All language subtitles for Steel.Rain.2.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,538 --> 00:00:40,873
Despite the end of the cold war in 1991,
following the collapse of the Soviet union,
4
00:00:40,874 --> 00:00:44,628
the Korean peninsula missed a chance
to build a peace regime.
5
00:00:50,133 --> 00:00:55,764
It remains the last
cold war system in the world
6
00:01:06,400 --> 00:01:13,574
Chinese Jin-class ssbn
7
00:01:16,910 --> 00:01:23,000
u.5. Virginia-class ssn
8
00:01:29,131 --> 00:01:32,843
Steel rain 2: Summit
extended edition
9
00:01:34,011 --> 00:01:35,094
east China sea
10
00:01:35,095 --> 00:01:41,101
senkaku Islands: Located between
Taiwan and okinawa island east China sea
11
00:02:14,134 --> 00:02:15,426
Shinzo mori
director of yamato foundation
12
00:02:15,427 --> 00:02:16,636
Shinzo mori director of
yamato foundation Sir.
13
00:02:16,637 --> 00:02:17,095
Shinzo mori
director of yamato foundation
14
00:02:17,262 --> 00:02:18,972
He has arrived.
15
00:02:47,167 --> 00:02:54,299
Song shikai
no. 3, p. R.C. Ministry of state security
16
00:02:56,718 --> 00:03:00,180
kagemusha: Political decoy tactic
to protect the real king
17
00:03:10,107 --> 00:03:13,151
You dare to wage war
against China?
18
00:03:14,236 --> 00:03:16,530
Do you think you could win?
19
00:03:16,905 --> 00:03:19,991
Then you really think
China could win
20
00:03:20,158 --> 00:03:24,788
against an alliance
of the United States and Japan?
21
00:03:29,960 --> 00:03:32,879
Operation kagemusha: Takeshima
22
00:03:45,142 --> 00:03:47,519
Why are you showing this to me?
23
00:03:47,936 --> 00:03:49,896
To offer you a choice.
24
00:03:50,147 --> 00:03:51,815
Kagemusha on senkaku?
25
00:03:52,023 --> 00:03:54,234
Or kagemusha on takeshima.
26
00:04:03,785 --> 00:04:05,619
I have already read it.
27
00:04:05,620 --> 00:04:08,707
You think we will let you
do this on diaoyudao?
28
00:04:08,999 --> 00:04:11,584
If you choose kagemusha on senkaku,
29
00:04:11,585 --> 00:04:15,338
you will become the first casualty.
30
00:04:35,192 --> 00:04:38,612
What if I choose this option?
31
00:04:39,196 --> 00:04:43,992
Then we will discuss
how China can cooperate.
32
00:04:48,371 --> 00:04:50,207
The U.S. department of defense
33
00:04:50,248 --> 00:04:52,374
defense minister nso director
called us to join the senkaku exercises
34
00:04:52,375 --> 00:04:56,546
defense minister nso director as a
member of the tripartite alliance, sir.
35
00:04:59,132 --> 00:05:03,345
It's always been a U.S.-Japan exercise.
Why ask us to suddenly join?
36
00:05:03,678 --> 00:05:06,264
That's what I said, sir.
37
00:05:06,515 --> 00:05:12,354
But they said circumstances changed
and we can't have everything.
38
00:05:12,562 --> 00:05:14,856
They asked so blatantly, sir.
39
00:05:18,235 --> 00:05:20,445
But the peace talks are coming up...
40
00:05:23,240 --> 00:05:24,533
Minister.
41
00:05:25,867 --> 00:05:31,206
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
42
00:05:32,165 --> 00:05:33,416
Yes, Mr. President.
43
00:05:37,087 --> 00:05:39,172
You had a briefing for me on dokdo?
44
00:05:39,506 --> 00:05:40,298
Case report on dokdo
45
00:05:40,299 --> 00:05:44,135
a month ago, on June 25th
to be exact,
46
00:05:44,469 --> 00:05:49,516
a coast guard patrol vessel captain
turned himself in to the n50.
47
00:05:49,641 --> 00:05:53,061
National security office
I met a woman about two months ago.
48
00:05:53,311 --> 00:05:57,941
She's a pretty Japanese-Korean woman.
49
00:05:58,066 --> 00:06:02,988
We dated and she took me
to the casino a few times.
50
00:06:03,363 --> 00:06:06,283
I ended up hundreds of thousands
in debt.
51
00:06:07,033 --> 00:06:09,870
I asked her to lend me some money.
52
00:06:10,328 --> 00:06:12,998
She said she'll give it to me
under one condition.
53
00:06:13,248 --> 00:06:16,126
When a Japanese patrol ship
soon sails around dokdo,
54
00:06:16,710 --> 00:06:20,881
she said to attack it
without any warning shots.
55
00:06:21,506 --> 00:06:25,802
We worked with the n15
to investigate the woman first.
56
00:06:26,511 --> 00:06:28,722
Her real name is ito hideko.
57
00:06:29,180 --> 00:06:30,472
She works for
58
00:06:30,473 --> 00:06:34,436
yamato foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
59
00:06:34,853 --> 00:06:39,316
She came to Korea and approached people
with connections to dokdo.
60
00:06:39,441 --> 00:06:41,943
Apart from the coast guard captain,
61
00:06:42,152 --> 00:06:46,114
she had affairs with several
senior naval officers.
62
00:06:46,323 --> 00:06:47,866
What do you make of this?
63
00:06:48,575 --> 00:06:50,660
The way I see it...
64
00:06:51,161 --> 00:06:56,416
We could see
a repeat of the 2006 dokdo war, sir.
65
00:06:57,000 --> 00:07:00,337
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at dokdo
66
00:07:00,587 --> 00:07:03,214
and our coast guards drove it out?
67
00:07:03,298 --> 00:07:04,341
Yes, sir.
68
00:07:05,383 --> 00:07:08,470
But behind the patrol ship
69
00:07:08,803 --> 00:07:12,140
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
70
00:07:12,349 --> 00:07:15,393
If we had attacked the patrol ship,
71
00:07:15,477 --> 00:07:18,563
the flotilla would have attacked
our coast guards and Navy.
72
00:07:20,065 --> 00:07:25,362
The situation was
at the very brink of war, sir.
73
00:07:25,737 --> 00:07:28,531
If the us. Hadn't intervened quickly,
74
00:07:28,865 --> 00:07:34,412
a confrontation between the two navies
would've been inevitable.
75
00:07:38,041 --> 00:07:39,376
What if
76
00:07:39,501 --> 00:07:43,463
there is a confrontation at dokdo
as Japan intends this time?
77
00:07:43,797 --> 00:07:46,967
With just our Navy and air force...
78
00:07:49,803 --> 00:07:51,346
We'd be defeated.
79
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
Hiroshima peace memorial park, Japan
80
00:08:01,398 --> 00:08:03,149
80 years ago,
81
00:08:03,358 --> 00:08:05,276
when the us. Cut off our oil supply
82
00:08:05,402 --> 00:08:09,572
Japan had no choice
but to go to war with them.
83
00:08:09,906 --> 00:08:13,034
So began the pacific war
84
00:08:13,868 --> 00:08:18,081
which ended
with the atomic bombing here.
85
00:08:18,540 --> 00:08:21,584
However,
great Japan did not give up
86
00:08:22,043 --> 00:08:24,921
but Rose again!
87
00:08:26,047 --> 00:08:27,716
This time, it was our economy.
88
00:08:28,466 --> 00:08:32,469
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
89
00:08:32,470 --> 00:08:34,179
we could buy all the land in the us.
90
00:08:34,180 --> 00:08:36,850
Japan was the reigning global
economic power.
91
00:08:37,475 --> 00:08:41,604
But we were exploited
by the us. Again.
92
00:08:42,147 --> 00:08:45,608
The Plaza accord
and appreciation of the yen
93
00:08:45,734 --> 00:08:50,363
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
94
00:08:50,864 --> 00:08:55,660
The us. May be our ally,
95
00:08:56,036 --> 00:09:00,457
but we must recall how america
influenced Japan in the last century!
96
00:09:00,915 --> 00:09:03,376
The author of
'Japan: The future of our great nation',
97
00:09:03,460 --> 00:09:06,880
shinzo mori.
Let's give him a big hand!
98
00:09:10,008 --> 00:09:11,551
Damn Yankees!
99
00:09:12,135 --> 00:09:14,429
Pitting us against China?
100
00:09:15,555 --> 00:09:18,516
We won't be used by them any longer.
101
00:09:18,558 --> 00:09:20,768
It's our turn to use them.
102
00:09:20,769 --> 00:09:21,811
Yes, sir.
103
00:09:23,146 --> 00:09:25,106
As the us. Wants,
104
00:09:25,356 --> 00:09:28,151
we'll pretend to prepare
a war with China.
105
00:09:28,359 --> 00:09:31,070
But we'll reclaim
our stolen territory.
106
00:09:31,071 --> 00:09:32,072
Yes, sir.
107
00:09:32,572 --> 00:09:34,074
Our invasions of Korea,
108
00:09:34,407 --> 00:09:36,743
the sino-Japanese war,
the Russo-Japanese war,
109
00:09:36,951 --> 00:09:38,661
and finally, the Korean war,
110
00:09:38,745 --> 00:09:42,415
the expansion of Japanese reign
always began in Korea.
111
00:09:42,707 --> 00:09:46,795
Through war with Korea,
112
00:09:47,504 --> 00:09:51,674
the dormant Japanese spirit
will be awakened.
113
00:09:52,801 --> 00:09:54,427
Yes, sir.
114
00:09:57,931 --> 00:10:00,307
The us. Will take all
the nuclear warheads,
115
00:10:00,308 --> 00:10:01,601
in exchange for
116
00:10:01,726 --> 00:10:06,856
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
117
00:10:07,398 --> 00:10:11,568
There is some disagreement
on some details,
118
00:10:11,569 --> 00:10:16,199
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
119
00:10:16,366 --> 00:10:17,741
Chief secretary
120
00:10:17,742 --> 00:10:18,992
chief secretary the foreign
minister is on the line, sir.
121
00:10:18,993 --> 00:10:20,593
The foreign minister
is on the line, sir.
122
00:10:23,623 --> 00:10:25,166
Yes, minister yoon.
123
00:10:30,255 --> 00:10:31,631
Let's listen together.
124
00:10:32,882 --> 00:10:34,467
Mr. President.
125
00:10:34,592 --> 00:10:39,073
South Korea-North Korea-United States summit preparation
committee the us. State department just postponed the summit, sir.
126
00:10:39,097 --> 00:10:41,575
South Korea-North Korea-United States summit preparation
committee did they say why? I thought the big picture was set.
127
00:10:41,599 --> 00:10:44,811
They cited issues with
the nuclear weapon handover procedures.
128
00:10:46,729 --> 00:10:48,231
What procedures?
129
00:10:48,356 --> 00:10:53,987
O/north Korea wanted a deadline for
inspections as well.
130
00:10:54,112 --> 00:10:58,158
The us. Apparently refused
131
00:10:58,366 --> 00:11:03,746
so North Korea said no handover
until inspections are done.
132
00:11:04,414 --> 00:11:06,416
Did they give
a new date for the summit?
133
00:11:06,541 --> 00:11:10,670
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
134
00:11:14,465 --> 00:11:15,550
Minister yoon.
135
00:11:15,717 --> 00:11:18,011
Please arrange a call
with president smoot.
136
00:11:18,553 --> 00:11:19,678
Yes, sir.
137
00:11:19,679 --> 00:11:22,223
I'll inform you once it is arranged.
138
00:11:36,362 --> 00:11:38,448
Where'd you find the chips?
139
00:11:46,164 --> 00:11:47,957
What are you reading so intently?
140
00:11:48,041 --> 00:11:49,334
May I see?
141
00:11:50,001 --> 00:11:51,836
A copy of the armistice.
142
00:11:52,754 --> 00:11:56,966
68 years ago, this agreement
stopped the Korean war.
143
00:11:58,218 --> 00:12:00,803
An armistice,
a cessation of arms.
144
00:12:01,721 --> 00:12:04,349
I hoped a peace agreement
would replace this.
145
00:12:05,266 --> 00:12:07,685
Kim ii-sung and nam ii
were north Koreans.
146
00:12:08,228 --> 00:12:11,063
Mark Clark and William Harrison
were Americans.
147
00:12:11,064 --> 00:12:13,191
Peng teh huai represented China.
148
00:12:14,442 --> 00:12:15,693
Wait, no South Korea?
149
00:12:16,236 --> 00:12:18,780
Though we've been invited this time,
150
00:12:19,072 --> 00:12:21,074
South Korea won't be signing anywhere.
151
00:12:23,701 --> 00:12:26,537
This soup is delicious.
152
00:12:27,121 --> 00:12:29,249
It really hits the spot.
153
00:12:29,749 --> 00:12:30,667
Would you like some more?
154
00:12:30,750 --> 00:12:33,336
No, thank you. I've had plenty.
155
00:12:33,670 --> 00:12:36,005
Experience is a great teacher.
156
00:12:36,631 --> 00:12:40,927
You gentlemen didn't come here
this early to try my cooking.
157
00:12:41,386 --> 00:12:42,720
Young-hee? Are you finished?
158
00:12:42,845 --> 00:12:45,431
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
159
00:12:46,808 --> 00:12:47,808
Goodbye, dear.
160
00:12:48,476 --> 00:12:49,726
- Bye, dad.
- Bye.
161
00:12:49,727 --> 00:12:50,645
Thank you for breakfast.
162
00:12:50,646 --> 00:12:51,896
Have a great day.
163
00:12:54,065 --> 00:12:56,150
Shall we talk in the sitting room?
164
00:12:56,359 --> 00:12:57,359
Dad!
165
00:12:58,027 --> 00:12:59,696
- Yes?
- I polished your shoes.
166
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Right.
167
00:13:03,700 --> 00:13:06,828
Where's my wallet?
168
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
Here.
169
00:13:10,581 --> 00:13:11,666
$50?
170
00:13:18,673 --> 00:13:19,716
Mom!
171
00:13:20,091 --> 00:13:22,801
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
172
00:13:22,802 --> 00:13:23,886
Let's go.
173
00:13:25,471 --> 00:13:27,598
- See you later.
- Bye.
174
00:13:27,932 --> 00:13:28,975
Young-hee, have fun!
175
00:13:30,184 --> 00:13:32,020
I've checked through
the back channels.
176
00:13:32,812 --> 00:13:36,190
President smoot will not schedule
a video call
177
00:13:36,858 --> 00:13:41,779
unless we agree to participate
in the senkaku exercises, sir.
178
00:14:03,718 --> 00:14:06,054
Please tell them we'll take part.
179
00:14:06,679 --> 00:14:08,097
Yes, sir.
180
00:14:08,723 --> 00:14:11,642
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese ambassador?
181
00:14:11,893 --> 00:14:15,188
He's coming to thank you
for not partaking in the exercises.
182
00:14:16,856 --> 00:14:20,943
Oh my...
183
00:14:24,072 --> 00:14:27,241
I have updates on
the yamato foundation investigation.
184
00:14:27,950 --> 00:14:31,537
We've been monitoring its accounts.
185
00:14:31,788 --> 00:14:34,499
$1 billion was deposited, recently.
186
00:14:36,042 --> 00:14:39,170
We've confirmed that half of it
187
00:14:39,295 --> 00:14:41,464
was withdrawn in cash, sir.
188
00:14:41,547 --> 00:14:44,675
Where did the money go to?
189
00:14:44,926 --> 00:14:46,969
We're looking into it, sir.
190
00:14:47,261 --> 00:14:49,847
But we know
who transferred it to yamato.
191
00:14:50,014 --> 00:14:53,810
It's chen longfei,
a Chinese real estate mogul.
192
00:14:55,311 --> 00:14:59,022
A Chinese mogul gave money
to right-wing Japanese extremists?
193
00:14:59,023 --> 00:15:00,066
Yes, sir.
194
00:15:00,233 --> 00:15:05,321
We dug deeper and found
the Chinese public security bureau
195
00:15:05,446 --> 00:15:08,991
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
196
00:15:09,242 --> 00:15:10,493
Meaning,
197
00:15:10,868 --> 00:15:15,623
it was the Chinese government
that sent the money not chen longfei.
198
00:15:16,916 --> 00:15:19,460
But it doesn't make sense.
199
00:15:19,710 --> 00:15:24,424
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
200
00:15:31,889 --> 00:15:34,559
A confrontation at dokdo would mean
201
00:15:36,352 --> 00:15:39,063
the end of
the U.S.-Japan-Korean alliance.
202
00:15:40,523 --> 00:15:43,568
Then the biggest beneficiary would be...
203
00:15:47,238 --> 00:15:48,906
China.
204
00:15:53,327 --> 00:15:57,165
East sea international waters
205
00:15:58,499 --> 00:16:00,793
hurry up! Take them!
206
00:16:04,297 --> 00:16:05,506
Get the sack!
207
00:16:08,926 --> 00:16:10,052
Hurry! Catch!
208
00:16:10,261 --> 00:16:11,888
Save min-chul first!
209
00:16:12,930 --> 00:16:15,725
Grab hold tightly!
210
00:16:16,559 --> 00:16:17,602
Pull!
211
00:16:26,068 --> 00:16:28,529
Yamato bank
212
00:16:29,822 --> 00:16:31,699
first officer of the paektu ssbn
213
00:16:31,866 --> 00:16:35,870
captain of the paektu ssbn
214
00:16:40,958 --> 00:16:42,668
We got the goods, sir.
215
00:16:50,801 --> 00:16:53,054
Sighing brings you bad luck.
216
00:16:53,387 --> 00:16:55,181
Try to relax and sleep.
217
00:16:55,973 --> 00:16:58,351
Sorry. Let's sleep.
218
00:17:02,271 --> 00:17:05,066
I said it's bad luck!
219
00:17:06,943 --> 00:17:10,530
Sorry. I didn't mean to.
220
00:17:10,655 --> 00:17:12,156
It wasn't a sigh.
221
00:17:12,865 --> 00:17:14,534
You know I exhale longer.
222
00:17:15,743 --> 00:17:18,996
The foreign minister is on the line.
223
00:17:19,372 --> 00:17:22,625
The foreign minister is on the line.
224
00:17:24,168 --> 00:17:25,670
Yes, minister yoon.
225
00:17:26,837 --> 00:17:29,215
No, I was awake.
226
00:17:30,925 --> 00:17:32,176
3 P.M.?
227
00:17:33,094 --> 00:17:34,971
Eastern standard time...
228
00:17:36,472 --> 00:17:40,059
It's fine.
The sooner the better.
229
00:17:41,435 --> 00:17:42,727
The vip has arrived.
230
00:17:42,728 --> 00:17:44,104
Good morning, sir.
231
00:17:44,105 --> 00:17:45,730
National security council
03:42 am you came early.
232
00:17:45,731 --> 00:17:47,065
National security council
03:42 am you as well, sir.
233
00:17:47,066 --> 00:17:48,483
National security council
03:42 am
234
00:17:48,484 --> 00:17:52,154
once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
235
00:17:52,780 --> 00:17:56,367
But the senkaku exercises
are not this important.
236
00:17:58,619 --> 00:18:00,204
Is there something more to it?
237
00:18:01,539 --> 00:18:06,752
Things have become rocky with Japan.
Maybe the us. Wants to mend ties.
238
00:18:08,421 --> 00:18:10,131
I hope that's all it is.
239
00:18:11,173 --> 00:18:14,135
A stronger tripartite alliance
240
00:18:14,594 --> 00:18:17,221
will only help keep China in check.
241
00:18:17,972 --> 00:18:19,390
When North Korea is taken care of,
242
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
China will be the Americans'
primary concern.
243
00:18:24,228 --> 00:18:25,771
We are on? Yeah.
244
00:18:25,980 --> 00:18:27,023
President ha n.
245
00:18:27,315 --> 00:18:30,651
Thank you for accommodating
the time difference.
246
00:18:30,901 --> 00:18:34,238
President smoot.
Thank you for your time.
247
00:18:34,405 --> 00:18:35,947
And let me just say
248
00:18:35,948 --> 00:18:39,035
that you made the right decision
to join the senkaku exercises.
249
00:18:39,160 --> 00:18:43,121
You are the key to our
tripartite alliance, president ha/ll,
250
00:18:43,122 --> 00:18:45,749
protecting our interests in the region,
251
00:18:45,750 --> 00:18:50,046
bringing peace and prosperity
to Japan and Korea.
252
00:19:07,271 --> 00:19:08,271
Mr. President?
253
00:19:10,066 --> 00:19:11,150
Mr. President?
254
00:19:14,028 --> 00:19:16,322
Dear? What time is it?
255
00:19:16,656 --> 00:19:18,115
It's almost 8 o'clock.
256
00:19:18,240 --> 00:19:19,533
5 more minutes...
257
00:19:20,826 --> 00:19:21,952
I'm sorry, sir.
258
00:19:29,168 --> 00:19:32,088
I'm glad we share
the same Korean heritage.
259
00:19:32,380 --> 00:19:34,423
We share the same language
and tastes.
260
00:19:36,050 --> 00:19:39,970
Chinese ambassador to Korea my appointment
as ambassador as a Korean-Chinese,
261
00:19:40,262 --> 00:19:45,101
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
262
00:19:45,226 --> 00:19:46,477
Yes, of course.
263
00:19:48,312 --> 00:19:55,236
I know the us. Asked you to partake
in military exercises off diaoyu.
264
00:19:56,195 --> 00:19:59,490
Our government extends
our gratitude
265
00:19:59,824 --> 00:20:04,161
for maintaining your neutrality
by refusing to join.
266
00:20:04,245 --> 00:20:05,830
Thank you.
267
00:20:12,336 --> 00:20:15,339
We will be taking part
in the exercises after all.
268
00:20:15,881 --> 00:20:20,261
It's just a routine exercise.
The Chinese government need not worry.
269
00:20:26,016 --> 00:20:27,184
President han.
270
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
Are you aware
what this exercise signifies?
271
00:20:33,274 --> 00:20:39,238
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
272
00:20:39,697 --> 00:20:41,824
Why would your forces join in?
273
00:20:42,616 --> 00:20:45,244
South Korea's participation
274
00:20:45,453 --> 00:20:50,916
means a declaration of war
against China!
275
00:20:51,041 --> 00:20:54,503
It's not a declaration of war.
It's just an exercise.
276
00:20:57,381 --> 00:20:58,799
Mr. President.
277
00:21:01,177 --> 00:21:03,929
After the first summit
with North Korea,
278
00:21:04,138 --> 00:21:06,515
do you know
what the Americans did first?
279
00:21:07,349 --> 00:21:10,268
They dispatched the marines
to the American consulate in Taiwan.
280
00:21:10,269 --> 00:21:14,106
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan strait!
281
00:21:14,231 --> 00:21:17,943
Then the American trade war
against China began!
282
00:21:18,569 --> 00:21:22,198
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
283
00:21:22,406 --> 00:21:25,284
how do you think the us.
Will act towards us?
284
00:21:27,119 --> 00:21:28,162
Mr. Ambassador.
285
00:21:28,204 --> 00:21:30,289
We apologize for the tight schedule.
286
00:21:30,664 --> 00:21:31,665
Mr. President?
287
00:21:32,166 --> 00:21:34,335
The foreign minister
has urgent matters to report.
288
00:21:36,629 --> 00:21:37,629
Mr. Ambassador.
289
00:21:37,671 --> 00:21:40,257
My apologies.
I'm afraid I must go.
290
00:21:45,971 --> 00:21:48,891
Stay out of the exercise.
291
00:21:50,226 --> 00:21:51,519
Listen.
292
00:21:51,936 --> 00:21:59,936
I say this as your friend,
not an ambassador from China.
293
00:22:07,952 --> 00:22:10,621
Foreign minister
294
00:22:10,871 --> 00:22:13,249
it appears it didn't go well.
295
00:22:15,751 --> 00:22:17,127
Us. State department
296
00:22:17,795 --> 00:22:21,340
will soon call with the set date
for the summit, sir.
297
00:22:21,841 --> 00:22:25,219
The new date of the postponed
North Korea-u. S. Summit is August ist.
298
00:22:25,386 --> 00:22:29,056
The world awaits the announcement
of where it will be held.
299
00:22:29,223 --> 00:22:32,476
- President smoot wrote on Twitter...
- The unification minister is on the line.
300
00:22:34,895 --> 00:22:36,313
Yes, minister.
301
00:22:36,438 --> 00:22:40,024
That us. Will transport
all North Korean nuclear weapons...
302
00:22:40,025 --> 00:22:41,443
I understand.
303
00:22:42,194 --> 00:22:43,445
Thank you, minister.
304
00:22:47,575 --> 00:22:50,286
Why?
Another early morning meeting?
305
00:22:52,663 --> 00:22:57,251
The location of the summit
has been decided.
306
00:22:58,168 --> 00:23:01,005
Senkaku U.S. -Japan-Korea joint exercises
307
00:23:16,353 --> 00:23:20,107
Js mitsuyuk/, Japanese
self-defence force destroyer
308
00:23:28,032 --> 00:23:30,242
A Japanese Navy destroyer was shot?
309
00:23:30,367 --> 00:23:34,454
During the senkaku exerices,
it appears the js mitsuyuki
310
00:23:34,455 --> 00:23:38,334
has been shot by a torpedo, sir.
311
00:23:41,420 --> 00:23:47,384
The us. Is preparing a statement
saying a Chinese submarine attacked.
312
00:23:53,223 --> 00:23:56,268
Order all our Navy vessels
to return home.
313
00:23:56,393 --> 00:23:59,355
All our vessels and those of us,
Japan, and China are all turning back.
314
00:23:59,521 --> 00:24:03,483
With typhoon dianmu
headed straight for senkaku,
315
00:24:03,484 --> 00:24:06,445
our fleets were heading back
when it was struck.
316
00:24:06,737 --> 00:24:11,241
If it wasn't for the typhoon,
a confrontation would've occurred.
317
00:24:14,370 --> 00:24:18,123
The us. Navy discovered
a Jin-class Chinese submarine
318
00:24:18,207 --> 00:24:20,416
six kilometers from the mitsuyuki
319
00:24:20,417 --> 00:24:23,294
that is believed to be responsible
for the attack.
320
00:24:23,295 --> 00:24:27,298
The us. Department of defense
considers this attack
321
00:24:27,299 --> 00:24:29,634
a serious act of aggression against
the us-Japan-Korea tripartite.
322
00:24:29,635 --> 00:24:31,387
How many casualties?
323
00:24:33,097 --> 00:24:37,059
They haven't disclosed any information
on casualties yet, sir.
324
00:24:37,518 --> 00:24:39,269
Let's release our statement.
325
00:24:39,895 --> 00:24:45,359
The Korean government offers sincere
condolences on the explosion.
326
00:24:45,484 --> 00:24:48,278
We will assist in anything we can.
327
00:24:48,737 --> 00:24:50,906
In the upcoming summit,
328
00:24:51,031 --> 00:24:54,118
we'll hold substantial discussions
on peace throughout Asia.
329
00:24:54,743 --> 00:24:59,415
This incident must not jeopardize
the summit.
330
00:25:00,416 --> 00:25:02,418
Please stress that as well.
331
00:25:02,501 --> 00:25:03,585
Yes, sir.
332
00:25:09,466 --> 00:25:12,636
Destined for war
333
00:25:16,015 --> 00:25:19,560
yamato foundation headquarters
334
00:25:23,439 --> 00:25:24,356
what?
335
00:25:24,440 --> 00:25:26,316
No need to clean. Go!
336
00:25:26,608 --> 00:25:27,860
Yes, sir.
337
00:25:39,621 --> 00:25:43,083
If you don't have a good explanation,
I have orders to kill you.
338
00:25:43,542 --> 00:25:46,420
So explain yourself.
339
00:25:47,337 --> 00:25:50,382
I didn't know the U.S.
would move so quickly.
340
00:25:51,091 --> 00:25:53,802
Still, it proves my intel
was accurate.
341
00:25:53,886 --> 00:25:57,681
But we gave you the money
to stop this from happening!
342
00:25:57,765 --> 00:25:59,558
What's done is done.
343
00:25:59,808 --> 00:26:01,602
Only I can deal with this.
344
00:26:03,520 --> 00:26:06,482
If China thinks it can win
against the U.S.-Japan forces,
345
00:26:06,940 --> 00:26:08,525
then kill me!
346
00:26:10,986 --> 00:26:14,990
If you don't set things right,
you'll die.
347
00:26:15,449 --> 00:26:16,449
Let him go.
348
00:26:16,700 --> 00:26:17,700
Director!
349
00:26:32,549 --> 00:26:34,676
I'll set things right,
but not for China.
350
00:26:34,760 --> 00:26:36,845
It'll be for Japan's sake.
351
00:26:46,814 --> 00:26:49,066
It's because I take deep breaths.
352
00:26:54,530 --> 00:26:57,366
Is it because of
the Japanese destroyer?
353
00:27:00,869 --> 00:27:05,415
Division of the Korean peninsula
didn't happen because we wanted to.
354
00:27:06,583 --> 00:27:12,381
We can't have peace now
jut because we want it.
355
00:27:15,342 --> 00:27:17,761
There's a lot to work through.
356
00:27:22,933 --> 00:27:25,394
Don't worry. It'll all work out.
357
00:27:26,395 --> 00:27:30,816
You worried about a war breaking out
3 years ago, but it never happened.
358
00:27:36,155 --> 00:27:37,364
Dear.
359
00:27:38,574 --> 00:27:43,662
We were really close to war then.
360
00:27:44,705 --> 00:27:47,081
Typhoon aere,
which was headed to Shanghai,
361
00:27:47,082 --> 00:27:50,459
and typhon dianmu,
which was headed to kyushu,
362
00:27:50,460 --> 00:27:55,089
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hpa
363
00:27:55,090 --> 00:27:58,385
- Mr. President.
- And wind speeds of over 90m/s.
364
00:27:58,969 --> 00:28:01,429
U.S. air force weather agency calls super
typhoon 'steel rain' yes, prime minister. Yes.
365
00:28:01,430 --> 00:28:03,014
U.S. air force weather agency
calls super typhoon 'steel rain'
366
00:28:03,015 --> 00:28:05,702
U.S. air force weather agency calls super typhoon
'steel rain' even the weather isn't cooperating.
367
00:28:05,726 --> 00:28:06,685
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
368
00:28:06,686 --> 00:28:10,104
Where is typhoon steel rain headed? Please do your
best to make sure the typhoon doesn't cause damages.
369
00:28:10,105 --> 00:28:11,689
Where is typhoon steel rain headed?
370
00:28:11,690 --> 00:28:14,026
I'll see you when I get back.
371
00:28:14,109 --> 00:28:17,779
And is expected to go past
dokdo and u/leungdo.
372
00:28:20,741 --> 00:28:21,741
Let's go.
373
00:28:25,662 --> 00:28:26,872
Take care, dear.
374
00:28:28,582 --> 00:28:29,791
Have a safe trip.
375
00:28:30,083 --> 00:28:35,631
A strong typhoon is headed north
from the south.
376
00:28:36,173 --> 00:28:38,508
Two typhoons have merged.
377
00:28:38,592 --> 00:28:46,592
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
378
00:28:47,476 --> 00:28:52,481
H/gh wave warnings are in place
in the eastern coast.
379
00:28:52,773 --> 00:28:58,654
Therefore, each sector of the republic
must take measures
380
00:28:58,779 --> 00:29:01,823
to prevent damage from
the heavy rain.
381
00:29:15,712 --> 00:29:22,761
Wonsan ka/ma airport
382
00:29:23,679 --> 00:29:30,310
wonsan airport I/ip room
383
00:29:31,561 --> 00:29:33,355
would you care for one?
384
00:29:33,855 --> 00:29:35,482
No, thank you.
385
00:29:36,858 --> 00:29:39,110
Though smoking indoors is prohibited
in South Korea,
386
00:29:39,111 --> 00:29:41,238
it's not here. So, excuse me.
387
00:29:41,363 --> 00:29:42,531
Sure.
388
00:29:52,749 --> 00:29:56,253
What is it? Is something funny?
389
00:29:57,170 --> 00:30:00,299
Someone recently told me
sighing brings bad luck.
390
00:30:01,341 --> 00:30:02,467
Anyway,
391
00:30:02,759 --> 00:30:06,179
it'll be a good day.
What's worrying you?
392
00:30:07,723 --> 00:30:11,476
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
393
00:30:11,810 --> 00:30:14,646
And opposition to this summit
was always a given.
394
00:30:16,315 --> 00:30:19,443
But recently, it has died down.
395
00:30:19,651 --> 00:30:21,027
Thanks to your persuasiveness...
396
00:30:21,028 --> 00:30:24,948
We don't persuade here.
We simply decide.
397
00:30:27,075 --> 00:30:30,745
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
398
00:30:30,746 --> 00:30:33,790
and warned us to stand up to the U.S.
399
00:30:34,082 --> 00:30:37,919
It's caused some unrest
among my military officers.
400
00:30:43,300 --> 00:30:47,012
Why are you here
instead of with the chairman?
401
00:30:47,346 --> 00:30:48,597
He sent me
402
00:30:48,722 --> 00:30:52,559
to thank you for your efforts
in making this day possible.
403
00:30:52,684 --> 00:30:54,936
I came on his behalf, sir.
404
00:30:55,020 --> 00:30:55,896
Is that so?
405
00:30:55,897 --> 00:30:58,398
Lieutenant general
406
00:31:32,933 --> 00:31:33,934
Welcome.
407
00:31:34,059 --> 00:31:35,185
How are you doing?
408
00:31:35,936 --> 00:31:36,812
Welcome, president smoot.
409
00:31:36,813 --> 00:31:38,313
Good to see you again.
410
00:31:38,897 --> 00:31:44,402
- Oh! What a nice little...
- The dprk honor guards welcome you!
411
00:31:44,403 --> 00:31:47,364
Colonel yoo, speaking!
412
00:31:47,489 --> 00:31:48,573
This way, sir!
413
00:32:24,109 --> 00:32:28,071
Wonsan ka/ma international hotel
414
00:32:36,121 --> 00:32:41,209
Mr. Chairman, you'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
415
00:32:41,418 --> 00:32:44,879
There's a lot of people
who are up in arms about
416
00:32:44,880 --> 00:32:48,300
me signing this agreement
way too early, you know.
417
00:32:48,884 --> 00:32:55,014
And I know that here in North Korea,
it's whatever the chairman says goes.
418
00:32:55,015 --> 00:32:58,184
In Washington,
it's a whole different story.
419
00:32:58,185 --> 00:33:03,148
You know we got the bureaucrats,
politicians, the press...
420
00:33:03,940 --> 00:33:07,068
Hardliners are not exclusive
to america.
421
00:33:07,235 --> 00:33:09,529
We have many here, too.
422
00:33:12,282 --> 00:33:14,075
I'm gonna be honest with you.
423
00:33:14,618 --> 00:33:16,160
I envy you.
424
00:33:16,161 --> 00:33:19,747
You're a dictator.
You can do anything you want.
425
00:33:19,748 --> 00:33:23,918
You can drag your enemies out of their beds
in the middle of the night 3 A.M.
426
00:33:23,919 --> 00:33:25,670
Have them shot. Boom! Boom!
427
00:33:25,754 --> 00:33:27,714
I mean, it's a beautiful thing.
428
00:33:28,381 --> 00:33:31,342
And politics is show business.
429
00:33:31,343 --> 00:33:33,135
And that's what I do.
430
00:33:33,136 --> 00:33:34,720
Show business.
431
00:33:34,721 --> 00:33:38,099
So I'm gonna take your nukes
back home.
432
00:33:39,226 --> 00:33:41,394
I'm gonna put on a good show.
433
00:33:41,770 --> 00:33:43,897
You are gonna sign the agreement.
434
00:33:43,980 --> 00:33:46,107
We'll normalize ties.
435
00:33:47,108 --> 00:33:49,610
And then you and I are gonna make
a lot of money together.
436
00:33:49,611 --> 00:33:50,611
It's a beautiful thing.
437
00:33:50,612 --> 00:33:53,990
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
438
00:33:54,366 --> 00:33:55,867
President smoot.
439
00:33:56,660 --> 00:33:59,746
I, too, can only do so much.
440
00:34:00,497 --> 00:34:03,959
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
441
00:34:05,585 --> 00:34:06,628
Well...
442
00:34:06,753 --> 00:34:10,756
Who do you think is gonna take the flak
when I go home empty handed?
443
00:34:10,757 --> 00:34:12,633
Not me. You!
444
00:34:12,634 --> 00:34:15,512
So you'd better think about this
very carefully.
445
00:34:15,971 --> 00:34:17,430
Mr. Chairman.
446
00:34:18,139 --> 00:34:19,975
Is he allowed to smoke in here?
447
00:34:20,016 --> 00:34:21,643
Excuse me, please.
448
00:34:21,726 --> 00:34:23,061
No smoking.
449
00:34:25,146 --> 00:34:26,940
30 years ago,
450
00:34:27,232 --> 00:34:30,401
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
451
00:34:30,402 --> 00:34:33,821
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
452
00:34:33,822 --> 00:34:35,282
But you ignored us
453
00:34:35,699 --> 00:34:37,366
and said we're a failed state.
454
00:34:37,367 --> 00:34:39,827
That's why we chose nuclear weapons.
455
00:34:39,828 --> 00:34:42,998
With them,
you'd pay attention to us!
456
00:34:44,207 --> 00:34:47,210
It took 30 years for you
to sit down with us.
457
00:34:48,211 --> 00:34:50,463
In exchange for your signature here,
458
00:34:50,589 --> 00:34:55,426
we're giving up
what we labored 30 years to build!
459
00:34:55,427 --> 00:35:00,849
Is that so much to ask
for you to sign?
460
00:35:02,058 --> 00:35:03,518
Are you finished?
461
00:35:03,893 --> 00:35:05,312
You're not listening to me.
462
00:35:05,395 --> 00:35:07,564
I told you I want to sign it.
463
00:35:07,689 --> 00:35:10,274
But there's the neocons
who want nothing to...
464
00:35:10,275 --> 00:35:11,984
They want nothing more to do
465
00:35:11,985 --> 00:35:15,238
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
466
00:35:15,488 --> 00:35:17,032
How dare you!
467
00:35:17,407 --> 00:35:20,993
So you know,
I'd appreciate a little gratitude.
468
00:35:20,994 --> 00:35:22,077
Because right now,
469
00:35:22,078 --> 00:35:25,540
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
470
00:35:25,624 --> 00:35:27,208
Please, please, please.
471
00:35:27,667 --> 00:35:29,251
Why don't we take a break?
472
00:35:29,252 --> 00:35:32,255
No need! Goodbye to you both!
473
00:35:32,672 --> 00:35:34,341
Fucking spits all over me?
474
00:35:34,424 --> 00:35:35,884
Fuck you.
475
00:35:37,552 --> 00:35:39,512
What's his fucking problem?
476
00:35:40,263 --> 00:35:41,514
You know?
477
00:35:41,640 --> 00:35:43,475
Just wanna make some money?
478
00:35:48,021 --> 00:35:49,064
Mr. Chairman.
479
00:35:49,564 --> 00:35:51,191
If we pass this final hurdle,
480
00:35:52,192 --> 00:35:54,944
the Korean peninsula
will no longer be used
481
00:35:55,528 --> 00:35:57,655
for foreign ambition and conflict...
482
00:35:57,656 --> 00:36:00,575
Stop beating around the bush!
483
00:36:00,700 --> 00:36:04,579
Do whatever the U.S. tells you.
Isn't that your point?
484
00:36:05,747 --> 00:36:07,624
Let me ask you this.
485
00:36:07,791 --> 00:36:11,044
Are you really interested
in our people's future?
486
00:36:11,086 --> 00:36:13,838
Aren't you doing this
to improve your ratings?
487
00:36:14,714 --> 00:36:16,091
Please leave.
488
00:36:27,894 --> 00:36:29,104
Mr. Chairman.
489
00:36:31,648 --> 00:36:34,192
The South Korean president
serves just one 5-year term.
490
00:36:34,734 --> 00:36:36,111
The only reason I'm here
491
00:36:37,028 --> 00:36:39,781
is because we almost went
to war again.
492
00:36:40,532 --> 00:36:43,076
I'm doing my best
to prevent war.
493
00:36:45,704 --> 00:36:50,125
Please remember that
when you sit down at the talks.
494
00:36:57,716 --> 00:37:01,886
Nuclear inspections take
a long time and have limitations.
495
00:37:02,011 --> 00:37:05,640
If North Korea cheats and hides
a few nuclear warheads, we're screwed.
496
00:37:06,057 --> 00:37:08,643
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
497
00:37:08,727 --> 00:37:11,396
I think it'll be easier to resolve.
498
00:37:11,730 --> 00:37:17,861
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
499
00:37:18,069 --> 00:37:22,532
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
500
00:37:22,615 --> 00:37:25,075
- If you open an embassy in North Korea,
- an embassy, another embassy.
501
00:37:25,076 --> 00:37:26,744
Your staff will have
a base for their operations.
502
00:37:26,745 --> 00:37:28,830
- Okay.
- That will make inspections much easier.
503
00:37:30,665 --> 00:37:36,796
Mr. Han. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
504
00:37:37,630 --> 00:37:38,840
Oh, sorry.
505
00:37:39,924 --> 00:37:43,887
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
506
00:37:44,012 --> 00:37:46,556
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
507
00:37:47,307 --> 00:37:49,434
North Korea's carrying a big stick.
508
00:37:53,772 --> 00:37:55,190
Well, you're wrong.
509
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
North Korea's carrying a big stick.
510
00:37:58,401 --> 00:38:02,279
After their 6th nuclear
and icbm test,
511
00:38:02,280 --> 00:38:04,490
america was going to go to war.
512
00:38:04,491 --> 00:38:08,285
Jesus Christ would've bombed
North Korea too.
513
00:38:08,286 --> 00:38:09,913
He talks too fast.
514
00:38:12,415 --> 00:38:16,586
Thanks to me, we're negotiating now
without a nuclear war.
515
00:38:19,255 --> 00:38:21,382
Isn't that a great achievement?
516
00:38:22,884 --> 00:38:24,260
Where's coke?
517
00:38:25,428 --> 00:38:28,014
I am well aware of your efforts.
518
00:38:28,264 --> 00:38:34,270
If everything goes well,
the nobel peace prize will be yours.
519
00:38:34,354 --> 00:38:37,357
The nobel peace prize
will definitely be yours.
520
00:38:37,398 --> 00:38:39,483
Yeah, and I deserve it
because you know,
521
00:38:39,484 --> 00:38:42,152
let's say that the nukes
are out of the question, Mr. Han.
522
00:38:42,153 --> 00:38:44,405
I deserve it, right?
523
00:38:44,864 --> 00:38:46,074
Mr. Han.
524
00:38:46,366 --> 00:38:48,368
Let's say the nukes
are out of the question.
525
00:38:48,576 --> 00:38:52,037
If we give indulgence to North Korea,
China's ally,
526
00:38:52,038 --> 00:38:54,290
how would that benefit the U.S.?
527
00:38:54,415 --> 00:38:57,043
Why should we let
North Korea off the hook?
528
00:38:57,126 --> 00:39:01,422
Then North Korea would act
in China's best interest.
529
00:39:01,965 --> 00:39:05,176
It'd be like a free pass.
530
00:39:05,301 --> 00:39:06,469
Where's ketchup?
531
00:39:07,554 --> 00:39:10,598
We'd be letting the enemy walk free.
532
00:39:11,891 --> 00:39:16,187
If they think, they can deal
with us apart from China,
533
00:39:16,479 --> 00:39:18,147
it'd be a strategic mistake.
534
00:39:20,525 --> 00:39:22,819
North Korea's mistaken.
535
00:39:23,987 --> 00:39:26,321
It doesn't work like that.
536
00:39:26,322 --> 00:39:30,076
But if they break alliance
with China and join us,
537
00:39:30,201 --> 00:39:32,579
what's a few nuclear warheads
between friends?
538
00:39:33,288 --> 00:39:34,664
Have some doughnuts.
539
00:39:36,332 --> 00:39:37,709
You should gain weight.
540
00:39:41,504 --> 00:39:42,755
Oh god.
541
00:39:42,964 --> 00:39:46,091
There's a high-pressure cold air mass
over central east sea.
542
00:39:46,092 --> 00:39:50,470
We expected this to push the typhoon
toward kyushu,
543
00:39:50,471 --> 00:39:54,350
but a strong coriolis force
caused it to turn back.
544
00:39:54,767 --> 00:39:59,439
The strong typhoon's collision with
the high-pressure air mass
545
00:39:59,564 --> 00:40:02,483
is expected to cause intense storms.
546
00:40:02,567 --> 00:40:05,193
We've ordered all vessels
to come to port
547
00:40:05,194 --> 00:40:07,446
and set warnings on ulleungdo island.
548
00:40:07,447 --> 00:40:07,864
Prime minister
549
00:40:07,865 --> 00:40:10,032
prime minister
how will wonsan be impacted?
550
00:40:10,033 --> 00:40:13,161
Better than ulleungdo,
but it will be hit hard there too.
551
00:40:14,037 --> 00:40:16,831
Waters off sinpo port
552
00:40:17,165 --> 00:40:21,002
A big typhoon is headed our way.
It's so windy, sir.
553
00:40:21,461 --> 00:40:23,713
Are we ferrying money again?
554
00:40:24,088 --> 00:40:27,299
Even if it's on the chairman's orders,
it doesn't feel right.
555
00:40:27,300 --> 00:40:27,800
Gpb political officer:
Sent to keep watch on the captain
556
00:40:27,801 --> 00:40:29,426
gpb political officer: Sent to keep watch on
the captain naval officers transporting money...
557
00:40:29,427 --> 00:40:31,780
Gpb political officer: Sent to keep watch on the captain
what you feel doesn't matter. It's the chairman's orders.
558
00:40:31,804 --> 00:40:33,014
Never mind.
559
00:40:33,139 --> 00:40:36,100
We will stop in wonsan,
then head to the east sea.
560
00:40:36,434 --> 00:40:37,810
Wonsan?
561
00:40:38,394 --> 00:40:41,397
The chairman wanted to inspect our sub
before commissioning.
562
00:40:41,689 --> 00:40:43,357
- Does that mean...?
- Comrade jang.
563
00:40:43,358 --> 00:40:46,277
Do you still hold a grudge
against the chairman?
564
00:40:46,402 --> 00:40:47,862
No, sir.
565
00:40:48,154 --> 00:40:51,616
He wants to use the nuclear weapons
to protect our republic.
566
00:40:52,367 --> 00:40:56,371
But demoting you four ranks?
That was harsh.
567
00:40:56,412 --> 00:40:58,206
Frankly, it bothers me.
568
00:40:58,498 --> 00:41:02,251
Just a few years ago,
you were a commander.
569
00:41:02,418 --> 00:41:03,586
Comrade!
570
00:41:04,963 --> 00:41:06,589
Watch what you say.
571
00:41:07,006 --> 00:41:09,384
It was the chairman's decision.
572
00:41:09,509 --> 00:41:10,635
Never mind, sir.
573
00:41:10,885 --> 00:41:11,885
Let's...
574
00:41:15,306 --> 00:41:16,557
Let's dive, sir.
575
00:41:16,975 --> 00:41:18,059
Prepare to dive!
576
00:41:18,726 --> 00:41:19,852
Prepare to dive!
577
00:41:43,793 --> 00:41:47,422
Director of gpb of all people, how
could you turn against the republic?
578
00:41:47,630 --> 00:41:52,676
Besides the supreme guard command,
what unit could pull off a coup?
579
00:41:52,677 --> 00:41:53,761
Exactly!
580
00:41:53,845 --> 00:41:57,515
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
581
00:42:11,612 --> 00:42:13,614
Use your brains!
582
00:42:15,616 --> 00:42:17,744
If we hand over
all our nuclear weapons,
583
00:42:17,827 --> 00:42:23,541
seek reform and open up,
what will happen to us?
584
00:42:26,377 --> 00:42:30,506
Our republic is different from
Vietnam or China.
585
00:42:31,049 --> 00:42:34,260
They can reform and open up.
Why?
586
00:42:34,385 --> 00:42:37,137
Because they can survive
even if they fail.
587
00:42:37,138 --> 00:42:38,222
But us?
588
00:42:38,306 --> 00:42:42,101
If we reform and open rashly,
the country will collapse!
589
00:42:42,935 --> 00:42:45,438
We'd be taken over by South Korea.
590
00:42:46,939 --> 00:42:48,566
Am I wrong?
591
00:42:51,652 --> 00:42:55,615
Our only hope
is our blood ally China!
592
00:42:55,823 --> 00:42:59,242
Soon, China will surpass the U.S.
in every way.
593
00:42:59,243 --> 00:43:00,620
We must endure!
594
00:43:01,704 --> 00:43:05,665
We must wait until they do.
595
00:43:05,666 --> 00:43:06,918
But...
596
00:43:08,127 --> 00:43:09,879
What if you fail?
597
00:43:10,588 --> 00:43:13,257
Our country will collapse.
598
00:43:13,341 --> 00:43:17,178
The dprk will be no more!
599
00:43:17,470 --> 00:43:18,471
Get it?
600
00:43:18,513 --> 00:43:20,223
What will you do then?
601
00:43:20,598 --> 00:43:21,974
If I fail...
602
00:43:26,062 --> 00:43:28,022
If the coup fails!
603
00:43:34,570 --> 00:43:36,114
Please lead our republic well.
604
00:43:53,422 --> 00:43:54,714
Evac! Evac!
605
00:43:54,715 --> 00:43:55,800
Secure mogul!
606
00:43:56,759 --> 00:43:57,927
Secure a way out!
607
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
Let's go!
608
00:44:02,807 --> 00:44:04,851
President han! It's a coup!
609
00:44:11,691 --> 00:44:12,692
Blackout!
610
00:44:13,234 --> 00:44:13,943
Find an escape route!
611
00:44:13,944 --> 00:44:14,944
Find an escape!
612
00:44:22,660 --> 00:44:23,786
Clear a path! Clear a path!
613
00:44:23,870 --> 00:44:25,663
Let them go!
614
00:44:26,789 --> 00:44:28,249
Go! Go! Go! Come on!
615
00:44:28,583 --> 00:44:29,709
Move!
616
00:44:30,334 --> 00:44:31,085
Cover him!
617
00:44:31,210 --> 00:44:32,670
Come tight! Go!
618
00:45:02,617 --> 00:45:03,701
Secure the back!
619
00:45:10,041 --> 00:45:11,041
Tighter!
620
00:45:16,172 --> 00:45:18,424
Stand down! Stand down!
621
00:45:33,689 --> 00:45:35,483
We'll be escorting you three.
622
00:45:38,361 --> 00:45:41,530
Listen. You know. I'm sorry, but
623
00:45:41,864 --> 00:45:46,785
if you think taking me
hostage is gonna help you out...
624
00:45:46,786 --> 00:45:48,078
You're wrong. I mean...
625
00:45:48,079 --> 00:45:51,790
The United States america
does not negotiate with terrorists.
626
00:45:51,791 --> 00:45:53,793
Be quiet.
I don't understand you.
627
00:45:53,876 --> 00:45:57,755
He said the U.S. does not
negotiate with terrorists.
628
00:45:58,047 --> 00:46:03,844
We're soldiers protecting our republic,
not terrorists, sir.
629
00:46:07,765 --> 00:46:12,103
He says they are soldiers,
not terrorists.
630
00:46:13,980 --> 00:46:15,898
You speak English?
631
00:46:17,566 --> 00:46:19,110
Why not?
632
00:46:20,194 --> 00:46:22,780
Fuck... could have told me.
633
00:46:23,155 --> 00:46:26,784
Well, that's even more serious
you can tell him because...
634
00:46:27,410 --> 00:46:30,912
North Korean military
taking me hostage?
635
00:46:30,913 --> 00:46:32,707
That's a declaration of war.
636
00:46:33,916 --> 00:46:36,711
Wonsan port This is the paektu,
637
00:46:36,794 --> 00:46:39,505
our first ballistic
missile submarine!
638
00:46:40,131 --> 00:46:44,468
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
639
00:46:44,593 --> 00:46:45,720
Escort them.
640
00:47:15,875 --> 00:47:17,209
- Mr. Chairman!
- Sir!
641
00:47:17,543 --> 00:47:18,711
Comrades in arms!
642
00:47:28,387 --> 00:47:30,598
Escort them to the captain's cabin.
643
00:47:30,723 --> 00:47:32,641
What's happening, sir?
644
00:47:33,392 --> 00:47:35,478
He's from the gpb.
645
00:47:55,456 --> 00:47:58,376
Escort them to the cabin.
646
00:47:58,709 --> 00:48:00,002
Follow me, sir.
647
00:48:00,753 --> 00:48:03,172
You two stand guard outside.
648
00:48:04,965 --> 00:48:09,804
Isn't he general jang ki-sok,
former head of submarine command?
649
00:48:12,014 --> 00:48:13,099
That's right.
650
00:48:13,474 --> 00:48:18,311
He was demoted after opposing
the hwaseong 14 and 15 icbm tests.
651
00:48:18,312 --> 00:48:20,231
Why'd he oppose the test launches?
652
00:48:20,314 --> 00:48:25,819
He said if we wanted to use icbms,
we need to deploy slbms first,
653
00:48:25,820 --> 00:48:28,364
or we would be attacked.
654
00:48:28,781 --> 00:48:30,032
Accused by the party
655
00:48:30,366 --> 00:48:35,162
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
656
00:48:35,371 --> 00:48:37,456
That's why he's a first officer now?
657
00:48:41,335 --> 00:48:43,546
I don't know what he's thinking,
658
00:48:43,963 --> 00:48:48,592
but he's the best submarine
strategist, brother.
659
00:48:55,850 --> 00:48:58,936
We're not brothers when on duty.
660
00:49:00,104 --> 00:49:03,065
Submarines have 3 basic problems.
661
00:49:03,190 --> 00:49:04,942
First, the space is very tight.
662
00:49:05,734 --> 00:49:08,028
It's cramped, but try to rest.
663
00:49:08,154 --> 00:49:09,864
General jang ji-sok.
664
00:49:12,283 --> 00:49:13,616
Are you with them, too?
665
00:49:13,617 --> 00:49:15,578
It's not ji-sok, but ki-sok.
666
00:49:15,661 --> 00:49:17,621
And I'm a major, not a general.
667
00:49:17,705 --> 00:49:19,874
You demoted me, sir.
668
00:49:23,794 --> 00:49:24,962
Rest, sir.
669
00:49:35,222 --> 00:49:37,307
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
670
00:49:37,308 --> 00:49:38,975
Assumed U.S. sub detected.
671
00:49:38,976 --> 00:49:42,103
Bastards.
This isn't your own backyard!
672
00:49:42,104 --> 00:49:43,230
Never mind.
673
00:49:43,772 --> 00:49:45,441
Say hello and send out a ping.
674
00:49:46,734 --> 00:49:49,694
They're just here to guard
their president.
675
00:49:49,695 --> 00:49:51,488
We'll give away our location!
676
00:49:51,489 --> 00:49:52,740
Never mind.
677
00:49:53,115 --> 00:49:56,827
We found them now.
They likely knew our location earlier.
678
00:49:58,162 --> 00:49:59,622
Send the ping.
679
00:50:00,998 --> 00:50:02,958
Send the ping at 20 degrees.
680
00:50:16,096 --> 00:50:19,141
They've pinged back, sir.
681
00:50:19,892 --> 00:50:22,311
They have no idea what happened.
682
00:50:24,605 --> 00:50:27,941
Captain.
Take us to our destination.
683
00:50:27,942 --> 00:50:29,068
Yes, sir.
684
00:50:31,111 --> 00:50:34,949
Hard right rudder down 10 degrees.
Depth 60 meters.
685
00:50:35,032 --> 00:50:36,867
Target bearing 120 degrees.
686
00:50:42,831 --> 00:50:44,291
Can's too small.
687
00:50:44,375 --> 00:50:47,044
Room, room's too small.
Everything too small!
688
00:50:47,169 --> 00:50:48,169
Hey, you!
689
00:50:48,462 --> 00:50:50,005
Yeah, I'm talking to you.
690
00:50:50,422 --> 00:50:53,842
What's the plan?
These guys. They are your guys, huh?
691
00:50:54,051 --> 00:50:55,594
What's the plan?
692
00:50:56,262 --> 00:50:59,348
He's got a bed.
You got a... you've got a chair.
693
00:50:59,640 --> 00:51:00,807
Where's my chair?
694
00:51:00,808 --> 00:51:02,517
The can? I can sit in the can?
695
00:51:02,518 --> 00:51:04,143
Please, sit here.
696
00:51:04,144 --> 00:51:05,979
Oh! Thank you.
697
00:51:05,980 --> 00:51:08,107
Very kind of you, sir.
698
00:51:09,900 --> 00:51:11,193
Too small.
699
00:52:27,436 --> 00:52:28,436
What are you doing?
700
00:52:51,585 --> 00:52:52,294
A coup has broken out here
in North Korea,
701
00:52:52,295 --> 00:52:54,314
the white house national security council
a coup has broken out here in North Korea,
702
00:52:54,338 --> 00:52:56,297
and it appears president smoot,
703
00:52:56,298 --> 00:52:58,091
chief of staff the South Korean president,
and the North Korean supreme leader
704
00:52:58,092 --> 00:53:00,070
secretary of defense the South Korean
president, and the North Korean supreme leader
705
00:53:00,094 --> 00:53:01,512
have been taken hostage.
706
00:53:01,595 --> 00:53:04,806
Members of the U.S. high-level
government delegation
707
00:53:04,807 --> 00:53:06,057
have also been locked up,
708
00:53:06,058 --> 00:53:06,350
vice president
709
00:53:06,351 --> 00:53:09,310
vice president and members of the press, like
myself are being kept in a separate room.
710
00:53:09,311 --> 00:53:11,873
And members of the press, like myself
are being kept in a separate room.
711
00:53:11,897 --> 00:53:14,983
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
712
00:53:15,234 --> 00:53:16,943
the coup seems to have succeeded.
713
00:53:16,944 --> 00:53:19,362
Find out which duties can be executed
by the vice president
714
00:53:19,363 --> 00:53:23,033
when the president has been captured
by the enemy but is still alive.
715
00:53:24,743 --> 00:53:27,830
Reporting from wonsan,
North Korea. Jennifer.
716
00:53:28,789 --> 00:53:30,416
This is breaking news.
717
00:53:30,541 --> 00:53:33,252
Fax Jennifer is reporting
from North Korea.
718
00:53:33,627 --> 00:53:36,212
President smoot
has been captured as hostage
719
00:53:36,213 --> 00:53:38,298
with north and South Korean leaders.
720
00:53:42,886 --> 00:53:45,221
Humint in Pyongyang found
721
00:53:45,222 --> 00:53:48,641
the supreme guard command
started the coup.
722
00:53:48,642 --> 00:53:49,268
Prime minister
723
00:53:49,268 --> 00:53:50,227
prime minister
what about the border?
724
00:53:50,228 --> 00:53:54,188
There's no movement.
They're not part of the coup.
725
00:53:54,189 --> 00:53:56,567
Declare a state of emergency
across all forces,
726
00:53:56,900 --> 00:54:00,529
and please get more intel
from humint in the north.
727
00:54:00,863 --> 00:54:01,655
Yes, ma'am.
728
00:54:01,739 --> 00:54:05,075
Raising alert to defcon 3 will give
opcon to rok-us combined forces.
729
00:54:05,159 --> 00:54:10,205
But Japanese and U.S. forces may clash
with the Chinese after the typhoon.
730
00:54:10,247 --> 00:54:15,252
If the U.S. has opcon,
they could mobilize our forces.
731
00:54:16,879 --> 00:54:20,048
Maintain defcon 4 for now
732
00:54:20,132 --> 00:54:23,135
and place all units
on heightened alert.
733
00:54:23,343 --> 00:54:26,471
Now meanwhile, North Korean ground forces
near the armistice line
734
00:54:26,472 --> 00:54:29,391
have only just begun showing signs
of movement.
735
00:54:29,558 --> 00:54:30,892
Another problem
736
00:54:30,893 --> 00:54:35,354
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
737
00:54:35,355 --> 00:54:39,859
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
738
00:54:39,860 --> 00:54:41,904
China knew the coup
was gonna happen.
739
00:54:42,946 --> 00:54:44,071
If they're on the bridge now,
740
00:54:44,072 --> 00:54:47,284
it's only a matter of time
before they cross into North Korea.
741
00:54:47,701 --> 00:54:49,202
Madam vice president?
742
00:54:49,203 --> 00:54:53,372
When the president is incapable of
discharging his duties as commander-in-chief,
743
00:54:53,373 --> 00:54:55,584
then this authority
is transferred to you.
744
00:54:55,751 --> 00:54:59,546
Given he's a prisoner right now,
it's safe to assume he is incapacitated.
745
00:54:59,838 --> 00:55:03,217
So you're saying
I have supreme operational command?
746
00:55:03,300 --> 00:55:04,300
Yes, ma'am.
747
00:55:04,510 --> 00:55:05,344
Okay.
748
00:55:05,427 --> 00:55:08,387
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
749
00:55:08,388 --> 00:55:12,059
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
750
00:55:12,142 --> 00:55:16,021
To do that, we'll have to strike
North Korea first.
751
00:55:16,104 --> 00:55:17,944
But what if something happens
to the president?
752
00:55:18,023 --> 00:55:21,442
If we just sit here doing nothing,
out of concern for the president's safety,
753
00:55:21,443 --> 00:55:24,196
future historians will devote pages
754
00:55:24,321 --> 00:55:27,406
in their books to the incompetence
of the people in this room.
755
00:55:27,407 --> 00:55:28,116
Mr. Secretary!
756
00:55:28,117 --> 00:55:31,745
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. Asap!
757
00:55:35,499 --> 00:55:37,167
Meet me in the hallway.
758
00:55:37,709 --> 00:55:38,836
You bet.
759
00:55:43,423 --> 00:55:45,551
All due respect joanne,
what the hell are you doing?
760
00:55:45,676 --> 00:55:48,303
They have our president,
our colleagues, our reporters.
761
00:55:49,388 --> 00:55:50,848
Think with me.
762
00:55:51,265 --> 00:55:54,601
What is the worst thing
that could happen?
763
00:55:54,685 --> 00:55:56,728
Well, that's obvious.
Losing our president.
764
00:55:57,396 --> 00:55:58,647
That's right.
765
00:55:58,730 --> 00:56:01,942
And if that worst thing
were to happen,
766
00:56:02,818 --> 00:56:05,028
what would we have to lose?
767
00:56:05,946 --> 00:56:08,740
If something were to happen
to the president,
768
00:56:09,366 --> 00:56:15,747
our party would have itself the first ever
president to die a hero in a foreign country.
769
00:56:20,210 --> 00:56:22,004
And what about kagemusha?
770
00:56:22,212 --> 00:56:25,339
Neocons think the Chinese are
the Nazis of the 215t century
771
00:56:25,340 --> 00:56:28,969
and that we are destined to go to war
with them sooner or later.
772
00:56:29,511 --> 00:56:31,680
Better to do it when we can win.
773
00:56:32,639 --> 00:56:34,266
Don't you agree?
774
00:56:57,956 --> 00:56:59,499
Everyone resting comfortably?
775
00:57:02,419 --> 00:57:03,712
Please sit down.
776
00:57:13,889 --> 00:57:15,140
Mr. Chairman.
777
00:57:16,600 --> 00:57:19,978
You heard from
Chinese ambassador liang wei
778
00:57:20,562 --> 00:57:24,483
about america's plans for
operation kagemusha, have you not?
779
00:57:26,693 --> 00:57:28,403
It's highly improbable.
780
00:57:28,487 --> 00:57:31,114
Why would Japan
go to war against China?
781
00:57:31,365 --> 00:57:35,035
The Japanese don't do things
to their disadvantage.
782
00:57:35,160 --> 00:57:36,453
Administer the injection.
783
00:57:37,663 --> 00:57:39,914
Motherfuckers! Mother!
784
00:57:39,915 --> 00:57:41,416
What are you doing!
785
00:57:42,834 --> 00:57:46,213
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
786
00:57:46,505 --> 00:57:48,172
You, especially you!
787
00:57:48,173 --> 00:57:50,466
Tell him to stop resisting
and sit still!
788
00:57:50,467 --> 00:57:52,511
Hey. Hey!
789
00:57:52,678 --> 00:57:54,429
It is just a drug.
790
00:57:54,554 --> 00:57:56,348
It will make you happy. Okay?
791
00:57:56,515 --> 00:57:57,515
Relax!
792
00:58:02,521 --> 00:58:04,606
Fuck you, man!
793
00:58:07,192 --> 00:58:12,905
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
794
00:58:12,906 --> 00:58:14,366
Give him one more.
795
00:58:18,453 --> 00:58:21,039
I'm gonna fuckin'...
796
00:58:21,123 --> 00:58:24,126
I'm gonna fuck you...
797
00:58:27,129 --> 00:58:29,631
The American sub
is coming fast after us, sir!
798
00:58:35,345 --> 00:58:36,388
Current location?
799
00:58:36,471 --> 00:58:39,141
Bearing 335 degrees.
Range 7000 meters.
800
00:58:39,266 --> 00:58:40,766
It's getting closer, sir.
801
00:58:40,767 --> 00:58:43,561
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic
waves the Sonic layer depth here begins at 170 meters.
802
00:58:43,562 --> 00:58:45,062
Sonic layer depth: Area difficult to detect
Sonic waves motor forward at full speed.
803
00:58:45,063 --> 00:58:47,750
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic
waves set bearing 120 degrees and depth to 220 meters.
804
00:58:47,774 --> 00:58:50,901
At that depth, we can't hear
the American sub either, sir.
805
00:58:50,902 --> 00:58:52,028
Never mind.
806
00:58:52,029 --> 00:58:55,115
They'll think we're a disel sub
and keep trailing.
807
00:59:06,126 --> 00:59:07,419
Get back in trim.
808
00:59:07,544 --> 00:59:08,544
Get back in trim.
809
00:59:12,924 --> 00:59:14,760
Explain operation kagemusha.
810
00:59:15,552 --> 00:59:17,679
Explain operation kagemusha.
811
00:59:21,308 --> 00:59:24,561
The objective of operation kagemusha
812
00:59:27,981 --> 00:59:30,484
is a regime change in China.
813
00:59:34,738 --> 00:59:37,282
A U.S. submarine
814
00:59:37,407 --> 00:59:41,912
sinks a Japanese fleet off senkaku.
815
00:59:42,662 --> 00:59:49,211
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
816
00:59:53,799 --> 00:59:59,805
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
817
01:00:01,640 --> 01:00:05,811
And guess who takes
the credit for it all?
818
01:00:05,936 --> 01:00:08,688
Guess who takes
the credit for it all?
819
01:00:10,607 --> 01:00:12,150
Japan.
820
01:00:12,526 --> 01:00:19,699
And in the air we provide intelligence,
and we provide air power.
821
01:00:19,866 --> 01:00:23,662
And the Japanese air force,
822
01:00:25,455 --> 01:00:27,707
they emerge superior.
823
01:00:28,667 --> 01:00:30,502
What is this shit?
824
01:00:31,837 --> 01:00:34,005
It feels so fucking good.
825
01:00:34,339 --> 01:00:38,343
Oh, yeah! What is the point
of it all? I ask you.
826
01:00:40,137 --> 01:00:46,184
China will be crushed into
a million porcelain pieces of dust.
827
01:00:46,643 --> 01:00:53,482
The arrogance that made China think
it could ever be a contender in the ring.
828
01:00:53,483 --> 01:00:55,568
China will be crushed to dust.
829
01:00:55,569 --> 01:00:58,488
I mean, because
what did they invent? Eh?
830
01:00:58,613 --> 01:01:01,324
The Chinese!
What the fuck did they invent?
831
01:01:02,659 --> 01:01:04,161
Noodles?
832
01:01:04,786 --> 01:01:06,872
And we invented the atom bomb.
833
01:01:07,956 --> 01:01:14,087
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
834
01:01:14,254 --> 01:01:17,381
Yeah, and the america
just keeps getting greater and greater.
835
01:01:17,382 --> 01:01:21,553
And america will become greater.
836
01:01:21,970 --> 01:01:23,430
Do you see now?
837
01:01:24,890 --> 01:01:28,351
This is the true nature
of the yankee bastards.
838
01:01:29,477 --> 01:01:31,938
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
839
01:01:32,063 --> 01:01:34,816
Now, they'll start one between
China and Japan
840
01:01:34,900 --> 01:01:38,612
and bind our blood ally
in chains of defeat.
841
01:01:38,695 --> 01:01:39,946
Why?
842
01:01:40,739 --> 01:01:43,449
Because we chose to give up
our nuclear weapons
843
01:01:43,450 --> 01:01:47,494
and turned our back
on our ally of 70 years!
844
01:01:47,495 --> 01:01:48,830
Comrade!
845
01:01:49,164 --> 01:01:52,541
How much did you get paid
by the Chinese for this!
846
01:01:52,542 --> 01:01:54,044
Yes, I've been paid!
847
01:01:54,502 --> 01:01:56,630
But you got it wrong, sir.
848
01:01:57,255 --> 01:01:58,840
It wasn't by the Chinese.
849
01:01:59,216 --> 01:02:01,843
I got $500 million from the Japanese.
850
01:02:02,385 --> 01:02:03,094
Of course,
851
01:02:03,095 --> 01:02:06,597
- should we report
- the Chinese promised
852
01:02:06,598 --> 01:02:08,182
- what's coming from the cabin?
- Leave it!
853
01:02:08,183 --> 01:02:09,225
Restoration of mutual aid
and treaty...
854
01:02:09,226 --> 01:02:13,647
- It's not our place to interfere.
- As well as economic aid!
855
01:02:13,855 --> 01:02:16,149
China promised me!
856
01:02:20,862 --> 01:02:21,947
So,
857
01:02:23,114 --> 01:02:24,824
we should do our best
858
01:02:25,784 --> 01:02:29,829
to stop a sino-Japanese war,
shouldn't we?
859
01:02:33,250 --> 01:02:34,668
Goodnight, then.
860
01:02:57,941 --> 01:02:59,401
What's that sound?
861
01:03:00,694 --> 01:03:01,778
What was that?
862
01:03:06,700 --> 01:03:08,243
What did you do?
863
01:03:08,368 --> 01:03:09,828
Let's hope
864
01:03:11,788 --> 01:03:14,165
not everyone on this sub
is a traitor.
865
01:03:14,624 --> 01:03:17,167
There's a typhoon
passing over the east sea,
866
01:03:17,168 --> 01:03:20,338
so deploying an aircraft carrier
will be impossible.
867
01:03:20,422 --> 01:03:23,591
And it's too stormy to dispatch
the seventh air force.
868
01:03:23,675 --> 01:03:25,718
Now, there is one other option.
869
01:03:25,719 --> 01:03:30,223
An artillery attack by ground troops
deployed in South Korea.
870
01:03:30,307 --> 01:03:34,519
The president's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
871
01:03:34,644 --> 01:03:37,563
We need to strike back before
they even know what hit them.
872
01:03:37,564 --> 01:03:39,898
And make it resoundingly clear
873
01:03:39,899 --> 01:03:43,862
that no good will come from provoking
the United States of America.
874
01:03:44,696 --> 01:03:47,866
Ma'am. We did plan an operation
some time ago.
875
01:03:48,867 --> 01:03:50,368
Prompt global strike.
876
01:03:50,577 --> 01:03:52,161
Prompt global strike?
877
01:03:52,162 --> 01:03:55,122
We attack with a minuteman icbm,
878
01:03:55,123 --> 01:03:58,752
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
879
01:03:58,960 --> 01:04:02,129
Now it is expensive,
but it's very fast, impossible to stop,
880
01:04:02,130 --> 01:04:04,632
and perfect for demoralizing
your enemy.
881
01:04:04,966 --> 01:04:06,383
How long would the operation take?
882
01:04:06,384 --> 01:04:07,885
Just say the word,
883
01:04:07,886 --> 01:04:10,847
and a warhead will be dropped over
North Korea in half an hour.
884
01:04:10,930 --> 01:04:11,972
And our target?
885
01:04:11,973 --> 01:04:12,974
The bridge.
886
01:04:13,475 --> 01:04:14,767
On the North Korean side,
887
01:04:14,768 --> 01:04:16,602
where the Chinese
are assembling their troops.
888
01:04:16,603 --> 01:04:20,147
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
889
01:04:20,148 --> 01:04:22,817
and sending a clear warning
to both sides.
890
01:04:23,985 --> 01:04:24,985
Do it.
891
01:04:25,070 --> 01:04:26,946
All right.
There's just one problem.
892
01:04:27,906 --> 01:04:29,866
If we fire an icbm,
893
01:04:29,949 --> 01:04:33,745
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
894
01:04:33,828 --> 01:04:36,915
They once mistook
one of our missile tests for an attack,
895
01:04:36,998 --> 01:04:40,001
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
896
01:04:40,835 --> 01:04:42,295
So this time,
897
01:04:42,629 --> 01:04:44,923
we're gonna have to give them
a heads up.
898
01:04:46,549 --> 01:04:49,803
Aren't they allied with
the north Koreans?
899
01:04:50,011 --> 01:04:51,970
Look.
If we fire without warning,
900
01:04:51,971 --> 01:04:55,809
the entire human race could be
obliterated in under an hour.
901
01:05:03,608 --> 01:05:04,776
We got the evidence.
902
01:05:04,943 --> 01:05:09,656
Since we saved China,
keep your promise to help North Korea.
903
01:05:11,783 --> 01:05:12,617
Understood.
904
01:05:12,618 --> 01:05:15,245
I'm sure it will go as planned.
905
01:05:15,370 --> 01:05:17,163
I'll see you in Pyongyang.
906
01:05:19,457 --> 01:05:20,750
Comrade!
907
01:05:20,875 --> 01:05:23,461
Transmit this
to the Chinese pla frequency.
908
01:05:23,545 --> 01:05:25,046
Yes, sir!
909
01:05:27,674 --> 01:05:29,843
During the 2008 financial crisis,
910
01:05:30,301 --> 01:05:34,264
the U.S. moved its pacific fleet
to Afghanistan and Iraq.
911
01:05:35,181 --> 01:05:38,518
Then China sent some nuclear submarines
to the pacific.
912
01:05:38,601 --> 01:05:41,604
The U.S. was furious
when it found out,
913
01:05:42,021 --> 01:05:43,815
but there wasn't enough money.
914
01:05:44,149 --> 01:05:47,819
The U.S. proposed to Japan to block
Chinese expansion.
915
01:05:47,902 --> 01:05:52,657
The U.S. would block south of Taiwan
and Japan to the north.
916
01:05:53,491 --> 01:05:54,951
Japan took the offer
917
01:05:55,118 --> 01:06:01,416
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
918
01:06:02,250 --> 01:06:06,296
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
919
01:06:06,671 --> 01:06:07,922
But in reality,
920
01:06:08,298 --> 01:06:11,968
Japan and the U.S. did it
to keep China in check.
921
01:06:12,343 --> 01:06:15,847
But since we declared
we'll give up our weapons,
922
01:06:15,930 --> 01:06:18,391
Japan loses justification
for militarization, right?
923
01:06:18,516 --> 01:06:20,893
When the U.S.
started pressuring Japan
924
01:06:20,894 --> 01:06:24,147
to cut the act
and face off against China,
925
01:06:24,481 --> 01:06:28,985
Japan chose to rather fight
South Korea on dokdo
926
01:06:29,360 --> 01:06:33,823
or revive the North Korean
nuclear threat.
927
01:06:34,616 --> 01:06:36,993
With help from China, apparently.
928
01:06:39,204 --> 01:06:40,830
How are you feeling?
929
01:06:41,206 --> 01:06:42,207
You okay?
930
01:06:43,249 --> 01:06:44,459
Water.
931
01:06:44,751 --> 01:06:45,960
Very thirsty.
932
01:06:58,056 --> 01:07:01,309
But what does China get
from all this?
933
01:07:02,477 --> 01:07:05,021
China averts the war
they're destined to fight.
934
01:07:05,063 --> 01:07:08,274
Destined? What do you mean?
935
01:07:08,399 --> 01:07:11,945
When a rising power
and ruling power come into conflict,
936
01:07:12,320 --> 01:07:15,156
historically, it led to war 80%.
937
01:07:16,324 --> 01:07:18,867
Tensions between a rising China
938
01:07:18,868 --> 01:07:21,745
and a ruling america
are no different.
939
01:07:21,746 --> 01:07:24,374
It's all in the book,
'destined for war'.
940
01:07:26,960 --> 01:07:28,419
More water, please.
941
01:07:29,754 --> 01:07:36,885
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
942
01:07:36,886 --> 01:07:38,137
Thanks.
943
01:07:38,471 --> 01:07:41,432
Will it be senkaku or dokdo?
944
01:07:42,809 --> 01:07:44,726
What are you
two talking about? Eh?
945
01:07:44,727 --> 01:07:48,855
The world does not revolve
around you, america.
946
01:07:48,856 --> 01:07:52,235
And I'm gonna make
america great again.
947
01:07:52,318 --> 01:07:54,571
Pax americana!
948
01:07:55,363 --> 01:07:57,407
America first.
949
01:07:58,157 --> 01:08:00,159
God bless america.
950
01:08:00,243 --> 01:08:01,411
President smoot.
951
01:08:02,662 --> 01:08:05,707
You say you'll make america
great again.
952
01:08:05,999 --> 01:08:08,960
But america has been great
since its founding.
953
01:08:10,128 --> 01:08:12,964
A country built to uphold
freedom of conscience and religion.
954
01:08:13,131 --> 01:08:16,009
The first to claim independence
from colonial rule.
955
01:08:16,134 --> 01:08:18,845
The first to establish a republic
based on separation of powers.
956
01:08:18,970 --> 01:08:23,224
America's greatness lies in the ideals
that birthed and sustained it,
957
01:08:23,600 --> 01:08:26,060
not in its might.
958
01:08:32,233 --> 01:08:34,235
Say it in English.
959
01:08:35,737 --> 01:08:37,238
He can't understand.
960
01:08:42,076 --> 01:08:44,495
Ah... I can understand it well,
961
01:08:45,163 --> 01:08:48,583
but speaking doesn't come easy.
962
01:08:49,083 --> 01:08:52,629
South Korean cramming education
has far to go.
963
01:08:52,712 --> 01:08:55,131
I guess I shouldn't say that.
964
01:08:57,383 --> 01:09:00,178
Do you really understand English?
965
01:09:00,219 --> 01:09:02,513
I can understand 100%.
966
01:09:08,061 --> 01:09:09,479
90°/o.
967
01:09:13,399 --> 01:09:14,609
850/0.
968
01:09:16,110 --> 01:09:17,445
80...
969
01:09:18,738 --> 01:09:21,281
80%.
I understand that much for sure.
970
01:09:21,282 --> 01:09:22,116
Fuck!
971
01:09:22,117 --> 01:09:25,995
Didn't your mothers ever teach you
that it's rude
972
01:09:26,120 --> 01:09:29,082
to talk like this
in googly gook in front of a guest.
973
01:09:29,290 --> 01:09:31,167
Come on! What's he saying?
974
01:09:32,960 --> 01:09:34,170
But...
975
01:09:40,301 --> 01:09:41,678
He said...
976
01:09:42,845 --> 01:09:47,350
Repeat what you said again, slowly.
977
01:09:49,977 --> 01:09:51,104
President smoot.
978
01:09:51,187 --> 01:09:52,979
President smoot.
979
01:09:52,980 --> 01:09:53,481
Yeah.
980
01:09:53,482 --> 01:09:55,399
You say you'll make
u.S.A. Great again.
981
01:09:55,400 --> 01:09:57,068
The United States of...
982
01:09:57,318 --> 01:09:59,403
Moscow, Russia
983
01:09:59,404 --> 01:10:00,863
Moscow, Russia
yes, I understand.
984
01:10:01,114 --> 01:10:02,323
Good luck.
985
01:10:05,868 --> 01:10:08,413
Icbm facility, usa
986
01:10:16,713 --> 01:10:18,255
Beijing, China
987
01:10:18,256 --> 01:10:19,716
Beijing, China
madam vice president.
988
01:10:20,258 --> 01:10:23,261
We're concerned about your situation
and send our condolences.
989
01:10:23,720 --> 01:10:26,763
But we've received
some unusual information.
990
01:10:26,764 --> 01:10:28,224
Could you explain this?
991
01:10:30,184 --> 01:10:36,148
A U.S. submarine is gonna sink
a Japanese boat in senkaku.
992
01:10:36,149 --> 01:10:38,735
No! This is bullshit!
993
01:10:38,818 --> 01:10:40,318
This is a conspiracy!
994
01:10:40,319 --> 01:10:43,072
And you can bet that the north Koreans
are responsible.
995
01:10:43,197 --> 01:10:51,197
China-North Korea border
996
01:10:52,165 --> 01:10:57,378
the U.S. just fired an icbm near
the border of China and North Korea.
997
01:10:58,588 --> 01:11:00,339
Is it a nuclear attack?
998
01:11:00,465 --> 01:11:03,676
No, it's a conventional
ballistic missile.
999
01:11:04,969 --> 01:11:07,180
Get the U.S. secretary of defense
on the line.
1000
01:11:07,972 --> 01:11:10,390
We have been a strong alliance.
1001
01:11:10,391 --> 01:11:12,267
You should 've notified us
before the attack.
1002
01:11:12,268 --> 01:11:17,356
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
1003
01:11:18,733 --> 01:11:21,694
Anyway, we appreciate
your cooperation.
1004
01:11:24,530 --> 01:11:26,073
Shit.
1005
01:11:27,408 --> 01:11:33,080
The president has told
the north Koreans everything.
1006
01:11:34,123 --> 01:11:35,332
The Korean government says
1007
01:11:35,333 --> 01:11:38,543
there is reason to believe Japan
and China are also in on the coup.
1008
01:11:38,544 --> 01:11:40,128
Japan and China?
1009
01:11:40,129 --> 01:11:43,089
The Chinese government apparently
transferred a billion dollars
1010
01:11:43,090 --> 01:11:46,177
to a powerful Japanese tycoon.
1011
01:11:46,302 --> 01:11:48,221
Million years america
could ever agree...
1012
01:11:48,513 --> 01:11:51,724
The U.S. fired a missile
at our republic!
1013
01:11:52,225 --> 01:11:56,395
An icbm at that!
1014
01:11:56,521 --> 01:11:57,772
Was it nuclear?
1015
01:11:58,231 --> 01:11:59,273
Next time,
1016
01:11:59,732 --> 01:12:01,484
it probably will be!
1017
01:12:01,567 --> 01:12:05,446
Your country fired an icbm
at my country!
1018
01:12:08,324 --> 01:12:10,618
Well, sir, with all due respect.
1019
01:12:10,743 --> 01:12:12,702
If you don't get me off
the sub right now,
1020
01:12:12,703 --> 01:12:14,287
we're all gonna die.
1021
01:12:14,288 --> 01:12:15,413
- Start it.
- Yes, sir.
1022
01:12:15,414 --> 01:12:18,208
I mean, if it wasn't for him,
and uh his coup,
1023
01:12:18,209 --> 01:12:20,335
we would all be entering
a whole new era right now.
1024
01:12:20,336 --> 01:12:21,670
But instead we are all gonna die.
1025
01:12:21,671 --> 01:12:22,838
Tell him to read it.
1026
01:12:22,839 --> 01:12:25,216
Say what I'm saying.
1027
01:12:26,467 --> 01:12:28,260
I am in talks with North Korea.
1028
01:12:28,261 --> 01:12:30,178
Do not attack without my order.
1029
01:12:30,179 --> 01:12:32,264
I am safe and
I have not been harmed.
1030
01:12:32,265 --> 01:12:35,308
Excuse me. No.
I'm not saying that.
1031
01:12:35,309 --> 01:12:36,685
Not in front of a camera.
1032
01:12:36,686 --> 01:12:37,853
There's just no...
1033
01:12:37,854 --> 01:12:40,231
Okay, would you repeat that please?
1034
01:12:40,356 --> 01:12:42,525
I am in talks with North Korea.
1035
01:12:43,651 --> 01:12:46,403
I am in talks with North Korea.
1036
01:12:46,404 --> 01:12:48,281
Do not attack without my order.
1037
01:12:48,447 --> 01:12:50,449
Do not attack without my order.
1038
01:12:50,867 --> 01:12:55,370
I am quietly conducting talks
with North Korea
1039
01:12:55,371 --> 01:12:58,165
in an undisclosed location.
1040
01:12:58,541 --> 01:13:02,460
No attacks are to be made
without my order.
1041
01:13:02,461 --> 01:13:05,505
I repeat. I am safe.
1042
01:13:05,506 --> 01:13:09,969
Tell the CIA to verify the south Koreans'
intel as soon as possible.
1043
01:13:16,934 --> 01:13:18,477
Comrade park!
1044
01:13:20,980 --> 01:13:24,900
Tell me what you were going to do
for the Japanese for the money.
1045
01:13:24,901 --> 01:13:27,320
- Let's go, sir.
- Stay out of it!
1046
01:13:27,862 --> 01:13:31,073
This is my final order
for commander park.
1047
01:13:33,367 --> 01:13:34,327
Fine.
1048
01:13:34,328 --> 01:13:38,289
I can indulge you one last time
for old times' sake.
1049
01:13:38,539 --> 01:13:44,337
Japan asked us to torpedo one of
its patrol ships near dokdo.
1050
01:13:44,378 --> 01:13:48,591
They want to carry out
operation kagemusha on dokdo?
1051
01:13:48,716 --> 01:13:50,426
For a few pennies,
1052
01:13:51,177 --> 01:13:52,678
you'd sell your compatriots?
1053
01:13:55,222 --> 01:14:00,602
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
1054
01:14:00,603 --> 01:14:01,938
That's not all.
1055
01:14:02,188 --> 01:14:04,941
Japan did not only ask for
a torpedo.
1056
01:14:05,107 --> 01:14:08,693
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
1057
01:14:08,694 --> 01:14:11,864
They asked to fire a nuclear missile
at South Korea.
1058
01:14:14,408 --> 01:14:18,496
Since I got my $500 million,
I'll fire a torpedo.
1059
01:14:18,579 --> 01:14:21,039
They said if a war breaks out
on dokdo,
1060
01:14:21,040 --> 01:14:25,085
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
1061
01:14:25,086 --> 01:14:27,796
Wouldn't that be good
for our republic?
1062
01:14:27,797 --> 01:14:31,092
A peace treaty was within reach!
1063
01:14:31,258 --> 01:14:34,052
What peace after being enemies
for 70 years?
1064
01:14:34,053 --> 01:14:36,513
What really matters is
our nuclear missiles.
1065
01:14:36,514 --> 01:14:39,350
I'll be firing one as well.
1066
01:14:42,979 --> 01:14:44,647
President han!
1067
01:14:45,231 --> 01:14:47,525
I wasn't finished talking!
1068
01:14:48,859 --> 01:14:50,695
Yes, I'll fire the missile.
1069
01:14:50,820 --> 01:14:55,491
Not at South Korea,
but at Japan.
1070
01:14:55,658 --> 01:14:57,576
If I fire it at Japan,
1071
01:14:58,536 --> 01:15:02,456
who cares about the UN sanctions!
1072
01:15:02,915 --> 01:15:05,542
China promised us
a generous $10 billion in aid.
1073
01:15:05,543 --> 01:15:08,795
And $5 billion more
every year after that.
1074
01:15:08,796 --> 01:15:09,879
Comrade chairman!
1075
01:15:09,880 --> 01:15:13,633
$5 billion can restart
food distribution to our people.
1076
01:15:13,634 --> 01:15:14,969
Commander.
1077
01:15:16,512 --> 01:15:21,934
If you fire at Japan,
the U.S. will nuke North Korea.
1078
01:15:22,351 --> 01:15:25,980
But we have president smoot.
1079
01:15:26,647 --> 01:15:28,274
What's he saying now?
1080
01:15:28,357 --> 01:15:32,486
Japan wants him to fire
a nuclear missile at South Korea.
1081
01:15:32,570 --> 01:15:35,406
But China wants him
to attack Japan,
1082
01:15:35,489 --> 01:15:39,201
so he decided
to fire on Japan instead.
1083
01:15:39,326 --> 01:15:40,577
However, he said,
1084
01:15:40,578 --> 01:15:44,457
North Korea is safe
as long as you are his hostage.
1085
01:15:46,500 --> 01:15:49,670
Safe? Because I'm your hostage?
1086
01:15:49,837 --> 01:15:51,380
I don't think so.
1087
01:15:51,922 --> 01:15:56,259
See, you have no idea
how many people in america
1088
01:15:56,260 --> 01:15:58,220
hate my guts.
1089
01:15:58,554 --> 01:16:01,556
And Republicans will
look the other way
1090
01:16:01,557 --> 01:16:03,558
and democrats will probably
throw a party.
1091
01:16:03,559 --> 01:16:07,980
The neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1092
01:16:08,105 --> 01:16:10,399
Well, that will be the end of you.
1093
01:16:10,983 --> 01:16:12,651
- What is it?
- A word, sir.
1094
01:16:15,404 --> 01:16:17,655
- They heard everything, sir.
- You're safe if you
1095
01:16:17,656 --> 01:16:21,659
take me in the white house
in 24 hours.
1096
01:16:21,660 --> 01:16:23,536
You let everything be heard?
1097
01:16:23,537 --> 01:16:25,246
I couldn't interfere...
1098
01:16:25,247 --> 01:16:28,625
Lock up the weapons
and check on the men.
1099
01:16:28,626 --> 01:16:31,420
Good guys. Come on!
Shake my hand
1100
01:16:38,636 --> 01:16:41,097
On this submarine,
1101
01:16:41,514 --> 01:16:43,682
I have the U.S. president, you,
1102
01:16:44,350 --> 01:16:47,269
and the chairman as hostages.
1103
01:16:50,689 --> 01:16:53,651
And we're hundreds of meters
underwater.
1104
01:16:54,819 --> 01:16:56,237
Don't mess with me.
1105
01:17:19,426 --> 01:17:21,428
- From our sub?
- Didn't you hear?
1106
01:17:36,277 --> 01:17:37,403
Yeah, you know.
1107
01:17:37,486 --> 01:17:41,573
You nuke an American ally,
america nukes you back.
1108
01:17:41,574 --> 01:17:44,326
China? Does he really think China
has got what it takes
1109
01:17:44,410 --> 01:17:46,579
in a nuclear war?
1110
01:17:48,164 --> 01:17:50,082
Hey, I'm talking to you!
1111
01:17:50,166 --> 01:17:51,875
You wasted all our time
1112
01:17:51,876 --> 01:17:55,545
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1113
01:17:55,546 --> 01:17:57,964
if you just gave us your fucking weapons
in the first place,
1114
01:17:57,965 --> 01:17:59,924
we wouldn't be here right now,
would we?
1115
01:17:59,925 --> 01:18:03,721
We are here because of
america's selfish arrogance.
1116
01:18:03,929 --> 01:18:07,849
We expected you to just keep
the same pace with us!
1117
01:18:07,850 --> 01:18:10,560
Consider our circumstances!
1118
01:18:10,561 --> 01:18:11,936
But no! You...
1119
01:18:11,937 --> 01:18:14,773
You just wanted
our complete surrender!
1120
01:18:14,857 --> 01:18:20,362
How many times have you promised one thing
and then you do another thing, uh?
1121
01:18:20,946 --> 01:18:24,866
You sound like america
always keeps your promises.
1122
01:18:24,867 --> 01:18:28,411
But you are the one
who never keep your promises.
1123
01:18:28,412 --> 01:18:30,247
You know what? We have rules.
1124
01:18:30,331 --> 01:18:32,165
We don't bend to dictators
like you!
1125
01:18:32,166 --> 01:18:33,333
Go fuck yourself!
1126
01:18:33,334 --> 01:18:34,084
Fuck you!
1127
01:18:34,085 --> 01:18:35,543
- Fuck you!
- Fuck you!
1128
01:18:35,544 --> 01:18:36,669
- Yeah, fuck you!
- Fuck you!
1129
01:18:36,670 --> 01:18:38,463
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1130
01:18:38,464 --> 01:18:39,840
Shut up!
1131
01:18:41,675 --> 01:18:43,344
We're all too late!
1132
01:18:44,720 --> 01:18:46,013
Mr. Chairman.
1133
01:18:46,972 --> 01:18:51,101
To talk to Americans,
try to understand the way they talk.
1134
01:18:51,685 --> 01:18:54,647
You waited decades for talks
with the U.S.,
1135
01:18:54,813 --> 01:19:00,236
but didn't bother to learn how best to
communicate and negotiate?
1136
01:19:04,365 --> 01:19:05,783
President smoot.
1137
01:19:06,909 --> 01:19:08,869
You should remember.
1138
01:19:09,453 --> 01:19:11,497
In human history,
1139
01:19:11,872 --> 01:19:15,417
the greatest weapon
of a great empire is
1140
01:19:15,542 --> 01:19:16,794
tolerance
1141
01:19:17,253 --> 01:19:18,504
and...
1142
01:19:22,174 --> 01:19:23,259
Engagement?
1143
01:19:23,342 --> 01:19:24,843
Engagement!
1144
01:19:26,053 --> 01:19:27,221
Engagement!
1145
01:19:27,304 --> 01:19:28,681
Engagement!
1146
01:19:44,780 --> 01:19:46,282
President han.
1147
01:19:46,824 --> 01:19:50,577
That you must endure this trouble
on my account,
1148
01:19:52,121 --> 01:19:53,747
I apologize.
1149
01:19:58,836 --> 01:20:00,045
President smoot.
1150
01:20:00,170 --> 01:20:01,297
Yeap.
1151
01:20:02,256 --> 01:20:03,631
This is...
1152
01:20:03,632 --> 01:20:05,342
All my fault.
1153
01:20:05,926 --> 01:20:07,761
Yeah, well... okay!
1154
01:20:08,053 --> 01:20:09,847
Yeah. Let's get it out!
1155
01:20:10,848 --> 01:20:14,726
I mean, what the fuck
makes dodko so important anyway?
1156
01:20:14,727 --> 01:20:18,730
I mean, what makes it so fucking important
that South Korea and Japan
1157
01:20:18,731 --> 01:20:23,276
gotta go to war over some shitty
little rock in the middle of the ocean?
1158
01:20:23,277 --> 01:20:24,653
Please translate.
1159
01:20:26,989 --> 01:20:32,578
Dokdo is the first territory
Japan seized when it occupied Korea.
1160
01:20:32,661 --> 01:20:38,207
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1161
01:20:38,208 --> 01:20:39,043
Yeah.
1162
01:20:39,044 --> 01:20:43,755
Till Japan attacked Pearl harbor,
which started the world war ii,
1163
01:20:43,756 --> 01:20:46,800
and that paved the way
for your independence.
1164
01:20:46,925 --> 01:20:49,635
And you know, I mean,
we've been pretty good allies to you guys.
1165
01:20:49,636 --> 01:20:51,722
America's the good guys. Right?
1166
01:20:51,764 --> 01:20:52,931
You're right.
1167
01:20:53,015 --> 01:20:54,433
Good guys!
1168
01:20:55,017 --> 01:20:57,686
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1169
01:20:57,770 --> 01:21:00,898
signatories to the Cairo and potsdam
declarations made it clear
1170
01:21:00,981 --> 01:21:06,111
that dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1171
01:21:06,904 --> 01:21:09,447
The United States won the war
1172
01:21:09,448 --> 01:21:13,786
and due to the Cairo declaration
and potsdam declaration,
1173
01:21:14,119 --> 01:21:16,621
Korea won its independence
1174
01:21:16,622 --> 01:21:19,665
and dokdo became
a Korean territory again.
1175
01:21:19,666 --> 01:21:23,127
And Japan was never allowed
to come near.
1176
01:21:23,128 --> 01:21:26,632
What's Japan's deal with it?
They got a claim or what?
1177
01:21:26,757 --> 01:21:28,132
During the Korean war,
1178
01:21:28,133 --> 01:21:30,676
in the case that Korea fell
to communism,
1179
01:21:30,677 --> 01:21:36,808
Dean rusk, assistant secretary of state,
wrote dokdo may not be Korean territory.
1180
01:21:36,809 --> 01:21:38,685
Japan is using that to claim dokdo.
1181
01:21:38,894 --> 01:21:40,686
During the Korean war,
1182
01:21:40,687 --> 01:21:44,315
in the case that
Korea fell to communism,
1183
01:21:44,316 --> 01:21:46,359
Dean rusk, U.S. government man,
1184
01:21:46,360 --> 01:21:47,069
who?
1185
01:21:47,070 --> 01:21:48,278
Dean rusk.
1186
01:21:48,404 --> 01:21:54,076
Ah... wrote a memo that dokdo
did not appear to be Korean territory.
1187
01:21:54,201 --> 01:21:58,621
Japan uses his personal memo
to back up their claims.
1188
01:21:58,622 --> 01:22:00,039
Okay, okay, okay.
1189
01:22:00,040 --> 01:22:01,040
I mean...
1190
01:22:03,001 --> 01:22:05,587
I mean,
where is this dodko place?
1191
01:22:06,547 --> 01:22:07,381
Dokdo.
1192
01:22:07,381 --> 01:22:08,215
Dokdo!
1193
01:22:08,216 --> 01:22:09,257
Dodko. Where is it?
1194
01:22:09,258 --> 01:22:10,258
Dokdo!
1195
01:22:10,259 --> 01:22:10,843
Dodko. Dodko.
1196
01:22:10,844 --> 01:22:11,844
Dokdo!
1197
01:22:11,845 --> 01:22:12,927
Dokdo. Dock-do. Dokdo. Dock-do.
1198
01:22:12,928 --> 01:22:14,178
Dokdo!
1199
01:22:14,179 --> 01:22:15,889
There! There.
1200
01:22:24,189 --> 01:22:25,065
Japanis...
1201
01:22:25,066 --> 01:22:28,861
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1202
01:22:29,153 --> 01:22:30,362
President smoot?
1203
01:22:30,654 --> 01:22:34,366
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1204
01:22:34,616 --> 01:22:36,952
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1205
01:22:37,119 --> 01:22:40,164
You guys fuck me up,
you know? Man.
1206
01:22:40,956 --> 01:22:44,710
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1207
01:22:44,793 --> 01:22:46,002
Hey! Hey! Hey!
1208
01:22:46,003 --> 01:22:49,255
Erectile dysfunction for fuck's sake.
Come on, man.
1209
01:22:49,256 --> 01:22:50,841
You're killing me here.
1210
01:22:51,008 --> 01:22:52,259
Come on!
1211
01:22:53,010 --> 01:22:55,094
This is my submarine!
1212
01:22:55,095 --> 01:22:56,929
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1213
01:22:56,930 --> 01:22:59,183
I will just have a few. Okay?
1214
01:22:59,266 --> 01:23:00,683
- You're killing me here!
- Only one!
1215
01:23:00,684 --> 01:23:02,560
It's a fucking nuclear submarine!
1216
01:23:02,561 --> 01:23:04,605
- I am tired!
- All right.
1217
01:23:04,897 --> 01:23:06,439
You wanna smoke indoors?
1218
01:23:06,440 --> 01:23:08,400
I'm gonna take a fucking shit
1219
01:23:08,525 --> 01:23:10,443
and I'm gonna leave the door open.
All right?
1220
01:23:10,444 --> 01:23:11,527
- Come on! Stop.
- How about that?
1221
01:23:11,528 --> 01:23:12,738
Stop!
1222
01:23:16,783 --> 01:23:17,826
See ya.
1223
01:23:24,082 --> 01:23:25,959
What are you doing?
1224
01:23:26,168 --> 01:23:29,046
Would you prefer to smell that?
1225
01:23:31,006 --> 01:23:33,008
That's how you make a deal.
1226
01:23:36,553 --> 01:23:40,390
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1227
01:23:41,141 --> 01:23:43,018
We've arrived, sir.
1228
01:23:44,853 --> 01:23:46,355
Rise to periscope depth.
1229
01:23:46,480 --> 01:23:48,941
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1230
01:24:00,244 --> 01:24:01,745
I don't see anything.
1231
01:24:03,121 --> 01:24:04,122
Comrade.
1232
01:24:04,540 --> 01:24:06,041
Radio a message here.
1233
01:24:07,501 --> 01:24:11,338
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1234
01:24:30,899 --> 01:24:34,069
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1235
01:24:36,321 --> 01:24:38,031
Dive to maximum operating depth.
1236
01:24:58,844 --> 01:25:00,846
I'm kinda thirsty, you know.
1237
01:25:01,305 --> 01:25:05,058
Can't drink that.
Are you guys hungry? Huh?
1238
01:25:06,935 --> 01:25:08,061
Hey!
1239
01:25:09,062 --> 01:25:10,063
You hungry?
1240
01:25:11,690 --> 01:25:13,108
Hungry!
1241
01:25:15,193 --> 01:25:16,193
Officer!
1242
01:25:16,486 --> 01:25:17,486
Hungry!
1243
01:25:17,529 --> 01:25:18,697
Officer!
1244
01:25:24,202 --> 01:25:26,454
The American president is hungry.
1245
01:25:26,455 --> 01:25:28,873
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1246
01:25:28,874 --> 01:25:31,543
Fries, chocolate milkshakes.
1247
01:25:33,003 --> 01:25:35,672
Hey, I haven't finished...
1248
01:25:36,173 --> 01:25:38,258
What kind of food
do they serve here?
1249
01:25:38,383 --> 01:25:40,636
They are requesting food and water.
1250
01:25:52,773 --> 01:25:54,024
Eat comfortably.
1251
01:26:04,076 --> 01:26:05,118
Sit.
1252
01:26:06,495 --> 01:26:08,412
The chairman is on our sub, right?
1253
01:26:08,413 --> 01:26:09,790
Didn't you hear him?
1254
01:26:15,087 --> 01:26:16,380
Back then.
1255
01:26:18,006 --> 01:26:21,092
Wasn't it the chairman's voice
on the intercom?
1256
01:26:21,093 --> 01:26:23,845
But wasn't it strange?
1257
01:26:23,970 --> 01:26:26,556
The chairman mentioned
a traitor and yelled.
1258
01:26:26,682 --> 01:26:28,725
Something about shooting a nuke
at Japan.
1259
01:26:28,809 --> 01:26:30,018
Right.
1260
01:26:30,227 --> 01:26:31,853
It sounded like,
1261
01:26:34,022 --> 01:26:36,650
the chairman's not here
for an inspection,
1262
01:26:38,026 --> 01:26:39,235
but he's being held prisoner.
1263
01:26:39,236 --> 01:26:41,238
The chairman? A prisoner?
1264
01:26:42,864 --> 01:26:44,157
By who?
1265
01:26:45,033 --> 01:26:46,743
If we fire a nuke at Japan,
1266
01:26:47,202 --> 01:26:49,162
our country will be attacked too.
1267
01:26:50,163 --> 01:26:51,373
What do we do?
1268
01:26:52,791 --> 01:26:56,753
What if we rescue the chairman?
1269
01:26:58,422 --> 01:27:03,218
Wouldn't we be made heroes
of the republic?
1270
01:27:04,428 --> 01:27:06,346
We'll be heroes for sure.
1271
01:27:13,061 --> 01:27:15,355
What were you talking about?
1272
01:27:17,566 --> 01:27:21,695
If you want to see your mothers,
stay put.
1273
01:27:24,406 --> 01:27:25,615
Sir!
1274
01:27:28,243 --> 01:27:31,204
Are we really firing
a nuclear missile at Japan?
1275
01:27:34,040 --> 01:27:35,417
They said if we do,
1276
01:27:36,585 --> 01:27:39,129
the U.S. will fire one at us.
1277
01:27:39,379 --> 01:27:42,007
Then we won't see our mothers, sir.
1278
01:27:47,429 --> 01:27:48,429
No.
1279
01:27:51,141 --> 01:27:52,142
Yeah!
1280
01:27:54,603 --> 01:27:57,105
The sub is new, but it stinks.
1281
01:27:58,231 --> 01:28:01,443
Stench is another problem
with submarines.
1282
01:28:02,986 --> 01:28:05,112
It's because the old man farted.
1283
01:28:05,113 --> 01:28:06,113
Thank you.
1284
01:28:06,198 --> 01:28:07,199
What's he saying?
1285
01:28:08,116 --> 01:28:09,283
You smell!
1286
01:28:09,284 --> 01:28:10,786
Oh, no!
1287
01:28:12,120 --> 01:28:13,497
Oh, he smoky, smoky!
1288
01:28:13,580 --> 01:28:16,333
You have my sympathy,
Mr. President.
1289
01:28:16,625 --> 01:28:18,210
Such trouble for you.
1290
01:28:19,336 --> 01:28:23,381
The food isn't much,
but please enjoy.
1291
01:28:26,051 --> 01:28:27,594
Wait...
1292
01:28:32,390 --> 01:28:34,309
Wow! This tastes like shit.
1293
01:28:37,229 --> 01:28:38,146
What is this?
1294
01:28:38,230 --> 01:28:40,523
That is sokdojeon-tteok.
1295
01:28:40,524 --> 01:28:44,694
Made of corn flour, salt,
and sugar.
1296
01:28:45,612 --> 01:28:49,407
And this is injokogibap.
1297
01:28:58,708 --> 01:28:59,918
Are you okay?
1298
01:29:02,504 --> 01:29:03,713
Are you all right?
1299
01:29:09,761 --> 01:29:11,096
Are you okay?
1300
01:29:14,850 --> 01:29:16,351
Are you okay?
1301
01:29:27,153 --> 01:29:28,321
What is this?
1302
01:29:31,783 --> 01:29:37,414
Whatever you hear outside,
don't come out, sir.
1303
01:29:47,257 --> 01:29:48,340
Wait, what does it say?
1304
01:29:48,341 --> 01:29:51,970
Whatever sounds you hear outside of cabin,
do not leave, okay?
1305
01:29:54,598 --> 01:29:57,309
Hey, what are you doing?
Hey, hey!
1306
01:29:57,893 --> 01:29:59,477
That is fixed!
1307
01:30:09,529 --> 01:30:11,031
That will keep them out.
1308
01:30:17,454 --> 01:30:21,249
You don't mind
if I eat your food, right?
1309
01:30:23,126 --> 01:30:24,544
I'll never smoke.
1310
01:30:25,754 --> 01:30:27,088
Good kid.
1311
01:30:28,131 --> 01:30:29,381
He's a good kid.
1312
01:30:29,382 --> 01:30:30,508
Come on, eat.
1313
01:30:41,436 --> 01:30:43,480
You'll damage the sub!
1314
01:30:55,784 --> 01:30:57,577
Don't spill as you eat.
1315
01:31:06,920 --> 01:31:09,089
They haven't caught on, sir.
1316
01:31:14,052 --> 01:31:17,973
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1317
01:31:48,461 --> 01:31:49,170
Stop!
1318
01:31:49,171 --> 01:31:52,882
Let's save the chairman
with our lives!
1319
01:31:53,550 --> 01:31:54,843
You'll get killed!
1320
01:31:55,427 --> 01:31:56,553
Stay put!
1321
01:32:01,599 --> 01:32:03,309
Come back!
1322
01:32:11,651 --> 01:32:12,944
Are you all right?
1323
01:32:16,322 --> 01:32:18,450
Don't be swayed!
Keep your posts!
1324
01:32:27,333 --> 01:32:28,877
Move them over there.
1325
01:32:41,639 --> 01:32:42,932
Myung-chul! No!
1326
01:32:46,686 --> 01:32:47,687
Get him!
1327
01:32:54,444 --> 01:32:55,445
Bullets!
1328
01:33:31,648 --> 01:33:32,690
Follow me, sir.
1329
01:33:34,651 --> 01:33:36,111
Oh, shit.
1330
01:33:38,321 --> 01:33:39,781
How many steps!
1331
01:33:41,699 --> 01:33:44,536
Hold on to your socks, grandpa.
1332
01:33:45,662 --> 01:33:47,580
Captain!
Inspect all the equipment!
1333
01:33:48,581 --> 01:33:49,623
Inspect all the equipment!
1334
01:33:49,624 --> 01:33:50,834
Inspect the equipment!
1335
01:33:51,042 --> 01:33:52,042
Propulsion system, clear!
1336
01:33:52,335 --> 01:33:54,254
Communication system, clear!
1337
01:34:00,426 --> 01:34:01,719
Don't mind me.
1338
01:34:02,720 --> 01:34:05,974
In case of an emergency,
while the chairman is here,
1339
01:34:06,182 --> 01:34:09,310
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1340
01:34:09,686 --> 01:34:11,354
They'll use the maintenance passage.
1341
01:34:11,729 --> 01:34:13,064
Down there.
1342
01:34:13,189 --> 01:34:14,649
It's through there.
1343
01:34:16,776 --> 01:34:17,986
Go after them.
1344
01:34:18,319 --> 01:34:19,696
If you can't seize them alive,
1345
01:34:19,863 --> 01:34:21,114
you may kill them.
1346
01:34:25,743 --> 01:34:26,870
Chul-woo...
1347
01:34:30,081 --> 01:34:33,710
Trust me and hang on.
1348
01:34:42,468 --> 01:34:44,596
The rescue sphere is up there.
1349
01:34:44,679 --> 01:34:46,806
You can take it and go up
to the surface, sir.
1350
01:34:46,931 --> 01:34:49,391
There is a rescue sphere.
1351
01:34:49,392 --> 01:34:50,310
Huh?
1352
01:34:50,393 --> 01:34:51,936
Oh well, that's good. Let's go!
1353
01:34:52,020 --> 01:34:53,979
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1354
01:34:53,980 --> 01:34:55,940
- What?
- The problem is...
1355
01:34:56,357 --> 01:34:59,194
It was made for the chairman to escape
in an emergency.
1356
01:34:59,402 --> 01:35:00,778
Only one can get in.
1357
01:35:01,529 --> 01:35:02,946
We have bad news.
1358
01:35:02,947 --> 01:35:04,615
Only one person can get in.
1359
01:35:04,616 --> 01:35:06,451
Oh, fuck! Fuck!
1360
01:35:06,576 --> 01:35:09,162
Hey, hey, hey!
Where do you think you're going?
1361
01:35:11,831 --> 01:35:13,082
Let's take the chair out.
1362
01:35:14,834 --> 01:35:18,046
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1363
01:35:18,129 --> 01:35:20,924
- Why?
- Make more space.
1364
01:35:21,049 --> 01:35:22,383
For how many?
1365
01:35:23,718 --> 01:35:24,719
I think...
1366
01:35:25,470 --> 01:35:26,095
Two?
1367
01:35:26,179 --> 01:35:27,388
Two?
1368
01:35:28,765 --> 01:35:31,935
But there's three of us.
1369
01:35:32,060 --> 01:35:34,020
Hey, hey, hey! Be careful!
1370
01:35:37,690 --> 01:35:39,192
Burst in!
1371
01:35:39,317 --> 01:35:41,818
Mr. Chairman! Escape, sir!
1372
01:35:41,819 --> 01:35:42,819
Open up!
1373
01:35:43,696 --> 01:35:44,696
Open up now!
1374
01:35:48,284 --> 01:35:50,078
Are you all, okay?
1375
01:35:59,712 --> 01:36:00,964
Step aside, please!
1376
01:36:06,970 --> 01:36:08,137
Almost done, sir.
1377
01:36:10,890 --> 01:36:12,475
Comrade!
1378
01:36:13,142 --> 01:36:14,435
Is that a grenade?
1379
01:36:14,519 --> 01:36:16,521
That's a fucking grenade!
1380
01:36:16,688 --> 01:36:17,897
It's a grenade!
1381
01:36:19,649 --> 01:36:22,819
I'm gonna change and be a good man.
I'll do anything you say.
1382
01:36:22,902 --> 01:36:24,736
Just get me
out of this situation.
1383
01:36:24,737 --> 01:36:26,197
Hold it tightly.
1384
01:36:27,740 --> 01:36:28,783
Done.
1385
01:36:29,242 --> 01:36:30,576
Got it?
1386
01:36:35,540 --> 01:36:36,624
It's ready, sir.
1387
01:36:36,749 --> 01:36:37,750
Come up, sir!
1388
01:36:38,084 --> 01:36:40,628
Oh! Thank you, dear lord.
1389
01:36:40,753 --> 01:36:42,505
Okay, now.
1390
01:36:43,881 --> 01:36:46,675
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1391
01:36:46,676 --> 01:36:48,635
So we gotta make a choice.
1392
01:36:48,636 --> 01:36:49,887
Who's coming with me?
1393
01:36:52,890 --> 01:36:53,890
You two!
1394
01:36:54,183 --> 01:36:56,227
- I'm the commander here!
- Mr. Chairman!
1395
01:36:58,771 --> 01:37:00,815
I'm not doing this
because you're special.
1396
01:37:01,649 --> 01:37:06,029
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1397
01:37:08,239 --> 01:37:08,948
Please go up.
1398
01:37:08,949 --> 01:37:10,867
Yeah, we gotta go. Come on.
1399
01:37:10,908 --> 01:37:12,618
It's not time for talking.
1400
01:37:12,702 --> 01:37:15,913
He insists us to get in.
1401
01:37:16,622 --> 01:37:20,876
We have to be alive to prevent war
and finish our negotiations.
1402
01:37:20,877 --> 01:37:23,795
And he's absolutely right.
You're a smart guy.
1403
01:37:23,796 --> 01:37:27,090
We gotta prevent war.
We gotta finish the negotiations.
1404
01:37:27,091 --> 01:37:29,301
Soon as I'm on land, him and me,
1405
01:37:29,302 --> 01:37:31,053
we're gonna sign
that peace treaty.
1406
01:37:31,054 --> 01:37:34,307
Nuclear non-proliferation deal.
1407
01:37:34,390 --> 01:37:36,726
We're gonna have peace
in our time.
1408
01:37:38,811 --> 01:37:40,772
And I thank you president han,
1409
01:37:41,314 --> 01:37:45,610
for your contribution
and your sacrifice.
1410
01:37:46,778 --> 01:37:48,363
You are a brave man.
1411
01:37:48,988 --> 01:37:50,281
Here.
1412
01:37:51,282 --> 01:37:52,617
You're gonna need that!
1413
01:38:10,051 --> 01:38:11,135
Mr. Chairman.
1414
01:38:14,889 --> 01:38:16,474
Don't fight with the U.S.
1415
01:38:21,270 --> 01:38:25,441
Please get the peace treaty done.
1416
01:38:29,404 --> 01:38:30,488
Now, go.
1417
01:38:35,993 --> 01:38:37,036
Come on, kid!
1418
01:38:51,217 --> 01:38:55,388
Smoot, you'd better keep
your promise.
1419
01:39:14,365 --> 01:39:16,868
Thank you for
letting them go ahead.
1420
01:39:32,550 --> 01:39:34,218
Fire! Fire in the kitchen!
1421
01:39:34,302 --> 01:39:35,928
Don't be swayed!
1422
01:39:41,726 --> 01:39:43,019
Let's call a truce!
1423
01:39:43,936 --> 01:39:47,732
If the fire burns up
all the oxygen,
1424
01:39:47,982 --> 01:39:49,317
we'll all die!
1425
01:39:56,115 --> 01:40:00,244
If you give us medicine, I will.
1426
01:40:08,085 --> 01:40:10,922
Yeah, okay...
1427
01:40:15,009 --> 01:40:17,929
What's the number
for the white house? Fuck!
1428
01:40:19,347 --> 01:40:23,976
+ 1-202-456-1111. Okay!
1429
01:40:25,478 --> 01:40:26,479
Why?
1430
01:40:26,562 --> 01:40:29,147
Wait a minute? How do you know
the number to the white house?
1431
01:40:29,148 --> 01:40:30,942
That's on Google.
1432
01:40:31,275 --> 01:40:32,610
I googled it.
1433
01:40:32,985 --> 01:40:34,403
YouTube, too!
1434
01:40:38,241 --> 01:40:39,992
- Come on.
- No answer.
1435
01:40:40,993 --> 01:40:42,036
Come on.
1436
01:40:42,245 --> 01:40:43,579
2 percent.
1437
01:40:47,333 --> 01:40:48,543
Come on.
1438
01:40:49,001 --> 01:40:51,504
Come on. Answer the phone.
1439
01:40:57,301 --> 01:40:58,677
The president just called.
1440
01:40:58,678 --> 01:41:02,139
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the chairman now.
1441
01:41:02,306 --> 01:41:03,431
The call disconnected after that.
1442
01:41:03,432 --> 01:41:04,975
We tried calling back,
but we couldn't get through.
1443
01:41:04,976 --> 01:41:06,352
Shut up!
1444
01:41:07,019 --> 01:41:09,062
All right.
Where did he call from?
1445
01:41:09,063 --> 01:41:11,439
Somewhere in the middle of
the east sea.
1446
01:41:11,440 --> 01:41:13,484
Nearby some island.
1447
01:41:14,026 --> 01:41:16,278
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1448
01:41:16,279 --> 01:41:17,113
Okay.
1449
01:41:17,114 --> 01:41:19,114
Dispatch rescuers
to the sat phone location.
1450
01:41:19,115 --> 01:41:20,908
- Immediately!
- Yes, ma'am.
1451
01:42:31,145 --> 01:42:33,772
It's the Virginia-class sub
from before!
1452
01:42:33,773 --> 01:42:36,232
Bearing 30 degrees.
Range 3, 000m!
1453
01:42:36,233 --> 01:42:38,486
It's on the surface, sir.
1454
01:42:38,569 --> 01:42:40,529
Rise to periscope depth.
1455
01:42:45,493 --> 01:42:48,245
The submarine is here
to rescue president smoot.
1456
01:42:48,371 --> 01:42:50,998
Don't worry.
The chairman will be rescued too.
1457
01:43:01,384 --> 01:43:02,385
What is it?
1458
01:43:02,510 --> 01:43:05,179
They'll try to sink
the American submarine.
1459
01:43:05,388 --> 01:43:07,556
It's the only way
for the coup to succeed.
1460
01:43:09,350 --> 01:43:10,559
Sir!
1461
01:43:11,143 --> 01:43:13,687
Call the vice president
and tell her to give
1462
01:43:13,688 --> 01:43:16,315
the Japanese prime minister
this message.
1463
01:43:16,482 --> 01:43:20,068
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1464
01:43:20,069 --> 01:43:22,113
is going to fire a nuke at you.
1465
01:43:27,702 --> 01:43:29,203
Prepare to fire the torpedo.
1466
01:43:31,247 --> 01:43:33,624
Not at the submarine, sir?
1467
01:43:37,670 --> 01:43:39,046
Fire it.
1468
01:43:46,345 --> 01:43:47,638
Prepare the torpedo launch.
1469
01:43:49,557 --> 01:43:50,641
Torpedo 1!
1470
01:43:52,893 --> 01:43:53,893
Again!
1471
01:43:59,108 --> 01:44:00,151
Torpedo 2!
1472
01:44:01,444 --> 01:44:02,653
Something is wrong!
1473
01:44:04,363 --> 01:44:05,363
Torpedo 3!
1474
01:44:08,284 --> 01:44:09,410
Torpedo 4!
1475
01:44:10,286 --> 01:44:11,287
Torpedo 8!
1476
01:44:12,371 --> 01:44:14,707
Shit! Torpedo 8 is activated!
1477
01:44:14,832 --> 01:44:16,208
No.8 is working.
1478
01:44:16,333 --> 01:44:18,794
I'll launch it, sir.
1479
01:44:21,881 --> 01:44:24,341
Shit! The torpedo is stuck!
1480
01:44:29,221 --> 01:44:31,347
What's wrong?
Why isn't it fired?
1481
01:44:31,348 --> 01:44:32,683
The torpedo is stuck!
1482
01:44:33,184 --> 01:44:35,728
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1483
01:44:38,773 --> 01:44:41,192
If it doesn't shoot out now,
it'll explode inside!
1484
01:44:55,039 --> 01:44:56,539
Brace for impact!
Away from the walls!
1485
01:44:56,540 --> 01:44:57,583
Yes, sir!
1486
01:45:03,380 --> 01:45:05,382
- Check the status.
- Yes, sir!
1487
01:45:06,008 --> 01:45:08,719
Our torpedoes are programmed
1488
01:45:08,803 --> 01:45:12,348
to self-detonate even if
they miss their targets.
1489
01:45:13,390 --> 01:45:16,602
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1490
01:45:17,728 --> 01:45:19,313
By enemy, do you mean...
1491
01:45:20,648 --> 01:45:21,941
South Korea?
1492
01:45:23,984 --> 01:45:26,862
You said let's not say
we're enemies anymore.
1493
01:45:27,404 --> 01:45:28,364
Still...
1494
01:45:28,365 --> 01:45:32,284
It feels awkward to suddenly say
we won't fight anymore.
1495
01:45:32,576 --> 01:45:36,956
The president and the North Korean chairman
have both been rescued safely.
1496
01:45:39,083 --> 01:45:40,960
What about our president?
1497
01:45:41,210 --> 01:45:42,628
President han
1498
01:45:43,420 --> 01:45:45,840
remained on the
North Korean submarine.
1499
01:45:46,632 --> 01:45:47,924
The president claims
1500
01:45:47,925 --> 01:45:51,595
the North Korean submarine
is gonna fire a nuclear missile at Japan.
1501
01:45:52,972 --> 01:45:53,972
What?
1502
01:45:53,973 --> 01:45:57,309
But the president has ordered us
not to help Japan.
1503
01:45:58,102 --> 01:46:01,313
Where was president smoot rescued?
1504
01:46:01,605 --> 01:46:03,607
It was just off dokdo, ma'am.
1505
01:46:06,735 --> 01:46:10,114
Where is our closest naval unit?
1506
01:46:10,614 --> 01:46:13,325
On standby at ulleungdo
because of the typhoon.
1507
01:46:15,369 --> 01:46:16,369
However,
1508
01:46:17,872 --> 01:46:20,207
our submarine flotillas
are operational.
1509
01:46:22,501 --> 01:46:23,377
It's the prime minister.
1510
01:46:23,378 --> 01:46:25,420
Japanese minister of defense
1511
01:46:25,421 --> 01:46:27,341
Japanese minister of defense
yes, prime minister.
1512
01:46:27,590 --> 01:46:28,632
Yes, sir!
1513
01:46:28,757 --> 01:46:31,802
Turn around!
Call everyone to the defense agency!
1514
01:46:31,886 --> 01:46:33,344
Call the jmsdf chief of staff.
1515
01:46:33,345 --> 01:46:34,345
Hurry!
1516
01:46:34,430 --> 01:46:37,349
Japan maritime self-defense force
1517
01:46:43,439 --> 01:46:46,400
Japanese self-defence forces
military sate/lite
1518
01:46:52,656 --> 01:46:59,496
Japanese oyashio-class submarine
1519
01:47:00,748 --> 01:47:06,420
Japanese soryu-class submarine
1520
01:47:09,715 --> 01:47:11,549
I'm over takeshima,
1521
01:47:11,550 --> 01:47:13,843
but the winds are too strong!
1522
01:47:13,844 --> 01:47:18,097
Find the sub and destroy it!
Our nation's survival depends on it. I
1523
01:47:18,098 --> 01:47:19,266
understood.
1524
01:47:19,475 --> 01:47:20,601
Drop the sonobuoy!
1525
01:47:20,851 --> 01:47:22,269
Drop the sonobuoy!
1526
01:47:37,368 --> 01:47:39,870
Deploy the active sonar system!
1527
01:47:40,079 --> 01:47:41,497
Deploy the active sonar system!
1528
01:47:59,556 --> 01:48:01,100
Patrol plane dropped
an active sonar!
1529
01:48:06,271 --> 01:48:07,356
Emergency dive!
1530
01:48:07,564 --> 01:48:08,804
Go below the Sonic layer depth!
1531
01:48:09,233 --> 01:48:11,944
Emergency dive!
Set depth for 220m!
1532
01:48:12,236 --> 01:48:13,236
Comrade!
1533
01:48:13,278 --> 01:48:15,279
Why are you listening
to that traitor?
1534
01:48:15,280 --> 01:48:16,615
Commander!
1535
01:48:17,616 --> 01:48:22,246
Brother. If you want to live,
listen to him.
1536
01:48:23,622 --> 01:48:26,041
Dive to depth 220m.
1537
01:48:26,125 --> 01:48:28,460
- Rudder down!
- Rudder down!
1538
01:48:41,724 --> 01:48:43,475
Submarine detected!
1539
01:48:43,559 --> 01:48:46,310
From its acoustic signature,
it's not American!
1540
01:48:46,311 --> 01:48:48,397
It must be the North Korean sub!
1541
01:48:48,605 --> 01:48:49,732
Destroy it!
1542
01:48:49,940 --> 01:48:51,483
Ready to engage!
1543
01:48:51,608 --> 01:48:53,485
Fire the torpedoes!
1544
01:48:53,610 --> 01:48:55,070
Fire the torpedoes!
1545
01:49:07,249 --> 01:49:09,001
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1546
01:49:09,334 --> 01:49:10,711
Prepare to fire sonar decoys!
1547
01:49:11,712 --> 01:49:14,631
Control room!
How far to the Sonic layer depth?
1548
01:49:16,300 --> 01:49:17,885
Currently at 160 meters!
1549
01:49:18,010 --> 01:49:19,762
10 meters to Sonic layer depth!
1550
01:49:19,887 --> 01:49:22,556
60m to optimal depth
to avoid detection!
1551
01:49:23,140 --> 01:49:24,266
Fire sonar decoys!
1552
01:49:24,475 --> 01:49:25,684
Fire sonar decoys!
1553
01:49:31,398 --> 01:49:34,777
Maintain parallel altitude angle.
Full ahead!
1554
01:49:34,985 --> 01:49:37,237
Maintain parallel altitude angle!
Full ahead!
1555
01:49:45,621 --> 01:49:49,124
Explosion confirmed,
but unsure if it was the sub!
1556
01:49:49,541 --> 01:49:53,921
I detect a signal on sonar,
but it may not be the North Korean sub!
1557
01:49:54,296 --> 01:49:57,257
An American sub is also nearby!
1558
01:49:58,175 --> 01:49:59,259
I repeat.
1559
01:49:59,343 --> 01:50:01,512
Destroy it at once!
1560
01:50:03,430 --> 01:50:04,723
Copy.
1561
01:50:05,557 --> 01:50:09,061
Deploying all depth charges.
1562
01:50:26,286 --> 01:50:27,371
Depth charges!
1563
01:50:29,248 --> 01:50:30,541
600 meters behind us.
1564
01:50:31,542 --> 01:50:33,043
400 meters!
1565
01:50:34,294 --> 01:50:35,546
200 meters!
1566
01:50:36,630 --> 01:50:37,630
A depth charge...
1567
01:50:37,673 --> 01:50:39,340
Coming directly overhead!
1568
01:50:39,341 --> 01:50:41,551
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1569
01:50:41,552 --> 01:50:43,595
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1570
01:50:43,679 --> 01:50:46,140
- Hard right rudder!
- Hold tight!
1571
01:50:54,648 --> 01:50:58,235
We're getting away from
the explosions.
1572
01:51:00,821 --> 01:51:03,740
Must've dropped all they had
before retreating.
1573
01:51:08,036 --> 01:51:09,371
Thank you.
1574
01:51:09,621 --> 01:51:11,540
Never mind.
We did it to survive.
1575
01:51:16,336 --> 01:51:18,671
With different temperatures
and densities,
1576
01:51:18,672 --> 01:51:22,634
the ocean is divided into
different layers.
1577
01:51:22,718 --> 01:51:25,136
Sound is transmitted differently.
1578
01:51:25,137 --> 01:51:29,266
Between the layers are shadow zones
where soundwaves don't travel.
1579
01:51:29,892 --> 01:51:31,767
So acoustic homing torpedoes
1580
01:51:31,768 --> 01:51:34,396
can't find their targets
just like now.
1581
01:51:38,650 --> 01:51:41,320
I'm sorry.
1582
01:51:41,653 --> 01:51:42,779
Never mind.
1583
01:51:43,030 --> 01:51:45,781
The air in here has less oxygen
1584
01:51:45,782 --> 01:51:47,826
and 30 times more co©ii.
1585
01:51:47,951 --> 01:51:51,371
People yawn and get headaches
when they're first on subs.
1586
01:51:52,039 --> 01:51:53,248
I see.
1587
01:51:54,249 --> 01:51:55,709
When you go back home,
1588
01:51:55,751 --> 01:51:58,128
be good to your submarine officers.
1589
01:51:58,295 --> 01:52:00,297
They have a tough job here.
1590
01:52:00,714 --> 01:52:02,674
I'll be sure to do that.
1591
01:52:02,966 --> 01:52:04,718
Set course for
sim hung thaek seamount.
1592
01:52:08,597 --> 01:52:11,642
Explain why we should go there.
1593
01:52:16,230 --> 01:52:18,857
A patrol aircraft came here
in a typhoon!
1594
01:52:19,107 --> 01:52:21,400
It means all enemy subs in the east sea
are on the hunt for us!
1595
01:52:21,401 --> 01:52:24,112
They're dying to get us!
1596
01:52:24,238 --> 01:52:26,114
If you don't want
to be fish bait,
1597
01:52:26,740 --> 01:52:29,868
we must hide where terrain is complex
and it's hard to be detected.
1598
01:52:34,623 --> 01:52:37,667
The U.S. military wouldn't send
an aircraft in the middle of a typhoon.
1599
01:52:37,668 --> 01:52:39,669
The Korean Navy, as well.
1600
01:52:39,670 --> 01:52:42,172
That means it's a Japanese plane.
1601
01:52:42,422 --> 01:52:44,383
It must've flown through
a typhoon here,
1602
01:52:44,549 --> 01:52:47,594
because Japan knows
you'll fire nuclear missiles at them.
1603
01:52:47,970 --> 01:52:49,513
Commander park!
1604
01:52:50,055 --> 01:52:52,683
You won't get any more money
from the yamato.
1605
01:52:52,808 --> 01:52:54,726
Let's think of
how to get out alive.
1606
01:52:54,851 --> 01:52:57,812
Cut the bullshit, Mr. President!
1607
01:52:57,813 --> 01:52:59,773
The only way to ensure
our survival
1608
01:52:59,898 --> 01:53:04,278
is for us to uphold our alliance
with China and fight!
1609
01:53:04,486 --> 01:53:05,821
Got that?
1610
01:53:09,324 --> 01:53:11,451
Give me the launch key.
1611
01:53:40,731 --> 01:53:42,190
Chul-woo...
1612
01:54:03,879 --> 01:54:06,465
Rise to nuclear missile
firing depth.
1613
01:54:07,507 --> 01:54:09,800
But at this depth,
they can't find us, sir.
1614
01:54:09,801 --> 01:54:11,635
If we rise any higher,
we'll get caught.
1615
01:54:11,636 --> 01:54:13,429
You dare disobey me?
1616
01:54:13,430 --> 01:54:16,516
Only I give the orders!
Is that clear?
1617
01:54:17,559 --> 01:54:18,727
Do it.
1618
01:54:20,395 --> 01:54:21,980
Rise to firing depth.
1619
01:54:24,983 --> 01:54:27,778
Set to ascend to 30 meters.
1620
01:54:29,821 --> 01:54:34,368
Heroic soldiers of the paektu!
1621
01:54:34,659 --> 01:54:36,870
Once we achieve our mission,
1622
01:54:37,412 --> 01:54:40,457
China has promised us
generous economic aid
1623
01:54:40,957 --> 01:54:47,047
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1624
01:54:47,923 --> 01:54:49,383
Now, we'll fire
1625
01:54:49,883 --> 01:54:56,098
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1626
01:54:58,058 --> 01:55:02,396
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1627
01:55:03,397 --> 01:55:09,069
To the glorious victory of
the heroes of the paektu!
1628
01:55:10,862 --> 01:55:13,740
Commander park! Are you insane?
1629
01:55:14,116 --> 01:55:15,826
If you fire at Japan,
1630
01:55:15,909 --> 01:55:20,038
the U.S. will have to counterattack
as an ally!
1631
01:55:20,080 --> 01:55:24,542
Since president smoot knows,
China will deny everything!
1632
01:55:24,543 --> 01:55:25,961
Shut up!
1633
01:55:26,044 --> 01:55:28,879
Would you trust
your enemy of 70 years?
1634
01:55:28,880 --> 01:55:31,049
Or your blood ally?
1635
01:55:31,633 --> 01:55:33,802
How much longer to firing depth?
1636
01:55:36,012 --> 01:55:37,722
On-coming torpedo detected!
1637
01:55:38,014 --> 01:55:39,433
Range 4km!
1638
01:55:39,933 --> 01:55:41,810
It appears to be
from a submarine!
1639
01:55:42,227 --> 01:55:43,770
There's another one!
1640
01:55:43,979 --> 01:55:46,106
Range 3,900 meters!
1641
01:55:53,989 --> 01:55:54,989
Control room!
1642
01:55:55,031 --> 01:55:57,200
How far are we from the seamount?
1643
01:55:59,578 --> 01:56:01,037
Whose submarine is it?
1644
01:56:03,707 --> 01:56:05,876
I think it's
a Japanese oyashio-class sub!
1645
01:56:07,919 --> 01:56:08,879
Control room!
1646
01:56:08,880 --> 01:56:10,964
Don't do anything foolish.
Answer me now!
1647
01:56:11,047 --> 01:56:13,091
How far to the seamount?
1648
01:56:15,135 --> 01:56:19,014
Sim hung thaek seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1649
01:56:19,431 --> 01:56:21,016
What are you doing!
1650
01:56:21,600 --> 01:56:24,351
I said ascend and
fire the missile!
1651
01:56:24,352 --> 01:56:28,273
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1652
01:56:29,483 --> 01:56:30,775
Shut up!
1653
01:56:30,901 --> 01:56:34,070
Full ahead to the seamount!
1654
01:56:34,321 --> 01:56:35,739
Prepare to fire sonar decoys!
1655
01:56:39,576 --> 01:56:41,035
Prepare to fire sonar decoys!
1656
01:56:41,036 --> 01:56:42,579
Set depth to 250m!
1657
01:56:42,662 --> 01:56:44,498
Set depth to 250m!
1658
01:56:53,924 --> 01:56:56,133
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1659
01:56:56,134 --> 01:56:57,968
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1660
01:56:57,969 --> 01:57:00,346
- Current depth?
- 160m!
1661
01:57:00,347 --> 01:57:02,307
Torpedo range 1, 400m!
1662
01:57:02,849 --> 01:57:05,185
200m to the seamount,
depth 190m!
1663
01:57:05,769 --> 01:57:07,186
Torpedo range 1,100m!
1664
01:57:07,187 --> 01:57:10,189
Hard right rudder, bearing 90!
Pivot around the seamount!
1665
01:57:10,190 --> 01:57:11,483
Hard right rudder!
1666
01:57:11,608 --> 01:57:12,943
Hard right rudder!
1667
01:57:19,908 --> 01:57:21,076
Fire sonar decoys!
1668
01:57:24,287 --> 01:57:25,372
Emergency blow!
1669
01:57:25,747 --> 01:57:28,208
Ascend to 130m
and rest on the seamount peak.
1670
01:57:28,583 --> 01:57:31,002
Emergency blow to 130m!
1671
01:58:08,290 --> 01:58:11,042
Tell me when they pass
under our bow.
1672
01:58:16,631 --> 01:58:17,924
It's coming.
1673
01:58:19,884 --> 01:58:21,595
It's right beside us.
1674
01:58:24,598 --> 01:58:25,765
Now, sir!
1675
01:58:26,099 --> 01:58:27,142
Flood forward trim!
1676
01:58:27,851 --> 01:58:29,226
Everyone hold tight!
1677
01:58:29,227 --> 01:58:31,313
- Flood forward trim!
- Flood forward trim!
1678
01:58:42,657 --> 01:58:43,657
Fire torpedoes!
1679
01:58:45,285 --> 01:58:46,786
10 seconds to impact!
1680
01:58:47,078 --> 01:58:47,996
9 seconds!
1681
01:58:47,997 --> 01:58:49,080
We can't sink it!
1682
01:58:49,414 --> 01:58:51,541
If you do, it's war at dokdo!
1683
01:58:53,043 --> 01:58:54,043
5 seconds!
1684
01:58:54,252 --> 01:58:54,961
4 seconds!
1685
01:58:54,962 --> 01:58:56,463
- Self-detonate it!
- 3 seconds!
1686
01:58:57,297 --> 01:58:58,298
Self-detonate!
1687
01:59:10,727 --> 01:59:14,064
The Japanese sub wasn't hit.
1688
01:59:14,397 --> 01:59:15,649
It's ascending.
1689
01:59:18,234 --> 01:59:19,234
Thank you.
1690
01:59:19,611 --> 01:59:20,862
Never mind.
1691
01:59:22,280 --> 01:59:24,115
North Koreans always say,
'never mind'.
1692
01:59:24,783 --> 01:59:27,035
It hurts our feelings.
1693
01:59:27,410 --> 01:59:32,290
It sounds so cold.
Can't you just say, 'it's okay'?
1694
01:59:34,668 --> 01:59:36,211
Let's go to ulleungdo.
1695
01:59:37,087 --> 01:59:39,089
Our flotilla
will be waiting there.
1696
01:59:40,965 --> 01:59:42,967
To you they may be 'our',
1697
01:59:43,176 --> 01:59:45,095
but not to us.
1698
01:59:45,303 --> 01:59:49,265
We're not sure to follow you yet.
1699
01:59:49,641 --> 01:59:52,227
Think the traitors
will follow you anywhere?
1700
01:59:52,477 --> 01:59:53,603
Take position.
1701
01:59:59,192 --> 02:00:01,194
- Left 20.
- Left 20.
1702
02:00:01,736 --> 02:00:03,780
- Right 50.
- Right 50.
1703
02:00:03,988 --> 02:00:05,907
- Left 10.
- Left 10.
1704
02:00:06,491 --> 02:00:07,491
Open it.
1705
02:00:13,498 --> 02:00:15,959
Three, two, one.
1706
02:00:18,294 --> 02:00:21,714
6km southeast. Depth 300m.
1707
02:00:21,715 --> 02:00:23,258
Something is approaching.
1708
02:00:24,384 --> 02:00:26,302
Could be a sperm whale...
1709
02:00:26,386 --> 02:00:27,846
The speed and course?
1710
02:00:27,971 --> 02:00:30,889
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1711
02:00:30,890 --> 02:00:32,308
That's no whale!
1712
02:00:38,481 --> 02:00:40,399
It's a Japanese soryu-class sub!
1713
02:00:40,400 --> 02:00:42,152
Hide behind the seamount!
1714
02:00:42,527 --> 02:00:44,988
Rise to nuclear missile
firing depth!
1715
02:00:45,113 --> 02:00:50,368
But it's safer here, sir.
If we go up, we'll be targeted.
1716
02:00:54,456 --> 02:00:56,416
I won't repeat myself again.
1717
02:00:57,208 --> 02:00:58,585
Go and treat it.
1718
02:01:00,253 --> 02:01:02,130
Rise up now!
1719
02:01:12,307 --> 02:01:14,893
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1720
02:01:15,143 --> 02:01:16,977
I hear torpedo launch tubes opening!
1721
02:01:16,978 --> 02:01:18,645
There's a four-second sound delay.
1722
02:01:18,646 --> 02:01:20,148
They've already fired!
1723
02:01:21,524 --> 02:01:24,694
Control room!
Go behind the seamount!
1724
02:01:28,031 --> 02:01:30,283
We've reached firing depth.
1725
02:01:32,911 --> 02:01:34,287
Get back in trim.
1726
02:01:41,211 --> 02:01:44,338
Torpedo range 5km!
Time to impact 250 seconds!
1727
02:01:44,339 --> 02:01:45,839
You sons of bitches!
1728
02:01:45,840 --> 02:01:47,466
Don't just stand there!
1729
02:01:47,467 --> 02:01:49,719
245 seconds to impact!
1730
02:01:49,803 --> 02:01:51,262
Are you deaf?
1731
02:01:51,304 --> 02:01:52,472
Take cover!
1732
02:01:52,847 --> 02:01:55,225
Listen to me! Move!
1733
02:01:55,308 --> 02:01:57,309
235 seconds to impact!
1734
02:01:57,310 --> 02:01:59,395
We'll all die!
1735
02:01:59,938 --> 02:02:01,231
Come on!
1736
02:02:01,731 --> 02:02:03,273
230 seconds to impact!
1737
02:02:03,274 --> 02:02:04,692
Go to the seamount!
1738
02:02:06,194 --> 02:02:07,444
Go behind the seamount!
1739
02:02:07,445 --> 02:02:09,196
We've reached firing depth.
1740
02:02:09,197 --> 02:02:13,242
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1741
02:02:13,243 --> 02:02:16,704
We may fire one,
but they'll be no time for a second!
1742
02:02:17,705 --> 02:02:21,292
One is enough to make our nation
a powerful socialist state.
1743
02:02:21,417 --> 02:02:23,002
Open the launch tube.
1744
02:02:25,463 --> 02:02:29,425
Opening vertical launch tube.
1745
02:02:41,855 --> 02:02:43,898
I'll start the countdown, sir.
1746
02:02:46,317 --> 02:02:47,318
10 seconds.
1747
02:02:48,611 --> 02:02:49,696
9 seconds.
1748
02:02:50,822 --> 02:02:51,865
8 seconds.
1749
02:02:52,991 --> 02:02:54,033
7 seconds.
1750
02:02:54,951 --> 02:02:55,952
6 seconds.
1751
02:02:59,330 --> 02:03:00,081
Commander!
1752
02:03:00,082 --> 02:03:01,624
Are you insane?
1753
02:03:04,794 --> 02:03:06,337
If you fire that missile,
1754
02:03:07,547 --> 02:03:11,426
it won't be just the Japanese,
but north Koreans...
1755
02:03:12,385 --> 02:03:13,553
No!
1756
02:03:15,471 --> 02:03:18,057
The future of the Korean people
will be gone!
1757
02:03:20,810 --> 02:03:22,896
Let's try to survive together!
1758
02:03:23,021 --> 02:03:25,440
But if someone must die,
let it be just us here.
1759
02:03:30,111 --> 02:03:32,405
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1760
02:03:36,492 --> 02:03:38,036
Prepare to fire again!
1761
02:03:45,209 --> 02:03:46,461
First officer, sir!
1762
02:03:47,337 --> 02:03:49,839
Calm down, men!
1763
02:03:58,598 --> 02:04:00,516
Time to impact, 120 seconds!
1764
02:04:00,808 --> 02:04:02,644
Emergency dive!
All hands to the bow!
1765
02:04:02,727 --> 02:04:04,729
Emergency dive!
A/I hands to the bow!
1766
02:04:04,812 --> 02:04:06,606
All hands to the bow!
1767
02:04:07,398 --> 02:04:08,482
Let go.
1768
02:04:08,483 --> 02:04:09,651
Be careful.
1769
02:04:13,488 --> 02:04:14,989
To the bow!
1770
02:04:15,365 --> 02:04:16,866
Go! Go! Go!
1771
02:04:18,993 --> 02:04:20,119
Hold on tight!
1772
02:04:31,881 --> 02:04:33,216
Are you all right?
1773
02:04:35,218 --> 02:04:36,427
Never mind.
1774
02:04:41,516 --> 02:04:43,226
Where are they running to?
1775
02:04:43,601 --> 02:04:45,395
The heavier the bow is,
the quicker we dive.
1776
02:04:46,187 --> 02:04:47,437
Set depth to 250m!
1777
02:04:47,438 --> 02:04:49,107
Set to 250m!
1778
02:04:57,657 --> 02:05:00,159
Go behind the peak,
then level off.
1779
02:05:00,451 --> 02:05:02,328
Going behind the peak, sir!
1780
02:05:06,249 --> 02:05:07,750
35 seconds to impact!
1781
02:05:11,254 --> 02:05:12,630
Levelling off, sir!
1782
02:05:15,717 --> 02:05:17,135
Back to positions!
1783
02:05:18,511 --> 02:05:19,595
Run! Run!
1784
02:05:20,138 --> 02:05:21,305
Hurry!
1785
02:05:21,389 --> 02:05:23,473
Fire stern torpedo!
Intercept it!
1786
02:05:23,474 --> 02:05:25,351
Firing stern torpedo!
1787
02:05:25,643 --> 02:05:26,643
Fire!
1788
02:05:29,439 --> 02:05:30,648
Take care of yourself.
1789
02:05:35,486 --> 02:05:37,086
What's the range
between ours and theirs?
1790
02:05:37,196 --> 02:05:38,823
Only a few seconds away.
1791
02:05:39,032 --> 02:05:41,409
6 seconds, 5,
1792
02:05:41,659 --> 02:05:43,786
4, 3...
1793
02:05:44,537 --> 02:05:45,621
Self-detonate!
1794
02:05:59,677 --> 02:06:01,929
There's another one headed here!
1795
02:06:02,180 --> 02:06:03,430
10 seconds!
1796
02:06:03,431 --> 02:06:04,556
No, 9 seconds to impact!
1797
02:06:04,557 --> 02:06:06,601
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1798
02:06:07,685 --> 02:06:08,770
Detonate!
1799
02:06:21,616 --> 02:06:23,034
Take positions!
1800
02:06:23,159 --> 02:06:24,744
Take positions!
1801
02:06:31,125 --> 02:06:32,919
Go! Go!
1802
02:07:01,989 --> 02:07:03,533
Report the damages.
1803
02:07:03,658 --> 02:07:05,326
The ballast tank is damaged
1804
02:07:05,409 --> 02:07:07,369
if we don't surface now,
we 7! Sink.
1805
02:07:07,370 --> 02:07:08,537
Can it be repaired?
1806
02:07:08,538 --> 02:07:09,663
Negative, sir.
1807
02:07:09,664 --> 02:07:11,499
We 7! Have to dock first.
1808
02:07:12,750 --> 02:07:14,709
Stern torpedo room has been hit!
1809
02:07:14,710 --> 02:07:19,132
Water is flooding in!
Evacuating and closing hatch doors!
1810
02:07:20,341 --> 02:07:21,634
Everyone get out!
1811
02:07:24,470 --> 02:07:27,557
Get out! Run!
1812
02:07:28,975 --> 02:07:30,601
Enemy sub is approaching.
1813
02:07:31,185 --> 02:07:32,895
At 4,500 meters!
1814
02:07:34,188 --> 02:07:36,315
A torpedo hatch is opening.
1815
02:07:37,817 --> 02:07:41,279
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1816
02:07:41,737 --> 02:07:44,907
I'll cancel the countdown.
1817
02:07:56,627 --> 02:07:59,589
I think this is the end,
Mr. President.
1818
02:08:06,304 --> 02:08:08,598
Is communication possible?
1819
02:08:13,227 --> 02:08:14,937
Only low-frequency transmissions.
1820
02:08:15,104 --> 02:08:18,232
Do you know
the rok Navy's frequency?
1821
02:08:18,608 --> 02:08:19,817
I have it memorized, sir.
1822
02:08:25,615 --> 02:08:28,492
It's set to the rok Navy, sir.
1823
02:08:38,586 --> 02:08:42,256
This is president han gyeong-jae.
1824
02:08:44,091 --> 02:08:45,927
I charge the South Korean military
1825
02:08:47,845 --> 02:08:51,974
to continue to protect our land
and preserve peace.
1826
02:08:53,476 --> 02:08:54,769
Madam prime minister.
1827
02:08:58,731 --> 02:09:03,361
Please look after
our country well.
1828
02:09:28,052 --> 02:09:29,387
In some movies,
1829
02:09:30,429 --> 02:09:32,348
they smoke before
they're about to die.
1830
02:09:34,183 --> 02:09:37,645
I thought it was to look cool.
1831
02:09:39,313 --> 02:09:41,732
But doing something,
makes you feel less scared.
1832
02:09:57,915 --> 02:10:00,626
3 more submarines approaching.
1833
02:10:01,252 --> 02:10:03,921
I hear on-coming torpedoes, sir.
1834
02:10:08,926 --> 02:10:12,680
Long live our unified Korea!
1835
02:10:15,474 --> 02:10:16,809
My grandchildren
1836
02:10:21,856 --> 02:10:23,941
And my daughter live in hamheung.
1837
02:10:25,693 --> 02:10:29,196
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1838
02:10:33,743 --> 02:10:35,619
Let's pray it to be.
1839
02:10:40,499 --> 02:10:44,378
How does one pray?
1840
02:10:45,463 --> 02:10:46,881
Like this?
1841
02:11:54,490 --> 02:11:57,868
This is the South Korean Navy.
1842
02:11:59,453 --> 02:12:01,872
You've entered our waters.
1843
02:12:02,832 --> 02:12:04,667
Ascend immediately!
1844
02:12:06,585 --> 02:12:08,921
This is the South Korean Navy.
1845
02:12:09,588 --> 02:12:11,549
You've entered our waters.
1846
02:12:13,342 --> 02:12:15,970
Ascend immediately!
1847
02:12:22,977 --> 02:12:25,521
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1848
02:12:25,729 --> 02:12:30,067
The 3 submarines are
of the rok Navy!
1849
02:12:39,952 --> 02:12:41,120
Turn on the loudspeakers!
1850
02:12:45,875 --> 02:12:50,171
Members of the rok Navy,
it is a pleasure.
1851
02:12:52,256 --> 02:12:56,135
The paektu submarine will ascend.
1852
02:13:06,353 --> 02:13:07,646
Begin ascent!
1853
02:13:16,947 --> 02:13:18,282
Now, for some good news.
1854
02:13:18,365 --> 02:13:24,914
Typhoon steel rain has passed dokdo
and is headed toward hokkaido, Japan.
1855
02:13:25,080 --> 02:13:27,707
The strongest typhoon on record..
1856
02:13:27,708 --> 02:13:31,545
Minister of defense.
Deploy all forces to dokdo.
1857
02:13:32,171 --> 02:13:33,422
Yes, ma'am.
1858
02:15:42,092 --> 02:15:44,970
The prime minister promised
your legacy will continue.
1859
02:15:45,095 --> 02:15:49,266
He said you need not worry.
1860
02:15:50,934 --> 02:15:54,521
I knew the Chinese and Korean bastards
weren't to be trusted.
1861
02:15:55,939 --> 02:15:58,150
Please give him my apologies
1862
02:15:59,109 --> 02:16:00,861
for my missteps.
1863
02:16:01,111 --> 02:16:04,281
About those missteps...
1864
02:16:04,573 --> 02:16:08,494
You're the only one
who can take responsibility.
1865
02:16:09,578 --> 02:16:12,206
So he asked that you do!
1866
02:16:40,275 --> 02:16:43,194
Well, maybe you should get out.
1867
02:16:43,195 --> 02:16:45,364
President han? Please join us?
1868
02:16:48,075 --> 02:16:49,284
Fantastic.
1869
02:16:50,911 --> 02:16:53,122
Sometime, we should go on
a boat trip together.
1870
02:16:57,251 --> 02:16:59,044
I invite you to visit Seoul.
1871
02:17:11,056 --> 02:17:13,976
Steel rain 2: Summit
1872
02:18:13,452 --> 02:18:17,789
The novel committee has decided
to award the novel peace prize
1873
02:18:17,790 --> 02:18:20,708
to the president of the United States
1874
02:18:20,709 --> 02:18:23,212
Willis chatman smoot.
1875
02:18:24,880 --> 02:18:29,759
Honorable members of
the Norwegian nobel committee.
1876
02:18:29,760 --> 02:18:31,261
I, thank you.
1877
02:18:31,678 --> 02:18:36,725
This year, I signed
a peace agreement with the dprk,
1878
02:18:37,059 --> 02:18:41,939
along with an agreemen
to establish diplomatic relations.
1879
02:18:42,272 --> 02:18:46,235
And I suspect this is the reason
that I've been awarded this prize.
1880
02:18:46,985 --> 02:18:51,490
A peace agreement between
North Korea and the United States
1881
02:18:51,573 --> 02:18:54,326
is an achievement worthy of this prize.
1882
02:18:54,409 --> 02:18:57,036
But over the past few years,
1883
02:18:57,037 --> 02:19:00,081
in the process of negotiating
this agreement,
1884
02:19:00,082 --> 02:19:04,586
I have come to realize that
it should've been signed 30 years ago.
1885
02:19:05,003 --> 02:19:11,467
If our attitude towards North Korea
had been one of tolerance and engagement,
1886
02:19:11,468 --> 02:19:16,014
well, we would have made them
our friends 30 years ago.
1887
02:19:16,306 --> 02:19:20,185
I share this prize with these two men.
1888
02:19:20,269 --> 02:19:21,353
Come on guys.
1889
02:19:27,150 --> 02:19:28,443
Yeah.
1890
02:19:29,945 --> 02:19:34,616
Let us make the world
a better place.
1891
02:19:36,410 --> 02:19:41,290
Courage and engagement
and tolerance.
1892
02:19:43,083 --> 02:19:44,501
Here.
1893
02:19:48,505 --> 02:19:50,549
I hear you started smoking again.
1894
02:19:50,674 --> 02:19:52,301
I quit smoking.
1895
02:19:52,634 --> 02:19:54,303
Fuck you.
130835