All language subtitles for The.Outfit.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 XSierra 07042022 2 00:00:45,421 --> 00:00:50,421 XSierra 07042022 3 00:01:12,282 --> 00:01:13,849 A simple vista, 4 00:01:13,884 --> 00:01:16,752 un traje parece constar de dos partes: 5 00:01:16,786 --> 00:01:19,056 una chaqueta y pantalones. 6 00:01:23,093 --> 00:01:25,996 Pero esas dos partes aparentemente sólidas 7 00:01:26,029 --> 00:01:29,732 están compuestos por cuatro tejidos diferentes. 8 00:01:31,634 --> 00:01:35,973 Algodón, seda, mohair y lana. 9 00:01:36,940 --> 00:01:42,079 Y esas cuatro telas se cortan en 38 piezas separadas. 10 00:01:43,113 --> 00:01:47,783 El proceso de dimensionar, formar y unir esas piezas 11 00:01:47,817 --> 00:01:52,755 requiere no menos de 228 pasos. 12 00:02:26,957 --> 00:02:30,160 Así que el primer paso es la medición. 13 00:02:48,811 --> 00:02:54,017 Pero "medir" no significa, eh, solo alcanzar tu cinta, 14 00:02:54,051 --> 00:02:56,819 "Tantos centímetros aquí, tantos centímetros allá". 15 00:02:56,852 --> 00:02:58,721 No, no, no. 16 00:03:26,083 --> 00:03:30,686 No puedes hacer algo bueno 17 00:03:30,719 --> 00:03:34,991 hasta que entiendas para quién lo estás haciendo. 18 00:03:42,265 --> 00:03:44,101 Toda la ropa dice algo. 19 00:03:44,134 --> 00:03:47,237 He tenido caballeros que entran en mi tienda y se jactan, 20 00:03:47,270 --> 00:03:49,973 "Oh, no me importa lo que me ponga". 21 00:03:50,006 --> 00:03:55,112 Y suponiendo que eso sea cierto, ¿no dice eso también algo? 22 00:04:09,960 --> 00:04:11,861 Entonces, ¿quién es su cliente? 23 00:04:11,895 --> 00:04:13,964 ¿Y qué estás tratando de decir sobre él? 24 00:04:18,068 --> 00:04:23,006 Un hombre entra por tu puerta, ¿qué puedes observar en él? 25 00:04:23,039 --> 00:04:24,274 Buenos días. 26 00:04:24,307 --> 00:04:26,109 ¿Es tímido, 27 00:04:26,143 --> 00:04:29,246 ¿encorvado como un reloj de mediodía? 28 00:04:29,279 --> 00:04:32,781 O se para con confianza, 29 00:04:32,815 --> 00:04:35,185 columna vertebral a las seis y doce? 30 00:04:35,986 --> 00:04:40,257 ¿Es este un hombre de pastel primaveral, 31 00:04:40,290 --> 00:04:43,026 clamando ser notado? 32 00:04:43,059 --> 00:04:47,464 ¿O es este un hombre de gris y marrón, 33 00:04:47,497 --> 00:04:51,834 ¿mezclándose con la multitud apresurada? 34 00:04:51,867 --> 00:04:55,804 ¿Es este un hombre cómodo en su puesto? 35 00:04:58,108 --> 00:05:01,211 ¿O suspira por cosas más grandiosas? 36 00:05:04,080 --> 00:05:06,983 ¿Y quién le gustaría ser a este hombre? 37 00:05:12,088 --> 00:05:14,124 ¿Y quién es él debajo? 38 00:05:52,329 --> 00:05:54,998 Toma tu medida... 39 00:05:57,400 --> 00:06:01,004 ... y cuando entiendas quién es... 40 00:06:06,176 --> 00:06:07,911 Sr. Boyle. 41 00:06:07,944 --> 00:06:10,080 ...entonces estás listo para comenzar. 42 00:06:11,081 --> 00:06:12,983 TOC Toc. 43 00:06:13,016 --> 00:06:15,018 - Mmm. - ¿Qué tal el negocio, inglés? 44 00:06:15,051 --> 00:06:16,886 Buenas tardes, señores. 45 00:06:24,294 --> 00:06:27,063 - Oh wow. Es agradable. - Mm-hmm. 46 00:06:27,097 --> 00:06:28,298 Sí, eso es muy bueno. 47 00:06:28,331 --> 00:06:29,832 ¿Estás haciendo eso para mi papá? 48 00:06:29,865 --> 00:06:31,268 Este no. 49 00:06:31,301 --> 00:06:34,070 ¿Estás haciendo esos finos hilos para alguien más? ¿Quién? 50 00:06:34,104 --> 00:06:37,873 Maestro Richie, sabe que no puedo hablar de mis caballeros. 51 00:06:37,907 --> 00:06:40,977 Eh. ¿Es eso lo que somos? sus caballeros 52 00:06:42,612 --> 00:06:44,180 Whoa, consigue un montón de inglés. 53 00:06:44,214 --> 00:06:46,149 Manteniendo los labios bien cerrados. 54 00:06:50,987 --> 00:06:53,023 - Tu padre estuvo aquí. - ¿Oh sí? 55 00:06:53,056 --> 00:06:55,358 Eh... ayer. 56 00:06:55,392 --> 00:06:57,860 Dijo que tu negocio 57 00:06:57,894 --> 00:06:59,429 está experimentando algún tipo de expansión. 58 00:06:59,462 --> 00:07:02,165 Dijo que debería planear hacerte un traje nuevo para celebrarlo. 59 00:07:02,198 --> 00:07:04,167 Francisco, ¿qué te parece? ¿Nuevos hilos? 60 00:07:04,200 --> 00:07:05,834 ¿Mientras estemos aquí? 61 00:07:05,868 --> 00:07:07,070 - No esta noche. - Hey vamos. Tenemos tiempo. 62 00:07:07,103 --> 00:07:09,306 No esta noche. 63 00:07:09,339 --> 00:07:11,408 Oh, mierda. 64 00:07:11,441 --> 00:07:13,376 ¿Eso es del Outfit? 65 00:07:19,082 --> 00:07:21,184 Inglés, hazme un favor. 66 00:07:21,217 --> 00:07:23,386 ¿Por qué no, eh, vas al frente, 67 00:07:23,420 --> 00:07:26,356 revisa a tu secretaria por mí, ¿de acuerdo? 68 00:07:26,389 --> 00:07:29,426 ¿Me disculpan, caballeros? 69 00:07:30,427 --> 00:07:31,961 Es el Equipo, hombre. 70 00:07:31,995 --> 00:07:34,397 Es su anillo de latón justo aquí. 71 00:07:34,431 --> 00:07:37,233 Bien, adelante, ábrelo. Mira lo que dice. 72 00:07:54,117 --> 00:07:55,352 ¿Algún correo? 73 00:07:55,385 --> 00:07:57,220 ¿Quieres hablar acerca de ello? 74 00:07:57,253 --> 00:07:59,222 ¿El correo? 75 00:07:59,255 --> 00:08:00,924 Que te dieron la patada. 76 00:08:02,258 --> 00:08:03,927 ¿Qué hay en la caja? 77 00:08:04,928 --> 00:08:06,062 Ese es mío. 78 00:08:06,096 --> 00:08:07,297 Echemos un vistazo. 79 00:08:07,330 --> 00:08:09,165 Bueno. 80 00:08:09,199 --> 00:08:11,201 No, no, déjame adivinar. 81 00:08:11,234 --> 00:08:14,104 Uh, la Torre Inclinada de Pisa. 82 00:08:14,137 --> 00:08:15,305 Mm-mm. 83 00:08:15,338 --> 00:08:16,973 Nunca he entendido el atractivo. 84 00:08:17,006 --> 00:08:19,075 Todo lo que hace es inclinarse. 85 00:08:19,109 --> 00:08:20,910 ¿La torre Eiffel? 86 00:08:20,944 --> 00:08:22,278 ya tengo eso 87 00:08:22,312 --> 00:08:25,248 Bueno, entonces me rindo. 88 00:08:29,052 --> 00:08:30,286 ¿Qué es eso? 89 00:08:31,287 --> 00:08:33,390 Te mostrare. 90 00:08:38,261 --> 00:08:40,196 Ah-ha. 91 00:08:40,230 --> 00:08:41,531 Me siento como en casa de nuevo. 92 00:08:41,564 --> 00:08:43,066 ¿No es hermoso? 93 00:08:43,099 --> 00:08:45,001 Es un reloj. 94 00:08:45,034 --> 00:08:46,536 A diferencia de algunos de nosotros, nunca lo he visto en persona. 95 00:08:46,569 --> 00:08:48,171 En persona, sigue siendo un reloj. 96 00:08:48,204 --> 00:08:50,039 A orillas del Támesis. 97 00:08:50,073 --> 00:08:51,708 - ¿Has visto relojes en Chicago? - Sí, por supuesto, pero... 98 00:08:51,741 --> 00:08:54,978 Se ven sorprendentemente similares en Londres. 99 00:08:55,011 --> 00:08:57,447 Bueno. 100 00:08:57,480 --> 00:08:59,416 Nunca te entenderé. 101 00:09:00,183 --> 00:09:05,021 Bueno, nunca serás un caballero apuesto . 102 00:09:05,054 --> 00:09:08,024 de cierta edad. 103 00:09:08,057 --> 00:09:10,960 Has estado por todo el mundo. 104 00:09:13,062 --> 00:09:15,999 Podrías tener una tienda donde quieras. 105 00:09:16,032 --> 00:09:17,267 Y sin embargo, estás aquí. 106 00:09:17,300 --> 00:09:19,169 ¿Qué hay de malo aquí? 107 00:09:22,238 --> 00:09:25,041 Puedo pensar en algunas cosas. 108 00:09:25,074 --> 00:09:27,143 Hay cosas que uno encuentra en todas partes, querida. 109 00:09:27,177 --> 00:09:30,313 Así que no importa mucho dónde estoy. 110 00:09:30,346 --> 00:09:31,481 Tengo mis tijeras. 111 00:09:32,282 --> 00:09:34,984 ¿Qué más necesita un hombre además de sus tijeras? 112 00:09:35,018 --> 00:09:37,053 Y te tengo a ti. 113 00:09:41,224 --> 00:09:42,325 No para siempre. 114 00:09:42,358 --> 00:09:45,995 Ah, sí. 115 00:09:46,029 --> 00:09:47,230 Ben espera. 116 00:09:52,101 --> 00:09:54,471 De una manera u otra... 117 00:09:56,172 --> 00:09:58,208 ...Me voy de aquí. 118 00:09:58,241 --> 00:09:59,309 ¿A Londres? 119 00:10:00,376 --> 00:10:02,345 A Londres. 120 00:10:02,378 --> 00:10:04,447 Y Madrid. 121 00:10:04,481 --> 00:10:06,082 - Y Barcelona. - Mm. 122 00:10:06,115 --> 00:10:08,117 y Marruecos. 123 00:10:08,151 --> 00:10:09,252 Y a París. 124 00:10:13,189 --> 00:10:15,058 ¿Sabes qué haría que sucediera mucho antes? 125 00:10:15,091 --> 00:10:16,059 ¿Un mapa? 126 00:10:16,092 --> 00:10:17,560 Un aumento. Por favor. 127 00:10:17,594 --> 00:10:19,629 Mejor voy a ver si el Maestro Richie me necesita. 128 00:10:19,662 --> 00:10:21,331 ah 129 00:10:21,364 --> 00:10:23,266 Habla de los diablos. 130 00:10:23,299 --> 00:10:24,400 ¿Qué es eso ahora? 131 00:10:24,434 --> 00:10:26,236 Sólo una expresión, señores. 132 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 Discúlpame. 133 00:10:27,837 --> 00:10:30,139 No quise ofender. 134 00:10:33,142 --> 00:10:34,544 Nos vemos mañana. 135 00:11:38,241 --> 00:11:41,210 El aprendiz de relojero apareció ayer. 136 00:11:41,244 --> 00:11:42,312 Es terriblemente agradable. 137 00:11:42,345 --> 00:11:44,380 S... ¿Qué... eh, quién-quién? 138 00:11:44,414 --> 00:11:46,115 Desde abajo de la calle. 139 00:11:46,149 --> 00:11:48,184 Él es tan guapo. 140 00:11:50,219 --> 00:11:52,589 ¿Estás... tratando de que tenga una cita ? 141 00:11:52,622 --> 00:11:55,158 con el chico que trabaja en la relojería? 142 00:11:55,191 --> 00:11:58,328 Es un aprendiz de relojero. 143 00:11:58,361 --> 00:12:00,296 ¿ El del bigotito? 144 00:12:00,330 --> 00:12:01,899 Sí, como Errol Flynn. 145 00:12:01,932 --> 00:12:04,667 No necesito que me digas con quién salir. 146 00:12:04,701 --> 00:12:06,603 No quise decir eso. 147 00:12:06,636 --> 00:12:10,139 Lo dijiste en serio como, "Te vi sonreírle a Richie Boyle antes 148 00:12:10,173 --> 00:12:11,407 y ahora estoy petrificado 149 00:12:11,441 --> 00:12:13,276 que se está ejecutando con un lote malo". 150 00:12:13,309 --> 00:12:17,280 Esos hombres pueden ser clientes, pero no son caballeros. 151 00:12:17,313 --> 00:12:20,149 Podrías haberme engañado con esa linda ropa que les haces. 152 00:12:20,183 --> 00:12:22,719 Si solo permitiéramos que los ángeles fueran clientes, 153 00:12:22,752 --> 00:12:24,721 pronto no tendríamos ningún cliente. 154 00:12:24,754 --> 00:12:27,624 ¿Permitimos que todos nuestros clientes guarden cajas de seguridad en la parte de atrás? 155 00:12:27,657 --> 00:12:30,226 Eras tú quien le estaba sonriendo. 156 00:12:30,259 --> 00:12:31,594 he pasado toda mi vida 157 00:12:31,628 --> 00:12:33,496 alrededor de animales como Richie Boyle. 158 00:12:33,529 --> 00:12:35,765 Quieres que retroceda, lo miras muerto a los ojos 159 00:12:35,798 --> 00:12:37,367 y pretendes que eres uno de ellos. 160 00:12:37,400 --> 00:12:39,235 No necesitas que me preocupe por ti. 161 00:12:39,268 --> 00:12:41,304 - Así es. - Puedes cuidarte solo. 162 00:12:41,337 --> 00:12:42,572 no eres mi... 163 00:12:43,640 --> 00:12:45,541 - Sabes. - Hago. 164 00:12:45,575 --> 00:12:47,644 Mi padre era una mierda, así que yyy... 165 00:12:47,677 --> 00:12:49,245 Toma eso como un cumplido. 166 00:12:49,278 --> 00:12:51,280 Voy a. 167 00:13:05,561 --> 00:13:07,965 Sé... 168 00:13:07,998 --> 00:13:10,233 que esperas que empiece a amar esto 169 00:13:10,266 --> 00:13:12,335 - la forma en que lo haces. - No, no lo hago. 170 00:13:12,368 --> 00:13:14,771 - Yo no. - Que voy a entrenar... 171 00:13:14,804 --> 00:13:17,674 aprender el oficio. 172 00:13:17,707 --> 00:13:20,610 Un día tal vez incluso se haga cargo de la tienda. 173 00:13:22,812 --> 00:13:25,748 Pero no quiero eso. No quiero tu vida. 174 00:13:28,685 --> 00:13:30,286 Tienes derecho a lo tuyo. 175 00:13:30,319 --> 00:13:32,255 - Soy. - Eres una joven inteligente 176 00:13:32,288 --> 00:13:33,322 quien se va a tomar a si misma 177 00:13:33,356 --> 00:13:34,757 - muy lejos de aquí. - Voy a. 178 00:13:34,791 --> 00:13:38,561 Y cuando me vaya, simplemente no quiero que estés solo. 179 00:13:42,032 --> 00:13:45,368 No necesito que me cuides tampoco. 180 00:13:47,370 --> 00:13:50,339 Después de todo, no eres mi, lo sabes. 181 00:13:57,280 --> 00:13:59,315 Lo suficientemente justo. 182 00:13:59,348 --> 00:14:01,584 Ahora, si quieres ese aumento, 183 00:14:01,617 --> 00:14:06,756 primero tienes que aprender cómo es un maldito cuadrado. 184 00:15:56,866 --> 00:15:58,835 Tenemos que encontrar las llaves. 185 00:16:00,436 --> 00:16:02,705 Oh... 186 00:16:02,738 --> 00:16:03,907 Estaban justo aquí. 187 00:16:03,941 --> 00:16:05,943 Y... ¿qué hice con ellos? 188 00:16:05,976 --> 00:16:08,444 ♪ Bueno, eso es lo que dicen ♪ 189 00:16:11,747 --> 00:16:14,383 Oye. ¿Para qué sirve este libro, por cierto? 190 00:16:14,417 --> 00:16:15,585 Siempre me pregunté qué era esto. 191 00:16:15,618 --> 00:16:16,954 Richie. 192 00:16:16,987 --> 00:16:18,521 No toques nada. 193 00:16:18,554 --> 00:16:19,957 Oye. 194 00:16:19,990 --> 00:16:21,724 Mm. 195 00:16:21,757 --> 00:16:23,626 - Solo dije que no toques nada. - Estos son preciosos. 196 00:16:23,659 --> 00:16:25,461 Guau, guau, guau, guau, guau. 197 00:16:25,494 --> 00:16:28,165 Le gustan las cosas como le gustan. 198 00:16:28,198 --> 00:16:29,967 Bueno. 199 00:16:30,000 --> 00:16:32,401 ¿Qué puto buster, eh? 200 00:16:32,435 --> 00:16:34,905 Se preocupa por lo que hace, 201 00:16:34,938 --> 00:16:36,806 y por eso es el mejor en eso. 202 00:16:36,839 --> 00:16:37,874 Si. 203 00:16:37,908 --> 00:16:41,178 Como... alguien más que conozco. 204 00:16:41,211 --> 00:16:43,180 Mmm. 205 00:16:43,213 --> 00:16:44,948 ¿Qué es eso? ¿Estás jodiendo conmigo? 206 00:16:44,982 --> 00:16:46,482 ¿Qué? 207 00:16:46,515 --> 00:16:47,783 Dije, ¿me estás jodiendo? 208 00:16:47,817 --> 00:16:49,552 - Como, ¿te estás burlando? ¿Eh? - No. 209 00:16:49,585 --> 00:16:50,853 - No, Richie, cariño. - Porque no soy una maldita broma. 210 00:16:50,888 --> 00:16:53,522 No me estoy burlando. No me estoy burlando. 211 00:16:54,925 --> 00:16:56,592 Ven aquí. 212 00:16:57,827 --> 00:17:00,529 ¿Bebe que está mal? 213 00:17:01,932 --> 00:17:04,201 - ¿Hizo algo? - ¿Quién hizo algo? 214 00:17:04,234 --> 00:17:06,435 Francisco. ¿Hizo algo de nuevo? 215 00:17:06,469 --> 00:17:07,971 Joder Francisco. 216 00:17:08,005 --> 00:17:09,572 - No es familia. - Sé. 217 00:17:09,605 --> 00:17:10,806 Mmm. 218 00:17:10,840 --> 00:17:12,009 - Ni siquiera es irlandés. - Sé. 219 00:17:13,809 --> 00:17:16,046 Cree que tenemos una rata. 220 00:17:16,079 --> 00:17:18,015 - Okey. - Si. 221 00:17:18,048 --> 00:17:19,849 Alguien filtrando a La Fontaines. 222 00:17:19,883 --> 00:17:21,517 ¿Quién? 223 00:17:21,550 --> 00:17:22,818 No importa una mierda. 224 00:17:22,852 --> 00:17:24,553 - Es paranoico. ¿Todo bien? - Todo bien. 225 00:17:24,587 --> 00:17:26,656 Y le ha estado diciendo a mi papá durante meses. 226 00:17:26,689 --> 00:17:28,959 Mi papá también escucha. 227 00:17:28,992 --> 00:17:32,595 "Oye, Francis, ya sabes, es muy inteligente. 228 00:17:32,628 --> 00:17:34,797 Realmente puedes aprender una o dos cosas de ese niño". 229 00:17:34,830 --> 00:17:36,934 Cariño, eres el número dos. 230 00:17:36,967 --> 00:17:38,534 Tu papá te escucha. 231 00:17:38,567 --> 00:17:39,802 No te preocupes por Francisco. 232 00:17:39,835 --> 00:17:41,671 ¿A quién le importa Francisco? 233 00:17:41,704 --> 00:17:46,243 ¿Crees que no sé qué hizo Francis por mi papá? ¿Mmm? 234 00:17:46,276 --> 00:17:48,045 Crees que no he oído hablar de eso 235 00:17:48,078 --> 00:17:50,513 mil malditas veces? 236 00:17:50,546 --> 00:17:52,950 Seis canicas. Lo entiendo. 237 00:17:52,983 --> 00:17:55,584 Pero eso es solo porque yo no estaba allí. 238 00:17:55,618 --> 00:17:56,954 Porque si hubiera estado allí, 239 00:17:56,987 --> 00:17:58,055 - Ese hubiera sido yo. - Habrías sido tú. 240 00:17:58,088 --> 00:17:59,822 ¿Lo sabes bien? 241 00:17:59,855 --> 00:18:02,692 Francis cree que puede hacer movimientos con mi papá, 242 00:18:02,725 --> 00:18:04,928 mi maldito papá, 243 00:18:04,962 --> 00:18:06,696 sin mi. 244 00:18:08,597 --> 00:18:09,832 Joder, ¿era eso? 245 00:18:11,001 --> 00:18:12,835 Yo no... 246 00:18:25,983 --> 00:18:27,516 Cállate. 247 00:18:27,550 --> 00:18:28,919 Bueno. Lo siento. 248 00:18:28,952 --> 00:18:30,519 Caray. 249 00:18:33,589 --> 00:18:35,491 No quiero despertarlo. 250 00:18:36,726 --> 00:18:39,062 Oye. 251 00:18:39,096 --> 00:18:41,497 - ¿Buscas estos? - Ahí es donde... 252 00:18:43,133 --> 00:18:45,035 ¿Sabes lo que me gusta de ti? 253 00:18:45,068 --> 00:18:46,602 ¿Qué? 254 00:18:46,635 --> 00:18:48,105 Vas a lugares. 255 00:18:48,138 --> 00:18:50,773 Maldita sea, estoy yendo a lugares. 256 00:18:50,806 --> 00:18:52,608 Mm. 257 00:18:52,641 --> 00:18:54,311 - Vaya. - Por esa puerta. 258 00:18:54,344 --> 00:18:56,746 Whoa Whoa. 259 00:19:07,757 --> 00:19:09,993 El segundo paso es dibujar. 260 00:19:13,629 --> 00:19:18,734 Y para algunos, este puede ser el paso más placentero. 261 00:19:23,140 --> 00:19:25,841 Solo estás explorando. 262 00:19:47,830 --> 00:19:51,902 Pero te advierto que prestes atención a tus patrones. 263 00:19:54,071 --> 00:19:56,973 Están ahí por una razón. 264 00:19:58,175 --> 00:20:00,643 Esto no es arte. 265 00:20:00,676 --> 00:20:02,678 Esto es una manualidad. 266 00:20:03,980 --> 00:20:07,616 Podemos hablar de originalidad impactante más tarde. 267 00:20:13,656 --> 00:20:15,691 El punto ahora... 268 00:20:16,859 --> 00:20:18,727 ...es habilidad. 269 00:20:46,189 --> 00:20:48,992 Tus patrones, tus formas comprobadas, 270 00:20:49,025 --> 00:20:51,128 no son tus enemigos. 271 00:20:54,164 --> 00:20:56,832 Son los únicos amigos que tienes. 272 00:21:38,208 --> 00:21:40,210 ¡Shh! 273 00:21:42,312 --> 00:21:44,713 - ¡Hijos de puta! - Tranquilo. 274 00:21:44,747 --> 00:21:46,016 - ¡Jodidamente muerto! - Tranquilo. 275 00:21:46,049 --> 00:21:47,184 Sí, retrocede, retrocede. 276 00:21:59,095 --> 00:22:01,131 - ¿Qué está sucediendo? - ¿Hay alguien más aquí? 277 00:22:01,164 --> 00:22:02,265 Por favor, señores, no quiero problemas. 278 00:22:02,299 --> 00:22:04,201 ¿Hay alguien más aquí? 279 00:22:04,234 --> 00:22:05,235 No, no, no, señor. 280 00:22:05,268 --> 00:22:06,336 Muy bien, trastienda. 281 00:22:06,369 --> 00:22:07,803 Muevete Muevete muevete. Vamos. 282 00:22:07,836 --> 00:22:10,106 Vamos. 283 00:22:10,140 --> 00:22:12,342 Te tenemos. No te preocupes. 284 00:22:14,277 --> 00:22:16,279 Vamos, inglés. 285 00:22:16,313 --> 00:22:18,048 Todo bien. 286 00:22:19,983 --> 00:22:21,750 - Todo bien. - Mierda, mierda. 287 00:22:21,784 --> 00:22:23,086 - Está bien, coge el abrigo, coge el abrigo. Vamos. - Mierda. 288 00:22:25,222 --> 00:22:27,123 ¡Mierda! 289 00:22:28,191 --> 00:22:29,326 Mierda. 290 00:22:31,127 --> 00:22:32,929 Vamos, ayúdame a levantarlo. 291 00:22:34,164 --> 00:22:35,864 Vamos. 292 00:22:35,899 --> 00:22:37,833 Todo bien. 293 00:22:37,866 --> 00:22:40,036 Mierda. 294 00:22:42,272 --> 00:22:44,107 Mierda. 295 00:22:44,140 --> 00:22:46,042 Mierda. Mierda. 296 00:22:46,076 --> 00:22:49,012 Mierda. 297 00:22:49,045 --> 00:22:50,313 - Mierda. - Toma un poco de esa tela, 298 00:22:50,347 --> 00:22:52,349 sosténgalo, sosténgalo aquí contra la herida. 299 00:22:52,382 --> 00:22:54,284 ¡Ay! ¡Mierda! ¡Jodidamente duele! 300 00:22:54,317 --> 00:22:56,920 Duele porque hay un agujero en el estómago. 301 00:22:56,953 --> 00:22:59,055 ¿Recuerdas por qué tienes un agujero en el estómago? 302 00:22:59,089 --> 00:23:01,191 Hay un agujero en tu estómago porque allá atrás, 303 00:23:01,224 --> 00:23:03,960 cuando llegó el momento de apretar el gatillo, te congelaste. 304 00:23:03,994 --> 00:23:05,562 - Vete a la mierda. - Sí, fóllame más tarde. 305 00:23:05,595 --> 00:23:07,163 Ahora mismo, cállate. 306 00:23:07,964 --> 00:23:10,267 Inglés, necesito que escuche con atención. 307 00:23:10,300 --> 00:23:12,269 Hay mil chicos azules por ahí 308 00:23:12,302 --> 00:23:15,804 buscando esto, y si lo encuentran, empiezo a disparar. 309 00:23:15,838 --> 00:23:17,974 ¿Usted sigue? Para empeorar las cosas, 310 00:23:18,008 --> 00:23:19,276 hay mil chicos de la raqueta por ahí 311 00:23:19,309 --> 00:23:20,809 buscándolo también, y si lo encuentran, 312 00:23:20,843 --> 00:23:22,412 comienzan a disparar. ¿Usted sigue? 313 00:23:22,445 --> 00:23:23,880 - Creo que jodidamente lo entiende. - Cállate. 314 00:23:23,913 --> 00:23:25,081 Déjame escucharlo. 315 00:23:25,115 --> 00:23:27,250 Uh, hay, hay mil personas 316 00:23:27,284 --> 00:23:29,085 buscando ese maletín. 317 00:23:29,119 --> 00:23:32,589 Sería más seguro si ninguno de ellos lo entiende. 318 00:23:32,622 --> 00:23:34,224 Buen hombre. 319 00:23:34,257 --> 00:23:35,358 Mantén la presión. 320 00:23:35,392 --> 00:23:37,294 Mierda. 321 00:23:38,328 --> 00:23:40,964 ¿Estás llamando a mi papá? 322 00:23:40,997 --> 00:23:42,098 ¡Oye, pinchazo! 323 00:23:42,132 --> 00:23:44,901 Maldito idiota. Mierda. 324 00:23:47,904 --> 00:23:50,907 Jefe, los La Fontaine nos atacaron. 325 00:23:50,940 --> 00:23:52,342 Toda la tripulación estaba esperando. 326 00:23:52,375 --> 00:23:54,010 Sabían cuándo íbamos a estar allí... 327 00:23:54,044 --> 00:23:55,045 - Mierda. - ... sabían lo que teníamos con nosotros, 328 00:23:55,078 --> 00:23:57,047 sabían dónde estábamos. 329 00:23:57,080 --> 00:23:59,282 ¿Qué he estado diciendo sobre una rata? 330 00:23:59,316 --> 00:24:01,217 Te dije. 331 00:24:01,251 --> 00:24:04,387 Sí, sí. No, no, todavía lo tenemos. 332 00:24:06,089 --> 00:24:10,060 Uh, no, Richie y yo corrimos al lugar más seguro cercano. 333 00:24:10,093 --> 00:24:11,294 Sastrería. 334 00:24:11,328 --> 00:24:14,397 Y, eh, sí, Richie tomó una canica. 335 00:24:14,431 --> 00:24:16,966 Sí, bueno, él no jugará para los Cachorros . 336 00:24:17,000 --> 00:24:19,336 pronto, pero él-él, él estará bien. 337 00:24:19,369 --> 00:24:22,439 Yo... Él estará bien. 338 00:24:22,472 --> 00:24:24,873 ¿Quieres enviar el documento de todos modos? 339 00:24:26,676 --> 00:24:28,111 Bueno, n-nosotros, podemos ir. 340 00:24:29,112 --> 00:24:30,413 ¿Ahora? 341 00:24:30,447 --> 00:24:33,917 ¿Todos los lugares de La Fontaine? Eso es guerra. 342 00:24:35,919 --> 00:24:37,954 Entonces supongo que es el Día D. 343 00:24:40,924 --> 00:24:43,059 - Joder que dice? - Escúchame, amigo. 344 00:24:44,294 --> 00:24:46,162 Nadie sabe dónde está el doc. 345 00:24:46,196 --> 00:24:48,098 Pops va a venir aquí mismo, 346 00:24:48,131 --> 00:24:49,299 pero va a tomar un tiempo. 347 00:24:49,332 --> 00:24:51,000 ¿Qué diablos es un tiempo? 348 00:24:51,034 --> 00:24:53,002 - Llévame a casa. - Papá dice que esperes aquí. 349 00:24:53,036 --> 00:24:55,438 Cuando tengas canicas en la barriga, puedes quedarte, ¿de acuerdo? 350 00:24:55,472 --> 00:24:57,040 - Me-Me voy. - Oye, oye. 351 00:24:57,073 --> 00:24:58,174 He tenido canicas en el vientre, ¿recuerdas? 352 00:24:58,208 --> 00:24:59,242 Seis disparos. Vete a la mierda! 353 00:24:59,275 --> 00:25:01,111 Trabajas para mí, y estoy diciendo 354 00:25:01,144 --> 00:25:02,245 ¡llévame a la mierda a casa! 355 00:25:02,278 --> 00:25:03,446 Trabajo para tu padre, 356 00:25:03,480 --> 00:25:05,048 y tu padre dice que nos quedemos quietos. 357 00:25:05,081 --> 00:25:07,117 Mierda... 358 00:25:07,150 --> 00:25:08,985 ¡Mierda! 359 00:25:09,018 --> 00:25:10,253 Él necesita un médico. 360 00:25:10,286 --> 00:25:12,088 Ah, ¿tú crees? 361 00:25:14,524 --> 00:25:16,326 - ¡Mierda! - Aquí abajo. 362 00:25:16,359 --> 00:25:17,927 - ¡Muevete Muevete! - ¡Shh! 363 00:25:25,402 --> 00:25:27,103 Maldito idiota. 364 00:25:27,137 --> 00:25:29,005 - Está perdiendo demasiada sangre. - Empuje más fuerte. 365 00:25:29,038 --> 00:25:30,440 La herida necesita ser sellada. 366 00:25:30,473 --> 00:25:32,142 Oh, ¿tú también eres médico ahora? 367 00:25:32,175 --> 00:25:34,210 - Estuve en la guerra. - ¿A tu edad? 368 00:25:34,244 --> 00:25:35,545 La otra guerra. 369 00:25:38,181 --> 00:25:40,016 Déjeme ver. 370 00:25:42,552 --> 00:25:44,320 Sí, la canica pasó. 371 00:25:44,354 --> 00:25:47,357 Yo también he estado en una guerra, pero no en el extranjero. 372 00:25:47,390 --> 00:25:49,292 Si. 373 00:25:49,325 --> 00:25:52,095 Tenemos que detener esta hemorragia. Necesita un hospital. 374 00:25:52,128 --> 00:25:53,296 Cóselo. 375 00:25:53,329 --> 00:25:55,064 ¿Qué? 376 00:25:55,098 --> 00:25:57,033 Tienes una aguja e hilo por aquí en alguna parte. 377 00:25:57,066 --> 00:25:59,202 - No ese tipo. - Cósalo. 378 00:25:59,235 --> 00:26:01,004 No puedo. no se como 379 00:26:01,037 --> 00:26:03,006 Coser piel no es lo mismo... 380 00:26:04,240 --> 00:26:05,942 Cóselo. 381 00:26:15,218 --> 00:26:16,953 Si está sangrando internamente... 382 00:26:29,399 --> 00:26:31,768 Mierda. 383 00:26:38,174 --> 00:26:40,210 Shh. 384 00:26:41,277 --> 00:26:43,012 Mierda. 385 00:26:43,046 --> 00:26:44,614 Mierda. 386 00:26:44,647 --> 00:26:46,382 ¿Qué... carajo está haciendo? 387 00:26:46,416 --> 00:26:48,218 Te está arreglando. Quedarse quieto. 388 00:26:48,251 --> 00:26:49,419 De ninguna puta manera, no lo es. 389 00:26:49,452 --> 00:26:51,087 No, no, no, no, no, no. 390 00:26:51,120 --> 00:26:53,356 Creo que deberíamos, eh, podemos, eh... 391 00:26:53,389 --> 00:26:54,791 Vamos, hazlo rápido. 392 00:26:54,824 --> 00:26:56,059 ... proponer un plan diferente, ¿sí? 393 00:26:56,092 --> 00:26:57,393 Shh. 394 00:26:58,828 --> 00:27:01,264 En realidad, creo que estoy bien. 395 00:27:05,101 --> 00:27:06,369 Sostenlo. 396 00:27:06,402 --> 00:27:08,371 - Nuh-uh. - Mierda. 397 00:27:08,404 --> 00:27:10,507 Si me escapo, puedes correr detrás de mí, 398 00:27:10,540 --> 00:27:12,542 atrápame y mátame entonces. 399 00:27:15,245 --> 00:27:17,814 - Mantenga las manos firmes. - Vete a la mierda... 400 00:27:17,847 --> 00:27:19,249 Apártense de mí, los dos. 401 00:27:19,282 --> 00:27:20,650 Bien, vamos. 402 00:27:22,418 --> 00:27:23,653 Tíralo de esta manera. 403 00:27:31,661 --> 00:27:33,363 ¡Ay! ¡Mierda! 404 00:27:39,869 --> 00:27:41,838 Uno mas. 405 00:27:41,871 --> 00:27:44,340 ¡Mierda! 406 00:27:46,109 --> 00:27:48,444 ¡Mierda! 407 00:27:48,478 --> 00:27:50,113 Toma mis, toma mis pinzas. 408 00:28:00,690 --> 00:28:02,592 Tijeras. 409 00:28:04,193 --> 00:28:05,295 Corta eso. 410 00:28:08,464 --> 00:28:09,599 Todo bien. 411 00:28:10,901 --> 00:28:13,136 Dale la vuelta. 412 00:28:14,704 --> 00:28:16,573 Cuidado, cuidado. 413 00:28:26,282 --> 00:28:27,550 Buen chico. 414 00:28:36,192 --> 00:28:38,161 Tijeras. 415 00:28:52,241 --> 00:28:54,510 Él estará bien. 416 00:29:39,422 --> 00:29:41,524 Quédate aquí con Richie, espera al jefe. 417 00:29:41,557 --> 00:29:43,259 ¿Te estas yendo? 418 00:29:43,292 --> 00:29:44,560 Vuelvo enseguida. 419 00:29:45,561 --> 00:29:47,463 Llévate al maestro Richie contigo. 420 00:29:47,497 --> 00:29:49,699 Este es el lugar más seguro en este momento. 421 00:29:49,732 --> 00:29:52,802 Por favor, al menos llévate esa cosa contigo. 422 00:29:52,835 --> 00:29:54,404 Demasiados chicos duros por ahí. 423 00:29:54,437 --> 00:29:56,372 Ustedes han sido clientes leales. 424 00:29:56,406 --> 00:29:58,241 Dependo de ti. 425 00:29:58,274 --> 00:30:01,611 Ni una sola vez te he preguntado por tu negocio. 426 00:30:01,644 --> 00:30:03,646 Yo no, yo no juzgo. 427 00:30:03,680 --> 00:30:07,316 No quiero involucrarme en lo que sea que hagas. 428 00:30:15,425 --> 00:30:19,696 Inglés, sabes exactamente qué es lo que hacemos. 429 00:30:19,729 --> 00:30:22,832 No, señor, en realidad no sé nada. 430 00:30:22,865 --> 00:30:24,701 no se que es eso 431 00:30:24,734 --> 00:30:27,704 No sé por qué todos estos señores lo buscan. 432 00:30:27,737 --> 00:30:29,372 Y si vienen aquí, no podré 433 00:30:29,405 --> 00:30:31,741 para aplacar sus sospechas. 434 00:30:31,774 --> 00:30:35,445 Soy inútil para ti. Soy una responsabilidad. 435 00:30:35,478 --> 00:30:39,282 Yo... solo quiero que me dejen en paz. 436 00:30:46,723 --> 00:30:49,692 Pero no estás solo, inglés. 437 00:30:49,726 --> 00:30:53,396 Te guste o no, ahora eres parte de la familia. 438 00:30:55,498 --> 00:30:57,800 Esta es una cinta de un error. 439 00:30:57,834 --> 00:30:59,469 Oh, por favor, detente. 440 00:30:59,502 --> 00:31:01,604 Algún artilugio nuevo que se les ocurrió a los federales. 441 00:31:02,638 --> 00:31:05,742 Graba sonido, como una vitrola. 442 00:31:05,775 --> 00:31:09,412 Pero puedes esconderlo, porque es solo del tamaño de un... 443 00:31:09,445 --> 00:31:11,048 Lo entiendes. 444 00:31:11,081 --> 00:31:16,352 Los muchachos Hoover plantaron su insecto en uno de nuestros lugares. 445 00:31:16,385 --> 00:31:17,653 Pero lo que ellos no saben 446 00:31:17,687 --> 00:31:19,822 es que tenemos amigos en las altas esferas. 447 00:31:19,856 --> 00:31:24,427 Amigos que podrían hacer cosas como pasarnos de contrabando una copia de la cinta. 448 00:31:24,460 --> 00:31:26,329 Pero antes de que pudiera escucharlo, 449 00:31:26,362 --> 00:31:27,898 La tripulación de La Fontaine se nos acerca. 450 00:31:27,931 --> 00:31:30,633 Mira, estamos haciendo movimientos con ellos, y si consiguen la cinta, 451 00:31:30,666 --> 00:31:32,069 entonces sabrán cómo devolver el golpe. 452 00:31:32,102 --> 00:31:33,503 Todo el mundo quiere esta cosa. 453 00:31:33,536 --> 00:31:36,405 Así que tíralo. 454 00:31:36,439 --> 00:31:38,608 Alguien nos ha estado delatando en La Fontaine. 455 00:31:38,641 --> 00:31:40,810 Ahora, alguien... 456 00:31:40,843 --> 00:31:44,347 ayudó a los federales a detectarnos. 457 00:31:44,380 --> 00:31:45,782 Si podemos escuchar esta cosa, 458 00:31:45,815 --> 00:31:48,451 entonces sabremos dónde fue plantado. Auge. 459 00:31:48,484 --> 00:31:51,889 Si puedo encontrar una máquina para reproducir esta cinta esta noche, 460 00:31:51,922 --> 00:31:54,791 la rata no se despierta mañana. 461 00:31:56,359 --> 00:31:58,795 Su amigo, el Sr. Boyle, estará aquí en tres horas. 462 00:31:58,828 --> 00:32:00,797 Nadie más que yo o el gran hombre toca esto. 463 00:32:00,830 --> 00:32:02,799 - ¿Y si viene la policía? - Deshazte de ellos. 464 00:32:02,832 --> 00:32:04,101 ¿Y si vienen estos otros señores? 465 00:32:04,134 --> 00:32:05,368 ¡Deshazte de ellos! 466 00:32:06,836 --> 00:32:08,538 porque si vuelvo 467 00:32:08,571 --> 00:32:11,340 y esa cinta no está justo ahí... 468 00:32:14,610 --> 00:32:16,646 Bienvenido a la familia. 469 00:33:20,043 --> 00:33:21,912 Maestro Richie. 470 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 ¿Cómo te sientes? 471 00:33:24,513 --> 00:33:26,649 Vete a la mierda ¿Cómo crees que me siento? 472 00:33:26,682 --> 00:33:28,484 Indispuesto. 473 00:33:32,655 --> 00:33:34,657 Escucha, eh... 474 00:33:36,626 --> 00:33:38,929 Inglés, quiero darle las gracias. 475 00:33:40,730 --> 00:33:42,832 Me salvaste la vida, así que... 476 00:33:42,865 --> 00:33:44,567 No sé si lo hice, señor. 477 00:33:44,600 --> 00:33:46,535 No, no, no. 478 00:33:46,569 --> 00:33:48,604 Llegó a ti en un mal momento. 479 00:33:50,007 --> 00:33:52,675 Eras un tipo de pie. 480 00:33:54,011 --> 00:33:55,711 ¿Agua? 481 00:33:55,745 --> 00:33:57,813 Por supuesto. 482 00:33:57,847 --> 00:33:59,415 Si. 483 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 ¿Dónde está Francisco? 484 00:34:15,265 --> 00:34:17,533 Él, él dijo que tenía que encontrar una manera 485 00:34:17,566 --> 00:34:19,435 para reproducir su cinta. 486 00:34:21,071 --> 00:34:23,240 ¿Qué quieres decir con que se fue? 487 00:34:23,273 --> 00:34:27,244 Uh, algo acerca de cómo reproducir la cinta le diría, uh, 488 00:34:27,277 --> 00:34:28,744 quien es la rata. 489 00:34:28,778 --> 00:34:31,915 Así es como lo llamas, ¿no? 490 00:34:31,949 --> 00:34:33,549 - ¿Una rata? - Mmm. 491 00:34:33,582 --> 00:34:35,851 ¿Francisco te dijo eso? 492 00:34:36,852 --> 00:34:38,554 Mm. 493 00:34:38,587 --> 00:34:41,691 Simplemente no suele ser del tipo que se pone tonto. 494 00:34:41,724 --> 00:34:43,826 Bueno, parece que ha sido una noche larga. 495 00:34:43,859 --> 00:34:46,462 - Para todos nosotros. - Si. 496 00:34:49,099 --> 00:34:50,766 D-Despacio con eso. 497 00:34:50,800 --> 00:34:52,702 Lo tengo. 498 00:34:53,502 --> 00:34:55,871 ¿Quién le haría algo así a tu familia? 499 00:34:56,839 --> 00:35:01,078 Después de todo lo que tu padre ha hecho por este barrio. 500 00:35:01,878 --> 00:35:04,847 Mi padre es este puto barrio. 501 00:35:04,881 --> 00:35:06,482 Por supuesto. 502 00:35:15,691 --> 00:35:18,895 Cuando vine por primera vez a Chicago, 503 00:35:18,929 --> 00:35:22,299 todo lo que tenía a mi nombre era un juego de tijeras. 504 00:35:22,332 --> 00:35:25,735 Tu padre, ¿sabías que fue mi primer cliente? 505 00:35:25,768 --> 00:35:27,104 El primero de todos. 506 00:35:28,338 --> 00:35:29,805 Sí, lo recuerdo. 507 00:35:29,839 --> 00:35:32,075 - ¿Vos si? - Si. 508 00:35:32,109 --> 00:35:33,709 Papá estaba emocionado. 509 00:35:33,743 --> 00:35:35,845 el, eh... 510 00:35:35,879 --> 00:35:37,813 llegó a casa un día diciendo, ya sabes, 511 00:35:37,847 --> 00:35:39,316 "Hay un nuevo sastre en la ciudad". 512 00:35:39,349 --> 00:35:40,984 - ¿Él hizo? - Sí, "Directo desde Inglaterra". 513 00:35:42,651 --> 00:35:44,553 Fue un recibimiento muy cálido, te lo digo. 514 00:35:44,587 --> 00:35:45,721 Si. 515 00:35:45,755 --> 00:35:47,757 Muy apreciado. 516 00:35:47,790 --> 00:35:49,825 Pops ama todas esas cosas elegantes, ya sabes. 517 00:35:49,859 --> 00:35:52,595 - Lo hace. Tiene buen gusto. - Mm-hmm. 518 00:35:53,363 --> 00:35:56,599 Tú sabes que él... él me enseñó a hacer un nudo de corbata 519 00:35:56,632 --> 00:35:58,068 por primera vez cuando tenía cuatro años. 520 00:35:58,101 --> 00:35:59,635 - No. - Mm-hmm. 521 00:35:59,668 --> 00:36:00,770 ¿Cuatro? 522 00:36:00,803 --> 00:36:03,040 ¿Qué estaba diciendo siempre? Oh... 523 00:36:03,073 --> 00:36:04,941 "Una corbata bien anudada es el, eh, 524 00:36:04,975 --> 00:36:06,176 primer paso serio en la vida, chico". 525 00:36:06,209 --> 00:36:07,911 Alguna mierda como esa. 526 00:36:07,944 --> 00:36:10,914 - Wilde. - Mm, jodidamente loco, ¿no? 527 00:36:10,947 --> 00:36:12,883 No, eso es una cita. 528 00:36:12,916 --> 00:36:14,784 Oscar Wilde. 529 00:36:14,817 --> 00:36:16,987 Sí, no lo conozco. 530 00:36:17,020 --> 00:36:19,189 Pero verás, probablemente por eso le gustas a mi papá. 531 00:36:19,222 --> 00:36:22,858 Ya sabes, le gusta toda esa mierda de citar a gente elegante. 532 00:36:29,632 --> 00:36:31,801 Entonces, ¿quién crees que es? 533 00:36:31,834 --> 00:36:33,070 ¿Quién creo que es quién? 534 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 Este Judas que ha traicionado a tu familia. 535 00:36:35,704 --> 00:36:37,640 No sé. 536 00:36:40,709 --> 00:36:45,015 Apuesto a que un joven inteligente como tú 537 00:36:45,048 --> 00:36:47,984 debe tener algunas sospechas. 538 00:36:48,018 --> 00:36:52,655 Alguien cercano a la familia, quizás, pero, pero no familia. 539 00:36:59,662 --> 00:37:02,933 Tengo algo que decirle, Maestro Richie. 540 00:37:02,966 --> 00:37:04,733 Bueno. 541 00:37:06,702 --> 00:37:08,205 Me siento terrible. 542 00:37:09,872 --> 00:37:11,841 Yo nunca imaginé 543 00:37:11,874 --> 00:37:14,710 las cosas se saldrían de control. 544 00:37:17,280 --> 00:37:22,119 Que nadie saldría perjudicado, mucho menos tú mismo, 545 00:37:22,152 --> 00:37:26,223 o... o, Dios no lo quiera, tu padre. 546 00:37:27,790 --> 00:37:28,992 Pero... 547 00:37:29,025 --> 00:37:31,694 ¿De qué mierda estás hablando, inglés? 548 00:37:33,696 --> 00:37:36,765 Yo... tengo que decir... 549 00:37:37,766 --> 00:37:39,169 Tengo que decirte... 550 00:37:39,202 --> 00:37:40,904 Escúpelo. 551 00:37:48,145 --> 00:37:49,913 soy la rata 552 00:37:53,816 --> 00:37:57,820 He estado vendiendo información a tus enemigos. 553 00:37:59,923 --> 00:38:03,226 Y dejé que la Oficina Federal de Investigaciones 554 00:38:03,260 --> 00:38:06,963 plante su insecto... aquí. 555 00:38:22,913 --> 00:38:24,881 Mierda, me tenías. 556 00:38:24,915 --> 00:38:26,950 Joder, me tenías. 557 00:38:33,789 --> 00:38:35,058 Casi te tiro jodidamente. 558 00:38:35,091 --> 00:38:37,194 Lo sentí. 559 00:38:37,227 --> 00:38:39,196 Te hice reír. 560 00:38:39,229 --> 00:38:41,797 Es un infierno de una cosa para bromear. 561 00:38:41,830 --> 00:38:43,233 Bueno, es la mejor medicina, ya sabes. 562 00:38:43,266 --> 00:38:44,234 Está. 563 00:38:44,267 --> 00:38:46,970 ¿Te imaginas, eh? 564 00:38:47,003 --> 00:38:49,805 Tú... ¿la rata? 565 00:38:51,774 --> 00:38:53,043 Espera un minuto. 566 00:38:53,076 --> 00:38:54,211 ¿Qué quieres decir con eso? 567 00:38:55,778 --> 00:38:57,813 ¿Qué quieres decir, qué quiero decir? 568 00:38:57,846 --> 00:38:59,916 No podrías ser la rata. 569 00:38:59,950 --> 00:39:02,285 Absolutamente podría ser la rata. 570 00:39:02,319 --> 00:39:04,354 - De ninguna manera. - ¿Por qué no? 571 00:39:04,387 --> 00:39:06,256 ¿Por qué? Porque mírate. 572 00:39:06,289 --> 00:39:07,823 ¿Qué hay de mí? 573 00:39:09,259 --> 00:39:10,859 No, uh-uh. 574 00:39:10,894 --> 00:39:12,996 Eres solo un maldito sastre. 575 00:39:16,199 --> 00:39:18,134 No soy sastre. 576 00:39:18,168 --> 00:39:19,302 soy un cortador 577 00:39:19,336 --> 00:39:21,837 - Lo siento. - Un sastre cose botones 578 00:39:21,870 --> 00:39:23,839 y dobladillos de pantalones. 579 00:39:23,872 --> 00:39:28,078 Cualquiera con aguja e hilo y 15 minutos puede ser sastre. 580 00:39:28,111 --> 00:39:31,181 Estudié durante décadas para ser un cortador. 581 00:39:31,214 --> 00:39:34,150 Solía ​​cortar en el Row. 582 00:39:34,184 --> 00:39:36,386 - Joder es "la Fila"? - Savile Row. 583 00:39:36,419 --> 00:39:38,388 ¿Dónde está eso, North Addison? 584 00:39:38,421 --> 00:39:39,990 Está en Londres. 585 00:39:40,023 --> 00:39:42,292 Un cuarto de milla en el que 586 00:39:42,325 --> 00:39:45,828 los mejores artesanos del mundo 587 00:39:45,861 --> 00:39:47,796 todos ejercen su oficio. 588 00:39:47,830 --> 00:39:52,168 Fui aprendiz allí durante años antes de que me permitieran... 589 00:39:53,903 --> 00:39:55,771 ...para abrir mi propia tienda. 590 00:39:56,439 --> 00:40:00,010 - ¿Por qué viniste aquí, entonces? - La guerra. 591 00:40:00,043 --> 00:40:01,311 ¿Qué, los krauts bombardean tu casa? 592 00:40:01,344 --> 00:40:04,014 Peor. Se llaman blue jeans. 593 00:40:05,315 --> 00:40:07,117 Después de la guerra, 594 00:40:07,150 --> 00:40:09,919 las cosas estaban bastante mal en Inglaterra. 595 00:40:09,953 --> 00:40:13,023 No muchos hombres podían permitirse cosas bien hechas, 596 00:40:13,056 --> 00:40:16,859 así que estos blue jeans se pusieron de moda. 597 00:40:16,893 --> 00:40:19,129 Bueno, los tiempos cambian, amigo. 598 00:40:19,162 --> 00:40:21,031 Los jeans azules están de moda ahora. 599 00:40:21,064 --> 00:40:24,200 Este James Dean tuyo hace una foto 600 00:40:24,234 --> 00:40:25,902 y los blue jeans son la moda. 601 00:40:25,935 --> 00:40:27,404 Pronto hará otro, 602 00:40:27,437 --> 00:40:29,906 otra cosa se volverá popular. 603 00:40:29,939 --> 00:40:33,076 Estas cosas de moda, no duran. 604 00:40:33,109 --> 00:40:35,178 Las cosas que hago, 605 00:40:35,211 --> 00:40:37,180 - como ese traje tuyo... - Mm. 606 00:40:37,213 --> 00:40:38,415 ... es atemporal. 607 00:40:40,083 --> 00:40:42,352 Entonces pensaste que un montón de pantalones elegantes en Inglaterra 608 00:40:42,385 --> 00:40:44,187 no podía apreciar las cosas buenas, 609 00:40:44,220 --> 00:40:47,357 ¿así que viniste a Chicago? 610 00:40:48,658 --> 00:40:51,628 Guau. Debes amar a los Red Hots. 611 00:40:51,661 --> 00:40:56,299 Llegué a un lugar que no está agobiado... 612 00:40:59,235 --> 00:41:01,037 ...con una historia amarga. 613 00:41:02,238 --> 00:41:03,473 Y si, 614 00:41:03,506 --> 00:41:05,975 Los Red Hots son deliciosos. 615 00:41:27,030 --> 00:41:28,998 Espero que tu prima esté bien. 616 00:41:29,032 --> 00:41:30,934 ¿Mi primo? 617 00:41:35,705 --> 00:41:38,141 - ¿Como es el? - Despierto. 618 00:41:38,174 --> 00:41:40,210 Pero... 619 00:41:40,243 --> 00:41:42,278 Francis no es mi maldito primo. 620 00:41:42,312 --> 00:41:44,381 ¿Él no es? 621 00:41:44,414 --> 00:41:45,915 ¿Pero que? 622 00:41:45,949 --> 00:41:47,183 ¿Qué pasa con él? 623 00:41:47,217 --> 00:41:49,252 Vamos, escúpelo. 624 00:41:49,285 --> 00:41:52,088 Mi papá puede ver al perro callejero más sarnoso de la calle, 625 00:41:52,122 --> 00:41:54,391 y si tiene los dientes lo suficientemente afilados, 626 00:41:54,424 --> 00:41:57,093 él estará comiendo con nosotros en la mesa de la cena. 627 00:41:57,127 --> 00:41:59,329 Ha perdido mucha sangre. 628 00:41:59,362 --> 00:42:02,165 Probablemente esté ligero de la cabeza. 629 00:42:09,739 --> 00:42:13,176 ¿Adónde dijo Francisco que iba exactamente? 630 00:42:13,209 --> 00:42:18,014 Oh, no, no puedes pensar que tiene algo que ver con esto. 631 00:42:18,047 --> 00:42:20,183 No es mi lugar hablar mal del Maestro Richie, 632 00:42:20,216 --> 00:42:24,554 pero sigue hablando de esta rata que mencionaste. 633 00:42:24,587 --> 00:42:26,322 ¿Qué pasa con la rata? 634 00:42:26,356 --> 00:42:29,526 Dijo antes, él era el que buscaba a la rata. 635 00:42:29,559 --> 00:42:34,431 ¿Por qué se pondría a cargo de buscar a la rata ? 636 00:42:34,464 --> 00:42:37,233 si el mismo fuera la rata? 637 00:42:37,267 --> 00:42:38,735 Así que te dijo todo eso, 638 00:42:38,768 --> 00:42:41,037 pero no te dijo a donde iba? 639 00:42:41,070 --> 00:42:43,740 "Sé quién es la rata" , dice. 640 00:42:43,773 --> 00:42:46,176 "Francis cree que puede engañarme". 641 00:42:46,209 --> 00:42:48,244 - ¿Quién, yo? - Bien. 642 00:42:48,278 --> 00:42:51,214 Sigue jugueteando con tu maletín. 643 00:42:53,149 --> 00:42:55,452 - ¿Qué hizo con el caso? - Nada. 644 00:42:55,485 --> 00:42:57,520 Dejó el caso allí. 645 00:42:57,554 --> 00:42:59,088 Si yo fuera la rata... 646 00:42:59,956 --> 00:43:03,059 ... y por mucho que lo intente, parece que no puedo convencerte 647 00:43:03,092 --> 00:43:05,195 que soy... 648 00:43:07,330 --> 00:43:10,099 ...bueno, me gustaría quemar esa cosa de inmediato. 649 00:43:10,133 --> 00:43:15,238 Así que ya ves, no tienes nada que temer de tu amigo Francis. 650 00:43:16,439 --> 00:43:18,374 el es familia 651 00:43:19,542 --> 00:43:21,377 Bueno, casi. 652 00:43:24,380 --> 00:43:26,416 no lo he dejado 653 00:43:26,449 --> 00:43:28,017 Hasta ahora. 654 00:43:30,653 --> 00:43:33,456 Inglés, abre la puerta. 655 00:43:49,839 --> 00:43:51,374 Richie. 656 00:43:51,407 --> 00:43:53,409 ¿Como te sientes? 657 00:43:54,410 --> 00:43:56,379 Oh, solo soy color de rosa, sí. 658 00:43:56,412 --> 00:43:57,647 ¿Como te sientes? 659 00:43:57,680 --> 00:43:59,415 No me dispararon en el estómago antes, 660 00:43:59,449 --> 00:44:00,517 así que, ya sabes, no está mal. 661 00:44:00,550 --> 00:44:02,318 Suerte, ¿no? 662 00:44:02,352 --> 00:44:04,587 Todas esas balas volando, pero La Fontaines, 663 00:44:04,621 --> 00:44:07,123 no te dieron ni uno solo, ¿hmm? 664 00:44:07,156 --> 00:44:09,092 No fue suerte, Richie. es... 665 00:44:10,093 --> 00:44:11,394 ... es habilidad. 666 00:44:11,427 --> 00:44:13,463 Supongo que fui demasiado lento. 667 00:44:13,496 --> 00:44:16,332 Entonces, ¿dónde has estado? 668 00:44:16,366 --> 00:44:18,201 Hice algunas llamadas. 669 00:44:18,234 --> 00:44:20,670 Me registré en una tienda de alta fidelidad, nos debe un favor. 670 00:44:20,703 --> 00:44:22,539 Tienen una máquina que puede reproducir la cinta. 671 00:44:22,572 --> 00:44:25,241 Voy a repasarlo en este momento. 672 00:44:25,275 --> 00:44:27,143 Entonces, ¿quieres tomar la cinta? 673 00:44:27,176 --> 00:44:29,212 Yeah. Pronto. 674 00:44:30,213 --> 00:44:32,549 - ¿Por qué no voy contigo? - No no. 675 00:44:32,582 --> 00:44:34,651 No estás en condiciones de estar ahí fuera. 676 00:44:34,684 --> 00:44:37,387 ¿Así que quieres salir de aquí solo con esta cinta? 677 00:44:37,420 --> 00:44:40,256 - ¿Está bien? - Así es. 678 00:44:41,457 --> 00:44:43,059 Te diré que. 679 00:44:43,726 --> 00:44:45,662 Solo espera a que llegue mi papá, ¿sabes? 680 00:44:45,695 --> 00:44:47,664 Entonces todos podemos escuchar la cinta juntos. 681 00:44:47,697 --> 00:44:49,866 No tenemos tiempo. 682 00:44:49,900 --> 00:44:52,535 - ¿Cuál es la gran prisa? - Cada segundo que la rata está viva 683 00:44:52,569 --> 00:44:55,305 Es otro segundo que tu padre corre peligro. 684 00:44:55,338 --> 00:44:57,373 Caballeros. 685 00:44:59,442 --> 00:45:02,178 Si conozco a su padre, maestro Richie, 686 00:45:02,211 --> 00:45:06,349 tu padre querría que ambos respiráis hondo. 687 00:45:07,918 --> 00:45:10,687 Ahora... me alegro de que hayas dicho eso. 688 00:45:10,720 --> 00:45:12,488 ¿Mmm? 689 00:45:12,522 --> 00:45:14,524 Mi padre. 690 00:45:16,526 --> 00:45:18,561 Mi padre, Francisco. 691 00:45:20,229 --> 00:45:23,132 Es mi padre quien está en peligro, no el tuyo. 692 00:45:23,166 --> 00:45:24,634 Amo a tu padre como si fuera mío 693 00:45:24,667 --> 00:45:26,469 y estoy tratando de ayudarlo. 694 00:45:26,502 --> 00:45:29,672 Mira, ¿no era tu padre 695 00:45:29,706 --> 00:45:32,375 vendiendo jodidos tomates en State Street 696 00:45:32,408 --> 00:45:37,146 antes de morir de una vida de no ser nada para nadie? 697 00:45:37,180 --> 00:45:38,615 ¿Eh? 698 00:45:38,648 --> 00:45:42,185 Así que tal vez mi papá y yo no necesitemos tu maldita ayuda. 699 00:45:42,218 --> 00:45:43,519 ¿Alguna vez pensaste en eso? 700 00:45:49,392 --> 00:45:51,427 Voy a necesitar esa cinta, amigo, ahora mismo. 701 00:45:54,530 --> 00:45:56,766 ¿Por qué no intentas tomarlo? 702 00:45:56,799 --> 00:45:58,434 No esta noche. Ahora dame la cinta. 703 00:45:58,468 --> 00:46:00,436 De verdad, Francis, quiero decir, ¿cuál es el, eh, 704 00:46:00,470 --> 00:46:01,939 ¿cual es la prisa? 705 00:46:01,972 --> 00:46:05,608 Quiero decir, de verdad, mi papá estará aquí en cualquier momento. 706 00:46:06,409 --> 00:46:10,246 A menos que no quieras que mi padre escuche esta cinta. 707 00:46:10,279 --> 00:46:12,248 ¿De qué estás hablando? 708 00:46:13,583 --> 00:46:15,385 ¿Eh? 709 00:46:15,418 --> 00:46:18,421 ¿Por qué no quieres que mi padre escuche esta cinta, Francis? 710 00:46:19,422 --> 00:46:21,424 Dije, dame la maldita cinta. 711 00:46:22,425 --> 00:46:23,559 Oh. 712 00:46:24,827 --> 00:46:27,363 Ahora, ¿quién es jodidamente lento? 713 00:46:29,832 --> 00:46:32,301 - Richie. - ¿Mmm? 714 00:46:32,335 --> 00:46:35,805 Richie, por tu propio bien, por el bien de tu padre, 715 00:46:35,838 --> 00:46:40,410 Voy a tomar esa cinta ahora y me voy a ir. 716 00:46:40,443 --> 00:46:42,478 Si me vuelves a tocar... 717 00:46:44,681 --> 00:46:47,583 ... Te romperé el maldito brazo, ¿entiendes? 718 00:46:51,587 --> 00:46:54,624 Eres un maldito idiota, ¿lo sabías? 719 00:46:55,858 --> 00:46:57,560 Piensa que eres tan jodidamente inteligente. 720 00:46:57,593 --> 00:46:59,362 - Cuidadoso. - ¿Mmm? 721 00:46:59,395 --> 00:47:01,364 - Más inteligente que todos. - Cuidado, Maestro Richie. 722 00:47:01,397 --> 00:47:02,732 - Cuidadoso. - ¿Eh? 723 00:47:04,834 --> 00:47:06,736 jodido... 724 00:47:19,615 --> 00:47:21,718 ¿Dónde está la cinta, Francis? 725 00:47:21,751 --> 00:47:23,586 Debes estar loco para apuntarme con esa pistola. 726 00:47:23,619 --> 00:47:26,322 - Caballeros. - Deja de jugar, Richie. 727 00:47:26,355 --> 00:47:27,657 ¿Dónde pusiste la cinta? 728 00:47:27,690 --> 00:47:29,625 - ¿Cuál era tu plan? - ¿Lo escondiste para intentarlo? 729 00:47:29,659 --> 00:47:30,860 y engañarme para que confiese algo? 730 00:47:30,894 --> 00:47:32,428 Porque eso es de alguna manera 731 00:47:32,462 --> 00:47:34,031 lo más tonto que has hecho en todo el día. 732 00:47:34,064 --> 00:47:36,332 Mm. Siempre quisiste ser el gran hombre, ¿no? 733 00:47:36,365 --> 00:47:39,402 No te vendo tomates. No no no. 734 00:47:39,435 --> 00:47:40,636 No quieres trabajar para mi papá. 735 00:47:40,670 --> 00:47:41,804 Quieres ser él, carajo. 736 00:47:41,838 --> 00:47:43,506 Le debo todo a ese hombre. 737 00:47:43,539 --> 00:47:44,741 Bien adivina que. 738 00:47:44,774 --> 00:47:46,275 Mientras él y yo estemos cerca, 739 00:47:46,309 --> 00:47:47,477 nunca vas a ser el número uno. 740 00:47:47,510 --> 00:47:49,812 No hay necesidad de esta lucha. 741 00:47:49,846 --> 00:47:51,514 Maldito asqueroso, te tenía marcado desde el primer día. 742 00:47:51,547 --> 00:47:53,382 ¿Tú lo sabes? 743 00:47:53,416 --> 00:47:57,620 Desde el momento en que te vi por primera vez, dije: 744 00:47:57,653 --> 00:48:02,059 "¿Quién diablos es este hijo de puta?" 745 00:48:02,092 --> 00:48:03,793 Él no es familia. 746 00:48:03,826 --> 00:48:05,661 No, soy el tipo que tomó seis canicas 747 00:48:05,695 --> 00:48:08,798 para salvar la vida de tu padre porque la familia no estaba allí. 748 00:48:08,831 --> 00:48:10,600 ¡Sí, vete a la mierda! 749 00:48:10,633 --> 00:48:13,369 - Dirijo este equipo. - No, tu papá dirige este equipo. 750 00:48:13,402 --> 00:48:16,073 Y paso la mitad de cada día limpiando tus desastres. 751 00:48:17,673 --> 00:48:19,675 ¿Quieres verme hacer un lío? 752 00:48:48,805 --> 00:48:50,941 Maldita sea, Richie. ¿Por qué me hiciste hacer eso? 753 00:49:01,151 --> 00:49:03,753 Estas son las últimas palabras que vas a escuchar, 754 00:49:03,786 --> 00:49:06,689 así que espero que los recuerdes en el infierno. 755 00:49:08,591 --> 00:49:10,526 No moriste por tonto, 756 00:49:10,560 --> 00:49:13,329 porque eres arrogante o porque eres lento. 757 00:49:17,000 --> 00:49:18,734 Fue porque eres débil. 758 00:49:42,758 --> 00:49:44,393 Tú lo mataste. 759 00:49:47,830 --> 00:49:50,366 Realmente prestas atención, ¿no? 760 00:49:55,504 --> 00:49:58,741 - ¿Dónde puso Richie la cinta? - No tengo idea. 761 00:50:00,843 --> 00:50:03,914 Tal vez podrías explicar lo que pasó. 762 00:50:03,947 --> 00:50:06,415 ¿A Dios Todopoderoso? 763 00:50:06,449 --> 00:50:07,817 No, al Sr. Boyle. 764 00:50:07,850 --> 00:50:09,652 ¿Hay una diferencia? 765 00:50:10,786 --> 00:50:12,755 Tuvo que esconderlo aquí en alguna parte. 766 00:50:16,026 --> 00:50:18,461 Trajiste a un hombre aquí herido. 767 00:50:18,494 --> 00:50:20,796 Quizás no sobrevivió a sus heridas. 768 00:50:21,731 --> 00:50:23,901 Le falta la mitad de su maldita cabeza. 769 00:50:23,934 --> 00:50:27,570 Por teléfono, le dije a su padre que estaría bien. 770 00:50:27,603 --> 00:50:29,940 Cuando se ha cometido un error... 771 00:50:30,873 --> 00:50:35,478 ...Siempre he encontrado que es mejor simplemente ser sincero al respecto. 772 00:50:35,511 --> 00:50:38,481 Inglés, no corté demasiado los pantalones del jefe. 773 00:50:38,514 --> 00:50:39,815 Le disparé a su hijo en la cara. 774 00:50:41,919 --> 00:50:43,819 Mierda. 775 00:50:43,853 --> 00:50:45,788 Ese es el Caddy del hombre. 776 00:50:45,821 --> 00:50:47,891 - Vamos a explicar... - Abre el maletero. 777 00:50:47,925 --> 00:50:49,993 - ¿Qué? - Abre el baúl y-y agárralo de los brazos. 778 00:50:50,027 --> 00:50:51,929 ¿Qué vas a hacer con él? 779 00:50:51,962 --> 00:50:54,630 Agarra sus malditos brazos o estoy escondiendo dos cuerpos. 780 00:50:59,002 --> 00:51:00,670 Ir. Consigue la puerta. 781 00:51:00,703 --> 00:51:02,605 Tómate tu tiempo para traerlo aquí. 782 00:51:02,638 --> 00:51:04,507 Necesito limpiar esto. 783 00:51:10,713 --> 00:51:13,250 No sé nada sobre mentir. 784 00:51:13,283 --> 00:51:14,684 Subterfugio. 785 00:51:14,717 --> 00:51:15,919 No sabes cómo decir una cosa 786 00:51:15,953 --> 00:51:18,255 cuando te refieres a otra cosa? 787 00:51:18,288 --> 00:51:19,923 Pensé que eras inglés. 788 00:51:51,021 --> 00:51:53,856 Bueno, no eres un espectáculo para los ojos doloridos. 789 00:51:57,894 --> 00:51:59,595 - ¿Estás de una pieza? - Mm. 790 00:52:03,333 --> 00:52:06,103 No voy a olvidar lo que estás haciendo por mi equipo. 791 00:52:06,136 --> 00:52:07,938 mi familia, esta noche. 792 00:52:07,971 --> 00:52:09,772 Estoy a su servicio, señor. 793 00:52:13,843 --> 00:52:15,012 ¿Dónde están los chicos? 794 00:52:15,045 --> 00:52:17,680 ¿Estamos todos de una pieza, señor? 795 00:52:19,682 --> 00:52:21,084 Ah, no es mío. 796 00:52:21,885 --> 00:52:24,787 Tuvimos que hacer algunas paradas en el camino. 797 00:52:26,056 --> 00:52:28,125 ¿Dónde están los chicos? 798 00:52:39,202 --> 00:52:41,104 Patrón. 799 00:52:41,138 --> 00:52:42,738 ¿Estás bien? 800 00:52:44,041 --> 00:52:46,176 Debes haber sobrevivido a algún infierno. 801 00:52:46,209 --> 00:52:48,611 Oye, nada que no haya visto antes. 802 00:52:48,644 --> 00:52:52,049 Primero salvas mi vida y luego salvas la de mi hijo. 803 00:52:52,082 --> 00:52:55,018 Uno de estos días, tendré que encontrar una manera de pagarte. 804 00:52:55,052 --> 00:52:57,620 Oye, ¿has ido a ver a La Fontaine? 805 00:52:57,653 --> 00:52:58,788 Todavía tengo algunos chicos duros por ahí 806 00:52:58,821 --> 00:53:00,057 dejando tarjetas telefónicas. 807 00:53:00,090 --> 00:53:01,657 Ah, ¿el juego de números en el Green Dragon? 808 00:53:01,690 --> 00:53:02,926 No hay más juego de números 809 00:53:02,959 --> 00:53:04,094 en el Dragón Verde. 810 00:53:04,127 --> 00:53:06,930 Ahora es una hoguera cálida y agradable. 811 00:53:06,963 --> 00:53:08,631 Un par de los más valientes de Chicago 812 00:53:08,664 --> 00:53:10,167 corriendo con pistolas de agua. 813 00:53:10,200 --> 00:53:13,702 - Me alegra que los mantengas ocupados. - ¿Dónde está Richie? 814 00:53:13,736 --> 00:53:15,838 Oh, yo... pensé que estaba contigo. 815 00:53:16,639 --> 00:53:18,774 - ¿Por qué estaría él conmigo? - Bueno, él... 816 00:53:18,808 --> 00:53:20,743 él-él salió a buscarte. 817 00:53:20,776 --> 00:53:22,079 ¿Encuentrame? ¿Por qué? 818 00:53:23,246 --> 00:53:25,148 Oye, ya sabes cómo es Richie. 819 00:53:25,182 --> 00:53:27,084 ¿Dejaste a mi hijo salir de aquí con una canica en el estómago? 820 00:53:27,117 --> 00:53:29,019 ¿Dejalo? 821 00:53:29,052 --> 00:53:31,188 Ya sabes, Richie hace lo que hace Richie, ¿verdad? 822 00:53:31,221 --> 00:53:32,956 Por eso estás ahí para protegerlo. 823 00:53:32,989 --> 00:53:36,193 Bueno, lo estaba haciendo bien. E-English aquí lo reparó. 824 00:53:38,694 --> 00:53:40,163 Dile al jefe lo que hiciste. 825 00:53:42,865 --> 00:53:45,135 Lo hice, hice lo que pude. 826 00:53:45,168 --> 00:53:47,837 ¿Y luego Richie salió de aquí? 827 00:53:47,870 --> 00:53:50,407 Bueno, tú... sí, caminaba en dos pies 828 00:53:50,440 --> 00:53:52,708 y, eh, sí, se fue. 829 00:53:52,741 --> 00:53:54,878 Bueno. Toma la cinta y vamos a buscarlo. 830 00:53:54,911 --> 00:53:56,213 Richie se lo llevó. 831 00:53:58,915 --> 00:54:00,984 Lo siento, creo que te escuché mal. 832 00:54:01,017 --> 00:54:03,719 Bueno, dijo que te traería la cinta. 833 00:54:03,752 --> 00:54:05,688 Me dijo que me quedara aquí. 834 00:54:05,721 --> 00:54:07,991 ¿No pensaste que tal vez deberías haber ido con él? 835 00:54:08,024 --> 00:54:09,226 Soy Richie, jefe. 836 00:54:09,259 --> 00:54:10,860 Él... 837 00:54:10,894 --> 00:54:12,996 ¿Derecha? El hombre tiene algo que probar, 838 00:54:13,029 --> 00:54:15,432 y pensé que lo mejor en esta situación 839 00:54:15,465 --> 00:54:18,902 era quedarme aquí en, eh, en caso de que aparecieras. 840 00:54:18,935 --> 00:54:21,004 Pensaste mal. 841 00:54:21,037 --> 00:54:23,639 ¿Adónde fue exactamente? 842 00:54:24,307 --> 00:54:26,910 Bueno, no me dio un itinerario. 843 00:54:38,255 --> 00:54:39,688 ¿Teléfono? 844 00:55:03,346 --> 00:55:05,814 Es Roy. ¿Está Richie ahí? 845 00:55:06,950 --> 00:55:09,186 Bueno, entonces ve a comprobar. Ahora. 846 00:55:16,159 --> 00:55:18,228 ¿Eres positivo? ¿Él no ha estado allí toda la noche? 847 00:55:24,700 --> 00:55:27,836 Bueno, consulte con nuestros amigos del lado norte. Esperaré. 848 00:55:31,874 --> 00:55:33,009 Maldición. 849 00:55:35,946 --> 00:55:37,813 Todo bien. Estoy en la sastrería. 850 00:55:37,846 --> 00:55:42,252 Quiero que me llames aquí cada 15 minutos con una actualización. 851 00:55:42,285 --> 00:55:44,521 ¿Tú entiendes? 852 00:55:44,554 --> 00:55:46,122 Cada cuarto de hora. 853 00:55:48,291 --> 00:55:50,260 UH Huh. 854 00:55:53,363 --> 00:55:55,165 UH Huh. 855 00:56:12,382 --> 00:56:14,117 ¿Todo bien, jefe? 856 00:56:14,150 --> 00:56:16,852 Ni una sola cosa es buena. 857 00:56:16,886 --> 00:56:19,089 Falta mi chico, falta la cinta, 858 00:56:19,122 --> 00:56:21,124 y hay mas chicos azules en esas calles 859 00:56:21,157 --> 00:56:23,859 que en el Desfile del Día de San Paddy. 860 00:56:25,328 --> 00:56:27,297 - Vamos a buscarlo, como dijiste. - ¿Donde? 861 00:56:27,330 --> 00:56:29,232 En todas partes. 862 00:56:29,266 --> 00:56:31,268 Oye, no me gusta que esté ahí fuera más que a ti. 863 00:56:31,301 --> 00:56:34,170 Y, uh, Inglés aquí ya ha hecho suficiente. 864 00:56:34,204 --> 00:56:36,839 Deberíamos, uh... deberíamos dejarlo ir a casa. 865 00:56:41,278 --> 00:56:42,912 Si todo bien. 866 00:56:44,080 --> 00:56:45,382 Pero solo tú. 867 00:56:46,182 --> 00:56:48,885 Si Richie aparece en cualquiera de nuestros lugares, 868 00:56:48,918 --> 00:56:51,288 llamarán aquí, así que me quedo aquí. 869 00:56:52,389 --> 00:56:53,856 Jefe, si voy solo, um... 870 00:56:53,890 --> 00:56:55,824 ¿Tienes un problema, Francisco? 871 00:56:55,858 --> 00:56:57,826 No hay problema. 872 00:56:57,860 --> 00:57:01,364 Quédate aquí y yo... iré a buscar a Richie. 873 00:57:04,267 --> 00:57:06,069 Francisco. 874 00:57:08,371 --> 00:57:10,940 Tráeme a mi chico de vuelta. 875 00:57:21,451 --> 00:57:24,054 Va a ser una noche larga. 876 00:57:25,055 --> 00:57:27,357 Suelen serlo, señor. 877 00:57:29,159 --> 00:57:30,927 Hace algunos años, 878 00:57:30,960 --> 00:57:33,997 un cliente entra en mi tienda con un traje, 879 00:57:34,030 --> 00:57:35,831 no es uno de los míos. 880 00:57:37,967 --> 00:57:41,971 El cliente dice: "La chaqueta, es demasiado grande". 881 00:57:42,005 --> 00:57:43,406 Lo es. 882 00:57:43,440 --> 00:57:46,076 "El problema", digo, "son los hombros". 883 00:57:46,109 --> 00:57:49,346 Pero el cliente dice que no, que le gustan los hombros. 884 00:57:49,379 --> 00:57:52,115 El problema son las mangas. 885 00:57:53,350 --> 00:57:55,251 Vamos de ida y vuelta. 886 00:57:55,285 --> 00:57:57,887 Finalmente, el cliente dice: "Es mi dinero, 887 00:57:57,921 --> 00:58:00,957 y te lo digo, corta las mangas". 888 00:58:00,990 --> 00:58:02,892 Entonces, ¿qué debo hacer? 889 00:58:03,693 --> 00:58:07,897 Digo: "Sí, señor", y luego corto los hombros. 890 00:58:07,931 --> 00:58:10,400 El cliente, vuelve, se prueba el traje. 891 00:58:10,433 --> 00:58:12,135 "Es perfecto", dice. 892 00:58:12,168 --> 00:58:15,372 "Eso es exactamente lo que pedí". 893 00:58:24,714 --> 00:58:27,984 ¿Aprendes a hacer todo esto en el Row? 894 00:58:28,985 --> 00:58:30,186 Sí señor. 895 00:58:53,443 --> 00:58:55,912 ¿También tienes estos en The Row? 896 00:59:03,353 --> 00:59:05,155 Mis disculpas. 897 00:59:07,023 --> 00:59:11,294 Me entrené con estas tijeras. 898 00:59:11,327 --> 00:59:15,932 Cada corte que hice, lo hice con estas tijeras. 899 00:59:16,966 --> 00:59:21,137 Son todo lo que traje conmigo cuando vine a Chicago. 900 00:59:23,473 --> 00:59:24,441 - Por favor. - No no no no. 901 00:59:24,474 --> 00:59:27,010 No, por favor. Por favor. 902 00:59:39,122 --> 00:59:42,058 Nunca me dijiste por qué dejaste Inglaterra. 903 00:59:42,091 --> 00:59:43,760 Estaba bajo ataque. 904 00:59:43,793 --> 00:59:45,428 Ah, nazis? 905 00:59:45,462 --> 00:59:47,063 Peor. 906 00:59:47,096 --> 00:59:48,765 Se llaman blue jeans. 907 00:59:54,537 --> 00:59:56,239 yo se como es 908 00:59:56,272 --> 00:59:58,475 para tratar de hacer algo de ti mismo. 909 00:59:58,508 --> 01:00:00,276 Si. 910 01:00:00,310 --> 01:00:02,345 Solo usted y sus herramientas de confianza. 911 01:00:03,613 --> 01:00:05,415 Por ejemplo... 912 01:00:10,653 --> 01:00:13,389 Uso esta cosa aquí para matar. 913 01:00:15,124 --> 01:00:16,626 Ni siquiera sé cuántas personas. 914 01:00:16,659 --> 01:00:19,162 Todo bien. 915 01:00:19,195 --> 01:00:22,365 Tú tienes tus herramientas, yo tengo las mías. Aquí. 916 01:00:22,398 --> 01:00:24,200 Echar un vistazo. 917 01:00:27,237 --> 01:00:29,506 leí algo una vez 918 01:00:29,539 --> 01:00:32,375 sobre cómo la cosa que separa 919 01:00:32,408 --> 01:00:34,377 el hombre de los monos es herramientas. 920 01:00:34,410 --> 01:00:36,179 ¿Crees todo eso? 921 01:00:36,212 --> 01:00:38,014 ¿Evolución? 922 01:00:38,615 --> 01:00:40,517 No sé. 923 01:00:40,550 --> 01:00:44,120 Pero sé que un hombre tiene una opción en este mundo 924 01:00:44,153 --> 01:00:46,089 sobre cómo usa sus herramientas. 925 01:00:47,123 --> 01:00:49,259 Puede destruir o puede construir. 926 01:00:49,292 --> 01:00:50,527 Y crees que destruyo. 927 01:00:50,560 --> 01:00:53,830 Pero no, con esto he construido lealtad. 928 01:00:53,863 --> 01:00:57,333 He construido una tripulación. He construido un barrio. 929 01:00:59,302 --> 01:01:01,604 Y los hombres que he tenido que matar... 930 01:01:03,439 --> 01:01:06,276 ...bueno, tienes que tirar algunos restos, ¿no? 931 01:01:06,309 --> 01:01:08,778 cuando estás cortando un par de pantalones? 932 01:01:12,682 --> 01:01:16,052 ¿Alguna vez has oído hablar del Traje? 933 01:01:17,287 --> 01:01:20,156 Bueno, hago ropa, así que... 934 01:01:20,189 --> 01:01:21,691 Oh, n-no ese tipo de atuendo. 935 01:01:21,724 --> 01:01:23,626 es una organización 936 01:01:23,660 --> 01:01:26,262 ¿Qué, como el Club Rotario? 937 01:01:27,564 --> 01:01:29,365 ¿Quizás has oído hablar de Al Capone? 938 01:01:29,399 --> 01:01:30,600 De él he oído hablar. 939 01:01:30,633 --> 01:01:32,302 Si. Él lo empezó. 940 01:01:32,335 --> 01:01:35,305 - ¿El Club Rotario? - El traje. 941 01:01:35,338 --> 01:01:37,674 Al Capone está muerto, ¿no? 942 01:01:37,707 --> 01:01:39,609 Después de que él murió, 943 01:01:39,642 --> 01:01:43,613 su organización se extendió, se convirtió más en una red. 944 01:01:45,214 --> 01:01:50,320 Todos los grandes equipos desde Santa Mónica hasta Coney Island, 945 01:01:50,353 --> 01:01:53,389 italianos en Oriente, judíos en Occidente, 946 01:01:53,423 --> 01:01:56,459 Polacos en St. Louis... 947 01:01:56,492 --> 01:02:00,530 incluso algunos hijos de Killarney aquí y allá. 948 01:02:00,563 --> 01:02:03,132 El inframundo Naciones Unidas. 949 01:02:03,166 --> 01:02:06,669 Cualquiera se mete con cualquiera, el Outfit te cubre las espaldas. 950 01:02:06,703 --> 01:02:08,471 Es como un sello. 951 01:02:08,504 --> 01:02:11,207 - "Has llegado." - ¿Y has llegado? 952 01:02:11,240 --> 01:02:12,475 Casi. 953 01:02:12,508 --> 01:02:14,477 Nos han estado enviando mensajes, 954 01:02:14,510 --> 01:02:17,347 diciendo que les gusta nuestro estilo. 955 01:02:17,380 --> 01:02:19,616 nos están considerando, 956 01:02:19,649 --> 01:02:21,551 si podemos terminar lo que empezamos. 957 01:02:21,584 --> 01:02:23,686 ¿Y tú qué has empezado? 958 01:02:23,720 --> 01:02:26,356 Poniendo cada uno de los La Fontaines en la tierra. 959 01:02:26,389 --> 01:02:29,225 Mira, los La Fontaine no son constructores. 960 01:02:29,258 --> 01:02:30,928 Esa familia ha estado corriendo 961 01:02:30,961 --> 01:02:33,129 la misma raqueta de números durante décadas. 962 01:02:33,796 --> 01:02:36,232 Su barrio, sus reglas. 963 01:02:36,265 --> 01:02:39,469 Nadie nunca tuvo las pelotas para intervenir en su operación. 964 01:02:39,502 --> 01:02:40,637 hasta yo 965 01:02:40,670 --> 01:02:44,674 Esta cinta que todos buscan, 966 01:02:44,707 --> 01:02:49,579 Francisco dijo que algunos amigos poderosos 967 01:02:49,612 --> 01:02:51,614 te conseguí una copia. 968 01:02:51,648 --> 01:02:53,549 The Outfit, ¿son esos amigos? 969 01:02:53,583 --> 01:02:55,418 Sí, para que entiendas. 970 01:02:55,451 --> 01:02:59,656 Esa cinta cae en las manos equivocadas, 971 01:02:59,689 --> 01:03:02,659 entonces todo se derrumba. 972 01:03:02,692 --> 01:03:05,395 Sr. Boyle, ¿por qué me cuenta todo esto? 973 01:03:05,428 --> 01:03:07,230 Porque ese es el abrigo de Richie. 974 01:03:12,301 --> 01:03:13,302 ¿Lo es? 975 01:03:13,336 --> 01:03:15,371 - Está. - Oh. 976 01:03:17,573 --> 01:03:20,978 Bueno, supongo que debe haberse ido sin él. 977 01:03:21,011 --> 01:03:22,545 ¿En diciembre? 978 01:03:22,578 --> 01:03:24,380 Tenía un poco de prisa. 979 01:03:24,414 --> 01:03:27,650 Diciembre en Chicago, ¿y salió sin abrigo? 980 01:03:29,385 --> 01:03:31,421 Estás escondiendo algo, mi amigo. 981 01:03:32,722 --> 01:03:35,558 Y estoy tratando de ayudarte a entender 982 01:03:35,591 --> 01:03:39,262 que incluso si nunca descubro qué es, el Equipo lo hará. 983 01:03:39,295 --> 01:03:41,497 Así que quieres despejarte de esto, 984 01:03:41,531 --> 01:03:44,667 tienes que decirme qué pasó realmente aquí esta noche. 985 01:03:46,803 --> 01:03:48,371 Ahora. 986 01:03:48,404 --> 01:03:51,641 Sr. Boyle, le estoy diciendo la verdad. 987 01:03:57,647 --> 01:03:59,215 ¡Monje! 988 01:04:01,617 --> 01:04:03,352 Quien camina hacia el frio, 989 01:04:03,386 --> 01:04:06,756 en diciembre, en Chicago, sin su abrigo? 990 01:04:06,789 --> 01:04:08,491 No soy bueno con los acertijos. 991 01:04:09,525 --> 01:04:12,361 Inglés, ¿dónde está mi maldito hijo? 992 01:04:13,362 --> 01:04:16,332 Tienes cinco segundos... 993 01:04:16,365 --> 01:04:17,667 para decirme lo que pasó. 994 01:04:17,700 --> 01:04:20,336 Cinco cuatro... 995 01:04:21,671 --> 01:04:23,806 - ...tres... - Me hizo prometer que no lo contaría. 996 01:04:23,840 --> 01:04:25,808 ¿Quién? ¿Quién te hizo prometer? 997 01:04:25,842 --> 01:04:29,512 Dijo que me mataría si te lo decía. 998 01:04:29,545 --> 01:04:30,646 ¿Quién? 999 01:04:30,680 --> 01:04:32,648 Francisco. 1000 01:04:34,650 --> 01:04:38,621 Sr. Boyle, ¿qué le pasó realmente a Richie? 1001 01:04:38,654 --> 01:04:40,456 es que Francis disparó... 1002 01:04:44,393 --> 01:04:45,561 Vaya 1003 01:04:51,434 --> 01:04:52,668 Casa llena esta noche, ¿eh? 1004 01:04:52,702 --> 01:04:54,270 mable 1005 01:04:54,905 --> 01:04:58,274 ¿Tenemos algunas preguntas sobre Richie? 1006 01:04:58,909 --> 01:05:01,078 Me di cuenta de que conozco a alguien que podría tener algunas respuestas. 1007 01:05:01,111 --> 01:05:02,678 Francis, English estaba a punto de decirme 1008 01:05:02,712 --> 01:05:04,680 lo que realmente le pasó a Richie. 1009 01:05:05,715 --> 01:05:08,085 English dijo que le disparaste a alguien. 1010 01:05:08,118 --> 01:05:09,852 ¿Oh sí? 1011 01:05:11,687 --> 01:05:13,523 Oye, no la mires, 1012 01:05:13,556 --> 01:05:15,792 No lo mires a él, mírame a mí. 1013 01:05:15,825 --> 01:05:17,527 Si me dices la verdad, 1014 01:05:17,560 --> 01:05:20,363 no hay un arma en esta ciudad que pueda lastimarte. 1015 01:05:20,396 --> 01:05:23,633 Estás protegido de él, estás protegido de él. 1016 01:05:23,666 --> 01:05:25,701 Serás calentado por los elementos. 1017 01:05:26,702 --> 01:05:28,638 Pero tienes que decirme la verdad. 1018 01:05:29,639 --> 01:05:31,574 ¿Qué hizo Francisco? 1019 01:05:32,943 --> 01:05:34,777 Francisco disparó... 1020 01:05:40,416 --> 01:05:41,684 Francisco disparó... 1021 01:05:43,486 --> 01:05:46,689 ...cuatro de los hombres de La Fontaine 1022 01:05:46,722 --> 01:05:48,858 más temprano esta noche. 1023 01:05:50,393 --> 01:05:54,463 Pero Richie, no le disparó a uno solo. 1024 01:05:55,464 --> 01:05:58,668 Dijo que estaba avergonzado. 1025 01:05:58,701 --> 01:06:00,938 Avergonzado. 1026 01:06:00,971 --> 01:06:04,540 Dijo que tenía que irse y... 1027 01:06:04,574 --> 01:06:06,509 ve y mata a alguien. 1028 01:06:06,542 --> 01:06:07,743 matar a quien? 1029 01:06:07,777 --> 01:06:09,512 La fuente. 1030 01:06:09,545 --> 01:06:13,917 Richie nos hizo prometer que no te lo contaríamos. 1031 01:06:17,187 --> 01:06:20,456 Sabía que lo que estaba haciendo era peligroso. 1032 01:06:20,489 --> 01:06:23,860 Supongo que no quería que lo detuvieras. 1033 01:06:23,894 --> 01:06:26,362 Le hiciste una promesa a Richie, inglés. 1034 01:06:27,898 --> 01:06:29,832 - Ambos lo hicimos. - Si lo hicimos. 1035 01:06:29,866 --> 01:06:31,767 Lo siento, Sr. Boyle. 1036 01:06:33,769 --> 01:06:34,938 Entonces... 1037 01:06:36,806 --> 01:06:39,475 ... ¿dónde está Richie ahora? 1038 01:06:39,508 --> 01:06:41,577 - ¿Eres la recepcionista? - Sí. 1039 01:06:41,611 --> 01:06:46,415 Después de que Richie se fuera, de camino a matar a La Fontaine, 1040 01:06:46,449 --> 01:06:48,484 Creo que pasó por su casa. 1041 01:06:48,517 --> 01:06:49,819 No, no lo hizo. 1042 01:06:49,852 --> 01:06:51,989 ¿Por qué se detendría en el lugar de la recepcionista? 1043 01:06:52,022 --> 01:06:55,192 - Porque es la chica de Richie. - No soy la chica de Richie. 1044 01:06:55,225 --> 01:06:56,659 - Diablos que no lo eres. - No soy. - ¿Tu no eres? 1045 01:06:56,692 --> 01:06:58,661 - No soy. - Si ella es. 1046 01:06:59,662 --> 01:07:01,530 A Richie le gusta presumir. 1047 01:07:02,531 --> 01:07:06,469 Sr. Boyle, todo lo que sé sobre esta noche 1048 01:07:06,502 --> 01:07:07,770 es que, a las 2:00 de la mañana, 1049 01:07:07,803 --> 01:07:09,940 este imbécil de manos de jamón llama a mi puerta, 1050 01:07:09,973 --> 01:07:12,808 me dice que tengo que ir con él, y cuando me opongo, él es... 1051 01:07:12,842 --> 01:07:14,810 Cuando llego a su lugar, 1052 01:07:14,844 --> 01:07:16,579 hay una mancha de sangre en la alfombra. 1053 01:07:16,612 --> 01:07:18,581 ¿Qué? 1054 01:07:18,614 --> 01:07:19,917 Eso no es cierto. Eso es una mentira. 1055 01:07:19,950 --> 01:07:21,952 ¡Detener! ¡Detener! 1056 01:07:25,255 --> 01:07:27,556 Venir. 1057 01:07:30,526 --> 01:07:32,662 ¿Vives cerca? 1058 01:07:34,563 --> 01:07:35,865 Por la calle. 1059 01:07:35,899 --> 01:07:37,935 Viví en esta cuadra toda mi vida. 1060 01:07:37,968 --> 01:07:39,970 - ¿Cuál es tu nombre? - Mable. 1061 01:07:41,104 --> 01:07:42,705 Sean. 1062 01:07:43,706 --> 01:07:44,840 Mierda. 1063 01:07:44,874 --> 01:07:46,944 Tu padre era Ryan Sean. 1064 01:07:46,977 --> 01:07:49,478 Eso es lo que me dicen. 1065 01:07:49,512 --> 01:07:51,882 Alguna vez me funcionó . 1066 01:07:51,915 --> 01:07:53,884 Es un tipo muy duro, tu padre. 1067 01:07:53,917 --> 01:07:57,553 ¿Fue él? no sabría Realmente no estaba mucho por aquí. 1068 01:07:57,586 --> 01:07:59,890 Lo siento por... 1069 01:07:59,923 --> 01:08:02,092 pues que le paso. 1070 01:08:02,125 --> 01:08:03,793 Gracias. 1071 01:08:03,826 --> 01:08:05,828 Vecindario es divertido de esa manera. 1072 01:08:05,861 --> 01:08:09,865 Algo malo le pasa a un chico, todos lo sienten mucho, pero... 1073 01:08:11,734 --> 01:08:13,536 ...nadie vio nada. 1074 01:08:14,870 --> 01:08:16,872 Fue hace mucho tiempo. 1075 01:08:16,907 --> 01:08:19,842 Y este negocio, bueno... 1076 01:08:19,876 --> 01:08:22,611 a veces pasan cosas malas. 1077 01:08:25,748 --> 01:08:27,951 Mable Sean, ¿dónde está mi hijo? 1078 01:08:27,985 --> 01:08:31,721 Como dije, no tengo la más nebulosa. 1079 01:08:34,024 --> 01:08:36,625 Monk, trae el abrigo. 1080 01:08:39,930 --> 01:08:41,999 Sr. Boyle, ¿puedo? 1081 01:08:42,032 --> 01:08:44,101 - ¿Reconoces este abrigo? - Si. 1082 01:08:44,134 --> 01:08:45,668 Ese es el abrigo de Richie. 1083 01:08:45,701 --> 01:08:47,304 Y si Richie fuera a despegar 1084 01:08:47,337 --> 01:08:49,906 en pleno diciembre, con una canica en el vientre, 1085 01:08:49,940 --> 01:08:52,575 luego Richie, quien, seamos honestos, 1086 01:08:52,608 --> 01:08:54,011 no es conocido por su planificación, 1087 01:08:54,044 --> 01:08:57,680 probablemente tenía la intención de detenerse en algún lugar cercano. 1088 01:08:57,713 --> 01:09:01,318 Tal vez solo estaba yendo por la calle a su casa. 1089 01:09:01,351 --> 01:09:03,786 Y dijiste que no eres bueno con los acertijos. 1090 01:09:04,921 --> 01:09:06,689 ¿ Cuándo fue la última vez que viste a mi hijo? 1091 01:09:06,722 --> 01:09:08,892 Aquí. El día de hoy. 1092 01:09:08,925 --> 01:09:11,694 Jefe, un cabrón nos ha estado delatando, 1093 01:09:11,727 --> 01:09:13,030 - ¿Correcto? - Derecha. 1094 01:09:13,063 --> 01:09:15,065 ¿Y si esa rata bastarda es una niña? 1095 01:09:15,865 --> 01:09:17,901 Podría haber escuchado información de Richie. 1096 01:09:17,934 --> 01:09:19,835 Charla de almohada y cosas por el estilo. 1097 01:09:19,869 --> 01:09:21,637 Si él aparece en su casa 1098 01:09:21,670 --> 01:09:24,807 llevando lo mismo que le pone el dedo encima, 1099 01:09:24,840 --> 01:09:26,043 Estoy, solo estoy diciendo. 1100 01:09:26,076 --> 01:09:27,978 No sabemos a quién ha estado delatando. 1101 01:09:28,011 --> 01:09:31,014 o, eh, si podría haber estado allí cuando apareció Richie. 1102 01:09:31,048 --> 01:09:32,883 Pero no tienes que ser Joe Friday 1103 01:09:32,916 --> 01:09:34,084 para ponerlo todo junto. 1104 01:09:34,117 --> 01:09:35,886 Sr. Boyle. 1105 01:09:35,919 --> 01:09:38,355 He conocido a Mable... 1106 01:09:38,388 --> 01:09:40,057 Conozco a Mable desde hace años. 1107 01:09:40,090 --> 01:09:43,726 Estoy dispuesto a apostar mi vida a que ella no tiene nada que ver con esto. 1108 01:09:43,759 --> 01:09:45,694 Oh, tomaré esa apuesta. 1109 01:09:52,802 --> 01:09:53,937 Hagamos que la dama hable. 1110 01:09:53,970 --> 01:09:54,938 Mierda. 1111 01:09:54,971 --> 01:09:56,106 No, no. 1112 01:09:56,139 --> 01:09:57,740 Lo que está mal con...? 1113 01:09:57,773 --> 01:09:59,943 - ¡No! - ¿Dónde está Richie? 1114 01:09:59,976 --> 01:10:01,677 No sé. 1115 01:10:03,113 --> 01:10:04,948 Richie tenía razón sobre ti. No eres un hombre en absoluto. 1116 01:10:04,981 --> 01:10:06,816 Así que tú y Richie hablaron un poco. 1117 01:10:06,849 --> 01:10:08,818 Retrocede, inglés. 1118 01:10:08,851 --> 01:10:10,020 Este no es tu ámbito. 1119 01:10:10,053 --> 01:10:12,022 Sí, está bien, está bien, está bien. 1120 01:10:14,424 --> 01:10:17,394 Francis, llévala a la trastienda. 1121 01:10:17,427 --> 01:10:19,795 Ir. 1122 01:10:19,829 --> 01:10:21,630 Sr. Boyle, por favor. 1123 01:10:21,664 --> 01:10:23,866 - Lo siento. - Moverse. 1124 01:10:23,900 --> 01:10:26,036 - Soy. - Siéntala. 1125 01:10:26,069 --> 01:10:28,838 Limpiaremos después. 1126 01:10:30,107 --> 01:10:31,707 Te estoy diciendo la verdad. 1127 01:10:31,740 --> 01:10:33,977 Muy bien, la última vez que vi a Richie, 1128 01:10:34,010 --> 01:10:35,879 Yo estaba... yo estaba dentro de esta tienda. 1129 01:10:35,912 --> 01:10:37,713 Estaba cerrando por la noche. 1130 01:10:52,028 --> 01:10:53,897 ¡Oye! 1131 01:10:53,930 --> 01:10:55,065 ¿Adónde crees que vas? 1132 01:10:55,098 --> 01:10:57,100 eh, eh... 1133 01:10:57,134 --> 01:10:59,069 Nadie irá a ninguna parte hasta que encontremos a mi chico. 1134 01:10:59,102 --> 01:11:01,770 Sr. Boyle, señor, yo... 1135 01:11:01,804 --> 01:11:04,207 Yo... no puedo. Lo siento. 1136 01:11:04,241 --> 01:11:06,877 - Te enviaré lejos ahora mismo. - Oh, relájate. 1137 01:11:06,910 --> 01:11:09,146 Sé que tienes que hacer q-qué tienes que hacer 1138 01:11:09,179 --> 01:11:10,746 para encontrar a tu hijo. 1139 01:11:10,779 --> 01:11:12,015 Entiendo como te sientes. 1140 01:11:12,048 --> 01:11:14,783 ¿Entiendes cómo me siento? 1141 01:11:16,086 --> 01:11:18,188 yo tenía una hija 1142 01:11:22,259 --> 01:11:26,029 No lo hice, no vine a Chicago 1143 01:11:26,062 --> 01:11:28,899 porque... 1144 01:11:28,932 --> 01:11:31,700 eh, vaqueros azules. 1145 01:11:34,938 --> 01:11:38,774 Hubo un incendio en mi tienda. 1146 01:11:38,807 --> 01:11:43,046 No lo hice, ni siquiera me di cuenta al principio, 1147 01:11:43,079 --> 01:11:45,115 Estaba tan ocupado trabajando. 1148 01:11:45,148 --> 01:11:46,815 Las telas se iluminaron. 1149 01:11:46,849 --> 01:11:49,186 Todo... 1150 01:11:49,219 --> 01:11:52,788 quemó tan rápido. 1151 01:11:55,258 --> 01:11:59,762 Mi esposa y mi niña vivían arriba. 1152 01:12:01,231 --> 01:12:03,300 los escuché 1153 01:12:09,372 --> 01:12:13,709 Las tijeras, fueron un regalo de mi esposa. 1154 01:12:15,879 --> 01:12:17,881 Entonces entiendes. 1155 01:12:17,914 --> 01:12:20,016 Jefe, no tiene que escuchar... 1156 01:12:20,050 --> 01:12:21,750 Tranquilo. 1157 01:12:24,287 --> 01:12:26,156 Sr. Boyle... 1158 01:12:26,923 --> 01:12:31,261 ... puedes lastimar al joven Mable, puedes lastimarme, 1159 01:12:31,294 --> 01:12:37,100 Puedes matar a cualquiera de nosotros con un chasquido de tus dedos... 1160 01:12:39,102 --> 01:12:41,304 ...pero no encontrará a su hijo... 1161 01:12:43,173 --> 01:12:45,208 ... no importa cuánto lo desees... 1162 01:12:52,215 --> 01:12:53,950 Ve a buscarlo. 1163 01:12:59,155 --> 01:13:01,124 ¿Hola? 1164 01:13:02,359 --> 01:13:04,160 Oh. 1165 01:13:04,194 --> 01:13:06,029 ¿En serio? 1166 01:13:06,062 --> 01:13:08,365 Todos hemos estado tremendamente preocupados. 1167 01:13:09,899 --> 01:13:11,234 ¿20 minutos? 1168 01:13:11,268 --> 01:13:12,902 Fantástico. 1169 01:13:12,936 --> 01:13:15,272 Sí, sí, por supuesto que lo haré. 1170 01:13:15,305 --> 01:13:17,107 Todo bien. 1171 01:13:17,140 --> 01:13:18,275 Gracias. 1172 01:13:22,312 --> 01:13:23,947 ¿Qué fue eso? 1173 01:13:23,980 --> 01:13:26,016 Ese era Richie. 1174 01:13:27,917 --> 01:13:30,253 Dijo que se está escondiendo de La Fontaine, 1175 01:13:30,287 --> 01:13:31,820 pero tiene la cinta 1176 01:13:31,854 --> 01:13:33,089 y quiere que vayas a recogerlo. 1177 01:13:33,123 --> 01:13:36,226 31 y Halsted. 1178 01:13:36,259 --> 01:13:37,927 20 minutos. 1179 01:13:38,728 --> 01:13:42,065 Antes de que pudiera obtener más detalles... 1180 01:13:42,098 --> 01:13:44,800 él se había ido. 1181 01:13:55,378 --> 01:13:57,981 Vamos. 1182 01:13:58,014 --> 01:13:59,916 Pasaremos por la casa 1183 01:13:59,949 --> 01:14:01,318 y recoger a quien esté allí para que venga con nosotros. 1184 01:14:01,351 --> 01:14:04,120 Oye, quizás deberíamos tomarnos un minuto. 1185 01:14:04,154 --> 01:14:06,456 Mi hijo está esperando. 1186 01:14:06,489 --> 01:14:10,060 ¿Para qué vamos a tomar un maldito minuto? 1187 01:14:11,995 --> 01:14:13,862 Hagámoslo. 1188 01:14:26,276 --> 01:14:28,278 ¿Patrón? 1189 01:14:31,281 --> 01:14:34,250 Tal vez debería volver a esperar. Vigilalos, ¿eh? 1190 01:14:34,284 --> 01:14:36,353 Necesito toda la potencia de fuego que tengo. 1191 01:14:36,386 --> 01:14:39,356 Realmente quieres confiar la vida de Richie a la esperanza. 1192 01:14:39,389 --> 01:14:42,926 que esta noche no tiene más giros inesperados? 1193 01:14:42,959 --> 01:14:45,128 Si el mismo diablo viniera a estrellarse contra el techo, 1194 01:14:45,161 --> 01:14:47,163 No me sorprendería ahora mismo. 1195 01:14:49,999 --> 01:14:51,134 Todo bien. 1196 01:14:52,168 --> 01:14:54,170 Todo bien. Cinturones y tirantes. 1197 01:14:55,405 --> 01:14:57,340 Asegúrate de que no vayan a ninguna parte. 1198 01:15:40,483 --> 01:15:42,519 ¿Quieres decirme con quién diablos acabas de hablar? 1199 01:15:42,552 --> 01:15:44,087 en ese teléfono? 1200 01:15:44,120 --> 01:15:45,989 Ese fue uno de los hombres del Sr. Boyle. 1201 01:15:46,022 --> 01:15:49,392 llamando para decir que aún no ha tenido noticias de Richie. 1202 01:15:51,394 --> 01:15:52,529 Mmm. 1203 01:15:53,530 --> 01:15:55,365 Espera, espera, espera, espera, espera. 1204 01:15:55,398 --> 01:15:56,533 O la mato ahora 1205 01:15:56,566 --> 01:15:58,468 y clavamos esta noche en su cadáver... 1206 01:15:59,302 --> 01:16:02,172 ...o los mato a ambos y lo hago todo yo mismo. 1207 01:16:02,205 --> 01:16:03,540 Es, es tu elección. 1208 01:16:03,573 --> 01:16:05,408 Necesitas su ayuda. 1209 01:16:05,442 --> 01:16:07,377 ¿Con qué necesito su ayuda? 1210 01:16:07,410 --> 01:16:10,380 Roy Boyle está a punto de caminar directamente hacia una emboscada. 1211 01:16:10,413 --> 01:16:13,016 - ¿Quién lo está emboscando? - Las Fontaines. 1212 01:16:13,049 --> 01:16:14,484 ¿Y cómo son exactamente los La Fontaines? 1213 01:16:14,517 --> 01:16:16,252 ¿Vas a saber dónde emboscarlo? 1214 01:16:16,286 --> 01:16:17,554 Porque Mable está a punto de decírselo. 1215 01:16:17,587 --> 01:16:19,055 - ¿Me? - Sí tú. 1216 01:16:19,088 --> 01:16:22,492 - ¿Por qué yo? - Porque eres la rata. 1217 01:16:27,230 --> 01:16:29,399 Has estado durmiendo con Richie Boyle. 1218 01:16:29,432 --> 01:16:31,201 Seguía oyéndolo hablar de 1219 01:16:31,234 --> 01:16:34,537 la escalada de la guerra de su padre con los La Fontaine 1220 01:16:34,571 --> 01:16:37,106 y viste tu oportunidad. 1221 01:16:39,142 --> 01:16:41,511 Vendiste información a La Fontaine 1222 01:16:41,544 --> 01:16:46,249 para que finalmente pudieras salir de Chicago. 1223 01:16:51,087 --> 01:16:55,225 Pero Francis... Francis está paranoico. 1224 01:16:55,258 --> 01:16:59,262 Tarde o temprano, pensaste que te habría descubierto. 1225 01:17:00,063 --> 01:17:03,466 Así que ayudaste al FBI a colocar un micro. 1226 01:17:05,101 --> 01:17:08,505 Si el FBI pudiera acabar con el equipo de Boyle, 1227 01:17:08,538 --> 01:17:10,206 podrías salir limpio. 1228 01:17:11,541 --> 01:17:13,576 Pero no planeaste una cosa: 1229 01:17:16,679 --> 01:17:18,281 El traje. 1230 01:17:20,550 --> 01:17:23,219 Les contaron a los Boyle sobre el error. 1231 01:17:23,253 --> 01:17:24,420 Richie te lo dijo. 1232 01:17:24,454 --> 01:17:27,223 ¿Qué podrías hacer? 1233 01:17:29,292 --> 01:17:31,327 Le dijiste a La Fontaine. 1234 01:17:35,598 --> 01:17:39,003 Y esperaba que todos se mataran entre ellos... 1235 01:17:39,702 --> 01:17:42,071 ...antes de que te encontraran. 1236 01:17:52,515 --> 01:17:55,552 Tienes tu ajetreo. Yo tengo la mía. 1237 01:17:56,553 --> 01:17:58,354 ¿Tú eras, tú eras la maldita rata? 1238 01:17:58,388 --> 01:18:00,123 he pasado toda mi vida 1239 01:18:00,156 --> 01:18:03,126 viéndolos, sanguijuelas, chupar este vecindario hasta dejarlo seco. 1240 01:18:03,159 --> 01:18:05,495 voy a amar... 1241 01:18:05,528 --> 01:18:08,565 sentado en un café de París, 1242 01:18:08,598 --> 01:18:11,534 leyendo todo sobre su funeral. 1243 01:18:11,568 --> 01:18:13,536 ¿Te robaste la cinta? 1244 01:18:13,570 --> 01:18:16,472 No. Ese fui yo. 1245 01:18:33,623 --> 01:18:35,458 Sabías lo que estaba haciendo, 1246 01:18:35,491 --> 01:18:37,260 y en lugar de detenerme, me ayudaste. 1247 01:18:37,293 --> 01:18:38,561 - Sí. - Vete a la mierda. 1248 01:18:38,595 --> 01:18:40,330 Yo puedo cuidar de mí mismo. 1249 01:18:41,464 --> 01:18:45,602 Si ella no llama a La Fontaine en la próxima... 1250 01:18:47,403 --> 01:18:49,305 ...dos minutos, diría yo, 1251 01:18:49,339 --> 01:18:54,711 Roy Boyle regresará, al no haber podido encontrar a su hijo. 1252 01:18:54,744 --> 01:18:58,314 Eventualmente, descubrirá a Richie, 1253 01:18:58,348 --> 01:19:00,617 y luego nos matará a todos. 1254 01:19:00,650 --> 01:19:04,487 O Mable puede decirle a La Fontaines 1255 01:19:04,520 --> 01:19:08,625 dónde tenderle una emboscada y ofrecerles venderles la cinta. 1256 01:19:10,259 --> 01:19:11,761 Ahora dime, 1257 01:19:11,794 --> 01:19:16,934 si Roy Boyle y todos sus lugartenientes mayores mueren esta noche, 1258 01:19:16,967 --> 01:19:21,137 ¿Quién estará a cargo de su organización? 1259 01:19:23,406 --> 01:19:25,475 Recibí seis balas por ese hombre. 1260 01:19:25,508 --> 01:19:27,677 ¿Y cuántos ha tomado para ti? 1261 01:19:27,710 --> 01:19:31,247 Él me hizo todo lo que soy hoy. 1262 01:19:31,280 --> 01:19:36,219 Y hoy es el día en que ya no lo necesitas. 1263 01:19:37,087 --> 01:19:40,623 ¿Crees que voy a traicionar a Roy Boyle así de fácil? 1264 01:19:40,657 --> 01:19:43,593 No, no creo que sea fácil. 1265 01:19:43,626 --> 01:19:47,730 Creo que la opción A es: todos morimos. 1266 01:19:47,764 --> 01:19:51,367 Y la opción B es: 1267 01:19:51,401 --> 01:19:54,170 tú diriges la organización Boyle. 1268 01:20:13,623 --> 01:20:16,225 Haz la maldita llamada. 1269 01:20:22,632 --> 01:20:25,301 No estoy aquí. 1270 01:20:41,885 --> 01:20:44,587 Bonsoir. 1271 01:20:44,620 --> 01:20:48,524 ... Stetson. 1272 01:20:48,558 --> 01:20:50,027 Stetson. 1273 01:20:50,060 --> 01:20:52,395 Sí, eh... 1274 01:20:55,765 --> 01:20:57,366 ...Roy Boyle... 1275 01:21:04,407 --> 01:21:05,742 ... Detenido. 1276 01:21:10,780 --> 01:21:12,615 ...La fuente... 1277 01:21:19,655 --> 01:21:21,557 La Fontaine quiere hacer un trato. 1278 01:21:21,591 --> 01:21:23,559 Cinta para efectivo. Una hora. 1279 01:21:23,593 --> 01:21:25,595 No sabía que hablabas francés. 1280 01:21:25,628 --> 01:21:27,396 Francisco, 1281 01:21:27,430 --> 01:21:30,299 la cantidad de cosas sobre mi que no sabes... 1282 01:21:33,469 --> 01:21:35,538 Entonces, ¿qué diablos le pasó realmente a Richie? 1283 01:22:10,773 --> 01:22:12,508 Eso es La Fontaine. 1284 01:22:12,542 --> 01:22:14,477 Me esconderé en la parte de atrás. 1285 01:22:14,510 --> 01:22:16,412 Tan pronto como mires el verde, me lanzas una señal. 1286 01:22:16,445 --> 01:22:17,948 "El conde tiene razón". Y luego... 1287 01:22:19,482 --> 01:22:20,850 Esta es una maldita idea estúpida. 1288 01:22:20,884 --> 01:22:22,552 No me lanzas una señal, 1289 01:22:22,585 --> 01:22:24,654 Voy a salir disparando indiscriminadamente. 1290 01:22:24,687 --> 01:22:27,925 Cuando La Fontaine muera esta noche, no solo estaré liderando a nuestro equipo, 1291 01:22:27,958 --> 01:22:30,326 Los estoy guiando hacia el Equipo. 1292 01:22:31,527 --> 01:22:33,462 Es lo menos que podía hacer. Para Roy. 1293 01:22:48,477 --> 01:22:50,446 Él también nos va a matar. 1294 01:22:58,454 --> 01:22:59,689 Bonsoir. 1295 01:22:59,722 --> 01:23:00,991 Estás abierto hasta tarde. 1296 01:23:01,024 --> 01:23:03,927 Mm. Trabajamos con cita previa. 1297 01:23:03,961 --> 01:23:05,896 Este es el Sr. Burling. 1298 01:23:07,830 --> 01:23:11,001 No sabía que esta ciudad tuviera sastres con tanta clase. 1299 01:23:11,034 --> 01:23:13,636 Gracias. 1300 01:23:14,437 --> 01:23:16,173 ¿Sabes cómo hacer ropa para una dama? 1301 01:23:16,206 --> 01:23:17,908 no tengo ni idea 1302 01:23:17,941 --> 01:23:19,943 Lo siento. 1303 01:23:20,944 --> 01:23:22,712 Podría tener una idea. 1304 01:23:27,650 --> 01:23:29,619 Oh. 1305 01:23:38,061 --> 01:23:41,965 Supongo que ha sido una gran noche para ustedes amigos. 1306 01:23:41,999 --> 01:23:45,501 Riesgo del oficio, señora. 1307 01:23:49,572 --> 01:23:51,574 ¿Quién de ustedes tiene mi cinta? 1308 01:23:51,607 --> 01:23:53,010 El dinero primero. 1309 01:24:02,818 --> 01:24:04,620 Por favor. 1310 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 Parece... 1311 01:24:31,847 --> 01:24:34,251 Señora La Fontaine, 1312 01:24:34,284 --> 01:24:35,919 ¿Estás tratando de robarnos? 1313 01:24:36,920 --> 01:24:37,988 ¿Donde está el dinero? 1314 01:24:45,828 --> 01:24:49,565 No les mostraremos la cinta hasta que veamos el dinero. 1315 01:24:49,598 --> 01:24:50,968 Cinta primero. 1316 01:24:51,001 --> 01:24:53,703 ¿Cómo sé lo que hay en él? tengo que escuchar 1317 01:24:53,736 --> 01:24:54,972 Bueno, parece que 1318 01:24:55,005 --> 01:24:56,706 vas a tener que confiar en nosotros. 1319 01:24:56,739 --> 01:24:57,941 O, tal vez 1320 01:24:57,975 --> 01:25:00,609 podemos ser capaces de confiar el uno en el otro. 1321 01:25:12,155 --> 01:25:14,724 Bueno. 1322 01:25:14,757 --> 01:25:16,059 Vamos a hacer un trato. 1323 01:25:17,727 --> 01:25:21,298 Me das la verde, me iré. 1324 01:25:21,331 --> 01:25:23,934 Todos vivimos para matarnos unos a otros en otro momento. 1325 01:25:23,967 --> 01:25:26,470 ¿Sabes lo que me enoja? 1326 01:25:27,603 --> 01:25:31,908 He estado calculando números en esta ciudad toda mi vida. 1327 01:25:32,976 --> 01:25:35,145 Pero nadie dijo nada. 1328 01:25:35,178 --> 01:25:39,749 Policías, mafiosos, nadie se dio cuenta. 1329 01:25:39,782 --> 01:25:44,854 Hasta el segundo empezamos a ganar dinero real. 1330 01:25:44,888 --> 01:25:48,758 Mon Dieu, esta jodida ciudad. 1331 01:25:50,693 --> 01:25:54,898 Desde el primer día, gente como yo, gente como nuestro amigo inglés, 1332 01:25:54,931 --> 01:25:58,768 venimos aquí y hacemos algo de nosotros mismos. 1333 01:25:58,801 --> 01:26:00,870 Y luego, tan pronto como seamos lo suficientemente grandes, 1334 01:26:00,904 --> 01:26:04,041 ustedes connards aparecen 1335 01:26:04,074 --> 01:26:06,842 con el pelo peinado hacia atrás, 1336 01:26:06,877 --> 01:26:09,745 zapatos todos brillantes, 1337 01:26:09,779 --> 01:26:11,982 y te lo arrebatas. 1338 01:26:13,749 --> 01:26:16,852 Como un niño mimado que prefiere romper sus propios juguetes 1339 01:26:16,887 --> 01:26:18,989 que ver a alguien más jugar con ellos. 1340 01:26:24,860 --> 01:26:29,066 Así que admitiré un... 1341 01:26:29,099 --> 01:26:32,969 satisfacción anterior 1342 01:26:33,003 --> 01:26:36,940 en la calle 31 y Halsted 1343 01:26:36,973 --> 01:26:39,876 cuando puse un arma en la cabeza de Roy Boyle 1344 01:26:39,910 --> 01:26:43,914 y lo vi morir como había vivido. 1345 01:26:46,149 --> 01:26:49,685 Lo siento, él alguna vez me conoció. 1346 01:26:49,718 --> 01:26:51,988 Señora, 1347 01:26:52,022 --> 01:26:54,857 no tienes nada que temer de este hombre. 1348 01:26:54,891 --> 01:26:56,993 ¿Porqué es eso? 1349 01:26:57,027 --> 01:27:00,629 Porque esta tarde, 1350 01:27:00,663 --> 01:27:03,766 Quité todas las balas de su arma. 1351 01:27:17,881 --> 01:27:20,117 ¿ Algún otro asesino aquí que deba conocer? 1352 01:27:28,058 --> 01:27:30,093 Sólo tu. 1353 01:27:36,765 --> 01:27:38,101 Un sastre. 1354 01:27:40,170 --> 01:27:42,671 Siempre escuchando, nunca hablando. 1355 01:27:43,706 --> 01:27:49,112 Pero nadie se para a pensar: "¿Qué le pasa por la cabeza?". 1356 01:28:02,492 --> 01:28:06,029 No soy sastre, señora. 1357 01:28:06,062 --> 01:28:07,964 soy un cortador 1358 01:28:11,834 --> 01:28:14,104 Un cortador. 1359 01:28:18,275 --> 01:28:20,076 Adiós. 1360 01:28:36,293 --> 01:28:38,094 Mm. 1361 01:28:40,530 --> 01:28:42,265 Nos descubrirán. 1362 01:28:43,266 --> 01:28:45,902 Los Boyle están todos muertos. 1363 01:28:46,903 --> 01:28:48,171 El Traje, entonces. 1364 01:28:48,205 --> 01:28:50,941 ¿Por qué el Outfit vendría a buscarnos? 1365 01:28:50,974 --> 01:28:54,177 Porque sacamos la cinta de que todo el mundo está loo... 1366 01:29:23,006 --> 01:29:25,375 A simple vista, 1367 01:29:25,408 --> 01:29:28,979 un traje parece constar de dos partes... 1368 01:29:29,012 --> 01:29:30,313 La cinta. 1369 01:29:30,347 --> 01:29:33,550 ...una chaqueta y pantalones. 1370 01:29:33,583 --> 01:29:35,218 Es solo una falsificación. 1371 01:29:35,252 --> 01:29:38,321 Pero estas dos partes aparentemente sólidas 1372 01:29:38,355 --> 01:29:41,992 se componen de cuatro tejidos diferentes. 1373 01:29:42,025 --> 01:29:44,928 The Outfit ni siquiera ha oído hablar de Roy Boyle. 1374 01:29:48,198 --> 01:29:51,201 No enviaron esos mensajes. 1375 01:29:51,234 --> 01:29:53,203 Lo hiciste. 1376 01:29:54,837 --> 01:29:57,173 Has estado planeando esto durante meses. 1377 01:29:58,841 --> 01:30:00,977 Todo lo que pasó. 1378 01:30:01,978 --> 01:30:04,214 Lo configuraste todo. 1379 01:30:07,917 --> 01:30:12,922 Esto contiene todo lo que pasó aquí esta noche. 1380 01:30:12,956 --> 01:30:15,325 Suficiente para condenar a los Boyles restantes 1381 01:30:15,358 --> 01:30:17,127 de una docena de crímenes 1382 01:30:17,160 --> 01:30:20,030 y Madame La Fontaine del asesinato de Roy Boyle. 1383 01:30:20,063 --> 01:30:22,299 No te importará, ¿verdad ?, apareciendo en la publicación. 1384 01:30:22,332 --> 01:30:24,167 a tu amigo en el FBI? 1385 01:30:24,200 --> 01:30:26,069 En tu camino a... 1386 01:30:28,104 --> 01:30:29,838 Tal vez sea más seguro si... 1387 01:30:31,074 --> 01:30:33,209 ...No sé. 1388 01:30:33,243 --> 01:30:36,346 Pero hazlo en algún lugar grandioso. 1389 01:30:50,360 --> 01:30:53,163 ¿Y qué me dices de ti? 1390 01:30:53,196 --> 01:30:54,931 Oh, he vuelto a empezar antes. 1391 01:30:54,964 --> 01:30:57,100 Será más fácil la segunda vez. 1392 01:30:59,502 --> 01:31:01,204 - Ven conmigo. - No. 1393 01:31:02,205 --> 01:31:04,341 No, ven conmigo. 1394 01:31:04,374 --> 01:31:07,143 Puedes mostrarme cosas que ya has visto. 1395 01:31:07,177 --> 01:31:10,447 No pasarás tus mejores años 1396 01:31:10,480 --> 01:31:13,383 cuidando de mis pocos restantes. 1397 01:31:20,056 --> 01:31:22,092 Me estaba cuidando muy bien, ya sabes. 1398 01:31:22,125 --> 01:31:23,993 Oh si. 1399 01:31:24,027 --> 01:31:27,230 Conociéndote, estoy bastante seguro de que te habrías ocupado de los entierros. 1400 01:31:27,263 --> 01:31:30,133 de todos y cada uno de esos asesinos. 1401 01:31:30,166 --> 01:31:32,969 Pero entonces... 1402 01:31:33,002 --> 01:31:36,039 ya no estarías fingiendo ser uno, 1403 01:31:36,072 --> 01:31:38,141 ¿lo harías? 1404 01:31:58,027 --> 01:31:59,896 Ojalá hubiera podido conocerla. 1405 01:32:02,332 --> 01:32:04,701 tu verdadero... 1406 01:32:04,734 --> 01:32:06,202 sabes. 1407 01:32:12,175 --> 01:32:14,244 A ella le hubieras gustado. 1408 01:32:58,388 --> 01:33:01,424 Los acabados, para mí, pueden ser la parte más difícil. 1409 01:33:05,528 --> 01:33:08,198 No porque haya una gran habilidad involucrada 1410 01:33:08,231 --> 01:33:11,301 en estos pasos finales... 1411 01:33:14,370 --> 01:33:17,240 ... poniéndose algunos botones, cerrando algunos bordes, 1412 01:33:17,273 --> 01:33:21,377 pero porque si has hecho tu trabajo, 1413 01:33:21,411 --> 01:33:25,381 toda la verdadera artesanía ya ha ocurrido. 1414 01:33:26,182 --> 01:33:29,519 Los acabados son meramente inevitables. 1415 01:33:43,266 --> 01:33:45,068 Está en los acabados 1416 01:33:45,101 --> 01:33:48,505 que debes aceptar la idea 1417 01:33:48,538 --> 01:33:52,542 que la perfección es un objetivo necesario... 1418 01:33:55,278 --> 01:34:00,049 ... precisamente porque es inalcanzable. 1419 01:34:05,688 --> 01:34:10,093 Si no buscas la perfección, no puedes hacer nada grandioso. 1420 01:34:10,126 --> 01:34:13,596 Y, sin embargo, la verdadera perfección es imposible. 1421 01:35:13,623 --> 01:35:15,325 Oh. 1422 01:35:22,699 --> 01:35:24,334 Oh no. 1423 01:35:35,511 --> 01:35:37,480 Detener. 1424 01:35:52,795 --> 01:35:55,164 Así que al final, 1425 01:35:55,198 --> 01:35:57,500 debes reconciliarte contigo mismo... 1426 01:35:58,501 --> 01:35:59,702 ... al fracaso. 1427 01:36:04,741 --> 01:36:07,377 Yo era como tú una vez. 1428 01:36:07,410 --> 01:36:09,178 Yo era. 1429 01:36:10,813 --> 01:36:13,416 Me ganaba la vida con un arma. 1430 01:36:14,417 --> 01:36:16,386 Un cuchillo. 1431 01:36:18,554 --> 01:36:20,490 A veces... 1432 01:36:22,358 --> 01:36:24,227 ...sólo mis manos desnudas. 1433 01:36:28,698 --> 01:36:30,400 Identificación... 1434 01:36:33,236 --> 01:36:36,773 Tendría un regalo, dijeron. 1435 01:36:39,308 --> 01:36:41,444 Pero no fue magia. 1436 01:36:42,445 --> 01:36:44,514 fue trabajo 1437 01:36:59,328 --> 01:37:04,200 Un día, me pidieron que hiciera algo que yo no podía hacer. 1438 01:37:05,601 --> 01:37:07,303 Así que corrí. Me escondí. 1439 01:37:07,336 --> 01:37:08,838 Me escondí en el Row. 1440 01:37:08,871 --> 01:37:12,742 Escogí un oficio, aprendí un oficio y conocí a mi esposa. 1441 01:37:16,612 --> 01:37:18,381 Vera. 1442 01:37:19,382 --> 01:37:21,317 Me enamoré de. 1443 01:37:21,350 --> 01:37:24,454 Teníamos a la pequeña Lily. Me enamoré otra vez. 1444 01:37:27,557 --> 01:37:29,592 Pero me encontraron. 1445 01:37:32,361 --> 01:37:33,730 me encontraron 1446 01:37:35,331 --> 01:37:38,735 Prende fuego a mi tienda. 1447 01:37:40,369 --> 01:37:41,838 Mi hogar. 1448 01:37:44,741 --> 01:37:46,375 Mi vida. 1449 01:37:47,177 --> 01:37:51,347 Vine aquí para alejarme de toda esa violencia. 1450 01:37:52,381 --> 01:37:54,617 Aléjate de mí mismo. 1451 01:37:56,419 --> 01:37:59,655 M-Mi primer día aquí, ¿a quién conocí? 1452 01:37:59,689 --> 01:38:01,724 Eh. 1453 01:38:04,660 --> 01:38:06,897 Supongo que me puse, me puse esta ropa 1454 01:38:06,930 --> 01:38:12,301 para convencerme de que soy civilizado. 1455 01:38:14,637 --> 01:38:17,673 Quiero tanto ser bueno. 1456 01:39:27,677 --> 01:39:29,712 No es perfecto. 1457 01:39:29,745 --> 01:39:31,848 Tienes que hacer las paces con eso. 1458 01:39:36,954 --> 01:39:38,654 ¿Cómo? 1459 01:39:42,625 --> 01:39:44,727 Bueno... 1460 01:39:44,760 --> 01:39:46,696 te sientas en tu tablero, 1461 01:39:46,729 --> 01:39:49,665 dispones tus herramientas... 1462 01:39:50,666 --> 01:39:53,536 ... y empiezas de nuevo. 1463 01:39:58,574 --> 01:40:03,574 XSierra 07042022 105073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.