All language subtitles for The Mother the Son the Rat and the Gun DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,160 --> 00:02:15,520 - Tænk, at jeg står her og laver mad. - Det skal mænd kunne. 2 00:02:15,680 --> 00:02:19,600 - Far lærte mig at bruge våben. - Man kan ikke spise våben. 3 00:02:19,760 --> 00:02:23,480 - Jeg kan bestille pizza. - Det her er en god ukrainsk ret. 4 00:02:23,640 --> 00:02:27,520 Nej, du skal skrælle dem. Derovre. 5 00:02:31,280 --> 00:02:34,520 Vi mangler salt. Henter du noget? 6 00:02:34,680 --> 00:02:36,840 - Om lidt. - Nu! 7 00:02:37,000 --> 00:02:39,040 Ja, mor. 8 00:02:46,760 --> 00:02:49,640 Det er en god ukrainsk ret. 9 00:02:50,520 --> 00:02:52,520 Hvad er der galt? 10 00:03:47,000 --> 00:03:49,600 I vil have hævn. 11 00:03:50,600 --> 00:03:52,920 Det vil jeg også. 12 00:03:53,080 --> 00:03:58,200 Men som nyt overhoved siger jeg: "Ikke endnu." 13 00:04:10,320 --> 00:04:16,680 Det er en dårlig beslutning, som kan få alvorlige følger. 14 00:04:16,839 --> 00:04:20,480 Det er ikke din beslutning ... 15 00:04:20,640 --> 00:04:24,640 - Du behøver ikke hidse dig op. - Det gør jeg heller ikke. 16 00:04:43,680 --> 00:04:48,200 Magt klæder ikke kvinder. 17 00:04:49,720 --> 00:04:56,440 Måske burde vi finde en anden efterfølger til Oleg. 18 00:05:31,800 --> 00:05:33,840 Tak, Gunnar. 19 00:05:34,000 --> 00:05:38,360 Far respekterede dig. Det glemmer vi ikke. 20 00:05:39,880 --> 00:05:45,080 Men hvis du taler ned til min mor igen, smadrer jeg hovedet på dig. 21 00:05:45,240 --> 00:05:47,800 Er du med? 22 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 For Gertrude. 23 00:05:57,200 --> 00:05:59,200 For Gertrude. 24 00:06:49,360 --> 00:06:54,280 Flot hår. Jeg er ellers ikke meget for skaldede kvinder. 25 00:06:54,440 --> 00:06:58,560 Jeg er glad for at være undtagelsen. 26 00:06:58,720 --> 00:07:01,120 Så du hedder Rose. 27 00:07:03,520 --> 00:07:06,760 Jeg stoler altså ikke på dig. 28 00:07:06,920 --> 00:07:09,920 Timmo sagde, du var god nok, - 29 00:07:10,080 --> 00:07:15,480 - men Timmo er en narrøv, og jeg stoler ikke på narrøve. 30 00:07:15,640 --> 00:07:18,000 Er du en narrøv? 31 00:07:19,920 --> 00:07:24,960 Det synes jeg ikke. Men jeg er ligesom farvet i den sag. 32 00:07:28,160 --> 00:07:30,600 Det var sjovt sagt. 33 00:07:32,960 --> 00:07:35,480 Det kan jeg godt lide. 34 00:07:55,320 --> 00:07:59,800 Jeg har tænkt på Ritchie. 35 00:07:59,960 --> 00:08:03,880 Han har altid været god, pålidelig. 36 00:08:04,040 --> 00:08:07,880 - Hvor længe har han arbejdet for os? - Længe. 37 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 Ja. 38 00:08:10,280 --> 00:08:15,280 Nu vi alligevel skal omorganisere, kunne vi måske ... 39 00:08:15,440 --> 00:08:18,560 Det handler ikke om tid, men alligevel ... 40 00:08:18,720 --> 00:08:24,320 - Skal vi give ham mærket? - Han har fortjent det. 41 00:08:24,480 --> 00:08:27,560 Ja, det har han. 42 00:08:33,480 --> 00:08:35,240 Vi må have hjælp. 43 00:08:38,600 --> 00:08:44,159 Jim S., advokat og økonomisk rådgiver. Til tjeneste. 44 00:08:44,320 --> 00:08:48,360 Før vi går i gang, har jeg lige et spørgsmål. 45 00:08:48,520 --> 00:08:52,280 Er du glad for dine knæskaller? 46 00:08:53,240 --> 00:08:57,600 - Er det, vi siger, fortroligt? - Tavshedspligt! Ja ja. 47 00:08:57,760 --> 00:09:04,240 Jeg mener nej. Jeg kan ikke give oplysningerne videre til politiet. 48 00:09:04,400 --> 00:09:10,280 Min mand efterlod en god forretning, men papirarbejdet ... 49 00:09:10,440 --> 00:09:15,000 Intet problem. Hvad har vi med at gøre her? 50 00:09:15,160 --> 00:09:20,600 Skattesvig, narkosmugling, mord, røveri, voldtægt? 51 00:09:20,760 --> 00:09:27,240 - Ikke voldtægt. Men jo. - Super. Skal vi komme i gang? 52 00:09:30,240 --> 00:09:36,360 Vi laver et smukt regneark og følger alle indtægtskilder. 53 00:09:36,520 --> 00:09:40,240 Hvem leverer? Hvor tit? Hvor meget? Er beløbet stabilt? 54 00:09:40,400 --> 00:09:46,720 Vi sorterer indtægterne efter art. Spiritus, stoffer, våben, spil. 55 00:09:46,880 --> 00:09:50,400 - Lad være! - Hvad gjorde jeg? 56 00:09:50,560 --> 00:09:56,240 Du skal da ikke skrive på vinduet! Brug et stykke papir som alle andre. 57 00:09:56,400 --> 00:10:00,640 Ved hvidvaskning skal man køre det i kontanter - 58 00:10:00,800 --> 00:10:07,480 - og sørge for, at indtægterne på troværdig vis varierer fra år til år. 59 00:10:07,640 --> 00:10:10,680 Seriøst? Et rigtigt vaskeri? 60 00:10:10,840 --> 00:10:17,160 Nærmest poetisk retfærdighed, ikke? Bare uden poesien. Og retfærdigheden. 61 00:10:17,320 --> 00:10:21,320 - Hvad sker der? - Lige hende, vi ledte efter. 62 00:10:21,480 --> 00:10:25,360 - Er der et privat sted, hvor vi ...? - Hvor meget? 63 00:10:25,520 --> 00:10:31,320 - Fire pund for en normal vask ... - For stedet. Hvor meget? 64 00:10:31,480 --> 00:10:35,120 I har misforstået noget. Jeg vil ikke sælge. 65 00:10:35,280 --> 00:10:39,480 Er der et privat sted, hvor vi kan tale sammen? 66 00:11:03,400 --> 00:11:06,560 - Vatpik. - Luk røven. 67 00:11:16,800 --> 00:11:21,320 Det lader til, at vi har fundet de manglende penge. 68 00:11:21,480 --> 00:11:25,600 - Ja? - Tim er blevet anholdt. 69 00:11:25,760 --> 00:11:31,040 - Han solgte våben i havnen. - Lad ham svede til onsdag. 70 00:11:31,200 --> 00:11:35,840 Når du henter ham, siger du, at vi tager 10 % af hans andel. 71 00:11:36,000 --> 00:11:39,040 Han kan ikke komme ud på kaution. 72 00:11:39,200 --> 00:11:44,800 Dommeren sagde, der var fare for, han påvirker vidner før retssagen. 73 00:11:44,960 --> 00:11:50,920 - Retssagen? Fik de vores sending? - Nej. Han solgte noget på egen hånd. 74 00:11:51,080 --> 00:11:54,320 Den røv til Tim. 75 00:11:54,480 --> 00:11:58,480 Ved du, hvad jeg ville gøre, hvis du var Tim? 76 00:11:59,720 --> 00:12:03,320 - Stille! - Undskyld. 77 00:12:03,480 --> 00:12:05,800 Hvor slemt er det? 78 00:12:05,960 --> 00:12:12,480 Av. Han er vores eneste våbensmugler, så der ryger 15 % af vores indtægter. 79 00:12:12,640 --> 00:12:16,840 Han vil være stærkt savnet, kan man sige. 80 00:12:17,000 --> 00:12:20,840 Hvis I leder efter en afløser, - 81 00:12:21,000 --> 00:12:25,600 - er der en pige, som jeg har hørt godt om. 82 00:12:25,760 --> 00:12:28,440 - Hvem? - Kender du McGowan-banden? 83 00:12:28,600 --> 00:12:32,280 De havde et lignende problem, - 84 00:12:32,440 --> 00:12:36,360 - og hun skaffede det, de havde brug for, på en uge. 85 00:12:36,520 --> 00:12:41,920 Tjek hende. Hvis hun virker okay, får du hende herhen. 86 00:12:44,400 --> 00:12:47,880 Det er måske ikke det bedste tidspunkt. 87 00:12:48,040 --> 00:12:52,680 Der er problemer nok, og rent strategisk er det måske bedst at ... 88 00:12:52,840 --> 00:12:55,520 - Men alligevel. - Far. 89 00:12:55,680 --> 00:12:59,040 De går frit rundt. Vi ved ikke engang, hvem de er. 90 00:12:59,200 --> 00:13:01,480 Det piner også mig. 91 00:13:01,640 --> 00:13:06,680 Mig og Ritchie kan undersøge det, før sporet bliver koldt. 92 00:13:06,840 --> 00:13:10,400 Vi angriber dem, de angriber os. 93 00:13:10,560 --> 00:13:15,320 - Ville vi overleve det nu? - Gunnar sagde, vi må vise styrke. 94 00:13:15,480 --> 00:13:19,200 - Er du enig med Gunnar? - Han har fat i noget. 95 00:13:19,360 --> 00:13:26,080 Du taler om at vente, men er der et godt tidspunkt at indlede en krig på? 96 00:13:26,240 --> 00:13:29,680 Du taler da kun om at vente, ikke? 97 00:13:59,960 --> 00:14:04,640 Hvad skal jeg gøre med ... bagefter? 98 00:14:08,960 --> 00:14:11,040 Lad det ligge. 99 00:14:12,160 --> 00:14:15,560 Dem. Lad dem bare blive liggende. 100 00:14:40,640 --> 00:14:44,800 - Den nye pige er udenfor. - Send hende ind. 101 00:14:48,160 --> 00:14:53,560 A.J., det er Gertrude. Gertrude, det her er A.J. 102 00:14:56,360 --> 00:14:59,160 - Du er ung. - Du er gammel. 103 00:14:59,320 --> 00:15:02,640 - Hvorfor A.J.? - Ritchie synes, han er sjov. 104 00:15:02,800 --> 00:15:05,640 - Det er han ikke. - Hvorfor A.J.? 105 00:15:05,800 --> 00:15:10,440 - Du kan bare kalde mig Rose. - Hvad vil du her, Rose? 106 00:15:10,600 --> 00:15:13,880 Ritchie sagde, du vil tale med mig. 107 00:15:14,040 --> 00:15:19,000 - Er du en god smugler? - Ikke for at prale, men ... 108 00:15:19,160 --> 00:15:21,400 Smag det her. 109 00:15:21,560 --> 00:15:26,040 Ukrainsk gryderet. Svampene skal være friske. 110 00:15:30,680 --> 00:15:33,680 - Lækkert. - Du skal ikke være høflig. 111 00:15:33,840 --> 00:15:37,240 For meget salt. Salt er som tillid. 112 00:15:37,400 --> 00:15:41,440 Hvis man er for gavmild med det ... 113 00:15:41,600 --> 00:15:46,920 Jeg kommer for meget salt i maden. Men når det gælder tillid ... 114 00:15:47,080 --> 00:15:51,120 - Hvad vil du her? - Ritchie sagde, du vil tale med mig. 115 00:15:51,280 --> 00:15:55,080 - Det har du allerede sagt. - Jeg er ikke helt med. 116 00:15:55,240 --> 00:15:58,880 Vi bruger kun smarte folk. Måske bør du bare gå. 117 00:15:59,040 --> 00:16:05,320 Jeg er her, fordi ham klovnen blev anholdt. Hvor smart var det? 118 00:16:07,720 --> 00:16:12,040 - Ikke særlig smart. - Skaffede han 100 styk per måned? 119 00:16:12,200 --> 00:16:18,000 - Kan du gøre det bedre? - Lad være med at fornærme mig. 120 00:16:20,920 --> 00:16:24,040 Snit dem dér fint. 121 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 Gertrude! Hej. 122 00:16:49,240 --> 00:16:53,520 Jeg ledte bare efter min telefon. 123 00:16:56,000 --> 00:16:58,320 Den her? 124 00:17:00,560 --> 00:17:02,840 Tak. 125 00:17:05,880 --> 00:17:12,040 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak. Den lugter godt. 126 00:17:14,079 --> 00:17:19,160 Jeg betaler for en super brugerflade med hurtig adgang til apps. 127 00:17:19,319 --> 00:17:23,960 - Du må vente en evighed på ... - Det gav mening for fem år siden. 128 00:17:24,119 --> 00:17:30,960 Det er chippen, den er gal med. Den er ikke hurtig nok. Snapdragon! 129 00:17:31,120 --> 00:17:35,320 Jeg spurgte, om det var et ubelejligt tidspunkt, - 130 00:17:35,480 --> 00:17:40,200 - og Max råbte: "Det er fandeme ikke et godt et!" 131 00:17:43,680 --> 00:17:45,360 Tale! 132 00:17:48,680 --> 00:17:54,560 Sidste år var jeg forlegen over mine briller, men ikke længere. 133 00:17:55,880 --> 00:17:59,680 Jeg vil bare takke alle for at være her. 134 00:17:59,840 --> 00:18:03,520 Og jeg mener ikke kun her til fødselsdagen. 135 00:18:03,680 --> 00:18:08,760 Sidste år var et hårdt år, og jeg var glad for at blive støttet - 136 00:18:08,920 --> 00:18:12,400 - af så gode og stærke mennesker som jer. 137 00:18:12,560 --> 00:18:15,400 - Tak. - Ikke dig. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,360 Jeg mener alle. Alle her har hjulpet til. 139 00:18:19,520 --> 00:18:24,400 Nogle i det små, andre i det store. 140 00:18:24,560 --> 00:18:27,600 Men alle har hjulpet til. 141 00:18:30,200 --> 00:18:33,080 Undtagen én. 142 00:18:37,520 --> 00:18:43,400 Nogen brugte Olegs død til at stjæle fra familien, mens den var svag. 143 00:18:54,480 --> 00:18:57,320 Du ved, hvem du er. 144 00:18:59,560 --> 00:19:02,280 Jeg ved, hvem du er. 145 00:19:05,400 --> 00:19:10,640 Rejs dig, så alle kan se, hvem du er. 146 00:19:35,800 --> 00:19:37,640 Stop! 147 00:19:48,360 --> 00:19:52,200 Sikke en blød, svag mand. 148 00:19:52,360 --> 00:19:56,600 Kravl ud med dig, og kom aldrig tilbage. 149 00:19:59,960 --> 00:20:03,240 Jeg sagde: "Kravl." 150 00:20:08,360 --> 00:20:14,880 Magt og styrke er ikke det samme. 151 00:20:16,760 --> 00:20:20,800 Du er en svag kvinde, Gertrude. 152 00:20:20,960 --> 00:20:24,560 Og det ved de alle. 153 00:21:44,920 --> 00:21:50,320 - Det er i orden at være træt. - For dem, ikke for os. 154 00:21:50,480 --> 00:21:54,520 Hvis de er trætte, er det, fordi de arbejder hårdt. 155 00:21:54,680 --> 00:22:00,800 Hvis vi er trætte, er det, fordi vi er svage. Altid svage. 156 00:22:00,960 --> 00:22:03,040 Er du klar, mor? 157 00:22:03,200 --> 00:22:08,520 - Skal jeg tage med? - Beklager. Det er kun for familien. 158 00:22:10,640 --> 00:22:15,240 Folkene snakker og stiller spørgsmål. Hvad jeg skal sige? 159 00:22:15,400 --> 00:22:18,880 - Sig, de skal holde kæft. - Er det godt for moralen? 160 00:22:19,040 --> 00:22:23,000 - Penge er godt for moralen. - Man kan ikke købe loyalitet. 161 00:22:23,160 --> 00:22:27,200 Bliv nu voksen. Du er sur, fordi jeg ikke gør, som du vil. 162 00:22:27,360 --> 00:22:30,640 Jeg er sur, fordi du ikke siger hvorfor. 163 00:22:30,800 --> 00:22:33,360 Fordi han er død. 164 00:22:33,520 --> 00:22:38,960 Og intet af det, vi to gør, kan lave om på det. 165 00:22:39,120 --> 00:22:43,120 Det ville koste os alt det, vi har genopbygget. For hvad? 166 00:22:43,280 --> 00:22:47,200 For at vise, at han betød noget. 167 00:22:47,360 --> 00:22:53,200 Tror du, han kigger ned og er skuffet over, at vi ikke har hævnet ham? 168 00:22:53,360 --> 00:22:58,160 - Tror du da, han er i helvede? - Den slags tror jeg ikke på. 169 00:22:58,320 --> 00:23:01,680 - Det tager jeg som et ja. - Jeg må af sted. 170 00:23:01,840 --> 00:23:04,080 Hvad har du tænkt dig? 171 00:23:04,240 --> 00:23:08,200 Vores hus er i brand! Jeg må slukke den. 172 00:23:08,360 --> 00:23:13,160 - Hvilken brand skal slukkes i dag? - Udvidelsen i øst går skævt. 173 00:23:13,320 --> 00:23:18,960 Vi taber terræn i Manchester. Importørerne fortynder produkterne. 174 00:23:19,120 --> 00:23:24,200 Vores dealere skummer fløden. Arthur kæmper for at holde kontiene rene, - 175 00:23:24,360 --> 00:23:28,320 - og en dum politiker vil øge kontrollen i kanaltunnelen - 176 00:23:28,480 --> 00:23:32,960 - på grund af narkosmugling, og det vil være rigtig skidt for os. 177 00:23:33,120 --> 00:23:38,600 - Jeg er ligeglad. - Det er jeg ikke. Så jeg må af sted. 178 00:23:38,760 --> 00:23:41,200 Stod du bag det? 179 00:23:53,520 --> 00:23:55,760 Var det dig? 180 00:23:56,960 --> 00:24:01,120 Du var en god søn engang. Hvad skete der? 181 00:24:01,280 --> 00:24:05,320 Min far blev dræbt, og min mor gjorde ingenting. 182 00:24:05,480 --> 00:24:10,040 - Du svarede ikke. - Jeg svarer ikke på en fornærmelse. 183 00:24:11,640 --> 00:24:15,400 Det ville jeg ønske, du gjorde. 184 00:24:15,560 --> 00:24:18,240 - Ikke nu. - Hvad? 185 00:24:18,400 --> 00:24:23,280 Jim har ringet. Lageret i Greenwich? Politiet har stormet det. 186 00:24:23,440 --> 00:24:26,520 - Hvad fik de? - Det hele. 187 00:24:26,680 --> 00:24:30,320 - Pis mig i øret. - Få fat i Jim. 188 00:24:33,920 --> 00:24:36,840 - Vil du tale om det nu? - Ja. 189 00:24:37,000 --> 00:24:41,720 Hvad skal jeg sige? Hvad vil gøre dig tilfreds? 190 00:24:41,880 --> 00:24:48,520 At mig og Ritchie må undersøge mordet på far, når vi har styr på lageret. 191 00:24:48,680 --> 00:24:52,480 Og at du giver mig folk til at klare det. 192 00:24:52,640 --> 00:24:55,480 - Okay. - Okay? 193 00:24:55,640 --> 00:24:57,640 Okay. 194 00:25:11,560 --> 00:25:14,560 Hvem kendte til Greenwich-lageret? 195 00:25:14,720 --> 00:25:21,000 Dig, mig, Jim, måske tre til. Hvorfor? Tror du, nogen har sladret? 196 00:25:22,520 --> 00:25:26,040 Nej, ingen har sladret. 197 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 Vi dummede os. 198 00:25:33,560 --> 00:25:35,080 MIKROFON 199 00:25:35,240 --> 00:25:39,920 Du har ret. Vi må være mere forsigtige. 200 00:27:28,520 --> 00:27:34,240 Det må være nogen blandt os. En med let adgang til kontoret. 201 00:27:35,800 --> 00:27:41,760 Jim er væk. Ingen har set ham. Han er stukket af. 202 00:27:41,920 --> 00:27:44,520 Find ham. 203 00:27:52,480 --> 00:27:56,520 Hvorfor havde du dem på? Hvem gemte du dig for? 204 00:27:56,680 --> 00:28:00,080 Han gik med falske briller og falskt skæg. 205 00:28:00,240 --> 00:28:03,960 Og han havde en billet til Usbekistan på telefonen. 206 00:28:04,120 --> 00:28:07,880 - Usbekistan? - De har ingen udleveringsaftale. 207 00:28:08,040 --> 00:28:13,120 - Du gemte en mikrofon på mit kontor. - Hvad snakker du om? 208 00:28:13,280 --> 00:28:17,440 - Svar hende! - Jeg ved ikke, hvad der skete. 209 00:28:17,600 --> 00:28:22,200 De fandt jeres lager, så de er på sporet af jer. 210 00:28:22,360 --> 00:28:27,600 I er kun på fri fod, fordi de er ved at opbygge en sag mod jer. 211 00:28:27,760 --> 00:28:29,840 Vi er nødt til at flygte. 212 00:28:30,000 --> 00:28:34,640 - Du flygtede uden at sige det. - Jeg gik i panik. 213 00:28:34,800 --> 00:28:38,760 - Jeg troede, I også flygtede. - Men du ringede ikke til os. 214 00:28:38,920 --> 00:28:44,120 Ville du have et forspring? Var det bedre, at vi blev fanget? 215 00:29:06,080 --> 00:29:08,880 Det var ikke Jim. 216 00:29:09,040 --> 00:29:15,400 Hvem er det ellers? Han prøvede at stikke af. Det siger da alt. 217 00:29:15,560 --> 00:29:19,920 Han er nosseløs og turde ikke placere pennen. 218 00:29:20,080 --> 00:29:23,440 Men hvem så? 219 00:29:23,600 --> 00:29:28,560 De tror, jeg er en blød kvinde med et blødt hjerte. 220 00:29:29,760 --> 00:29:35,880 - Jeg skulle have slået Gunnar ihjel. - Folk er som får. 221 00:29:36,040 --> 00:29:40,960 Hvis man gør ad dem, løber de derhen, hvor man vil have dem. 222 00:29:43,320 --> 00:29:46,080 Send dem en besked. 223 00:29:46,240 --> 00:29:49,880 - Et møde? - Ja, her i morgen. 224 00:29:50,040 --> 00:29:53,920 Sørg for, at alle kommer. Et meget vigtigt møde. 225 00:29:54,080 --> 00:29:56,520 Det sørger jeg for. 226 00:29:57,920 --> 00:30:00,840 Så finder vi ud af, hvem det er. 227 00:30:01,000 --> 00:30:05,280 Og lader alle andre se, hvad der sker. 228 00:31:02,680 --> 00:31:07,440 "Den her mikrofon blev fundet på mit kontor i går. 229 00:31:11,080 --> 00:31:16,320 Jeg håber, nogen stadig lytter med, - 230 00:31:16,480 --> 00:31:20,320 - så de kan høre, hvordan vi tackler den slags. 231 00:31:23,160 --> 00:31:26,000 Men først ... 232 00:31:26,160 --> 00:31:32,080 ... skal vi se, om der er andre ubudne gæster her i dag." 233 00:31:57,760 --> 00:31:59,560 Helt ærlig. 234 00:32:40,160 --> 00:32:45,680 Hvad fanden er det? Det er ikke min. 235 00:33:01,880 --> 00:33:06,400 Max? Du ved, at det kunne jeg aldrig finde på. 236 00:33:06,560 --> 00:33:11,200 Han må være blevet snydt. Tænk dig nu om. 237 00:33:13,360 --> 00:33:17,400 Gertrude, jeg er med i familien. Giv slip! 238 00:33:17,560 --> 00:33:21,320 Du ved, at det ville jeg aldrig gøre. 239 00:33:22,200 --> 00:33:24,960 - Det er hende. - Hold mig udenfor. 240 00:33:25,120 --> 00:33:28,520 Jeg har set dig luske rundt. 241 00:33:28,680 --> 00:33:34,080 Min telefon var ikke på lydløs. Den ringede, for fanden! 242 00:33:34,240 --> 00:33:39,880 Læg kniven. Læg kniven, eller jeg smadrer dig. 243 00:33:40,040 --> 00:33:44,560 Lad være, mor. Det er Ritchie, for fanden. 244 00:33:48,400 --> 00:33:51,400 Lad nu være. Det er jo Ritchie. 245 00:34:13,159 --> 00:34:17,480 Du ved, det ikke var mig. Lad nu være. 246 00:34:39,400 --> 00:34:40,719 Nej! 247 00:35:18,800 --> 00:35:25,160 "Forestillingen er slut. Jeg håber, publikum har forstået, - 248 00:35:25,320 --> 00:35:28,800 - hvordan vi tackler den slags." 249 00:35:47,120 --> 00:35:51,360 Jeg så ham på kontoret, hvor pennen blev fundet. 250 00:35:51,520 --> 00:35:55,600 Jeg tænkte ikke nærmere over det dengang, men nu ... 251 00:36:42,360 --> 00:36:45,600 Max, kom tilbage. 252 00:36:57,240 --> 00:37:02,360 Max, jeg er nødt til at tale med dig. Du må ikke gå! 253 00:37:56,880 --> 00:38:00,720 Jeg bød gerne på et glas, men du drikker jo ikke. 254 00:38:00,880 --> 00:38:03,520 I dag gør jeg. 255 00:38:30,640 --> 00:38:34,840 Han skal nok falde ned. Du havde ikke noget valg. 256 00:38:40,600 --> 00:38:43,000 Han skubbede mig. 257 00:38:43,160 --> 00:38:47,400 - Hvad? - Max. I ... 258 00:38:48,920 --> 00:38:50,880 Jeg faldt. 259 00:38:52,040 --> 00:38:56,880 - Gjorde han dig fortræd? - Nej, det kunne han ikke finde på. 260 00:38:57,040 --> 00:38:59,720 Ikke på den måde. 261 00:39:01,720 --> 00:39:06,520 Man kunne nu ikke bebrejde ham det med de gener, han har. 262 00:39:08,280 --> 00:39:14,080 - Hans gener? - Halvdelen er fra mig. Sådan er det. 263 00:39:20,240 --> 00:39:23,560 Og din mand? Gjorde han ...? 264 00:39:31,080 --> 00:39:33,480 Jeg sidder og ævler. 265 00:39:36,440 --> 00:39:40,000 For meget af de gode sager. 266 00:40:46,720 --> 00:40:48,040 Hej. 267 00:41:06,360 --> 00:41:10,120 Jeg tænkte på, om du kunne ... 268 00:41:11,280 --> 00:41:15,360 ... lære mig at lave den der ret med svampene? 269 00:41:15,520 --> 00:41:18,600 - Ja. - Vi kan plukke nogle. 270 00:42:34,960 --> 00:42:38,480 Jeg gik i skole i Gloucestershire og Bromley. 271 00:42:38,640 --> 00:42:41,760 Jeg var også et år på college, men droppede ud. 272 00:42:41,920 --> 00:42:44,400 Det er så sejt. 273 00:42:44,560 --> 00:42:49,120 - Har du fundet på et navn? - Margaret. 274 00:42:49,280 --> 00:42:53,120 Hvor kedeligt. Det er min søsters sikkerhed, vi taler om. 275 00:42:53,280 --> 00:42:59,000 - Jeg kan godt lide det her. - Det er uskarpt. 276 00:43:00,800 --> 00:43:04,040 Hvad med, at vi kalder dig Rose? 277 00:43:04,200 --> 00:43:07,840 - Hvem er de fra? Michael? - Det ville han ønske. 278 00:43:08,000 --> 00:43:11,840 - Ville han ønske, han købte roser? - Drop logikken. 279 00:43:12,000 --> 00:43:16,600 - Hvem så? Da ikke Peter? - Nemlig. 280 00:43:16,760 --> 00:43:19,960 Du var jo træt af, han havde en kone. 281 00:43:20,120 --> 00:43:23,800 Han har forladt hende til fordel for mig. 282 00:43:23,960 --> 00:43:27,280 - Hvornår? - For et par uger siden. 283 00:43:27,440 --> 00:43:31,480 Uger? Her fortæller jeg hele min livshistorie. 284 00:43:31,640 --> 00:43:35,840 - Jeg elsker, du surmuler. - Så derfor pisser du mig af? 285 00:43:36,000 --> 00:43:38,800 Nogen tidligere domme? 286 00:43:38,960 --> 00:43:43,160 En for tyveri og en for at slå en parkeringsvagt. 287 00:43:43,320 --> 00:43:46,480 Ellers har jeg kun været i fængsel én nat. 288 00:43:46,640 --> 00:43:51,120 - Hobbyer? - Sport, film. Bowling er ret fint. 289 00:43:51,280 --> 00:43:54,320 - Partifarve? - Konservativ. 290 00:43:54,480 --> 00:43:57,640 - Familie? - Forældrene døde i et uheld. 291 00:43:57,800 --> 00:44:00,880 - Allergier? - Mælk som barn. 292 00:44:01,040 --> 00:44:03,160 - Laver du mad? - Ja, god mad. 293 00:44:03,320 --> 00:44:06,560 - Har du spillet fodbold? - I skolen. Højre back. 294 00:44:06,720 --> 00:44:09,040 Vandt I noget? 295 00:44:13,600 --> 00:44:14,840 Pis. 296 00:44:15,000 --> 00:44:20,760 Man glemmer tit ting, især fra barndommen. Bare sig det. 297 00:44:20,920 --> 00:44:26,240 Du klarede det godt. Der er lige en ting til: Har du ikke en søster? 298 00:44:26,400 --> 00:44:28,640 Rose har ikke. 299 00:44:28,800 --> 00:44:33,320 - Er der en særlig grund til det? - Ja. 300 00:44:35,040 --> 00:44:37,520 Godt så. 301 00:44:37,680 --> 00:44:42,680 Er du klar til din første mission? Jonathan Truman. 302 00:44:42,840 --> 00:44:48,480 En lille fisk, men han har solgt lidt for mange falske smykker. 303 00:44:48,640 --> 00:44:51,240 Du skal købe noget af ham. 304 00:44:51,400 --> 00:44:56,920 Vi behøver ikke nogen optagelse. Et vidneudsagn er fint nok. 305 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Okay. 306 00:44:58,840 --> 00:45:04,680 Jeg stoler altså ikke på dig. Timmo sagde, du var god nok, - 307 00:45:04,840 --> 00:45:10,080 - men Timmo er en narrøv, og jeg stoler ikke på narrøve. 308 00:45:10,240 --> 00:45:13,920 Er du en narrøv? 309 00:45:14,080 --> 00:45:19,560 Det synes jeg ikke. Men jeg er ligesom farvet i den sag. 310 00:45:22,720 --> 00:45:25,200 Det er sjovt. 311 00:45:27,520 --> 00:45:30,080 Det kan jeg godt lide. 312 00:45:41,440 --> 00:45:43,400 Værsgo. 313 00:45:53,640 --> 00:45:59,080 - Tror du, jeg er dum? - Nej, nej. Jeg tror ikke, du er dum. 314 00:45:59,240 --> 00:46:06,000 - Jeg kan gennemskue et pansersvin. - Et pansersvin? Hvad snakker du om? 315 00:46:06,160 --> 00:46:10,560 - Du tror, jeg er en narrøv. - Nej, nej, nej ... 316 00:46:10,720 --> 00:46:13,840 Du sagde jo, du ikke kunne lide narrøve. 317 00:46:14,000 --> 00:46:18,360 Pludselig dukker du op. Det virker lidt for desperat. 318 00:46:18,520 --> 00:46:21,480 - Vi kan bare gå. - Gå? 319 00:46:21,640 --> 00:46:25,240 Jeg har en god næse, og du stinker. 320 00:46:25,400 --> 00:46:29,480 Du går ingen steder. Tror du, jeg er helt blæst? 321 00:46:29,640 --> 00:46:32,720 Jeg tror ikke, du er blæst. 322 00:46:32,880 --> 00:46:38,160 Hold nu op! Læg pistolen, så vi kan tale om det. 323 00:46:38,320 --> 00:46:41,720 Vil du ikke nok lægge pistolen? 324 00:46:42,840 --> 00:46:45,200 Du er død, Lily. 325 00:46:46,320 --> 00:46:49,600 Så ung. Hvor trist. 326 00:46:49,760 --> 00:46:53,440 Andrew. Hyggeligt at møde dig. Undskyld sproget. 327 00:46:53,600 --> 00:46:55,720 Hold da kæft. 328 00:46:59,520 --> 00:47:05,640 Du lignede ikke en kriminel, der tit beskyldes for at være strisser, - 329 00:47:05,800 --> 00:47:09,160 - og er dødtræt af det. 330 00:47:09,320 --> 00:47:13,400 Du lignede en, der var ved at pisse i bukserne. 331 00:47:13,560 --> 00:47:17,520 - Fuck dig. - Jeg reddede lige dit liv. Fuck mig? 332 00:47:17,680 --> 00:47:21,680 - Ja, fuck dig. - Mange bommer den første mission. 333 00:47:21,840 --> 00:47:25,640 Så derfor sørger vi for, den ikke tæller. 334 00:47:25,800 --> 00:47:30,760 Det er Michaels tur nu. Vil du med at se ham kvaje sig? 335 00:47:33,040 --> 00:47:37,040 Man behøver ikke at have matchende trusser og bh. 336 00:47:37,200 --> 00:47:40,840 Man kan have noget gult øverst og turkist hernede. 337 00:47:41,000 --> 00:47:46,000 Hvis man ryger på hospitalet, vil man da have matchende undertøj. 338 00:47:46,160 --> 00:47:49,680 - Det har jeg aldrig tænkt på. - Nej, nej ... 339 00:47:49,840 --> 00:47:52,120 For meget salt. 340 00:47:52,280 --> 00:47:55,760 - Smag da på det først. - Hvorfor er der karry her? 341 00:47:55,920 --> 00:47:58,720 Har du kommet karry i suppen? 342 00:47:58,880 --> 00:48:04,080 Der røg lidt for meget karry i. Jeg bankede let på glasset, og så ... 343 00:48:04,240 --> 00:48:07,160 Har jeg ikke lært dig at lave mad? 344 00:48:07,320 --> 00:48:11,600 - Vil du ikke smage? - Niks. Storesøster smager først. 345 00:48:11,760 --> 00:48:15,400 Har jeg ikke mere at leve for end dig? 346 00:48:15,560 --> 00:48:21,400 Du har manipuleret mig hele livet, og nu er det nok. 347 00:48:21,560 --> 00:48:25,560 - Nej. Nej. Nej. - Bare en smule. Kom så. 348 00:48:25,720 --> 00:48:28,720 Ville du ikke købe en sovesofa? 349 00:48:28,880 --> 00:48:31,800 Ville du ikke sove mere hos dig selv? 350 00:48:31,960 --> 00:48:36,360 Så vågner du jo ikke op til din søsters smukke ansigt. 351 00:48:36,520 --> 00:48:39,160 Det ville være rigtig trist. 352 00:48:39,320 --> 00:48:45,040 Og du ville heller ikke kunne give mig morgenmad på sengen. 353 00:48:46,680 --> 00:48:51,200 Den her mission er en maraton, ikke en spurt. 354 00:48:52,200 --> 00:48:56,920 Deres mest betroede medlemmer har et sort, ringformet mærke. 355 00:48:57,080 --> 00:48:59,280 Det er dit mål. 356 00:48:59,440 --> 00:49:04,960 Det tager lang tid at få dem til at stole så meget på dig. 357 00:49:09,240 --> 00:49:12,160 - Hvad med sønnen? - For højt oppe. 358 00:49:12,320 --> 00:49:17,960 - Efter farens død er han nummer to. - Ritchie. Max stoler på ham. 359 00:49:18,120 --> 00:49:21,280 Hvis han siger god for mig, er jeg inde. 360 00:49:21,440 --> 00:49:26,040 Vi planter en historie om Rose Walker, en barsk våbensmugler. 361 00:49:26,200 --> 00:49:31,200 Vi napper deres nuværende importør, så de kontakter dig. 362 00:49:33,280 --> 00:49:35,560 Så siger vi Ritchie. 363 00:49:39,360 --> 00:49:43,080 Der er lige ét muligt problem. 364 00:49:43,240 --> 00:49:49,760 Dem, du skal infiltrere, drikker formentlig en hel del. 365 00:49:49,920 --> 00:49:55,680 - Er du bange for, jeg vil dømme dem? - Snarere for, at du vil drikke med. 366 00:49:57,720 --> 00:50:02,640 Jeg har ikke drukket i 521 dage. Hvor mange agenter kan sige det? 367 00:50:02,800 --> 00:50:06,680 Det behøver de fleste af mine agenter ikke. 368 00:50:09,440 --> 00:50:14,120 De ved meget, så du skal vide mere. Detaljerne er vigtige. 369 00:50:14,280 --> 00:50:18,200 Hvis du bliver usikker, får de mistanke. 370 00:50:18,360 --> 00:50:22,040 Fortæl mig om SIG Sauer. 371 00:50:23,440 --> 00:50:26,480 SIG er et schweizisk selskab, - 372 00:50:26,640 --> 00:50:31,080 - Schweizerische Industrie Gesellschaft, stiftet i 1860. 373 00:50:31,240 --> 00:50:35,560 Navnet SIG høres tit i forbindelse med SIG Sauer-serien. 374 00:50:35,720 --> 00:50:39,360 Den mest populære model er ... 375 00:50:41,920 --> 00:50:45,600 ... P226 ST på grund af dens svage rekyl. 376 00:50:45,760 --> 00:50:51,400 P226 vejer 964 gram, har 9 x19 Parabellum-patroner - 377 00:50:51,560 --> 00:50:56,600 - og inspirerede andre modeller såsom P228 og 229. 378 00:50:56,760 --> 00:51:02,720 Hele serien er nem at lade, låser aldrig og er fint afbalanceret. 379 00:51:05,640 --> 00:51:07,200 Flot. 380 00:51:23,560 --> 00:51:26,720 Hvad kan du fortælle mig om den? 381 00:51:26,880 --> 00:51:31,000 - Må den være der for bartenderen? - Vi ejer stedet. 382 00:51:31,160 --> 00:51:33,720 - "Vi"? - Det kommer vi til. 383 00:51:33,880 --> 00:51:39,640 - Hvad kan du fortælle mig om den? - Den ser cool ud. 384 00:51:40,560 --> 00:51:42,760 - Men? - Den ser cool ud. 385 00:51:42,920 --> 00:51:45,560 - Det rager mig. - Det bør det ikke. 386 00:51:45,720 --> 00:51:50,280 Den bedste pistol er den, man aldrig får brug for. 387 00:51:50,440 --> 00:51:55,160 - Har du tit brug for din pistol? - Tit nok. 388 00:51:55,320 --> 00:51:59,320 - Hvor tit er det? - Hyppigere, end jeg bryder mig om. 389 00:51:59,480 --> 00:52:02,200 På grund af dit arbejde for "vi"? 390 00:52:02,360 --> 00:52:05,920 Tror du, jeg kun bruger den til at skræmme? 391 00:52:06,080 --> 00:52:09,000 Køber man en cool gøb, der skyder skævt, - 392 00:52:09,160 --> 00:52:13,080 - betyder look mere end funktion. 393 00:52:14,200 --> 00:52:21,160 Okay, hvis jeg kun ledte efter noget funktionelt, hvad anbefaler du så? 394 00:52:21,320 --> 00:52:24,920 En kleppert som dig? P226. 395 00:52:26,480 --> 00:52:29,200 Jeg foretrækker P300. 396 00:52:29,360 --> 00:52:35,360 Jeg foretrækker folk, der ikke lyver. P300 blev aldrig produceret. 397 00:52:38,280 --> 00:52:41,040 - Hvad vil du have? - Jeg drikker ikke. 398 00:52:41,200 --> 00:52:44,400 - Hvorfor ikke? - Fordi det gjorde jeg før. 399 00:52:44,560 --> 00:52:47,760 - For meget og for tit. - Lyder sjovt. 400 00:52:47,920 --> 00:52:53,600 - Det var det også. Et stykke tid. - En øl og en mineralvand. 401 00:52:53,760 --> 00:53:00,200 - Jeg vil gerne have en æblejuice. - Giv hende en æblejuice. 402 00:53:01,080 --> 00:53:05,120 Min ven er på ferie. Jeg aner ikke, hvornår han kommer hjem. 403 00:53:05,280 --> 00:53:09,440 - Jeg leder efter en afløser. - Nå, er han på ferie? 404 00:53:09,600 --> 00:53:13,120 - Du spørger for meget. - Du svarer for lidt. 405 00:53:13,280 --> 00:53:16,840 Han kvajede sig og blev anholdt. 406 00:53:17,000 --> 00:53:21,720 - Jeg vil bare godt vide, hvem I er. - Ritchie. 407 00:53:24,000 --> 00:53:29,200 Hyggeligt at møde dig, Ritchie, som repræsenterer de mystiske "vi." 408 00:53:29,360 --> 00:53:32,480 I lige måde, frøken Æblejuice. 409 00:53:32,640 --> 00:53:37,080 Og det kommer vi som sagt til. 410 00:54:00,600 --> 00:54:06,000 Hvem er det? Jeg håber, du er glad for at stå derude. 411 00:54:06,160 --> 00:54:10,520 Det er Ritchie. Jeg har en ven med. Luk så op. 412 00:54:10,680 --> 00:54:13,160 Få fingeren ud. 413 00:54:16,840 --> 00:54:19,200 Kom nu. 414 00:54:22,000 --> 00:54:26,040 - Det var på tide. Vi ved det. - Jep. 415 00:54:26,200 --> 00:54:29,960 - Hvad ved I? - At du er panser. 416 00:54:30,120 --> 00:54:34,720 - Hvor er dit politiskilt? - Og hvor er kameraet? 417 00:54:34,880 --> 00:54:39,760 Er kameraet skjult i lyset? Hej, mor! 418 00:54:39,920 --> 00:54:45,560 Hvor er våbnene? Du sælger jo våben. Hvor er de? Sløset. 419 00:54:45,720 --> 00:54:49,600 Har I øvet det her, eller er det improv? 420 00:54:49,760 --> 00:54:56,400 Ved du, hvad det her betyder? Det betyder, vi ikke er født i går. 421 00:54:57,520 --> 00:54:59,480 Helt klart. 422 00:55:02,760 --> 00:55:05,080 Tror du, vi laver fis? 423 00:55:05,240 --> 00:55:10,640 Jeg tror, det her er 45 sekunder af mit liv, jeg aldrig får tilbage. 424 00:55:18,280 --> 00:55:21,320 Jeg sagde jo, hun var cool. 425 00:55:26,960 --> 00:55:29,560 - Okay. Så går vi. - Hvorhen? 426 00:55:29,720 --> 00:55:32,840 Er du med eller ej? 427 00:55:37,880 --> 00:55:43,280 - Jeg møder jer nedenunder. - Skynd dig. Kom så. 428 00:56:03,360 --> 00:56:06,600 Kom nu, dit dovne svin. 429 00:56:12,880 --> 00:56:15,720 Det må være nok. 430 00:56:15,880 --> 00:56:20,920 Rose, henter du liget i bagagerummet? 431 00:57:17,040 --> 00:57:20,000 Hold da kæft! 432 00:57:20,160 --> 00:57:25,880 Så du, hun legede vægtløfter med ham? Hun knækkede som en kvist. 433 00:57:26,040 --> 00:57:29,600 - Sikke hun kæmpede. - Hylesjovt. 434 00:57:30,880 --> 00:57:35,000 Det er optagelsesprøven. Jeg viser dig Ritchies bagefter. 435 00:57:35,160 --> 00:57:41,120 - Han slæbte af sted med ham. - Fede Bob, der åd sig ihjel. 436 00:57:41,280 --> 00:57:44,000 Det var en stor mand. 437 00:57:44,160 --> 00:57:48,680 - Fik du noget på bånd? - Ja da. Jeg optog det hele. 438 00:57:48,840 --> 00:57:53,760 Og afhørte Gertrude, som tilstod alt. Vi mangler bare papirarbejdet. 439 00:57:53,920 --> 00:57:57,320 - Jeg vil ikke presse dig. - Men det gør du. 440 00:57:57,480 --> 00:57:59,920 Vi skal vise resultater. 441 00:58:00,080 --> 00:58:04,000 Vi har ikke slipsedyrenes støtte til missionen. 442 00:58:04,160 --> 00:58:07,600 Hvad med maratonsammenligningen? 443 00:58:07,760 --> 00:58:14,160 Den holder. Så vi må sørge for, vi ikke bliver lukket ned allerede. 444 00:58:15,720 --> 00:58:20,120 Her. Der er en mikrofon i den. Den er retningsuafhængig. 445 00:58:20,280 --> 00:58:24,960 Den er ikke så effektiv som en på kroppen, men det er mindre farligt. 446 00:58:25,120 --> 00:58:30,320 - Ja, når den er blevet placeret. - Hvis du ikke har mod på det ... 447 00:58:30,480 --> 00:58:34,840 - Jeg har det fint. - Så hold op med at brokke dig. 448 00:58:36,320 --> 00:58:39,320 Jeg har da krav på at brokke mig lidt. 449 00:58:39,480 --> 00:58:43,360 Din kvote er opbrugt, så luk arret. 450 00:58:44,880 --> 00:58:51,120 Bare giv mig noget, jeg kan vise gribbene, så vi får fred for dem. 451 00:58:52,120 --> 00:58:56,280 Ritchie præsenterer mig nok for chefen i morgen. 452 00:58:56,440 --> 00:58:59,200 Vi laver måske en aftale. 453 00:58:59,360 --> 00:59:03,000 De har brug for din hjælp, så spil kostbar. Husk ... 454 00:59:03,160 --> 00:59:09,040 - Lad dem jagte mig. Jeg ved det. - Forlang halvdelen på forskud. 455 00:59:09,200 --> 00:59:15,240 - Det er 100.000. Det vil de ikke. - Forlang halvdelen, og hold fast. 456 00:59:15,400 --> 00:59:19,240 De har ikke noget valg. Og tag den her med. 457 00:59:19,400 --> 00:59:23,400 Prøv at placere den et interessant sted. 458 00:59:40,520 --> 00:59:44,160 Vi bruger kun smarte folk. Måske bør du bare gå. 459 00:59:44,320 --> 00:59:50,920 Jeg er her, fordi ham klovnen blev anholdt. Hvor smart var det? 460 00:59:51,080 --> 00:59:54,920 - Kan du gøre det bedre? - Lad være med at fornærme mig. 461 00:59:56,280 --> 00:59:58,480 Snit dem dér fint. 462 01:00:01,640 --> 01:00:06,600 - Jeg stoler ikke på folk. - En god overlevelsesmekanisme. 463 01:00:06,760 --> 01:00:11,160 - Hvad? - Det er smart at være forsigtig. 464 01:00:11,320 --> 01:00:15,440 Hvad kunne du gøre for mig, hvis jeg stolede på dig? 465 01:00:15,600 --> 01:00:19,240 200-300 styk per måned alt efter typen. 466 01:00:19,400 --> 01:00:26,160 - Jeg skal have halvdelen på forskud. - Det er mange penge og våben. 467 01:00:26,320 --> 01:00:30,840 - Måske stikker du af. - Måske bliver jeg pløkket en dag. 468 01:00:31,000 --> 01:00:35,880 - Måske tror du, at du kan gemme dig. - Måske har jeg mange udgifter. 469 01:00:36,040 --> 01:00:41,680 Eller måske har jeg mange kunder, der bare har det hele i munden. 470 01:00:41,840 --> 01:00:45,560 Jeg leger ikke chef, men vil have halvdelen først. 471 01:00:45,720 --> 01:00:48,600 I får varerne, garanterer jeg, - 472 01:00:48,760 --> 01:00:52,840 - for jeg giver mine folk halvdelen på forskud, så de leverer. 473 01:00:53,000 --> 01:00:56,520 Kan du ikke gå med til det, så fint nok. 474 01:00:56,680 --> 01:01:00,680 Det var hyggeligt at møde dig. 475 01:01:00,840 --> 01:01:06,600 - Lækker hjemmelavet mad. - Jeg er træt, så jeg går i seng. 476 01:01:06,760 --> 01:01:12,440 Nej nej ... Hyggeligt at møde dig, Rose. 477 01:01:12,600 --> 01:01:16,080 - Godnat. - Godnat, mor. 478 01:01:18,040 --> 01:01:22,720 - Hvor er lokummet? - Den vej og til højre. 479 01:01:22,880 --> 01:01:26,360 - Den kommer på fredag. - Hvad? 480 01:01:26,520 --> 01:01:28,480 Min telefon. 481 01:01:28,640 --> 01:01:31,600 - Den samme, du har nu? - Opgraderingen. 482 01:01:31,760 --> 01:01:38,120 Har man opgraderet coveret? De lancerer jo en ny hvert halve år. 483 01:01:38,280 --> 01:01:43,160 - Hvis bare den så var anderledes. - Den er flottere. 484 01:01:43,320 --> 01:01:45,760 - En ny farve? - Den er blank. 485 01:02:29,600 --> 01:02:32,000 Jeg kan høre den. 486 01:02:33,120 --> 01:02:36,600 Den holdt op! Lagde du på? 487 01:02:38,840 --> 01:02:41,960 Den holdt op med at ringe. 488 01:02:42,120 --> 01:02:44,400 Ring til den igen! 489 01:02:49,400 --> 01:02:52,360 Fandens også. 490 01:02:52,520 --> 01:02:56,440 Hvis du fylder min voicemail op, bliver jeg sur. 491 01:03:14,160 --> 01:03:20,440 - A.J. Har du ...? Hvad laver du her? - Jeg skulle på toilettet. 492 01:03:20,600 --> 01:03:25,960 Har du set min telefon? Den ringede, men jeg kan ikke finde den. 493 01:03:26,120 --> 01:03:28,400 Den er ikke på wc'et. 494 01:04:59,320 --> 01:05:02,400 Er alt i orden? 495 01:05:15,160 --> 01:05:19,000 Det her er lidt akavet. 496 01:05:25,480 --> 01:05:29,400 Du griber efter et halmstrå, tøs. 497 01:05:56,480 --> 01:05:59,320 Tager du pis på os? 498 01:06:06,320 --> 01:06:10,880 Masser af penge. Et godt bytte. Et meget stort et. 499 01:06:11,040 --> 01:06:14,040 Det var nær gået galt. 500 01:06:14,200 --> 01:06:19,080 Hun troede, det var den rigtige container. Den var fyldt med pakker. 501 01:06:19,240 --> 01:06:24,960 - Pakkerne var fyldt med cornflakes. - Nej! 502 01:06:25,120 --> 01:06:30,720 Hun hældte cornflakes ud på jorden for at finde våbnene. 503 01:06:34,800 --> 01:06:37,840 - Har du bestilt? - Kom. Hurtigt. 504 01:06:38,000 --> 01:06:42,040 - For dig. Flot klaret. Vi bunder. - Skål. 505 01:06:44,040 --> 01:06:48,640 - Kom nu, A.J. Vi fejrer det. - Vi bunder. 506 01:06:48,800 --> 01:06:52,400 - I kender mig. Nej. - Bare for at fejre det. 507 01:06:52,560 --> 01:06:55,600 - Hurtigt. Vi tager en til. - Kun én. 508 01:06:55,760 --> 01:06:58,160 Kom så. Kom så. 509 01:07:13,000 --> 01:07:17,920 - Hvad er det meste, du kan skaffe? - Det samme. 510 01:07:18,080 --> 01:07:21,640 - Det samme? Det samme! - Det var ikke sådan ment. 511 01:07:58,360 --> 01:08:02,360 - Hej. - Undskyld, jeg kommer for sent. 512 01:08:02,520 --> 01:08:07,520 - Du kommer da ikke for sent. - Sagde vi ikke klokken tre? 513 01:08:07,680 --> 01:08:11,480 Du skrev en sms i aftes og udskød det. 514 01:08:11,640 --> 01:08:17,720 - Nå ja. Jeg er lidt smadret. - Jeg vil sgu også feste. 515 01:08:17,880 --> 01:08:20,640 Hvorfor er du så munter? 516 01:08:20,800 --> 01:08:26,040 Jeg fik det rigtige ben ud af sengen. Nogle gange er man bare i godt humør. 517 01:08:26,200 --> 01:08:30,840 Eller også er det, fordi jeg har fået min første udstilling. 518 01:08:31,000 --> 01:08:34,359 Nej! Tillykke. Hvornår? Hvor? 519 01:08:34,520 --> 01:08:38,640 Om to måneder i et lille galleri. Der kommer nok ingen. 520 01:08:38,800 --> 01:08:44,359 Det er da helt vildt. Hvad nu? 521 01:08:47,840 --> 01:08:53,760 Jeg ved godt, du ikke kan komme, men det ville bare være dejligt. 522 01:08:54,880 --> 01:08:57,319 Jeg kommer. 523 01:08:57,479 --> 01:09:00,800 Hvordan går det med kærligheden? 524 01:09:00,960 --> 01:09:05,240 - Allerede? - Det var ikke så spændende uden ... 525 01:09:05,399 --> 01:09:07,120 Hans kone? 526 01:09:07,279 --> 01:09:13,040 - Jeg har dårlig samvittighed. - Ja, jeg bakker dig altså ikke op. 527 01:09:13,200 --> 01:09:19,720 - Vær sød. Jeg har en gave til dig. - Jeg har da ikke fødselsdag. 528 01:09:29,920 --> 01:09:34,600 Em, var det ikke mors? Det er da for meget. 529 01:09:34,760 --> 01:09:38,640 Jeg er din søster og skal tage mig af dig. 530 01:09:38,800 --> 01:09:45,000 Det kan jeg jo ikke nu, så måske kan hun. Deroppefra. 531 01:09:58,080 --> 01:10:01,960 Hvordan går det med ...? Du kan jo ikke sige noget ... 532 01:10:02,120 --> 01:10:06,480 Men går det godt med dit ... projekt? Og med dig? 533 01:10:06,640 --> 01:10:09,840 Har du det godt? 534 01:10:10,000 --> 01:10:15,680 - Hvad skal det sige? - Det er lige meget. 535 01:10:16,920 --> 01:10:22,960 - Du tror ikke, jeg er okay? - Måske skal vi tale om noget andet. 536 01:10:24,040 --> 01:10:29,000 - Det er godt at se dig igen. - Jeg vil vide, hvad du mente. 537 01:10:29,160 --> 01:10:31,120 - Mener du det? - Ja. 538 01:10:31,280 --> 01:10:35,320 - Du bliver ikke sur? - Jeg vil gøre mit bedste. 539 01:10:38,600 --> 01:10:42,400 Det virker bare ... 540 01:10:42,560 --> 01:10:47,200 ... som om det er begyndt at tære på dig. 541 01:10:47,360 --> 01:10:52,760 Og det er fuldt forståeligt. Jeg kunne ikke klare det i tre år. 542 01:10:52,920 --> 01:10:55,000 To et halvt. 543 01:10:55,160 --> 01:10:58,680 Du er sur. Du lyder sur. 544 01:10:58,840 --> 01:11:02,600 Det får du mig til. Hvor vil du hen med det? 545 01:11:02,760 --> 01:11:06,720 - Du virker bare lidt tyndslidt. - Og? 546 01:11:06,880 --> 01:11:12,000 - Det burde du måske erkende. - Det erkender jeg. 547 01:11:14,400 --> 01:11:20,840 - Kan du ikke tale med din chef? - Jeg har selv meldt mig til det her. 548 01:11:21,000 --> 01:11:26,200 - Lily, du har givet dem tre år. - Der er ikke en deadline på det. 549 01:11:26,360 --> 01:11:29,960 Så du bliver bare ved? Og hvis det er for meget? 550 01:11:30,120 --> 01:11:31,840 - For hvad? - Dig. 551 01:11:32,000 --> 01:11:34,040 Hvad mener du? 552 01:11:41,680 --> 01:11:47,680 Spørg nu bare om det, du har villet spørge mig om det seneste halve år. 553 01:11:51,080 --> 01:11:54,400 - Drikker du igen? - Nej. 554 01:11:54,560 --> 01:11:55,840 Godt. 555 01:11:56,000 --> 01:11:59,480 - Tilfreds? - Overglad. 556 01:12:06,160 --> 01:12:09,320 Jeg kan trække dig ud. Nu. 557 01:12:10,360 --> 01:12:15,640 Vi kan sætte os ind i min bil og køre hen på stationen. 558 01:12:18,200 --> 01:12:22,640 Har vi en sag? Med de fotos og rapporter, jeg har leveret, - 559 01:12:22,800 --> 01:12:27,160 - hvem kan vi så få ram på? Og lyv ikke for mig. 560 01:12:27,320 --> 01:12:31,400 - Flere af håndlangerne. - Men de, der betyder noget? 561 01:12:31,560 --> 01:12:36,240 - De er kun med til familiemøderne. - Jeg plantede pennen på kontoret. 562 01:12:36,400 --> 01:12:39,920 Ja, men den har ikke givet ret meget. 563 01:12:40,080 --> 01:12:43,720 Mikrofoner er som at spille dart med lukkede øjne. 564 01:12:43,880 --> 01:12:50,560 Man ved ikke, hvad resultatet bliver. Der er en til, men ... 565 01:12:50,720 --> 01:12:54,800 Du behøver ikke være der, for at vi kan lytte med. 566 01:12:54,960 --> 01:13:00,240 Jeg har ikke adgang til rummet. Hvordan planter jeg så mikrofonen? 567 01:13:00,400 --> 01:13:05,560 Plant den på en, der er til stede. 568 01:14:14,800 --> 01:14:18,120 - Tag dog telefonen. - Den må være på lydløs. 569 01:14:18,280 --> 01:14:22,600 - Der er møde. - Okay. Jeg henter lige min jakke. 570 01:14:22,760 --> 01:14:27,080 Må jeg få et glas vand? Jeg kunne patte en død vandrotte. 571 01:14:27,240 --> 01:14:31,200 Jeg har rendt rundt hele dagen for at banke folk op. 572 01:14:31,360 --> 01:14:34,960 Det har været et fandens arbejde. 573 01:14:36,360 --> 01:14:38,600 Har I planer om noget? 574 01:14:38,760 --> 01:14:43,840 - Tager du billeder? - Mest af fugle. Det er en hobby. 575 01:14:47,600 --> 01:14:50,800 Kæft for en linse. Ser prof ud. 576 01:14:50,960 --> 01:14:54,880 Man skal kunne zoome ind på fuglene. 577 01:14:56,360 --> 01:15:00,040 - Hvordan ser man dem? - De skal først redigeres. 578 01:15:00,200 --> 01:15:03,000 Du synes bare, jeg er dårlig. 579 01:15:03,160 --> 01:15:08,360 - Jeg lover ikke at kritisere dig. - Ja, den er god med dig. 580 01:15:09,200 --> 01:15:12,400 Skal vi ikke se at komme af sted? 581 01:15:19,840 --> 01:15:21,680 Hej. 582 01:15:35,440 --> 01:15:40,480 "Den her mikrofon blev fundet på mit kontor i går. 583 01:15:40,640 --> 01:15:42,480 Men først ... 584 01:15:42,640 --> 01:15:47,360 ... skal vi se, om der er andre ubudne gæster her i dag." 585 01:15:55,920 --> 01:15:58,960 Hvad fanden er det? 586 01:16:00,360 --> 01:16:02,880 Det er ikke min. 587 01:16:03,040 --> 01:16:07,320 Gertrude, jeg er med i familien. Giv slip! 588 01:16:07,480 --> 01:16:12,120 Du ved, at det ville jeg aldrig gøre. Det er hende. 589 01:16:12,280 --> 01:16:18,080 - Hold mig udenfor. - Jeg har set dig luske rundt. 590 01:16:18,240 --> 01:16:22,640 Min telefon var ikke på lydløs. Den ringede, for fanden. 591 01:16:25,280 --> 01:16:28,560 Læg kniven, eller jeg smadrer dig! 592 01:16:28,720 --> 01:16:32,800 Lad nu være. Det er jo Ritchie. 593 01:20:38,280 --> 01:20:41,680 - Ville du tale med mig? - Ja. 594 01:20:48,920 --> 01:20:51,080 Hvad sker der? 595 01:20:51,240 --> 01:20:55,480 Er du klar til at slutte dig til familien? 596 01:20:55,640 --> 01:21:00,440 Hvad? Jeg mener: Ja, det er jeg. 597 01:21:02,040 --> 01:21:05,040 Er alle enige om det? 598 01:21:05,200 --> 01:21:11,160 Jeg har ikke set Max siden ... Men jo, alle er enige. 599 01:21:11,320 --> 01:21:14,560 Så lad os komme i gang. 600 01:21:14,720 --> 01:21:18,200 - Er det dig, der gør det? - Ja. 601 01:23:52,360 --> 01:23:57,800 - Jeg er rigtig ked af det. - Han fortjente værre. 602 01:24:00,720 --> 01:24:05,560 Han var din ven. Og han var en god mand. 603 01:24:05,720 --> 01:24:12,520 - Politiet havde en klemme på ham. - Ja. Det var en loyalitetsprøve. 604 01:24:12,680 --> 01:24:17,840 - Er det dem der? - Nej, de slår en ihjel. 605 01:24:18,000 --> 01:24:20,800 Desuden er de meget bitre. 606 01:24:22,560 --> 01:24:25,440 Derhenne. 607 01:24:30,600 --> 01:24:32,200 Her. 608 01:24:37,880 --> 01:24:43,960 Man skal bruge en kniv og ikke tage roden. Så vokser de op næste år. 609 01:24:44,120 --> 01:24:48,760 Det gælder om at hakke dem fint. De må ikke få for meget. 610 01:24:48,920 --> 01:24:52,600 Så smager de bedre og koger ikke ud. 611 01:24:52,760 --> 01:24:56,280 Jeg viser dig det, når vi kommer hjem. 612 01:25:12,640 --> 01:25:16,320 Husk at komme svampene i til sidst. 613 01:25:16,480 --> 01:25:20,520 Og lad dem så bare være. 614 01:25:23,120 --> 01:25:25,640 Og glem ikke saltet. 615 01:25:25,800 --> 01:25:28,600 Masser af salt. 616 01:25:31,160 --> 01:25:36,120 Jeg troede ikke, han betød så meget for dig. 617 01:25:37,920 --> 01:25:39,680 Ritchie? 618 01:25:41,320 --> 01:25:43,280 Eller far? 619 01:25:46,040 --> 01:25:52,240 - Hvor længe har du vidst det? - Længe nok. Jeg ville bare ... 620 01:25:54,280 --> 01:25:56,440 Hvorfor? 621 01:25:59,520 --> 01:26:02,520 Din far var et uhyre. 622 01:26:05,680 --> 01:26:09,000 Han skjulte det. Bare ikke for mig. 623 01:26:12,360 --> 01:26:17,320 Han lod ikke ansigtet vise det. Det var han meget omhyggelig med. 624 01:26:17,480 --> 01:26:20,880 Hans søn måtte ikke vide det. 625 01:26:21,040 --> 01:26:23,720 - Flere løgne. - Nej. 626 01:26:25,160 --> 01:26:28,520 Tænk dig om. Du er en klog khloptjik. 627 01:26:28,680 --> 01:26:31,040 Jeg er ikke en dreng. 628 01:26:34,760 --> 01:26:38,840 Du er min dreng. Altid. 629 01:26:43,440 --> 01:26:46,160 Du dræbte far. 630 01:26:49,400 --> 01:26:51,320 Ja. 631 01:26:53,040 --> 01:26:57,440 - Du dræbte min bedste ven. - Ja. 632 01:28:30,440 --> 01:28:35,680 Er det rigtigt? Det tror jeg ikke kommer til at fungere. 633 01:28:44,600 --> 01:28:49,920 - Anden date i Brighton. - Vi kan tage hen i tivoliet. 634 01:28:50,080 --> 01:28:54,040 Ja, det kan vi godt. Jeg er vild med tivolier. 635 01:30:16,280 --> 01:30:18,080 Tak. 636 01:30:24,120 --> 01:30:27,520 Ligesom i gamle dage. 637 01:30:31,960 --> 01:30:37,120 - Jeg har vist ødelagt din sofa. - Det tror jeg, du har. 638 01:30:38,320 --> 01:30:41,160 Du får aldrig lugten væk. 639 01:30:41,320 --> 01:30:45,600 Den var så smuk og uskyldig. Hvil i fred. 640 01:30:54,160 --> 01:30:58,120 Det er nok lidt for sent til en tilståelse. 641 01:30:58,280 --> 01:31:00,840 Det er det vist. 642 01:31:02,840 --> 01:31:05,760 Undskyld, Em. Det mener jeg. 643 01:31:05,920 --> 01:31:08,960 For at drikke eller for at lyve om det? 644 01:31:09,120 --> 01:31:11,080 Begge dele. 645 01:31:12,680 --> 01:31:15,880 Hvorfor begyndte du igen? 646 01:31:16,040 --> 01:31:20,400 Jeg er selv ude om det, men jeg har en helvedes hovedpine. 647 01:31:20,560 --> 01:31:26,000 - Hvorfor begyndte du igen? - Fordi jeg er alkoholiker. 648 01:31:26,160 --> 01:31:29,240 - Er det dit forsvar? - Er jeg under angreb? 649 01:31:29,400 --> 01:31:35,880 - Hvorfor faldt du i efter fem år? - Der er mange grunde. 650 01:31:36,040 --> 01:31:38,320 Nogle gange kun én. 651 01:31:38,480 --> 01:31:43,320 Hvorfor kommer du ikke bare selv med svaret? 652 01:31:43,480 --> 01:31:46,840 Du skal sige det, så du ikke kan benægte det. 653 01:31:47,000 --> 01:31:50,840 - Jeg er banketræt ... - Hvorfor begyndte du? 654 01:31:51,000 --> 01:31:55,160 På grund af arbejdet. Okay? Jeg er ikke en skid værd. 655 01:31:55,320 --> 01:31:57,760 Det synes jeg ikke. 656 01:31:57,920 --> 01:32:04,320 Hvis arbejdet fik dig til at drikke, skal du kvitte arbejdet før sprutten. 657 01:32:06,520 --> 01:32:12,760 Interessant slutning. Kreativ. Du er en sand kunstner. 658 01:32:12,920 --> 01:32:15,480 - Ved chefen det? - Måske. 659 01:32:15,640 --> 01:32:17,320 - Gør han? - Hvorfor? 660 01:32:17,480 --> 01:32:20,480 Hvis min slutning er ulogisk, - 661 01:32:20,640 --> 01:32:25,920 - hvad vil en, der ved mere om det her, så udlede af de oplysninger? 662 01:32:26,080 --> 01:32:28,320 Er det en trussel? 663 01:32:28,480 --> 01:32:32,240 Lily, du er den i verden, der betyder mest for mig. 664 01:32:32,400 --> 01:32:36,400 Jeg vil ikke se dig gå i hundene. Ikke igen. 665 01:32:36,560 --> 01:32:42,320 Du må selv sige det til chefen, ellers gør jeg. Han skal vide det. 666 01:32:42,480 --> 01:32:46,520 Din omsorg druknede i truslen om at få mig fyret. 667 01:32:46,680 --> 01:32:50,360 Det er sygt at måtte lyve for at beholde jobbet. 668 01:32:50,520 --> 01:32:57,360 - Det er sygt med de hemmeligheder. - Jeg blander mig da ikke i dit liv. 669 01:32:57,520 --> 01:33:01,800 Hvis jeg en dag overbrækker din sofa efter et tilbagefald, - 670 01:33:01,960 --> 01:33:06,360 - hører jeg gerne din mening. Jeg var i øvrigt på date. 671 01:33:06,520 --> 01:33:10,400 Han nød at se min søster ligge i sit eget bræk. 672 01:33:10,560 --> 01:33:13,880 Undskyld. Han så ellers sød ud. 673 01:33:14,040 --> 01:33:17,520 - Hvordan ved du det? - Glem det. 674 01:33:17,680 --> 01:33:20,560 Får du blackouts igen? 675 01:33:20,720 --> 01:33:24,320 Du aner ikke, hvad der sker for mig for tiden. 676 01:33:24,480 --> 01:33:31,360 Nej, det aner jeg ikke. Og hvorfor? Det er et ærligt spørgsmål. 677 01:33:31,520 --> 01:33:36,760 Du vil bare have mig til at sige det, du havde i tankerne, før jeg vågnede. 678 01:33:36,920 --> 01:33:41,680 Kan du ikke bare sige det, du gerne vil sige? 679 01:33:41,840 --> 01:33:46,240 - Hvorfor aner jeg ingenting? - Fordi jeg ikke kan sige det. 680 01:33:46,400 --> 01:33:47,800 Jo da. 681 01:33:47,960 --> 01:33:53,360 Det er vildt stressende, at ét forkert ord kan koste mig livet. 682 01:33:53,520 --> 01:34:00,120 Og cheferne kræver resultater, for det her koster kassen. 683 01:34:00,280 --> 01:34:03,720 Og så var der ham, der fik halsen skåret over - 684 01:34:03,880 --> 01:34:07,080 - og skreg, at jeg var den skyldige. 685 01:34:07,240 --> 01:34:10,720 Eller ham sønnen, der henrettede sin mor - 686 01:34:10,880 --> 01:34:17,280 - ved at nakke hende med en pistol, så der ikke var noget ansigt tilbage. 687 01:34:17,440 --> 01:34:20,920 Så måske trængte jeg lige til en opstrammer. 688 01:34:21,080 --> 01:34:25,000 For jeg var der og var tæt på at blive opdaget. 689 01:34:25,160 --> 01:34:30,120 Og så vågner jeg op til, at min søster ... 690 01:34:30,280 --> 01:34:36,760 ... den ene person, som jeg troede, jeg kunne regne med, angriber mig. 691 01:34:36,920 --> 01:34:41,160 Sig, hvad mangler du at høre for at få det bedre, - 692 01:34:41,320 --> 01:34:46,560 - for det er jo nederen, at jeg ødelagde din date og din sofa. 693 01:34:46,720 --> 01:34:50,520 Du kan godt regne med mig. Altid. 694 01:34:52,360 --> 01:34:57,400 - Jeg er din søster. - Det føles sgu ikke sådan. 695 01:34:57,560 --> 01:35:03,040 Jeg er da ligeglad med daten og sofaen. 696 01:35:03,200 --> 01:35:05,160 Det ved jeg. 697 01:35:05,320 --> 01:35:08,160 Det er dig, der betyder noget. 698 01:35:08,320 --> 01:35:12,840 Og jeg vil gøre det, der er bedst for dig, hver gang. 699 01:35:13,000 --> 01:35:15,680 Selv om du hader mig for det. 700 01:35:15,840 --> 01:35:20,080 Det gør jeg, hvis du siger det til min chef. 701 01:35:21,160 --> 01:35:25,920 - Tving mig ikke til det. - Ingen tvinger dig til noget. 702 01:35:26,080 --> 01:35:28,880 Stå dog ved din beslutning. 703 01:35:29,040 --> 01:35:33,520 Du har brug for hjælp. Det er okay at bede om det. 704 01:35:33,680 --> 01:35:37,440 Køb en sofa. Det behøver ikke være en sovesofa. 705 01:35:37,600 --> 01:35:42,600 Flot fornærmelse! "Det behøver ikke være en sovesofa." 706 01:35:44,840 --> 01:35:46,080 Pis. 707 01:37:07,640 --> 01:37:11,120 - Hej. - Lily. 708 01:37:31,360 --> 01:37:34,760 Ingen varige skader. Du var heldig. 709 01:37:34,920 --> 01:37:36,800 Meget. 710 01:37:36,960 --> 01:37:42,640 Med al den alkohol i blodet er det utroligt, at du kom ud ad indkørslen. 711 01:37:45,400 --> 01:37:47,720 Hvad? 712 01:37:47,880 --> 01:37:53,760 Nu siger jeg noget, du ikke vil høre. Vær sød ikke at protestere. 713 01:37:53,920 --> 01:37:58,760 - Du trækker mig ud. - Det skulle være sket meget før. 714 01:37:58,920 --> 01:38:04,160 - Har du talt med min søster? - Hun ved, du er her. 715 01:38:04,320 --> 01:38:07,840 Hun har ben i næsen, må man sige. 716 01:38:10,560 --> 01:38:15,920 - Hvad sagde hun? - Hun råbte mest ad mig. 717 01:38:17,480 --> 01:38:20,360 Jeg kan godt lide hende. 718 01:38:21,640 --> 01:38:24,240 Hun er den bedste. 719 01:38:26,880 --> 01:38:31,720 Jeg er glædelig overrasket over, hvor fint du tager det. 720 01:38:31,880 --> 01:38:35,320 Tror du virkelig, du kan trække mig ud? 721 01:38:35,480 --> 01:38:38,640 Du er en knækket kvinde, en stresset agent. 722 01:38:38,800 --> 01:38:43,720 - En alkoholiker med tilbagefald. - Men jeg er også noget andet. 723 01:39:03,080 --> 01:39:07,880 Ét møde. Det er, hvad du får. 724 01:39:20,840 --> 01:39:24,280 Vi har skjult en mikrofon i din halskæde. 725 01:39:24,440 --> 01:39:27,680 Den optager omgivelserne. 726 01:40:01,320 --> 01:40:05,760 Okay. Det her er vores første møde uden Gertrude. 727 01:40:07,920 --> 01:40:10,720 Det vil jeg tale om først. 728 01:40:10,880 --> 01:40:14,800 Vi er blevet angrebet. Igen. 729 01:40:14,960 --> 01:40:19,080 Hvordan reagerer vi? Vi kan ikke bare dukke nakken. 730 01:40:19,240 --> 01:40:24,640 Vi har set, hvad der så sker. Så lad os brainstorme. 731 01:40:24,800 --> 01:40:29,640 - Rose, hvem tror du, dræbte min mor? - Det ved jeg ikke. 732 01:40:29,800 --> 01:40:34,160 Det gør ingen af os. Kom med nogle bud. 733 01:40:35,720 --> 01:40:41,080 - Jeg vil helst ikke gisne. - Jo, gør det. For min skyld. 734 01:40:41,240 --> 01:40:45,440 Okay. Vi bør nok ikke udelukke tyrkerne, - 735 01:40:45,600 --> 01:40:49,400 - russerne, McGraw-familien. 736 01:40:52,400 --> 01:40:55,440 Det skal vi i hvert fald ikke. 737 01:40:57,600 --> 01:41:02,560 Det var det. Jeg giver besked om det næste møde. 738 01:41:05,560 --> 01:41:10,800 Rose, kan vi lige tale sammen? Det går hurtigt. Sæt dig. 739 01:41:17,880 --> 01:41:21,240 Luk døren efter jer. 740 01:41:33,840 --> 01:41:39,760 Vil du have noget at drikke? Eller er du på vandvognen igen? 741 01:41:39,920 --> 01:41:43,760 - Det er lidt for tidligt for mig. - Godt nok. 742 01:41:43,920 --> 01:41:49,720 - Hvad vil du tale med mig om? - Hvornår må jeg se billederne? 743 01:41:49,880 --> 01:41:53,840 Billederne. Du må da have redigeret dem nu. 744 01:41:54,000 --> 01:41:57,920 Jeg troede ikke, du for alvor ville se dem. 745 01:41:58,080 --> 01:42:01,920 - Det vil jeg gerne. - Du får en usb-nøgle med dem. 746 01:42:02,080 --> 01:42:08,000 - Du har ikke en hjemmeside. - Det er bare en hobby. 747 01:42:08,880 --> 01:42:15,800 - Du bør have noget backup i skyen. - Det kigger jeg på. 748 01:42:15,960 --> 01:42:22,240 Du undrer dig nok over, hvorfor vi taler om backup af dine fotos. 749 01:42:22,400 --> 01:42:24,400 En smule. 750 01:42:26,920 --> 01:42:32,400 Nu skal jeg overraske dig med min skolelærdom et øjeblik. 751 01:42:32,560 --> 01:42:38,400 Jeg husker ikke ret meget matematik, men det her hang sjovt nok fast. 752 01:42:38,560 --> 01:42:45,080 Vi fik øvelser, hvor vi skulle udregne punkter i et koordinatsystem. 753 01:42:45,240 --> 01:42:50,000 Når dataene var korrekte, gav det altid en ret linje. 754 01:42:50,160 --> 01:42:54,200 Den første gang udregnede jeg to prikker. 755 01:42:54,360 --> 01:42:59,720 Læreren kaldte dem datapunkter, men jeg foretrækker prikker. 756 01:42:59,880 --> 01:43:04,320 Jeg udregnede to prikker og tegnede en ret linje mellem dem. 757 01:43:05,640 --> 01:43:07,280 Pærelet. 758 01:43:07,440 --> 01:43:13,600 Men man kan altid tegne en ret linje mellem to prikker, uanset hvor de er. 759 01:43:13,760 --> 01:43:16,920 Selv om jeg kunne tegne en ret linje, - 760 01:43:17,080 --> 01:43:20,200 - var udregningerne ikke nødvendigvis gode. 761 01:43:20,360 --> 01:43:26,160 Men tre prikker ... Hvis de ikke er placeret rigtigt, - 762 01:43:26,320 --> 01:43:30,600 - kan man ikke forbinde dem med en ret linje. 763 01:43:30,760 --> 01:43:33,200 Nej, det går ikke. 764 01:43:33,360 --> 01:43:37,280 Spøjst. Jeg husker ikke, hvad jeg fik til morgenmad. 765 01:43:37,440 --> 01:43:41,560 - Men det her husker jeg. - Det gør jeg ikke. 766 01:43:41,720 --> 01:43:46,560 Du opførte dig mærkeligt, da jeg bad om at se billederne. Hvorfor? 767 01:43:46,720 --> 01:43:52,120 Jeg kan ikke udlede noget af en enkelt prik, men det er en prik. 768 01:43:52,280 --> 01:43:54,840 BILLEDER 769 01:43:59,160 --> 01:44:02,920 Da jeg spurgte dig, hvem der havde dræbt min mor ... 770 01:44:03,080 --> 01:44:06,360 Ja, det kom bag på mig. 771 01:44:06,520 --> 01:44:12,240 - Du havde ikke tænkt over det. - Hvordan skulle jeg vide det? 772 01:44:12,400 --> 01:44:17,840 Det siger jeg heller ikke. Men du må have tænkt over, hvem der stod bag. 773 01:44:18,000 --> 01:44:22,960 Ja. Og jeg syntes, det var upassende at spørge om det foran alle de andre. 774 01:44:23,120 --> 01:44:27,600 Jeg regnede ikke med, du ville spørge mig efter et halvt minut. 775 01:44:27,760 --> 01:44:32,320 Jeg troede ikke, det var det, du ville tale med mig om. 776 01:44:32,480 --> 01:44:37,200 Jeg troede, det handlede om næste handel. Det har jeg svar på. 777 01:44:37,360 --> 01:44:41,600 Men det spørgsmål ... Jeg er ikke typen, der gætter ... 778 01:44:41,760 --> 01:44:46,080 Jeg ved godt, hvordan du har det lige nu. 779 01:44:47,520 --> 01:44:52,080 Jeg husker selv at stå ved tavlen uden at have lavet lektier - 780 01:44:52,240 --> 01:44:55,240 - og lire ævl af. 781 01:45:11,920 --> 01:45:14,280 Husker du Ritchies sidste ord? 782 01:45:14,440 --> 01:45:19,440 Eller næstsidste, for til sidst bad han for sit liv. 783 01:45:25,680 --> 01:45:29,360 - Jeg kan ikke huske dem. - Men det kan jeg. 784 01:45:31,240 --> 01:45:35,280 "Det var hende. Jeg ved, det er hende." 785 01:45:37,720 --> 01:45:40,160 Min bedste ven. 786 01:45:43,360 --> 01:45:46,280 - Se lige her. - Det mener du ikke. 787 01:45:46,440 --> 01:45:51,960 Du tegner tre prikker på et stykke papir, og så tror du ... 788 01:45:54,640 --> 01:45:59,200 Jeg skød min mor med den her pistol. 789 01:45:59,360 --> 01:46:03,160 Du virker ikke spor overrasket. 790 01:46:03,320 --> 01:46:08,000 - Hvornår har du set mig overrasket? - Du fulgte efter os. 791 01:46:08,160 --> 01:46:12,840 Kom med hjem. Så viser jeg dig billederne. 792 01:46:13,000 --> 01:46:15,800 Du tog billeder, ikke? 793 01:46:15,960 --> 01:46:20,720 Lyset forvirrede mig. Men så så jeg, hvordan prikkerne hang sammen. 794 01:46:20,880 --> 01:46:25,480 Fuck de prikker! Din matematikmetafor giver ingen mening. 795 01:46:25,640 --> 01:46:32,040 Sikkert ikke. Metaforer har aldrig været min stærke side. 796 01:46:36,680 --> 01:46:41,080 Åh nej. Er der noget galt? 797 01:46:41,240 --> 01:46:44,280 Du ser lidt bleg ud. 798 01:46:51,040 --> 01:46:55,520 Hedder du overhovedet Rose? Sæt dig! 799 01:47:08,400 --> 01:47:14,080 - Den er ikke engang ladt. - Er du sikker på det? 800 01:47:17,280 --> 01:47:20,120 Bare gør det. Bevis det. 801 01:47:32,480 --> 01:47:35,680 Sæt sig så ned, for fanden. 802 01:48:03,400 --> 01:48:06,280 Hvad er dit rigtige navn? 803 01:48:10,280 --> 01:48:12,440 Lily. 804 01:48:15,600 --> 01:48:17,480 Tak. 805 01:48:21,240 --> 01:48:25,400 Var det svært? At lære at reagere på et nyt navn? 806 01:48:25,560 --> 01:48:28,640 - I starten. - Men du vænnede dig til det. 807 01:48:28,800 --> 01:48:33,480 - Jeg vænnede mig til meget. - Det tror jeg gerne. 808 01:48:35,080 --> 01:48:39,080 Hjælper det, at jeg bare gjorde mit arbejde? 809 01:48:39,240 --> 01:48:45,520 Jeg har skudt folk for meget mindre end det, du har gjort. 810 01:48:49,160 --> 01:48:55,040 Det var ikke meningen, at det skulle gå sådan for Ritchie. 811 01:48:55,200 --> 01:48:57,800 Men det gjorde det. 812 01:49:00,240 --> 01:49:04,120 - Så ... - Din mor har intet med mig at gøre. 813 01:49:08,800 --> 01:49:13,600 - Hvorfor skød du hende? - Det behøver jeg ikke forklare dig. 814 01:49:13,760 --> 01:49:17,920 - Hun elskede dig. - Hun forrådte ... 815 01:49:22,480 --> 01:49:25,960 - Du prøver at vinde tid. - Max, hør nu ... 816 01:49:26,120 --> 01:49:32,400 I tilbyder gerne folk en aftale, men det kan jeg desværre ikke. 817 01:49:38,200 --> 01:49:42,440 Kan du huske, da vi mødtes første gang? 818 01:49:43,520 --> 01:49:46,680 I min lejlighed. 819 01:49:46,840 --> 01:49:50,440 Jeg skylder dig vist 45 sekunder. 820 01:50:28,080 --> 01:50:33,560 - Han har en pistol! Læg den! - Lad være med at skyde! 821 01:50:33,720 --> 01:50:37,480 - Smart. - Max, læg pistolen. 822 01:50:37,640 --> 01:50:42,480 - De skyder dig. - Læg den! Læg den, sagde jeg. 823 01:50:48,040 --> 01:50:50,560 Jeg er ked af det. 824 01:50:56,600 --> 01:50:58,760 Det ved jeg. 825 01:51:01,320 --> 01:51:05,760 Målet er uskadeliggjort. Tilkald en ambulance. 826 01:51:05,920 --> 01:51:09,800 Lily. Er du uskadt? Er du blevet ramt? 827 01:51:09,960 --> 01:51:15,240 Andrew, tjek resten af huset. Huw, prøv at stabilisere Max. 828 01:51:15,400 --> 01:51:18,000 Lily, kan du høre mig? 829 01:51:18,160 --> 01:51:22,840 Lad os få dig ud herfra. Du behøver ikke være her nu. 830 01:52:42,160 --> 01:52:44,200 Tak. 831 01:55:00,600 --> 01:55:03,600 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 68639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.