Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,160 --> 00:02:15,520
- Tænk, at jeg står her og laver mad.
- Det skal mænd kunne.
2
00:02:15,680 --> 00:02:19,600
- Far lærte mig at bruge våben.
- Man kan ikke spise våben.
3
00:02:19,760 --> 00:02:23,480
- Jeg kan bestille pizza.
- Det her er en god ukrainsk ret.
4
00:02:23,640 --> 00:02:27,520
Nej, du skal skrælle dem. Derovre.
5
00:02:31,280 --> 00:02:34,520
Vi mangler salt.
Henter du noget?
6
00:02:34,680 --> 00:02:36,840
- Om lidt.
- Nu!
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,040
Ja, mor.
8
00:02:46,760 --> 00:02:49,640
Det er en god ukrainsk ret.
9
00:02:50,520 --> 00:02:52,520
Hvad er der galt?
10
00:03:47,000 --> 00:03:49,600
I vil have hævn.
11
00:03:50,600 --> 00:03:52,920
Det vil jeg også.
12
00:03:53,080 --> 00:03:58,200
Men som nyt overhoved siger jeg:
"Ikke endnu."
13
00:04:10,320 --> 00:04:16,680
Det er en dårlig beslutning,
som kan få alvorlige følger.
14
00:04:16,839 --> 00:04:20,480
Det er ikke din beslutning ...
15
00:04:20,640 --> 00:04:24,640
- Du behøver ikke hidse dig op.
- Det gør jeg heller ikke.
16
00:04:43,680 --> 00:04:48,200
Magt klæder ikke kvinder.
17
00:04:49,720 --> 00:04:56,440
Måske burde vi finde
en anden efterfølger til Oleg.
18
00:05:31,800 --> 00:05:33,840
Tak, Gunnar.
19
00:05:34,000 --> 00:05:38,360
Far respekterede dig.
Det glemmer vi ikke.
20
00:05:39,880 --> 00:05:45,080
Men hvis du taler ned til min mor
igen, smadrer jeg hovedet på dig.
21
00:05:45,240 --> 00:05:47,800
Er du med?
22
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
For Gertrude.
23
00:05:57,200 --> 00:05:59,200
For Gertrude.
24
00:06:49,360 --> 00:06:54,280
Flot hår. Jeg er ellers ikke meget
for skaldede kvinder.
25
00:06:54,440 --> 00:06:58,560
Jeg er glad for at være undtagelsen.
26
00:06:58,720 --> 00:07:01,120
Så du hedder Rose.
27
00:07:03,520 --> 00:07:06,760
Jeg stoler altså ikke på dig.
28
00:07:06,920 --> 00:07:09,920
Timmo sagde, du var god nok, -
29
00:07:10,080 --> 00:07:15,480
- men Timmo er en narrøv,
og jeg stoler ikke på narrøve.
30
00:07:15,640 --> 00:07:18,000
Er du en narrøv?
31
00:07:19,920 --> 00:07:24,960
Det synes jeg ikke.
Men jeg er ligesom farvet i den sag.
32
00:07:28,160 --> 00:07:30,600
Det var sjovt sagt.
33
00:07:32,960 --> 00:07:35,480
Det kan jeg godt lide.
34
00:07:55,320 --> 00:07:59,800
Jeg har tænkt på Ritchie.
35
00:07:59,960 --> 00:08:03,880
Han har altid været god, pålidelig.
36
00:08:04,040 --> 00:08:07,880
- Hvor længe har han arbejdet for os?
- Længe.
37
00:08:08,040 --> 00:08:10,120
Ja.
38
00:08:10,280 --> 00:08:15,280
Nu vi alligevel skal omorganisere,
kunne vi måske ...
39
00:08:15,440 --> 00:08:18,560
Det handler ikke om tid,
men alligevel ...
40
00:08:18,720 --> 00:08:24,320
- Skal vi give ham mærket?
- Han har fortjent det.
41
00:08:24,480 --> 00:08:27,560
Ja, det har han.
42
00:08:33,480 --> 00:08:35,240
Vi må have hjælp.
43
00:08:38,600 --> 00:08:44,159
Jim S., advokat og
økonomisk rådgiver. Til tjeneste.
44
00:08:44,320 --> 00:08:48,360
Før vi går i gang,
har jeg lige et spørgsmål.
45
00:08:48,520 --> 00:08:52,280
Er du glad for dine knæskaller?
46
00:08:53,240 --> 00:08:57,600
- Er det, vi siger, fortroligt?
- Tavshedspligt! Ja ja.
47
00:08:57,760 --> 00:09:04,240
Jeg mener nej. Jeg kan ikke give
oplysningerne videre til politiet.
48
00:09:04,400 --> 00:09:10,280
Min mand efterlod en god forretning,
men papirarbejdet ...
49
00:09:10,440 --> 00:09:15,000
Intet problem.
Hvad har vi med at gøre her?
50
00:09:15,160 --> 00:09:20,600
Skattesvig, narkosmugling,
mord, røveri, voldtægt?
51
00:09:20,760 --> 00:09:27,240
- Ikke voldtægt. Men jo.
- Super. Skal vi komme i gang?
52
00:09:30,240 --> 00:09:36,360
Vi laver et smukt regneark
og følger alle indtægtskilder.
53
00:09:36,520 --> 00:09:40,240
Hvem leverer? Hvor tit?
Hvor meget? Er beløbet stabilt?
54
00:09:40,400 --> 00:09:46,720
Vi sorterer indtægterne efter art.
Spiritus, stoffer, våben, spil.
55
00:09:46,880 --> 00:09:50,400
- Lad være!
- Hvad gjorde jeg?
56
00:09:50,560 --> 00:09:56,240
Du skal da ikke skrive på vinduet!
Brug et stykke papir som alle andre.
57
00:09:56,400 --> 00:10:00,640
Ved hvidvaskning
skal man køre det i kontanter -
58
00:10:00,800 --> 00:10:07,480
- og sørge for, at indtægterne på
troværdig vis varierer fra år til år.
59
00:10:07,640 --> 00:10:10,680
Seriøst? Et rigtigt vaskeri?
60
00:10:10,840 --> 00:10:17,160
Nærmest poetisk retfærdighed, ikke?
Bare uden poesien. Og retfærdigheden.
61
00:10:17,320 --> 00:10:21,320
- Hvad sker der?
- Lige hende, vi ledte efter.
62
00:10:21,480 --> 00:10:25,360
- Er der et privat sted, hvor vi ...?
- Hvor meget?
63
00:10:25,520 --> 00:10:31,320
- Fire pund for en normal vask ...
- For stedet. Hvor meget?
64
00:10:31,480 --> 00:10:35,120
I har misforstået noget.
Jeg vil ikke sælge.
65
00:10:35,280 --> 00:10:39,480
Er der et privat sted,
hvor vi kan tale sammen?
66
00:11:03,400 --> 00:11:06,560
- Vatpik.
- Luk røven.
67
00:11:16,800 --> 00:11:21,320
Det lader til, at vi har fundet
de manglende penge.
68
00:11:21,480 --> 00:11:25,600
- Ja?
- Tim er blevet anholdt.
69
00:11:25,760 --> 00:11:31,040
- Han solgte våben i havnen.
- Lad ham svede til onsdag.
70
00:11:31,200 --> 00:11:35,840
Når du henter ham, siger du,
at vi tager 10 % af hans andel.
71
00:11:36,000 --> 00:11:39,040
Han kan ikke komme ud på kaution.
72
00:11:39,200 --> 00:11:44,800
Dommeren sagde, der var fare for,
han påvirker vidner før retssagen.
73
00:11:44,960 --> 00:11:50,920
- Retssagen? Fik de vores sending?
- Nej. Han solgte noget på egen hånd.
74
00:11:51,080 --> 00:11:54,320
Den røv til Tim.
75
00:11:54,480 --> 00:11:58,480
Ved du, hvad jeg ville gøre,
hvis du var Tim?
76
00:11:59,720 --> 00:12:03,320
- Stille!
- Undskyld.
77
00:12:03,480 --> 00:12:05,800
Hvor slemt er det?
78
00:12:05,960 --> 00:12:12,480
Av. Han er vores eneste våbensmugler,
så der ryger 15 % af vores indtægter.
79
00:12:12,640 --> 00:12:16,840
Han vil være stærkt savnet,
kan man sige.
80
00:12:17,000 --> 00:12:20,840
Hvis I leder efter en afløser, -
81
00:12:21,000 --> 00:12:25,600
- er der en pige,
som jeg har hørt godt om.
82
00:12:25,760 --> 00:12:28,440
- Hvem?
- Kender du McGowan-banden?
83
00:12:28,600 --> 00:12:32,280
De havde et lignende problem, -
84
00:12:32,440 --> 00:12:36,360
- og hun skaffede det,
de havde brug for, på en uge.
85
00:12:36,520 --> 00:12:41,920
Tjek hende. Hvis hun virker okay,
får du hende herhen.
86
00:12:44,400 --> 00:12:47,880
Det er måske ikke
det bedste tidspunkt.
87
00:12:48,040 --> 00:12:52,680
Der er problemer nok, og rent
strategisk er det måske bedst at ...
88
00:12:52,840 --> 00:12:55,520
- Men alligevel.
- Far.
89
00:12:55,680 --> 00:12:59,040
De går frit rundt.
Vi ved ikke engang, hvem de er.
90
00:12:59,200 --> 00:13:01,480
Det piner også mig.
91
00:13:01,640 --> 00:13:06,680
Mig og Ritchie kan undersøge det,
før sporet bliver koldt.
92
00:13:06,840 --> 00:13:10,400
Vi angriber dem, de angriber os.
93
00:13:10,560 --> 00:13:15,320
- Ville vi overleve det nu?
- Gunnar sagde, vi må vise styrke.
94
00:13:15,480 --> 00:13:19,200
- Er du enig med Gunnar?
- Han har fat i noget.
95
00:13:19,360 --> 00:13:26,080
Du taler om at vente, men er der et
godt tidspunkt at indlede en krig på?
96
00:13:26,240 --> 00:13:29,680
Du taler da kun om at vente, ikke?
97
00:13:59,960 --> 00:14:04,640
Hvad skal jeg gøre med ... bagefter?
98
00:14:08,960 --> 00:14:11,040
Lad det ligge.
99
00:14:12,160 --> 00:14:15,560
Dem. Lad dem bare blive liggende.
100
00:14:40,640 --> 00:14:44,800
- Den nye pige er udenfor.
- Send hende ind.
101
00:14:48,160 --> 00:14:53,560
A.J., det er Gertrude.
Gertrude, det her er A.J.
102
00:14:56,360 --> 00:14:59,160
- Du er ung.
- Du er gammel.
103
00:14:59,320 --> 00:15:02,640
- Hvorfor A.J.?
- Ritchie synes, han er sjov.
104
00:15:02,800 --> 00:15:05,640
- Det er han ikke.
- Hvorfor A.J.?
105
00:15:05,800 --> 00:15:10,440
- Du kan bare kalde mig Rose.
- Hvad vil du her, Rose?
106
00:15:10,600 --> 00:15:13,880
Ritchie sagde, du vil tale med mig.
107
00:15:14,040 --> 00:15:19,000
- Er du en god smugler?
- Ikke for at prale, men ...
108
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
Smag det her.
109
00:15:21,560 --> 00:15:26,040
Ukrainsk gryderet.
Svampene skal være friske.
110
00:15:30,680 --> 00:15:33,680
- Lækkert.
- Du skal ikke være høflig.
111
00:15:33,840 --> 00:15:37,240
For meget salt. Salt er som tillid.
112
00:15:37,400 --> 00:15:41,440
Hvis man er for gavmild med det ...
113
00:15:41,600 --> 00:15:46,920
Jeg kommer for meget salt i maden.
Men når det gælder tillid ...
114
00:15:47,080 --> 00:15:51,120
- Hvad vil du her?
- Ritchie sagde, du vil tale med mig.
115
00:15:51,280 --> 00:15:55,080
- Det har du allerede sagt.
- Jeg er ikke helt med.
116
00:15:55,240 --> 00:15:58,880
Vi bruger kun smarte folk.
Måske bør du bare gå.
117
00:15:59,040 --> 00:16:05,320
Jeg er her, fordi ham klovnen
blev anholdt. Hvor smart var det?
118
00:16:07,720 --> 00:16:12,040
- Ikke særlig smart.
- Skaffede han 100 styk per måned?
119
00:16:12,200 --> 00:16:18,000
- Kan du gøre det bedre?
- Lad være med at fornærme mig.
120
00:16:20,920 --> 00:16:24,040
Snit dem dér fint.
121
00:16:46,920 --> 00:16:49,080
Gertrude! Hej.
122
00:16:49,240 --> 00:16:53,520
Jeg ledte bare efter min telefon.
123
00:16:56,000 --> 00:16:58,320
Den her?
124
00:17:00,560 --> 00:17:02,840
Tak.
125
00:17:05,880 --> 00:17:12,040
- Tillykke med fødselsdagen.
- Tak. Den lugter godt.
126
00:17:14,079 --> 00:17:19,160
Jeg betaler for en super brugerflade
med hurtig adgang til apps.
127
00:17:19,319 --> 00:17:23,960
- Du må vente en evighed på ...
- Det gav mening for fem år siden.
128
00:17:24,119 --> 00:17:30,960
Det er chippen, den er gal med.
Den er ikke hurtig nok. Snapdragon!
129
00:17:31,120 --> 00:17:35,320
Jeg spurgte,
om det var et ubelejligt tidspunkt, -
130
00:17:35,480 --> 00:17:40,200
- og Max råbte:
"Det er fandeme ikke et godt et!"
131
00:17:43,680 --> 00:17:45,360
Tale!
132
00:17:48,680 --> 00:17:54,560
Sidste år var jeg forlegen
over mine briller, men ikke længere.
133
00:17:55,880 --> 00:17:59,680
Jeg vil bare takke alle
for at være her.
134
00:17:59,840 --> 00:18:03,520
Og jeg mener ikke kun
her til fødselsdagen.
135
00:18:03,680 --> 00:18:08,760
Sidste år var et hårdt år, og jeg var
glad for at blive støttet -
136
00:18:08,920 --> 00:18:12,400
- af så gode
og stærke mennesker som jer.
137
00:18:12,560 --> 00:18:15,400
- Tak.
- Ikke dig.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,360
Jeg mener alle.
Alle her har hjulpet til.
139
00:18:19,520 --> 00:18:24,400
Nogle i det små, andre i det store.
140
00:18:24,560 --> 00:18:27,600
Men alle har hjulpet til.
141
00:18:30,200 --> 00:18:33,080
Undtagen én.
142
00:18:37,520 --> 00:18:43,400
Nogen brugte Olegs død til at stjæle
fra familien, mens den var svag.
143
00:18:54,480 --> 00:18:57,320
Du ved, hvem du er.
144
00:18:59,560 --> 00:19:02,280
Jeg ved, hvem du er.
145
00:19:05,400 --> 00:19:10,640
Rejs dig, så alle kan se, hvem du er.
146
00:19:35,800 --> 00:19:37,640
Stop!
147
00:19:48,360 --> 00:19:52,200
Sikke en blød, svag mand.
148
00:19:52,360 --> 00:19:56,600
Kravl ud med dig,
og kom aldrig tilbage.
149
00:19:59,960 --> 00:20:03,240
Jeg sagde: "Kravl."
150
00:20:08,360 --> 00:20:14,880
Magt og styrke er ikke det samme.
151
00:20:16,760 --> 00:20:20,800
Du er en svag kvinde, Gertrude.
152
00:20:20,960 --> 00:20:24,560
Og det ved de alle.
153
00:21:44,920 --> 00:21:50,320
- Det er i orden at være træt.
- For dem, ikke for os.
154
00:21:50,480 --> 00:21:54,520
Hvis de er trætte, er det,
fordi de arbejder hårdt.
155
00:21:54,680 --> 00:22:00,800
Hvis vi er trætte, er det,
fordi vi er svage. Altid svage.
156
00:22:00,960 --> 00:22:03,040
Er du klar, mor?
157
00:22:03,200 --> 00:22:08,520
- Skal jeg tage med?
- Beklager. Det er kun for familien.
158
00:22:10,640 --> 00:22:15,240
Folkene snakker og stiller spørgsmål.
Hvad jeg skal sige?
159
00:22:15,400 --> 00:22:18,880
- Sig, de skal holde kæft.
- Er det godt for moralen?
160
00:22:19,040 --> 00:22:23,000
- Penge er godt for moralen.
- Man kan ikke købe loyalitet.
161
00:22:23,160 --> 00:22:27,200
Bliv nu voksen. Du er sur,
fordi jeg ikke gør, som du vil.
162
00:22:27,360 --> 00:22:30,640
Jeg er sur,
fordi du ikke siger hvorfor.
163
00:22:30,800 --> 00:22:33,360
Fordi han er død.
164
00:22:33,520 --> 00:22:38,960
Og intet af det, vi to gør,
kan lave om på det.
165
00:22:39,120 --> 00:22:43,120
Det ville koste os alt det,
vi har genopbygget. For hvad?
166
00:22:43,280 --> 00:22:47,200
For at vise, at han betød noget.
167
00:22:47,360 --> 00:22:53,200
Tror du, han kigger ned og er skuffet
over, at vi ikke har hævnet ham?
168
00:22:53,360 --> 00:22:58,160
- Tror du da, han er i helvede?
- Den slags tror jeg ikke på.
169
00:22:58,320 --> 00:23:01,680
- Det tager jeg som et ja.
- Jeg må af sted.
170
00:23:01,840 --> 00:23:04,080
Hvad har du tænkt dig?
171
00:23:04,240 --> 00:23:08,200
Vores hus er i brand!
Jeg må slukke den.
172
00:23:08,360 --> 00:23:13,160
- Hvilken brand skal slukkes i dag?
- Udvidelsen i øst går skævt.
173
00:23:13,320 --> 00:23:18,960
Vi taber terræn i Manchester.
Importørerne fortynder produkterne.
174
00:23:19,120 --> 00:23:24,200
Vores dealere skummer fløden. Arthur
kæmper for at holde kontiene rene, -
175
00:23:24,360 --> 00:23:28,320
- og en dum politiker
vil øge kontrollen i kanaltunnelen -
176
00:23:28,480 --> 00:23:32,960
- på grund af narkosmugling,
og det vil være rigtig skidt for os.
177
00:23:33,120 --> 00:23:38,600
- Jeg er ligeglad.
- Det er jeg ikke. Så jeg må af sted.
178
00:23:38,760 --> 00:23:41,200
Stod du bag det?
179
00:23:53,520 --> 00:23:55,760
Var det dig?
180
00:23:56,960 --> 00:24:01,120
Du var en god søn engang.
Hvad skete der?
181
00:24:01,280 --> 00:24:05,320
Min far blev dræbt,
og min mor gjorde ingenting.
182
00:24:05,480 --> 00:24:10,040
- Du svarede ikke.
- Jeg svarer ikke på en fornærmelse.
183
00:24:11,640 --> 00:24:15,400
Det ville jeg ønske, du gjorde.
184
00:24:15,560 --> 00:24:18,240
- Ikke nu.
- Hvad?
185
00:24:18,400 --> 00:24:23,280
Jim har ringet. Lageret i Greenwich?
Politiet har stormet det.
186
00:24:23,440 --> 00:24:26,520
- Hvad fik de?
- Det hele.
187
00:24:26,680 --> 00:24:30,320
- Pis mig i øret.
- Få fat i Jim.
188
00:24:33,920 --> 00:24:36,840
- Vil du tale om det nu?
- Ja.
189
00:24:37,000 --> 00:24:41,720
Hvad skal jeg sige?
Hvad vil gøre dig tilfreds?
190
00:24:41,880 --> 00:24:48,520
At mig og Ritchie må undersøge mordet
på far, når vi har styr på lageret.
191
00:24:48,680 --> 00:24:52,480
Og at du giver mig folk
til at klare det.
192
00:24:52,640 --> 00:24:55,480
- Okay.
- Okay?
193
00:24:55,640 --> 00:24:57,640
Okay.
194
00:25:11,560 --> 00:25:14,560
Hvem kendte til Greenwich-lageret?
195
00:25:14,720 --> 00:25:21,000
Dig, mig, Jim, måske tre til.
Hvorfor? Tror du, nogen har sladret?
196
00:25:22,520 --> 00:25:26,040
Nej, ingen har sladret.
197
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
Vi dummede os.
198
00:25:33,560 --> 00:25:35,080
MIKROFON
199
00:25:35,240 --> 00:25:39,920
Du har ret.
Vi må være mere forsigtige.
200
00:27:28,520 --> 00:27:34,240
Det må være nogen blandt os.
En med let adgang til kontoret.
201
00:27:35,800 --> 00:27:41,760
Jim er væk. Ingen har set ham.
Han er stukket af.
202
00:27:41,920 --> 00:27:44,520
Find ham.
203
00:27:52,480 --> 00:27:56,520
Hvorfor havde du dem på?
Hvem gemte du dig for?
204
00:27:56,680 --> 00:28:00,080
Han gik med falske briller
og falskt skæg.
205
00:28:00,240 --> 00:28:03,960
Og han havde en billet
til Usbekistan på telefonen.
206
00:28:04,120 --> 00:28:07,880
- Usbekistan?
- De har ingen udleveringsaftale.
207
00:28:08,040 --> 00:28:13,120
- Du gemte en mikrofon på mit kontor.
- Hvad snakker du om?
208
00:28:13,280 --> 00:28:17,440
- Svar hende!
- Jeg ved ikke, hvad der skete.
209
00:28:17,600 --> 00:28:22,200
De fandt jeres lager,
så de er på sporet af jer.
210
00:28:22,360 --> 00:28:27,600
I er kun på fri fod, fordi de er
ved at opbygge en sag mod jer.
211
00:28:27,760 --> 00:28:29,840
Vi er nødt til at flygte.
212
00:28:30,000 --> 00:28:34,640
- Du flygtede uden at sige det.
- Jeg gik i panik.
213
00:28:34,800 --> 00:28:38,760
- Jeg troede, I også flygtede.
- Men du ringede ikke til os.
214
00:28:38,920 --> 00:28:44,120
Ville du have et forspring?
Var det bedre, at vi blev fanget?
215
00:29:06,080 --> 00:29:08,880
Det var ikke Jim.
216
00:29:09,040 --> 00:29:15,400
Hvem er det ellers? Han prøvede
at stikke af. Det siger da alt.
217
00:29:15,560 --> 00:29:19,920
Han er nosseløs og turde
ikke placere pennen.
218
00:29:20,080 --> 00:29:23,440
Men hvem så?
219
00:29:23,600 --> 00:29:28,560
De tror, jeg er en blød kvinde
med et blødt hjerte.
220
00:29:29,760 --> 00:29:35,880
- Jeg skulle have slået Gunnar ihjel.
- Folk er som får.
221
00:29:36,040 --> 00:29:40,960
Hvis man gør ad dem, løber de derhen,
hvor man vil have dem.
222
00:29:43,320 --> 00:29:46,080
Send dem en besked.
223
00:29:46,240 --> 00:29:49,880
- Et møde?
- Ja, her i morgen.
224
00:29:50,040 --> 00:29:53,920
Sørg for, at alle kommer.
Et meget vigtigt møde.
225
00:29:54,080 --> 00:29:56,520
Det sørger jeg for.
226
00:29:57,920 --> 00:30:00,840
Så finder vi ud af, hvem det er.
227
00:30:01,000 --> 00:30:05,280
Og lader alle andre se,
hvad der sker.
228
00:31:02,680 --> 00:31:07,440
"Den her mikrofon blev fundet
på mit kontor i går.
229
00:31:11,080 --> 00:31:16,320
Jeg håber, nogen stadig lytter med, -
230
00:31:16,480 --> 00:31:20,320
- så de kan høre,
hvordan vi tackler den slags.
231
00:31:23,160 --> 00:31:26,000
Men først ...
232
00:31:26,160 --> 00:31:32,080
... skal vi se, om der er andre
ubudne gæster her i dag."
233
00:31:57,760 --> 00:31:59,560
Helt ærlig.
234
00:32:40,160 --> 00:32:45,680
Hvad fanden er det?
Det er ikke min.
235
00:33:01,880 --> 00:33:06,400
Max? Du ved,
at det kunne jeg aldrig finde på.
236
00:33:06,560 --> 00:33:11,200
Han må være blevet snydt.
Tænk dig nu om.
237
00:33:13,360 --> 00:33:17,400
Gertrude, jeg er med i familien.
Giv slip!
238
00:33:17,560 --> 00:33:21,320
Du ved, at det ville jeg aldrig gøre.
239
00:33:22,200 --> 00:33:24,960
- Det er hende.
- Hold mig udenfor.
240
00:33:25,120 --> 00:33:28,520
Jeg har set dig luske rundt.
241
00:33:28,680 --> 00:33:34,080
Min telefon var ikke på lydløs.
Den ringede, for fanden!
242
00:33:34,240 --> 00:33:39,880
Læg kniven.
Læg kniven, eller jeg smadrer dig.
243
00:33:40,040 --> 00:33:44,560
Lad være, mor.
Det er Ritchie, for fanden.
244
00:33:48,400 --> 00:33:51,400
Lad nu være.
Det er jo Ritchie.
245
00:34:13,159 --> 00:34:17,480
Du ved, det ikke var mig.
Lad nu være.
246
00:34:39,400 --> 00:34:40,719
Nej!
247
00:35:18,800 --> 00:35:25,160
"Forestillingen er slut.
Jeg håber, publikum har forstået, -
248
00:35:25,320 --> 00:35:28,800
- hvordan vi tackler den slags."
249
00:35:47,120 --> 00:35:51,360
Jeg så ham på kontoret,
hvor pennen blev fundet.
250
00:35:51,520 --> 00:35:55,600
Jeg tænkte ikke nærmere
over det dengang, men nu ...
251
00:36:42,360 --> 00:36:45,600
Max, kom tilbage.
252
00:36:57,240 --> 00:37:02,360
Max, jeg er nødt til at tale med dig.
Du må ikke gå!
253
00:37:56,880 --> 00:38:00,720
Jeg bød gerne på et glas,
men du drikker jo ikke.
254
00:38:00,880 --> 00:38:03,520
I dag gør jeg.
255
00:38:30,640 --> 00:38:34,840
Han skal nok falde ned.
Du havde ikke noget valg.
256
00:38:40,600 --> 00:38:43,000
Han skubbede mig.
257
00:38:43,160 --> 00:38:47,400
- Hvad?
- Max. I ...
258
00:38:48,920 --> 00:38:50,880
Jeg faldt.
259
00:38:52,040 --> 00:38:56,880
- Gjorde han dig fortræd?
- Nej, det kunne han ikke finde på.
260
00:38:57,040 --> 00:38:59,720
Ikke på den måde.
261
00:39:01,720 --> 00:39:06,520
Man kunne nu ikke bebrejde ham det
med de gener, han har.
262
00:39:08,280 --> 00:39:14,080
- Hans gener?
- Halvdelen er fra mig. Sådan er det.
263
00:39:20,240 --> 00:39:23,560
Og din mand? Gjorde han ...?
264
00:39:31,080 --> 00:39:33,480
Jeg sidder og ævler.
265
00:39:36,440 --> 00:39:40,000
For meget af de gode sager.
266
00:40:46,720 --> 00:40:48,040
Hej.
267
00:41:06,360 --> 00:41:10,120
Jeg tænkte på, om du kunne ...
268
00:41:11,280 --> 00:41:15,360
... lære mig at lave den der ret
med svampene?
269
00:41:15,520 --> 00:41:18,600
- Ja.
- Vi kan plukke nogle.
270
00:42:34,960 --> 00:42:38,480
Jeg gik i skole i Gloucestershire
og Bromley.
271
00:42:38,640 --> 00:42:41,760
Jeg var også et år på college,
men droppede ud.
272
00:42:41,920 --> 00:42:44,400
Det er så sejt.
273
00:42:44,560 --> 00:42:49,120
- Har du fundet på et navn?
- Margaret.
274
00:42:49,280 --> 00:42:53,120
Hvor kedeligt. Det er min
søsters sikkerhed, vi taler om.
275
00:42:53,280 --> 00:42:59,000
- Jeg kan godt lide det her.
- Det er uskarpt.
276
00:43:00,800 --> 00:43:04,040
Hvad med, at vi kalder dig Rose?
277
00:43:04,200 --> 00:43:07,840
- Hvem er de fra? Michael?
- Det ville han ønske.
278
00:43:08,000 --> 00:43:11,840
- Ville han ønske, han købte roser?
- Drop logikken.
279
00:43:12,000 --> 00:43:16,600
- Hvem så? Da ikke Peter?
- Nemlig.
280
00:43:16,760 --> 00:43:19,960
Du var jo træt af, han havde en kone.
281
00:43:20,120 --> 00:43:23,800
Han har forladt hende
til fordel for mig.
282
00:43:23,960 --> 00:43:27,280
- Hvornår?
- For et par uger siden.
283
00:43:27,440 --> 00:43:31,480
Uger? Her fortæller jeg
hele min livshistorie.
284
00:43:31,640 --> 00:43:35,840
- Jeg elsker, du surmuler.
- Så derfor pisser du mig af?
285
00:43:36,000 --> 00:43:38,800
Nogen tidligere domme?
286
00:43:38,960 --> 00:43:43,160
En for tyveri og en for at slå
en parkeringsvagt.
287
00:43:43,320 --> 00:43:46,480
Ellers har jeg kun været i fængsel
én nat.
288
00:43:46,640 --> 00:43:51,120
- Hobbyer?
- Sport, film. Bowling er ret fint.
289
00:43:51,280 --> 00:43:54,320
- Partifarve?
- Konservativ.
290
00:43:54,480 --> 00:43:57,640
- Familie?
- Forældrene døde i et uheld.
291
00:43:57,800 --> 00:44:00,880
- Allergier?
- Mælk som barn.
292
00:44:01,040 --> 00:44:03,160
- Laver du mad?
- Ja, god mad.
293
00:44:03,320 --> 00:44:06,560
- Har du spillet fodbold?
- I skolen. Højre back.
294
00:44:06,720 --> 00:44:09,040
Vandt I noget?
295
00:44:13,600 --> 00:44:14,840
Pis.
296
00:44:15,000 --> 00:44:20,760
Man glemmer tit ting,
især fra barndommen. Bare sig det.
297
00:44:20,920 --> 00:44:26,240
Du klarede det godt. Der er lige
en ting til: Har du ikke en søster?
298
00:44:26,400 --> 00:44:28,640
Rose har ikke.
299
00:44:28,800 --> 00:44:33,320
- Er der en særlig grund til det?
- Ja.
300
00:44:35,040 --> 00:44:37,520
Godt så.
301
00:44:37,680 --> 00:44:42,680
Er du klar til din første mission?
Jonathan Truman.
302
00:44:42,840 --> 00:44:48,480
En lille fisk, men han har solgt
lidt for mange falske smykker.
303
00:44:48,640 --> 00:44:51,240
Du skal købe noget af ham.
304
00:44:51,400 --> 00:44:56,920
Vi behøver ikke nogen optagelse.
Et vidneudsagn er fint nok.
305
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Okay.
306
00:44:58,840 --> 00:45:04,680
Jeg stoler altså ikke på dig.
Timmo sagde, du var god nok, -
307
00:45:04,840 --> 00:45:10,080
- men Timmo er en narrøv,
og jeg stoler ikke på narrøve.
308
00:45:10,240 --> 00:45:13,920
Er du en narrøv?
309
00:45:14,080 --> 00:45:19,560
Det synes jeg ikke.
Men jeg er ligesom farvet i den sag.
310
00:45:22,720 --> 00:45:25,200
Det er sjovt.
311
00:45:27,520 --> 00:45:30,080
Det kan jeg godt lide.
312
00:45:41,440 --> 00:45:43,400
Værsgo.
313
00:45:53,640 --> 00:45:59,080
- Tror du, jeg er dum?
- Nej, nej. Jeg tror ikke, du er dum.
314
00:45:59,240 --> 00:46:06,000
- Jeg kan gennemskue et pansersvin.
- Et pansersvin? Hvad snakker du om?
315
00:46:06,160 --> 00:46:10,560
- Du tror, jeg er en narrøv.
- Nej, nej, nej ...
316
00:46:10,720 --> 00:46:13,840
Du sagde jo,
du ikke kunne lide narrøve.
317
00:46:14,000 --> 00:46:18,360
Pludselig dukker du op.
Det virker lidt for desperat.
318
00:46:18,520 --> 00:46:21,480
- Vi kan bare gå.
- Gå?
319
00:46:21,640 --> 00:46:25,240
Jeg har en god næse, og du stinker.
320
00:46:25,400 --> 00:46:29,480
Du går ingen steder.
Tror du, jeg er helt blæst?
321
00:46:29,640 --> 00:46:32,720
Jeg tror ikke, du er blæst.
322
00:46:32,880 --> 00:46:38,160
Hold nu op!
Læg pistolen, så vi kan tale om det.
323
00:46:38,320 --> 00:46:41,720
Vil du ikke nok lægge pistolen?
324
00:46:42,840 --> 00:46:45,200
Du er død, Lily.
325
00:46:46,320 --> 00:46:49,600
Så ung. Hvor trist.
326
00:46:49,760 --> 00:46:53,440
Andrew. Hyggeligt at møde dig.
Undskyld sproget.
327
00:46:53,600 --> 00:46:55,720
Hold da kæft.
328
00:46:59,520 --> 00:47:05,640
Du lignede ikke en kriminel, der tit
beskyldes for at være strisser, -
329
00:47:05,800 --> 00:47:09,160
- og er dødtræt af det.
330
00:47:09,320 --> 00:47:13,400
Du lignede en,
der var ved at pisse i bukserne.
331
00:47:13,560 --> 00:47:17,520
- Fuck dig.
- Jeg reddede lige dit liv. Fuck mig?
332
00:47:17,680 --> 00:47:21,680
- Ja, fuck dig.
- Mange bommer den første mission.
333
00:47:21,840 --> 00:47:25,640
Så derfor sørger vi for,
den ikke tæller.
334
00:47:25,800 --> 00:47:30,760
Det er Michaels tur nu.
Vil du med at se ham kvaje sig?
335
00:47:33,040 --> 00:47:37,040
Man behøver ikke
at have matchende trusser og bh.
336
00:47:37,200 --> 00:47:40,840
Man kan have noget gult øverst
og turkist hernede.
337
00:47:41,000 --> 00:47:46,000
Hvis man ryger på hospitalet,
vil man da have matchende undertøj.
338
00:47:46,160 --> 00:47:49,680
- Det har jeg aldrig tænkt på.
- Nej, nej ...
339
00:47:49,840 --> 00:47:52,120
For meget salt.
340
00:47:52,280 --> 00:47:55,760
- Smag da på det først.
- Hvorfor er der karry her?
341
00:47:55,920 --> 00:47:58,720
Har du kommet karry i suppen?
342
00:47:58,880 --> 00:48:04,080
Der røg lidt for meget karry i.
Jeg bankede let på glasset, og så ...
343
00:48:04,240 --> 00:48:07,160
Har jeg ikke lært dig at lave mad?
344
00:48:07,320 --> 00:48:11,600
- Vil du ikke smage?
- Niks. Storesøster smager først.
345
00:48:11,760 --> 00:48:15,400
Har jeg ikke mere at leve for
end dig?
346
00:48:15,560 --> 00:48:21,400
Du har manipuleret mig hele livet,
og nu er det nok.
347
00:48:21,560 --> 00:48:25,560
- Nej. Nej. Nej.
- Bare en smule. Kom så.
348
00:48:25,720 --> 00:48:28,720
Ville du ikke købe en sovesofa?
349
00:48:28,880 --> 00:48:31,800
Ville du ikke sove mere hos dig selv?
350
00:48:31,960 --> 00:48:36,360
Så vågner du jo ikke op
til din søsters smukke ansigt.
351
00:48:36,520 --> 00:48:39,160
Det ville være rigtig trist.
352
00:48:39,320 --> 00:48:45,040
Og du ville heller ikke kunne
give mig morgenmad på sengen.
353
00:48:46,680 --> 00:48:51,200
Den her mission er en maraton,
ikke en spurt.
354
00:48:52,200 --> 00:48:56,920
Deres mest betroede medlemmer
har et sort, ringformet mærke.
355
00:48:57,080 --> 00:48:59,280
Det er dit mål.
356
00:48:59,440 --> 00:49:04,960
Det tager lang tid at få dem til
at stole så meget på dig.
357
00:49:09,240 --> 00:49:12,160
- Hvad med sønnen?
- For højt oppe.
358
00:49:12,320 --> 00:49:17,960
- Efter farens død er han nummer to.
- Ritchie. Max stoler på ham.
359
00:49:18,120 --> 00:49:21,280
Hvis han siger god for mig,
er jeg inde.
360
00:49:21,440 --> 00:49:26,040
Vi planter en historie om Rose
Walker, en barsk våbensmugler.
361
00:49:26,200 --> 00:49:31,200
Vi napper deres nuværende importør,
så de kontakter dig.
362
00:49:33,280 --> 00:49:35,560
Så siger vi Ritchie.
363
00:49:39,360 --> 00:49:43,080
Der er lige ét muligt problem.
364
00:49:43,240 --> 00:49:49,760
Dem, du skal infiltrere,
drikker formentlig en hel del.
365
00:49:49,920 --> 00:49:55,680
- Er du bange for, jeg vil dømme dem?
- Snarere for, at du vil drikke med.
366
00:49:57,720 --> 00:50:02,640
Jeg har ikke drukket i 521 dage.
Hvor mange agenter kan sige det?
367
00:50:02,800 --> 00:50:06,680
Det behøver de fleste
af mine agenter ikke.
368
00:50:09,440 --> 00:50:14,120
De ved meget, så du skal vide mere.
Detaljerne er vigtige.
369
00:50:14,280 --> 00:50:18,200
Hvis du bliver usikker,
får de mistanke.
370
00:50:18,360 --> 00:50:22,040
Fortæl mig om SIG Sauer.
371
00:50:23,440 --> 00:50:26,480
SIG er et schweizisk selskab, -
372
00:50:26,640 --> 00:50:31,080
- Schweizerische Industrie
Gesellschaft, stiftet i 1860.
373
00:50:31,240 --> 00:50:35,560
Navnet SIG høres tit
i forbindelse med SIG Sauer-serien.
374
00:50:35,720 --> 00:50:39,360
Den mest populære model er ...
375
00:50:41,920 --> 00:50:45,600
... P226 ST på grund af
dens svage rekyl.
376
00:50:45,760 --> 00:50:51,400
P226 vejer 964 gram,
har 9 x19 Parabellum-patroner -
377
00:50:51,560 --> 00:50:56,600
- og inspirerede andre modeller
såsom P228 og 229.
378
00:50:56,760 --> 00:51:02,720
Hele serien er nem at lade,
låser aldrig og er fint afbalanceret.
379
00:51:05,640 --> 00:51:07,200
Flot.
380
00:51:23,560 --> 00:51:26,720
Hvad kan du fortælle mig om den?
381
00:51:26,880 --> 00:51:31,000
- Må den være der for bartenderen?
- Vi ejer stedet.
382
00:51:31,160 --> 00:51:33,720
- "Vi"?
- Det kommer vi til.
383
00:51:33,880 --> 00:51:39,640
- Hvad kan du fortælle mig om den?
- Den ser cool ud.
384
00:51:40,560 --> 00:51:42,760
- Men?
- Den ser cool ud.
385
00:51:42,920 --> 00:51:45,560
- Det rager mig.
- Det bør det ikke.
386
00:51:45,720 --> 00:51:50,280
Den bedste pistol er den,
man aldrig får brug for.
387
00:51:50,440 --> 00:51:55,160
- Har du tit brug for din pistol?
- Tit nok.
388
00:51:55,320 --> 00:51:59,320
- Hvor tit er det?
- Hyppigere, end jeg bryder mig om.
389
00:51:59,480 --> 00:52:02,200
På grund af dit arbejde for "vi"?
390
00:52:02,360 --> 00:52:05,920
Tror du,
jeg kun bruger den til at skræmme?
391
00:52:06,080 --> 00:52:09,000
Køber man en cool gøb,
der skyder skævt, -
392
00:52:09,160 --> 00:52:13,080
- betyder look mere end funktion.
393
00:52:14,200 --> 00:52:21,160
Okay, hvis jeg kun ledte efter noget
funktionelt, hvad anbefaler du så?
394
00:52:21,320 --> 00:52:24,920
En kleppert som dig? P226.
395
00:52:26,480 --> 00:52:29,200
Jeg foretrækker P300.
396
00:52:29,360 --> 00:52:35,360
Jeg foretrækker folk, der ikke lyver.
P300 blev aldrig produceret.
397
00:52:38,280 --> 00:52:41,040
- Hvad vil du have?
- Jeg drikker ikke.
398
00:52:41,200 --> 00:52:44,400
- Hvorfor ikke?
- Fordi det gjorde jeg før.
399
00:52:44,560 --> 00:52:47,760
- For meget og for tit.
- Lyder sjovt.
400
00:52:47,920 --> 00:52:53,600
- Det var det også. Et stykke tid.
- En øl og en mineralvand.
401
00:52:53,760 --> 00:53:00,200
- Jeg vil gerne have en æblejuice.
- Giv hende en æblejuice.
402
00:53:01,080 --> 00:53:05,120
Min ven er på ferie. Jeg aner ikke,
hvornår han kommer hjem.
403
00:53:05,280 --> 00:53:09,440
- Jeg leder efter en afløser.
- Nå, er han på ferie?
404
00:53:09,600 --> 00:53:13,120
- Du spørger for meget.
- Du svarer for lidt.
405
00:53:13,280 --> 00:53:16,840
Han kvajede sig og blev anholdt.
406
00:53:17,000 --> 00:53:21,720
- Jeg vil bare godt vide, hvem I er.
- Ritchie.
407
00:53:24,000 --> 00:53:29,200
Hyggeligt at møde dig, Ritchie,
som repræsenterer de mystiske "vi."
408
00:53:29,360 --> 00:53:32,480
I lige måde, frøken Æblejuice.
409
00:53:32,640 --> 00:53:37,080
Og det kommer vi som sagt til.
410
00:54:00,600 --> 00:54:06,000
Hvem er det? Jeg håber,
du er glad for at stå derude.
411
00:54:06,160 --> 00:54:10,520
Det er Ritchie. Jeg har en ven med.
Luk så op.
412
00:54:10,680 --> 00:54:13,160
Få fingeren ud.
413
00:54:16,840 --> 00:54:19,200
Kom nu.
414
00:54:22,000 --> 00:54:26,040
- Det var på tide. Vi ved det.
- Jep.
415
00:54:26,200 --> 00:54:29,960
- Hvad ved I?
- At du er panser.
416
00:54:30,120 --> 00:54:34,720
- Hvor er dit politiskilt?
- Og hvor er kameraet?
417
00:54:34,880 --> 00:54:39,760
Er kameraet skjult i lyset? Hej, mor!
418
00:54:39,920 --> 00:54:45,560
Hvor er våbnene? Du sælger jo våben.
Hvor er de? Sløset.
419
00:54:45,720 --> 00:54:49,600
Har I øvet det her,
eller er det improv?
420
00:54:49,760 --> 00:54:56,400
Ved du, hvad det her betyder?
Det betyder, vi ikke er født i går.
421
00:54:57,520 --> 00:54:59,480
Helt klart.
422
00:55:02,760 --> 00:55:05,080
Tror du, vi laver fis?
423
00:55:05,240 --> 00:55:10,640
Jeg tror, det her er 45 sekunder
af mit liv, jeg aldrig får tilbage.
424
00:55:18,280 --> 00:55:21,320
Jeg sagde jo, hun var cool.
425
00:55:26,960 --> 00:55:29,560
- Okay. Så går vi.
- Hvorhen?
426
00:55:29,720 --> 00:55:32,840
Er du med eller ej?
427
00:55:37,880 --> 00:55:43,280
- Jeg møder jer nedenunder.
- Skynd dig. Kom så.
428
00:56:03,360 --> 00:56:06,600
Kom nu, dit dovne svin.
429
00:56:12,880 --> 00:56:15,720
Det må være nok.
430
00:56:15,880 --> 00:56:20,920
Rose, henter du liget i bagagerummet?
431
00:57:17,040 --> 00:57:20,000
Hold da kæft!
432
00:57:20,160 --> 00:57:25,880
Så du, hun legede vægtløfter med ham?
Hun knækkede som en kvist.
433
00:57:26,040 --> 00:57:29,600
- Sikke hun kæmpede.
- Hylesjovt.
434
00:57:30,880 --> 00:57:35,000
Det er optagelsesprøven.
Jeg viser dig Ritchies bagefter.
435
00:57:35,160 --> 00:57:41,120
- Han slæbte af sted med ham.
- Fede Bob, der åd sig ihjel.
436
00:57:41,280 --> 00:57:44,000
Det var en stor mand.
437
00:57:44,160 --> 00:57:48,680
- Fik du noget på bånd?
- Ja da. Jeg optog det hele.
438
00:57:48,840 --> 00:57:53,760
Og afhørte Gertrude, som tilstod alt.
Vi mangler bare papirarbejdet.
439
00:57:53,920 --> 00:57:57,320
- Jeg vil ikke presse dig.
- Men det gør du.
440
00:57:57,480 --> 00:57:59,920
Vi skal vise resultater.
441
00:58:00,080 --> 00:58:04,000
Vi har ikke slipsedyrenes støtte
til missionen.
442
00:58:04,160 --> 00:58:07,600
Hvad med maratonsammenligningen?
443
00:58:07,760 --> 00:58:14,160
Den holder. Så vi må sørge for,
vi ikke bliver lukket ned allerede.
444
00:58:15,720 --> 00:58:20,120
Her. Der er en mikrofon i den.
Den er retningsuafhængig.
445
00:58:20,280 --> 00:58:24,960
Den er ikke så effektiv som en på
kroppen, men det er mindre farligt.
446
00:58:25,120 --> 00:58:30,320
- Ja, når den er blevet placeret.
- Hvis du ikke har mod på det ...
447
00:58:30,480 --> 00:58:34,840
- Jeg har det fint.
- Så hold op med at brokke dig.
448
00:58:36,320 --> 00:58:39,320
Jeg har da krav på
at brokke mig lidt.
449
00:58:39,480 --> 00:58:43,360
Din kvote er opbrugt, så luk arret.
450
00:58:44,880 --> 00:58:51,120
Bare giv mig noget, jeg kan vise
gribbene, så vi får fred for dem.
451
00:58:52,120 --> 00:58:56,280
Ritchie præsenterer mig nok
for chefen i morgen.
452
00:58:56,440 --> 00:58:59,200
Vi laver måske en aftale.
453
00:58:59,360 --> 00:59:03,000
De har brug for din hjælp,
så spil kostbar. Husk ...
454
00:59:03,160 --> 00:59:09,040
- Lad dem jagte mig. Jeg ved det.
- Forlang halvdelen på forskud.
455
00:59:09,200 --> 00:59:15,240
- Det er 100.000. Det vil de ikke.
- Forlang halvdelen, og hold fast.
456
00:59:15,400 --> 00:59:19,240
De har ikke noget valg.
Og tag den her med.
457
00:59:19,400 --> 00:59:23,400
Prøv at placere den
et interessant sted.
458
00:59:40,520 --> 00:59:44,160
Vi bruger kun smarte folk.
Måske bør du bare gå.
459
00:59:44,320 --> 00:59:50,920
Jeg er her, fordi ham klovnen
blev anholdt. Hvor smart var det?
460
00:59:51,080 --> 00:59:54,920
- Kan du gøre det bedre?
- Lad være med at fornærme mig.
461
00:59:56,280 --> 00:59:58,480
Snit dem dér fint.
462
01:00:01,640 --> 01:00:06,600
- Jeg stoler ikke på folk.
- En god overlevelsesmekanisme.
463
01:00:06,760 --> 01:00:11,160
- Hvad?
- Det er smart at være forsigtig.
464
01:00:11,320 --> 01:00:15,440
Hvad kunne du gøre for mig,
hvis jeg stolede på dig?
465
01:00:15,600 --> 01:00:19,240
200-300 styk per måned
alt efter typen.
466
01:00:19,400 --> 01:00:26,160
- Jeg skal have halvdelen på forskud.
- Det er mange penge og våben.
467
01:00:26,320 --> 01:00:30,840
- Måske stikker du af.
- Måske bliver jeg pløkket en dag.
468
01:00:31,000 --> 01:00:35,880
- Måske tror du, at du kan gemme dig.
- Måske har jeg mange udgifter.
469
01:00:36,040 --> 01:00:41,680
Eller måske har jeg mange kunder,
der bare har det hele i munden.
470
01:00:41,840 --> 01:00:45,560
Jeg leger ikke chef,
men vil have halvdelen først.
471
01:00:45,720 --> 01:00:48,600
I får varerne, garanterer jeg, -
472
01:00:48,760 --> 01:00:52,840
- for jeg giver mine folk halvdelen
på forskud, så de leverer.
473
01:00:53,000 --> 01:00:56,520
Kan du ikke gå med til det,
så fint nok.
474
01:00:56,680 --> 01:01:00,680
Det var hyggeligt at møde dig.
475
01:01:00,840 --> 01:01:06,600
- Lækker hjemmelavet mad.
- Jeg er træt, så jeg går i seng.
476
01:01:06,760 --> 01:01:12,440
Nej nej ...
Hyggeligt at møde dig, Rose.
477
01:01:12,600 --> 01:01:16,080
- Godnat.
- Godnat, mor.
478
01:01:18,040 --> 01:01:22,720
- Hvor er lokummet?
- Den vej og til højre.
479
01:01:22,880 --> 01:01:26,360
- Den kommer på fredag.
- Hvad?
480
01:01:26,520 --> 01:01:28,480
Min telefon.
481
01:01:28,640 --> 01:01:31,600
- Den samme, du har nu?
- Opgraderingen.
482
01:01:31,760 --> 01:01:38,120
Har man opgraderet coveret?
De lancerer jo en ny hvert halve år.
483
01:01:38,280 --> 01:01:43,160
- Hvis bare den så var anderledes.
- Den er flottere.
484
01:01:43,320 --> 01:01:45,760
- En ny farve?
- Den er blank.
485
01:02:29,600 --> 01:02:32,000
Jeg kan høre den.
486
01:02:33,120 --> 01:02:36,600
Den holdt op! Lagde du på?
487
01:02:38,840 --> 01:02:41,960
Den holdt op med at ringe.
488
01:02:42,120 --> 01:02:44,400
Ring til den igen!
489
01:02:49,400 --> 01:02:52,360
Fandens også.
490
01:02:52,520 --> 01:02:56,440
Hvis du fylder min voicemail op,
bliver jeg sur.
491
01:03:14,160 --> 01:03:20,440
- A.J. Har du ...? Hvad laver du her?
- Jeg skulle på toilettet.
492
01:03:20,600 --> 01:03:25,960
Har du set min telefon? Den ringede,
men jeg kan ikke finde den.
493
01:03:26,120 --> 01:03:28,400
Den er ikke på wc'et.
494
01:04:59,320 --> 01:05:02,400
Er alt i orden?
495
01:05:15,160 --> 01:05:19,000
Det her er lidt akavet.
496
01:05:25,480 --> 01:05:29,400
Du griber efter et halmstrå, tøs.
497
01:05:56,480 --> 01:05:59,320
Tager du pis på os?
498
01:06:06,320 --> 01:06:10,880
Masser af penge.
Et godt bytte. Et meget stort et.
499
01:06:11,040 --> 01:06:14,040
Det var nær gået galt.
500
01:06:14,200 --> 01:06:19,080
Hun troede, det var den rigtige
container. Den var fyldt med pakker.
501
01:06:19,240 --> 01:06:24,960
- Pakkerne var fyldt med cornflakes.
- Nej!
502
01:06:25,120 --> 01:06:30,720
Hun hældte cornflakes ud på jorden
for at finde våbnene.
503
01:06:34,800 --> 01:06:37,840
- Har du bestilt?
- Kom. Hurtigt.
504
01:06:38,000 --> 01:06:42,040
- For dig. Flot klaret. Vi bunder.
- Skål.
505
01:06:44,040 --> 01:06:48,640
- Kom nu, A.J. Vi fejrer det.
- Vi bunder.
506
01:06:48,800 --> 01:06:52,400
- I kender mig. Nej.
- Bare for at fejre det.
507
01:06:52,560 --> 01:06:55,600
- Hurtigt. Vi tager en til.
- Kun én.
508
01:06:55,760 --> 01:06:58,160
Kom så. Kom så.
509
01:07:13,000 --> 01:07:17,920
- Hvad er det meste, du kan skaffe?
- Det samme.
510
01:07:18,080 --> 01:07:21,640
- Det samme? Det samme!
- Det var ikke sådan ment.
511
01:07:58,360 --> 01:08:02,360
- Hej.
- Undskyld, jeg kommer for sent.
512
01:08:02,520 --> 01:08:07,520
- Du kommer da ikke for sent.
- Sagde vi ikke klokken tre?
513
01:08:07,680 --> 01:08:11,480
Du skrev en sms i aftes
og udskød det.
514
01:08:11,640 --> 01:08:17,720
- Nå ja. Jeg er lidt smadret.
- Jeg vil sgu også feste.
515
01:08:17,880 --> 01:08:20,640
Hvorfor er du så munter?
516
01:08:20,800 --> 01:08:26,040
Jeg fik det rigtige ben ud af sengen.
Nogle gange er man bare i godt humør.
517
01:08:26,200 --> 01:08:30,840
Eller også er det, fordi jeg har fået
min første udstilling.
518
01:08:31,000 --> 01:08:34,359
Nej! Tillykke.
Hvornår? Hvor?
519
01:08:34,520 --> 01:08:38,640
Om to måneder i et lille galleri.
Der kommer nok ingen.
520
01:08:38,800 --> 01:08:44,359
Det er da helt vildt.
Hvad nu?
521
01:08:47,840 --> 01:08:53,760
Jeg ved godt, du ikke kan komme,
men det ville bare være dejligt.
522
01:08:54,880 --> 01:08:57,319
Jeg kommer.
523
01:08:57,479 --> 01:09:00,800
Hvordan går det med kærligheden?
524
01:09:00,960 --> 01:09:05,240
- Allerede?
- Det var ikke så spændende uden ...
525
01:09:05,399 --> 01:09:07,120
Hans kone?
526
01:09:07,279 --> 01:09:13,040
- Jeg har dårlig samvittighed.
- Ja, jeg bakker dig altså ikke op.
527
01:09:13,200 --> 01:09:19,720
- Vær sød. Jeg har en gave til dig.
- Jeg har da ikke fødselsdag.
528
01:09:29,920 --> 01:09:34,600
Em, var det ikke mors?
Det er da for meget.
529
01:09:34,760 --> 01:09:38,640
Jeg er din søster
og skal tage mig af dig.
530
01:09:38,800 --> 01:09:45,000
Det kan jeg jo ikke nu,
så måske kan hun. Deroppefra.
531
01:09:58,080 --> 01:10:01,960
Hvordan går det med ...?
Du kan jo ikke sige noget ...
532
01:10:02,120 --> 01:10:06,480
Men går det godt
med dit ... projekt? Og med dig?
533
01:10:06,640 --> 01:10:09,840
Har du det godt?
534
01:10:10,000 --> 01:10:15,680
- Hvad skal det sige?
- Det er lige meget.
535
01:10:16,920 --> 01:10:22,960
- Du tror ikke, jeg er okay?
- Måske skal vi tale om noget andet.
536
01:10:24,040 --> 01:10:29,000
- Det er godt at se dig igen.
- Jeg vil vide, hvad du mente.
537
01:10:29,160 --> 01:10:31,120
- Mener du det?
- Ja.
538
01:10:31,280 --> 01:10:35,320
- Du bliver ikke sur?
- Jeg vil gøre mit bedste.
539
01:10:38,600 --> 01:10:42,400
Det virker bare ...
540
01:10:42,560 --> 01:10:47,200
... som om det er begyndt
at tære på dig.
541
01:10:47,360 --> 01:10:52,760
Og det er fuldt forståeligt.
Jeg kunne ikke klare det i tre år.
542
01:10:52,920 --> 01:10:55,000
To et halvt.
543
01:10:55,160 --> 01:10:58,680
Du er sur.
Du lyder sur.
544
01:10:58,840 --> 01:11:02,600
Det får du mig til.
Hvor vil du hen med det?
545
01:11:02,760 --> 01:11:06,720
- Du virker bare lidt tyndslidt.
- Og?
546
01:11:06,880 --> 01:11:12,000
- Det burde du måske erkende.
- Det erkender jeg.
547
01:11:14,400 --> 01:11:20,840
- Kan du ikke tale med din chef?
- Jeg har selv meldt mig til det her.
548
01:11:21,000 --> 01:11:26,200
- Lily, du har givet dem tre år.
- Der er ikke en deadline på det.
549
01:11:26,360 --> 01:11:29,960
Så du bliver bare ved?
Og hvis det er for meget?
550
01:11:30,120 --> 01:11:31,840
- For hvad?
- Dig.
551
01:11:32,000 --> 01:11:34,040
Hvad mener du?
552
01:11:41,680 --> 01:11:47,680
Spørg nu bare om det, du har villet
spørge mig om det seneste halve år.
553
01:11:51,080 --> 01:11:54,400
- Drikker du igen?
- Nej.
554
01:11:54,560 --> 01:11:55,840
Godt.
555
01:11:56,000 --> 01:11:59,480
- Tilfreds?
- Overglad.
556
01:12:06,160 --> 01:12:09,320
Jeg kan trække dig ud. Nu.
557
01:12:10,360 --> 01:12:15,640
Vi kan sætte os ind i min bil
og køre hen på stationen.
558
01:12:18,200 --> 01:12:22,640
Har vi en sag? Med de fotos
og rapporter, jeg har leveret, -
559
01:12:22,800 --> 01:12:27,160
- hvem kan vi så få ram på?
Og lyv ikke for mig.
560
01:12:27,320 --> 01:12:31,400
- Flere af håndlangerne.
- Men de, der betyder noget?
561
01:12:31,560 --> 01:12:36,240
- De er kun med til familiemøderne.
- Jeg plantede pennen på kontoret.
562
01:12:36,400 --> 01:12:39,920
Ja, men den har ikke givet ret meget.
563
01:12:40,080 --> 01:12:43,720
Mikrofoner er som at spille dart
med lukkede øjne.
564
01:12:43,880 --> 01:12:50,560
Man ved ikke, hvad resultatet bliver.
Der er en til, men ...
565
01:12:50,720 --> 01:12:54,800
Du behøver ikke være der,
for at vi kan lytte med.
566
01:12:54,960 --> 01:13:00,240
Jeg har ikke adgang til rummet.
Hvordan planter jeg så mikrofonen?
567
01:13:00,400 --> 01:13:05,560
Plant den på en, der er til stede.
568
01:14:14,800 --> 01:14:18,120
- Tag dog telefonen.
- Den må være på lydløs.
569
01:14:18,280 --> 01:14:22,600
- Der er møde.
- Okay. Jeg henter lige min jakke.
570
01:14:22,760 --> 01:14:27,080
Må jeg få et glas vand?
Jeg kunne patte en død vandrotte.
571
01:14:27,240 --> 01:14:31,200
Jeg har rendt rundt hele dagen
for at banke folk op.
572
01:14:31,360 --> 01:14:34,960
Det har været et fandens arbejde.
573
01:14:36,360 --> 01:14:38,600
Har I planer om noget?
574
01:14:38,760 --> 01:14:43,840
- Tager du billeder?
- Mest af fugle. Det er en hobby.
575
01:14:47,600 --> 01:14:50,800
Kæft for en linse. Ser prof ud.
576
01:14:50,960 --> 01:14:54,880
Man skal kunne zoome ind på fuglene.
577
01:14:56,360 --> 01:15:00,040
- Hvordan ser man dem?
- De skal først redigeres.
578
01:15:00,200 --> 01:15:03,000
Du synes bare, jeg er dårlig.
579
01:15:03,160 --> 01:15:08,360
- Jeg lover ikke at kritisere dig.
- Ja, den er god med dig.
580
01:15:09,200 --> 01:15:12,400
Skal vi ikke se at komme af sted?
581
01:15:19,840 --> 01:15:21,680
Hej.
582
01:15:35,440 --> 01:15:40,480
"Den her mikrofon blev fundet
på mit kontor i går.
583
01:15:40,640 --> 01:15:42,480
Men først ...
584
01:15:42,640 --> 01:15:47,360
... skal vi se, om der er andre
ubudne gæster her i dag."
585
01:15:55,920 --> 01:15:58,960
Hvad fanden er det?
586
01:16:00,360 --> 01:16:02,880
Det er ikke min.
587
01:16:03,040 --> 01:16:07,320
Gertrude, jeg er med i familien.
Giv slip!
588
01:16:07,480 --> 01:16:12,120
Du ved, at det ville jeg aldrig gøre.
Det er hende.
589
01:16:12,280 --> 01:16:18,080
- Hold mig udenfor.
- Jeg har set dig luske rundt.
590
01:16:18,240 --> 01:16:22,640
Min telefon var ikke på lydløs.
Den ringede, for fanden.
591
01:16:25,280 --> 01:16:28,560
Læg kniven, eller jeg smadrer dig!
592
01:16:28,720 --> 01:16:32,800
Lad nu være.
Det er jo Ritchie.
593
01:20:38,280 --> 01:20:41,680
- Ville du tale med mig?
- Ja.
594
01:20:48,920 --> 01:20:51,080
Hvad sker der?
595
01:20:51,240 --> 01:20:55,480
Er du klar til
at slutte dig til familien?
596
01:20:55,640 --> 01:21:00,440
Hvad? Jeg mener: Ja, det er jeg.
597
01:21:02,040 --> 01:21:05,040
Er alle enige om det?
598
01:21:05,200 --> 01:21:11,160
Jeg har ikke set Max siden ...
Men jo, alle er enige.
599
01:21:11,320 --> 01:21:14,560
Så lad os komme i gang.
600
01:21:14,720 --> 01:21:18,200
- Er det dig, der gør det?
- Ja.
601
01:23:52,360 --> 01:23:57,800
- Jeg er rigtig ked af det.
- Han fortjente værre.
602
01:24:00,720 --> 01:24:05,560
Han var din ven.
Og han var en god mand.
603
01:24:05,720 --> 01:24:12,520
- Politiet havde en klemme på ham.
- Ja. Det var en loyalitetsprøve.
604
01:24:12,680 --> 01:24:17,840
- Er det dem der?
- Nej, de slår en ihjel.
605
01:24:18,000 --> 01:24:20,800
Desuden er de meget bitre.
606
01:24:22,560 --> 01:24:25,440
Derhenne.
607
01:24:30,600 --> 01:24:32,200
Her.
608
01:24:37,880 --> 01:24:43,960
Man skal bruge en kniv og ikke
tage roden. Så vokser de op næste år.
609
01:24:44,120 --> 01:24:48,760
Det gælder om at hakke dem fint.
De må ikke få for meget.
610
01:24:48,920 --> 01:24:52,600
Så smager de bedre og koger ikke ud.
611
01:24:52,760 --> 01:24:56,280
Jeg viser dig det,
når vi kommer hjem.
612
01:25:12,640 --> 01:25:16,320
Husk at komme svampene i til sidst.
613
01:25:16,480 --> 01:25:20,520
Og lad dem så bare være.
614
01:25:23,120 --> 01:25:25,640
Og glem ikke saltet.
615
01:25:25,800 --> 01:25:28,600
Masser af salt.
616
01:25:31,160 --> 01:25:36,120
Jeg troede ikke,
han betød så meget for dig.
617
01:25:37,920 --> 01:25:39,680
Ritchie?
618
01:25:41,320 --> 01:25:43,280
Eller far?
619
01:25:46,040 --> 01:25:52,240
- Hvor længe har du vidst det?
- Længe nok. Jeg ville bare ...
620
01:25:54,280 --> 01:25:56,440
Hvorfor?
621
01:25:59,520 --> 01:26:02,520
Din far var et uhyre.
622
01:26:05,680 --> 01:26:09,000
Han skjulte det. Bare ikke for mig.
623
01:26:12,360 --> 01:26:17,320
Han lod ikke ansigtet vise det.
Det var han meget omhyggelig med.
624
01:26:17,480 --> 01:26:20,880
Hans søn måtte ikke vide det.
625
01:26:21,040 --> 01:26:23,720
- Flere løgne.
- Nej.
626
01:26:25,160 --> 01:26:28,520
Tænk dig om.
Du er en klog khloptjik.
627
01:26:28,680 --> 01:26:31,040
Jeg er ikke en dreng.
628
01:26:34,760 --> 01:26:38,840
Du er min dreng. Altid.
629
01:26:43,440 --> 01:26:46,160
Du dræbte far.
630
01:26:49,400 --> 01:26:51,320
Ja.
631
01:26:53,040 --> 01:26:57,440
- Du dræbte min bedste ven.
- Ja.
632
01:28:30,440 --> 01:28:35,680
Er det rigtigt? Det tror jeg ikke
kommer til at fungere.
633
01:28:44,600 --> 01:28:49,920
- Anden date i Brighton.
- Vi kan tage hen i tivoliet.
634
01:28:50,080 --> 01:28:54,040
Ja, det kan vi godt.
Jeg er vild med tivolier.
635
01:30:16,280 --> 01:30:18,080
Tak.
636
01:30:24,120 --> 01:30:27,520
Ligesom i gamle dage.
637
01:30:31,960 --> 01:30:37,120
- Jeg har vist ødelagt din sofa.
- Det tror jeg, du har.
638
01:30:38,320 --> 01:30:41,160
Du får aldrig lugten væk.
639
01:30:41,320 --> 01:30:45,600
Den var så smuk og uskyldig.
Hvil i fred.
640
01:30:54,160 --> 01:30:58,120
Det er nok lidt for sent
til en tilståelse.
641
01:30:58,280 --> 01:31:00,840
Det er det vist.
642
01:31:02,840 --> 01:31:05,760
Undskyld, Em. Det mener jeg.
643
01:31:05,920 --> 01:31:08,960
For at drikke eller
for at lyve om det?
644
01:31:09,120 --> 01:31:11,080
Begge dele.
645
01:31:12,680 --> 01:31:15,880
Hvorfor begyndte du igen?
646
01:31:16,040 --> 01:31:20,400
Jeg er selv ude om det,
men jeg har en helvedes hovedpine.
647
01:31:20,560 --> 01:31:26,000
- Hvorfor begyndte du igen?
- Fordi jeg er alkoholiker.
648
01:31:26,160 --> 01:31:29,240
- Er det dit forsvar?
- Er jeg under angreb?
649
01:31:29,400 --> 01:31:35,880
- Hvorfor faldt du i efter fem år?
- Der er mange grunde.
650
01:31:36,040 --> 01:31:38,320
Nogle gange kun én.
651
01:31:38,480 --> 01:31:43,320
Hvorfor kommer du ikke bare selv
med svaret?
652
01:31:43,480 --> 01:31:46,840
Du skal sige det,
så du ikke kan benægte det.
653
01:31:47,000 --> 01:31:50,840
- Jeg er banketræt ...
- Hvorfor begyndte du?
654
01:31:51,000 --> 01:31:55,160
På grund af arbejdet. Okay?
Jeg er ikke en skid værd.
655
01:31:55,320 --> 01:31:57,760
Det synes jeg ikke.
656
01:31:57,920 --> 01:32:04,320
Hvis arbejdet fik dig til at drikke,
skal du kvitte arbejdet før sprutten.
657
01:32:06,520 --> 01:32:12,760
Interessant slutning. Kreativ.
Du er en sand kunstner.
658
01:32:12,920 --> 01:32:15,480
- Ved chefen det?
- Måske.
659
01:32:15,640 --> 01:32:17,320
- Gør han?
- Hvorfor?
660
01:32:17,480 --> 01:32:20,480
Hvis min slutning er ulogisk, -
661
01:32:20,640 --> 01:32:25,920
- hvad vil en, der ved mere om
det her, så udlede af de oplysninger?
662
01:32:26,080 --> 01:32:28,320
Er det en trussel?
663
01:32:28,480 --> 01:32:32,240
Lily, du er den i verden,
der betyder mest for mig.
664
01:32:32,400 --> 01:32:36,400
Jeg vil ikke se dig gå i hundene.
Ikke igen.
665
01:32:36,560 --> 01:32:42,320
Du må selv sige det til chefen,
ellers gør jeg. Han skal vide det.
666
01:32:42,480 --> 01:32:46,520
Din omsorg druknede i truslen
om at få mig fyret.
667
01:32:46,680 --> 01:32:50,360
Det er sygt at måtte lyve
for at beholde jobbet.
668
01:32:50,520 --> 01:32:57,360
- Det er sygt med de hemmeligheder.
- Jeg blander mig da ikke i dit liv.
669
01:32:57,520 --> 01:33:01,800
Hvis jeg en dag overbrækker din sofa
efter et tilbagefald, -
670
01:33:01,960 --> 01:33:06,360
- hører jeg gerne din mening.
Jeg var i øvrigt på date.
671
01:33:06,520 --> 01:33:10,400
Han nød at se
min søster ligge i sit eget bræk.
672
01:33:10,560 --> 01:33:13,880
Undskyld. Han så ellers sød ud.
673
01:33:14,040 --> 01:33:17,520
- Hvordan ved du det?
- Glem det.
674
01:33:17,680 --> 01:33:20,560
Får du blackouts igen?
675
01:33:20,720 --> 01:33:24,320
Du aner ikke,
hvad der sker for mig for tiden.
676
01:33:24,480 --> 01:33:31,360
Nej, det aner jeg ikke. Og hvorfor?
Det er et ærligt spørgsmål.
677
01:33:31,520 --> 01:33:36,760
Du vil bare have mig til at sige det,
du havde i tankerne, før jeg vågnede.
678
01:33:36,920 --> 01:33:41,680
Kan du ikke bare sige det,
du gerne vil sige?
679
01:33:41,840 --> 01:33:46,240
- Hvorfor aner jeg ingenting?
- Fordi jeg ikke kan sige det.
680
01:33:46,400 --> 01:33:47,800
Jo da.
681
01:33:47,960 --> 01:33:53,360
Det er vildt stressende, at ét
forkert ord kan koste mig livet.
682
01:33:53,520 --> 01:34:00,120
Og cheferne kræver resultater,
for det her koster kassen.
683
01:34:00,280 --> 01:34:03,720
Og så var der ham,
der fik halsen skåret over -
684
01:34:03,880 --> 01:34:07,080
- og skreg, at jeg var den skyldige.
685
01:34:07,240 --> 01:34:10,720
Eller ham sønnen,
der henrettede sin mor -
686
01:34:10,880 --> 01:34:17,280
- ved at nakke hende med en pistol,
så der ikke var noget ansigt tilbage.
687
01:34:17,440 --> 01:34:20,920
Så måske trængte jeg lige
til en opstrammer.
688
01:34:21,080 --> 01:34:25,000
For jeg var der
og var tæt på at blive opdaget.
689
01:34:25,160 --> 01:34:30,120
Og så vågner jeg op til,
at min søster ...
690
01:34:30,280 --> 01:34:36,760
... den ene person, som jeg troede,
jeg kunne regne med, angriber mig.
691
01:34:36,920 --> 01:34:41,160
Sig, hvad mangler du at høre
for at få det bedre, -
692
01:34:41,320 --> 01:34:46,560
- for det er jo nederen,
at jeg ødelagde din date og din sofa.
693
01:34:46,720 --> 01:34:50,520
Du kan godt regne med mig. Altid.
694
01:34:52,360 --> 01:34:57,400
- Jeg er din søster.
- Det føles sgu ikke sådan.
695
01:34:57,560 --> 01:35:03,040
Jeg er da ligeglad
med daten og sofaen.
696
01:35:03,200 --> 01:35:05,160
Det ved jeg.
697
01:35:05,320 --> 01:35:08,160
Det er dig, der betyder noget.
698
01:35:08,320 --> 01:35:12,840
Og jeg vil gøre det,
der er bedst for dig, hver gang.
699
01:35:13,000 --> 01:35:15,680
Selv om du hader mig for det.
700
01:35:15,840 --> 01:35:20,080
Det gør jeg,
hvis du siger det til min chef.
701
01:35:21,160 --> 01:35:25,920
- Tving mig ikke til det.
- Ingen tvinger dig til noget.
702
01:35:26,080 --> 01:35:28,880
Stå dog ved din beslutning.
703
01:35:29,040 --> 01:35:33,520
Du har brug for hjælp.
Det er okay at bede om det.
704
01:35:33,680 --> 01:35:37,440
Køb en sofa.
Det behøver ikke være en sovesofa.
705
01:35:37,600 --> 01:35:42,600
Flot fornærmelse!
"Det behøver ikke være en sovesofa."
706
01:35:44,840 --> 01:35:46,080
Pis.
707
01:37:07,640 --> 01:37:11,120
- Hej.
- Lily.
708
01:37:31,360 --> 01:37:34,760
Ingen varige skader.
Du var heldig.
709
01:37:34,920 --> 01:37:36,800
Meget.
710
01:37:36,960 --> 01:37:42,640
Med al den alkohol i blodet er det
utroligt, at du kom ud ad indkørslen.
711
01:37:45,400 --> 01:37:47,720
Hvad?
712
01:37:47,880 --> 01:37:53,760
Nu siger jeg noget, du ikke vil høre.
Vær sød ikke at protestere.
713
01:37:53,920 --> 01:37:58,760
- Du trækker mig ud.
- Det skulle være sket meget før.
714
01:37:58,920 --> 01:38:04,160
- Har du talt med min søster?
- Hun ved, du er her.
715
01:38:04,320 --> 01:38:07,840
Hun har ben i næsen, må man sige.
716
01:38:10,560 --> 01:38:15,920
- Hvad sagde hun?
- Hun råbte mest ad mig.
717
01:38:17,480 --> 01:38:20,360
Jeg kan godt lide hende.
718
01:38:21,640 --> 01:38:24,240
Hun er den bedste.
719
01:38:26,880 --> 01:38:31,720
Jeg er glædelig overrasket over,
hvor fint du tager det.
720
01:38:31,880 --> 01:38:35,320
Tror du virkelig,
du kan trække mig ud?
721
01:38:35,480 --> 01:38:38,640
Du er en knækket kvinde,
en stresset agent.
722
01:38:38,800 --> 01:38:43,720
- En alkoholiker med tilbagefald.
- Men jeg er også noget andet.
723
01:39:03,080 --> 01:39:07,880
Ét møde. Det er, hvad du får.
724
01:39:20,840 --> 01:39:24,280
Vi har skjult en mikrofon
i din halskæde.
725
01:39:24,440 --> 01:39:27,680
Den optager omgivelserne.
726
01:40:01,320 --> 01:40:05,760
Okay. Det her er vores første møde
uden Gertrude.
727
01:40:07,920 --> 01:40:10,720
Det vil jeg tale om først.
728
01:40:10,880 --> 01:40:14,800
Vi er blevet angrebet. Igen.
729
01:40:14,960 --> 01:40:19,080
Hvordan reagerer vi?
Vi kan ikke bare dukke nakken.
730
01:40:19,240 --> 01:40:24,640
Vi har set, hvad der så sker.
Så lad os brainstorme.
731
01:40:24,800 --> 01:40:29,640
- Rose, hvem tror du, dræbte min mor?
- Det ved jeg ikke.
732
01:40:29,800 --> 01:40:34,160
Det gør ingen af os.
Kom med nogle bud.
733
01:40:35,720 --> 01:40:41,080
- Jeg vil helst ikke gisne.
- Jo, gør det. For min skyld.
734
01:40:41,240 --> 01:40:45,440
Okay. Vi bør nok ikke
udelukke tyrkerne, -
735
01:40:45,600 --> 01:40:49,400
- russerne, McGraw-familien.
736
01:40:52,400 --> 01:40:55,440
Det skal vi i hvert fald ikke.
737
01:40:57,600 --> 01:41:02,560
Det var det.
Jeg giver besked om det næste møde.
738
01:41:05,560 --> 01:41:10,800
Rose, kan vi lige tale sammen?
Det går hurtigt. Sæt dig.
739
01:41:17,880 --> 01:41:21,240
Luk døren efter jer.
740
01:41:33,840 --> 01:41:39,760
Vil du have noget at drikke?
Eller er du på vandvognen igen?
741
01:41:39,920 --> 01:41:43,760
- Det er lidt for tidligt for mig.
- Godt nok.
742
01:41:43,920 --> 01:41:49,720
- Hvad vil du tale med mig om?
- Hvornår må jeg se billederne?
743
01:41:49,880 --> 01:41:53,840
Billederne.
Du må da have redigeret dem nu.
744
01:41:54,000 --> 01:41:57,920
Jeg troede ikke,
du for alvor ville se dem.
745
01:41:58,080 --> 01:42:01,920
- Det vil jeg gerne.
- Du får en usb-nøgle med dem.
746
01:42:02,080 --> 01:42:08,000
- Du har ikke en hjemmeside.
- Det er bare en hobby.
747
01:42:08,880 --> 01:42:15,800
- Du bør have noget backup i skyen.
- Det kigger jeg på.
748
01:42:15,960 --> 01:42:22,240
Du undrer dig nok over, hvorfor vi
taler om backup af dine fotos.
749
01:42:22,400 --> 01:42:24,400
En smule.
750
01:42:26,920 --> 01:42:32,400
Nu skal jeg overraske dig med
min skolelærdom et øjeblik.
751
01:42:32,560 --> 01:42:38,400
Jeg husker ikke ret meget matematik,
men det her hang sjovt nok fast.
752
01:42:38,560 --> 01:42:45,080
Vi fik øvelser, hvor vi skulle
udregne punkter i et koordinatsystem.
753
01:42:45,240 --> 01:42:50,000
Når dataene var korrekte,
gav det altid en ret linje.
754
01:42:50,160 --> 01:42:54,200
Den første gang
udregnede jeg to prikker.
755
01:42:54,360 --> 01:42:59,720
Læreren kaldte dem datapunkter,
men jeg foretrækker prikker.
756
01:42:59,880 --> 01:43:04,320
Jeg udregnede to prikker
og tegnede en ret linje mellem dem.
757
01:43:05,640 --> 01:43:07,280
Pærelet.
758
01:43:07,440 --> 01:43:13,600
Men man kan altid tegne en ret linje
mellem to prikker, uanset hvor de er.
759
01:43:13,760 --> 01:43:16,920
Selv om jeg kunne tegne
en ret linje, -
760
01:43:17,080 --> 01:43:20,200
- var udregningerne ikke
nødvendigvis gode.
761
01:43:20,360 --> 01:43:26,160
Men tre prikker ...
Hvis de ikke er placeret rigtigt, -
762
01:43:26,320 --> 01:43:30,600
- kan man ikke forbinde dem
med en ret linje.
763
01:43:30,760 --> 01:43:33,200
Nej, det går ikke.
764
01:43:33,360 --> 01:43:37,280
Spøjst. Jeg husker ikke,
hvad jeg fik til morgenmad.
765
01:43:37,440 --> 01:43:41,560
- Men det her husker jeg.
- Det gør jeg ikke.
766
01:43:41,720 --> 01:43:46,560
Du opførte dig mærkeligt, da jeg bad
om at se billederne. Hvorfor?
767
01:43:46,720 --> 01:43:52,120
Jeg kan ikke udlede noget af en
enkelt prik, men det er en prik.
768
01:43:52,280 --> 01:43:54,840
BILLEDER
769
01:43:59,160 --> 01:44:02,920
Da jeg spurgte dig,
hvem der havde dræbt min mor ...
770
01:44:03,080 --> 01:44:06,360
Ja, det kom bag på mig.
771
01:44:06,520 --> 01:44:12,240
- Du havde ikke tænkt over det.
- Hvordan skulle jeg vide det?
772
01:44:12,400 --> 01:44:17,840
Det siger jeg heller ikke. Men du må
have tænkt over, hvem der stod bag.
773
01:44:18,000 --> 01:44:22,960
Ja. Og jeg syntes, det var upassende
at spørge om det foran alle de andre.
774
01:44:23,120 --> 01:44:27,600
Jeg regnede ikke med, du ville spørge
mig efter et halvt minut.
775
01:44:27,760 --> 01:44:32,320
Jeg troede ikke, det var det,
du ville tale med mig om.
776
01:44:32,480 --> 01:44:37,200
Jeg troede, det handlede
om næste handel. Det har jeg svar på.
777
01:44:37,360 --> 01:44:41,600
Men det spørgsmål ...
Jeg er ikke typen, der gætter ...
778
01:44:41,760 --> 01:44:46,080
Jeg ved godt,
hvordan du har det lige nu.
779
01:44:47,520 --> 01:44:52,080
Jeg husker selv at stå ved tavlen
uden at have lavet lektier -
780
01:44:52,240 --> 01:44:55,240
- og lire ævl af.
781
01:45:11,920 --> 01:45:14,280
Husker du Ritchies sidste ord?
782
01:45:14,440 --> 01:45:19,440
Eller næstsidste,
for til sidst bad han for sit liv.
783
01:45:25,680 --> 01:45:29,360
- Jeg kan ikke huske dem.
- Men det kan jeg.
784
01:45:31,240 --> 01:45:35,280
"Det var hende.
Jeg ved, det er hende."
785
01:45:37,720 --> 01:45:40,160
Min bedste ven.
786
01:45:43,360 --> 01:45:46,280
- Se lige her.
- Det mener du ikke.
787
01:45:46,440 --> 01:45:51,960
Du tegner tre prikker
på et stykke papir, og så tror du ...
788
01:45:54,640 --> 01:45:59,200
Jeg skød min mor med den her pistol.
789
01:45:59,360 --> 01:46:03,160
Du virker ikke spor overrasket.
790
01:46:03,320 --> 01:46:08,000
- Hvornår har du set mig overrasket?
- Du fulgte efter os.
791
01:46:08,160 --> 01:46:12,840
Kom med hjem.
Så viser jeg dig billederne.
792
01:46:13,000 --> 01:46:15,800
Du tog billeder, ikke?
793
01:46:15,960 --> 01:46:20,720
Lyset forvirrede mig. Men så så jeg,
hvordan prikkerne hang sammen.
794
01:46:20,880 --> 01:46:25,480
Fuck de prikker! Din matematikmetafor
giver ingen mening.
795
01:46:25,640 --> 01:46:32,040
Sikkert ikke. Metaforer har
aldrig været min stærke side.
796
01:46:36,680 --> 01:46:41,080
Åh nej. Er der noget galt?
797
01:46:41,240 --> 01:46:44,280
Du ser lidt bleg ud.
798
01:46:51,040 --> 01:46:55,520
Hedder du overhovedet Rose?
Sæt dig!
799
01:47:08,400 --> 01:47:14,080
- Den er ikke engang ladt.
- Er du sikker på det?
800
01:47:17,280 --> 01:47:20,120
Bare gør det. Bevis det.
801
01:47:32,480 --> 01:47:35,680
Sæt sig så ned, for fanden.
802
01:48:03,400 --> 01:48:06,280
Hvad er dit rigtige navn?
803
01:48:10,280 --> 01:48:12,440
Lily.
804
01:48:15,600 --> 01:48:17,480
Tak.
805
01:48:21,240 --> 01:48:25,400
Var det svært?
At lære at reagere på et nyt navn?
806
01:48:25,560 --> 01:48:28,640
- I starten.
- Men du vænnede dig til det.
807
01:48:28,800 --> 01:48:33,480
- Jeg vænnede mig til meget.
- Det tror jeg gerne.
808
01:48:35,080 --> 01:48:39,080
Hjælper det,
at jeg bare gjorde mit arbejde?
809
01:48:39,240 --> 01:48:45,520
Jeg har skudt folk for meget mindre
end det, du har gjort.
810
01:48:49,160 --> 01:48:55,040
Det var ikke meningen,
at det skulle gå sådan for Ritchie.
811
01:48:55,200 --> 01:48:57,800
Men det gjorde det.
812
01:49:00,240 --> 01:49:04,120
- Så ...
- Din mor har intet med mig at gøre.
813
01:49:08,800 --> 01:49:13,600
- Hvorfor skød du hende?
- Det behøver jeg ikke forklare dig.
814
01:49:13,760 --> 01:49:17,920
- Hun elskede dig.
- Hun forrådte ...
815
01:49:22,480 --> 01:49:25,960
- Du prøver at vinde tid.
- Max, hør nu ...
816
01:49:26,120 --> 01:49:32,400
I tilbyder gerne folk en aftale,
men det kan jeg desværre ikke.
817
01:49:38,200 --> 01:49:42,440
Kan du huske,
da vi mødtes første gang?
818
01:49:43,520 --> 01:49:46,680
I min lejlighed.
819
01:49:46,840 --> 01:49:50,440
Jeg skylder dig vist 45 sekunder.
820
01:50:28,080 --> 01:50:33,560
- Han har en pistol! Læg den!
- Lad være med at skyde!
821
01:50:33,720 --> 01:50:37,480
- Smart.
- Max, læg pistolen.
822
01:50:37,640 --> 01:50:42,480
- De skyder dig.
- Læg den! Læg den, sagde jeg.
823
01:50:48,040 --> 01:50:50,560
Jeg er ked af det.
824
01:50:56,600 --> 01:50:58,760
Det ved jeg.
825
01:51:01,320 --> 01:51:05,760
Målet er uskadeliggjort.
Tilkald en ambulance.
826
01:51:05,920 --> 01:51:09,800
Lily. Er du uskadt?
Er du blevet ramt?
827
01:51:09,960 --> 01:51:15,240
Andrew, tjek resten af huset.
Huw, prøv at stabilisere Max.
828
01:51:15,400 --> 01:51:18,000
Lily, kan du høre mig?
829
01:51:18,160 --> 01:51:22,840
Lad os få dig ud herfra.
Du behøver ikke være her nu.
830
01:52:42,160 --> 01:52:44,200
Tak.
831
01:55:00,600 --> 01:55:03,600
Oversættelse: Brian Christensen
Scandinavian Text Service
68639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.