All language subtitles for Why.Didnt.They.Ask.Evans.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,160 --> 00:00:29,800 Alfred! 2 00:01:45,360 --> 00:01:47,880 What do you say, Bobby Jones? 3 00:01:47,960 --> 00:01:49,800 A shot through the bunkers, Sir. 4 00:01:49,880 --> 00:01:51,320 Get a good angle to the cliff. 5 00:01:52,120 --> 00:01:54,720 Hmm. Excalibur, I think. 6 00:01:56,000 --> 00:01:57,600 - Are you sure, Sir? - Not remotely. 7 00:02:03,600 --> 00:02:06,200 Unforgiving you called it. 8 00:02:06,280 --> 00:02:08,040 - Not at all, Sir. Man's club. - Hmm. 9 00:02:16,360 --> 00:02:18,720 Don't say a word, Bobby Jones. Not a single word. 10 00:02:25,040 --> 00:02:26,080 - Sir. - You see, 11 00:02:26,160 --> 00:02:27,840 it's the "Sir" that's throwing me. 12 00:02:27,920 --> 00:02:30,280 Corporal's as far as I got, two stripes, one leg. 13 00:02:30,360 --> 00:02:32,120 - Whereas you... - Lieutenant. 14 00:02:32,200 --> 00:02:35,040 Hmm... Navy of course, that doesn't really count. 15 00:02:36,120 --> 00:02:39,000 - Do you miss it? - Sometimes. 16 00:02:39,080 --> 00:02:41,960 Right, you are. So, you're cruising the Pacific, 17 00:02:42,040 --> 00:02:44,080 you see a brochure for Marchbolt Golf Club 18 00:02:44,160 --> 00:02:46,720 and the spread of adventure rises within you. 19 00:02:46,800 --> 00:02:48,720 Marchbolt is not the long term plan. 20 00:02:48,800 --> 00:02:50,280 I should bloody well hope not. 21 00:02:51,480 --> 00:02:54,000 Right. What do you suggest now, Sir? 22 00:02:55,920 --> 00:02:58,360 The 3-iron, Dr Thomas. 23 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Show an old man how it's done. 24 00:03:03,080 --> 00:03:05,280 - Uh... - That's an order, Lieutenant. 25 00:03:18,520 --> 00:03:19,520 Do you hear that? 26 00:03:22,520 --> 00:03:23,600 Thought I heard something. 27 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 - Careful, Bobby. - Telescope. 28 00:03:36,920 --> 00:03:38,640 Oh, God. 29 00:04:22,440 --> 00:04:23,760 Oh, no, no, no, no. 30 00:04:29,080 --> 00:04:30,320 Is he all right? 31 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 He's alive. 32 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 I can't... 33 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 I'll have to go and get help. 34 00:04:37,400 --> 00:04:38,960 Try and keep him warm. 35 00:04:40,080 --> 00:04:41,400 And say a prayer. 36 00:04:44,240 --> 00:04:46,080 They're coming. Help is coming. 37 00:04:52,320 --> 00:04:53,920 Why didn't they ask Evans? 38 00:05:37,080 --> 00:05:38,280 Everything all right? 39 00:05:44,160 --> 00:05:46,880 Uh, no. There's been an accident. 40 00:05:48,640 --> 00:05:50,680 I've sent for help. Can you see anyone? 41 00:05:55,480 --> 00:05:56,600 Oh, you... 42 00:06:25,440 --> 00:06:26,600 Oh, bloody hell. 43 00:06:27,720 --> 00:06:29,720 Oh, my God. What happened here? 44 00:06:31,080 --> 00:06:33,480 I don't know. He must have fallen. 45 00:06:33,560 --> 00:06:35,480 - He's... - Dead, looks like. 46 00:06:37,160 --> 00:06:39,560 Dr Thomas has gone for help. 47 00:06:39,640 --> 00:06:42,480 - Did you see him? - No, no. Not a soul. 48 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 This place is like a graveyard. 49 00:06:45,640 --> 00:06:48,800 I'm sorry. It's a... bad choice of words. 50 00:06:55,400 --> 00:06:58,920 Poor beggar. Is he a friend of yours? 51 00:06:59,000 --> 00:07:01,520 No. I've never seen him before. 52 00:07:01,600 --> 00:07:03,960 Never seen me before either, have you? How rude. 53 00:07:04,040 --> 00:07:06,240 Roger Bassington-ffrench, two small f's. 54 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 Just don't ask me what they stand for. 55 00:07:08,360 --> 00:07:09,640 Bobby Jones. 56 00:07:12,360 --> 00:07:14,720 Listen, I hate to ask you this. 57 00:07:14,800 --> 00:07:17,000 Dr Thomas has gone for help. I am supposed to be... 58 00:07:17,080 --> 00:07:18,760 You need to get off, do you? 59 00:07:18,840 --> 00:07:22,920 Do you mind? I mean, there's nothing more to be done. 60 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 But even so, I don't want to leave him alone. 61 00:07:25,560 --> 00:07:27,800 No, no. Absolutely. Doesn't seem right. 62 00:07:27,880 --> 00:07:30,400 I'll stand guard. Dr Thomas, was it? 63 00:07:30,480 --> 00:07:33,000 Yes. You can't miss him. He has a wooden leg. 64 00:07:33,080 --> 00:07:36,960 Well, I didn't see anyone, of course. That's why I came, 65 00:07:37,040 --> 00:07:39,120 looking for a new house, bit of peace and quiet. 66 00:07:39,200 --> 00:07:41,520 Not, uh... not this much, though. 67 00:07:43,640 --> 00:07:45,280 Right. Well... 68 00:07:45,360 --> 00:07:48,000 I really must be off. Thanks for doing this. 69 00:07:48,080 --> 00:07:52,360 No, don't mention it. You are dismissed, Bobby Jones. 70 00:07:59,960 --> 00:08:03,880 "Happy shall he be, that rewardeth thee" 71 00:08:03,960 --> 00:08:06,240 "as thou hast served us." 72 00:08:13,080 --> 00:08:14,720 Don't crush the ends 73 00:08:14,800 --> 00:08:16,880 and when you lick it, you got to imagine 74 00:08:16,960 --> 00:08:18,600 you were kissing a beautiful... 75 00:08:18,680 --> 00:08:21,200 Whoa, whoa, whoa! 76 00:08:21,280 --> 00:08:24,840 Bloody hell. You could have done some damage there. 77 00:08:24,920 --> 00:08:27,600 Not really. These things are pretty solid. 78 00:08:27,680 --> 00:08:30,120 - Why aren't you two in church? - Why aren't you? 79 00:08:31,120 --> 00:08:33,080 Good point. Excuse me. 80 00:08:41,480 --> 00:08:44,400 At 3pm on Sunday, the 19th. 81 00:08:50,040 --> 00:08:53,160 Mrs Morgan has very kindly agreed to host once more. 82 00:08:54,640 --> 00:08:57,320 And I'm sure she would appreciate, as we all do 83 00:08:58,320 --> 00:08:59,480 punctuality. 84 00:09:01,200 --> 00:09:02,680 Hymn 84. 85 00:09:25,200 --> 00:09:27,040 - Lovely to see you. - Thank you. 86 00:09:27,120 --> 00:09:29,360 - Pa, I'm sorry. I got... Excuse me. 87 00:09:29,440 --> 00:09:31,320 Bobby, you don't have to do it. 88 00:09:31,400 --> 00:09:33,280 No, I know. I know. I want to do it. 89 00:09:33,360 --> 00:09:35,080 Yeah, well you agree to it, that's the thing. 90 00:09:35,160 --> 00:09:36,720 - I didn't force you, did I? - No. 91 00:09:38,720 --> 00:09:40,080 I can easily ask Janice. 92 00:09:40,160 --> 00:09:41,576 - Janice... - Can't play the organ, I know, 93 00:09:41,600 --> 00:09:42,920 but at least she can be here. 94 00:09:43,000 --> 00:09:44,080 Father. 95 00:09:47,520 --> 00:09:48,760 Who is that? 96 00:09:50,680 --> 00:09:52,440 That is Lady Frances Derwent. 97 00:09:54,640 --> 00:09:56,040 - Frankie. - Mm-hmm. 98 00:09:57,760 --> 00:10:00,080 She's grown up. 99 00:10:01,240 --> 00:10:03,840 Yes, Bobby. She has. 100 00:10:22,440 --> 00:10:24,760 Your friend, Mr Beadon telephoned. 101 00:10:25,720 --> 00:10:27,280 Knocker? 102 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 What did he say? 103 00:10:29,040 --> 00:10:32,240 Apparently, he has the lease and you're going to be busy. 104 00:10:35,240 --> 00:10:37,216 Yes, Pa. I've been meaning to talk to you about this. 105 00:10:37,240 --> 00:10:39,400 A £120 for a garage, Bobby. 106 00:10:39,480 --> 00:10:41,400 It's not a garage. It's a sales room. 107 00:10:41,480 --> 00:10:42,760 Oh, for crying out... 108 00:10:42,840 --> 00:10:44,880 Knocker's put in a lot more than I have. 109 00:10:44,960 --> 00:10:46,080 He's got three cars already 110 00:10:46,160 --> 00:10:47,880 and I promised him that I would go halves. 111 00:10:47,960 --> 00:10:51,040 Oh, have you indeed? Well, I have not. 112 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 Oh, thank you, Mrs Roberts. That was delicious. 113 00:10:53,040 --> 00:10:54,800 - Finished? - Was it local? 114 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 - Local soup? - The fish. 115 00:10:57,000 --> 00:10:59,080 From Bennett's in the high street. 116 00:10:59,160 --> 00:11:00,960 And I've made some extra for the weekend. 117 00:11:01,400 --> 00:11:02,440 Oh. 118 00:11:03,720 --> 00:11:06,400 - Carnival. - Oh, yes. Of course. 119 00:11:07,000 --> 00:11:08,080 Thank you. 120 00:11:12,240 --> 00:11:14,160 A man died on the golf course this afternoon. 121 00:11:14,240 --> 00:11:15,600 Died? 122 00:11:15,680 --> 00:11:16,800 Fell off a cliff. 123 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Broke his back. 124 00:11:20,080 --> 00:11:22,440 I was caddying for Dr Thomas. We found him on the 17th. 125 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 I sat with him. 126 00:11:26,240 --> 00:11:27,280 Then he died. 127 00:11:28,120 --> 00:11:29,600 From the village? 128 00:11:29,680 --> 00:11:31,760 I don't think so. Just a chap. 129 00:11:31,840 --> 00:11:33,720 Oh. You sat with him, dear me. 130 00:11:34,960 --> 00:11:36,120 Did you say a prayer? 131 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 Yes. 132 00:11:40,680 --> 00:11:43,680 Well, if he's not from the village, 133 00:11:43,760 --> 00:11:45,760 I doubt they want him buried here. 134 00:11:45,840 --> 00:11:49,200 Still. Oh, by the way, Graham Morris died. 135 00:11:51,600 --> 00:11:53,000 That's not a bad thing, is it? 136 00:11:53,520 --> 00:11:54,600 Not really. 137 00:12:45,520 --> 00:12:47,280 They're gone, finally. 138 00:12:47,360 --> 00:12:49,360 Made a right bloody mess in the galley. 139 00:12:49,440 --> 00:12:52,280 Also, they got to call you at the inquest. 140 00:12:58,960 --> 00:13:01,120 Oh, blimey. 141 00:13:19,880 --> 00:13:22,400 Lady Frances, a pleasure. 142 00:13:22,480 --> 00:13:24,720 Good afternoon, man behind the counter. 143 00:13:24,800 --> 00:13:26,440 Albert. Alb. 144 00:13:26,520 --> 00:13:28,360 Care to sell me a round of golf, Alb? 145 00:13:28,440 --> 00:13:31,120 Alas, Lady Frances, the course is closed. 146 00:13:31,200 --> 00:13:32,840 We had an incident here yesterday. 147 00:13:32,920 --> 00:13:36,560 And the council... Well, you know what councils are like. 148 00:13:36,640 --> 00:13:38,320 I emphatically do not, Albert. 149 00:13:38,400 --> 00:13:40,760 What sort of incident? 150 00:13:40,840 --> 00:13:43,040 - A very unfortunate one. Oh, yes. 151 00:13:43,120 --> 00:13:44,400 Making me beastly. 152 00:13:44,480 --> 00:13:46,240 Perhaps I ought to play a round of golf 153 00:13:46,320 --> 00:13:47,800 just to take my mind off it. 154 00:13:47,880 --> 00:13:50,840 And of course, this, for the caddy. 155 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Oh... 156 00:13:54,040 --> 00:13:55,440 Hello, Frankie. 157 00:13:57,360 --> 00:13:58,920 I beg your pardon. 158 00:14:02,040 --> 00:14:05,400 I got you, Bobby Jones. I got you good and proper. 159 00:14:11,000 --> 00:14:12,600 The last time I saw you, 160 00:14:12,680 --> 00:14:15,640 you were on a pony and I think you were 12. 161 00:14:15,720 --> 00:14:18,240 As if I was ever 12. Madness. 162 00:14:20,000 --> 00:14:21,640 What about you? 163 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 You played rugby for the under 18s 164 00:14:23,440 --> 00:14:24,560 when you were 15? 165 00:14:24,640 --> 00:14:26,560 - Too dreaming. 166 00:14:26,640 --> 00:14:28,320 And they said, you ran away to sea. 167 00:14:29,400 --> 00:14:31,520 - Sort of. - But you've run back. 168 00:14:33,280 --> 00:14:34,880 Sort of. 169 00:14:34,960 --> 00:14:37,880 Oh, great story, Steve. Dragged a bit in the middle. 170 00:14:37,960 --> 00:14:41,480 - Who's Steve? - Always called you Steve. 171 00:14:41,560 --> 00:14:43,120 I don't remember you calling me anything. 172 00:14:43,200 --> 00:14:44,280 Not out loud. 173 00:14:45,800 --> 00:14:47,560 And what about you? 174 00:14:47,640 --> 00:14:49,320 What brings you back to Marchbolt? 175 00:14:49,400 --> 00:14:51,960 Nothing. London sent me back. 176 00:14:52,040 --> 00:14:54,440 You've heard of London. No one to baffle you. 177 00:14:55,880 --> 00:14:58,560 Well it's full of people and yet there's nobody there. 178 00:14:58,640 --> 00:15:01,280 Explain that to me, oh, ancient mariner. 179 00:15:01,360 --> 00:15:02,640 What are you doing? 180 00:15:02,720 --> 00:15:05,120 Well, the first hole is a longish par-4, so, 181 00:15:05,200 --> 00:15:08,000 I thought you might want to loosen up with a lofted wood. 182 00:15:08,080 --> 00:15:11,160 - You're speaking Welsh now. - I thought you wanted to play. 183 00:15:11,920 --> 00:15:13,160 Golf? 184 00:15:13,240 --> 00:15:15,880 Well, that is why I'm carrying your bag, isn't it? 185 00:15:15,960 --> 00:15:17,000 Picnic. 186 00:15:19,840 --> 00:15:21,840 - This is it? - It is. 187 00:15:21,920 --> 00:15:23,480 Now, the police have been here all day. 188 00:15:23,560 --> 00:15:25,400 We probably shouldn't... Oh. Here we go. 189 00:15:35,280 --> 00:15:37,680 Silent upon a peak in Marchbolt. 190 00:15:40,120 --> 00:15:41,320 Do you have any balls? 191 00:15:47,800 --> 00:15:50,240 One, dromedary. Two, dromedaries. 192 00:15:50,320 --> 00:15:51,920 Three, dromedaries. 193 00:15:53,960 --> 00:15:56,760 Three and a half dromedaries of knowing your life is ending. 194 00:15:58,320 --> 00:16:00,400 A matter of fact, it didn't end then. 195 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 He was alive when I found him. 196 00:16:03,280 --> 00:16:05,400 - Only just but... - You were with him? 197 00:16:05,480 --> 00:16:08,400 Oh, Bobby. What did you do? Did you say anything? 198 00:16:08,480 --> 00:16:11,040 - Nothing to say. - Did he? 199 00:16:11,120 --> 00:16:13,040 I don't think he knew where he was. 200 00:16:13,120 --> 00:16:14,880 Probably just as well. 201 00:16:14,960 --> 00:16:16,840 Well, how? There are balls everywhere. 202 00:16:16,920 --> 00:16:19,840 Yes and they're mine, all mine. 203 00:16:19,920 --> 00:16:21,800 Once a month, the caddie's climb down 204 00:16:21,880 --> 00:16:23,840 collect the balls and resell them at the shops. 205 00:16:23,920 --> 00:16:25,040 It's one of the perks. 206 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 She's a lucky girl, whoever she is. 207 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Hungry? 208 00:16:38,800 --> 00:16:40,000 Wait a minute. 209 00:16:40,960 --> 00:16:43,280 - He did say something. - What? 210 00:16:43,880 --> 00:16:45,160 I think he said... 211 00:16:46,400 --> 00:16:47,920 "Why didn't they ask Evans?" 212 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 And it beats me. 213 00:16:52,720 --> 00:16:56,000 I don't know if his words are supposed to be a statement. 214 00:16:56,080 --> 00:16:58,400 The will is behind the walnut bureau. 215 00:16:59,480 --> 00:17:02,120 - Tell Edith I love her. 216 00:17:02,200 --> 00:17:06,040 You're not supposed to ask a question, then just die. 217 00:17:06,120 --> 00:17:09,120 It's possible he didn't know they were his last words. 218 00:17:09,200 --> 00:17:11,040 Hmm. Sloppy. 219 00:17:14,200 --> 00:17:15,800 So how are you going to answer it? 220 00:17:17,320 --> 00:17:20,200 - Answer it? I can't. - But you have to. 221 00:17:20,880 --> 00:17:23,000 - Why? - Why? 222 00:17:23,080 --> 00:17:25,200 Because the man spoke his last words to you. 223 00:17:25,280 --> 00:17:26,600 That's a bond or something. 224 00:17:26,680 --> 00:17:30,120 - It's well known. - Frankie, the man was dying. 225 00:17:30,200 --> 00:17:31,920 He had no idea what he was saying. 226 00:17:36,120 --> 00:17:37,120 Hmm. 227 00:17:38,600 --> 00:17:40,240 Poor Alex Pritchard. 228 00:17:41,840 --> 00:17:43,560 Thought I was Steve. 229 00:17:43,640 --> 00:17:45,280 You do continue to disappoint me. 230 00:17:45,360 --> 00:17:47,720 Alex Pritchard is the name of the man who died. 231 00:17:47,800 --> 00:17:48,960 How do you know that? 232 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 "The victim of the tragedy has been named 233 00:17:54,760 --> 00:17:56,520 "as Alex Pritchard..." That was my first clue. 234 00:17:56,600 --> 00:17:58,985 "who was identified by means of a photograph he was carrying 235 00:17:59,040 --> 00:18:00,480 "of his sister, Mrs Leo Cayman. 236 00:18:00,560 --> 00:18:02,120 "Mrs Cayman journeyed to Marchbolt 237 00:18:02,200 --> 00:18:04,720 "from Paddington late last night to identify the body. 238 00:18:04,800 --> 00:18:07,640 "Inquest will be held tomorrow." All that for a thrupence. 239 00:18:07,720 --> 00:18:09,240 Apparently, there's one every day. 240 00:18:10,040 --> 00:18:12,720 - His sister. - Who? 241 00:18:12,800 --> 00:18:14,960 I saw a photograph. It was in his pocket. 242 00:18:15,040 --> 00:18:16,480 You went through his pockets? 243 00:18:17,240 --> 00:18:19,040 Certainly not. I just... 244 00:18:19,120 --> 00:18:20,813 I meant you went through his pockets, I hope. 245 00:18:20,880 --> 00:18:22,400 - I would have. - I know you would have. 246 00:18:22,480 --> 00:18:24,320 I was trying to work out what had happened. 247 00:18:24,400 --> 00:18:26,080 Of course you were. 248 00:18:26,160 --> 00:18:28,400 Because you wanted to know if he was pushed. 249 00:18:40,360 --> 00:18:41,560 Oh... 250 00:18:52,080 --> 00:18:54,480 Twice. 251 00:18:59,520 --> 00:19:02,360 - Knocker. - Hey, Bobby, you're the one. 252 00:19:02,440 --> 00:19:03,760 All right, watch the suit. 253 00:19:03,840 --> 00:19:06,960 Way, hay, roll and go. 254 00:19:07,040 --> 00:19:09,880 Maybe one day she will have my baby. 255 00:19:09,960 --> 00:19:13,400 Gonna spend my money on Sally Brown. 256 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 That is very fine workmanship, man. 257 00:19:19,080 --> 00:19:21,160 Oh, thank you, Sir. 258 00:19:21,240 --> 00:19:24,400 - Should we take for a run? - Uh, no, Sir. We shan't. 259 00:19:24,480 --> 00:19:28,120 - Why not? - No engine. It's 25 quid. 260 00:19:28,200 --> 00:19:29,600 But up and running 261 00:19:29,680 --> 00:19:31,760 this thing worth 300 anywhere in the world. 262 00:19:31,840 --> 00:19:34,480 Knocker, how are you going to sell a car without an engine? 263 00:19:34,560 --> 00:19:36,680 I'm not. You are. 264 00:19:36,760 --> 00:19:38,080 Oh... 265 00:19:46,960 --> 00:19:48,040 Move back, man. Move back. 266 00:19:51,080 --> 00:19:53,160 - Bobby. - Ivy. 267 00:20:00,760 --> 00:20:02,600 He's stronger than you, innit? 268 00:20:02,680 --> 00:20:04,720 Who? Knocker? Much. 269 00:20:09,240 --> 00:20:10,920 - I'm proud of you, boy. 270 00:20:11,000 --> 00:20:12,680 But you've got the brains though? 271 00:20:12,760 --> 00:20:14,200 No. He's got those, too. 272 00:20:14,280 --> 00:20:16,560 What'd I tell you? Huh? 273 00:20:16,640 --> 00:20:19,480 So, what have you got, Bobby Jones? 274 00:20:19,560 --> 00:20:21,680 That's it, boys and girls. That's it. 275 00:20:23,360 --> 00:20:25,320 Rum. 276 00:20:25,400 --> 00:20:27,240 Lieutenant, what me say, man? 277 00:20:27,320 --> 00:20:29,000 No thanks, Knocker. 278 00:20:29,080 --> 00:20:31,120 - Bit of a day tomorrow. Ahh... 279 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 Night, Ivy. 280 00:20:39,720 --> 00:20:43,040 Both the wedge fractures of the thoracolumbar sections 281 00:20:43,120 --> 00:20:46,240 and the intra-abdominal damage are fully explained 282 00:20:46,320 --> 00:20:49,200 by the force of a body striking the rocks 283 00:20:49,280 --> 00:20:50,720 from a considerable height. 284 00:20:50,800 --> 00:20:55,280 You said the path was overgrown. Enough to obscure the way. 285 00:20:55,360 --> 00:20:58,000 Perhaps, if someone wasn't familiar with the terrain. 286 00:20:58,080 --> 00:21:00,760 But you are familiar, Dr Thomas. 287 00:21:00,840 --> 00:21:04,520 In your opinion, was the path a safe thoroughfare? 288 00:21:04,600 --> 00:21:06,720 One that you yourself would have attempted? 289 00:21:07,680 --> 00:21:09,280 I have a wooden leg. 290 00:21:09,360 --> 00:21:11,520 You're a friend of Frankie's? 291 00:21:13,080 --> 00:21:14,080 Cousin. 292 00:21:15,200 --> 00:21:16,600 Ah. Right. 293 00:21:19,400 --> 00:21:20,600 Distant or... 294 00:21:20,960 --> 00:21:22,160 Norfolk. 295 00:21:22,240 --> 00:21:24,880 - No. I meant in terms of... - Norfolk branch. 296 00:21:25,400 --> 00:21:26,840 Don't proxy. 297 00:21:27,720 --> 00:21:29,120 Robert Jones. 298 00:21:39,240 --> 00:21:40,520 You are Robert Jones 299 00:21:40,600 --> 00:21:43,000 and you reside at the vicarage in Marchbolt. 300 00:21:43,080 --> 00:21:45,640 - I am and I do. - Your occupation? 301 00:21:46,720 --> 00:21:48,080 All dead ends, mostly. 302 00:21:49,320 --> 00:21:52,080 I picked fruit for Mr Barrett. 303 00:21:52,160 --> 00:21:55,240 I worked on the school roof after the storm. 304 00:21:55,320 --> 00:21:57,400 I'll be operating carnival rides this week... 305 00:21:57,480 --> 00:21:59,080 Yes, yes. All right. 306 00:21:59,160 --> 00:22:00,920 And you were with Mr Pritchard 307 00:22:01,000 --> 00:22:03,280 at the moment of his demise, is that correct? 308 00:22:03,360 --> 00:22:04,520 It is. 309 00:22:04,600 --> 00:22:06,120 I heard a shout. 310 00:22:09,680 --> 00:22:12,440 And I climbed down, 311 00:22:12,520 --> 00:22:14,760 and there he was, at the bottom of the cliff. 312 00:22:14,840 --> 00:22:16,280 Were there words exchanged? 313 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Yes. 314 00:22:19,040 --> 00:22:20,360 What words exactly? 315 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 I... 316 00:22:27,240 --> 00:22:28,800 told him that help was coming. 317 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 All right. Thank you, Mr Jones. 318 00:22:35,480 --> 00:22:36,880 Amelia Cayman. 319 00:22:40,600 --> 00:22:42,560 Please state your name and address. 320 00:22:42,640 --> 00:22:43,640 Amelia Cayman, 321 00:22:43,720 --> 00:22:47,000 17, St. Leonard's Gardens, Paddington. 322 00:22:47,080 --> 00:22:49,920 Mrs Cayman, when did you last see your brother? 323 00:22:50,480 --> 00:22:51,800 Three days ago. 324 00:22:51,880 --> 00:22:54,360 He told me he was going on a walking tour of Wales. 325 00:22:54,440 --> 00:22:57,120 He'd been away for some time and wanted to see the country. 326 00:22:57,200 --> 00:23:00,280 Away doing what? What was your brother's occupation? 327 00:23:00,360 --> 00:23:04,760 Prospecting, is what he told me. He spent a lot of time abroad. 328 00:23:04,840 --> 00:23:06,440 What about his temperament? 329 00:23:06,520 --> 00:23:10,680 Was your brother given to bouts of melancholy or depression? 330 00:23:10,760 --> 00:23:13,240 Never. He was always very cheerful. 331 00:23:13,320 --> 00:23:15,560 He was looking forward to this walking tour. 332 00:23:15,640 --> 00:23:17,240 Yes. 333 00:23:17,320 --> 00:23:20,400 Mrs Cayman, do you recognise this key? 334 00:23:20,480 --> 00:23:22,160 The Police suspect that 335 00:23:22,240 --> 00:23:24,720 it was from a hotel or a boarding house. 336 00:23:24,800 --> 00:23:27,680 Which would explain why there was no luggage by the body. 337 00:23:27,760 --> 00:23:29,480 Not even a knapsack. 338 00:23:29,560 --> 00:23:31,120 Can you identify it? 339 00:23:31,200 --> 00:23:32,560 No idea. 340 00:23:32,640 --> 00:23:36,800 I know that Alex didn't like carrying a knapsack. 341 00:23:36,880 --> 00:23:39,640 He meant to post parcels on alternate days. 342 00:23:39,720 --> 00:23:41,880 He posted one the day he left. 343 00:23:41,960 --> 00:23:45,080 He addressed it to Darbyshire, rather than Denbighshire. 344 00:23:45,160 --> 00:23:46,720 So, it only got here today. 345 00:23:46,800 --> 00:23:51,960 I see. Now, your brother always carried a photograph of you. 346 00:23:52,040 --> 00:23:54,320 With the name of the studio printed on the back. 347 00:23:54,400 --> 00:23:56,840 Did you know he was carrying this picture? 348 00:23:56,920 --> 00:23:58,000 I did not. 349 00:23:58,080 --> 00:24:00,400 It was taken a long time ago. 350 00:24:02,760 --> 00:24:05,000 Would you like to pause? 351 00:24:05,080 --> 00:24:07,800 No, no. I just um... I just 352 00:24:07,880 --> 00:24:13,560 had no idea Alex carried that picture all this time. 353 00:24:13,640 --> 00:24:16,360 I just wish I had one of him. 354 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 Thank you, Mrs Cayman. 355 00:24:21,480 --> 00:24:23,400 Ladies and gentlemen of the jury... 356 00:24:29,560 --> 00:24:30,960 Well played, Jones. 357 00:24:33,480 --> 00:24:36,280 Coroner is a bit of a goon, but he does the job. Listen. 358 00:24:36,360 --> 00:24:39,160 In all the hoo-ha, I forgot to pay you for losing my ball. 359 00:24:39,240 --> 00:24:41,040 Right here, all right? 360 00:25:12,280 --> 00:25:14,600 They don't have a ticket, they're off. 361 00:25:14,680 --> 00:25:15,880 End of the night, 362 00:25:15,960 --> 00:25:17,840 return the tickets in the kettle, 363 00:25:17,920 --> 00:25:20,960 so we can pay our taxes. 364 00:25:21,040 --> 00:25:22,560 You're box man. 365 00:25:22,640 --> 00:25:26,160 Three minutes in the afternoon. Two after sunset. 366 00:25:26,240 --> 00:25:27,880 Mr Miller, can I be box man? 367 00:25:27,960 --> 00:25:30,240 I mean, I get seasick on the outside. 368 00:25:30,320 --> 00:25:32,440 - Do you get seasick? - No. 369 00:25:32,520 --> 00:25:33,800 Then switch. 370 00:25:33,880 --> 00:25:36,880 And remember, kids have got to be over five. 371 00:25:36,960 --> 00:25:39,680 Mothers have got to be under 30. 372 00:25:39,760 --> 00:25:42,240 - Mr Miller? 373 00:25:43,520 --> 00:25:45,560 What happens to the trucks over the weekend? 374 00:25:47,000 --> 00:25:48,360 Glad you asked. 375 00:26:10,000 --> 00:26:12,480 Ah, Bobby. We have visitors. 376 00:26:12,560 --> 00:26:14,600 You have visitors, I should say. 377 00:26:16,640 --> 00:26:19,240 Leo Cayman. How do you do? 378 00:26:23,840 --> 00:26:25,680 Did he suffer much do you think? 379 00:26:26,800 --> 00:26:28,160 I don't believe so. 380 00:26:28,680 --> 00:26:29,840 It was very 381 00:26:30,840 --> 00:26:32,440 peaceful, I would call it. 382 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 That's something. 383 00:26:34,360 --> 00:26:37,880 And he didn't speak at all? No last messages? 384 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 No. 385 00:26:41,400 --> 00:26:44,080 - Regarding a burial it's... - Could he hear you? 386 00:26:44,160 --> 00:26:47,200 Amelia said you told him help was coming. 387 00:26:47,280 --> 00:26:48,920 We wondered if he could hear you. 388 00:26:49,840 --> 00:26:51,120 I don't know. 389 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 But I said it anyway. 390 00:26:52,680 --> 00:26:54,600 And a prayer, I'm also happy to say. 391 00:26:56,440 --> 00:26:58,720 Well, not happy. 392 00:26:58,800 --> 00:27:00,320 So, he could hear you. 393 00:27:02,040 --> 00:27:03,560 I don't know. He said... 394 00:27:03,640 --> 00:27:05,160 I thought he didn't say anything. 395 00:27:05,600 --> 00:27:06,880 He didn't. 396 00:27:06,960 --> 00:27:09,560 Well, at least I didn't think it was, uh, anything. 397 00:27:11,280 --> 00:27:13,360 He said, "Why didn't they ask Evans?" 398 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 What does that mean? 399 00:27:16,400 --> 00:27:17,600 I don't know. 400 00:27:17,680 --> 00:27:19,960 That's why I didn't attach any importance to it. 401 00:27:20,040 --> 00:27:23,640 Amelia, did Alex know anyone called Evans? 402 00:27:23,720 --> 00:27:25,280 I don't believe so. 403 00:27:26,320 --> 00:27:28,520 Do you know anyone called Evans? 404 00:27:29,920 --> 00:27:31,080 We're in Wales. 405 00:27:37,760 --> 00:27:40,800 Well, we are very much in your debt, young man. 406 00:27:40,880 --> 00:27:43,200 Very much. Very 407 00:27:43,280 --> 00:27:45,560 delighted that you were there. 408 00:27:45,640 --> 00:27:47,960 That somebody was there. 409 00:27:48,040 --> 00:27:50,960 We've arranged for burial in London. 410 00:27:51,040 --> 00:27:53,440 As soon as the coroner releases the body, 411 00:27:53,520 --> 00:27:56,560 we'll have him transported by train. 412 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 And, Pa tells me you're in the navy. 413 00:27:59,760 --> 00:28:00,920 Was. 414 00:28:01,000 --> 00:28:02,880 Robert's at a crossroads just now, 415 00:28:02,960 --> 00:28:04,240 the world is his oyster. 416 00:28:04,320 --> 00:28:07,960 Well, don't let that oyster go bad, ey? 417 00:28:08,040 --> 00:28:10,080 Ha! I wish you luck. 418 00:28:10,160 --> 00:28:11,840 Thank you. 419 00:28:11,920 --> 00:28:14,800 Hooray, and up she rises. 420 00:28:14,880 --> 00:28:17,200 Parts from the floor come in many sizes. 421 00:28:17,280 --> 00:28:18,560 Put your back into it, Jones. 422 00:28:18,640 --> 00:28:20,240 With a ball of grease, man? 423 00:28:21,320 --> 00:28:23,000 Be easier if I wasn't pulling you. 424 00:28:23,080 --> 00:28:24,840 Huh. Makes a change. 425 00:28:25,560 --> 00:28:27,280 That's not what I meant. 426 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 Forget the money. They're after the first month. 427 00:28:30,680 --> 00:28:32,600 Knocker, listen. 428 00:28:32,680 --> 00:28:34,600 If a man said something to you 429 00:28:34,680 --> 00:28:36,520 as his last words before he died, 430 00:28:37,760 --> 00:28:40,240 would you say that's... 431 00:28:40,320 --> 00:28:42,360 I don't know, would you call that a bond? 432 00:28:44,400 --> 00:28:45,840 Blimey! 433 00:28:45,920 --> 00:28:47,920 We've got to get you to London, man. 434 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 Whoa! 435 00:28:58,120 --> 00:29:00,960 Idiot. Come on. 436 00:29:06,480 --> 00:29:08,840 Bobby? What were you thinking? 437 00:29:08,920 --> 00:29:10,520 What do you mean, what was I thinking? 438 00:29:10,600 --> 00:29:11,831 Well, I know what I was thinking. 439 00:29:11,880 --> 00:29:13,880 - Are you all right? - I'm fine. 440 00:29:13,960 --> 00:29:15,200 Me chain's come off. 441 00:29:15,280 --> 00:29:16,760 Should we keep going? 442 00:29:16,840 --> 00:29:19,000 The chain's come off. Whatever that means. 443 00:29:19,080 --> 00:29:21,000 I'll meet you by the river. 444 00:29:24,120 --> 00:29:25,400 I thought you were in London. 445 00:29:25,480 --> 00:29:29,080 I was now I'm not. How does she do it? No one knows. 446 00:29:29,160 --> 00:29:31,000 - Any developments? - In what? 447 00:29:31,080 --> 00:29:33,440 The case, Steve. The case. 448 00:29:33,520 --> 00:29:35,680 I sent Thicko to the inquest as my spy. 449 00:29:35,760 --> 00:29:37,720 - Is that Thicko? - As they come. 450 00:29:37,800 --> 00:29:40,240 He gave me a full report. He said you were facetious. 451 00:29:40,320 --> 00:29:42,560 That Mrs... What's her name? It was vulgar. 452 00:29:42,640 --> 00:29:45,240 - Cayman. - Hmm. 453 00:29:45,320 --> 00:29:47,680 Yeah, she certainly looked nothing like her photograph. 454 00:29:47,760 --> 00:29:49,336 Really? That's not what Thicko said. 455 00:29:49,360 --> 00:29:51,720 - Dead spit according to him. - How would he know? 456 00:29:51,800 --> 00:29:53,520 Her picture was printed in The Carian 457 00:29:53,600 --> 00:29:55,560 and The Express, can you believe? 458 00:29:55,640 --> 00:29:57,520 Marchbolt in the national papers. 459 00:29:57,600 --> 00:29:59,000 I shall have to buy a hat. 460 00:29:59,080 --> 00:30:00,600 I thought she was odd. 461 00:30:00,680 --> 00:30:02,720 Made me think about time. 462 00:30:02,800 --> 00:30:05,680 - The ravages thereof. - Hmm. 463 00:30:05,760 --> 00:30:07,840 Ditch the jalopy and jump up here. 464 00:30:09,840 --> 00:30:11,720 Can she take two? 465 00:30:11,800 --> 00:30:13,560 Yes, he can. 466 00:30:13,640 --> 00:30:15,320 Some detective you'd make. 467 00:30:16,720 --> 00:30:18,000 Okay. 468 00:30:43,440 --> 00:30:44,600 What is that? 469 00:30:47,680 --> 00:30:48,920 Carnival. 470 00:30:49,640 --> 00:30:51,200 Starts tomorrow. 471 00:30:51,280 --> 00:30:53,120 Oh! Excellent, should we go? 472 00:30:54,120 --> 00:30:55,280 Well... 473 00:30:55,360 --> 00:30:56,680 I'll be there already. 474 00:30:57,440 --> 00:30:59,120 You have before you, Madam 475 00:30:59,200 --> 00:31:00,280 a roustabout. 476 00:31:00,360 --> 00:31:02,280 How exciting? 477 00:31:02,360 --> 00:31:04,320 - Am I safe? 478 00:31:04,400 --> 00:31:06,040 We are an outlaw breed, it's true. 479 00:31:06,880 --> 00:31:08,640 But we have hearts of gold. 480 00:31:08,720 --> 00:31:11,760 Knew it. Hearts... Oh, blast. Tomorrow. 481 00:31:11,840 --> 00:31:13,960 I can't. I've got a party in London. 482 00:31:15,720 --> 00:31:17,400 I'll be in London myself next week. 483 00:31:18,320 --> 00:31:19,480 Really? The Cavendish? 484 00:31:19,560 --> 00:31:21,840 I don't... I'm not sure. 485 00:31:21,920 --> 00:31:23,120 But I'll be fairly busy. 486 00:31:23,200 --> 00:31:26,360 Doing what? Come on. Let's go together. 487 00:31:26,440 --> 00:31:27,600 I can introduce you 488 00:31:27,680 --> 00:31:30,120 as Mr Steve Roust of no fixed abode. 489 00:31:35,360 --> 00:31:37,080 Are you turning me down, Bobby Jones? 490 00:31:41,760 --> 00:31:43,320 Come on, give. 491 00:31:43,400 --> 00:31:45,520 What's brewing in the old roustabouts? 492 00:31:48,000 --> 00:31:50,200 I'm going to be a used car salesman, Frankie. 493 00:31:51,600 --> 00:31:52,880 Is this a riddle? 494 00:31:54,160 --> 00:31:55,640 No, it's a living. 495 00:31:55,720 --> 00:31:56,920 A job. 496 00:31:57,520 --> 00:31:58,680 I need a job 497 00:31:58,760 --> 00:32:00,520 and selling used cars is the one I've chosen. 498 00:32:05,120 --> 00:32:06,120 I see. 499 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 I see what's going on here. 500 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 Poor old Bobby Jones, the vicar's son 501 00:32:13,880 --> 00:32:16,360 is too far down the ladder to mix with the likes of, 502 00:32:16,440 --> 00:32:18,560 Lady Frances Derwent. 503 00:32:19,760 --> 00:32:21,760 That is disappointing. To say the least. 504 00:32:21,840 --> 00:32:24,320 - Frankie, be honest. - No, you be honest. 505 00:32:24,400 --> 00:32:25,800 And while you're at it consider how 506 00:32:25,880 --> 00:32:27,480 incredibly insulting is to call me a snob 507 00:32:27,560 --> 00:32:28,856 when I've done nothing to deserve it. 508 00:32:28,880 --> 00:32:29,960 I didn't call you a snob. 509 00:32:30,040 --> 00:32:31,640 I called myself a used car salesman. 510 00:32:31,720 --> 00:32:32,960 Implying that I care. 511 00:32:33,040 --> 00:32:34,240 You could be John the Baptist 512 00:32:34,320 --> 00:32:37,440 and I would still call you as you are, you prig. 513 00:32:37,520 --> 00:32:40,440 Which is funny, because only a snob would say that. 514 00:32:40,520 --> 00:32:42,200 Well, only a prig would say that. 515 00:33:17,840 --> 00:33:19,080 Morning, Bobby! 516 00:33:19,160 --> 00:33:21,000 Someone's been tickling the swallows. 517 00:33:21,080 --> 00:33:22,800 Still don't know what that means, Nigel. 518 00:33:22,880 --> 00:33:25,440 - I hope it's good news anyway. - What is? 519 00:33:25,520 --> 00:33:27,640 Express delivery, tuppence extra. 520 00:33:27,720 --> 00:33:30,280 Who'd spend tuppence on bad news. 521 00:33:31,320 --> 00:33:33,360 The bloody English that's who. 522 00:33:39,080 --> 00:33:40,880 Yes, yes. I know. Honest mistake. 523 00:33:40,960 --> 00:33:43,840 But you are Jones and I was expecting... 524 00:33:48,320 --> 00:33:50,000 Buenos Aires, Bobby. 525 00:33:50,080 --> 00:33:51,920 Fair winds blowing at last. 526 00:33:53,800 --> 00:33:55,440 Posted in Gilford. 527 00:33:55,520 --> 00:33:58,280 Well, of course, they have an agent here 528 00:33:58,360 --> 00:34:00,440 and Robert Jones, ex-Royal Navy, 529 00:34:00,520 --> 00:34:02,040 most clearly called their attention. 530 00:34:05,160 --> 00:34:06,480 Good, God! 531 00:34:06,560 --> 00:34:07,680 A thousand a year? 532 00:34:07,760 --> 00:34:10,040 It is pounds isn't it? 533 00:34:12,080 --> 00:34:15,760 Starting in a week? Who are these people? 534 00:34:15,840 --> 00:34:19,440 Henriquez Dallo Imports and Customs Brokerage, Buenos Aires. 535 00:34:19,520 --> 00:34:21,640 But that's a six-day passage. 536 00:34:22,680 --> 00:34:24,320 I'd have to leave now. 537 00:34:24,400 --> 00:34:26,840 Fortune has but one hair upon her head. 538 00:34:28,200 --> 00:34:31,240 I have to think about this. 539 00:34:31,320 --> 00:34:35,280 My dear Bobby, this is the stuff young men dream about. 540 00:34:35,360 --> 00:34:37,600 This is your chance to make a life. 541 00:34:37,680 --> 00:34:39,200 To make a mark on the world. 542 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 - I can't. I promised Knocker. - Kno... 543 00:34:44,120 --> 00:34:45,880 Oh, no! Bobby! 544 00:34:45,960 --> 00:34:48,160 I've agreed to it, Pa. 545 00:34:48,240 --> 00:34:50,800 He's sunk everything into this. 546 00:34:50,880 --> 00:34:53,160 His pension. His life savings. 547 00:34:56,600 --> 00:34:57,720 I can't let him down. 548 00:35:04,280 --> 00:35:06,160 I would very much like to tell Mr Beadon 549 00:35:06,240 --> 00:35:07,400 that you are sacrificing 550 00:35:07,480 --> 00:35:09,040 a remarkable career for his sake. 551 00:35:11,560 --> 00:35:12,840 But I won't. 552 00:35:19,080 --> 00:35:21,200 Thanks, generous offer. Stop. 553 00:35:22,080 --> 00:35:24,760 Regret must decline. Stop. 554 00:35:24,840 --> 00:35:27,080 Other plans conflict. Stop. 555 00:35:27,160 --> 00:35:28,160 Jones. Stop. 556 00:35:28,920 --> 00:35:30,000 Ten words. 557 00:35:31,520 --> 00:35:34,400 Six punts for nine and a penny a word after. 558 00:35:35,760 --> 00:35:38,600 - You could take out "regret." - But I do. 559 00:35:38,680 --> 00:35:40,360 "Generous" -It is. 560 00:35:40,440 --> 00:35:43,640 - We've already taken out "very". - Tell you what? 561 00:35:43,720 --> 00:35:46,760 I'll make other plans, one word for a kiss. 562 00:35:48,480 --> 00:35:51,040 You drive a hard bargain, Ivy. 563 00:35:51,120 --> 00:35:53,080 You know very well I don't. 564 00:35:59,960 --> 00:36:01,560 Absolutely not! 565 00:36:01,640 --> 00:36:03,600 - A thousand a year? Mm-hmm. 566 00:36:03,680 --> 00:36:05,000 Well, I'd be damned. 567 00:36:05,080 --> 00:36:07,040 They're not looking for a one-legged doctor 568 00:36:07,120 --> 00:36:09,000 - by any chance? 569 00:36:09,080 --> 00:36:10,760 You left the army as a Corporal? 570 00:36:10,840 --> 00:36:12,880 That was a choice wasn't it? 571 00:36:12,960 --> 00:36:15,480 I mean, you could have tried for a commissioner. 572 00:36:15,560 --> 00:36:18,440 Funny thing is, they didn't want me at all, to begin with. 573 00:36:19,000 --> 00:36:20,720 Too old. 574 00:36:20,800 --> 00:36:23,080 Until Passchendaele. 575 00:36:23,160 --> 00:36:26,040 And then all of a sudden, "Beginners welcome!" 576 00:36:26,120 --> 00:36:28,200 You heard of "Luck of the Welsh"? 577 00:36:28,280 --> 00:36:30,040 - I thought it was the Irish. - Exactly. 578 00:36:30,120 --> 00:36:32,400 That is the luck of the Welsh. 579 00:36:32,480 --> 00:36:34,800 By the third day, my two best friends were dead 580 00:36:34,880 --> 00:36:36,160 and I was minus a pin. 581 00:36:37,240 --> 00:36:38,720 So what do you do? 582 00:36:38,800 --> 00:36:40,720 Worry about what might have been 583 00:36:40,800 --> 00:36:42,800 or tuck into what it is? 584 00:36:42,880 --> 00:36:46,280 There's only one rule, Bobby. Your words. 585 00:36:46,360 --> 00:36:49,320 - Play it as it lies. - Play it as it lies. 586 00:37:10,240 --> 00:37:12,360 Ivy. Tickets please. 587 00:37:13,280 --> 00:37:14,280 Thanks. 588 00:37:17,120 --> 00:37:19,160 Oh, have a heart, Bobby. 589 00:37:19,240 --> 00:37:20,360 Young love. 590 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 All right. 591 00:37:23,080 --> 00:37:24,800 I'll count two of you as one if 592 00:37:25,960 --> 00:37:28,120 you sit very close to each other. 593 00:38:06,320 --> 00:38:08,320 Mr Miller said to give you this. 594 00:38:08,400 --> 00:38:11,000 Oh! Well, thank you, Mr Miller. 595 00:38:11,080 --> 00:38:12,160 I have some friends. 596 00:38:13,640 --> 00:38:14,920 Insufferable, Thicko. 597 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 One moment. 598 00:38:41,000 --> 00:38:42,200 Ay, shop! 599 00:38:43,240 --> 00:38:45,360 Ah, it's Bobby Jones, the vicar's son. 600 00:38:45,440 --> 00:38:47,400 Oh! The vicar's son. 601 00:38:48,520 --> 00:38:50,680 Let's see, what are we? Uh... 602 00:38:51,240 --> 00:38:52,760 Five adults. 603 00:38:52,840 --> 00:38:55,480 And, uh, one utter child. 604 00:38:55,560 --> 00:38:56,960 Come on, Thicko. 605 00:38:58,880 --> 00:39:01,040 - There you go. - I don't have change for that. 606 00:39:03,600 --> 00:39:05,360 Keep it. 607 00:39:05,440 --> 00:39:07,720 - Put it towards a new bicycle. 608 00:39:10,240 --> 00:39:11,720 Keep your hands inside the car, please. 609 00:39:11,800 --> 00:39:13,200 Ooh, you hear that? 610 00:39:13,280 --> 00:39:16,000 Lucky me! 611 00:39:16,080 --> 00:39:18,520 Give us a spin, vicar's son. Come on! 612 00:39:29,640 --> 00:39:31,840 Spin us, vicar's boy. 613 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Bobby? 614 00:40:02,080 --> 00:40:03,080 What's wrong? 615 00:40:22,040 --> 00:40:24,880 "I shall th' effect of this good lesson keep", 616 00:40:26,240 --> 00:40:28,120 "as watchman to my heart." 617 00:40:30,160 --> 00:40:31,920 "But, good my brother. 618 00:40:32,000 --> 00:40:34,880 "Do not, as some ungracious pastors do." 619 00:40:36,120 --> 00:40:40,680 "Show me the steep and thorny way to heaven." 620 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 Are you wearing my clothes? 621 00:40:46,960 --> 00:40:48,720 Yes, Sir. 622 00:40:48,800 --> 00:40:50,840 "Gamine" is the word I think you're fumbling for. 623 00:40:58,600 --> 00:40:59,800 Uh... 624 00:40:59,880 --> 00:41:02,120 - Why are you... - Policemen took my dress. 625 00:41:04,120 --> 00:41:05,880 Alright, brace yourself Jones. 626 00:41:06,760 --> 00:41:08,960 You were sick on me last night. 627 00:41:09,040 --> 00:41:11,040 - I was what? - Sick. 628 00:41:11,120 --> 00:41:13,320 Frogged up, woke the cat, right in my lap. 629 00:41:15,480 --> 00:41:16,840 I ran towards you. 630 00:41:16,920 --> 00:41:19,320 You went, blegh... All over my dress. 631 00:41:19,400 --> 00:41:21,920 They pumped your stomach found traces of morphia. 632 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 So, the police took my dress to check that too. 633 00:41:24,080 --> 00:41:26,000 I put on your clothes because the hospital gown 634 00:41:26,080 --> 00:41:28,160 made me look like a rhino. 635 00:41:28,240 --> 00:41:31,640 And I started doing Ophelia. It's a real square, I reckon. 636 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 Sorry, did you say morphia? 637 00:41:33,800 --> 00:41:35,080 Ophe... Oh! 638 00:41:35,160 --> 00:41:36,720 Yes morphia. 639 00:41:36,800 --> 00:41:39,240 Theory is, if you hadn't got seasick you'd be dead. 640 00:41:39,320 --> 00:41:40,320 I was not seasick. 641 00:41:41,080 --> 00:41:42,360 Well, whatever you were, 642 00:41:42,440 --> 00:41:44,080 the twirly thing got rid of the poison, 643 00:41:44,160 --> 00:41:45,680 before the poison got rid of you. 644 00:41:46,840 --> 00:41:48,320 Someone tried to poison me? 645 00:41:49,920 --> 00:41:53,120 Unless you tried to poison yourself. 646 00:41:54,040 --> 00:41:55,120 Why would I do that? 647 00:42:00,080 --> 00:42:03,360 Apparently, you said my name in the ambulance. 648 00:42:04,120 --> 00:42:05,440 Several times. 649 00:42:05,520 --> 00:42:07,000 Frankie... 650 00:42:07,080 --> 00:42:09,840 I hope you won't be offended if I tell you I'm not 651 00:42:09,920 --> 00:42:11,800 quite ready to kill myself over you yet. 652 00:42:13,280 --> 00:42:15,320 I am a little stung. 653 00:42:20,280 --> 00:42:23,720 And also sorry, for what I said. 654 00:42:23,800 --> 00:42:25,200 - No, I'm sorry. - No really I... 655 00:42:25,280 --> 00:42:27,600 - No, no I shouldn't have ever... 656 00:42:27,680 --> 00:42:31,200 Bobby, dear boy, are you all right? 657 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 Fine, I think. 658 00:42:34,120 --> 00:42:35,680 Can you remember what happened? 659 00:42:35,760 --> 00:42:38,840 Nothing, total blank I'm afraid. 660 00:42:38,920 --> 00:42:40,840 Apparently they found traces of morphia. 661 00:42:40,920 --> 00:42:42,600 Indeed they did. 662 00:42:42,680 --> 00:42:46,480 What we call an intentional amount. 663 00:42:46,560 --> 00:42:50,840 Bobby this is awkward, but I have to ask you. 664 00:42:50,920 --> 00:42:53,560 Were you trying to... you know? 665 00:42:53,640 --> 00:42:55,400 Ease the pain of a broken heart? 666 00:42:56,200 --> 00:42:58,080 Definitely not, no. 667 00:42:58,160 --> 00:43:01,400 We just laughed that one right out the door up the high street. 668 00:43:02,360 --> 00:43:03,800 Oh, policemen took my clothes. 669 00:43:05,920 --> 00:43:08,960 Well, can either of you explain how thirty grains of morphia 670 00:43:09,040 --> 00:43:11,200 found their way into your stomach? 671 00:43:11,280 --> 00:43:13,480 No idea. Is that a lot? 672 00:43:13,560 --> 00:43:17,160 Enough to kill two men and their horses, I'd say. 673 00:43:17,240 --> 00:43:19,320 If you hadn't been seasick. 674 00:43:19,400 --> 00:43:20,840 I was not seasick. 675 00:43:20,920 --> 00:43:22,840 You're a little touchy about that, not sure why. 676 00:43:22,920 --> 00:43:25,800 Well, the local paper thinks you were drunk. Front page. 677 00:43:25,880 --> 00:43:28,200 I was not drunk either. 678 00:43:28,280 --> 00:43:29,880 Did have a bottle of beer, though. 679 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 The twins... 680 00:43:35,880 --> 00:43:39,800 They said it was from, what was his name, Miller maybe. 681 00:43:39,880 --> 00:43:41,520 Do you have the bottle? 682 00:43:41,600 --> 00:43:43,320 Unless it's in my pocket. 683 00:43:43,400 --> 00:43:44,880 I think I'd have noticed. 684 00:43:44,960 --> 00:43:45,960 Pity... 685 00:43:46,040 --> 00:43:47,800 The police still have my dress, though. 686 00:43:47,880 --> 00:43:49,680 That tells them where the poison went, 687 00:43:49,760 --> 00:43:51,040 not where it came from. 688 00:43:51,120 --> 00:43:52,200 Hmm. 689 00:43:56,000 --> 00:43:57,480 Frankie, where are you going? 690 00:43:57,560 --> 00:43:59,520 To have it out with this Miller character. 691 00:43:59,600 --> 00:44:01,160 No, you're not. 692 00:44:01,240 --> 00:44:04,720 Relax Jones, I wear the trousers around here. 693 00:44:04,800 --> 00:44:06,760 Frankie, I've said less than ten words to the man. 694 00:44:08,040 --> 00:44:10,720 And, "Why didn't they ask Evans?", is only five. 695 00:44:22,640 --> 00:44:24,080 I did not poison myself. 696 00:44:24,800 --> 00:44:26,680 Of course not. 697 00:44:26,760 --> 00:44:29,280 If you were going to do it, you'd drown yourself. 698 00:44:31,120 --> 00:44:33,800 Me, I'd take a large dose of phenobarbital 699 00:44:33,880 --> 00:44:34,960 under the willow tree, 700 00:44:35,040 --> 00:44:37,760 so Mrs McCauley wouldn't have to clean up. 701 00:44:37,840 --> 00:44:39,800 Those buggers who hang themselves 702 00:44:39,880 --> 00:44:41,320 over perfectly good carpets. 703 00:44:42,560 --> 00:44:45,640 Did you read about John Savage? 704 00:44:45,720 --> 00:44:48,120 No, Reverend doesn't care much for newspapers. 705 00:44:48,200 --> 00:44:52,040 Nor do I, but John Savage was this wealthy entrepreneur 706 00:44:52,120 --> 00:44:53,560 and he committed suicide 707 00:44:53,640 --> 00:44:56,240 because he had become convinced he had cancer. 708 00:44:56,320 --> 00:44:58,840 Autopsy showed he was fit as a fiddle! 709 00:44:59,560 --> 00:45:00,960 Right... 710 00:45:01,040 --> 00:45:04,160 Well, I'm just pointing out the brain is a peculiar thing. 711 00:45:04,240 --> 00:45:05,920 Mine isn't! 712 00:45:06,000 --> 00:45:08,920 I did not put morphine in my beer, I have no reason to. 713 00:45:09,000 --> 00:45:10,440 Shame... 714 00:45:10,520 --> 00:45:12,680 Because the alternative is worse. 715 00:45:13,520 --> 00:45:14,720 What alternative? 716 00:45:15,880 --> 00:45:17,400 Bobby, you're a clever young man 717 00:45:17,480 --> 00:45:19,600 and any employer would be lucky to have you. 718 00:45:19,680 --> 00:45:21,000 But didn't you think it's odd 719 00:45:21,080 --> 00:45:23,080 that out of the blue an Argentine shipping company 720 00:45:23,160 --> 00:45:25,040 should ask you to leave so quickly? 721 00:45:25,120 --> 00:45:29,040 No interview, no application, just first class ticket, 722 00:45:29,120 --> 00:45:30,680 sail on the next tide? 723 00:45:32,280 --> 00:45:36,840 Well, sort of, but no, I didn't really. 724 00:45:36,920 --> 00:45:38,000 Well I did, 725 00:45:39,000 --> 00:45:42,840 so I made some enquiries as they say. 726 00:45:42,920 --> 00:45:46,960 There is no Henry Costello in Buenos Aires or anywhere else. 727 00:45:48,920 --> 00:45:50,680 - Hold on, you think... - Exactly! 728 00:45:52,240 --> 00:45:54,120 Someone for some reason, 729 00:45:54,200 --> 00:45:56,400 wanted you not to be in Marchbolt. 730 00:45:57,280 --> 00:45:59,520 And when that didn't work, 731 00:45:59,600 --> 00:46:02,320 they wanted you simply not to be. 732 00:46:12,120 --> 00:46:13,960 If you put your foot down Arthur, 733 00:46:14,040 --> 00:46:16,160 you wouldn't have to worry about what is behind you. 734 00:46:16,240 --> 00:46:18,040 Yes, Miss. 735 00:46:18,120 --> 00:46:20,960 It would save you having to look in the mirror quite so much. 736 00:47:23,560 --> 00:47:25,280 I'd get into a lot of trouble 737 00:47:25,360 --> 00:47:27,520 having my men drinking beer on a ride, 738 00:47:27,600 --> 00:47:29,840 never mind putting morphine in it. 739 00:47:29,920 --> 00:47:31,640 So, you wouldn't slip him a few bottles 740 00:47:31,720 --> 00:47:33,080 in lieu of payment, perhaps? 741 00:47:33,160 --> 00:47:36,360 He wasn't being paid. He asked to borrow a truck, 742 00:47:36,440 --> 00:47:38,400 I told him he could work off the cost of it. 743 00:47:38,480 --> 00:47:40,160 What's he want a truck for? 744 00:47:40,240 --> 00:47:41,240 Not my business. 745 00:47:42,440 --> 00:47:45,600 - Nor mine, I suppose. - You haven't said why. 746 00:47:45,680 --> 00:47:48,320 Why would I poison one of me own lads? 747 00:47:52,560 --> 00:47:53,680 Thank you, Mr Miller. 748 00:47:53,760 --> 00:47:56,040 We may need to ask you further questions so, 749 00:47:56,120 --> 00:47:58,640 hope you're not planning to leave town any time soon. 750 00:47:58,720 --> 00:48:01,920 We are a travelling carnival. 751 00:48:03,640 --> 00:48:05,440 Quite so. Good day, Sir. 752 00:48:08,000 --> 00:48:09,600 Pass it. Go on. 753 00:48:11,960 --> 00:48:14,880 Boys, Sammy, I need to ask you something. 754 00:48:14,960 --> 00:48:15,960 I'm Sammy. 755 00:48:17,080 --> 00:48:18,640 I know, I was just... 756 00:48:18,720 --> 00:48:20,240 Listen, last night, you gave me 757 00:48:20,320 --> 00:48:21,760 a bottle of beer, do you remember? 758 00:48:21,840 --> 00:48:22,840 I gave you the beer. 759 00:48:25,240 --> 00:48:29,120 Right, Mickey, yes, you said it was from Mr Miller. 760 00:48:29,200 --> 00:48:30,680 He said it was from Mr Miller. 761 00:48:30,760 --> 00:48:32,320 Oh... 762 00:48:32,400 --> 00:48:34,400 Do you remember what he looked like, the man? 763 00:48:34,480 --> 00:48:36,800 We never saw him, he was wearing a mask. 764 00:48:40,840 --> 00:48:42,920 Do you believe in crystal balls, Arthur? 765 00:48:43,000 --> 00:48:45,720 Fortune tellers, that sort of thing. 766 00:48:45,800 --> 00:48:50,240 I had an aunt who had the gift, she died of typhoid. 767 00:48:50,320 --> 00:48:53,560 As she foretold when she was sixteen. 768 00:48:53,640 --> 00:48:56,280 - God, look out! Stop! Stop! 769 00:49:00,560 --> 00:49:02,720 Bobby will you stop jumping out in front of me? 770 00:49:06,440 --> 00:49:09,200 - You have to see this. - Why are you wearing that? 771 00:49:09,280 --> 00:49:11,440 You know, funniest thing, someone stole my clothes. 772 00:49:11,520 --> 00:49:12,960 Look at this. 773 00:49:13,040 --> 00:49:16,200 Mrs Leo Cayman, sister of the deceased, arrives at inquest. 774 00:49:16,280 --> 00:49:18,400 She's definitely on the frothy side. 775 00:49:18,480 --> 00:49:22,240 As she was on the photograph found on the dead man's person. 776 00:49:22,320 --> 00:49:24,920 Well done Thicker, we'll give him a biscuit. 777 00:49:25,000 --> 00:49:27,400 Don't, because that is not the photo 778 00:49:27,480 --> 00:49:29,320 that I saw in Alex Pritchard's pocket. 779 00:49:29,400 --> 00:49:31,040 - You sure? - I'm certain. 780 00:49:31,120 --> 00:49:34,160 That is not the same photograph and that is not the same woman. 781 00:49:34,240 --> 00:49:36,280 I'd stake my life on it. 782 00:49:36,360 --> 00:49:38,800 Not sure you should be saying things like that just now. 783 00:49:44,680 --> 00:49:46,480 Two small F's. 784 00:49:46,560 --> 00:49:48,200 Don't ask me what they stand for. 785 00:49:48,880 --> 00:49:50,520 Lost me now, boss. 786 00:49:50,600 --> 00:49:55,400 This chap said his name was Bassington-ffrench. 787 00:49:55,480 --> 00:49:58,520 He came down to the beach while I was waiting for Dr Thomas. 788 00:49:58,600 --> 00:49:59,920 There's nothing I could do, 789 00:50:00,000 --> 00:50:02,520 so I asked him to stand in for me. 790 00:50:04,240 --> 00:50:06,920 And what, do you think he swapped the photographs? 791 00:50:29,080 --> 00:50:30,920 Do as I say, not as I do. 792 00:50:31,920 --> 00:50:33,880 So what else did he say, this geezer? 793 00:50:33,960 --> 00:50:36,600 Not much, not a great setting for small talk. 794 00:50:36,680 --> 00:50:37,800 Hmm. 795 00:50:37,880 --> 00:50:39,640 But you didn't think he was from around here? 796 00:50:39,720 --> 00:50:41,840 Definitely not, he said as much, 797 00:50:41,920 --> 00:50:43,960 that he'd come to look at a house. 798 00:50:44,040 --> 00:50:47,280 On a golf course? Fishy... 799 00:50:47,360 --> 00:50:49,240 But if anyone's bought a house in Denbighshire, 800 00:50:49,320 --> 00:50:50,600 the oracle will know. 801 00:50:56,600 --> 00:50:58,720 Sorry, H, the police have my keys. 802 00:50:58,800 --> 00:51:02,040 The kitchen door is always open, Lady Frances. 803 00:51:02,120 --> 00:51:04,480 I'm not bringing Bobby Jones through the kitchen. 804 00:51:04,560 --> 00:51:07,200 I've been through the kitchen, as it happens. 805 00:51:07,280 --> 00:51:08,880 Long time ago, though. 806 00:51:10,240 --> 00:51:13,760 Bobby Jones who bowled me twice on the south lawn. 807 00:51:13,840 --> 00:51:17,160 Ah! I think you let me bowl you, as a birthday present. 808 00:51:17,240 --> 00:51:20,040 - That doesn't sound like me. 809 00:51:20,120 --> 00:51:22,960 Your father is in the library with Mr Bragge. 810 00:51:23,640 --> 00:51:24,640 Right. 811 00:51:25,960 --> 00:51:29,160 Nice to see you again, Mr Robert. Welcome back. 812 00:51:35,800 --> 00:51:38,800 Last one, yeah a little signature there. 813 00:51:40,920 --> 00:51:42,080 Bassington? 814 00:51:42,160 --> 00:51:44,200 Yes, that's right. Fortyish, we think. 815 00:51:44,280 --> 00:51:45,320 He's French you say? 816 00:51:45,400 --> 00:51:46,920 No, that's his name, Bassington-ffrench. 817 00:51:47,000 --> 00:51:48,360 Mean anything? 818 00:51:48,440 --> 00:51:49,880 I should be going. 819 00:51:49,960 --> 00:51:52,080 Lady Frances, delight as always. 820 00:51:52,160 --> 00:51:53,920 You're not staying for lunch, Mr. Bragge? 821 00:51:54,000 --> 00:51:56,480 - Oh! Well... - God, he's on the 12 o'clock! 822 00:51:56,560 --> 00:51:58,680 - Sadly. - Catch the 3 o'clock. 823 00:51:58,760 --> 00:52:00,440 - You know, I... - Takes forever! 824 00:52:00,520 --> 00:52:01,760 Dead before you get there. 825 00:52:01,840 --> 00:52:03,880 It is rather slow. 826 00:52:03,960 --> 00:52:05,640 Thank you all the same, Lady Frances. 827 00:52:06,680 --> 00:52:07,680 Lord March am. 828 00:52:09,160 --> 00:52:10,640 Come on, Pa, back to work. 829 00:52:10,720 --> 00:52:12,960 Bassington-ffrench, do you know him? 830 00:52:13,040 --> 00:52:15,520 Never seen him before in my life. 831 00:52:15,600 --> 00:52:17,800 No, that's Bobby Jones and yes, you have. 832 00:52:17,880 --> 00:52:20,160 Two whole summers he practically lived here. 833 00:52:20,240 --> 00:52:22,240 - The vicar's son. - Hello, Sir. 834 00:52:22,320 --> 00:52:23,640 So who's Bassington-ffrench? 835 00:52:24,440 --> 00:52:25,960 A pal buying a house. 836 00:52:26,040 --> 00:52:27,560 He was in the navy. 837 00:52:27,640 --> 00:52:30,600 Before he left me, he gave me a salute, with the palm down. 838 00:52:30,680 --> 00:52:31,680 He was in the navy. 839 00:52:31,760 --> 00:52:33,240 Where is my dress? 840 00:52:33,320 --> 00:52:36,000 There was a commodore Bassington at Jutland. 841 00:52:36,080 --> 00:52:40,160 Ah, there she is, the dress thief! 842 00:52:40,240 --> 00:52:41,800 Dress borrower, Ma, please. 843 00:52:41,880 --> 00:52:43,200 Not French, though. 844 00:52:43,280 --> 00:52:45,720 Now Hari tells me the police are involved, 845 00:52:45,800 --> 00:52:47,040 which delights me, no end. 846 00:52:47,120 --> 00:52:48,720 Can you give me a good reason 847 00:52:48,800 --> 00:52:50,680 why I should not have you arrested? 848 00:52:50,760 --> 00:52:51,920 I'm your daughter. 849 00:52:52,000 --> 00:52:54,920 I find that increasingly hard to believe. 850 00:52:55,000 --> 00:52:56,360 Knocker, it's me. 851 00:52:56,440 --> 00:52:58,000 Why didn't you call me, man? 852 00:52:58,080 --> 00:52:59,400 Because I've been in hospital. 853 00:52:59,480 --> 00:53:00,960 Girlfriend injury was it? 854 00:53:01,040 --> 00:53:04,040 It's bad enough that you lost Emily's suede gloves. 855 00:53:04,120 --> 00:53:05,400 That is not true. 856 00:53:05,480 --> 00:53:06,680 I lost one of them. 857 00:53:06,760 --> 00:53:08,480 Listen, Knocker, does the name. 858 00:53:08,560 --> 00:53:10,360 Bassington-ffrench ring a bell? 859 00:53:10,440 --> 00:53:11,671 Pretty sure he was in The Andrew. 860 00:53:11,720 --> 00:53:12,720 Bassington? 861 00:53:12,800 --> 00:53:14,040 Ffrench, two small F's. 862 00:53:14,920 --> 00:53:17,760 - Why? Why? 863 00:53:17,840 --> 00:53:20,400 It's two small F's in "ffrench". It's how it's spelled. 864 00:53:20,480 --> 00:53:23,440 But why do posh people do that? 865 00:53:23,520 --> 00:53:26,360 You're not going to become Jones with two small J's, are you? 866 00:53:26,440 --> 00:53:28,400 - You have my word. Good. 867 00:53:28,480 --> 00:53:30,480 Because they just delivered the sign. 868 00:53:35,800 --> 00:53:38,160 I blame myself for not instilling in you, 869 00:53:38,240 --> 00:53:39,760 a sense of personal property. 870 00:53:39,840 --> 00:53:42,160 I wonder if you fully understood how gloves work? 871 00:53:42,240 --> 00:53:45,160 I will have your dress cleaned and returned to your wardrobe. 872 00:53:45,240 --> 00:53:47,240 You will go nowhere near my wardrobe, 873 00:53:47,320 --> 00:53:48,920 my wardrobe is out of bounds! 874 00:53:49,000 --> 00:53:52,160 Do hear, it's been nothing but a string of petty thefts. 875 00:53:52,240 --> 00:53:53,760 I will drive down tomorrow. 876 00:53:53,840 --> 00:53:56,120 Oh, will you, in what? A stolen car? 877 00:53:56,200 --> 00:53:57,640 I did ask Mrs Harris. 878 00:53:57,720 --> 00:53:59,880 There's no point in asking her, poor woman. 879 00:53:59,960 --> 00:54:01,080 The maid's the only one 880 00:54:01,160 --> 00:54:02,920 who knows what's going on in a house. 881 00:54:03,000 --> 00:54:05,240 Did you learn nothing at that ridiculous school? 882 00:54:05,320 --> 00:54:08,000 Now, the dress that I wore on our 25th anniversary 883 00:54:08,080 --> 00:54:09,280 is at the police station 884 00:54:09,360 --> 00:54:12,000 drenched in the vomit of the vicar's son! Teddy! 885 00:54:13,280 --> 00:54:14,880 Am I being unreasonable? 886 00:54:14,960 --> 00:54:17,280 - Do you mean the green one? - No, not the... 887 00:54:24,800 --> 00:54:27,040 Do you mean to tell me that you cannot remember 888 00:54:27,120 --> 00:54:29,400 the colour of that dress? 889 00:54:29,480 --> 00:54:32,400 Whatever it was, you looked very beautiful. 890 00:54:49,880 --> 00:54:51,960 Why... 891 00:54:52,040 --> 00:54:53,520 Didn't they ask Evans? 892 00:54:53,600 --> 00:54:56,560 Why does the navy have a different salute? 893 00:54:56,640 --> 00:54:58,520 Sailor's hands were always filthy. 894 00:54:58,600 --> 00:55:00,680 Covered in tar from the rigging. 895 00:55:00,760 --> 00:55:02,680 So we keep the palm down out of respect. 896 00:55:02,760 --> 00:55:04,880 You never had filthy hands, did you? 897 00:55:04,960 --> 00:55:07,520 You were an officer with white gloves. 898 00:55:07,600 --> 00:55:11,760 I wore white gloves, yes, but I think once, to gut a fish. 899 00:55:11,840 --> 00:55:14,120 I bet you looked dreamy in uniform, Jones. 900 00:55:14,200 --> 00:55:18,120 But who for? Ship full of men with filthy hands. 901 00:55:18,200 --> 00:55:20,240 Except when you're in port, of course. 902 00:55:20,320 --> 00:55:22,720 One night's girl to love a sailor 903 00:55:25,840 --> 00:55:28,040 But, why didn't they ask Evans? 904 00:55:28,120 --> 00:55:30,920 Or, why didn't they ask Evans? 905 00:55:31,000 --> 00:55:34,520 Or, why didn't they ask Evans? It's... Ugh, driving me nuts. 906 00:55:34,600 --> 00:55:36,200 Maybe we'll never know. 907 00:55:36,280 --> 00:55:39,880 We don't have to know, we can make it up. 908 00:55:39,960 --> 00:55:43,360 We can sleuth and deduce, and hypothesise and 909 00:55:43,440 --> 00:55:46,560 wear belted raincoats, and smoke pipes in alleyways. 910 00:55:48,800 --> 00:55:50,080 We could do that. 911 00:55:51,200 --> 00:55:52,320 But we're not going to. 912 00:55:55,200 --> 00:55:59,440 I have to go to London tomorrow, Knocker's opening the business. 913 00:55:59,520 --> 00:56:00,640 I should be there. 914 00:56:00,720 --> 00:56:02,640 Is this the used car caper? 915 00:56:04,880 --> 00:56:06,160 I promised Knocker and... 916 00:56:06,240 --> 00:56:07,680 And you're a man of your word. 917 00:56:10,760 --> 00:56:11,760 Oh, well, 918 00:56:12,240 --> 00:56:13,240 next case maybe. 919 00:56:20,800 --> 00:56:24,000 Bright and breezy, free and easy. 920 00:56:24,080 --> 00:56:27,200 He's the ladies' pride and joy! 921 00:56:27,280 --> 00:56:29,040 Falls in love with Kate and Jane, 922 00:56:29,120 --> 00:56:30,520 Then he's off to sea again... 923 00:56:32,280 --> 00:56:34,760 This is very good of you, Mr Crowe, thank you. 924 00:56:34,840 --> 00:56:37,040 Lady Frances is a generous person. 925 00:56:37,880 --> 00:56:40,120 You want the vicarage? 926 00:56:40,200 --> 00:56:43,080 No, actually the surgery, if you don't mind. 927 00:56:43,160 --> 00:56:44,480 Are you ill? 928 00:56:44,560 --> 00:56:46,240 No, no, I just, uh... 929 00:56:48,320 --> 00:56:50,600 What happened to your uniform by the way? 930 00:56:50,680 --> 00:56:53,080 Dry cleaners, mud. 931 00:56:57,240 --> 00:56:58,240 Stop, stop! 932 00:57:04,560 --> 00:57:06,440 Excuse me, excuse me. 933 00:57:06,520 --> 00:57:08,080 What! What is it? 934 00:57:08,160 --> 00:57:10,080 It's terrible, this is just terrible. 62574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.