Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,160 --> 00:00:29,800
Alfred!
2
00:01:45,360 --> 00:01:47,880
What do
you say, Bobby Jones?
3
00:01:47,960 --> 00:01:49,800
A shot through the bunkers, Sir.
4
00:01:49,880 --> 00:01:51,320
Get a good angle to the cliff.
5
00:01:52,120 --> 00:01:54,720
Hmm. Excalibur, I think.
6
00:01:56,000 --> 00:01:57,600
- Are you sure, Sir?
- Not remotely.
7
00:02:03,600 --> 00:02:06,200
Unforgiving you called it.
8
00:02:06,280 --> 00:02:08,040
- Not at all, Sir. Man's club.
- Hmm.
9
00:02:16,360 --> 00:02:18,720
Don't say a word, Bobby
Jones. Not a single word.
10
00:02:25,040 --> 00:02:26,080
- Sir.
- You see,
11
00:02:26,160 --> 00:02:27,840
it's the "Sir"
that's throwing me.
12
00:02:27,920 --> 00:02:30,280
Corporal's as far as I
got, two stripes, one leg.
13
00:02:30,360 --> 00:02:32,120
- Whereas you...
- Lieutenant.
14
00:02:32,200 --> 00:02:35,040
Hmm... Navy of course,
that doesn't really count.
15
00:02:36,120 --> 00:02:39,000
- Do you miss it?
- Sometimes.
16
00:02:39,080 --> 00:02:41,960
Right, you are. So, you're
cruising the Pacific,
17
00:02:42,040 --> 00:02:44,080
you see a brochure for
Marchbolt Golf Club
18
00:02:44,160 --> 00:02:46,720
and the spread of
adventure rises within you.
19
00:02:46,800 --> 00:02:48,720
Marchbolt is not
the long term plan.
20
00:02:48,800 --> 00:02:50,280
I should bloody well hope not.
21
00:02:51,480 --> 00:02:54,000
Right. What do you
suggest now, Sir?
22
00:02:55,920 --> 00:02:58,360
The 3-iron, Dr Thomas.
23
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Show an old man how it's done.
24
00:03:03,080 --> 00:03:05,280
- Uh...
- That's an order, Lieutenant.
25
00:03:18,520 --> 00:03:19,520
Do you hear that?
26
00:03:22,520 --> 00:03:23,600
Thought I heard something.
27
00:03:29,400 --> 00:03:31,040
- Careful, Bobby.
- Telescope.
28
00:03:36,920 --> 00:03:38,640
Oh, God.
29
00:04:22,440 --> 00:04:23,760
Oh, no, no, no, no.
30
00:04:29,080 --> 00:04:30,320
Is he all right?
31
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
He's alive.
32
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
I can't...
33
00:04:34,720 --> 00:04:36,360
I'll have to go and get help.
34
00:04:37,400 --> 00:04:38,960
Try and keep him warm.
35
00:04:40,080 --> 00:04:41,400
And say a prayer.
36
00:04:44,240 --> 00:04:46,080
They're coming. Help is coming.
37
00:04:52,320 --> 00:04:53,920
Why didn't they ask Evans?
38
00:05:37,080 --> 00:05:38,280
Everything all right?
39
00:05:44,160 --> 00:05:46,880
Uh, no. There's
been an accident.
40
00:05:48,640 --> 00:05:50,680
I've sent for help.
Can you see anyone?
41
00:05:55,480 --> 00:05:56,600
Oh, you...
42
00:06:25,440 --> 00:06:26,600
Oh, bloody hell.
43
00:06:27,720 --> 00:06:29,720
Oh, my God. What happened here?
44
00:06:31,080 --> 00:06:33,480
I don't know. He
must have fallen.
45
00:06:33,560 --> 00:06:35,480
- He's...
- Dead, looks like.
46
00:06:37,160 --> 00:06:39,560
Dr Thomas
has gone for help.
47
00:06:39,640 --> 00:06:42,480
- Did you see him?
- No, no. Not a soul.
48
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
This place is like a graveyard.
49
00:06:45,640 --> 00:06:48,800
I'm sorry. It's a...
bad choice of words.
50
00:06:55,400 --> 00:06:58,920
Poor beggar. Is
he a friend of yours?
51
00:06:59,000 --> 00:07:01,520
No. I've never seen him before.
52
00:07:01,600 --> 00:07:03,960
Never seen me before
either, have you? How rude.
53
00:07:04,040 --> 00:07:06,240
Roger Bassington-ffrench,
two small f's.
54
00:07:06,320 --> 00:07:08,280
Just don't ask me
what they stand for.
55
00:07:08,360 --> 00:07:09,640
Bobby Jones.
56
00:07:12,360 --> 00:07:14,720
Listen, I hate to ask you this.
57
00:07:14,800 --> 00:07:17,000
Dr Thomas has gone for
help. I am supposed to be...
58
00:07:17,080 --> 00:07:18,760
You need to get off, do you?
59
00:07:18,840 --> 00:07:22,920
Do you mind? I mean, there's
nothing more to be done.
60
00:07:23,000 --> 00:07:25,480
But even so, I don't
want to leave him alone.
61
00:07:25,560 --> 00:07:27,800
No, no. Absolutely.
Doesn't seem right.
62
00:07:27,880 --> 00:07:30,400
I'll stand guard.
Dr Thomas, was it?
63
00:07:30,480 --> 00:07:33,000
Yes. You can't miss him.
He has a wooden leg.
64
00:07:33,080 --> 00:07:36,960
Well, I didn't see anyone,
of course. That's why I came,
65
00:07:37,040 --> 00:07:39,120
looking for a new house,
bit of peace and quiet.
66
00:07:39,200 --> 00:07:41,520
Not, uh...
not this much, though.
67
00:07:43,640 --> 00:07:45,280
Right. Well...
68
00:07:45,360 --> 00:07:48,000
I really must be off.
Thanks for doing this.
69
00:07:48,080 --> 00:07:52,360
No, don't mention it. You
are dismissed, Bobby Jones.
70
00:07:59,960 --> 00:08:03,880
"Happy shall he
be, that rewardeth thee"
71
00:08:03,960 --> 00:08:06,240
"as thou hast served us."
72
00:08:13,080 --> 00:08:14,720
Don't crush the ends
73
00:08:14,800 --> 00:08:16,880
and when you lick it,
you got to imagine
74
00:08:16,960 --> 00:08:18,600
you were kissing a beautiful...
75
00:08:18,680 --> 00:08:21,200
Whoa, whoa, whoa!
76
00:08:21,280 --> 00:08:24,840
Bloody hell. You could have
done some damage there.
77
00:08:24,920 --> 00:08:27,600
Not really. These
things are pretty solid.
78
00:08:27,680 --> 00:08:30,120
- Why aren't you two in church?
- Why aren't you?
79
00:08:31,120 --> 00:08:33,080
Good point. Excuse me.
80
00:08:41,480 --> 00:08:44,400
At 3pm on Sunday, the 19th.
81
00:08:50,040 --> 00:08:53,160
Mrs Morgan has very kindly
agreed to host once more.
82
00:08:54,640 --> 00:08:57,320
And I'm sure she would
appreciate, as we all do
83
00:08:58,320 --> 00:08:59,480
punctuality.
84
00:09:01,200 --> 00:09:02,680
Hymn 84.
85
00:09:25,200 --> 00:09:27,040
- Lovely to see you.
- Thank you.
86
00:09:27,120 --> 00:09:29,360
- Pa, I'm sorry. I got...
Excuse me.
87
00:09:29,440 --> 00:09:31,320
Bobby, you don't have to do it.
88
00:09:31,400 --> 00:09:33,280
No, I know. I know.
I want to do it.
89
00:09:33,360 --> 00:09:35,080
Yeah, well you agree to
it, that's the thing.
90
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
- I didn't force you, did I?
- No.
91
00:09:38,720 --> 00:09:40,080
I can easily ask Janice.
92
00:09:40,160 --> 00:09:41,576
- Janice...
- Can't play the organ, I know,
93
00:09:41,600 --> 00:09:42,920
but at least she can be here.
94
00:09:43,000 --> 00:09:44,080
Father.
95
00:09:47,520 --> 00:09:48,760
Who is that?
96
00:09:50,680 --> 00:09:52,440
That is Lady Frances Derwent.
97
00:09:54,640 --> 00:09:56,040
- Frankie.
- Mm-hmm.
98
00:09:57,760 --> 00:10:00,080
She's grown up.
99
00:10:01,240 --> 00:10:03,840
Yes, Bobby. She has.
100
00:10:22,440 --> 00:10:24,760
Your friend, Mr
Beadon telephoned.
101
00:10:25,720 --> 00:10:27,280
Knocker?
102
00:10:27,360 --> 00:10:28,960
What did he say?
103
00:10:29,040 --> 00:10:32,240
Apparently, he has the lease
and you're going to be busy.
104
00:10:35,240 --> 00:10:37,216
Yes, Pa. I've been meaning
to talk to you about this.
105
00:10:37,240 --> 00:10:39,400
A £120 for a garage, Bobby.
106
00:10:39,480 --> 00:10:41,400
It's not a garage.
It's a sales room.
107
00:10:41,480 --> 00:10:42,760
Oh, for crying out...
108
00:10:42,840 --> 00:10:44,880
Knocker's put in a
lot more than I have.
109
00:10:44,960 --> 00:10:46,080
He's got three cars already
110
00:10:46,160 --> 00:10:47,880
and I promised him
that I would go halves.
111
00:10:47,960 --> 00:10:51,040
Oh, have you indeed?
Well, I have not.
112
00:10:51,120 --> 00:10:52,960
Oh, thank you, Mrs Roberts.
That was delicious.
113
00:10:53,040 --> 00:10:54,800
- Finished?
- Was it local?
114
00:10:54,880 --> 00:10:56,920
- Local soup?
- The fish.
115
00:10:57,000 --> 00:10:59,080
From Bennett's in
the high street.
116
00:10:59,160 --> 00:11:00,960
And I've made some
extra for the weekend.
117
00:11:01,400 --> 00:11:02,440
Oh.
118
00:11:03,720 --> 00:11:06,400
- Carnival.
- Oh, yes. Of course.
119
00:11:07,000 --> 00:11:08,080
Thank you.
120
00:11:12,240 --> 00:11:14,160
A man died on the golf
course this afternoon.
121
00:11:14,240 --> 00:11:15,600
Died?
122
00:11:15,680 --> 00:11:16,800
Fell off a cliff.
123
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
Broke his back.
124
00:11:20,080 --> 00:11:22,440
I was caddying for Dr Thomas.
We found him on the 17th.
125
00:11:24,440 --> 00:11:25,440
I sat with him.
126
00:11:26,240 --> 00:11:27,280
Then he died.
127
00:11:28,120 --> 00:11:29,600
From the village?
128
00:11:29,680 --> 00:11:31,760
I don't think so. Just a chap.
129
00:11:31,840 --> 00:11:33,720
Oh. You sat with him, dear me.
130
00:11:34,960 --> 00:11:36,120
Did you say a prayer?
131
00:11:37,240 --> 00:11:38,240
Yes.
132
00:11:40,680 --> 00:11:43,680
Well, if he's not
from the village,
133
00:11:43,760 --> 00:11:45,760
I doubt they want
him buried here.
134
00:11:45,840 --> 00:11:49,200
Still. Oh, by the way,
Graham Morris died.
135
00:11:51,600 --> 00:11:53,000
That's not a bad thing, is it?
136
00:11:53,520 --> 00:11:54,600
Not really.
137
00:12:45,520 --> 00:12:47,280
They're gone, finally.
138
00:12:47,360 --> 00:12:49,360
Made a right bloody
mess in the galley.
139
00:12:49,440 --> 00:12:52,280
Also, they got to call
you at the inquest.
140
00:12:58,960 --> 00:13:01,120
Oh, blimey.
141
00:13:19,880 --> 00:13:22,400
Lady
Frances, a pleasure.
142
00:13:22,480 --> 00:13:24,720
Good afternoon,
man behind the counter.
143
00:13:24,800 --> 00:13:26,440
Albert.
Alb.
144
00:13:26,520 --> 00:13:28,360
Care to sell me a
round of golf, Alb?
145
00:13:28,440 --> 00:13:31,120
Alas, Lady Frances,
the course is closed.
146
00:13:31,200 --> 00:13:32,840
We had an incident
here yesterday.
147
00:13:32,920 --> 00:13:36,560
And the council... Well, you
know what councils are like.
148
00:13:36,640 --> 00:13:38,320
I emphatically
do not, Albert.
149
00:13:38,400 --> 00:13:40,760
What sort of incident?
150
00:13:40,840 --> 00:13:43,040
- A very unfortunate one.
Oh, yes.
151
00:13:43,120 --> 00:13:44,400
Making me beastly.
152
00:13:44,480 --> 00:13:46,240
Perhaps I ought to
play a round of golf
153
00:13:46,320 --> 00:13:47,800
just to take my mind off it.
154
00:13:47,880 --> 00:13:50,840
And of course,
this, for the caddy.
155
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Oh...
156
00:13:54,040 --> 00:13:55,440
Hello, Frankie.
157
00:13:57,360 --> 00:13:58,920
I beg your pardon.
158
00:14:02,040 --> 00:14:05,400
I got you, Bobby Jones.
I got you good and proper.
159
00:14:11,000 --> 00:14:12,600
The last time I saw you,
160
00:14:12,680 --> 00:14:15,640
you were on a pony and
I think you were 12.
161
00:14:15,720 --> 00:14:18,240
As if I was
ever 12. Madness.
162
00:14:20,000 --> 00:14:21,640
What about you?
163
00:14:21,720 --> 00:14:23,360
You played rugby
for the under 18s
164
00:14:23,440 --> 00:14:24,560
when you were 15?
165
00:14:24,640 --> 00:14:26,560
- Too dreaming.
166
00:14:26,640 --> 00:14:28,320
And they said, you
ran away to sea.
167
00:14:29,400 --> 00:14:31,520
- Sort of.
- But you've run back.
168
00:14:33,280 --> 00:14:34,880
Sort of.
169
00:14:34,960 --> 00:14:37,880
Oh, great story, Steve.
Dragged a bit in the middle.
170
00:14:37,960 --> 00:14:41,480
- Who's Steve?
- Always called you Steve.
171
00:14:41,560 --> 00:14:43,120
I don't remember you
calling me anything.
172
00:14:43,200 --> 00:14:44,280
Not out loud.
173
00:14:45,800 --> 00:14:47,560
And what about you?
174
00:14:47,640 --> 00:14:49,320
What brings you
back to Marchbolt?
175
00:14:49,400 --> 00:14:51,960
Nothing. London sent me back.
176
00:14:52,040 --> 00:14:54,440
You've heard of London.
No one to baffle you.
177
00:14:55,880 --> 00:14:58,560
Well it's full of people and
yet there's nobody there.
178
00:14:58,640 --> 00:15:01,280
Explain that to me,
oh, ancient mariner.
179
00:15:01,360 --> 00:15:02,640
What are you doing?
180
00:15:02,720 --> 00:15:05,120
Well, the first hole
is a longish par-4, so,
181
00:15:05,200 --> 00:15:08,000
I thought you might want to
loosen up with a lofted wood.
182
00:15:08,080 --> 00:15:11,160
- You're speaking Welsh now.
- I thought you wanted to play.
183
00:15:11,920 --> 00:15:13,160
Golf?
184
00:15:13,240 --> 00:15:15,880
Well, that is why I'm
carrying your bag, isn't it?
185
00:15:15,960 --> 00:15:17,000
Picnic.
186
00:15:19,840 --> 00:15:21,840
- This is it?
- It is.
187
00:15:21,920 --> 00:15:23,480
Now, the police have
been here all day.
188
00:15:23,560 --> 00:15:25,400
We probably shouldn't...
Oh. Here we go.
189
00:15:35,280 --> 00:15:37,680
Silent upon a peak in Marchbolt.
190
00:15:40,120 --> 00:15:41,320
Do you have any balls?
191
00:15:47,800 --> 00:15:50,240
One, dromedary.
Two, dromedaries.
192
00:15:50,320 --> 00:15:51,920
Three, dromedaries.
193
00:15:53,960 --> 00:15:56,760
Three and a half dromedaries
of knowing your life is ending.
194
00:15:58,320 --> 00:16:00,400
A matter of fact,
it didn't end then.
195
00:16:01,280 --> 00:16:03,200
He was alive when I found him.
196
00:16:03,280 --> 00:16:05,400
- Only just but...
- You were with him?
197
00:16:05,480 --> 00:16:08,400
Oh, Bobby. What did you
do? Did you say anything?
198
00:16:08,480 --> 00:16:11,040
- Nothing to say.
- Did he?
199
00:16:11,120 --> 00:16:13,040
I don't think he
knew where he was.
200
00:16:13,120 --> 00:16:14,880
Probably just as well.
201
00:16:14,960 --> 00:16:16,840
Well, how? There are
balls everywhere.
202
00:16:16,920 --> 00:16:19,840
Yes and they're mine, all mine.
203
00:16:19,920 --> 00:16:21,800
Once a month, the
caddie's climb down
204
00:16:21,880 --> 00:16:23,840
collect the balls and
resell them at the shops.
205
00:16:23,920 --> 00:16:25,040
It's one of the perks.
206
00:16:27,200 --> 00:16:28,960
She's a lucky girl,
whoever she is.
207
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Hungry?
208
00:16:38,800 --> 00:16:40,000
Wait a minute.
209
00:16:40,960 --> 00:16:43,280
- He did say something.
- What?
210
00:16:43,880 --> 00:16:45,160
I think he said...
211
00:16:46,400 --> 00:16:47,920
"Why didn't they ask Evans?"
212
00:16:50,000 --> 00:16:51,200
And it beats me.
213
00:16:52,720 --> 00:16:56,000
I don't know if his words are
supposed to be a statement.
214
00:16:56,080 --> 00:16:58,400
The will is behind
the walnut bureau.
215
00:16:59,480 --> 00:17:02,120
- Tell Edith I love her.
216
00:17:02,200 --> 00:17:06,040
You're not supposed to ask
a question, then just die.
217
00:17:06,120 --> 00:17:09,120
It's possible he didn't know
they were his last words.
218
00:17:09,200 --> 00:17:11,040
Hmm. Sloppy.
219
00:17:14,200 --> 00:17:15,800
So how are you
going to answer it?
220
00:17:17,320 --> 00:17:20,200
- Answer it? I can't.
- But you have to.
221
00:17:20,880 --> 00:17:23,000
- Why?
- Why?
222
00:17:23,080 --> 00:17:25,200
Because the man spoke
his last words to you.
223
00:17:25,280 --> 00:17:26,600
That's a bond or something.
224
00:17:26,680 --> 00:17:30,120
- It's well known.
- Frankie, the man was dying.
225
00:17:30,200 --> 00:17:31,920
He had no idea
what he was saying.
226
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
Hmm.
227
00:17:38,600 --> 00:17:40,240
Poor Alex Pritchard.
228
00:17:41,840 --> 00:17:43,560
Thought I was Steve.
229
00:17:43,640 --> 00:17:45,280
You do continue
to disappoint me.
230
00:17:45,360 --> 00:17:47,720
Alex Pritchard is the
name of the man who died.
231
00:17:47,800 --> 00:17:48,960
How do you know that?
232
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
"The victim of the
tragedy has been named
233
00:17:54,760 --> 00:17:56,520
"as Alex Pritchard..."
That was my first clue.
234
00:17:56,600 --> 00:17:58,985
"who was identified by means
of a photograph he was carrying
235
00:17:59,040 --> 00:18:00,480
"of his sister, Mrs Leo Cayman.
236
00:18:00,560 --> 00:18:02,120
"Mrs Cayman journeyed
to Marchbolt
237
00:18:02,200 --> 00:18:04,720
"from Paddington late last
night to identify the body.
238
00:18:04,800 --> 00:18:07,640
"Inquest will be held tomorrow."
All that for a thrupence.
239
00:18:07,720 --> 00:18:09,240
Apparently, there's
one every day.
240
00:18:10,040 --> 00:18:12,720
- His sister.
- Who?
241
00:18:12,800 --> 00:18:14,960
I saw a photograph.
It was in his pocket.
242
00:18:15,040 --> 00:18:16,480
You went through his pockets?
243
00:18:17,240 --> 00:18:19,040
Certainly not. I just...
244
00:18:19,120 --> 00:18:20,813
I meant you went through
his pockets, I hope.
245
00:18:20,880 --> 00:18:22,400
- I would have.
- I know you would have.
246
00:18:22,480 --> 00:18:24,320
I was trying to work
out what had happened.
247
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
Of course you were.
248
00:18:26,160 --> 00:18:28,400
Because you wanted to
know if he was pushed.
249
00:18:40,360 --> 00:18:41,560
Oh...
250
00:18:52,080 --> 00:18:54,480
Twice.
251
00:18:59,520 --> 00:19:02,360
- Knocker.
- Hey, Bobby, you're the one.
252
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
All right, watch the suit.
253
00:19:03,840 --> 00:19:06,960
Way,
hay, roll and go.
254
00:19:07,040 --> 00:19:09,880
Maybe one day she
will have my baby.
255
00:19:09,960 --> 00:19:13,400
Gonna spend my money
on Sally Brown.
256
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
That is very fine
workmanship, man.
257
00:19:19,080 --> 00:19:21,160
Oh, thank you, Sir.
258
00:19:21,240 --> 00:19:24,400
- Should we take for a run?
- Uh, no, Sir. We shan't.
259
00:19:24,480 --> 00:19:28,120
- Why not?
- No engine. It's 25 quid.
260
00:19:28,200 --> 00:19:29,600
But up and running
261
00:19:29,680 --> 00:19:31,760
this thing worth 300
anywhere in the world.
262
00:19:31,840 --> 00:19:34,480
Knocker, how are you going to
sell a car without an engine?
263
00:19:34,560 --> 00:19:36,680
I'm not. You are.
264
00:19:36,760 --> 00:19:38,080
Oh...
265
00:19:46,960 --> 00:19:48,040
Move back, man. Move back.
266
00:19:51,080 --> 00:19:53,160
- Bobby.
- Ivy.
267
00:20:00,760 --> 00:20:02,600
He's stronger than you, innit?
268
00:20:02,680 --> 00:20:04,720
Who? Knocker? Much.
269
00:20:09,240 --> 00:20:10,920
- I'm proud of you, boy.
270
00:20:11,000 --> 00:20:12,680
But you've got
the brains though?
271
00:20:12,760 --> 00:20:14,200
No. He's got those, too.
272
00:20:14,280 --> 00:20:16,560
What'd I tell you? Huh?
273
00:20:16,640 --> 00:20:19,480
So, what have you
got, Bobby Jones?
274
00:20:19,560 --> 00:20:21,680
That's it, boys
and girls. That's it.
275
00:20:23,360 --> 00:20:25,320
Rum.
276
00:20:25,400 --> 00:20:27,240
Lieutenant, what me say, man?
277
00:20:27,320 --> 00:20:29,000
No thanks, Knocker.
278
00:20:29,080 --> 00:20:31,120
- Bit of a day tomorrow.
Ahh...
279
00:20:34,080 --> 00:20:35,080
Night, Ivy.
280
00:20:39,720 --> 00:20:43,040
Both the wedge fractures of
the thoracolumbar sections
281
00:20:43,120 --> 00:20:46,240
and the intra-abdominal
damage are fully explained
282
00:20:46,320 --> 00:20:49,200
by the force of a body
striking the rocks
283
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
from a considerable height.
284
00:20:50,800 --> 00:20:55,280
You said the path was overgrown.
Enough to obscure the way.
285
00:20:55,360 --> 00:20:58,000
Perhaps, if someone wasn't
familiar with the terrain.
286
00:20:58,080 --> 00:21:00,760
But you are
familiar, Dr Thomas.
287
00:21:00,840 --> 00:21:04,520
In your opinion, was the
path a safe thoroughfare?
288
00:21:04,600 --> 00:21:06,720
One that you yourself
would have attempted?
289
00:21:07,680 --> 00:21:09,280
I have a wooden leg.
290
00:21:09,360 --> 00:21:11,520
You're a friend of Frankie's?
291
00:21:13,080 --> 00:21:14,080
Cousin.
292
00:21:15,200 --> 00:21:16,600
Ah. Right.
293
00:21:19,400 --> 00:21:20,600
Distant or...
294
00:21:20,960 --> 00:21:22,160
Norfolk.
295
00:21:22,240 --> 00:21:24,880
- No. I meant in terms of...
- Norfolk branch.
296
00:21:25,400 --> 00:21:26,840
Don't proxy.
297
00:21:27,720 --> 00:21:29,120
Robert Jones.
298
00:21:39,240 --> 00:21:40,520
You are Robert Jones
299
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
and you reside at the
vicarage in Marchbolt.
300
00:21:43,080 --> 00:21:45,640
- I am and I do.
- Your occupation?
301
00:21:46,720 --> 00:21:48,080
All dead ends, mostly.
302
00:21:49,320 --> 00:21:52,080
I picked fruit for Mr Barrett.
303
00:21:52,160 --> 00:21:55,240
I worked on the school
roof after the storm.
304
00:21:55,320 --> 00:21:57,400
I'll be operating carnival
rides this week...
305
00:21:57,480 --> 00:21:59,080
Yes, yes. All right.
306
00:21:59,160 --> 00:22:00,920
And you were with Mr Pritchard
307
00:22:01,000 --> 00:22:03,280
at the moment of his
demise, is that correct?
308
00:22:03,360 --> 00:22:04,520
It is.
309
00:22:04,600 --> 00:22:06,120
I heard a shout.
310
00:22:09,680 --> 00:22:12,440
And I climbed down,
311
00:22:12,520 --> 00:22:14,760
and there he was, at
the bottom of the cliff.
312
00:22:14,840 --> 00:22:16,280
Were there words exchanged?
313
00:22:17,040 --> 00:22:18,040
Yes.
314
00:22:19,040 --> 00:22:20,360
What words exactly?
315
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
I...
316
00:22:27,240 --> 00:22:28,800
told him that help was coming.
317
00:22:29,960 --> 00:22:32,240
All right. Thank you, Mr Jones.
318
00:22:35,480 --> 00:22:36,880
Amelia Cayman.
319
00:22:40,600 --> 00:22:42,560
Please state your
name and address.
320
00:22:42,640 --> 00:22:43,640
Amelia Cayman,
321
00:22:43,720 --> 00:22:47,000
17, St. Leonard's
Gardens, Paddington.
322
00:22:47,080 --> 00:22:49,920
Mrs Cayman, when did
you last see your brother?
323
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
Three days ago.
324
00:22:51,880 --> 00:22:54,360
He told me he was going on
a walking tour of Wales.
325
00:22:54,440 --> 00:22:57,120
He'd been away for some time
and wanted to see the country.
326
00:22:57,200 --> 00:23:00,280
Away doing what? What was
your brother's occupation?
327
00:23:00,360 --> 00:23:04,760
Prospecting, is what he told me.
He spent a lot of time abroad.
328
00:23:04,840 --> 00:23:06,440
What about
his temperament?
329
00:23:06,520 --> 00:23:10,680
Was your brother given to bouts
of melancholy or depression?
330
00:23:10,760 --> 00:23:13,240
Never. He was always
very cheerful.
331
00:23:13,320 --> 00:23:15,560
He was looking forward
to this walking tour.
332
00:23:15,640 --> 00:23:17,240
Yes.
333
00:23:17,320 --> 00:23:20,400
Mrs Cayman, do you
recognise this key?
334
00:23:20,480 --> 00:23:22,160
The Police suspect that
335
00:23:22,240 --> 00:23:24,720
it was from a hotel
or a boarding house.
336
00:23:24,800 --> 00:23:27,680
Which would explain why there
was no luggage by the body.
337
00:23:27,760 --> 00:23:29,480
Not even a knapsack.
338
00:23:29,560 --> 00:23:31,120
Can you identify it?
339
00:23:31,200 --> 00:23:32,560
No idea.
340
00:23:32,640 --> 00:23:36,800
I know that Alex didn't
like carrying a knapsack.
341
00:23:36,880 --> 00:23:39,640
He meant to post parcels
on alternate days.
342
00:23:39,720 --> 00:23:41,880
He posted one the day he left.
343
00:23:41,960 --> 00:23:45,080
He addressed it to Darbyshire,
rather than Denbighshire.
344
00:23:45,160 --> 00:23:46,720
So, it only got here today.
345
00:23:46,800 --> 00:23:51,960
I see. Now, your brother always
carried a photograph of you.
346
00:23:52,040 --> 00:23:54,320
With the name of the
studio printed on the back.
347
00:23:54,400 --> 00:23:56,840
Did you know he was
carrying this picture?
348
00:23:56,920 --> 00:23:58,000
I did not.
349
00:23:58,080 --> 00:24:00,400
It was taken a long time ago.
350
00:24:02,760 --> 00:24:05,000
Would you like to pause?
351
00:24:05,080 --> 00:24:07,800
No, no. I
just um... I just
352
00:24:07,880 --> 00:24:13,560
had no idea Alex carried
that picture all this time.
353
00:24:13,640 --> 00:24:16,360
I just wish I had one
of him.
354
00:24:18,400 --> 00:24:20,400
Thank you, Mrs Cayman.
355
00:24:21,480 --> 00:24:23,400
Ladies and gentlemen
of the jury...
356
00:24:29,560 --> 00:24:30,960
Well played, Jones.
357
00:24:33,480 --> 00:24:36,280
Coroner is a bit of a goon,
but he does the job. Listen.
358
00:24:36,360 --> 00:24:39,160
In all the hoo-ha, I forgot
to pay you for losing my ball.
359
00:24:39,240 --> 00:24:41,040
Right here, all right?
360
00:25:12,280 --> 00:25:14,600
They don't have a
ticket, they're off.
361
00:25:14,680 --> 00:25:15,880
End of the night,
362
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
return the tickets
in the kettle,
363
00:25:17,920 --> 00:25:20,960
so we can pay our
taxes.
364
00:25:21,040 --> 00:25:22,560
You're box man.
365
00:25:22,640 --> 00:25:26,160
Three minutes in the
afternoon. Two after sunset.
366
00:25:26,240 --> 00:25:27,880
Mr Miller, can I be box man?
367
00:25:27,960 --> 00:25:30,240
I mean, I get seasick
on the outside.
368
00:25:30,320 --> 00:25:32,440
- Do you get seasick?
- No.
369
00:25:32,520 --> 00:25:33,800
Then switch.
370
00:25:33,880 --> 00:25:36,880
And remember, kids have
got to be over five.
371
00:25:36,960 --> 00:25:39,680
Mothers have got to be under 30.
372
00:25:39,760 --> 00:25:42,240
- Mr Miller?
373
00:25:43,520 --> 00:25:45,560
What happens to the
trucks over the weekend?
374
00:25:47,000 --> 00:25:48,360
Glad you asked.
375
00:26:10,000 --> 00:26:12,480
Ah, Bobby. We have visitors.
376
00:26:12,560 --> 00:26:14,600
You have visitors, I should say.
377
00:26:16,640 --> 00:26:19,240
Leo Cayman. How do you do?
378
00:26:23,840 --> 00:26:25,680
Did he suffer much do you think?
379
00:26:26,800 --> 00:26:28,160
I don't believe so.
380
00:26:28,680 --> 00:26:29,840
It was very
381
00:26:30,840 --> 00:26:32,440
peaceful, I would call it.
382
00:26:32,520 --> 00:26:34,280
That's something.
383
00:26:34,360 --> 00:26:37,880
And he didn't speak at
all? No last messages?
384
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
No.
385
00:26:41,400 --> 00:26:44,080
- Regarding a burial it's...
- Could he hear you?
386
00:26:44,160 --> 00:26:47,200
Amelia said you told
him help was coming.
387
00:26:47,280 --> 00:26:48,920
We wondered if he
could hear you.
388
00:26:49,840 --> 00:26:51,120
I don't know.
389
00:26:51,200 --> 00:26:52,600
But I said it anyway.
390
00:26:52,680 --> 00:26:54,600
And a prayer, I'm
also happy to say.
391
00:26:56,440 --> 00:26:58,720
Well, not happy.
392
00:26:58,800 --> 00:27:00,320
So, he could hear you.
393
00:27:02,040 --> 00:27:03,560
I don't know. He said...
394
00:27:03,640 --> 00:27:05,160
I thought he didn't
say anything.
395
00:27:05,600 --> 00:27:06,880
He didn't.
396
00:27:06,960 --> 00:27:09,560
Well, at least I didn't
think it was, uh, anything.
397
00:27:11,280 --> 00:27:13,360
He said, "Why didn't
they ask Evans?"
398
00:27:14,400 --> 00:27:15,400
What does that mean?
399
00:27:16,400 --> 00:27:17,600
I don't know.
400
00:27:17,680 --> 00:27:19,960
That's why I didn't attach
any importance to it.
401
00:27:20,040 --> 00:27:23,640
Amelia, did Alex know
anyone called Evans?
402
00:27:23,720 --> 00:27:25,280
I don't believe so.
403
00:27:26,320 --> 00:27:28,520
Do you know anyone called Evans?
404
00:27:29,920 --> 00:27:31,080
We're in Wales.
405
00:27:37,760 --> 00:27:40,800
Well, we are very much
in your debt, young man.
406
00:27:40,880 --> 00:27:43,200
Very much. Very
407
00:27:43,280 --> 00:27:45,560
delighted that you were there.
408
00:27:45,640 --> 00:27:47,960
That somebody was there.
409
00:27:48,040 --> 00:27:50,960
We've arranged
for burial in London.
410
00:27:51,040 --> 00:27:53,440
As soon as the coroner
releases the body,
411
00:27:53,520 --> 00:27:56,560
we'll have him
transported by train.
412
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
And, Pa tells me
you're in the navy.
413
00:27:59,760 --> 00:28:00,920
Was.
414
00:28:01,000 --> 00:28:02,880
Robert's at a
crossroads just now,
415
00:28:02,960 --> 00:28:04,240
the world is his oyster.
416
00:28:04,320 --> 00:28:07,960
Well, don't let
that oyster go bad, ey?
417
00:28:08,040 --> 00:28:10,080
Ha! I wish you luck.
418
00:28:10,160 --> 00:28:11,840
Thank you.
419
00:28:11,920 --> 00:28:14,800
Hooray, and up she rises.
420
00:28:14,880 --> 00:28:17,200
Parts from the floor
come in many sizes.
421
00:28:17,280 --> 00:28:18,560
Put your back into it, Jones.
422
00:28:18,640 --> 00:28:20,240
With a ball of grease, man?
423
00:28:21,320 --> 00:28:23,000
Be easier if I
wasn't pulling you.
424
00:28:23,080 --> 00:28:24,840
Huh. Makes a change.
425
00:28:25,560 --> 00:28:27,280
That's not what I meant.
426
00:28:27,360 --> 00:28:29,840
Forget the money. They're
after the first month.
427
00:28:30,680 --> 00:28:32,600
Knocker, listen.
428
00:28:32,680 --> 00:28:34,600
If a man said something to you
429
00:28:34,680 --> 00:28:36,520
as his last words
before he died,
430
00:28:37,760 --> 00:28:40,240
would you say that's...
431
00:28:40,320 --> 00:28:42,360
I don't know, would
you call that a bond?
432
00:28:44,400 --> 00:28:45,840
Blimey!
433
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
We've got to get
you to London, man.
434
00:28:54,000 --> 00:28:55,400
Whoa!
435
00:28:58,120 --> 00:29:00,960
Idiot. Come on.
436
00:29:06,480 --> 00:29:08,840
Bobby? What were you thinking?
437
00:29:08,920 --> 00:29:10,520
What do you mean,
what was I thinking?
438
00:29:10,600 --> 00:29:11,831
Well, I know what
I was thinking.
439
00:29:11,880 --> 00:29:13,880
- Are you all right?
- I'm fine.
440
00:29:13,960 --> 00:29:15,200
Me chain's come off.
441
00:29:15,280 --> 00:29:16,760
Should we keep going?
442
00:29:16,840 --> 00:29:19,000
The chain's come off.
Whatever that means.
443
00:29:19,080 --> 00:29:21,000
I'll meet you by the river.
444
00:29:24,120 --> 00:29:25,400
I thought you were in London.
445
00:29:25,480 --> 00:29:29,080
I was now I'm not. How does
she do it? No one knows.
446
00:29:29,160 --> 00:29:31,000
- Any developments?
- In what?
447
00:29:31,080 --> 00:29:33,440
The case, Steve. The case.
448
00:29:33,520 --> 00:29:35,680
I sent Thicko to the
inquest as my spy.
449
00:29:35,760 --> 00:29:37,720
- Is that Thicko?
- As they come.
450
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
He gave me a full report.
He said you were facetious.
451
00:29:40,320 --> 00:29:42,560
That Mrs... What's her
name? It was vulgar.
452
00:29:42,640 --> 00:29:45,240
- Cayman.
- Hmm.
453
00:29:45,320 --> 00:29:47,680
Yeah, she certainly looked
nothing like her photograph.
454
00:29:47,760 --> 00:29:49,336
Really? That's
not what Thicko said.
455
00:29:49,360 --> 00:29:51,720
- Dead spit according to him.
- How would he know?
456
00:29:51,800 --> 00:29:53,520
Her picture was
printed in The Carian
457
00:29:53,600 --> 00:29:55,560
and The Express,
can you believe?
458
00:29:55,640 --> 00:29:57,520
Marchbolt in the
national papers.
459
00:29:57,600 --> 00:29:59,000
I shall have to buy a hat.
460
00:29:59,080 --> 00:30:00,600
I thought she was odd.
461
00:30:00,680 --> 00:30:02,720
Made me think about time.
462
00:30:02,800 --> 00:30:05,680
- The ravages thereof.
- Hmm.
463
00:30:05,760 --> 00:30:07,840
Ditch the jalopy
and jump up here.
464
00:30:09,840 --> 00:30:11,720
Can she take two?
465
00:30:11,800 --> 00:30:13,560
Yes, he can.
466
00:30:13,640 --> 00:30:15,320
Some detective you'd make.
467
00:30:16,720 --> 00:30:18,000
Okay.
468
00:30:43,440 --> 00:30:44,600
What is that?
469
00:30:47,680 --> 00:30:48,920
Carnival.
470
00:30:49,640 --> 00:30:51,200
Starts tomorrow.
471
00:30:51,280 --> 00:30:53,120
Oh! Excellent, should we go?
472
00:30:54,120 --> 00:30:55,280
Well...
473
00:30:55,360 --> 00:30:56,680
I'll be there already.
474
00:30:57,440 --> 00:30:59,120
You have before you, Madam
475
00:30:59,200 --> 00:31:00,280
a roustabout.
476
00:31:00,360 --> 00:31:02,280
How exciting?
477
00:31:02,360 --> 00:31:04,320
- Am I safe?
478
00:31:04,400 --> 00:31:06,040
We are an outlaw
breed, it's true.
479
00:31:06,880 --> 00:31:08,640
But we have hearts of gold.
480
00:31:08,720 --> 00:31:11,760
Knew it. Hearts...
Oh, blast. Tomorrow.
481
00:31:11,840 --> 00:31:13,960
I can't. I've got
a party in London.
482
00:31:15,720 --> 00:31:17,400
I'll be in London
myself next week.
483
00:31:18,320 --> 00:31:19,480
Really? The Cavendish?
484
00:31:19,560 --> 00:31:21,840
I don't... I'm not sure.
485
00:31:21,920 --> 00:31:23,120
But I'll be fairly busy.
486
00:31:23,200 --> 00:31:26,360
Doing what? Come on.
Let's go together.
487
00:31:26,440 --> 00:31:27,600
I can introduce you
488
00:31:27,680 --> 00:31:30,120
as Mr Steve Roust
of no fixed abode.
489
00:31:35,360 --> 00:31:37,080
Are you turning me
down, Bobby Jones?
490
00:31:41,760 --> 00:31:43,320
Come on, give.
491
00:31:43,400 --> 00:31:45,520
What's brewing in
the old roustabouts?
492
00:31:48,000 --> 00:31:50,200
I'm going to be a used
car salesman, Frankie.
493
00:31:51,600 --> 00:31:52,880
Is this a riddle?
494
00:31:54,160 --> 00:31:55,640
No, it's a living.
495
00:31:55,720 --> 00:31:56,920
A job.
496
00:31:57,520 --> 00:31:58,680
I need a job
497
00:31:58,760 --> 00:32:00,520
and selling used cars
is the one I've chosen.
498
00:32:05,120 --> 00:32:06,120
I see.
499
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
I see what's going on here.
500
00:32:11,800 --> 00:32:13,800
Poor old Bobby Jones,
the vicar's son
501
00:32:13,880 --> 00:32:16,360
is too far down the ladder
to mix with the likes of,
502
00:32:16,440 --> 00:32:18,560
Lady Frances Derwent.
503
00:32:19,760 --> 00:32:21,760
That is disappointing.
To say the least.
504
00:32:21,840 --> 00:32:24,320
- Frankie, be honest.
- No, you be honest.
505
00:32:24,400 --> 00:32:25,800
And while you're
at it consider how
506
00:32:25,880 --> 00:32:27,480
incredibly insulting
is to call me a snob
507
00:32:27,560 --> 00:32:28,856
when I've done
nothing to deserve it.
508
00:32:28,880 --> 00:32:29,960
I didn't call you a snob.
509
00:32:30,040 --> 00:32:31,640
I called myself a
used car salesman.
510
00:32:31,720 --> 00:32:32,960
Implying that I care.
511
00:32:33,040 --> 00:32:34,240
You could be John the Baptist
512
00:32:34,320 --> 00:32:37,440
and I would still call
you as you are, you prig.
513
00:32:37,520 --> 00:32:40,440
Which is funny, because
only a snob would say that.
514
00:32:40,520 --> 00:32:42,200
Well, only a prig
would say that.
515
00:33:17,840 --> 00:33:19,080
Morning, Bobby!
516
00:33:19,160 --> 00:33:21,000
Someone's been
tickling the swallows.
517
00:33:21,080 --> 00:33:22,800
Still don't know what
that means, Nigel.
518
00:33:22,880 --> 00:33:25,440
- I hope it's good news anyway.
- What is?
519
00:33:25,520 --> 00:33:27,640
Express delivery,
tuppence extra.
520
00:33:27,720 --> 00:33:30,280
Who'd spend tuppence
on bad news.
521
00:33:31,320 --> 00:33:33,360
The bloody English that's who.
522
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Yes, yes. I know.
Honest mistake.
523
00:33:40,960 --> 00:33:43,840
But you are Jones and
I was expecting...
524
00:33:48,320 --> 00:33:50,000
Buenos Aires, Bobby.
525
00:33:50,080 --> 00:33:51,920
Fair winds blowing at last.
526
00:33:53,800 --> 00:33:55,440
Posted in Gilford.
527
00:33:55,520 --> 00:33:58,280
Well, of course, they
have an agent here
528
00:33:58,360 --> 00:34:00,440
and Robert Jones, ex-Royal Navy,
529
00:34:00,520 --> 00:34:02,040
most clearly called
their attention.
530
00:34:05,160 --> 00:34:06,480
Good, God!
531
00:34:06,560 --> 00:34:07,680
A thousand a year?
532
00:34:07,760 --> 00:34:10,040
It is pounds isn't
it?
533
00:34:12,080 --> 00:34:15,760
Starting in a week?
Who are these people?
534
00:34:15,840 --> 00:34:19,440
Henriquez Dallo Imports and
Customs Brokerage, Buenos Aires.
535
00:34:19,520 --> 00:34:21,640
But that's a six-day passage.
536
00:34:22,680 --> 00:34:24,320
I'd have to leave now.
537
00:34:24,400 --> 00:34:26,840
Fortune has but one
hair upon her head.
538
00:34:28,200 --> 00:34:31,240
I have to
think about this.
539
00:34:31,320 --> 00:34:35,280
My dear Bobby, this is the
stuff young men dream about.
540
00:34:35,360 --> 00:34:37,600
This is your chance
to make a life.
541
00:34:37,680 --> 00:34:39,200
To make a mark on the world.
542
00:34:41,920 --> 00:34:44,040
- I can't. I promised Knocker.
- Kno...
543
00:34:44,120 --> 00:34:45,880
Oh, no! Bobby!
544
00:34:45,960 --> 00:34:48,160
I've agreed to it, Pa.
545
00:34:48,240 --> 00:34:50,800
He's sunk everything into this.
546
00:34:50,880 --> 00:34:53,160
His pension. His life savings.
547
00:34:56,600 --> 00:34:57,720
I can't let him down.
548
00:35:04,280 --> 00:35:06,160
I would very much
like to tell Mr Beadon
549
00:35:06,240 --> 00:35:07,400
that you are sacrificing
550
00:35:07,480 --> 00:35:09,040
a remarkable career
for his sake.
551
00:35:11,560 --> 00:35:12,840
But I won't.
552
00:35:19,080 --> 00:35:21,200
Thanks, generous offer. Stop.
553
00:35:22,080 --> 00:35:24,760
Regret must decline. Stop.
554
00:35:24,840 --> 00:35:27,080
Other plans conflict. Stop.
555
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
Jones. Stop.
556
00:35:28,920 --> 00:35:30,000
Ten words.
557
00:35:31,520 --> 00:35:34,400
Six punts for nine and
a penny a word after.
558
00:35:35,760 --> 00:35:38,600
- You could take out "regret."
- But I do.
559
00:35:38,680 --> 00:35:40,360
"Generous" -It is.
560
00:35:40,440 --> 00:35:43,640
- We've already taken out "very".
- Tell you what?
561
00:35:43,720 --> 00:35:46,760
I'll make other plans,
one word for a kiss.
562
00:35:48,480 --> 00:35:51,040
You drive a
hard bargain, Ivy.
563
00:35:51,120 --> 00:35:53,080
You know very well
I don't.
564
00:35:59,960 --> 00:36:01,560
Absolutely not!
565
00:36:01,640 --> 00:36:03,600
- A thousand a year?
Mm-hmm.
566
00:36:03,680 --> 00:36:05,000
Well, I'd be damned.
567
00:36:05,080 --> 00:36:07,040
They're not looking
for a one-legged doctor
568
00:36:07,120 --> 00:36:09,000
- by any chance?
569
00:36:09,080 --> 00:36:10,760
You left the army as a Corporal?
570
00:36:10,840 --> 00:36:12,880
That was a choice wasn't it?
571
00:36:12,960 --> 00:36:15,480
I mean, you could have
tried for a commissioner.
572
00:36:15,560 --> 00:36:18,440
Funny thing is, they didn't
want me at all, to begin with.
573
00:36:19,000 --> 00:36:20,720
Too old.
574
00:36:20,800 --> 00:36:23,080
Until Passchendaele.
575
00:36:23,160 --> 00:36:26,040
And then all of a sudden,
"Beginners welcome!"
576
00:36:26,120 --> 00:36:28,200
You heard of "Luck
of the Welsh"?
577
00:36:28,280 --> 00:36:30,040
- I thought it was the Irish.
- Exactly.
578
00:36:30,120 --> 00:36:32,400
That is the luck of the Welsh.
579
00:36:32,480 --> 00:36:34,800
By the third day, my two
best friends were dead
580
00:36:34,880 --> 00:36:36,160
and I was minus a pin.
581
00:36:37,240 --> 00:36:38,720
So what do you do?
582
00:36:38,800 --> 00:36:40,720
Worry about what might have been
583
00:36:40,800 --> 00:36:42,800
or tuck into what it is?
584
00:36:42,880 --> 00:36:46,280
There's only one rule,
Bobby. Your words.
585
00:36:46,360 --> 00:36:49,320
- Play it as it lies.
- Play it as it lies.
586
00:37:10,240 --> 00:37:12,360
Ivy. Tickets please.
587
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Thanks.
588
00:37:17,120 --> 00:37:19,160
Oh, have a heart, Bobby.
589
00:37:19,240 --> 00:37:20,360
Young love.
590
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
All right.
591
00:37:23,080 --> 00:37:24,800
I'll count two
of you as one if
592
00:37:25,960 --> 00:37:28,120
you sit very close
to each other.
593
00:38:06,320 --> 00:38:08,320
Mr Miller said to give you this.
594
00:38:08,400 --> 00:38:11,000
Oh! Well, thank you, Mr Miller.
595
00:38:11,080 --> 00:38:12,160
I have some friends.
596
00:38:13,640 --> 00:38:14,920
Insufferable, Thicko.
597
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
One moment.
598
00:38:41,000 --> 00:38:42,200
Ay, shop!
599
00:38:43,240 --> 00:38:45,360
Ah, it's Bobby Jones,
the vicar's son.
600
00:38:45,440 --> 00:38:47,400
Oh! The vicar's son.
601
00:38:48,520 --> 00:38:50,680
Let's see, what are we? Uh...
602
00:38:51,240 --> 00:38:52,760
Five adults.
603
00:38:52,840 --> 00:38:55,480
And, uh, one utter child.
604
00:38:55,560 --> 00:38:56,960
Come on, Thicko.
605
00:38:58,880 --> 00:39:01,040
- There you go.
- I don't have change for that.
606
00:39:03,600 --> 00:39:05,360
Keep it.
607
00:39:05,440 --> 00:39:07,720
- Put it towards a new bicycle.
608
00:39:10,240 --> 00:39:11,720
Keep your hands inside
the car, please.
609
00:39:11,800 --> 00:39:13,200
Ooh, you hear that?
610
00:39:13,280 --> 00:39:16,000
Lucky me!
611
00:39:16,080 --> 00:39:18,520
Give us a spin,
vicar's son. Come on!
612
00:39:29,640 --> 00:39:31,840
Spin us, vicar's boy.
613
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Bobby?
614
00:40:02,080 --> 00:40:03,080
What's wrong?
615
00:40:22,040 --> 00:40:24,880
"I shall th' effect
of this good lesson keep",
616
00:40:26,240 --> 00:40:28,120
"as watchman to my heart."
617
00:40:30,160 --> 00:40:31,920
"But, good my brother.
618
00:40:32,000 --> 00:40:34,880
"Do not, as some
ungracious pastors do."
619
00:40:36,120 --> 00:40:40,680
"Show me the steep and
thorny way to heaven."
620
00:40:44,480 --> 00:40:45,960
Are you wearing my clothes?
621
00:40:46,960 --> 00:40:48,720
Yes, Sir.
622
00:40:48,800 --> 00:40:50,840
"Gamine" is the word I
think you're fumbling for.
623
00:40:58,600 --> 00:40:59,800
Uh...
624
00:40:59,880 --> 00:41:02,120
- Why are you...
- Policemen took my dress.
625
00:41:04,120 --> 00:41:05,880
Alright, brace yourself Jones.
626
00:41:06,760 --> 00:41:08,960
You were sick on me last night.
627
00:41:09,040 --> 00:41:11,040
- I was what?
- Sick.
628
00:41:11,120 --> 00:41:13,320
Frogged up, woke the
cat, right in my lap.
629
00:41:15,480 --> 00:41:16,840
I ran towards you.
630
00:41:16,920 --> 00:41:19,320
You went, blegh...
All over my dress.
631
00:41:19,400 --> 00:41:21,920
They pumped your stomach
found traces of morphia.
632
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
So, the police took my
dress to check that too.
633
00:41:24,080 --> 00:41:26,000
I put on your clothes
because the hospital gown
634
00:41:26,080 --> 00:41:28,160
made me look like a rhino.
635
00:41:28,240 --> 00:41:31,640
And I started doing Ophelia.
It's a real square, I reckon.
636
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
Sorry, did you say morphia?
637
00:41:33,800 --> 00:41:35,080
Ophe... Oh!
638
00:41:35,160 --> 00:41:36,720
Yes morphia.
639
00:41:36,800 --> 00:41:39,240
Theory is, if you hadn't
got seasick you'd be dead.
640
00:41:39,320 --> 00:41:40,320
I was not seasick.
641
00:41:41,080 --> 00:41:42,360
Well, whatever you were,
642
00:41:42,440 --> 00:41:44,080
the twirly thing got
rid of the poison,
643
00:41:44,160 --> 00:41:45,680
before the poison
got rid of you.
644
00:41:46,840 --> 00:41:48,320
Someone tried to poison me?
645
00:41:49,920 --> 00:41:53,120
Unless you tried
to poison yourself.
646
00:41:54,040 --> 00:41:55,120
Why would I do that?
647
00:42:00,080 --> 00:42:03,360
Apparently, you said my
name in the ambulance.
648
00:42:04,120 --> 00:42:05,440
Several times.
649
00:42:05,520 --> 00:42:07,000
Frankie...
650
00:42:07,080 --> 00:42:09,840
I hope you won't be offended
if I tell you I'm not
651
00:42:09,920 --> 00:42:11,800
quite ready to kill
myself over you yet.
652
00:42:13,280 --> 00:42:15,320
I am a little stung.
653
00:42:20,280 --> 00:42:23,720
And also sorry, for what I said.
654
00:42:23,800 --> 00:42:25,200
- No, I'm sorry.
- No really I...
655
00:42:25,280 --> 00:42:27,600
- No, no I shouldn't have ever...
656
00:42:27,680 --> 00:42:31,200
Bobby, dear boy,
are you all right?
657
00:42:32,080 --> 00:42:33,240
Fine, I think.
658
00:42:34,120 --> 00:42:35,680
Can you remember what happened?
659
00:42:35,760 --> 00:42:38,840
Nothing, total blank I'm afraid.
660
00:42:38,920 --> 00:42:40,840
Apparently they found
traces of morphia.
661
00:42:40,920 --> 00:42:42,600
Indeed they did.
662
00:42:42,680 --> 00:42:46,480
What we call an
intentional amount.
663
00:42:46,560 --> 00:42:50,840
Bobby this is awkward,
but I have to ask you.
664
00:42:50,920 --> 00:42:53,560
Were you trying to... you know?
665
00:42:53,640 --> 00:42:55,400
Ease the pain
of a broken heart?
666
00:42:56,200 --> 00:42:58,080
Definitely not, no.
667
00:42:58,160 --> 00:43:01,400
We just laughed that one right
out the door up the high street.
668
00:43:02,360 --> 00:43:03,800
Oh, policemen took my clothes.
669
00:43:05,920 --> 00:43:08,960
Well, can either of you explain
how thirty grains of morphia
670
00:43:09,040 --> 00:43:11,200
found their way
into your stomach?
671
00:43:11,280 --> 00:43:13,480
No idea. Is that a lot?
672
00:43:13,560 --> 00:43:17,160
Enough to kill two
men and their horses, I'd say.
673
00:43:17,240 --> 00:43:19,320
If you
hadn't been seasick.
674
00:43:19,400 --> 00:43:20,840
I was not seasick.
675
00:43:20,920 --> 00:43:22,840
You're a little touchy
about that, not sure why.
676
00:43:22,920 --> 00:43:25,800
Well, the local paper thinks
you were drunk. Front page.
677
00:43:25,880 --> 00:43:28,200
I was not drunk either.
678
00:43:28,280 --> 00:43:29,880
Did have a bottle
of beer, though.
679
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
The twins...
680
00:43:35,880 --> 00:43:39,800
They said it was from, what
was his name, Miller maybe.
681
00:43:39,880 --> 00:43:41,520
Do you have the bottle?
682
00:43:41,600 --> 00:43:43,320
Unless it's in my pocket.
683
00:43:43,400 --> 00:43:44,880
I think I'd have noticed.
684
00:43:44,960 --> 00:43:45,960
Pity...
685
00:43:46,040 --> 00:43:47,800
The police still have
my dress, though.
686
00:43:47,880 --> 00:43:49,680
That tells them where
the poison went,
687
00:43:49,760 --> 00:43:51,040
not where it came from.
688
00:43:51,120 --> 00:43:52,200
Hmm.
689
00:43:56,000 --> 00:43:57,480
Frankie,
where are you going?
690
00:43:57,560 --> 00:43:59,520
To have it out with
this Miller character.
691
00:43:59,600 --> 00:44:01,160
No, you're not.
692
00:44:01,240 --> 00:44:04,720
Relax Jones, I wear the
trousers around here.
693
00:44:04,800 --> 00:44:06,760
Frankie, I've said less
than ten words to the man.
694
00:44:08,040 --> 00:44:10,720
And, "Why didn't they ask
Evans?", is only five.
695
00:44:22,640 --> 00:44:24,080
I did not poison myself.
696
00:44:24,800 --> 00:44:26,680
Of course not.
697
00:44:26,760 --> 00:44:29,280
If you were going to do
it, you'd drown yourself.
698
00:44:31,120 --> 00:44:33,800
Me, I'd take a large
dose of phenobarbital
699
00:44:33,880 --> 00:44:34,960
under the willow tree,
700
00:44:35,040 --> 00:44:37,760
so Mrs McCauley wouldn't
have to clean up.
701
00:44:37,840 --> 00:44:39,800
Those buggers who
hang themselves
702
00:44:39,880 --> 00:44:41,320
over perfectly good carpets.
703
00:44:42,560 --> 00:44:45,640
Did you read
about John Savage?
704
00:44:45,720 --> 00:44:48,120
No, Reverend doesn't
care much for newspapers.
705
00:44:48,200 --> 00:44:52,040
Nor do I, but John Savage
was this wealthy entrepreneur
706
00:44:52,120 --> 00:44:53,560
and he committed suicide
707
00:44:53,640 --> 00:44:56,240
because he had become
convinced he had cancer.
708
00:44:56,320 --> 00:44:58,840
Autopsy showed he
was fit as a fiddle!
709
00:44:59,560 --> 00:45:00,960
Right...
710
00:45:01,040 --> 00:45:04,160
Well, I'm just pointing out
the brain is a peculiar thing.
711
00:45:04,240 --> 00:45:05,920
Mine isn't!
712
00:45:06,000 --> 00:45:08,920
I did not put morphine in my
beer, I have no reason to.
713
00:45:09,000 --> 00:45:10,440
Shame...
714
00:45:10,520 --> 00:45:12,680
Because the
alternative is worse.
715
00:45:13,520 --> 00:45:14,720
What alternative?
716
00:45:15,880 --> 00:45:17,400
Bobby, you're a clever young man
717
00:45:17,480 --> 00:45:19,600
and any employer would
be lucky to have you.
718
00:45:19,680 --> 00:45:21,000
But didn't you think it's odd
719
00:45:21,080 --> 00:45:23,080
that out of the blue an
Argentine shipping company
720
00:45:23,160 --> 00:45:25,040
should ask you to
leave so quickly?
721
00:45:25,120 --> 00:45:29,040
No interview, no application,
just first class ticket,
722
00:45:29,120 --> 00:45:30,680
sail on the next tide?
723
00:45:32,280 --> 00:45:36,840
Well, sort of, but
no, I didn't really.
724
00:45:36,920 --> 00:45:38,000
Well I did,
725
00:45:39,000 --> 00:45:42,840
so I made some
enquiries as they say.
726
00:45:42,920 --> 00:45:46,960
There is no Henry Costello in
Buenos Aires or anywhere else.
727
00:45:48,920 --> 00:45:50,680
- Hold on, you think...
- Exactly!
728
00:45:52,240 --> 00:45:54,120
Someone for some reason,
729
00:45:54,200 --> 00:45:56,400
wanted you not to
be in Marchbolt.
730
00:45:57,280 --> 00:45:59,520
And when that didn't work,
731
00:45:59,600 --> 00:46:02,320
they wanted you
simply not to be.
732
00:46:12,120 --> 00:46:13,960
If you put
your foot down Arthur,
733
00:46:14,040 --> 00:46:16,160
you wouldn't have to worry
about what is behind you.
734
00:46:16,240 --> 00:46:18,040
Yes, Miss.
735
00:46:18,120 --> 00:46:20,960
It would save you having to look
in the mirror quite so much.
736
00:47:23,560 --> 00:47:25,280
I'd get into a lot of trouble
737
00:47:25,360 --> 00:47:27,520
having my men drinking
beer on a ride,
738
00:47:27,600 --> 00:47:29,840
never mind putting
morphine in it.
739
00:47:29,920 --> 00:47:31,640
So, you wouldn't slip
him a few bottles
740
00:47:31,720 --> 00:47:33,080
in lieu of payment, perhaps?
741
00:47:33,160 --> 00:47:36,360
He wasn't being paid. He
asked to borrow a truck,
742
00:47:36,440 --> 00:47:38,400
I told him he could
work off the cost of it.
743
00:47:38,480 --> 00:47:40,160
What's he want a truck for?
744
00:47:40,240 --> 00:47:41,240
Not my business.
745
00:47:42,440 --> 00:47:45,600
- Nor mine, I suppose.
- You haven't said why.
746
00:47:45,680 --> 00:47:48,320
Why would I poison
one of me own lads?
747
00:47:52,560 --> 00:47:53,680
Thank you, Mr Miller.
748
00:47:53,760 --> 00:47:56,040
We may need to ask you
further questions so,
749
00:47:56,120 --> 00:47:58,640
hope you're not planning to
leave town any time soon.
750
00:47:58,720 --> 00:48:01,920
We are a
travelling carnival.
751
00:48:03,640 --> 00:48:05,440
Quite so. Good day, Sir.
752
00:48:08,000 --> 00:48:09,600
Pass it. Go on.
753
00:48:11,960 --> 00:48:14,880
Boys, Sammy, I need
to ask you something.
754
00:48:14,960 --> 00:48:15,960
I'm Sammy.
755
00:48:17,080 --> 00:48:18,640
I know, I was just...
756
00:48:18,720 --> 00:48:20,240
Listen, last night, you gave me
757
00:48:20,320 --> 00:48:21,760
a bottle of beer,
do you remember?
758
00:48:21,840 --> 00:48:22,840
I gave you the beer.
759
00:48:25,240 --> 00:48:29,120
Right, Mickey, yes, you
said it was from Mr Miller.
760
00:48:29,200 --> 00:48:30,680
He said it was from Mr Miller.
761
00:48:30,760 --> 00:48:32,320
Oh...
762
00:48:32,400 --> 00:48:34,400
Do you remember what he
looked like, the man?
763
00:48:34,480 --> 00:48:36,800
We never saw him, he
was wearing a mask.
764
00:48:40,840 --> 00:48:42,920
Do you believe
in crystal balls, Arthur?
765
00:48:43,000 --> 00:48:45,720
Fortune tellers,
that sort of thing.
766
00:48:45,800 --> 00:48:50,240
I had an aunt who had the
gift, she died of typhoid.
767
00:48:50,320 --> 00:48:53,560
As she foretold when
she was sixteen.
768
00:48:53,640 --> 00:48:56,280
- God, look out! Stop! Stop!
769
00:49:00,560 --> 00:49:02,720
Bobby will you stop
jumping out in front of me?
770
00:49:06,440 --> 00:49:09,200
- You have to see this.
- Why are you wearing that?
771
00:49:09,280 --> 00:49:11,440
You know, funniest thing,
someone stole my clothes.
772
00:49:11,520 --> 00:49:12,960
Look at this.
773
00:49:13,040 --> 00:49:16,200
Mrs Leo Cayman, sister of the
deceased, arrives at inquest.
774
00:49:16,280 --> 00:49:18,400
She's definitely
on the frothy side.
775
00:49:18,480 --> 00:49:22,240
As she was on the photograph
found on the dead man's person.
776
00:49:22,320 --> 00:49:24,920
Well done Thicker, we'll
give him a biscuit.
777
00:49:25,000 --> 00:49:27,400
Don't, because that
is not the photo
778
00:49:27,480 --> 00:49:29,320
that I saw in Alex
Pritchard's pocket.
779
00:49:29,400 --> 00:49:31,040
- You sure?
- I'm certain.
780
00:49:31,120 --> 00:49:34,160
That is not the same photograph
and that is not the same woman.
781
00:49:34,240 --> 00:49:36,280
I'd stake my life on it.
782
00:49:36,360 --> 00:49:38,800
Not sure you should be saying
things like that just now.
783
00:49:44,680 --> 00:49:46,480
Two small F's.
784
00:49:46,560 --> 00:49:48,200
Don't ask me what
they stand for.
785
00:49:48,880 --> 00:49:50,520
Lost me now, boss.
786
00:49:50,600 --> 00:49:55,400
This chap said his name
was Bassington-ffrench.
787
00:49:55,480 --> 00:49:58,520
He came down to the beach while
I was waiting for Dr Thomas.
788
00:49:58,600 --> 00:49:59,920
There's nothing I could do,
789
00:50:00,000 --> 00:50:02,520
so I asked him to
stand in for me.
790
00:50:04,240 --> 00:50:06,920
And what, do you think he
swapped the photographs?
791
00:50:29,080 --> 00:50:30,920
Do as I say, not as I do.
792
00:50:31,920 --> 00:50:33,880
So what else did he
say, this geezer?
793
00:50:33,960 --> 00:50:36,600
Not much, not a great
setting for small talk.
794
00:50:36,680 --> 00:50:37,800
Hmm.
795
00:50:37,880 --> 00:50:39,640
But you didn't think he
was from around here?
796
00:50:39,720 --> 00:50:41,840
Definitely not, he said as much,
797
00:50:41,920 --> 00:50:43,960
that he'd come to
look at a house.
798
00:50:44,040 --> 00:50:47,280
On a golf course? Fishy...
799
00:50:47,360 --> 00:50:49,240
But if anyone's bought
a house in Denbighshire,
800
00:50:49,320 --> 00:50:50,600
the oracle will know.
801
00:50:56,600 --> 00:50:58,720
Sorry, H, the
police have my keys.
802
00:50:58,800 --> 00:51:02,040
The kitchen door is
always open, Lady Frances.
803
00:51:02,120 --> 00:51:04,480
I'm not bringing Bobby
Jones through the kitchen.
804
00:51:04,560 --> 00:51:07,200
I've been through
the kitchen, as it happens.
805
00:51:07,280 --> 00:51:08,880
Long time ago, though.
806
00:51:10,240 --> 00:51:13,760
Bobby Jones who bowled me
twice on the south lawn.
807
00:51:13,840 --> 00:51:17,160
Ah! I think you let me bowl
you, as a birthday present.
808
00:51:17,240 --> 00:51:20,040
- That doesn't sound like me.
809
00:51:20,120 --> 00:51:22,960
Your father is in the
library with Mr Bragge.
810
00:51:23,640 --> 00:51:24,640
Right.
811
00:51:25,960 --> 00:51:29,160
Nice to see you again,
Mr Robert. Welcome back.
812
00:51:35,800 --> 00:51:38,800
Last one, yeah a
little signature there.
813
00:51:40,920 --> 00:51:42,080
Bassington?
814
00:51:42,160 --> 00:51:44,200
Yes, that's right.
Fortyish, we think.
815
00:51:44,280 --> 00:51:45,320
He's French you say?
816
00:51:45,400 --> 00:51:46,920
No, that's his name,
Bassington-ffrench.
817
00:51:47,000 --> 00:51:48,360
Mean anything?
818
00:51:48,440 --> 00:51:49,880
I should be going.
819
00:51:49,960 --> 00:51:52,080
Lady Frances, delight as always.
820
00:51:52,160 --> 00:51:53,920
You're not staying
for lunch, Mr. Bragge?
821
00:51:54,000 --> 00:51:56,480
- Oh! Well...
- God, he's on the 12 o'clock!
822
00:51:56,560 --> 00:51:58,680
- Sadly.
- Catch the 3 o'clock.
823
00:51:58,760 --> 00:52:00,440
- You know, I...
- Takes forever!
824
00:52:00,520 --> 00:52:01,760
Dead before you get there.
825
00:52:01,840 --> 00:52:03,880
It is rather slow.
826
00:52:03,960 --> 00:52:05,640
Thank you all the
same, Lady Frances.
827
00:52:06,680 --> 00:52:07,680
Lord March am.
828
00:52:09,160 --> 00:52:10,640
Come on, Pa, back to work.
829
00:52:10,720 --> 00:52:12,960
Bassington-ffrench,
do you know him?
830
00:52:13,040 --> 00:52:15,520
Never seen him
before in my life.
831
00:52:15,600 --> 00:52:17,800
No, that's Bobby Jones
and yes, you have.
832
00:52:17,880 --> 00:52:20,160
Two whole summers he
practically lived here.
833
00:52:20,240 --> 00:52:22,240
- The vicar's son.
- Hello, Sir.
834
00:52:22,320 --> 00:52:23,640
So who's Bassington-ffrench?
835
00:52:24,440 --> 00:52:25,960
A pal buying a house.
836
00:52:26,040 --> 00:52:27,560
He was in the navy.
837
00:52:27,640 --> 00:52:30,600
Before he left me, he gave me
a salute, with the palm down.
838
00:52:30,680 --> 00:52:31,680
He was in the navy.
839
00:52:31,760 --> 00:52:33,240
Where is my dress?
840
00:52:33,320 --> 00:52:36,000
There was a commodore
Bassington at Jutland.
841
00:52:36,080 --> 00:52:40,160
Ah, there she is,
the dress thief!
842
00:52:40,240 --> 00:52:41,800
Dress borrower, Ma, please.
843
00:52:41,880 --> 00:52:43,200
Not French, though.
844
00:52:43,280 --> 00:52:45,720
Now Hari tells
me the police are involved,
845
00:52:45,800 --> 00:52:47,040
which delights me, no end.
846
00:52:47,120 --> 00:52:48,720
Can you give me a good reason
847
00:52:48,800 --> 00:52:50,680
why I should not
have you arrested?
848
00:52:50,760 --> 00:52:51,920
I'm your daughter.
849
00:52:52,000 --> 00:52:54,920
I find that increasingly
hard to believe.
850
00:52:55,000 --> 00:52:56,360
Knocker, it's me.
851
00:52:56,440 --> 00:52:58,000
Why didn't
you call me, man?
852
00:52:58,080 --> 00:52:59,400
Because I've been in hospital.
853
00:52:59,480 --> 00:53:00,960
Girlfriend injury was it?
854
00:53:01,040 --> 00:53:04,040
It's bad enough that you
lost Emily's suede gloves.
855
00:53:04,120 --> 00:53:05,400
That is not true.
856
00:53:05,480 --> 00:53:06,680
I lost one of them.
857
00:53:06,760 --> 00:53:08,480
Listen,
Knocker, does the name.
858
00:53:08,560 --> 00:53:10,360
Bassington-ffrench ring a bell?
859
00:53:10,440 --> 00:53:11,671
Pretty sure he
was in The Andrew.
860
00:53:11,720 --> 00:53:12,720
Bassington?
861
00:53:12,800 --> 00:53:14,040
Ffrench, two small F's.
862
00:53:14,920 --> 00:53:17,760
- Why?
Why?
863
00:53:17,840 --> 00:53:20,400
It's two small F's in "ffrench".
It's how it's spelled.
864
00:53:20,480 --> 00:53:23,440
But why do posh people do that?
865
00:53:23,520 --> 00:53:26,360
You're not going to become Jones
with two small J's, are you?
866
00:53:26,440 --> 00:53:28,400
- You have my word.
Good.
867
00:53:28,480 --> 00:53:30,480
Because they just
delivered the sign.
868
00:53:35,800 --> 00:53:38,160
I blame myself
for not instilling in you,
869
00:53:38,240 --> 00:53:39,760
a sense of personal property.
870
00:53:39,840 --> 00:53:42,160
I wonder if you fully
understood how gloves work?
871
00:53:42,240 --> 00:53:45,160
I will have your dress cleaned
and returned to your wardrobe.
872
00:53:45,240 --> 00:53:47,240
You will go nowhere
near my wardrobe,
873
00:53:47,320 --> 00:53:48,920
my wardrobe is out of bounds!
874
00:53:49,000 --> 00:53:52,160
Do hear, it's been nothing
but a string of petty thefts.
875
00:53:52,240 --> 00:53:53,760
I will drive down tomorrow.
876
00:53:53,840 --> 00:53:56,120
Oh, will you, in
what? A stolen car?
877
00:53:56,200 --> 00:53:57,640
I did ask Mrs Harris.
878
00:53:57,720 --> 00:53:59,880
There's no point in
asking her, poor woman.
879
00:53:59,960 --> 00:54:01,080
The maid's the only one
880
00:54:01,160 --> 00:54:02,920
who knows what's
going on in a house.
881
00:54:03,000 --> 00:54:05,240
Did you learn nothing at
that ridiculous school?
882
00:54:05,320 --> 00:54:08,000
Now, the dress that I wore
on our 25th anniversary
883
00:54:08,080 --> 00:54:09,280
is at the police station
884
00:54:09,360 --> 00:54:12,000
drenched in the vomit of
the vicar's son! Teddy!
885
00:54:13,280 --> 00:54:14,880
Am I being unreasonable?
886
00:54:14,960 --> 00:54:17,280
- Do you mean the green one?
- No, not the...
887
00:54:24,800 --> 00:54:27,040
Do you mean to tell me
that you cannot remember
888
00:54:27,120 --> 00:54:29,400
the colour of that dress?
889
00:54:29,480 --> 00:54:32,400
Whatever it was, you
looked very beautiful.
890
00:54:49,880 --> 00:54:51,960
Why...
891
00:54:52,040 --> 00:54:53,520
Didn't they ask Evans?
892
00:54:53,600 --> 00:54:56,560
Why does the navy
have a different salute?
893
00:54:56,640 --> 00:54:58,520
Sailor's hands
were always filthy.
894
00:54:58,600 --> 00:55:00,680
Covered in tar from the rigging.
895
00:55:00,760 --> 00:55:02,680
So we keep the palm
down out of respect.
896
00:55:02,760 --> 00:55:04,880
You never had
filthy hands, did you?
897
00:55:04,960 --> 00:55:07,520
You were an officer
with white gloves.
898
00:55:07,600 --> 00:55:11,760
I wore white gloves, yes, but
I think once, to gut a fish.
899
00:55:11,840 --> 00:55:14,120
I bet you looked dreamy
in uniform, Jones.
900
00:55:14,200 --> 00:55:18,120
But who for? Ship full
of men with filthy hands.
901
00:55:18,200 --> 00:55:20,240
Except when you're
in port, of course.
902
00:55:20,320 --> 00:55:22,720
One night's
girl to love a sailor
903
00:55:25,840 --> 00:55:28,040
But, why didn't they ask Evans?
904
00:55:28,120 --> 00:55:30,920
Or, why didn't they ask Evans?
905
00:55:31,000 --> 00:55:34,520
Or, why didn't they ask Evans?
It's... Ugh, driving me nuts.
906
00:55:34,600 --> 00:55:36,200
Maybe we'll never know.
907
00:55:36,280 --> 00:55:39,880
We don't have to
know, we can make it up.
908
00:55:39,960 --> 00:55:43,360
We can sleuth and deduce,
and hypothesise and
909
00:55:43,440 --> 00:55:46,560
wear belted raincoats, and
smoke pipes in alleyways.
910
00:55:48,800 --> 00:55:50,080
We could do that.
911
00:55:51,200 --> 00:55:52,320
But we're not going to.
912
00:55:55,200 --> 00:55:59,440
I have to go to London tomorrow,
Knocker's opening the business.
913
00:55:59,520 --> 00:56:00,640
I should be there.
914
00:56:00,720 --> 00:56:02,640
Is this the used car caper?
915
00:56:04,880 --> 00:56:06,160
I promised Knocker and...
916
00:56:06,240 --> 00:56:07,680
And you're a man of your word.
917
00:56:10,760 --> 00:56:11,760
Oh, well,
918
00:56:12,240 --> 00:56:13,240
next case maybe.
919
00:56:20,800 --> 00:56:24,000
Bright and
breezy, free and easy.
920
00:56:24,080 --> 00:56:27,200
He's the ladies' pride and joy!
921
00:56:27,280 --> 00:56:29,040
Falls in love with
Kate and Jane,
922
00:56:29,120 --> 00:56:30,520
Then he's off to sea again...
923
00:56:32,280 --> 00:56:34,760
This is very good of
you, Mr Crowe, thank you.
924
00:56:34,840 --> 00:56:37,040
Lady Frances is a
generous person.
925
00:56:37,880 --> 00:56:40,120
You want the vicarage?
926
00:56:40,200 --> 00:56:43,080
No, actually the surgery,
if you don't mind.
927
00:56:43,160 --> 00:56:44,480
Are you ill?
928
00:56:44,560 --> 00:56:46,240
No, no, I just, uh...
929
00:56:48,320 --> 00:56:50,600
What happened to your
uniform by the way?
930
00:56:50,680 --> 00:56:53,080
Dry cleaners, mud.
931
00:56:57,240 --> 00:56:58,240
Stop, stop!
932
00:57:04,560 --> 00:57:06,440
Excuse me, excuse me.
933
00:57:06,520 --> 00:57:08,080
What! What is it?
934
00:57:08,160 --> 00:57:10,080
It's terrible, this
is just terrible.
62574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.