All language subtitles for The Resident S05E18I

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,964 --> 00:00:02,179 2 00:00:02,264 --> 00:00:03,757 The leg issue is a little MS flair-up. 3 00:00:03,842 --> 00:00:05,515 Take the pressure off the leg with this. 4 00:00:05,688 --> 00:00:08,253 No, it's a concession to the disease, and I won't make it. 5 00:00:08,338 --> 00:00:11,539 Look, man, I'm preparing for my mother's passing, 6 00:00:11,719 --> 00:00:13,765 and when she does, I don't know what I'm gonna do. 7 00:00:13,867 --> 00:00:16,055 163 anti-psychotic prescriptions 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,445 written in your name at six different clinics. 9 00:00:18,554 --> 00:00:19,790 No, I didn't do this. 10 00:00:19,875 --> 00:00:22,319 The Mafia is often involved in Medicare fraud. 11 00:00:22,404 --> 00:00:24,148 And we now have mob levels of violence. 12 00:00:24,232 --> 00:00:25,905 Doctors who assist in our investigations 13 00:00:25,990 --> 00:00:27,177 have been murdered. 14 00:00:37,745 --> 00:00:39,653 - I can't believe this. - Believe it. 15 00:00:39,747 --> 00:00:42,758 26-year-old male found down at Piedmont Park, 16 00:00:42,842 --> 00:00:44,675 overdosed on olanzapine. 17 00:00:44,827 --> 00:00:46,326 We were able to bring him back, 18 00:00:46,411 --> 00:00:48,382 but found this on him. 19 00:00:49,022 --> 00:00:50,726 It has your name on it, but records show 20 00:00:50,811 --> 00:00:53,257 - you never treated him. - Because I didn't, 21 00:00:53,405 --> 00:00:56,007 just like the overdose from a few weeks ago. 22 00:00:56,943 --> 00:00:59,774 This prescription is from the same pharmacy as the last one. 23 00:01:00,460 --> 00:01:02,155 Think it's a coincidence? 24 00:01:03,186 --> 00:01:04,491 No. 25 00:01:17,077 --> 00:01:18,187 We're just closing. 26 00:01:18,272 --> 00:01:20,711 I'm a doctor at Chastain. A patient came into our ER, 27 00:01:20,796 --> 00:01:23,196 overdosed from a drug he got at this pharmacy. 28 00:01:23,789 --> 00:01:26,202 It lists me as the prescriber, but I didn't write it. 29 00:01:27,107 --> 00:01:28,913 I'm so sorry to hear that, 30 00:01:29,163 --> 00:01:31,741 but I'm not sure how I can help you, Doctor...? 31 00:01:31,897 --> 00:01:34,874 Hawkins. This isn't the first time. 32 00:01:35,968 --> 00:01:37,671 Do you know who's prescribing these? 33 00:01:42,546 --> 00:01:44,945 I honestly thought they were yours. 34 00:01:45,030 --> 00:01:47,647 I didn't realize patients were overdosing. 35 00:01:49,167 --> 00:01:51,717 I just fill the prescriptions that come in. 36 00:01:56,565 --> 00:01:57,913 Phoebe? 37 00:01:59,350 --> 00:02:01,734 If more fraudulent prescriptions are being written, 38 00:02:01,819 --> 00:02:03,186 more people could get hurt. 39 00:02:05,272 --> 00:02:07,233 Do you have any idea what's going on? 40 00:02:12,598 --> 00:02:14,016 Wait here. 41 00:02:14,475 --> 00:02:16,163 Let me go pull some records. 42 00:02:31,957 --> 00:02:33,155 Who was that? 43 00:02:34,319 --> 00:02:36,187 What are you still doing here? 44 00:02:36,686 --> 00:02:38,122 Was he asking questions? 45 00:02:38,866 --> 00:02:40,532 No. He was nobody. 46 00:02:40,677 --> 00:02:42,710 Just a patient wanting a refill. 47 00:03:01,982 --> 00:03:05,741 His credit card didn't run, so I'm pulling his records. 48 00:03:13,507 --> 00:03:15,244 - Hello? - Your pager was off. 49 00:03:15,329 --> 00:03:16,661 Go Team's been activated. 50 00:03:16,812 --> 00:03:19,085 Multi-casualty incident, Abernathy and Lowry. 51 00:03:19,179 --> 00:03:20,481 Well, I'll have to meet you there. 52 00:03:20,565 --> 00:03:22,569 Hurry. We need you. Now. 53 00:03:44,673 --> 00:03:47,017 - Where were you? - I'll tell you later. 54 00:03:47,382 --> 00:03:48,734 Two cars were street racing. 55 00:03:48,819 --> 00:03:50,769 One lost control, crashed into this mini-mart. 56 00:03:50,863 --> 00:03:52,437 Two are critical. One is the driver. 57 00:03:52,532 --> 00:03:54,258 - The other is the store owner. - All right, let's split up. 58 00:03:54,342 --> 00:03:55,850 I'll take this one. 59 00:03:58,089 --> 00:03:59,907 We've tried everything to move him, but a metal piece 60 00:03:59,991 --> 00:04:01,462 from the door has pierced his abdomen. 61 00:04:01,546 --> 00:04:02,856 It hurts. 62 00:04:02,950 --> 00:04:04,449 Penetrating abdominal injury. 63 00:04:04,544 --> 00:04:07,086 Moving him could cause more damage. 64 00:04:08,172 --> 00:04:10,002 And he's got an open femur fracture. 65 00:04:10,133 --> 00:04:12,252 - EMTs applied a tourniquet. - He's still bleeding out. 66 00:04:12,336 --> 00:04:14,177 Let's give him some blood, but we can't wait any longer. 67 00:04:14,261 --> 00:04:15,594 We got to free him. 68 00:04:16,242 --> 00:04:17,688 Grab the buzz saw. 69 00:04:17,773 --> 00:04:19,532 She's still in refractory V-fib. 70 00:04:19,617 --> 00:04:21,672 I'm gonna get an ultrasound. 71 00:04:24,622 --> 00:04:26,736 You have to save my mother. 72 00:04:26,836 --> 00:04:28,510 The car came through the window, 73 00:04:28,595 --> 00:04:30,375 and she pushed me out of the way. 74 00:04:31,774 --> 00:04:35,329 She has a cardiac contusion. Her heart's been damaged. 75 00:04:37,930 --> 00:04:41,024 We need to start ECPR and create a makeshift OR. 76 00:04:41,142 --> 00:04:42,563 Got it. 77 00:04:44,566 --> 00:04:46,056 We're gonna cut this piece of metal 78 00:04:46,141 --> 00:04:48,258 that's lodged in your abdomen, okay? 79 00:04:49,100 --> 00:04:50,912 I'll do it. I got the better angle. 80 00:04:51,015 --> 00:04:52,311 Hold him still. 81 00:05:00,326 --> 00:05:03,537 All right, let's get him out and send him to Chastain. 82 00:05:03,897 --> 00:05:05,420 Get a backboard over here. 83 00:05:05,520 --> 00:05:07,170 We need a backboard! 84 00:05:07,702 --> 00:05:09,686 Let's create a sterile field. 85 00:05:11,113 --> 00:05:12,456 We're putting her on ECMO. 86 00:05:12,608 --> 00:05:13,757 Can you give us an assist? 87 00:05:13,850 --> 00:05:15,076 You sure about that? 88 00:05:15,161 --> 00:05:16,601 She won't make it to the hospital. 89 00:05:16,686 --> 00:05:17,734 You don't know that. 90 00:05:17,826 --> 00:05:19,117 We just need to support her heart. 91 00:05:19,201 --> 00:05:20,405 Let's continue compressions, give her amio 92 00:05:20,489 --> 00:05:22,086 - and get her to the ER. - ECMO will work. 93 00:05:22,170 --> 00:05:23,397 It's been done in the field before. 94 00:05:23,481 --> 00:05:25,170 Yeah, rarely. In this situation, 95 00:05:25,301 --> 00:05:26,624 ECMO could make things worse. 96 00:05:26,709 --> 00:05:28,827 She could die in seconds or end up brain-dead. 97 00:05:28,912 --> 00:05:29,787 Or she lives. 98 00:05:29,872 --> 00:05:31,216 And then you're looking at a potential cascade 99 00:05:31,300 --> 00:05:32,374 of complications. 100 00:05:32,459 --> 00:05:35,529 Do it. Please. 101 00:05:43,763 --> 00:05:45,513 I don't like it. 102 00:05:59,272 --> 00:06:01,272 *THE RESIDENT* Season 05 Episode 18 103 00:06:01,380 --> 00:06:03,194 Episode Title: "Ride or Die" Aired on: April 12 2022. 104 00:06:06,045 --> 00:06:08,898 - Thought you left. - Hawkins paged me. He wanted me back. 105 00:06:08,983 --> 00:06:11,010 Dr. Austin, what an honor to be on this night shift with you. 106 00:06:11,094 --> 00:06:13,109 Whatever you need, I am your man. You just tell me what to do. 107 00:06:13,193 --> 00:06:14,444 Don't do anything stupid. 108 00:06:14,529 --> 00:06:16,056 Which means don't do anything. 109 00:06:19,342 --> 00:06:20,772 Auto versus pedestrian. 110 00:06:20,857 --> 00:06:23,450 Found down in refractory V-fib with cardiac contusion. 111 00:06:23,540 --> 00:06:25,772 - Mom! - This is her daughter Alicia. 112 00:06:25,857 --> 00:06:26,960 Hey, let's get her out of here. 113 00:06:27,044 --> 00:06:28,897 Hey, Zach, take her to the waiting room. 114 00:06:28,982 --> 00:06:31,142 We cannulated at the scene. Briefly achieved ROSC, 115 00:06:31,226 --> 00:06:32,936 but she's still in and out of V-fib. 116 00:06:33,021 --> 00:06:35,326 - Bay 11 is ready. - Wait, ECPR? 117 00:06:35,411 --> 00:06:37,051 You guys went rogue on this. 118 00:06:37,136 --> 00:06:39,493 Never in my illustrious surgical career 119 00:06:39,578 --> 00:06:40,951 have I seen this done in the field. 120 00:06:41,036 --> 00:06:42,647 We had a bit of a debate on that. 121 00:06:42,733 --> 00:06:44,283 It was a risk we had to take. 122 00:06:44,368 --> 00:06:46,733 - Maybe. - Maybe? 123 00:06:46,821 --> 00:06:49,490 Maybe you both should get on the same page. 124 00:06:51,397 --> 00:06:53,748 BP's dropped to 70/50. Going up on norepi. 125 00:06:53,833 --> 00:06:55,382 The daughter wants to know when she can see her mom. 126 00:06:55,466 --> 00:06:57,015 On, that's a great idea. Why don't you bring her in 127 00:06:57,099 --> 00:06:58,686 right now? 128 00:06:58,771 --> 00:06:59,962 Wait, that noise, that can't be good. 129 00:07:00,046 --> 00:07:01,448 Her IVC's collapsing around the cannula. 130 00:07:01,532 --> 00:07:03,382 Bolusing a liter of fluids. 131 00:07:03,467 --> 00:07:05,154 She's hypovolemic. 132 00:07:05,239 --> 00:07:06,319 She's failing ECMO. 133 00:07:06,404 --> 00:07:07,951 This is exactly what I was afraid of. 134 00:07:08,327 --> 00:07:09,881 Go Team didn't follow protocols. 135 00:07:09,966 --> 00:07:12,076 And now we're expected to work miracles to fix 136 00:07:12,161 --> 00:07:13,725 all the complications ECMO caused. 137 00:07:15,516 --> 00:07:16,483 We lost all pressures. 138 00:07:16,568 --> 00:07:17,951 I'm dropping RPMs. 139 00:07:20,216 --> 00:07:23,061 We're flying blind without continuous BP monitoring. 140 00:07:28,457 --> 00:07:29,796 This the kid who was driving the car? 141 00:07:29,880 --> 00:07:31,694 Yes. He's broken both legs. 142 00:07:31,779 --> 00:07:33,187 Penetrating abdominal injury. 143 00:07:33,272 --> 00:07:35,490 Likely has a splenic lac as well. 144 00:07:37,633 --> 00:07:39,233 He's losing too much blood. 145 00:07:41,178 --> 00:07:42,718 No, his sats are plummeting. 146 00:07:42,803 --> 00:07:44,077 He's gonna need to be intubated. 147 00:07:44,161 --> 00:07:45,740 Dicey with his hemorrhagic shock. 148 00:07:45,825 --> 00:07:47,800 He could arrest the moment he's induced. 149 00:07:47,885 --> 00:07:49,423 Step aside. 150 00:07:49,508 --> 00:07:51,944 Hey. Ring that Bell. 151 00:07:52,029 --> 00:07:54,430 Make yourself useful, push these meds. 152 00:07:54,916 --> 00:07:56,240 It's okay. 153 00:07:56,755 --> 00:07:58,225 I got this, Boss Voss, 154 00:08:03,117 --> 00:08:06,761 Oh, man, there go my snow bunnies. They're brand-new. 155 00:08:08,103 --> 00:08:09,678 This is Jayci Lee, our new 156 00:08:09,763 --> 00:08:11,233 nocturnal anesthesiologist. 157 00:08:11,318 --> 00:08:13,392 I'll be here all night every night from now on. 158 00:08:13,523 --> 00:08:15,942 So, most people don't like working nights. 159 00:08:16,027 --> 00:08:18,897 Oh, I come alive when the sun goes down. 160 00:08:19,442 --> 00:08:21,467 That's when I come out of my coffin. 161 00:08:21,612 --> 00:08:24,197 Could it be I'm a vampire? 162 00:08:25,499 --> 00:08:27,912 Well, can we, uh, maybe discuss your thirst for blood 163 00:08:27,997 --> 00:08:29,990 at another time? 164 00:08:30,223 --> 00:08:31,842 Sats coming back up. 165 00:08:33,142 --> 00:08:34,826 BP is stable as well. 166 00:08:35,813 --> 00:08:38,157 Okay, let's get Max to imaging. 167 00:08:38,326 --> 00:08:40,334 I'll see you in the OR later. 168 00:08:40,419 --> 00:08:42,435 Mm, party. 169 00:08:42,903 --> 00:08:44,459 I'll bring the drugs. 170 00:08:46,092 --> 00:08:47,842 Snatched her from Atlanta General. 171 00:08:47,927 --> 00:08:50,233 She's a superstar. Big get. 172 00:08:50,318 --> 00:08:52,592 Yeah. Keep telling yourself that. 173 00:08:53,478 --> 00:08:56,522 Watch and learn. Mr. Zhou? 174 00:08:57,255 --> 00:08:58,498 How is my wife? 175 00:08:58,666 --> 00:09:00,303 We are working to stabilize her 176 00:09:00,388 --> 00:09:01,928 so we can transfer her to the ICU. 177 00:09:02,013 --> 00:09:04,889 - Is she going to be okay? - Touch and go at the moment, but she... 178 00:09:06,394 --> 00:09:09,084 Your mom sustained serious injuries to her heart. 179 00:09:09,227 --> 00:09:11,819 Our doctors had to aggressively treat her in the field, 180 00:09:11,904 --> 00:09:15,006 and there are complications we're managing right now. 181 00:09:15,485 --> 00:09:17,162 - No. No, Mom. - Don't worry. 182 00:09:17,407 --> 00:09:18,850 She has a fighting chance. 183 00:09:18,942 --> 00:09:22,454 We left China with nothing, built a life here. 184 00:09:22,539 --> 00:09:24,447 The store was her idea. 185 00:09:25,146 --> 00:09:26,951 She's beat long odds before. 186 00:09:27,036 --> 00:09:28,122 She will again. 187 00:09:29,834 --> 00:09:31,100 We'll keep you updated. 188 00:09:31,306 --> 00:09:32,564 Man speaking Spanish nearby... 189 00:09:32,737 --> 00:09:34,085 - Thank you, Doctor. - Esto es tu culpa. 190 00:09:34,169 --> 00:09:35,358 ¿Y como es esto mi culpa? 191 00:09:35,443 --> 00:09:36,647 Where's my son? 192 00:09:36,732 --> 00:09:38,569 My wife got a call saying that he was here. 193 00:09:38,654 --> 00:09:40,804 Our son was in a car accident. 194 00:09:41,383 --> 00:09:42,311 Excuse me. 195 00:09:42,396 --> 00:09:43,404 What's his name? 196 00:09:43,489 --> 00:09:45,081 Uh, Maximo Camacho. 197 00:09:45,501 --> 00:09:46,923 Dad, those are the parents 198 00:09:47,008 --> 00:09:48,935 of the street racer that did this to Mom. 199 00:09:49,024 --> 00:09:50,607 He is on his way to CT. 200 00:09:50,692 --> 00:09:52,892 He's not staying here. We have a VIP room 201 00:09:52,977 --> 00:09:54,054 waiting for him at Atlanta General. 202 00:09:54,138 --> 00:09:56,217 What kind of father gives a child that fast a car? 203 00:09:56,302 --> 00:09:59,670 Your son ran his car into our store. My mother may die. 204 00:10:00,890 --> 00:10:01,943 Let's all calm down. 205 00:10:02,028 --> 00:10:03,349 I have to go, but Dr. Brooks here 206 00:10:03,434 --> 00:10:05,370 will get you settled in separate waiting rooms. 207 00:10:05,967 --> 00:10:07,132 Great. 208 00:10:07,217 --> 00:10:08,904 So just, uh, come with me and, uh, 209 00:10:08,989 --> 00:10:10,623 I'll be back with you guys in a second. 210 00:10:15,161 --> 00:10:16,919 Did you hear her? 211 00:10:17,004 --> 00:10:20,271 Maximo hit someone. That girl's mother. 212 00:10:20,417 --> 00:10:23,084 He's hurt and he hurt others. 213 00:10:23,309 --> 00:10:25,006 This is your fault. 214 00:10:38,161 --> 00:10:39,857 Female, 30s, tachy to 140, 215 00:10:39,942 --> 00:10:41,527 found unresponsive at the bottom of the stairs 216 00:10:41,611 --> 00:10:43,553 - to her apartment. - Bay 10. 217 00:10:44,013 --> 00:10:45,459 The neighbor who called it in said 218 00:10:45,544 --> 00:10:47,857 she was acting drunk and hysterical. 219 00:10:52,755 --> 00:10:54,506 Let's move her. 220 00:10:56,100 --> 00:10:58,100 Grab her C-spine. 221 00:10:58,650 --> 00:11:00,560 Hawkins, what's your problem? 222 00:11:03,108 --> 00:11:06,263 This is the pharmacist who filled the fake prescriptions. 223 00:11:07,873 --> 00:11:10,555 On my count. One, two, three. 224 00:11:12,349 --> 00:11:13,498 What are you talking about? 225 00:11:13,583 --> 00:11:15,227 I went to see her a few hours ago. 226 00:11:15,312 --> 00:11:17,140 That's where I was when you called me for Go Team. 227 00:11:17,224 --> 00:11:19,115 And you confronted her? 228 00:11:19,473 --> 00:11:20,925 Why the hell would you do that? 229 00:11:21,010 --> 00:11:23,452 There was another overdose. More pills with my name on them. 230 00:11:23,537 --> 00:11:26,063 You realize this could be blow back from your visit? 231 00:11:28,134 --> 00:11:29,740 Yes. I'm aware. 232 00:11:31,952 --> 00:11:33,553 Phoebe, can you hear me? 233 00:11:34,822 --> 00:11:38,123 She's not waking up, but her airway is secure. 234 00:11:38,208 --> 00:11:39,874 No rebound tenderness. 235 00:11:40,955 --> 00:11:43,209 How did she seem when you saw her earlier? 236 00:11:45,276 --> 00:11:47,018 Calm, ready to help. 237 00:11:47,655 --> 00:11:50,029 Someone could have pushed her down the stairs. 238 00:11:50,521 --> 00:11:51,687 I hear you. 239 00:11:51,772 --> 00:11:53,935 Or the EMT said she was drunk. Maybe she fell. 240 00:11:54,080 --> 00:11:56,990 Everything's on the table. Including an accident. 241 00:11:59,728 --> 00:12:01,662 Normal S1 and S2. 242 00:12:01,843 --> 00:12:05,245 FAST is negative. Let's get a tox panel. 243 00:12:07,557 --> 00:12:09,056 Blown pupil. 244 00:12:09,141 --> 00:12:10,413 She could have an intracranial hemorrhage. 245 00:12:10,497 --> 00:12:11,588 Page Billie and Leela. 246 00:12:11,928 --> 00:12:13,568 Let's get her to CT now. 247 00:12:17,644 --> 00:12:19,225 Intracranial pressures rising fast. 248 00:12:19,309 --> 00:12:20,975 Must've been a really bad fall. 249 00:12:21,060 --> 00:12:22,607 We have to drill now. 250 00:12:39,356 --> 00:12:41,092 How's our pharmacist doing? 251 00:12:43,799 --> 00:12:46,482 Brain bleed is worse than we thought. 252 00:12:48,804 --> 00:12:52,631 I hear your prehospital ECMO on the mom got complicated. 253 00:12:52,716 --> 00:12:54,717 Dr. Austin is handling it. 254 00:12:55,749 --> 00:12:59,154 The pharmacist's labs came back. Blood alcohol was negative. 255 00:12:59,815 --> 00:13:01,741 She wasn't drunk when I saw her, so... 256 00:13:01,909 --> 00:13:05,279 still could be a suicide attempt or maybe she slipped. 257 00:13:05,364 --> 00:13:07,571 Or again, she was pushed. 258 00:13:07,920 --> 00:13:09,818 Could someone have seen you at the pharmacy? 259 00:13:09,903 --> 00:13:11,644 No. We were alone. 260 00:13:11,960 --> 00:13:14,178 She left me to find some records, 261 00:13:14,613 --> 00:13:16,520 was taking forever, I got your call, left. 262 00:13:16,605 --> 00:13:18,271 Why did you go without telling me? 263 00:13:18,356 --> 00:13:20,505 - I need your permission? - You need my help. 264 00:13:20,590 --> 00:13:23,165 Prescription drug scams are favored by the mob. 265 00:13:23,274 --> 00:13:25,692 They kill people who threaten their revenue stream. 266 00:13:25,777 --> 00:13:27,685 That's why we handed this over to the FBI. 267 00:13:27,770 --> 00:13:31,781 I can't have my name on bottles of drugs that kill people. 268 00:13:33,608 --> 00:13:35,334 That pharmacist knew something. 269 00:13:35,443 --> 00:13:37,011 Maybe everything. And if someone saw you with her... 270 00:13:37,095 --> 00:13:39,076 All right, you made your point. 271 00:13:44,409 --> 00:13:48,232 If it turns out that I caused this, will I feel guilty? Yes. 272 00:13:50,082 --> 00:13:52,075 Can I undo it? No. 273 00:13:52,363 --> 00:13:54,333 So now we have to save her. 274 00:13:55,122 --> 00:13:57,170 And contact the FBI in the morning. 275 00:14:06,706 --> 00:14:08,045 Hi, Carol. 276 00:14:08,651 --> 00:14:10,490 Sorry to keep you waiting. 277 00:14:10,849 --> 00:14:13,224 Thank you for making the time. 278 00:14:13,631 --> 00:14:15,764 I feel like I've been such a bother 279 00:14:15,849 --> 00:14:17,575 to everyone for so long. 280 00:14:17,660 --> 00:14:19,568 - Mom... - No. No, you have been 281 00:14:19,653 --> 00:14:21,013 no trouble at all. 282 00:14:21,306 --> 00:14:22,952 So, AJ tells me that you're having 283 00:14:23,037 --> 00:14:24,952 some issues with pain. What's going on? 284 00:14:25,037 --> 00:14:29,006 My bad days are getting worse. 285 00:14:29,091 --> 00:14:31,717 My good days are, too. 286 00:14:31,999 --> 00:14:33,107 She's having pain 287 00:14:33,192 --> 00:14:35,859 across her chest, and it-it's wrapping around her back. 288 00:14:36,188 --> 00:14:39,139 Sometimes, when I move, 289 00:14:39,224 --> 00:14:43,060 the pain is so sharp I feel like I can't breathe. 290 00:14:43,313 --> 00:14:45,404 It started a couple of days ago. 291 00:14:45,607 --> 00:14:48,441 Before that, I was doing so well. 292 00:14:48,546 --> 00:14:50,455 Yeah. Yeah, she was. 293 00:14:50,768 --> 00:14:54,287 Last week, she made the most exquisite seafood paella. 294 00:14:54,372 --> 00:14:56,857 And I beat him in chess. 295 00:14:56,942 --> 00:14:59,451 - Indeed you did. - Or you let me win. 296 00:14:59,576 --> 00:15:02,269 No, not at all, Mom. That was a legit thrashing. 297 00:15:02,363 --> 00:15:04,116 I played the King's Indian, 298 00:15:04,201 --> 00:15:06,950 and she overwhelmed my bishop pawn. 299 00:15:07,034 --> 00:15:08,584 Well done. 300 00:15:09,191 --> 00:15:11,542 So, are the pain meds helping? 301 00:15:11,874 --> 00:15:13,373 Some. 302 00:15:13,691 --> 00:15:16,990 But they make me sleepy and confused. 303 00:15:17,773 --> 00:15:19,348 Pravesh. 304 00:15:19,622 --> 00:15:22,223 We have to find out what the cause of this is. 305 00:15:25,630 --> 00:15:27,443 Maybe there's something we can do. 306 00:15:49,369 --> 00:15:51,763 I-I knew the cancer was advancing, but... 307 00:15:53,914 --> 00:15:55,303 Wow. 308 00:15:56,584 --> 00:15:58,513 I'm so sorry, AJ. 309 00:16:00,996 --> 00:16:03,224 No wonder she's in so much pain. 310 00:16:05,553 --> 00:16:08,404 The cancer has progressed to her chest walls... 311 00:16:09,626 --> 00:16:11,568 and her brain. 312 00:16:13,467 --> 00:16:16,652 An intercostal nerve block could help her with the pain. 313 00:16:18,323 --> 00:16:20,209 All right, let's get it done tonight. 314 00:16:21,700 --> 00:16:23,532 And I'll take her home. 315 00:16:24,353 --> 00:16:25,593 You understand the prognosis... 316 00:16:25,688 --> 00:16:28,068 Yes, I understand the prognosis, Pravesh! 317 00:16:28,153 --> 00:16:29,787 I'm a doctor! 318 00:16:34,380 --> 00:16:36,568 Do you want me to talk to her with you? 319 00:16:38,280 --> 00:16:39,638 No. 320 00:16:43,281 --> 00:16:44,818 This is on me. 321 00:16:53,474 --> 00:16:55,608 Look, I'm sorry, man. 322 00:17:14,728 --> 00:17:17,482 So, it's something called a nerve block. 323 00:17:17,803 --> 00:17:20,157 It's a minimally invasive procedure 324 00:17:20,242 --> 00:17:22,419 that treats the source of the pain. 325 00:17:22,721 --> 00:17:24,956 So you should feel relief right away. 326 00:17:25,256 --> 00:17:30,685 If I can just go back to where I was before this. 327 00:17:36,213 --> 00:17:37,779 What? 328 00:17:40,475 --> 00:17:41,991 Um... 329 00:17:42,545 --> 00:17:46,710 Well, the scans show that the cancer is progressing. 330 00:17:46,795 --> 00:17:51,013 And it's-it's now in your brain 331 00:17:51,106 --> 00:17:54,292 and in the bones on your chest, 332 00:17:54,395 --> 00:17:57,316 which is why it-it hurts so much to breathe. 333 00:17:57,592 --> 00:18:01,744 But the, um, the-the met in your brain 334 00:18:01,829 --> 00:18:03,824 is what's of most concern. 335 00:18:09,986 --> 00:18:12,246 How long? 336 00:18:18,200 --> 00:18:19,850 Son. 337 00:18:19,972 --> 00:18:24,563 - Son, tell me. - Uh... 338 00:18:24,722 --> 00:18:28,472 Maybe a couple of months. 339 00:18:41,669 --> 00:18:43,214 Okay. 340 00:18:47,922 --> 00:18:49,824 Next steps. 341 00:18:51,994 --> 00:18:53,940 We knew this was coming. 342 00:18:56,522 --> 00:18:58,855 Okay, um... 343 00:19:00,308 --> 00:19:03,520 Well, I-I'm going to have to ask some questions 344 00:19:03,822 --> 00:19:06,239 just to make sure you get everything you need. 345 00:19:06,339 --> 00:19:12,301 Um, what would you say are your most important goals now? 346 00:19:13,781 --> 00:19:16,207 Leaving here. 347 00:19:17,860 --> 00:19:20,066 Staying home. 348 00:19:20,509 --> 00:19:22,261 With you. 349 00:19:22,773 --> 00:19:24,548 Okay. 350 00:19:25,306 --> 00:19:29,992 And what are your biggest fears? 351 00:19:30,957 --> 00:19:34,558 I don't want to spend any more time in a hospital. 352 00:19:36,472 --> 00:19:38,566 Okay. 353 00:19:38,933 --> 00:19:42,400 So that means we're gonna have to talk about hospice. 354 00:19:42,485 --> 00:19:43,777 Don't. 355 00:19:43,862 --> 00:19:45,651 Not yet. 356 00:19:45,827 --> 00:19:47,707 The word scares me. 357 00:19:47,941 --> 00:19:49,957 That's for the... 358 00:19:50,620 --> 00:19:52,591 That's just for the very end. 359 00:19:52,713 --> 00:19:55,547 No, no, Mom, it's-it's not. It's not. 360 00:19:56,050 --> 00:19:57,964 No, you can have hospice for months. 361 00:19:58,050 --> 00:20:02,311 It's a great service that most people wait too long to use. 362 00:20:03,147 --> 00:20:05,184 You know, hospice nurses are better 363 00:20:05,269 --> 00:20:07,613 at managing pain than most doctors. 364 00:20:09,707 --> 00:20:11,244 Okay, we'll-we'll get you equipment 365 00:20:11,338 --> 00:20:14,027 to make you more comfortable, 366 00:20:14,597 --> 00:20:18,352 and there will be a visiting nurse to check on you. 367 00:20:19,439 --> 00:20:22,099 And I promise you, you will never 368 00:20:22,457 --> 00:20:25,651 have to set foot in this hospital again. 369 00:20:31,871 --> 00:20:34,019 Pupils are equal, round and reactive. 370 00:20:34,144 --> 00:20:35,465 Heart sounds normal. 371 00:20:35,550 --> 00:20:39,074 Brain bleed was evacuated without complication. 372 00:20:40,855 --> 00:20:43,449 She should wake up any time now. 373 00:20:43,621 --> 00:20:45,963 We'll ask her what happened. 374 00:20:46,114 --> 00:20:47,465 Any luck with her family? 375 00:20:47,616 --> 00:20:49,592 We haven't been able to reach them. 376 00:20:54,079 --> 00:20:55,387 Hey. 377 00:20:57,097 --> 00:20:58,867 Hello, there. 378 00:21:00,675 --> 00:21:03,898 Phoebe, how do you feel? 379 00:21:05,550 --> 00:21:06,893 Where am I? 380 00:21:06,988 --> 00:21:09,613 You're at the hospital. At Chastain. 381 00:21:09,699 --> 00:21:10,896 You had a fall. 382 00:21:10,981 --> 00:21:13,121 Do you remember what happened? 383 00:21:14,691 --> 00:21:16,245 You. 384 00:21:16,488 --> 00:21:19,081 Yes, I remember. 385 00:21:19,165 --> 00:21:20,490 I have to... 386 00:21:27,821 --> 00:21:29,112 Phoebe? 387 00:21:29,917 --> 00:21:31,157 She's in respiratory distress. 388 00:21:31,252 --> 00:21:32,856 Her chest imaging was clear. 389 00:21:32,941 --> 00:21:34,942 This looks like Kussmaul respirations. 390 00:21:35,027 --> 00:21:37,722 We need to get a blood gas and get her on oxygen. 391 00:21:39,093 --> 00:21:40,712 No. Where am I? 392 00:21:40,797 --> 00:21:43,472 She's altered. Let's intubate. 393 00:21:44,396 --> 00:21:46,222 We need a crash cart! 394 00:21:49,096 --> 00:21:51,254 - She hasn't regained consciousness since? - No. 395 00:21:51,339 --> 00:21:52,903 Not since she went into distress. 396 00:21:52,988 --> 00:21:54,123 She was altered and confused. 397 00:21:54,207 --> 00:21:55,942 Her blood gas shows a severe metabolic acidosis 398 00:21:56,026 --> 00:21:57,981 that she couldn't compensate for. 399 00:21:58,066 --> 00:22:00,538 Well, her images just came in. 400 00:22:01,152 --> 00:22:03,416 X-ray shows bilateral infiltrates. That's new. 401 00:22:03,601 --> 00:22:04,708 That could be ARDS. 402 00:22:05,285 --> 00:22:07,441 Or pulmonary edema from heart failure. 403 00:22:07,526 --> 00:22:09,675 This is more than just trauma from the fall. 404 00:22:09,987 --> 00:22:11,589 Something else is going on. 405 00:22:11,738 --> 00:22:13,301 Well, her head CT looks good. 406 00:22:13,386 --> 00:22:14,864 She hasn't rebled. 407 00:22:14,949 --> 00:22:16,341 I mean, this isn't centrally driven. 408 00:22:16,425 --> 00:22:17,691 Nor a post-op complication. 409 00:22:17,824 --> 00:22:19,216 All right, we'll send out more labs, 410 00:22:19,300 --> 00:22:20,802 check lactate and ketones, get an echo. 411 00:22:20,886 --> 00:22:23,394 Let's figure out why she's getting worse and save her. 412 00:22:27,332 --> 00:22:29,418 They said he was doing twice the speed limit. 413 00:22:29,503 --> 00:22:31,389 Drag racing in the middle of a busy city. 414 00:22:31,474 --> 00:22:32,544 What the hell was he thinking? 415 00:22:32,628 --> 00:22:34,723 What would his parents expect him to do with a Porsche? 416 00:22:34,807 --> 00:22:37,734 Oh, the usual. Pick up milk at the market, 417 00:22:37,819 --> 00:22:39,427 help out with carpool. 418 00:22:40,324 --> 00:22:41,790 Oh. 419 00:22:43,223 --> 00:22:45,519 Open fracture of the right femur, 420 00:22:45,604 --> 00:22:48,714 and bilateral comminuted tib/fib fractures. 421 00:22:48,799 --> 00:22:51,714 I'll have to rod the femur, ex-fix the rest. 422 00:22:52,067 --> 00:22:55,084 So, grade IV splenic lac as expected. 423 00:22:55,169 --> 00:22:56,630 I will do a splenectomy and penetrating 424 00:22:56,714 --> 00:22:57,687 foreign body removal. 425 00:22:57,772 --> 00:22:59,298 All right, let's go. 426 00:22:59,555 --> 00:23:03,597 You know, we can call another surgeon to operate with me. 427 00:23:05,115 --> 00:23:06,269 Meaning? 428 00:23:06,354 --> 00:23:08,681 You've had a massive surgery earlier today, 429 00:23:08,766 --> 00:23:10,333 and now another in the middle of the night. 430 00:23:10,417 --> 00:23:12,207 It would be a long day for anyone. 431 00:23:12,361 --> 00:23:14,535 The steroids are working, the MS is under control. 432 00:23:14,620 --> 00:23:16,470 - I haven't even needed the cane. - Randolph, 433 00:23:16,555 --> 00:23:21,277 I love you, but you can be a stubborn old... so-and-so. 434 00:23:21,362 --> 00:23:25,269 I am allowed to worry, and notice when you're exhausted 435 00:23:25,354 --> 00:23:27,925 and holding yourself upright on a desk. 436 00:23:28,013 --> 00:23:29,346 Yeah... Okay. 437 00:23:29,431 --> 00:23:30,731 Yeah, am I sore? Yeah. 438 00:23:31,283 --> 00:23:35,621 But... if I need relief, I'll tell you. 439 00:23:42,412 --> 00:23:45,831 All right. Eileen's labs are all trending in the right direction. 440 00:23:45,916 --> 00:23:46,878 She didn't have any other injuries. 441 00:23:46,963 --> 00:23:48,527 Just the cardiac contusion. 442 00:23:48,612 --> 00:23:50,316 She still needs ECMO support, we don't know 443 00:23:50,401 --> 00:23:53,961 when she's gonna wake up, but overall, I'm hopeful. 444 00:23:54,046 --> 00:23:56,166 Can we tell her family? They could use some good news. 445 00:23:56,320 --> 00:23:58,497 - Let's get her up to the ICU first. - Okay, 446 00:23:58,582 --> 00:24:01,498 let's prep for transfer, people. This is no small feat. 447 00:24:01,582 --> 00:24:04,222 Get her on the portable monitor. Disconnect the vent. 448 00:24:04,307 --> 00:24:05,581 Start bagging. 449 00:24:05,811 --> 00:24:08,170 Put the ECMO machine on the bed. 450 00:24:09,160 --> 00:24:10,925 Watch the cannulas, hon. 451 00:24:18,157 --> 00:24:20,682 Put pressure now! Stop the bleeding. 452 00:24:21,885 --> 00:24:23,643 Starting compressions. 453 00:24:24,291 --> 00:24:25,634 You tore her artery. 454 00:24:25,719 --> 00:24:26,916 I didn't mean to. 455 00:24:27,197 --> 00:24:28,900 Hundley, page Austin. 456 00:24:29,060 --> 00:24:31,002 We have to recannulate here, then get her to surgery 457 00:24:31,086 --> 00:24:32,439 so we can repair the artery. 458 00:24:44,667 --> 00:24:46,368 - What the hell were you thinking? - Well, I was... 459 00:24:46,452 --> 00:24:47,752 Wrong. You weren't thinking. 460 00:24:47,837 --> 00:24:49,587 No, sir. I mean, uh, yes, sir. 461 00:24:53,634 --> 00:24:55,182 Uh, Dr. Austin, 462 00:24:55,267 --> 00:24:56,945 that other stretcher doesn't seem to be slowing down. 463 00:24:57,029 --> 00:24:59,512 Your finger in her femoral artery is the only thing 464 00:24:59,597 --> 00:25:01,189 keeping her alive. Figure it out. 465 00:25:01,274 --> 00:25:04,783 - Heads up! Move, move, move. - On your right! 466 00:25:08,689 --> 00:25:10,346 - That was... - The bare minimum. 467 00:25:10,431 --> 00:25:11,614 Now, listen, I have no time 468 00:25:11,699 --> 00:25:13,416 for the stupidity for which you are prone, 469 00:25:13,501 --> 00:25:16,768 so from here on out, you do not talk, you do not move 470 00:25:16,853 --> 00:25:17,888 and you do not breathe 471 00:25:18,040 --> 00:25:19,995 - unless I give you express permission. - Yes, sir. 472 00:25:20,079 --> 00:25:21,221 I'll step it up. 473 00:25:21,306 --> 00:25:24,225 That was not me giving you permission. 474 00:25:24,310 --> 00:25:26,644 ♪ Have wanted it this way ♪ 475 00:25:26,729 --> 00:25:28,153 Thank you. 476 00:25:28,659 --> 00:25:34,255 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day ♪ 477 00:25:36,567 --> 00:25:38,441 Who put that there? 478 00:25:42,576 --> 00:25:45,011 Borrowed it from the ophthalmic surgeons. 479 00:25:45,096 --> 00:25:46,611 They rarely work nights. 480 00:25:46,696 --> 00:25:48,707 Your throne, Dr. Bell. 481 00:25:48,792 --> 00:25:50,939 ♪ The time has come ♪ 482 00:25:51,024 --> 00:25:53,858 ♪ For both of us to live on the run ♪ 483 00:25:54,010 --> 00:25:59,105 ♪ Oh, yeah, oh, yeah ♪ 484 00:26:04,674 --> 00:26:06,082 Everyone comfortable? 485 00:26:06,229 --> 00:26:11,125 ♪ I do believe I'm feeling stronger every day. ♪ 486 00:26:15,507 --> 00:26:16,758 This doesn't make sense. 487 00:26:16,843 --> 00:26:18,703 Phoebe's osmolar gap is decreasing 488 00:26:18,788 --> 00:26:20,306 while her anion gap is increasing. 489 00:26:20,391 --> 00:26:21,553 But her lactate is normal. 490 00:26:21,704 --> 00:26:23,001 Along with most of her other labs. 491 00:26:23,085 --> 00:26:25,156 But she's starting to go into renal failure. 492 00:26:25,446 --> 00:26:26,881 We're running out of time. 493 00:26:27,060 --> 00:26:31,563 Whatever is making Phoebe worse is literally undetectable. 494 00:26:37,624 --> 00:26:40,125 What if it's because you can't actually see it? 495 00:26:43,910 --> 00:26:45,852 Is there a Wood's lamp here? 496 00:26:46,567 --> 00:26:49,524 No, but we can use my phone, 497 00:26:49,609 --> 00:26:52,289 some tape and blue and purple markers. 498 00:26:53,289 --> 00:26:54,641 Nice. 499 00:26:55,323 --> 00:26:58,625 - Here's tape. - Place it over the light. 500 00:27:01,853 --> 00:27:03,144 Two more. 501 00:27:13,647 --> 00:27:15,071 And there's our makeshift black light. 502 00:27:15,155 --> 00:27:16,844 Used it once at an escape room. 503 00:27:16,929 --> 00:27:19,828 An escape room, huh? Let's give it a try. 504 00:27:20,005 --> 00:27:21,797 Turn off the lights. 505 00:27:24,762 --> 00:27:26,531 Moment of truth. 506 00:27:28,346 --> 00:27:30,336 There, around her mouth. 507 00:27:31,159 --> 00:27:32,617 Fluorescein. 508 00:27:38,343 --> 00:27:40,078 Some more around her fingers, 509 00:27:40,476 --> 00:27:43,085 which means if she consumed something, we'd expect to see... 510 00:27:43,170 --> 00:27:44,553 Fluorescent urine. 511 00:27:44,638 --> 00:27:46,297 We can confirm what this is at the lab. 512 00:27:46,381 --> 00:27:48,461 Yeah, but there's no doubt, she was poisoned. 513 00:27:48,996 --> 00:27:50,829 You were right. 514 00:27:51,478 --> 00:27:53,024 Someone tried to kill her. 515 00:27:56,391 --> 00:27:57,890 Intramedullary rod in place. 516 00:27:57,984 --> 00:28:00,393 Ligating the splenic artery and vein near the hilum. 517 00:28:00,487 --> 00:28:02,353 Not good. Max is desatting fast 518 00:28:02,437 --> 00:28:03,871 and becoming hypotensive. 519 00:28:10,554 --> 00:28:13,640 - It's not a bowel perf. - No torn vessels here. 520 00:28:15,147 --> 00:28:16,313 Pressures dropping fast. 521 00:28:16,460 --> 00:28:18,156 - What do you got, Dr. Lee? - It's auto-PEEP. 522 00:28:18,240 --> 00:28:19,338 Air is trapped inside his lungs, 523 00:28:19,422 --> 00:28:21,165 - compressing his heart. - And the vent's not letting it out. 524 00:28:21,249 --> 00:28:23,416 - So you'll change the settings? - It won't be enough. 525 00:28:23,568 --> 00:28:25,635 His cardiac output is dropping. I'll disconnect the vent 526 00:28:25,719 --> 00:28:27,048 - and readjust the setting. - He won't be breathing 527 00:28:27,132 --> 00:28:29,781 - or getting any air. - It's dangerous and unorthodox. 528 00:28:29,906 --> 00:28:31,656 Yeah, it might work if you move fast. 529 00:28:31,741 --> 00:28:33,660 We can help by, uh, pushing down 530 00:28:33,745 --> 00:28:35,595 on his chest and getting out some of the air. 531 00:28:35,680 --> 00:28:36,997 All right, team. 532 00:28:37,173 --> 00:28:38,492 Disconnecting the vent. 533 00:28:39,546 --> 00:28:40,670 Okay, push. 534 00:28:40,868 --> 00:28:42,767 Lowering respiratory rate and tidal volume. 535 00:28:42,852 --> 00:28:44,656 Increasing I: E ratio. 536 00:28:44,741 --> 00:28:47,225 And boom, we're done. 537 00:28:51,767 --> 00:28:53,683 He's stabilizing. 538 00:28:55,068 --> 00:28:56,710 That's a brilliant save. 539 00:28:57,876 --> 00:29:00,586 He's coming around to me. Inevitable. 540 00:29:02,026 --> 00:29:03,934 There's another surgery. Dr. Lee, 541 00:29:04,019 --> 00:29:05,900 you're the only anesthesiology attending on call. 542 00:29:05,984 --> 00:29:08,032 I'll get a CRNA to cover here. 543 00:29:08,117 --> 00:29:10,102 All right... Go ahead. They need you. 544 00:29:10,187 --> 00:29:11,883 Of course they do. 545 00:29:16,991 --> 00:29:18,409 Hey, thanks for the assist. 546 00:29:18,494 --> 00:29:19,836 Yeah. Who was the klutz? 547 00:29:19,921 --> 00:29:22,298 - My money's on the med student. - Intern, actually. 548 00:29:22,383 --> 00:29:23,802 Huh, and you might need a new career. 549 00:29:23,886 --> 00:29:26,086 You know, comments like that can cause long-term damage. 550 00:29:26,222 --> 00:29:28,622 Toughen up, snowflake, or you'll never get through residency. 551 00:29:28,750 --> 00:29:30,159 I'm gonna scrub in. 552 00:29:30,250 --> 00:29:32,167 Keep an eye on this one. 553 00:29:41,903 --> 00:29:43,492 Good save. Uh... 554 00:29:43,577 --> 00:29:46,359 I guess I'll get scrubbed in, too. 555 00:29:46,575 --> 00:29:48,742 You will do nothing of the sort. 556 00:29:49,055 --> 00:29:52,254 You had one job and you blew it! 557 00:29:52,609 --> 00:29:54,758 Get out of my sight, now. 558 00:29:54,843 --> 00:29:56,342 No, in fact... 559 00:29:56,844 --> 00:29:58,586 I want you to go to the waiting room, 560 00:29:58,671 --> 00:30:00,493 and you explain to this woman's family 561 00:30:00,578 --> 00:30:02,211 why she's even in the OR. 562 00:30:02,296 --> 00:30:05,828 And you give them every last detail. 563 00:30:23,211 --> 00:30:26,280 Any news on our son? 564 00:30:26,374 --> 00:30:27,799 Uh, he's still in the OR. 565 00:30:27,950 --> 00:30:30,617 Our-our surgeons are doing their best to repair his injuries, 566 00:30:30,712 --> 00:30:33,656 but his leg is shattered in multiple places. 567 00:30:34,125 --> 00:30:35,665 W-Will he walk again? 568 00:30:35,750 --> 00:30:38,759 Please, he's only 17. 569 00:30:38,870 --> 00:30:40,126 Teenage boys are stupid, 570 00:30:40,211 --> 00:30:42,367 but don't let him be crippled for life. 571 00:30:42,452 --> 00:30:44,563 At least he has a life. 572 00:30:44,686 --> 00:30:46,563 My family may not be so lucky. 573 00:30:46,648 --> 00:30:47,695 Let's go somewhere else. 574 00:30:47,780 --> 00:30:50,438 - So they don't have to face us? - No. 575 00:30:50,991 --> 00:30:52,699 Look at us. 576 00:30:52,970 --> 00:30:54,602 See our pain. 577 00:30:55,963 --> 00:30:57,513 How's my mother? 578 00:31:00,219 --> 00:31:03,016 There's been an accident with Eileen. 579 00:31:03,625 --> 00:31:05,837 What do you mean? What accident? 580 00:31:05,988 --> 00:31:07,380 Uh, she was getting better, 581 00:31:07,583 --> 00:31:09,953 and now there's a hole in her artery. 582 00:31:11,894 --> 00:31:13,244 It was my fault. 583 00:31:13,388 --> 00:31:16,741 I tripped on the cannula, it tore and she's in surgery. 584 00:31:16,915 --> 00:31:19,174 I am really sorry. 585 00:31:19,643 --> 00:31:22,586 Please, go ahead, yell at me. 586 00:31:22,671 --> 00:31:25,969 I deserve it. I feel just terrible. 587 00:31:27,215 --> 00:31:28,703 The fault is ours. 588 00:31:29,689 --> 00:31:31,906 I bought him that car. 589 00:31:34,336 --> 00:31:36,625 It should have been me who got hurt at the store. 590 00:31:39,758 --> 00:31:42,883 Mom wanted me to work the register. 591 00:31:43,773 --> 00:31:45,381 I refused. 592 00:31:47,266 --> 00:31:51,258 We started fighting. I said something awful. 593 00:31:51,609 --> 00:31:53,718 Turned to go. 594 00:31:56,078 --> 00:31:59,055 Mom pushed me out of the way right when the car... 595 00:32:01,516 --> 00:32:04,555 It was Max's birthday. 596 00:32:04,639 --> 00:32:06,557 Miranda warned me. 597 00:32:06,641 --> 00:32:09,692 I begged you not to buy that stupid car. 598 00:32:11,444 --> 00:32:13,294 I-I grew up poor. 599 00:32:13,798 --> 00:32:18,242 I wanted him to have everything I never had. 600 00:32:21,008 --> 00:32:23,524 We came from Colombia two decades ago. 601 00:32:24,445 --> 00:32:29,477 I-I know how hard it is to build a life from the ground up. 602 00:32:32,241 --> 00:32:34,258 When this is over, 603 00:32:34,485 --> 00:32:37,289 and, God willing, everyone is okay, 604 00:32:38,633 --> 00:32:41,313 we'll help rebuild yours. 605 00:32:43,252 --> 00:32:44,695 Thank you. 606 00:32:45,510 --> 00:32:47,430 But I'll believe it when I see it. 607 00:33:07,768 --> 00:33:09,750 You'll feel a tiny pinch. 608 00:33:10,977 --> 00:33:12,939 Is that the numbing medicine? 609 00:33:13,109 --> 00:33:15,384 That's right. 610 00:33:20,865 --> 00:33:24,142 I'm at the inferior aspect of the rib. 611 00:33:24,293 --> 00:33:26,811 Ready for contrast and phenol. 612 00:33:28,539 --> 00:33:30,664 How long will it last? 613 00:33:30,832 --> 00:33:32,844 Several months. 614 00:33:32,929 --> 00:33:36,218 But if this pain recurs, we can discuss next steps. 615 00:33:42,550 --> 00:33:44,767 It'll be enough. 616 00:33:50,244 --> 00:33:53,406 Uh, listen, um... 617 00:33:54,063 --> 00:33:56,141 my mother and I want to thank you 618 00:33:56,226 --> 00:34:01,633 for the exceptional care that you have provided. 619 00:34:02,468 --> 00:34:06,164 You've been nothing short of remarkable. 620 00:34:07,969 --> 00:34:11,258 You've helped with some really tough decisions 621 00:34:12,258 --> 00:34:17,930 and you have shown me the power of compassionate comfort care, 622 00:34:18,030 --> 00:34:22,562 and-and I just want you to know that it means... a lot. 623 00:34:25,430 --> 00:34:28,206 It makes all the difference in the world. 624 00:34:30,281 --> 00:34:33,336 And I know my mother will hold all of you in her heart 625 00:34:33,820 --> 00:34:35,992 with the time that she has left. 626 00:34:45,695 --> 00:34:47,555 It's Eileen. 627 00:34:56,483 --> 00:34:57,649 Mom. 628 00:35:00,789 --> 00:35:02,071 I love you, 629 00:35:02,156 --> 00:35:03,317 and I'm sorry for everything. 630 00:35:03,468 --> 00:35:04,814 I shouldn't have fought with you, 631 00:35:04,899 --> 00:35:05,801 I should have been the one... 632 00:35:05,894 --> 00:35:08,944 No. You are the light of my life. 633 00:35:09,029 --> 00:35:10,805 I'm happy you're okay. 634 00:35:12,995 --> 00:35:14,841 Darling, we were so scared. 635 00:35:14,926 --> 00:35:16,735 We thought we might lose you. 636 00:35:18,764 --> 00:35:20,773 How long will she need this machine? 637 00:35:20,891 --> 00:35:23,657 Well, that depends on how her heart heals. 638 00:35:23,742 --> 00:35:25,181 But we're already seeing improvement. 639 00:35:26,515 --> 00:35:27,682 And the store? 640 00:35:27,789 --> 00:35:29,141 - Damaged. - Oh... 641 00:35:29,226 --> 00:35:30,892 But we will rebuild. 642 00:35:31,329 --> 00:35:33,172 It'll be even better. 643 00:35:33,439 --> 00:35:35,582 This time, can we get the shaved-ice machines? 644 00:35:42,289 --> 00:35:44,366 Dr. Austin, please, I just wanted to apologize again... 645 00:35:44,450 --> 00:35:46,202 Have I mentioned that you are quite possibly 646 00:35:46,286 --> 00:35:48,414 the least promising intern 647 00:35:48,563 --> 00:35:50,688 to ever sully the halls of Chastain? 648 00:35:50,852 --> 00:35:52,016 Don't say that. I really want 649 00:35:52,101 --> 00:35:53,541 - to be better. - Don't interrupt me. 650 00:35:54,227 --> 00:35:56,931 Now, I happen to know there have been far worse interns 651 00:35:57,016 --> 00:36:00,102 who have gone on to become fine doctors. 652 00:36:00,359 --> 00:36:02,156 You owned up to your mistake. 653 00:36:02,304 --> 00:36:04,720 That's a rare, almost extinct virtue, 654 00:36:04,805 --> 00:36:08,714 and for that, I will not kick you to the curb yet. 655 00:36:09,649 --> 00:36:11,532 Thank you, oh, thank you. 656 00:36:11,617 --> 00:36:13,649 Does this mean, uh, could it be that you'll... 657 00:36:13,734 --> 00:36:14,899 let me back in your OR? 658 00:36:14,984 --> 00:36:17,039 I promise not to do anything stupid. 659 00:36:19,328 --> 00:36:21,636 Yeah, well, don't make promises you can't keep, 660 00:36:21,729 --> 00:36:23,220 and I won't, either. 661 00:36:23,305 --> 00:36:26,063 So the answer is maybe. 662 00:36:31,843 --> 00:36:33,509 We were able to repair 663 00:36:33,594 --> 00:36:36,149 your lacerated spleen and your broken legs. 664 00:36:36,406 --> 00:36:38,204 In a few weeks, you should be able to start 665 00:36:38,289 --> 00:36:40,375 working on getting on your feet again. 666 00:36:40,616 --> 00:36:42,249 Thank you. 667 00:36:42,883 --> 00:36:44,249 Do you remember what happened? 668 00:36:44,734 --> 00:36:48,047 I drove too fast. 669 00:36:48,783 --> 00:36:49,890 I lost control. 670 00:36:50,149 --> 00:36:53,642 On a city street, putting other lives in jeopardy. 671 00:36:57,005 --> 00:36:59,264 I'm ashamed. 672 00:36:59,859 --> 00:37:01,399 Is that what you needed to hear? 673 00:37:01,484 --> 00:37:03,938 We will need to hear a lot more than that. 674 00:37:04,024 --> 00:37:07,573 You won't be driving anything again for a long time. 675 00:37:13,046 --> 00:37:14,537 But I-I'm ashamed, too. 676 00:37:17,570 --> 00:37:19,852 For putting you behind the wheel of that car. 677 00:37:22,741 --> 00:37:24,475 We love you. 678 00:37:26,302 --> 00:37:27,860 Always. 679 00:37:28,852 --> 00:37:32,064 But you and I both share a responsibility for this. 680 00:37:32,149 --> 00:37:36,609 And we'll be helping the family that you harmed to rebuild. 681 00:37:40,417 --> 00:37:41,491 Both of us. 682 00:37:54,883 --> 00:37:56,635 Octahedral and needle-shaped crystals 683 00:37:56,719 --> 00:37:59,728 in the urine, characteristic of poisoning with ethylene glycol. 684 00:37:59,813 --> 00:38:02,173 Commonly found in antifreeze, it has an additive 685 00:38:02,258 --> 00:38:03,728 that fluoresces under UV light. 686 00:38:03,813 --> 00:38:05,352 It's a perfect murder weapon. 687 00:38:05,492 --> 00:38:07,797 Odorless, colorless, sweet, masks as alcohol. 688 00:38:07,914 --> 00:38:10,266 - Someone made her drink it. - She tried to get away... 689 00:38:10,375 --> 00:38:11,995 Yeah, and she fell down the stairs. 690 00:38:12,080 --> 00:38:13,985 There is an antidote. 691 00:38:14,070 --> 00:38:15,696 We can save her with fomepizole. 692 00:38:15,781 --> 00:38:17,826 And we have proof for an attempted homicide. 693 00:38:17,920 --> 00:38:21,164 Let's get security to guard her room immediately. 694 00:38:24,914 --> 00:38:26,735 It's room 3350. 695 00:38:30,635 --> 00:38:31,777 Hey. 696 00:38:33,089 --> 00:38:34,630 What are you doing? 697 00:38:41,518 --> 00:38:44,235 He disconnected the vent and turned off the heart monitor. 698 00:38:49,210 --> 00:38:50,719 No pulse. She's not breathing. 699 00:38:50,803 --> 00:38:53,098 - I'll start bagging. - Call a code now! 700 00:38:54,062 --> 00:38:55,787 Starting compressions. 701 00:38:56,990 --> 00:39:00,416 Code Blue, room 3350. 702 00:39:00,728 --> 00:39:03,973 Code Blue, room 3350. 703 00:39:15,703 --> 00:39:18,430 She was gone by the time we got there. 704 00:39:20,434 --> 00:39:22,158 She wasn't breathing. 705 00:39:23,137 --> 00:39:25,176 And her heart had stopped. 706 00:39:25,731 --> 00:39:27,896 We tried... 707 00:39:28,528 --> 00:39:30,403 But we couldn't bring her back. 708 00:39:33,098 --> 00:39:35,078 I caused this. 709 00:39:35,163 --> 00:39:36,506 You didn't. 710 00:39:36,762 --> 00:39:39,145 She wasn't killed 'cause you walked in asking questions. 711 00:39:39,313 --> 00:39:40,926 She was being blackmailed. 712 00:39:41,239 --> 00:39:43,294 Forced to not check prescriptions. 713 00:39:43,379 --> 00:39:46,973 So, Phoebe agreed to wear a wire for us. 714 00:39:48,418 --> 00:39:50,418 Someone must have found out. 715 00:39:51,433 --> 00:39:53,910 The Mafia always takes retribution. 716 00:39:57,056 --> 00:39:59,199 That's why they killed her. 717 00:40:00,275 --> 00:40:02,317 This is even bigger than we feared. 718 00:40:06,146 --> 00:40:08,396 We got a good look at the killer. 719 00:40:09,673 --> 00:40:11,448 And he got a good look at you. 720 00:40:12,719 --> 00:40:14,744 You'll have to make a decision. 721 00:40:20,574 --> 00:40:22,504 Are you gonna leave Chastain? 722 00:40:27,505 --> 00:40:29,013 I don't want to. 723 00:40:30,161 --> 00:40:31,458 We don't want to lose you, 724 00:40:31,543 --> 00:40:33,208 but if you're in danger... 725 00:40:33,293 --> 00:40:34,797 "We"? 726 00:40:34,890 --> 00:40:36,198 Chastain. 727 00:40:38,232 --> 00:40:39,874 All of us. 728 00:40:41,317 --> 00:40:44,005 We got into it a bit today. 729 00:40:44,090 --> 00:40:45,523 Yes, we did. 730 00:40:46,426 --> 00:40:47,993 Friends again? 731 00:40:49,321 --> 00:40:50,570 Always. 732 00:40:51,536 --> 00:40:54,591 I love working with colleagues who have strong opinions. 733 00:40:54,676 --> 00:40:56,093 Me, too. 734 00:40:56,658 --> 00:40:58,217 To a point. 735 00:40:58,814 --> 00:41:01,407 Ditto. 736 00:41:02,590 --> 00:41:06,067 You made a questionable call in the field; I did, too. 737 00:41:06,254 --> 00:41:10,185 From this point forward, we have each other's backs. 738 00:41:10,270 --> 00:41:14,723 Whatever comes of this, we fight this together. 739 00:41:31,973 --> 00:41:35,426 I want to thank you for agreeing to hospice, Mom. 740 00:41:35,520 --> 00:41:37,239 I think you're going to like it. 741 00:41:37,536 --> 00:41:39,216 And this here is Jana ya Purcell. 742 00:41:39,301 --> 00:41:41,161 She's your hospice nurse, 743 00:41:41,270 --> 00:41:43,496 and I think you're going to like her, too. 744 00:41:43,661 --> 00:41:47,012 Lovely to meet you, Jana ya. Call me Carol. 745 00:41:47,228 --> 00:41:49,378 Let me help you with that. 746 00:41:49,750 --> 00:41:55,457 So, your son had me set up everything for your return. 747 00:41:55,614 --> 00:41:57,755 - Mm. - And... 748 00:41:57,840 --> 00:41:59,661 this is your new bed. 749 00:41:59,746 --> 00:42:01,740 The head and foot both go up and down, 750 00:42:01,825 --> 00:42:04,247 and there is a railing on one side 751 00:42:04,332 --> 00:42:07,161 that you can use to help you get out of bed. 752 00:42:07,246 --> 00:42:10,278 But it's out here? Not a bedroom? 753 00:42:10,363 --> 00:42:12,466 Yes, your son wants to have you near, 754 00:42:12,551 --> 00:42:14,755 and it's closer to the bathroom and kitchen. 755 00:42:14,840 --> 00:42:17,005 I put it by the window to the garden 756 00:42:17,090 --> 00:42:19,333 - so you can watch the birds. - Ah. 757 00:42:21,225 --> 00:42:23,892 And this is your chair. 758 00:42:25,192 --> 00:42:29,271 One button and it tips up so you can get up. 759 00:42:29,996 --> 00:42:31,671 It's really a beautiful home. 760 00:42:32,817 --> 00:42:35,646 Yes, I'm very happy here. 761 00:42:35,731 --> 00:42:39,192 ♪ It's a sad and beautiful world. ♪ 55260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.