All language subtitles for The.Resident.S05E18.720p.WEB.H264-CAKES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:03,669 ‫- "في الحلقات السابقة..."‬ ‫- مشكلة ساقك تعد هجوماً من التصلب المتعدد‬ 2 00:00:03,794 --> 00:00:05,379 ‫أزل الضغط عن ساقك بهذه‬ 3 00:00:05,796 --> 00:00:08,382 ‫لا، هذا يعد تنازلاً للمرض ولن أقبل به‬ 4 00:00:08,508 --> 00:00:11,552 ‫أنصت يا صاح، أحضّر لوفاة والدتي‬ 5 00:00:11,677 --> 00:00:13,679 ‫وعندما تتوفى لا أعرف ما سأفعل‬ 6 00:00:13,804 --> 00:00:17,058 ‫١٦٣ وصفة طبية لأدوية‬ ‫مضادة للذهان مكتوبة باسمك‬ 7 00:00:17,183 --> 00:00:19,602 ‫- في ٦ عيادات مختلفة‬ ‫- لا، لم أفعل هذا‬ 8 00:00:19,727 --> 00:00:22,188 ‫المافيا متورطة غالباً في الاحتيال الطبي‬ 9 00:00:22,313 --> 00:00:24,023 ‫والآن لدينا عنف على مستوى المافيا‬ 10 00:00:24,148 --> 00:00:26,734 ‫قُتل الأطباء الذين ساعدوا في تحقيقاتنا‬ 11 00:00:37,828 --> 00:00:39,288 ‫- لا أصدق هذا‬ ‫- صدّقه‬ 12 00:00:39,664 --> 00:00:42,458 ‫وُجد رجل في الـ٢٦‬ ‫من عمره في حديقة (بيدمونت)‬ 13 00:00:42,959 --> 00:00:44,627 ‫أخذ جرعة زائدة من (ألانزابين)‬ 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,880 ‫استطعنا إعادته ولكنّنا وجدنا هذه بحوزته‬ 15 00:00:49,048 --> 00:00:51,634 ‫اسمك عليها ولكن تبيّن‬ ‫السجلاّت أنّك لم تعالجه قط‬ 16 00:00:51,884 --> 00:00:53,344 ‫لأنّني لم أفعل‬ 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,388 ‫كما المريض الذي أخذ جرعة‬ ‫زائدة قبل بضعة أسابيع‬ 18 00:00:55,596 --> 00:00:57,181 ‫"صيدلية (١٠ ستريت أر إكس)‬ ‫(لاري هارلي)، الطبيب (كونراد هوكنغز)"‬ 19 00:00:57,306 --> 00:00:59,475 ‫هذه الوصفة الطبية من الصيدلية ذاتها‬ ‫من الحالة السابقة‬ 20 00:01:00,518 --> 00:01:01,978 ‫أتظن أنّها مصادفة؟‬ 21 00:01:03,437 --> 00:01:04,897 ‫لا‬ 22 00:01:17,410 --> 00:01:19,203 ‫- نحن على وشك الإغلاق‬ ‫- أنا طبيب من مستشفى (تشاستين)‬ 23 00:01:19,328 --> 00:01:20,913 ‫أتى مريض إلى غرفة الطوارئ‬ ‫وقد أخذ جرعة زائدة‬ 24 00:01:21,038 --> 00:01:22,498 ‫من دواء حصل عليه من هذه الصيدلية‬ 25 00:01:23,916 --> 00:01:25,710 ‫إنّها تدرجني عند اسم معطي الوصفة‬ ‫ولكنّني لم أكتبها‬ 26 00:01:27,211 --> 00:01:28,671 ‫يؤسفني سماع ذلك‬ 27 00:01:29,213 --> 00:01:31,632 ‫ولكن لا أعرف كيف يمكنني‬ ‫مساعدتك أيّها الطبيب...‬ 28 00:01:31,882 --> 00:01:33,342 ‫(هوكنغز)‬ 29 00:01:33,634 --> 00:01:35,094 ‫هذه ليست المرة الأولى‬ 30 00:01:36,178 --> 00:01:37,638 ‫أتعرفين من يصف هذه الأدوية؟‬ 31 00:01:42,602 --> 00:01:44,770 ‫ظننت أنّها لك‬ 32 00:01:45,146 --> 00:01:47,398 ‫لم أكن أعرف أنّ المرضى‬ ‫كانوا يأخذون جرعات زائدة‬ 33 00:01:49,358 --> 00:01:51,277 ‫أقوم بتعبئة الوصفات التي أستلمها‬ 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,200 ‫(فيبي)‬ 35 00:01:59,493 --> 00:02:01,621 ‫كلما زادت كتابة‬ ‫الوصفات الطبية الاحتيالية‬ 36 00:02:01,746 --> 00:02:03,205 ‫كلما زاد عدد الناس الذين سيتأذون‬ 37 00:02:05,374 --> 00:02:06,959 ‫أتعرفين ماذا يحدث؟‬ 38 00:02:12,715 --> 00:02:14,175 ‫انتظر هنا‬ 39 00:02:14,467 --> 00:02:15,926 ‫دعني أجلب بعض السجلات‬ 40 00:02:32,151 --> 00:02:33,611 ‫من كان ذلك؟‬ 41 00:02:34,528 --> 00:02:35,988 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 42 00:02:36,781 --> 00:02:38,240 ‫هل يطرح الأسئلة؟‬ 43 00:02:39,033 --> 00:02:40,493 ‫لا، لم يكن أحداً‬ 44 00:02:40,868 --> 00:02:42,328 ‫مجرد مريض أراد إعادة تعبئة دوائه‬ 45 00:03:02,181 --> 00:03:03,891 ‫لم تعمل بطاقته الائتمانية لذا...‬ 46 00:03:04,141 --> 00:03:05,601 ‫أستخرج سجلاّته‬ 47 00:03:13,693 --> 00:03:15,194 ‫- مرحباً‬ ‫- "جهاز الاستدعاء كان مغلقاً"‬ 48 00:03:15,319 --> 00:03:17,613 ‫"تم تفعيل وضع عمل فريق الإسعاف‬ ‫لدينا حادث متعدد الضحايا"‬ 49 00:03:17,738 --> 00:03:19,198 ‫"بين شارعي (أبيرناثي) و(لاوري)"‬ 50 00:03:19,323 --> 00:03:21,534 ‫- حسناً، سأقابلكم هناك‬ ‫- "أسرع، نحن بحاجة إليك"‬ 51 00:03:21,659 --> 00:03:23,119 ‫"الآن"‬ 52 00:03:44,932 --> 00:03:46,600 ‫- أين كنت؟‬ ‫- سأخبركِ لاحقاً‬ 53 00:03:47,518 --> 00:03:49,478 ‫سيارتان كانتا تتسابقان في الشارع‬ ‫فقدت إحداهما السيطرة‬ 54 00:03:49,603 --> 00:03:51,063 ‫واصطدمت بهذا المتجر الصغير‬ 55 00:03:51,188 --> 00:03:53,357 ‫لدينا حالتان خطيرتان‬ ‫السائق ومالكة المتجر‬ 56 00:03:53,482 --> 00:03:54,984 ‫حسناً، فلننفصل، سأتولى أمر هذا المريض‬ 57 00:03:58,279 --> 00:04:01,115 ‫جربنا كل شيء لنحركه ولكن قطعة‬ ‫معدنية من الباب ثقبت بطنه‬ 58 00:04:01,449 --> 00:04:04,785 ‫- هذا مؤلم‬ ‫- إصابة ثقبية في البطن‬ 59 00:04:04,910 --> 00:04:06,412 ‫تحركه قد يسبب المزيد من الضرر‬ 60 00:04:08,247 --> 00:04:09,790 ‫لديه كسر مفتوح في عظمة الفخذ‬ 61 00:04:10,166 --> 00:04:12,209 ‫- وضع المسعفون عصابة‬ ‫- لا يزال ينزف‬ 62 00:04:12,334 --> 00:04:15,004 ‫فلنحضر له الدم ولكن لا يمكننا‬ ‫الانتظار لوقت أطول، علينا أن نخرجه‬ 63 00:04:16,338 --> 00:04:17,798 ‫أحضر المنشار الدائري‬ 64 00:04:18,007 --> 00:04:19,550 ‫لا تزال مصابة برجفان بطيني‬ 65 00:04:19,884 --> 00:04:21,343 ‫سأحضر جهاز التصوير بالأمواج فوق الصوتية‬ 66 00:04:24,764 --> 00:04:26,432 ‫عليكم أن تنقذوا والدتي‬ 67 00:04:27,016 --> 00:04:29,852 ‫دخلت السيارة من النافذة ودفعتني بعيداً‬ 68 00:04:31,937 --> 00:04:33,481 ‫إنّها مصابة برضّة في القلب‬ 69 00:04:33,773 --> 00:04:35,232 ‫تضرّر قلبها‬ 70 00:04:38,110 --> 00:04:40,571 ‫علينا البدء بالإنعاش القلبي الرئوي الخارجي‬ ‫وعمل غرفة عمليات مؤقتة‬ 71 00:04:41,322 --> 00:04:42,782 ‫فهمت‬ 72 00:04:44,784 --> 00:04:47,536 ‫سنقطع القطعة المعدنية‬ ‫المغروسة في بطنك، اتفقنا؟‬ 73 00:04:49,288 --> 00:04:50,748 ‫سأفعلها، لديّ زاوية أفضل‬ 74 00:04:51,123 --> 00:04:52,583 ‫ثبّته في مكانه‬ 75 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 ‫حسناً، فلنخرجه ونرسله إلى (تشاستين)‬ 76 00:05:03,969 --> 00:05:06,222 ‫أحضروا نقّالة لوحية إلى هنا‬ ‫نحتاج إلى نقّالة لوحية‬ 77 00:05:07,807 --> 00:05:09,266 ‫أقيموا مجالاً معقماً‬ 78 00:05:11,310 --> 00:05:13,479 ‫سنضعها على جهاز الأكسجة‬ ‫أيمكنك مساعدتنا؟‬ 79 00:05:13,938 --> 00:05:16,482 ‫- هل أنتِ متأكدة من هذا؟‬ ‫- لن تتمكن من الصمود حتى تصل إلى المستشفى‬ 80 00:05:16,607 --> 00:05:18,901 ‫لا تعرفين ذلك،‬ ‫علينا أن ندعم عمل قلبها فحسب‬ 81 00:05:19,026 --> 00:05:21,153 ‫فلنستمر بالضغط وامنحوها دواء‬ ‫(أميودارون) وانقلوها إلى غرفة الطوارئ‬ 82 00:05:21,278 --> 00:05:23,280 ‫سيفي جهاز الأكسجة بالغرض‬ ‫فعلنا ذلك في الميدان مسبقاً‬ 83 00:05:23,405 --> 00:05:26,534 ‫أجل، نادراً، وفي هذه الحالة‬ ‫قد يجعل جهاز الأكسجة الأمور أسوأ‬ 84 00:05:26,659 --> 00:05:28,702 ‫يمكنها أن تموت خلال ثوانٍ أو ينتهي بها‬ ‫المطاف بالموت الدماغي‬ 85 00:05:28,828 --> 00:05:32,164 ‫- أو ستعيش‬ ‫- وستكون لديكِ حينها مجموعة من المضاعفات‬ 86 00:05:32,289 --> 00:05:35,084 ‫افعليها، رجاءً‬ 87 00:05:44,134 --> 00:05:45,594 ‫لا يعجبني هذا‬ 88 00:06:06,323 --> 00:06:08,868 {\pos(192,200)}‫- ظننت أنّك رحلت‬ ‫- استدعاني (هوكنغز)، أراد أن أعود‬ 89 00:06:09,034 --> 00:06:10,870 {\pos(192,200)}‫أيّها الطبيب (أوستن)، يا له من شرف لي‬ ‫أن أكون في المناوبة الليلة معك‬ 90 00:06:10,995 --> 00:06:13,038 {\pos(192,200)}‫مهما احتجت سأكون موجوداً‬ ‫أخبرني بما عليّ فعله فحسب‬ 91 00:06:13,163 --> 00:06:15,583 {\pos(192,200)}‫لا تفعل أيّ شيء غبي‬ ‫ممّا يعني لا تفعل شيئاً‬ 92 00:06:19,420 --> 00:06:23,257 {\pos(192,200)}‫سيارة صدمت أحد المشاة ووُجدت‬ ‫مصابة برجفان بطيني ورضّة في القلب‬ 93 00:06:23,591 --> 00:06:25,634 {\pos(192,200)}‫- أمي‬ ‫- هذه ابنتها (أليشا)‬ 94 00:06:25,759 --> 00:06:28,762 {\pos(192,200)}‫- حسناً، فلنخرجها من هنا‬ ‫- (زاك)، خذها إلى غرفة الانتظار‬ 95 00:06:28,888 --> 00:06:31,056 ‫وضعنا لها أنبوباً في موقع الحادث‬ ‫وحاولنا إعادة الدورة الدموية التلقائية قليلاً‬ 96 00:06:31,181 --> 00:06:32,641 ‫ولكن لا تزال مصابة برجفان بطيني‬ 97 00:06:32,975 --> 00:06:34,435 {\pos(192,200)}‫- الحجرة رقم ١١ جاهزة‬ ‫- مهلاً‬ 98 00:06:34,560 --> 00:06:36,687 {\pos(192,200)}‫إنعاش قلبي رئوي خارجي؟‬ ‫قمتم بأمر خطير‬ 99 00:06:37,271 --> 00:06:40,774 {\pos(192,200)}‫لم أرَ هذا يحدث في الميدان‬ ‫خلال مسيرتي المهنية الجراحية الشهيرة‬ 100 00:06:40,941 --> 00:06:42,401 ‫تجادلنا بشأن هذا‬ 101 00:06:42,818 --> 00:06:44,987 {\pos(192,200)}‫- كانت مخاطرة كان علينا الإقدام عليها‬ ‫- ربما‬ 102 00:06:45,654 --> 00:06:49,074 {\pos(192,200)}‫- ربما؟‬ ‫- ربما عليكما أن تتفقا‬ 103 00:06:51,535 --> 00:06:53,787 {\pos(192,200)}‫انخفض ضغط دمها إلى ٧٠ على ٥٠‬ ‫سنمنحها عقار (نورإيبفرين)‬ 104 00:06:53,913 --> 00:06:55,372 {\pos(192,200)}‫تتساءل الابنة عمّا إن كان‬ ‫بإمكانها رؤية والدتها‬ 105 00:06:55,497 --> 00:06:57,374 ‫هذه فكرة رائعة، لِمَ لا تحضرها الآن؟‬ 106 00:06:58,792 --> 00:07:01,587 ‫- مهلاً، الصوت، لا يمكن أن يكون هذا جيداً‬ ‫- الوريد الأجوف السفلي ينهار حول الأنبوب‬ 107 00:07:01,712 --> 00:07:04,423 {\pos(192,200)}‫سنُدخل لتراً من السوائل،‬ ‫إنّها تعاني نقصاً في حجم الدم‬ 108 00:07:05,382 --> 00:07:07,843 ‫إنّها لا تتفاعل مع جهاز الأكسجة‬ ‫هذا ما كنت أخشاه بالضبط‬ 109 00:07:08,344 --> 00:07:09,929 ‫لم يتبع فريق الإسعاف البروتوكول‬ 110 00:07:10,095 --> 00:07:13,724 ‫والآن يُتوقع منّا أن نعالج جميع المضاعفات‬ ‫التي تسبب بها جهاز الأكسجة‬ 111 00:07:15,476 --> 00:07:17,353 ‫- فقدنا الضغط‬ ‫- سأخفض الدورة في الدقيقة‬ 112 00:07:20,439 --> 00:07:22,733 ‫ليست لدينا بيانات كافية‬ ‫من دون مراقبة الضغط باستمرار‬ 113 00:07:28,405 --> 00:07:31,575 {\pos(192,200)}‫- هل هذا هو الولد الذي كان يقود السيارة؟‬ ‫- أجل، كسر كلا ساقيه‬ 114 00:07:31,951 --> 00:07:34,578 {\pos(192,200)}‫إصابة ثقبية في البطن، على الأرجح‬ ‫لديه ثقب في الطحال أيضاً‬ 115 00:07:37,706 --> 00:07:39,166 ‫إنّه يفقد دماً كثيراً‬ 116 00:07:41,418 --> 00:07:43,754 ‫هناك هبوط حاد في إحصائياته‬ ‫سيحتاج إلى أنبوب تنفس‬ 117 00:07:44,004 --> 00:07:45,589 {\pos(192,200)}‫هذا خطير مع صدمته النزفية‬ 118 00:07:45,798 --> 00:07:47,341 {\pos(192,200)}‫قد يصاب بسكتة قلبية‬ ‫بمجرد أن تضع له الأنبوب‬ 119 00:07:48,050 --> 00:07:49,510 ‫تنحي جانباً‬ 120 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 ‫مرحباً، رن ذلك الجرس‬ 121 00:07:52,096 --> 00:07:53,555 ‫اجعل نفسك مفيداً، أعطِه هذه الأدوية‬ 122 00:07:55,474 --> 00:07:57,935 ‫لا بأس، سأتولى هذا أيّتها الرئيسة (فوس)‬ 123 00:08:03,273 --> 00:08:06,443 ‫عجباً، أفسدت حذائي الثلجي، إنّه جديد‬ 124 00:08:08,112 --> 00:08:11,240 ‫هذه (جايسي لي)،‬ ‫طبيبة التخدير الليلية الجديدة‬ 125 00:08:11,365 --> 00:08:13,242 ‫سأكون هنا طوال الليل‬ ‫في كل ليلة من الآن فصاعداً‬ 126 00:08:13,367 --> 00:08:15,828 ‫لذا معظم الناس لا يحبون العمل ليلاً‬ 127 00:08:16,495 --> 00:08:18,247 ‫أصبح حيّة عندما تغرب الشمس‬ 128 00:08:19,540 --> 00:08:21,000 ‫فهو الوقت الذي أخرج فيه من تابوتي‬ 129 00:08:21,709 --> 00:08:23,961 ‫هل من الممكن أن أكون مصاصة دماء؟‬ 130 00:08:25,587 --> 00:08:28,424 ‫أيمكننا أن نناقش تعطشكِ للدماء في وقت آخر؟‬ 131 00:08:30,426 --> 00:08:31,885 ‫عادت الإحصائيات بالارتفاع‬ 132 00:08:33,220 --> 00:08:34,680 {\pos(192,200)}‫وضغط الدم مستقر أيضاً‬ 133 00:08:35,889 --> 00:08:37,474 ‫حسناً، فلنرسل (ماكس) إلى فحص التصوير‬ 134 00:08:38,308 --> 00:08:41,562 ‫- سأراكِ في غرفة العمليات لاحقاً‬ ‫- لدينا حفلة‬ 135 00:08:43,063 --> 00:08:44,523 ‫سأحضر الأدوية‬ 136 00:08:46,358 --> 00:08:50,154 {\pos(192,200)}‫عيّنتها من مستشفى (أتلانتا جينرال)‬ ‫إنّها نجمة ومكسب كبير‬ 137 00:08:50,404 --> 00:08:52,197 ‫أجل، استمري بإخبار نفسكِ بذلك‬ 138 00:08:53,657 --> 00:08:55,117 ‫شاهد وتعلم‬ 139 00:08:55,743 --> 00:08:57,202 ‫سيد (زو)‬ 140 00:08:57,453 --> 00:09:00,080 ‫- كيف حال زوجتي؟‬ ‫- نعمل على جعل حالتها تستقر‬ 141 00:09:00,330 --> 00:09:03,042 ‫- لننقلها إلى وحدة العناية المركزة‬ ‫- هل ستكون بخير؟‬ 142 00:09:03,167 --> 00:09:04,626 ‫حالتها حرجة حالياً ولكنّها...‬ 143 00:09:06,628 --> 00:09:08,922 ‫تحمل والدتكِ إصابات خطيرة في قلبها‬ 144 00:09:09,381 --> 00:09:11,550 ‫كان على أطبائنا أن يغامروا‬ ‫ويعالجوها في الميدان‬ 145 00:09:11,675 --> 00:09:14,136 ‫وهناك مضاعفات نعالجها الآن‬ 146 00:09:14,470 --> 00:09:16,680 ‫- لا، أمي‬ ‫- لا تقلقي‬ 147 00:09:17,639 --> 00:09:19,099 ‫من المحتمل جداً أن تنجو‬ 148 00:09:19,224 --> 00:09:20,684 ‫غادرنا (الصين) ولم يكن معنا شيء‬ 149 00:09:21,185 --> 00:09:22,644 ‫وأسّسنا حياة هنا‬ 150 00:09:22,936 --> 00:09:24,396 ‫كان المتجر فكرتها‬ 151 00:09:25,647 --> 00:09:27,566 ‫تغلّبت على الصعاب مسبقاً‬ ‫ويمكنها فعل ذلك مجدداً‬ 152 00:09:29,943 --> 00:09:31,403 ‫سنبقيكما مطّلعين على المستجدات‬ 153 00:09:32,946 --> 00:09:36,533 ‫- شكراً لك أيّها الطبيب‬ ‫- أين ابني؟‬ 154 00:09:36,909 --> 00:09:38,702 ‫ورد زوجتي اتصال بشأن وجوده هنا‬ 155 00:09:38,827 --> 00:09:40,788 ‫كان ابننا في حادث سيارة‬ 156 00:09:41,663 --> 00:09:43,123 ‫المعذرة، ما اسمه؟‬ 157 00:09:43,832 --> 00:09:45,292 ‫(ماكسيمو كاماتشو)‬ 158 00:09:45,542 --> 00:09:48,504 ‫أبي، إنّهما والدا متسابق الشوارع‬ ‫الذي فعل هذا بأمي‬ 159 00:09:49,213 --> 00:09:50,672 ‫إنّه في طريقه إلى الفحص المقطعي المحوسب‬ 160 00:09:50,798 --> 00:09:53,967 ‫لن يبقى هنا، لدينا غرفة للشخصيات‬ ‫المهمة تنتظره في (أتلانتا جينرال)‬ 161 00:09:54,093 --> 00:09:56,136 ‫ما نوع الأب الذي يمنح طفلاً‬ ‫سيارة سريعة كتلك؟‬ 162 00:09:56,261 --> 00:09:59,389 ‫صدم ابنكما سيارته‬ ‫بمتجرنا، قد تموت والدتي‬ 163 00:10:00,933 --> 00:10:02,601 ‫فلنهدأ جميعنا، عليّ الذهاب‬ 164 00:10:02,726 --> 00:10:05,104 ‫الطبيب (بروكس) هنا سيرشدكم‬ ‫إلى غرف انتظار منفصلة‬ 165 00:10:06,146 --> 00:10:08,941 ‫رائع، تعاليا معي و...‬ 166 00:10:09,066 --> 00:10:10,526 ‫سأعود إليكما على الفور‬ 167 00:10:15,614 --> 00:10:17,074 ‫هل سمعتها؟‬ 168 00:10:17,241 --> 00:10:18,742 ‫صدم (ماكسيمو) إحداهن‬ 169 00:10:19,118 --> 00:10:22,412 ‫والدة تلك الفتاة،‬ ‫تعرّض للأذى وآذى أشخاصاً آخرين‬ 170 00:10:23,539 --> 00:10:24,998 ‫هذا خطؤك‬ 171 00:10:38,201 --> 00:10:39,744 ‫أنثى في الـ٣٠ من عمرها،‬ ‫لديها تسارع في القلب يصل إلى ١٤٠‬ 172 00:10:39,869 --> 00:10:42,205 ‫وجدناها غير واعية عند نهاية سلالم شقتها‬ 173 00:10:42,330 --> 00:10:43,790 ‫الحجرة رقم ١٠‬ 174 00:10:44,165 --> 00:10:47,585 ‫الجار الذي اتصل قال إنّها كانت تتصرف‬ ‫وكأنّها ثملة وكانت منفعلة‬ 175 00:10:53,007 --> 00:10:54,467 ‫فلننقلها‬ 176 00:10:56,386 --> 00:10:57,845 ‫أمسكوا فقرتها العنقية‬ 177 00:10:58,805 --> 00:11:00,265 ‫(هوكنغز)، ما خطبك؟‬ 178 00:11:03,309 --> 00:11:05,353 ‫إنّها الصيدلانية التي قامت‬ ‫بتعبئة الوصفات الطبية المزيفة‬ 179 00:11:08,106 --> 00:11:10,275 ‫عندما أعد، ١، ٢، ٣‬ 180 00:11:12,652 --> 00:11:15,238 ‫- عمّ تتحدث؟‬ ‫- ذهبت لمقابلتها قبل بضع ساعات‬ 181 00:11:15,363 --> 00:11:17,198 ‫كنت هناك عندما اتصلتِ بي‬ ‫بشأن فريق الإسعاف‬ 182 00:11:17,740 --> 00:11:19,200 ‫وواجهتها؟‬ 183 00:11:19,784 --> 00:11:21,995 ‫- لماذا فعلت ذلك؟‬ ‫- كانت هناك حالة جرعة زائدة أخرى‬ 184 00:11:22,120 --> 00:11:25,415 ‫- المزيد من الحبوب واسمي عليها‬ ‫- تدرك أنّ هذا قد يكون نتيجة لزيارتك‬ 185 00:11:28,293 --> 00:11:29,752 ‫أجل، أدرك ذلك‬ 186 00:11:32,171 --> 00:11:33,631 ‫(فيبي)، أتسمعينني؟‬ 187 00:11:35,133 --> 00:11:38,052 ‫إنّها لا تستيقظ ولكن مجرى تنفسها آمن‬ 188 00:11:38,428 --> 00:11:39,887 ‫لا يوجد إيلام ارتدادي‬ 189 00:11:41,139 --> 00:11:42,724 ‫كيف بدت عندما قابلتها مسبقاً؟‬ 190 00:11:45,518 --> 00:11:46,978 ‫هادئة ومستعدة لتقديم المساعدة‬ 191 00:11:48,021 --> 00:11:49,522 ‫ربما دفعها أحدهم عن السلالم‬ 192 00:11:50,898 --> 00:11:53,151 ‫أوافقكِ الرأي، قال المسعف إنّها كانت ثملة‬ 193 00:11:53,276 --> 00:11:55,236 ‫- ربما سقطت‬ ‫- كل شيء وارد‬ 194 00:11:55,612 --> 00:11:57,071 ‫بما يشمل حادثة‬ 195 00:11:59,907 --> 00:12:01,367 ‫أصوات نبضات القلب طبيعية‬ 196 00:12:02,160 --> 00:12:04,787 ‫الفحص سلبي، فلنحصل على فحص للسموم‬ 197 00:12:08,374 --> 00:12:10,376 ‫حدقة عينها متوسعة‬ ‫أصيبت بنزيف داخلي في المخ‬ 198 00:12:10,501 --> 00:12:13,171 ‫استدعي (بيلي) و(ليلا)، فلنرسلها‬ ‫للفحص المقطعي المحوسب الآن‬ 199 00:12:17,925 --> 00:12:20,970 ‫- الضغط في الجمجمة يرتفع بسرعة‬ ‫- لا بدّ من أنّه كان سقوطاً مؤلماً‬ 200 00:12:21,095 --> 00:12:22,555 ‫علينا أن نثقبها الآن‬ 201 00:12:39,489 --> 00:12:40,948 ‫كيف حال الصيدلانية؟‬ 202 00:12:44,118 --> 00:12:45,953 ‫نزيف دماغها أسوأ ممّا ظننا‬ 203 00:12:49,165 --> 00:12:52,627 ‫سمعت أنّ عملية وضع جهاز الأكسجة للأم قبل‬ ‫الوصول إلى المستشفى أدّى إلى مضاعفات‬ 204 00:12:52,752 --> 00:12:54,212 ‫الطبيب (أوستن) يتولّى الأمر‬ 205 00:12:55,922 --> 00:12:57,382 ‫وصلتنا نتائج فحوصات الصيدلانية‬ 206 00:12:57,674 --> 00:12:59,133 ‫لم يكن هناك كحول في دمها‬ 207 00:12:59,926 --> 00:13:01,761 ‫لم تكن ثملة عندما قابلتها لذا...‬ 208 00:13:02,095 --> 00:13:05,431 ‫قد تكون محاولة انتحار أو ربما انزلقت‬ 209 00:13:05,556 --> 00:13:07,266 ‫أو مجدداً، دفعها أحدهم‬ 210 00:13:08,101 --> 00:13:09,686 ‫هل رآك أحد ما في الصيدلية؟‬ 211 00:13:09,811 --> 00:13:11,354 ‫لا، كنّا وحدنا‬ 212 00:13:12,146 --> 00:13:13,815 ‫تركتني لتجد بعض السجلاّت‬ 213 00:13:14,774 --> 00:13:16,693 ‫استغرقت وقتاً طويلاً ووردني اتصالكِ ورحلت‬ 214 00:13:16,818 --> 00:13:18,277 ‫لماذا ذهبت من دون إخباري؟‬ 215 00:13:18,403 --> 00:13:20,321 ‫- هل أحتاج إلى موافقتكِ؟‬ ‫- تحتاج إلى مساعدتي‬ 216 00:13:20,905 --> 00:13:23,074 ‫المافيا تستحوذ على عمليات‬ ‫الاحتيال المتعلقة بالوصفات الطبية‬ 217 00:13:23,491 --> 00:13:25,785 ‫إنّهم يقتلون الناس‬ ‫الذين يهددون تدفق إيرادهم‬ 218 00:13:25,910 --> 00:13:27,745 ‫لهذا نقلنا القضية إلى المباحث الفيدرالية‬ 219 00:13:27,870 --> 00:13:31,332 ‫لا يمكن أن يكون اسمي‬ ‫على عبوات أدوية تقتل الناس‬ 220 00:13:33,960 --> 00:13:35,420 ‫كانت تلك الصيدلانية تعرف شيئاً‬ 221 00:13:35,628 --> 00:13:38,673 ‫- ربما كل شيء وإن رآك أحد ما...‬ ‫- حسناً، فهمت فكرتكِ‬ 222 00:13:44,846 --> 00:13:47,640 ‫إن اتضح أنّني تسببت بهذا‬ ‫هل سأشعر بالذنب؟ أجل‬ 223 00:13:50,351 --> 00:13:51,811 ‫أيمكنني أن أتراجع عمّا فعلته؟ لا‬ 224 00:13:52,645 --> 00:13:54,105 ‫لذا عليّ أن أنقذها الآن‬ 225 00:13:55,314 --> 00:13:56,941 ‫وتواصل مع المباحث الفيدرالية في الصباح‬ 226 00:14:06,909 --> 00:14:08,369 ‫مرحباً يا (كارول)‬ 227 00:14:08,953 --> 00:14:10,413 ‫آسف على جعلكِ تنتظرين‬ 228 00:14:11,122 --> 00:14:12,582 ‫شكراً لك على تخصيص الوقت لي‬ 229 00:14:13,958 --> 00:14:17,670 ‫أشعر أنّني مصدر إزعاج للجميع‬ ‫منذ زمن طويل و...‬ 230 00:14:17,795 --> 00:14:20,548 ‫- أمي‬ ‫- لا، لم تكوني مصدراً للإزعاج أبداً‬ 231 00:14:21,591 --> 00:14:24,677 ‫أخبرني (أيه جاي) بأنّكِ تواجهين‬ ‫مشاكل مع الألم، ماذا يحدث؟‬ 232 00:14:25,094 --> 00:14:28,848 ‫أيامي السيئة تسوء‬ 233 00:14:29,307 --> 00:14:31,726 ‫وأيامي الجيدة كذلك‬ 234 00:14:32,310 --> 00:14:35,605 ‫إنّها تعاني ألماً في صدرها وهو يحيط ظهرها‬ 235 00:14:36,355 --> 00:14:37,899 ‫أحيانًا...‬ 236 00:14:38,357 --> 00:14:40,985 ‫عندما أتحرك يكون الألم حاداً‬ 237 00:14:41,319 --> 00:14:43,029 ‫أشعر أنّه لا يمكنني التنفس‬ 238 00:14:44,030 --> 00:14:45,490 ‫بدأ الأمر قبل بضعة أيام‬ 239 00:14:45,740 --> 00:14:48,409 ‫كنت على ما يرام قبل ذلك‬ 240 00:14:48,826 --> 00:14:50,286 ‫أجل، كانت كذلك‬ 241 00:14:51,162 --> 00:14:54,499 ‫أعدّت الأسبوع الماضي طبق‬ ‫(باييا) رائعاً بثمار البحر‬ 242 00:14:54,999 --> 00:14:56,751 ‫وهزمته في الشطرنج‬ 243 00:14:57,210 --> 00:14:59,545 ‫- بالطبع فعلتِ‬ ‫- أم سمحت لي بالفوز؟‬ 244 00:14:59,670 --> 00:15:02,131 ‫لا يا أمي، أبداً، كانت تلك هزيمة ساحقة‬ 245 00:15:02,924 --> 00:15:06,135 ‫لعبت بافتتاحية (كنغز إنديان)‬ ‫وسحقت الفيل والبيدق‬ 246 00:15:07,178 --> 00:15:08,638 ‫أحسنتِ‬ 247 00:15:09,472 --> 00:15:11,140 ‫إذاً، هل تفيدكِ مسكنات الألم؟‬ 248 00:15:12,308 --> 00:15:13,768 ‫بعضها‬ 249 00:15:13,935 --> 00:15:16,646 ‫إنّها تُشعرني بالنعاس والارتباك‬ 250 00:15:17,897 --> 00:15:21,859 ‫(برافيش)، علينا أن نعرف سبب ألمها‬ 251 00:15:25,947 --> 00:15:27,406 ‫ربما يوجد شيء يمكننا فعله‬ 252 00:15:49,428 --> 00:15:51,389 ‫كنت أعرف أنّ إصابتها بالسرطان‬ ‫كانت متقدمة ولكن...‬ 253 00:15:54,225 --> 00:15:55,685 ‫عجباً‬ 254 00:15:56,894 --> 00:15:58,354 ‫أنا آسف جداً يا (أيه جاي)‬ 255 00:16:01,274 --> 00:16:02,733 ‫لا عجب أنّها كانت تتألم بشدة‬ 256 00:16:05,736 --> 00:16:08,197 ‫تقدم السرطان إلى جدار صدرها‬ 257 00:16:10,283 --> 00:16:11,742 ‫ودماغها‬ 258 00:16:13,619 --> 00:16:16,122 ‫يمكن لحقنة إحصار العصب‬ ‫أن تخفف ألم صدرها‬ 259 00:16:18,541 --> 00:16:20,001 ‫حسناً، فلنعطِها الحقنة الليلة‬ 260 00:16:22,003 --> 00:16:23,462 ‫سآخذها إلى المنزل‬ 261 00:16:24,797 --> 00:16:27,842 ‫- تفهم التخمين...‬ ‫- أجل، أفهم التخمين يا (برافيش)‬ 262 00:16:27,967 --> 00:16:29,427 ‫فأنا طبيب‬ 263 00:16:34,640 --> 00:16:36,142 ‫أتريد منّي أن أتحدث إليها معك؟‬ 264 00:16:38,603 --> 00:16:40,062 ‫لا‬ 265 00:16:43,482 --> 00:16:44,942 ‫سأتولى الأمر‬ 266 00:16:53,784 --> 00:16:55,244 ‫أنصت، أنا آسف يا صاح‬ 267 00:17:14,811 --> 00:17:17,147 ‫"إذاً، إنّه شيء يدعى إحصار العصب"‬ 268 00:17:17,940 --> 00:17:19,983 ‫إنّها عملية جراحية صغيرة جداً‬ 269 00:17:20,525 --> 00:17:22,319 ‫تعالج مصدر الألم‬ 270 00:17:22,778 --> 00:17:24,571 ‫لذا من المفترض أن تُخفف ألمكِ على الفور‬ 271 00:17:25,405 --> 00:17:30,118 ‫إن كان بإمكاني فحسب‬ ‫أن أعود إلى حالتي قبل هذا‬ 272 00:17:36,583 --> 00:17:38,043 ‫ماذا؟‬ 273 00:17:42,714 --> 00:17:46,426 ‫تُظهر الفحوصات أنّ السرطان يتقدم‬ 274 00:17:47,219 --> 00:17:50,847 ‫وهو الآن في دماغكِ...‬ 275 00:17:51,265 --> 00:17:53,850 ‫وفي العظام في صدركِ‬ 276 00:17:54,393 --> 00:17:56,895 ‫لهذا التنفس يؤلمكِ بشدة‬ 277 00:17:57,729 --> 00:18:00,148 ‫ولكن انتشار السرطان...‬ 278 00:18:00,816 --> 00:18:03,318 ‫في دماغكِ هو أكثر ما يقلقنا‬ 279 00:18:11,034 --> 00:18:12,494 ‫إلى متى؟‬ 280 00:18:18,041 --> 00:18:19,501 ‫بني؟‬ 281 00:18:21,670 --> 00:18:23,171 ‫بني، أخبرني‬ 282 00:18:26,758 --> 00:18:28,218 ‫ربما بضعة أشهر‬ 283 00:18:42,190 --> 00:18:43,650 ‫حسناً‬ 284 00:18:48,280 --> 00:18:49,740 ‫الخطوات التالية‬ 285 00:18:52,326 --> 00:18:53,785 ‫كنّا نعرف أنّ هذا سيحدث‬ 286 00:18:56,872 --> 00:18:58,332 ‫حسناً...‬ 287 00:19:00,459 --> 00:19:03,295 ‫حسناً، سيكون عليّ طرح بعض الأسئلة‬ 288 00:19:04,046 --> 00:19:05,756 ‫لأحرص على أن تحصلي‬ ‫على كل ما تحتاجين إليه‬ 289 00:19:07,883 --> 00:19:11,762 ‫ما هي أهم أهداف لديكِ الآن؟‬ 290 00:19:14,097 --> 00:19:15,557 ‫أن أغادر هذا المكان‬ 291 00:19:18,101 --> 00:19:21,855 ‫وأن أبقى في المنزل... معك‬ 292 00:19:23,398 --> 00:19:24,858 ‫حسناً‬ 293 00:19:25,650 --> 00:19:29,571 ‫وما هي أكبر مخاوفكِ؟‬ 294 00:19:31,198 --> 00:19:33,992 ‫لا أريد أن أمضي المزيد‬ ‫من الوقت في المستشفى‬ 295 00:19:37,120 --> 00:19:38,580 ‫حسناً‬ 296 00:19:38,997 --> 00:19:42,417 ‫هذا يعني أنّه سيكون علينا التحدث‬ ‫عن مأوى المرضى غير القابلين للشفاء‬ 297 00:19:42,542 --> 00:19:44,711 ‫لا تفعل، ليس بعد‬ 298 00:19:46,004 --> 00:19:47,672 ‫تلك الكلمات تخيفني‬ 299 00:19:48,006 --> 00:19:49,466 ‫هذه الخطوة...‬ 300 00:19:50,801 --> 00:19:53,470 ‫- إنّها مخصصة للنهاية‬ ‫- لا يا أمي‬ 301 00:19:53,595 --> 00:19:55,097 ‫إنّها ليست كذلك‬ 302 00:19:56,264 --> 00:19:57,849 ‫لا، يمكنكِ أن تكوني في مأوى‬ ‫المرضى غير القابلين للشفاء لأشهر‬ 303 00:19:58,183 --> 00:20:01,770 ‫إنّها خدمة رائعة ينتظر الناس‬ ‫أكثر من اللازم ليستخدموها‬ 304 00:20:03,355 --> 00:20:05,941 ‫يتعامل الممرضون من مأوى المرضى‬ ‫غير القابلين للشفاء مع الألم بشكل أفضل‬ 305 00:20:06,066 --> 00:20:07,526 ‫من معظم الأطباء‬ 306 00:20:09,945 --> 00:20:13,532 ‫حسناً، سنحضر لكِ‬ ‫جهازاً لتشعري براحة أكبر‬ 307 00:20:14,866 --> 00:20:17,411 ‫وستكون هناك ممرضة زائرة لتتفقد حالتكِ‬ 308 00:20:19,704 --> 00:20:21,164 ‫وأعدكِ...‬ 309 00:20:21,373 --> 00:20:24,751 ‫لن يكون عليكِ أن تأتي‬ ‫إلى هذه المستشفى مجدداً‬ 310 00:20:32,092 --> 00:20:33,844 ‫حدقتاها متساويتان‬ ‫دائريتان ومتفاعلتان‬ 311 00:20:34,261 --> 00:20:35,720 ‫يبدو صوت قلبها طبيعياً‬ 312 00:20:35,846 --> 00:20:38,056 ‫توقف نزيف الدماغ من دون مضاعفات‬ 313 00:20:41,184 --> 00:20:42,727 ‫عليها أن تستيقظ في أيّة لحظة الآن‬ 314 00:20:44,146 --> 00:20:45,605 ‫سأسألها عمّا حدث‬ 315 00:20:46,523 --> 00:20:48,900 ‫- هل تواصلتِ مع عائلتها؟‬ ‫- لم نتمكن من الوصول إليهم‬ 316 00:20:54,531 --> 00:20:55,991 ‫مرحباً‬ 317 00:20:57,284 --> 00:20:58,743 ‫مرحباً‬ 318 00:21:00,912 --> 00:21:02,998 ‫(فيبي)، كيف تشعرين؟‬ 319 00:21:05,709 --> 00:21:07,961 ‫- أين أنا؟‬ ‫- أنتِ في المستشفى‬ 320 00:21:08,628 --> 00:21:10,672 ‫في (تشاستين)، لقد سقطتِ‬ 321 00:21:11,089 --> 00:21:12,549 ‫- لا‬ ‫- أتذكرين ما حدث؟‬ 322 00:21:14,801 --> 00:21:16,261 ‫أنت...‬ 323 00:21:16,553 --> 00:21:18,054 ‫أجل، أذكر ذلك‬ 324 00:21:19,306 --> 00:21:20,765 ‫عليّ أن...‬ 325 00:21:28,023 --> 00:21:29,483 ‫(فيبي)‬ 326 00:21:30,192 --> 00:21:31,776 ‫أصيبت بضيق في التنفس‬ 327 00:21:31,902 --> 00:21:34,863 ‫كانت صور الصدر جيدة‬ ‫هذا يبدو مثل نمط تنفس (كوسمال)‬ 328 00:21:35,322 --> 00:21:37,324 ‫علينا أن نحصل على غاز للدم‬ ‫ونضع لها جهاز الأكسجين‬ 329 00:21:39,367 --> 00:21:40,827 ‫لا، أين أنا؟‬ 330 00:21:41,036 --> 00:21:42,829 ‫سلوكها يتغير، فلنُدخل أنبوباً‬ 331 00:21:44,789 --> 00:21:46,249 ‫نحتاج إلى عربة الإنعاش‬ 332 00:21:49,544 --> 00:21:52,714 ‫- ألم تستعِد وعيها منذ ذلك الحين؟‬ ‫- لا، ليس منذ أن أصيبت بضيق في التنفس‬ 333 00:21:52,839 --> 00:21:56,426 ‫تغير سلوكها وهي مرتبكة ويُظهر‬ ‫غاز دمها وجود حماض أيضي حاد‬ 334 00:21:56,551 --> 00:21:58,011 ‫ولم تستطع تعويضه بالسوائل‬ 335 00:21:58,136 --> 00:21:59,763 ‫حسناً، وردتنا نتائج صور الأشعة‬ 336 00:22:01,306 --> 00:22:03,642 ‫صور الأشعة السينية تُظهر‬ ‫تسرباً ثنائياً، هذا مصطلح جديد‬ 337 00:22:03,767 --> 00:22:05,227 ‫قد تكون هذه متلازمة‬ ‫الضائقة التنفسية الحادة‬ 338 00:22:05,352 --> 00:22:07,354 ‫أو وذمة الرئة بسبب فشل القلب‬ 339 00:22:07,521 --> 00:22:09,439 ‫هذا أكثر من مجرد صدمة جراء سقوطها‬ 340 00:22:10,232 --> 00:22:11,691 ‫هناك شيء آخر يحدث‬ 341 00:22:12,108 --> 00:22:13,568 ‫حسناً، التصوير المقطعي‬ ‫المحوسب لرأسها يبدو جيداً‬ 342 00:22:13,693 --> 00:22:16,321 ‫لم تنزف مجدداً، أعني أنّ هذا غير مدفوع حسياً‬ 343 00:22:16,446 --> 00:22:19,032 ‫- وليس من مضاعفات ما بعد العملية‬ ‫- حسناً، سنرسل المزيد من الفحوصات‬ 344 00:22:19,157 --> 00:22:20,659 ‫افحصا نسبة حمض الـ(لاكتيك)‬ ‫والكيتونات وتخطيط صدى القلب‬ 345 00:22:20,784 --> 00:22:22,536 ‫فلنعرف لِمَ حالتها تسوء وننقذها‬ 346 00:22:27,415 --> 00:22:29,292 ‫قال إنّه كان يقود بضعف الحد الأقصى للسرعة‬ 347 00:22:29,584 --> 00:22:31,378 ‫سباق سيارات في وسط مدينة مزدحمة‬ 348 00:22:31,503 --> 00:22:34,673 ‫- فيمَ كان يفكر؟‬ ‫- ماذا يظن والداه أنّه سيفعل بسيارة (بورش)؟‬ 349 00:22:35,048 --> 00:22:37,467 ‫الأمور الاعتيادية، شراء الحليب من المتجر‬ 350 00:22:37,592 --> 00:22:39,052 ‫والمساعدة في تقديم رحلات مشتركة‬ 351 00:22:43,348 --> 00:22:45,475 ‫كسر مفتوح لعظم الفخذ الأيمن‬ 352 00:22:45,600 --> 00:22:48,395 ‫وكسور مقسمة ثنائية في عظمة الساق‬ ‫وعظمة الشظية‬ 353 00:22:48,937 --> 00:22:51,731 ‫سيكون عليّ أن أضع مسماراً‬ ‫لعظم الفخذ ومعالجة البقية خارجياً‬ 354 00:22:52,065 --> 00:22:54,276 ‫تهتك في الطحال من الدرجة الرابعة كما توقعت‬ 355 00:22:54,401 --> 00:22:57,571 ‫سأجري عملية استئصال الطحال‬ ‫وسأزيل الجسم الغريب الذي اخترقه‬ 356 00:22:57,862 --> 00:22:59,322 ‫حسناً، هيّا بنا‬ 357 00:22:59,739 --> 00:23:03,159 ‫يمكننا أن نتصل بجرّاح آخر‬ ‫ليجري العملية معي‬ 358 00:23:05,203 --> 00:23:08,790 ‫- ماذا تقصدين؟‬ ‫- أجريت عملية كبيرة سابقاً اليوم‬ 359 00:23:08,915 --> 00:23:12,168 ‫والآن عملية أخرى في منتصف الليل‬ ‫سيكون يوماً طويلاً لأيّ أحد‬ 360 00:23:12,294 --> 00:23:14,421 ‫الـ(ستيرويد) يعمل‬ ‫والتصلب المتعدد تحت السيطرة‬ 361 00:23:14,546 --> 00:23:17,340 ‫- لم أحتج إلى العصا حتى‬ ‫- (راندولف)، أحبك‬ 362 00:23:17,465 --> 00:23:20,552 ‫ولكن يمكنك أن تكون شخصاً عنيداً وما إلى ذلك‬ 363 00:23:21,803 --> 00:23:25,056 ‫يُسمح لي أن أشعر بالقلق‬ ‫وألاحظ عندما تكون منهكاً‬ 364 00:23:25,181 --> 00:23:27,726 ‫وترفع نفسك بشكل مستقيم على المكتب‬ 365 00:23:28,810 --> 00:23:30,270 ‫أجل، حسناً، هل أنا أتألم؟‬ 366 00:23:30,395 --> 00:23:31,855 ‫أجل ولكن...‬ 367 00:23:33,815 --> 00:23:35,317 ‫إن احتجت إلى الراحة فسأخبركِ‬ 368 00:23:42,699 --> 00:23:45,660 ‫حسناً، فحوصات (أيلين) تتحسن‬ 369 00:23:45,785 --> 00:23:48,038 ‫لم تكن لديها إصابات أخرى‬ ‫بل رضة قلبية فحسب‬ 370 00:23:48,538 --> 00:23:49,998 ‫لا تزال بحاجة إلى دعم جهاز الأكسجة‬ 371 00:23:50,123 --> 00:23:53,293 ‫لا أعلم متى ستستيقظ‬ ‫ولكنّني متفائل بشكل عام‬ 372 00:23:54,210 --> 00:23:56,046 ‫أيمكننا أن نخبر عائلتها؟‬ ‫قد يستفيدون من الخبر السار‬ 373 00:23:56,504 --> 00:23:57,964 ‫فلننقلها إلى وحدة العناية المركزة أولاً‬ 374 00:23:58,298 --> 00:24:00,133 ‫حسناً، فلنستعد لعملية النقل يا رفاق‬ 375 00:24:00,258 --> 00:24:02,969 ‫هذه ليست مهمة سهلة،‬ ‫ضعوها على جهاز مراقبة متنقل‬ 376 00:24:03,178 --> 00:24:05,221 ‫افصلوا جهاز التنفس وابدؤوا بضخ الصمام‬ 377 00:24:06,097 --> 00:24:07,557 ‫ضعوا جهاز الأكسجة على السرير‬ 378 00:24:09,434 --> 00:24:10,894 ‫انتبه إلى الأنبوب يا عزيزي‬ 379 00:24:18,485 --> 00:24:20,278 ‫اضغط الآن على الثقب لوقف النزيف‬ 380 00:24:22,155 --> 00:24:23,615 ‫بدأت بالضغط‬ 381 00:24:24,741 --> 00:24:26,368 ‫- مزّقت شريانها‬ ‫- لم أقصد ذلك‬ 382 00:24:27,327 --> 00:24:28,787 ‫(هاندلي)، استدعي الطبيب (أوستن)‬ 383 00:24:29,287 --> 00:24:31,748 ‫علينا أن نضع لها أنبوباً مجدداً‬ ‫ثم نجري لها عملية لإصلاح شريانها‬ 384 00:24:45,017 --> 00:24:46,894 ‫- فيمَ كنت تفكر؟ خطأ‬ ‫- حسناً، كنت...‬ 385 00:24:47,019 --> 00:24:49,397 ‫- لم تكن تفكر‬ ‫- لا يا سيدي، أعني أجل يا سيدي‬ 386 00:24:54,527 --> 00:24:57,154 ‫أيّها الطبيب (أوستن)، يبدو‬ ‫أنّ النقّالة الأخرى لا تبطئ حركتها‬ 387 00:24:57,279 --> 00:25:01,242 ‫إصبعك الذي على شريانها الفخذي الشيء‬ ‫الوحيد الذي يبقيها حية، جد حلاً‬ 388 00:25:01,367 --> 00:25:03,911 ‫- انتبهوا، تحرك‬ ‫- إلى اليمين‬ 389 00:25:09,166 --> 00:25:10,876 ‫- كان ذلك...‬ ‫- الحد الأدنى، أنصت‬ 390 00:25:11,002 --> 00:25:13,504 ‫ليس لديّ الوقت للغباء الذي تعد معرّضاً له‬ 391 00:25:13,754 --> 00:25:15,840 ‫لذا من الآن فصاعداً لا تتحدث‬ 392 00:25:15,965 --> 00:25:19,093 ‫ولا تتحرك ولا تتنفس‬ ‫إلاّ إن منحتك الموافقة على ذلك‬ 393 00:25:19,468 --> 00:25:20,928 ‫أجل يا سيدي، سأحسّن سلوكي‬ 394 00:25:21,303 --> 00:25:22,930 ‫لم أمنحك الموافقة‬ 395 00:25:26,892 --> 00:25:28,352 ‫شكراً لكِ‬ 396 00:25:36,736 --> 00:25:38,195 ‫من وضع هذا هناك؟‬ 397 00:25:42,908 --> 00:25:44,577 ‫اقترضته من جرّاحي العيون‬ 398 00:25:45,202 --> 00:25:46,662 ‫من النادر أن يعملوا ليلاً‬ 399 00:25:47,204 --> 00:25:48,664 ‫عرشك أيّها الطبيب (بيل)‬ 400 00:26:04,930 --> 00:26:06,390 ‫هل الجميع مرتاح؟‬ 401 00:26:15,900 --> 00:26:18,736 ‫- هذا غير منطقي‬ ‫- فجوة (فيبي) الأسمولية تقل‬ 402 00:26:18,861 --> 00:26:20,571 ‫بينما الفجوة الأنيونية تزداد‬ 403 00:26:20,696 --> 00:26:23,032 ‫ولكن نسبة حمض الـ(لاكتيك) طبيعية‬ ‫بالإضافة إلى نتائج الفحوصات الأخرى‬ 404 00:26:23,157 --> 00:26:24,950 ‫ولكن بدأت بالإصابة بفشل كلوي‬ 405 00:26:25,743 --> 00:26:27,203 ‫الوقت يداهمنا‬ 406 00:26:27,495 --> 00:26:30,372 ‫مهما كان ما يزيد حالة (فيبي)‬ ‫سوءاً لا يمكن كشفه حرفياً‬ 407 00:26:37,922 --> 00:26:39,632 ‫ماذا إن كان لا يمكن رؤية المسبب؟‬ 408 00:26:44,136 --> 00:26:45,596 ‫أيوجد مصباح ضوء أسود هنا؟‬ 409 00:26:46,847 --> 00:26:50,226 ‫لا ولكن يمكننا استخدام هاتفي وبعض اللاصق‬ 410 00:26:50,351 --> 00:26:51,811 ‫وقلم الخطاط الأزرق والبنفسجي‬ 411 00:26:53,479 --> 00:26:54,939 ‫جميل‬ 412 00:26:55,731 --> 00:26:57,191 ‫إليكِ اللاصق‬ 413 00:26:57,358 --> 00:26:58,818 ‫ضعه على الضوء‬ 414 00:27:02,113 --> 00:27:03,572 ‫اثنان آخران‬ 415 00:27:13,916 --> 00:27:15,376 ‫وها هو الضوء الأسود المؤقت‬ 416 00:27:15,501 --> 00:27:17,920 ‫- استخدمته مرة في لعبة (إسكايب روم)‬ ‫- لعبة (إسكايب روم)‬ 417 00:27:18,629 --> 00:27:20,089 ‫فلنجربه‬ 418 00:27:20,214 --> 00:27:21,674 ‫أطفئي المصابيح‬ 419 00:27:24,969 --> 00:27:26,428 ‫حانت لحظة الحقيقة‬ 420 00:27:28,514 --> 00:27:30,099 ‫هناك، حول فمها‬ 421 00:27:31,475 --> 00:27:32,935 ‫الـ(فلوريسين)‬ 422 00:27:38,774 --> 00:27:42,027 ‫هناك المزيد حول أصابعها ممّا‬ ‫يعني أنّها إن تناولت شيئاً...‬ 423 00:27:42,153 --> 00:27:44,280 ‫- من المتوقع أن نرى...‬ ‫- بول من الـ(فلوريسين)‬ 424 00:27:44,822 --> 00:27:46,323 ‫يمكننا التأكد ممّا يكون هذا في المختبر‬ 425 00:27:46,448 --> 00:27:48,033 ‫أجل ولكن لا شك في أنّ أحدهم سمّمها‬ 426 00:27:49,493 --> 00:27:52,538 ‫أنتِ محقة، حاول أحدهم قتلها‬ 427 00:27:56,542 --> 00:27:58,002 ‫وضعت مسمار النخاع‬ 428 00:27:58,127 --> 00:28:00,129 ‫سأدخل إلى شريان الطحال‬ ‫والوريد بالقرب من النقير‬ 429 00:28:00,838 --> 00:28:03,340 ‫هذا ليس جيداً، نسبة الأكسجين تقل بسرعة لدى‬ ‫(ماكس) وهو معرّض أكثر لانخفاض ضغط الدم‬ 430 00:28:10,806 --> 00:28:12,266 ‫إنّه ليس تمزقاً في الصمام‬ 431 00:28:12,391 --> 00:28:13,851 ‫لا توجد أوعية دموية ممزقة هنا‬ 432 00:28:15,561 --> 00:28:17,354 ‫ضغط الدم ينخفض بسرعة‬ ‫ماذا لديكِ أيّتها الطبيبة (لي)؟‬ 433 00:28:17,605 --> 00:28:20,024 ‫إنّه ضغط نهاية الزفير الإيجابي‬ ‫الهواء محبوس في رئتيه ويضغط على القلب‬ 434 00:28:20,149 --> 00:28:22,193 ‫- وفتحة التهوية لا تخرجه‬ ‫- أستغيرين الإعدادات؟‬ 435 00:28:22,443 --> 00:28:24,778 ‫لن يكون هذا كافياً‬ ‫نتاجه القلبي ينخفض‬ 436 00:28:24,945 --> 00:28:26,405 ‫سأفصل فتحة التهوية وأعيد ضبط الإعدادات‬ 437 00:28:26,530 --> 00:28:27,990 ‫لن يتنفس أو يحصل على الهواء‬ 438 00:28:28,115 --> 00:28:31,702 ‫هذا خطير وغير تقليدي‬ ‫قد تنجحين إن تحركتِ بسرعة‬ 439 00:28:31,869 --> 00:28:35,331 ‫نستطيع المساعدة بالضغط على قلبه‬ ‫وإخراج بعض الهواء‬ 440 00:28:35,748 --> 00:28:37,208 ‫حسناً أيّها الفريق‬ 441 00:28:37,583 --> 00:28:40,377 ‫- سأفصل فتحة التهوية‬ ‫- واضغطوا‬ 442 00:28:41,086 --> 00:28:42,880 ‫خفض معدل التنفس والحجم المدي‬ 443 00:28:43,005 --> 00:28:44,548 ‫زيادة نسبة الشهيق للزفير‬ 444 00:28:44,715 --> 00:28:46,842 ‫وانتهينا‬ 445 00:28:52,014 --> 00:28:53,474 ‫حالته تستقر‬ 446 00:28:55,392 --> 00:28:56,852 ‫ذلك إنقاذ رائع‬ 447 00:28:58,145 --> 00:28:59,939 ‫بدأت أعجبه، هذا حتمي‬ 448 00:29:02,274 --> 00:29:05,861 ‫هناك جراحة أخرى، دكتورة (لي)‬ ‫أنتِ دكتورة التخدير الوحيدة المتوفرة‬ 449 00:29:06,195 --> 00:29:07,655 ‫سأحضر ممرضة تخدير معتمدة للتغطية هنا‬ 450 00:29:08,405 --> 00:29:09,990 ‫حسناً، اذهبي، يحتاجون إليكِ‬ 451 00:29:10,157 --> 00:29:11,617 ‫بالتأكيد‬ 452 00:29:17,373 --> 00:29:19,667 ‫- مرحباً، شكراً على المساعدة‬ ‫- أجل، من كان الأخرق؟‬ 453 00:29:20,167 --> 00:29:22,336 ‫- أراهن على طالب الطب‬ ‫- طبيب مقيم بالواقع‬ 454 00:29:22,461 --> 00:29:23,921 ‫قد تحتاج إلى مسيرة مهنية جديدة‬ 455 00:29:24,088 --> 00:29:25,923 ‫هذه التعليقات‬ ‫قد تسبب ضرراً طويل الأمد‬ 456 00:29:26,382 --> 00:29:28,384 ‫كُن أقوى أيّها الحساس‬ ‫وإلاّ فلن تتجاوز الإقامة‬ 457 00:29:29,260 --> 00:29:31,720 ‫سأعقم يدَي، راقبوه‬ 458 00:29:42,106 --> 00:29:43,565 ‫إنقاذ جيد‬ 459 00:29:43,732 --> 00:29:46,193 ‫أظنّني سأعقم يدَي أيضاً‬ 460 00:29:46,735 --> 00:29:48,320 ‫لن تفعل ذلك‬ 461 00:29:49,363 --> 00:29:51,865 ‫كانت لديك مهمة واحدة وأفسدتها‬ 462 00:29:52,950 --> 00:29:54,660 ‫ابتعد عن ناظري الآن‬ 463 00:29:55,160 --> 00:29:56,620 ‫لا، بالواقع...‬ 464 00:29:57,121 --> 00:29:58,664 ‫أريد منك الذهاب إلى غرفة الانتظار‬ 465 00:29:58,789 --> 00:30:00,457 ‫وفسر لعائلة هذه المرأة‬ 466 00:30:00,582 --> 00:30:02,167 ‫سبب وجودها في غرفة العمليات‬ 467 00:30:02,293 --> 00:30:05,296 ‫وأعطِهم جميع التفاصيل الأخيرة‬ 468 00:30:16,181 --> 00:30:18,267 ‫"أيّ أخصائي حقن وريدي‬ ‫لوحدة العناية القلبية"‬ 469 00:30:18,809 --> 00:30:21,270 ‫"أيّ أخصائي حقن وريدي‬ ‫لوحدة العناية القلبية رجاءً"‬ 470 00:30:24,690 --> 00:30:26,150 ‫أمِن أخبارٍ عن ابننا؟‬ 471 00:30:26,483 --> 00:30:27,985 ‫ما يزال في غرفة العمليات‬ 472 00:30:28,152 --> 00:30:30,738 ‫يفعل الجرّاحون أفضل ما لديهم‬ ‫لعلاج إصاباته‬ 473 00:30:30,863 --> 00:30:33,407 ‫لكنّ ساقه مكسورة بعدة أماكن‬ 474 00:30:34,450 --> 00:30:35,909 ‫أسيسير مجدداً؟‬ 475 00:30:36,076 --> 00:30:38,454 ‫أرجوك، عمره ١٧ سنة فقط‬ 476 00:30:39,204 --> 00:30:40,664 ‫المراهقون أغبياء‬ 477 00:30:40,873 --> 00:30:42,416 ‫ولكن لا تدعه مقعداً للأبد‬ 478 00:30:42,583 --> 00:30:44,126 ‫لديه حياة على الأقل‬ 479 00:30:44,918 --> 00:30:46,503 ‫قد لا تكون عائلتي محظوظة للغاية‬ 480 00:30:46,795 --> 00:30:48,839 ‫- فلنذهب إلى مكانٍ آخر‬ ‫- أكيلا تواجهنا؟‬ 481 00:30:49,423 --> 00:30:50,883 ‫لا‬ 482 00:30:51,216 --> 00:30:52,676 ‫انظر إلينا‬ 483 00:30:53,344 --> 00:30:54,803 ‫فلترَ ألمنا‬ 484 00:30:56,305 --> 00:30:57,765 ‫كيف حال أمي؟‬ 485 00:31:00,392 --> 00:31:02,644 ‫وقعت حادثة مع (أيلين)‬ 486 00:31:03,896 --> 00:31:05,439 ‫ماذا تعني؟ أيّة حادثة؟‬ 487 00:31:06,106 --> 00:31:07,566 ‫كانت تتحسن‬ 488 00:31:07,733 --> 00:31:09,526 ‫ويوجد الآن ثقب في شريانها‬ 489 00:31:12,404 --> 00:31:14,448 ‫كان خطئي، تعثرت على الوصلة‬ 490 00:31:14,573 --> 00:31:16,658 ‫تمزقت وهي في الجراحة‬ 491 00:31:17,117 --> 00:31:19,161 ‫أنا بغاية الأسف‬ 492 00:31:20,162 --> 00:31:22,247 ‫أرجوكما، فلتصيحا عليّ‬ 493 00:31:22,873 --> 00:31:24,333 ‫أستحق ذلك‬ 494 00:31:24,541 --> 00:31:26,001 ‫أشعر بفظاعة‬ 495 00:31:27,294 --> 00:31:28,754 ‫إنّه خطؤنا‬ 496 00:31:30,005 --> 00:31:31,507 ‫اشتريت له تلك السيارة‬ 497 00:31:34,426 --> 00:31:36,428 ‫كان يجب أن أتأذى أنا في المتجر‬ 498 00:31:40,182 --> 00:31:42,142 ‫أرادت مني أمي العمل‬ ‫عند صندوق النقد‬ 499 00:31:44,061 --> 00:31:45,521 ‫رفضت‬ 500 00:31:47,481 --> 00:31:51,151 ‫بدأنا نتشاجر وقلت شيئاً فظيعاً‬ 501 00:31:51,902 --> 00:31:53,362 ‫واستدرت للمغادرة‬ 502 00:31:56,365 --> 00:31:58,409 ‫دفعتني أمي عن الطريق عندما السيارة...‬ 503 00:32:01,745 --> 00:32:04,081 ‫كان عيد ميلاد (ماكس)‬ 504 00:32:05,249 --> 00:32:09,044 ‫- حذرتني (ميراندا)‬ ‫- توسلت إليك كيلا تشتري السيارة الغبية‬ 505 00:32:11,755 --> 00:32:13,215 ‫نشأت فقيراً‬ 506 00:32:14,133 --> 00:32:17,719 ‫أردت منه الحصول‬ ‫على كل ما لم أحصل عليه‬ 507 00:32:21,265 --> 00:32:23,142 ‫أتينا من (كولومبيا) قبل عقدين‬ 508 00:32:24,726 --> 00:32:29,314 ‫أعرف مدى صعوبة‬ ‫تأسيس حياةٍ من الصفر‬ 509 00:32:32,443 --> 00:32:33,902 ‫عندما ينتهي هذا‬ 510 00:32:34,695 --> 00:32:37,114 ‫وآمل أن يكون الجميع بخير‬ 511 00:32:38,907 --> 00:32:41,034 ‫سنساعد في إعادة بناء متجركما‬ 512 00:32:43,495 --> 00:32:44,955 ‫شكراً لك‬ 513 00:32:45,789 --> 00:32:47,249 ‫ولكنّني سأصدق عندما أرى ذلك‬ 514 00:33:08,092 --> 00:33:09,552 ‫ستشعرين بلسعةٍ صغيرة‬ 515 00:33:11,220 --> 00:33:12,847 ‫أهو دواء التخدير؟‬ 516 00:33:13,598 --> 00:33:15,057 ‫صحيح‬ 517 00:33:21,397 --> 00:33:23,191 ‫أنا في الجانب السفلي للضلع‬ 518 00:33:24,692 --> 00:33:26,402 ‫مستعدة للصبغة والفينول‬ 519 00:33:28,905 --> 00:33:32,200 ‫- كم سيدوم هذا؟‬ ‫- عدة شهور‬ 520 00:33:33,201 --> 00:33:35,745 ‫ولكن إن تكرر الألم‬ ‫نستطيع مناقشة الخطوات التالية‬ 521 00:33:42,919 --> 00:33:44,378 ‫سيكون كافياً‬ 522 00:33:50,551 --> 00:33:52,011 ‫أنصتوا الآن‬ 523 00:33:54,222 --> 00:33:56,933 ‫أنا وأمي نريد شكركم‬ 524 00:33:57,058 --> 00:34:01,437 ‫على الرعاية الاستثنائية التي زودتمونا بها‬ 525 00:34:02,813 --> 00:34:05,775 ‫كنتم جديرين بالملاحظة‬ 526 00:34:08,110 --> 00:34:11,030 ‫ساعدتم بقراراتٍ صعبةٍ جداً‬ 527 00:34:12,531 --> 00:34:17,370 ‫وأريتموني قوة الأدوية المسكنة الرحيمة‬ 528 00:34:17,495 --> 00:34:22,708 ‫وأريد إعلامكم بأنّ هذا يعني الكثير‬ 529 00:34:25,670 --> 00:34:27,338 ‫هذا بغاية الأهمية‬ 530 00:34:30,508 --> 00:34:33,177 ‫أعرف أنّ أمي ستتذكركم جميعاً‬ 531 00:34:33,970 --> 00:34:35,763 ‫عندما ترحل‬ 532 00:34:46,065 --> 00:34:47,525 ‫إنّها (أيلين)‬ 533 00:34:56,784 --> 00:34:58,244 ‫أمي‬ 534 00:35:01,080 --> 00:35:03,666 ‫أحبكِ، وأعتذر عن كل شيء‬ 535 00:35:03,791 --> 00:35:05,835 ‫لم يجدر بي الشجار معكِ‬ ‫كان عليّ أن أكون...‬ 536 00:35:06,043 --> 00:35:08,879 ‫لا، أنتِ نور حياتي‬ 537 00:35:09,130 --> 00:35:10,589 ‫أنا سعيدة لأنّكِ بخير‬ 538 00:35:13,175 --> 00:35:14,677 ‫عزيزتي، كنا خائفَين جداً‬ 539 00:35:15,177 --> 00:35:16,637 ‫حسبنا أنّنا قد نفقدكِ‬ 540 00:35:19,056 --> 00:35:20,641 ‫إلى متى ستحتاج إلى هذا الجهاز؟‬ 541 00:35:21,142 --> 00:35:23,144 ‫ذلك يعتمد على طريقة شفاء قلبها‬ 542 00:35:24,020 --> 00:35:25,646 ‫ولكنّنا نرى تحسناً‬ 543 00:35:26,647 --> 00:35:28,649 ‫- والمتجر‬ ‫- تالف‬ 544 00:35:29,275 --> 00:35:30,735 ‫ولكنّنا سنعيد بناءه‬ 545 00:35:31,527 --> 00:35:32,987 ‫سيكون أفضل حتى‬ 546 00:35:33,696 --> 00:35:35,489 ‫أنستطيع هذه المرة إحضار أجهزة المثلجات؟‬ 547 00:35:42,580 --> 00:35:44,540 ‫أرجوك دكتور (أوستن)‬ ‫أردت الاعتذار مجدداً‬ 548 00:35:44,665 --> 00:35:48,461 ‫أذكرت أنّك الطبيب المقيم الأقل وعداً‬ 549 00:35:48,753 --> 00:35:50,963 ‫الذي شوّه (تشاستين)؟‬ 550 00:35:51,088 --> 00:35:53,049 ‫- لا تقُل ذلك، أريد حقاً...‬ ‫- لا تقاطعني‬ 551 00:35:54,425 --> 00:35:57,053 ‫أعرف أنّ هناك أطباء مقيمين‬ ‫أسوأ بكثير‬ 552 00:35:57,178 --> 00:35:59,680 ‫أصبحوا أطباء بارعين‬ 553 00:36:00,598 --> 00:36:02,058 ‫تحملت مسؤولية خطئك‬ 554 00:36:02,433 --> 00:36:04,602 ‫إنّها ميزة نادرة ومنقرضة تقريباً‬ 555 00:36:04,935 --> 00:36:08,689 ‫ولذلك لن أطردك الآن‬ 556 00:36:10,024 --> 00:36:11,525 ‫شكراً لك، شكراً لك‬ 557 00:36:11,859 --> 00:36:15,029 ‫أيعني هذا...‬ ‫أيمكن أن تعيدني لغرفة عملياتك؟‬ 558 00:36:15,154 --> 00:36:16,906 ‫أعدك بعدم فعل شيءٍ غبي‬ 559 00:36:19,533 --> 00:36:21,577 ‫حسناً، لا تعد‬ ‫بما لا تستطيع الوفاء به‬ 560 00:36:22,036 --> 00:36:25,748 ‫ولن أفعل كذلك‬ ‫فالإجابة هي ربما‬ 561 00:36:32,213 --> 00:36:35,674 ‫استطعنا علاج طحالك الممزق‬ ‫وساقَيك المكسورتَين‬ 562 00:36:36,592 --> 00:36:39,845 ‫بعد بضعة أسابيع، عليك التمكن‬ ‫من بدء التدرب على السير مجدداً‬ 563 00:36:40,888 --> 00:36:42,348 ‫شكراً لكما‬ 564 00:36:43,057 --> 00:36:44,517 ‫أتتذكر ما حدث؟‬ 565 00:36:45,142 --> 00:36:47,561 ‫قدت بسرعةٍ كبيرة‬ 566 00:36:49,021 --> 00:36:51,482 ‫- فقدت السيطرة‬ ‫- في شارع مدينة‬ 567 00:36:51,607 --> 00:36:53,401 ‫واضعاً الأرواح الأخرى في خطر‬ 568 00:36:57,363 --> 00:36:58,823 ‫أشعر بالخزي‬ 569 00:37:00,074 --> 00:37:01,534 ‫أذلك ما أردتما سماعه؟‬ 570 00:37:01,659 --> 00:37:03,411 ‫سنريد سماع المزيد‬ 571 00:37:04,245 --> 00:37:06,914 ‫لن تقود شيئاً مجدداً لوقتٍ طويل‬ 572 00:37:12,837 --> 00:37:14,338 ‫ولكن أشعر بالخزي أيضاً‬ 573 00:37:17,800 --> 00:37:19,552 ‫للسماح لك بقيادة تلك السيارة‬ 574 00:37:23,139 --> 00:37:24,598 ‫نحبك‬ 575 00:37:26,517 --> 00:37:27,977 ‫دوماً‬ 576 00:37:29,103 --> 00:37:31,981 ‫ولكنّنا نتشارك مسؤولية هذا‬ 577 00:37:32,356 --> 00:37:36,402 ‫وسنساعد العائلة التي آذيتها‬ ‫في إعادة البناء‬ 578 00:37:40,781 --> 00:37:42,241 ‫كلانا‬ 579 00:37:55,087 --> 00:37:57,506 ‫بلورات على شكل إبرة ثمانية السطوح‬ ‫في البول‬ 580 00:37:57,631 --> 00:37:59,842 ‫خاصية التسمم بـ(غلايكول الإيثيلين)‬ 581 00:37:59,967 --> 00:38:01,427 ‫وجوده شائع في مضاد التجمد‬ 582 00:38:01,552 --> 00:38:03,762 ‫فيه مضادة مضافة‬ ‫تنير تحت الأشعة فوق البنفسجية‬ 583 00:38:04,013 --> 00:38:06,348 ‫- إنّه سلاح الجريمة المثالي‬ ‫- عديم الرائحة واللون‬ 584 00:38:06,474 --> 00:38:07,933 ‫حلو ويظهر كالكحول‬ 585 00:38:08,058 --> 00:38:10,227 ‫- جعلها أحدهم تشربه‬ ‫- متعبة جداً للابتعاد‬ 586 00:38:10,394 --> 00:38:11,937 ‫أجل، سقطت عن السلالم‬ 587 00:38:12,521 --> 00:38:13,981 ‫يوجد ترياق‬ 588 00:38:14,190 --> 00:38:15,649 ‫نستطيع إنقاذها بـ(فوميبيزول)‬ 589 00:38:15,858 --> 00:38:17,693 ‫ولدينا دليل على محاولة جريمة قتل‬ 590 00:38:18,652 --> 00:38:20,738 ‫فلندع الأمن يحرس غرفتها مباشرةً‬ 591 00:38:25,117 --> 00:38:26,577 ‫إنّها غرفة رقم ٥٠ـ٣٣‬ 592 00:38:30,873 --> 00:38:32,333 ‫مرحباً‬ 593 00:38:33,292 --> 00:38:34,752 ‫ماذا تفعل؟‬ 594 00:38:41,717 --> 00:38:43,844 ‫فصل فتحة التهوية وأطفأ مراقب القلب‬ 595 00:38:50,184 --> 00:38:51,727 ‫- لا يوجد نبض، لا تتنفس‬ ‫- سأبدأ بالتهوية‬ 596 00:38:51,852 --> 00:38:53,312 ‫أطلقي الرمز الآن‬ 597 00:38:54,355 --> 00:38:55,814 ‫سأبدأ بالضغط‬ 598 00:38:57,274 --> 00:38:59,777 ‫"حالة طوارىء في غرفة ٣٣-٥٠"‬ 599 00:39:00,861 --> 00:39:03,614 ‫"حالة طوارىء في غرفة ٣٣-٥٠"‬ 600 00:39:15,832 --> 00:39:18,085 ‫كانت ميتة عندما وصلنا‬ 601 00:39:20,629 --> 00:39:22,089 ‫لم تكُن تتنفس‬ 602 00:39:23,298 --> 00:39:24,758 ‫توقف قلبها‬ 603 00:39:25,842 --> 00:39:27,302 ‫حاولنا‬ 604 00:39:28,762 --> 00:39:30,222 ‫ولكن لم نستطع إنعاشها‬ 605 00:39:33,267 --> 00:39:34,726 ‫تسببت بهذا‬ 606 00:39:35,477 --> 00:39:38,939 ‫لم تفعل‬ ‫لم تُقتل لأنّك دخلت تطرح الأسئلة‬ 607 00:39:39,439 --> 00:39:40,899 ‫ابتُزت‬ 608 00:39:41,441 --> 00:39:43,151 ‫أجبرت على عدم التحقق من الوصفات‬ 609 00:39:43,569 --> 00:39:46,613 ‫لذا، وافقت (فيبي)‬ ‫على وضع جهاز تنصت من أجلنا‬ 610 00:39:48,574 --> 00:39:50,033 ‫عرف أحدهم بالتأكيد‬ 611 00:39:51,702 --> 00:39:53,745 ‫تنتقم المافيا دوماً‬ 612 00:39:57,291 --> 00:39:58,750 ‫لذلك قتلوها‬ 613 00:40:00,460 --> 00:40:03,714 ‫- هذا أكبر من مخاوفنا حتى‬ ‫- أجل‬ 614 00:40:06,383 --> 00:40:07,843 ‫رأينا القاتل‬ 615 00:40:09,678 --> 00:40:11,138 ‫ورآكما‬ 616 00:40:12,931 --> 00:40:14,391 ‫سيكون عليكما اتخاذ قرار‬ 617 00:40:20,772 --> 00:40:22,232 ‫أستتركين (تشاستين)؟‬ 618 00:40:27,571 --> 00:40:29,031 ‫لا أريد ذلك‬ 619 00:40:30,324 --> 00:40:32,993 ‫لا نريد خسارتكِ‬ ‫ولكن إن كنتِ في خطر...‬ 620 00:40:33,493 --> 00:40:35,704 ‫- أنتم‬ ‫- (تشاستين)‬ 621 00:40:38,665 --> 00:40:40,125 ‫جميعنا‬ 622 00:40:41,501 --> 00:40:44,129 ‫تجادلنا اليوم‬ 623 00:40:44,254 --> 00:40:45,714 ‫صحيح‬ 624 00:40:46,590 --> 00:40:48,050 ‫أنحن صديقان مجدداً؟‬ 625 00:40:49,468 --> 00:40:50,927 ‫دوماً‬ 626 00:40:51,595 --> 00:40:54,056 ‫أحب العمل مع الزملاء أقوياء الآراء‬ 627 00:40:54,890 --> 00:40:56,350 ‫وأنا أيضاً‬ 628 00:40:56,933 --> 00:40:58,393 ‫لدرجة معينة‬ 629 00:40:59,269 --> 00:41:00,729 ‫وأنا كذلك‬ 630 00:41:02,898 --> 00:41:05,734 ‫اتخذتِ قراراً مثيراً للشك في المجال‬ ‫وأنا أيضاً‬ 631 00:41:06,401 --> 00:41:09,571 ‫من الآن فصاعداً‬ ‫ندعم بعضنا البعض‬ 632 00:41:10,447 --> 00:41:11,907 ‫أيّاً كانت النتيجة‬ 633 00:41:13,450 --> 00:41:14,910 ‫سنقاتل معاً‬ 634 00:41:32,094 --> 00:41:34,554 ‫أريد شكرك على موافقتكِ‬ ‫على الرعاية يا أمي‬ 635 00:41:35,597 --> 00:41:37,057 ‫أظنّها ستعجبكِ‬ 636 00:41:37,724 --> 00:41:39,184 ‫وهذه (جينيا بيرسيل)‬ 637 00:41:39,309 --> 00:41:40,852 ‫إنّها ممرضة الرعاية‬ 638 00:41:41,311 --> 00:41:43,355 ‫وأظنّها ستعجبكِ أيضاً‬ 639 00:41:43,772 --> 00:41:45,357 ‫تسرني مقابلتكِ يا (جينيا)‬ 640 00:41:45,774 --> 00:41:47,234 ‫نادِني بـ(كارول)‬ 641 00:41:47,401 --> 00:41:48,860 ‫دعيني أساعدكِ بهذه‬ 642 00:41:50,987 --> 00:41:55,575 ‫جعلني ابنكِ أجهّز كل شيءٍ لعودتكِ‬ 643 00:41:56,618 --> 00:41:59,371 ‫وهذا سريركِ الجديد‬ 644 00:42:00,038 --> 00:42:01,915 ‫يرتفع وينزل من الأعلى والأسفل‬ 645 00:42:02,040 --> 00:42:04,167 ‫ويوجد حاجز على أحد الجوانب‬ 646 00:42:04,376 --> 00:42:06,795 ‫تستطيعين استخدامه‬ ‫لمساعدتكِ في النهوض من السرير‬ 647 00:42:07,379 --> 00:42:10,090 ‫ولكنّه في الخارج‬ ‫وليس بداخل غرفة نوم‬ 648 00:42:10,757 --> 00:42:12,426 ‫أجل، يريد منكِ ابنكِ‬ ‫أن تكوني قريبة‬ 649 00:42:12,926 --> 00:42:14,761 ‫وهو أقرب للحمّام والمطبخ‬ 650 00:42:15,387 --> 00:42:17,055 ‫وضعته قرب نافذة الحديقة‬ 651 00:42:17,180 --> 00:42:18,640 ‫لتشاهدي الطيور‬ 652 00:42:21,977 --> 00:42:23,603 ‫وهذا مقعدكِ‬ 653 00:42:25,397 --> 00:42:28,567 ‫زر واحد ويرتفع لتستطيعي النهوض‬ 654 00:42:30,193 --> 00:42:31,820 ‫إنّه منزل جميل حقاً‬ 655 00:42:33,155 --> 00:42:35,615 ‫أجل، أنا سعيدة جداً هنا‬ 656 00:42:49,875 --> 00:42:53,875 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 ضبط التوقيت ||| 67729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.