All language subtitles for Selfie-2022-Tamil-HQ-HDRip-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,557 --> 00:02:45,557 Translated by anysubtitle.com 2 00:02:48,581 --> 00:02:50,698 Kanal, you're getting a call. 3 00:02:53,589 --> 00:02:55,777 That must be Nazir calling. 4 00:02:55,988 --> 00:02:57,356 Tell him not to worry. 5 00:02:59,889 --> 00:03:02,141 No matter what happens, we will stand by him. 6 00:03:02,407 --> 00:03:05,000 He only listens to you, talk to him. 7 00:03:07,477 --> 00:03:08,606 Tell me. 8 00:03:08,732 --> 00:03:09,866 What are you doing? 9 00:03:10,756 --> 00:03:11,959 I'm at our flat. 10 00:03:12,679 --> 00:03:14,471 We should never have gotten into this. 11 00:03:15,044 --> 00:03:16,760 Now we're trapped. 12 00:03:17,866 --> 00:03:19,241 Yes, we are in deep trouble. 13 00:03:19,281 --> 00:03:21,406 We have no option but to face it. 14 00:03:22,826 --> 00:03:24,474 It's not your house he will show up at. 15 00:03:25,491 --> 00:03:27,955 We can't do anything to him now. 16 00:03:28,356 --> 00:03:30,333 If we don't return his money, he will kill us. 17 00:03:30,358 --> 00:03:33,737 He won't get his money back if he kills us. 18 00:03:34,530 --> 00:03:36,465 Don't get worked up. 19 00:03:36,616 --> 00:03:38,699 We won't just stand by and watch. 20 00:03:40,452 --> 00:03:42,364 I feel bad for my mother. 21 00:03:44,397 --> 00:03:46,564 If she finds out... she won't be able to take it. 22 00:03:46,694 --> 00:03:50,125 Nazir, no matter what happens, I will stand by you. 23 00:03:50,436 --> 00:03:51,694 Where are you? 24 00:03:52,234 --> 00:03:53,333 Near my home. 25 00:03:53,623 --> 00:03:55,229 Your mother must have returned from work. 26 00:03:55,254 --> 00:03:56,356 Go home now. 27 00:03:56,381 --> 00:03:57,944 Don't stress over it. 28 00:03:58,514 --> 00:04:00,007 We will deal with it in the morning. 29 00:04:42,137 --> 00:04:43,253 Yes, Ma? 30 00:04:43,285 --> 00:04:46,020 Kanal, tell Nazir to come home once he is up. 31 00:04:46,667 --> 00:04:49,497 Nazir is not here. Last night, he said he was going home. 32 00:04:49,573 --> 00:04:51,833 No, he told me he was going there. 33 00:04:52,667 --> 00:04:54,417 Why is his phone switched off? 34 00:04:54,923 --> 00:04:56,902 I think he must have gone to the lecturer's house. 35 00:04:56,947 --> 00:04:58,079 Let me check, Ma. 36 00:04:59,621 --> 00:05:00,723 What? 37 00:05:00,879 --> 00:05:02,721 He didn't go home last night. 38 00:05:12,418 --> 00:05:14,421 We should never have gotten into this. 39 00:05:15,253 --> 00:05:17,521 If we don't return his money, he will kill us. 40 00:05:21,925 --> 00:05:23,526 I'll look here. 41 00:05:23,604 --> 00:05:26,315 Check with the MGR Nagar boys. I'll go look in here. 42 00:05:26,455 --> 00:05:27,675 Get going. 43 00:05:33,496 --> 00:05:34,580 Nazir? 44 00:05:34,785 --> 00:05:35,871 Nazir... 45 00:05:35,896 --> 00:05:37,744 Did you see a college student in there? - No. 46 00:05:37,847 --> 00:05:38,722 Nazir? 47 00:05:39,167 --> 00:05:40,125 Nazir... 48 00:05:44,331 --> 00:05:46,331 You should tuck your shirt in and dress sharp. 49 00:05:46,401 --> 00:05:48,604 Only then will the parents trust you. Get it? 50 00:05:49,105 --> 00:05:50,910 Hold this for a second. 51 00:05:50,965 --> 00:05:52,051 Where are you going? 52 00:05:52,472 --> 00:05:54,925 Why are you going there? - Kanal, wait up. 53 00:05:55,032 --> 00:05:57,345 Don't... - Wait up. 54 00:05:57,487 --> 00:05:59,909 What is he doing here? 55 00:05:59,988 --> 00:06:02,504 What are you doing here? Are you glaring at me? 56 00:06:02,535 --> 00:06:04,089 Nazir is missing. You seen him? 57 00:06:04,129 --> 00:06:06,917 Seen him? I'll sock your jaw. 58 00:06:06,949 --> 00:06:08,824 If you don't know, just say so. 59 00:06:08,863 --> 00:06:10,004 Get the hell out of here. 60 00:06:10,082 --> 00:06:13,824 Someone must have killed him and tossed him on the railway tracks. 61 00:06:13,849 --> 00:06:16,268 You are next. I swear, I'll get you. 62 00:06:16,401 --> 00:06:20,996 Let it go. They are just kids. - Kids? They are all criminals! 63 00:06:22,639 --> 00:06:25,332 They sold Ravi Varma's medical seat and pocketed several lakhs. 64 00:06:25,404 --> 00:06:26,666 Really? Ravi Varma's seat? 65 00:06:33,121 --> 00:06:36,971 It's now or never. We should kill him here. 66 00:06:37,066 --> 00:06:40,152 Bloody country brutes dare to come here and mess with us? 67 00:06:43,527 --> 00:06:45,457 Tell me, sir. - Listen, Kanal. 68 00:06:45,681 --> 00:06:48,340 I checked in the college and hostel. He is nowhere to be found. 69 00:06:48,379 --> 00:06:49,593 What do we do now? 70 00:06:49,878 --> 00:06:52,234 I think Ravi Varma's men must have nabbed him. 71 00:07:29,097 --> 00:07:31,347 My life was going just the way I wanted... 72 00:07:31,957 --> 00:07:35,095 ...until my father decided to put me in an engineering college in Chennai. 73 00:07:35,573 --> 00:07:37,671 That's when all my problems started. 74 00:07:44,495 --> 00:07:46,622 I couldn't tell my parents the money they sent wasn't enough. 75 00:07:46,647 --> 00:07:49,102 Frustrated, I wanted to run back home to Cuddalore. 76 00:07:49,127 --> 00:07:51,411 Nazir's friendship was the only thing that stopped me. 77 00:07:54,419 --> 00:07:57,665 When I had just joined college, something I got to know from him... 78 00:07:57,745 --> 00:07:59,287 ...turned my life around. 79 00:08:00,121 --> 00:08:01,246 Here's some cash. 80 00:08:01,706 --> 00:08:03,081 Thanks a lot, man. 81 00:08:03,223 --> 00:08:05,609 My father said he'd send me money. I'll pay you back-- 82 00:08:05,637 --> 00:08:08,115 Don't worry about it. What's with him? 83 00:08:08,326 --> 00:08:10,655 I didn't want to pressure him for more money. 84 00:08:10,691 --> 00:08:12,879 He just paid 2 lakhs for my college admission. 85 00:08:12,926 --> 00:08:14,191 Two lakhs? What for? 86 00:08:14,230 --> 00:08:16,512 I couldn't get an admission here. So he paid for my seat. 87 00:08:16,559 --> 00:08:19,982 Dude, this college will actually pay you money if you get someone to join here. 88 00:08:20,029 --> 00:08:21,318 Did any of you pay for your seat? 89 00:08:21,409 --> 00:08:22,643 I got a free seat. 90 00:08:23,066 --> 00:08:24,933 None of you paid for your seats? 91 00:08:24,996 --> 00:08:27,260 The college should be paying us for studying here! 92 00:08:27,340 --> 00:08:29,809 When I saw him enter the campus eating jackfruit with his father... 93 00:08:29,832 --> 00:08:31,269 I just knew they'd get ripped off. 94 00:08:31,295 --> 00:08:33,276 The college founder took them for a ride! 95 00:08:35,249 --> 00:08:36,999 Dad, no one pays for seats in this college. 96 00:08:37,032 --> 00:08:39,366 I'm fuming here. Let's go ask them. 97 00:08:39,418 --> 00:08:43,368 Don't worry about money. For your education, I'd even sell our land. 98 00:08:43,603 --> 00:08:44,590 Great! 99 00:08:44,775 --> 00:08:48,268 Selling Mom's jewellery wasn't enough? You want to sell our lands too? 100 00:08:48,347 --> 00:08:50,995 Fool, don't break your head over it. - Are you serious? 101 00:08:51,020 --> 00:08:54,239 When I'm home, I'm going to thrash the professor who got me this seat. 102 00:08:54,274 --> 00:08:56,441 How dare he mess with us! - I'll cane you. 103 00:08:56,574 --> 00:08:59,723 He's been a teacher for 20 years. You think you know better than him? 104 00:08:59,863 --> 00:09:01,246 Oh, is that so? 105 00:09:01,902 --> 00:09:03,598 Great decision, Dad. 106 00:09:03,665 --> 00:09:04,607 Well done. 107 00:09:04,660 --> 00:09:05,707 Out of my way. 108 00:09:06,895 --> 00:09:08,934 Get out. - I'm not going anywhere. 109 00:09:08,991 --> 00:09:11,908 I'm not leaving without my money. - Which department are you? 110 00:09:11,971 --> 00:09:13,386 Show your ID card. 111 00:09:13,980 --> 00:09:15,629 Cut the crap and return my money. 112 00:09:15,676 --> 00:09:18,128 Touch me again, and I'll rip you apart. - What? 113 00:09:18,191 --> 00:09:20,136 Take him away. - Return my money! 114 00:09:20,269 --> 00:09:23,388 You will never get into any college. - Don't you dare threaten me. 115 00:09:24,089 --> 00:09:26,027 He is from my home-town. My people. 116 00:09:26,052 --> 00:09:28,635 I debar you. - I'm trying to help you! 117 00:09:28,801 --> 00:09:31,207 Sir, go and talk to him. 118 00:09:31,902 --> 00:09:33,145 Are you crazy? 119 00:09:33,277 --> 00:09:35,488 Do you want to pick up a fight and ruin your future? 120 00:09:35,573 --> 00:09:38,761 Don't get into this. You will never get your money back. 121 00:09:38,792 --> 00:09:41,276 You can always sell some seats and make money for yourself. 122 00:09:41,512 --> 00:09:43,410 Being a lecturer, how could you speak this way? 123 00:09:43,557 --> 00:09:46,807 Even lecturers get salaries here only by selling seats. 124 00:09:48,338 --> 00:09:50,327 I'll see you tonight. Don't start without me. 125 00:09:50,403 --> 00:09:54,001 My father is useless. They tried to rip us off too. But my mum refused. 126 00:09:54,236 --> 00:09:57,058 My bloody father can't do one thing right for me. 127 00:09:58,722 --> 00:10:00,081 Go easy, man. 128 00:10:00,417 --> 00:10:02,426 From that day, I started making my father realise... 129 00:10:02,559 --> 00:10:05,372 ...that putting me in engineering college was a terrible mistake. 130 00:10:11,230 --> 00:10:12,152 Hello? 131 00:10:12,191 --> 00:10:15,402 Someone flung a stone at the founder's window, so we've been fined 2000 rupees. 132 00:10:15,457 --> 00:10:18,832 Why should we pay for someone else breaking the window? 133 00:10:18,934 --> 00:10:20,538 Money doesn't grow on trees! 134 00:10:20,574 --> 00:10:23,863 They said I can't attend college unless I pay the fine. 135 00:10:24,582 --> 00:10:26,082 Should I just head back to the flat then? 136 00:10:26,238 --> 00:10:27,995 Go to college. 137 00:10:28,184 --> 00:10:31,468 I'm out now. I'll get home and send you money. 138 00:10:37,340 --> 00:10:39,923 Dad, there is this new project in college... 139 00:10:40,345 --> 00:10:42,151 ...can you transfer 2000 rupees? 140 00:10:42,246 --> 00:10:43,512 What project? 141 00:10:43,624 --> 00:10:46,691 It's complicated. You won't get it. - Tell me anyway. 142 00:10:46,849 --> 00:10:49,765 Pythagoras theorem with Queueing Theory. 143 00:10:49,926 --> 00:10:51,901 Fine, I'll send you money. 144 00:10:59,715 --> 00:11:01,293 Your phone is ringing. Answer it. 145 00:11:01,378 --> 00:11:02,387 Let it ring. 146 00:11:02,441 --> 00:11:04,267 It could be an emergency. 147 00:11:06,441 --> 00:11:07,598 Dad... - What now? 148 00:11:07,652 --> 00:11:09,652 I lent my pen to a girl in class. 149 00:11:09,754 --> 00:11:11,652 They fined me 500 rupees for talking to a girl. 150 00:11:11,691 --> 00:11:12,832 A fine? 151 00:11:12,871 --> 00:11:15,914 Yes, Dad. Can you immediately transfer 2000 rupees? 152 00:11:16,027 --> 00:11:17,613 But you said it was a 500 rupee fine! 153 00:11:17,762 --> 00:11:19,174 Four girls, Dad. 154 00:11:19,753 --> 00:11:20,832 What is it, dear? 155 00:11:20,905 --> 00:11:24,935 Your son goes around sniffing girl's butts like a cat, and I must pay for it. 156 00:11:28,047 --> 00:11:31,070 Does your father not send money from Dubai every month? 157 00:11:31,156 --> 00:11:32,626 Your house is unfinished. 158 00:11:32,740 --> 00:11:35,318 I made that up. My father is not in Dubai. 159 00:11:35,547 --> 00:11:37,274 He deserted our family when I was young. 160 00:11:37,710 --> 00:11:39,029 Stop bluffing! 161 00:11:39,570 --> 00:11:40,875 I am serious. 162 00:11:41,179 --> 00:11:44,116 My mother saves money to build this little by little every few months. 163 00:11:44,828 --> 00:11:46,242 Poor woman. 164 00:11:48,488 --> 00:11:49,384 Kanal? 165 00:11:49,765 --> 00:11:51,820 Come down for dinner, boys. - Coming, Ma. 166 00:11:52,756 --> 00:11:54,890 Ma is calling us, let's go. - Carry on. I'll come. 167 00:11:57,031 --> 00:11:58,023 Come on. 168 00:12:05,721 --> 00:12:08,270 Your hair and beard are so long, I can barely see your face. 169 00:12:08,370 --> 00:12:10,285 Nobody in your college says anything? 170 00:12:11,478 --> 00:12:12,830 Do you even go home? 171 00:12:12,870 --> 00:12:14,995 The 500 rupees my father sends hardly lasts for 3 days. 172 00:12:15,073 --> 00:12:18,378 I'm getting by by sharing half-plate fried rice with the boys. 173 00:12:18,702 --> 00:12:20,917 I can't spend 300 rupees to visit home every week. 174 00:12:21,003 --> 00:12:23,832 If you wanted money, you could have asked me, like he does. 175 00:12:24,155 --> 00:12:25,448 You shouldn't starve yourself. 176 00:12:25,495 --> 00:12:26,738 [in Urdu] Won't you tell him? 177 00:12:27,057 --> 00:12:30,487 I told him, Mom. But he feels awkward. - No, I'll be fine. 178 00:12:30,636 --> 00:12:32,928 Your parents are important, no matter what. 179 00:12:33,136 --> 00:12:36,466 Don't keep calling your father, troubling for money. 180 00:12:38,729 --> 00:12:41,690 I need it to manage my expenses. What else can I do? 181 00:12:41,753 --> 00:12:43,495 My father is useless. 182 00:12:43,761 --> 00:12:45,729 It's a good thing my dad isn't around, eh? 183 00:12:46,276 --> 00:12:48,454 How could you say that? - It's alright. 184 00:12:49,611 --> 00:12:51,416 No, I don't need that. - Take it. 185 00:12:51,463 --> 00:12:53,296 I insist. Take it. 186 00:12:54,345 --> 00:12:56,478 It's just Mom. Take it, man. Don't refuse it. 187 00:12:56,886 --> 00:12:59,183 Don't feel awkward. You are no different than Nazir to me. 188 00:12:59,580 --> 00:13:02,791 After Nazir's family, the only good thing to happen to me was... 189 00:13:03,159 --> 00:13:04,166 Maadhavi. 190 00:13:04,444 --> 00:13:06,696 I last saw her in 10th grade during tuition classes. 191 00:13:06,814 --> 00:13:08,892 One day, I saw her again on my journey back home. 192 00:13:08,993 --> 00:13:10,040 We fell in love. 193 00:13:10,065 --> 00:13:13,050 ♪ Look into my eyes Look into my eyes ♪ 194 00:13:13,089 --> 00:13:16,139 ♪ I feel high I feel high ♪ 195 00:13:16,244 --> 00:13:19,231 ♪ I feel high Am I on sky? ♪ 196 00:13:19,346 --> 00:13:22,204 ♪ I feel high I feel high ♪ 197 00:13:22,385 --> 00:13:24,721 ♪ I feel high Am I on sky? ♪ 198 00:13:24,908 --> 00:13:26,649 No, the bus broke down. So I'm waiting. 199 00:13:26,674 --> 00:13:29,289 The bus was too crowded so you didn't board it. Am I right? 200 00:13:29,878 --> 00:13:31,222 Yes, so what? 201 00:13:31,253 --> 00:13:33,120 I'm riding alone to Chennai. Want to join me? 202 00:13:33,607 --> 00:13:35,696 Stop joking. I'm heading back home. 203 00:13:35,822 --> 00:13:37,207 Just say the word. 204 00:13:40,784 --> 00:13:42,530 Fine, I'll go with you. 205 00:13:44,401 --> 00:13:46,120 This is so unfair, man. 206 00:13:47,752 --> 00:13:49,003 Who is he, sis? 207 00:13:49,206 --> 00:13:50,261 Go home. 208 00:13:50,963 --> 00:13:53,847 She is from St. Mary's. I've seen her in Sagayam's tuition classes. 209 00:13:56,112 --> 00:13:57,347 Stop here. 210 00:13:57,448 --> 00:13:59,268 Why? - Just stop. 211 00:13:59,534 --> 00:14:01,416 Why? I can drop you at your flat. 212 00:14:01,909 --> 00:14:04,089 No, I'm heading straight to college from here. 213 00:14:04,369 --> 00:14:05,752 Let me drop you at college then. 214 00:14:05,807 --> 00:14:07,594 No, I don't want you coming there. 215 00:14:07,714 --> 00:14:08,851 Fine, leave. 216 00:14:08,925 --> 00:14:10,074 You should leave. 217 00:14:14,096 --> 00:14:15,791 I need to go to Kattabomman Nagar. 218 00:14:26,017 --> 00:14:27,536 You followed me all the way here? 219 00:14:27,588 --> 00:14:29,971 My friend called and said there was an emergency. 220 00:14:30,112 --> 00:14:31,769 This is my friend's flat. Really. 221 00:14:31,794 --> 00:14:33,966 Then let's meet here at your friend's flat from now. 222 00:14:43,979 --> 00:14:49,919 ♪ To brush against your fingers Is all I want, dearest ♪ 223 00:14:50,205 --> 00:14:55,871 ♪ You've taken over my heart There is no room for sorrow ♪ 224 00:14:56,283 --> 00:14:59,368 ♪ I'm at a loss for words I feel no hunger, no thirst ♪ 225 00:14:59,393 --> 00:15:01,050 ♪ When I look into your eyes ♪ 226 00:15:01,075 --> 00:15:02,229 Do you ever attend college? 227 00:15:02,322 --> 00:15:03,667 That's a long story. 228 00:15:04,026 --> 00:15:05,643 What's that? - I'll tell you. 229 00:15:05,839 --> 00:15:06,917 Let's go. 230 00:15:08,344 --> 00:15:14,909 ♪ Like a river meets the ocean Your body meets mine ♪ 231 00:15:17,016 --> 00:15:18,369 Want to play? 232 00:15:23,570 --> 00:15:25,029 Bowl the ball properly. 233 00:15:26,304 --> 00:15:27,972 Look! There's the lady you like. 234 00:15:28,791 --> 00:15:29,975 Dude, shut up! 235 00:15:43,253 --> 00:15:49,042 ♪ Come closer So our breath may turn to vapour ♪ 236 00:15:49,433 --> 00:15:55,220 ♪ Don't mind the time Make our love last forever ♪ 237 00:15:55,433 --> 00:15:58,784 ♪ Let our conversations be endless Let our spirit be ageless ♪ 238 00:15:58,878 --> 00:16:01,462 ♪ Let's be together through time ♪ 239 00:16:01,847 --> 00:16:05,038 ♪ Let me hold the strings Let's own the sunrise ♪ 240 00:16:05,081 --> 00:16:07,294 ♪ Won't you make me a cup of tea? ♪ 241 00:16:07,402 --> 00:16:14,089 ♪ It's your voice ♪ ♪ That fills my breath ♪ 242 00:16:17,480 --> 00:16:20,527 ♪ Look into my eyes Look into my eyes ♪ 243 00:16:20,667 --> 00:16:23,667 ♪ I feel high I feel high ♪ 244 00:16:23,752 --> 00:16:26,797 ♪ I feel high When you're on my side ♪ 245 00:16:26,917 --> 00:16:29,840 ♪ I feel high I feel high ♪ 246 00:16:30,042 --> 00:16:32,524 ♪ I feel high When you're on my side ♪ 247 00:16:32,620 --> 00:16:38,542 ♪ My love My partner ♪ 248 00:16:38,613 --> 00:16:44,988 ♪ Like a shadow I'll always be by your side ♪ 249 00:16:52,663 --> 00:16:54,289 Greetings, sir. - Welcome, Ravi. 250 00:16:54,773 --> 00:16:57,944 What's with this NEET business? 251 00:17:00,604 --> 00:17:03,018 He is here. You should be a part of the meeting too. 252 00:17:03,174 --> 00:17:05,986 He could have informed me that he's meeting with Ravi Varma. 253 00:17:06,041 --> 00:17:07,306 Would it kill him? 254 00:17:07,761 --> 00:17:11,796 If you aren't present, you shouldn't complain that he is swindling money... 255 00:17:11,821 --> 00:17:14,135 ...doesn't respect you, or that you want to handle admissions. 256 00:17:14,198 --> 00:17:17,136 Earn his respect if you want him to include you. 257 00:17:17,198 --> 00:17:18,245 Go. 258 00:17:18,714 --> 00:17:20,714 Varun, don't just stand there. 259 00:17:20,776 --> 00:17:22,026 If you are done, come out. 260 00:17:22,089 --> 00:17:24,229 Behave your age. How many times must I tell you? 261 00:17:24,813 --> 00:17:25,900 Come. 262 00:17:26,784 --> 00:17:27,807 Sit. 263 00:17:28,323 --> 00:17:30,858 I was just asking him about NEET. 264 00:17:31,044 --> 00:17:33,684 You said your lawyer was lobbying with the Union Government. 265 00:17:33,709 --> 00:17:36,611 Yes. The medical college owners' associations... 266 00:17:36,695 --> 00:17:39,212 ...have approached the centre through a lobbyist from Bangalore. 267 00:17:39,237 --> 00:17:41,291 All the payments will be perfectly accounted for. 268 00:17:42,064 --> 00:17:43,896 NEET will definitely be cancelled. 269 00:17:44,097 --> 00:17:45,362 Ravi, what do you think? 270 00:17:45,425 --> 00:17:47,486 They're going to run with your money. 271 00:17:47,511 --> 00:17:49,741 You think this is like selling college seats? 272 00:17:50,065 --> 00:17:53,104 Lobbying is a different ball game-- - Don't interrupt him. 273 00:17:53,425 --> 00:17:54,467 Continue. 274 00:17:55,909 --> 00:17:57,425 Sir, NEET is inevitable. 275 00:17:57,515 --> 00:17:58,929 That's the government's policy. 276 00:17:59,235 --> 00:18:01,797 Let's just think about making money through NEET. 277 00:18:01,963 --> 00:18:05,820 A lot of students will quit medicine because of the hike in fees. 278 00:18:05,900 --> 00:18:09,275 And we must fill these vacancies with ones who can afford to pay for it. 279 00:18:09,572 --> 00:18:10,919 That is my ideology. 280 00:18:11,120 --> 00:18:13,328 Stop using money from our seats for your cash rotation. 281 00:18:13,353 --> 00:18:15,991 Don't interfere with-- - I told you to be quiet. 282 00:18:16,016 --> 00:18:18,452 It's rude to interrupt. Don't make me ask you to leave. 283 00:18:19,259 --> 00:18:21,552 He is going to screw you over. - Just go. 284 00:18:21,651 --> 00:18:23,132 Such half-baked knowledge. 285 00:18:23,244 --> 00:18:25,558 And he wishes to be a movie star too! 286 00:18:28,190 --> 00:18:29,486 Ravi Varma. 287 00:18:30,018 --> 00:18:34,393 His idea of luring students with money and turning them into admission brokers... 288 00:18:34,509 --> 00:18:36,801 ...is now being followed by most colleges to grow rich. 289 00:18:37,596 --> 00:18:41,956 He is the right hand man to the founder of the iconic KEM College in Chennai. 290 00:18:43,268 --> 00:18:46,734 He controls the admissions using his gang. 291 00:18:47,775 --> 00:18:50,568 He conducted his business without a rival... 292 00:18:53,955 --> 00:18:56,064 ...and he slowly started coming into my life. 293 00:18:58,529 --> 00:19:00,122 This is awesome, dude. 294 00:19:00,936 --> 00:19:02,436 Eyes at me, kid. 295 00:19:02,561 --> 00:19:03,671 I was just looking. 296 00:19:03,718 --> 00:19:05,413 I only invited you. Why did you bring them? 297 00:19:05,438 --> 00:19:06,642 Let them be. 298 00:19:09,680 --> 00:19:10,856 Take it slow. 299 00:19:14,016 --> 00:19:15,813 This party is awesome. 300 00:19:15,970 --> 00:19:17,633 The vibe, all of this... 301 00:19:17,735 --> 00:19:19,055 Who is the owner of this party? 302 00:19:19,080 --> 00:19:20,457 Host. Not owner. 303 00:19:21,165 --> 00:19:23,070 He's killed it. 304 00:19:23,712 --> 00:19:25,251 This is the life. 305 00:19:26,099 --> 00:19:27,873 You people don't party? 306 00:19:28,095 --> 00:19:30,409 We buy liquor for 105 rupees. 307 00:19:30,697 --> 00:19:33,374 Get drunk in the room and pass out. 308 00:19:34,633 --> 00:19:36,095 Let's smoke a joint? 309 00:19:36,447 --> 00:19:37,751 Actually... 310 00:19:38,822 --> 00:19:42,329 You know this imported liquor brand... is it Daniel Balaji? Or Balaji Daniel? 311 00:19:42,416 --> 00:19:44,078 What do you mean? 312 00:19:44,134 --> 00:19:46,259 That's the one. Let's have a drink together? 313 00:19:46,384 --> 00:19:47,533 Come. 314 00:19:57,118 --> 00:19:58,088 Hey! 315 00:19:58,127 --> 00:20:00,127 Hi, Maadhavi. - He is the host. 316 00:20:00,166 --> 00:20:03,224 Boss, you stay there. Let me come to you. 317 00:20:03,455 --> 00:20:05,103 Give me your hand. 318 00:20:05,158 --> 00:20:07,439 I've never seen such a party in my life. 319 00:20:07,502 --> 00:20:10,462 I'll take care of your arrears. - I've no idea of clearing it anyway. 320 00:20:10,524 --> 00:20:11,470 What? 321 00:20:11,533 --> 00:20:13,385 Act your age. 322 00:20:13,564 --> 00:20:15,337 I'll take that drink. - Stop that! 323 00:20:15,453 --> 00:20:16,492 Go to hell! 324 00:20:18,250 --> 00:20:20,385 You idiot! Why are you yelling? 325 00:20:21,264 --> 00:20:22,280 I'm talking to you. 326 00:20:22,322 --> 00:20:24,178 He ruined a good moment. Fool! 327 00:20:24,300 --> 00:20:26,691 How do you manage to host such parties? 328 00:20:26,796 --> 00:20:29,595 I sold a medical seat and made some quick money. 329 00:20:29,653 --> 00:20:32,736 Fun, entertainment, enjoyment... all under one roof. 330 00:20:32,806 --> 00:20:35,496 Boss, it's someone's hard-earned money. You can't just fu-- 331 00:20:36,282 --> 00:20:37,850 It's wrong, boss. 332 00:20:37,875 --> 00:20:39,611 Students in Chennai make a living out of this. 333 00:20:39,658 --> 00:20:41,861 I'm a pro in this trade. And her father... 334 00:20:42,330 --> 00:20:43,502 ...he is my business partner. 335 00:20:43,556 --> 00:20:47,361 We've lured so many students. So much money, so many transactions... 336 00:20:47,746 --> 00:20:49,530 Maadhavi is also aware of this. 337 00:20:49,611 --> 00:20:52,194 Please tell me your father's name isn't Idhayachandran. 338 00:20:52,780 --> 00:20:54,793 Who the hell are you? - Don't you recognize me? 339 00:20:54,896 --> 00:20:57,146 Probably not. You must have cheated countless boys. 340 00:20:57,459 --> 00:20:59,581 Thanks to you, I'm begging my father for money. 341 00:20:59,794 --> 00:21:01,339 They are beating up Kanal. 342 00:21:01,717 --> 00:21:04,453 You put your daughter in KEM University, but I must study in a crap college? 343 00:21:04,489 --> 00:21:07,755 When I come back to town, I'll humiliate you in public. 344 00:21:07,873 --> 00:21:11,165 If I'd known Maadhavi was your daughter, I wouldn't have fallen in love with her. 345 00:21:13,282 --> 00:21:14,549 Stay right there. 346 00:21:17,705 --> 00:21:20,644 I was wrong. I shouldn't have used you to yell at your father. 347 00:21:20,682 --> 00:21:21,765 Please forgive me. 348 00:21:21,814 --> 00:21:23,923 Swear at me if you want. That's why I'm here. 349 00:21:24,414 --> 00:21:26,414 Unlike you, I can't talk crap. 350 00:21:27,354 --> 00:21:29,448 I never said anything about you. 351 00:21:29,698 --> 00:21:31,627 You don't get it, do you? 352 00:21:31,980 --> 00:21:33,613 Won't it anger me if you abuse my father? 353 00:21:33,707 --> 00:21:35,144 Shall I abuse your father? 354 00:21:37,152 --> 00:21:39,097 Feel free. It won't affect me. 355 00:21:40,287 --> 00:21:41,299 Your mother, then? 356 00:21:41,324 --> 00:21:43,057 Why drag my mother into this? 357 00:21:43,316 --> 00:21:45,236 See, you are angry now! 358 00:21:45,372 --> 00:21:46,952 I love my father like you love your mother. 359 00:21:46,977 --> 00:21:48,304 Delete my number. 360 00:21:48,388 --> 00:21:49,805 I don't want to see you ever again. 361 00:21:54,908 --> 00:21:56,423 Let it go, man. He's not a stranger. 362 00:21:56,580 --> 00:21:59,353 He's your future wife's father. Talk to your dad later. 363 00:22:01,673 --> 00:22:03,459 Dad, it's Kanal calling. 364 00:22:03,595 --> 00:22:05,784 Tell him Dad isn't home. - Bring my phone here. 365 00:22:05,946 --> 00:22:07,899 Hold on, Dad is drunk. 366 00:22:07,961 --> 00:22:09,596 Me too. Pass the phone to him. 367 00:22:12,743 --> 00:22:15,720 Why is the bathroom light on? Switch it off. 368 00:22:17,908 --> 00:22:18,943 Hello? 369 00:22:18,985 --> 00:22:19,977 Hello, Dad? 370 00:22:20,002 --> 00:22:22,752 Don't ask me for money. I have no money left. 371 00:22:23,165 --> 00:22:25,462 You expect me to take care of you all the time? 372 00:22:26,219 --> 00:22:28,920 You should work while studying and take care of yourself. 373 00:22:29,094 --> 00:22:31,877 Don't keep calling me all the time. 374 00:22:32,016 --> 00:22:33,613 Then why did you put me in engineering? 375 00:22:33,829 --> 00:22:35,829 Do you expect me to study? Or work part-time? 376 00:22:36,195 --> 00:22:38,476 Is that how you talk to your father? 377 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 Shut up, you moron. 378 00:22:39,609 --> 00:22:41,117 What did you just call me? 379 00:22:41,290 --> 00:22:43,215 Stop talking like a gutter-pup. 380 00:22:43,251 --> 00:22:45,512 You think no one works part-time while studying? 381 00:22:46,220 --> 00:22:47,563 What's your problem? 382 00:22:47,975 --> 00:22:49,835 Get inside. - I don't care what people think. 383 00:22:49,915 --> 00:22:52,711 Hang up, fool. - I know you won't do anything for me. 384 00:22:52,774 --> 00:22:55,988 I don't need your money anymore. I know how to make money. 385 00:22:58,289 --> 00:23:00,480 You know, he is right. 386 00:23:00,806 --> 00:23:02,618 You can't keep scraping money off him forever. 387 00:23:02,711 --> 00:23:05,846 There are plenty of jobs in Chennai. You can work part-time to make money. 388 00:23:05,923 --> 00:23:07,881 We can make money after we complete our degree. 389 00:23:08,087 --> 00:23:09,212 Yeah, right! 390 00:23:09,391 --> 00:23:11,058 Do you have count of your arrears? 391 00:23:11,235 --> 00:23:12,446 What about you? 392 00:23:12,500 --> 00:23:15,093 Engineering students are going to end up begging. 393 00:23:15,539 --> 00:23:17,907 I'm going to become a college admission broker. 394 00:23:17,960 --> 00:23:19,200 Buddy, that's awesome. 395 00:23:19,255 --> 00:23:21,502 Admission brokers in our hood ride fancy motorcycles. 396 00:23:21,616 --> 00:23:22,776 It's good money. 397 00:23:22,875 --> 00:23:24,292 This won't work out. 398 00:23:24,367 --> 00:23:28,046 Most people in Tamil Nadu, like my father, can't think for themselves. 399 00:23:28,227 --> 00:23:30,774 As long as they exist, there's a ton of money in admissions. 400 00:23:30,805 --> 00:23:33,717 I don't know if you want to join me full-time or part-time. 401 00:23:34,047 --> 00:23:36,493 But this is going to be my full time job starting tomorrow. 402 00:23:37,664 --> 00:23:39,547 He is in Ravi Varma's team. 403 00:23:39,784 --> 00:23:41,117 We can even try KEM University. 404 00:23:41,180 --> 00:23:43,312 City kids are too smart. Stay clear of them. 405 00:23:43,337 --> 00:23:44,937 Target country brutes. 406 00:23:45,201 --> 00:23:46,409 What? 407 00:23:46,563 --> 00:23:48,711 Aren't we city kids too smart? Who can play us? 408 00:23:48,805 --> 00:23:50,016 True. 409 00:23:50,093 --> 00:23:51,444 Get to work, boys. 410 00:23:51,806 --> 00:23:53,462 What is my cut for one admission? 411 00:23:53,516 --> 00:23:55,078 Who is this guy? 412 00:23:55,680 --> 00:23:57,415 Find us a parent first. - But-- 413 00:23:57,440 --> 00:23:59,119 I'll call you, brother. Let's go. 414 00:23:59,196 --> 00:24:00,735 Nazir, they're hiding something. 415 00:24:00,782 --> 00:24:03,470 They're talking down to us because we're villagers. 416 00:24:03,719 --> 00:24:05,453 He is refusing to tell us our pay. 417 00:24:06,453 --> 00:24:10,174 When you've got a pro like me, why'd you let someone humiliate you? 418 00:24:10,305 --> 00:24:14,522 Convincing parents is not as simple as mollifying your miffed girlfriend. 419 00:24:14,594 --> 00:24:17,621 It's an art. - I was fooled, I know how to fool them. 420 00:24:17,749 --> 00:24:19,112 Think you're a smart-ass? 421 00:24:19,171 --> 00:24:21,312 You have any idea how tough parents are? 422 00:24:21,374 --> 00:24:23,044 Fine, give me a contact. I'll show you. 423 00:24:24,010 --> 00:24:26,010 Sir, this is about your son's engineering seat. 424 00:24:26,089 --> 00:24:28,791 I know what's best for my son, you moron. 425 00:24:28,918 --> 00:24:30,918 Stop calling me or I'll call the cops. 426 00:24:31,050 --> 00:24:32,704 You brokering mongrels. Hang up, now. 427 00:24:32,811 --> 00:24:36,770 Sir, you misunderstand. Your son's got a free scholarship. 428 00:24:36,901 --> 00:24:38,901 A free seat? Really? 429 00:24:39,250 --> 00:24:40,795 Fools! Let me work. 430 00:24:41,265 --> 00:24:43,628 Dad, let's just go. Engineering is not for me. 431 00:24:44,443 --> 00:24:46,506 He's has been waiting awhile. What if he leaves? 432 00:24:46,535 --> 00:24:48,866 I am happy to give you further details. 433 00:24:48,940 --> 00:24:50,483 We lose a client if he leaves. 434 00:24:50,519 --> 00:24:53,019 He came all the way when I said "free". He won't go anywhere. 435 00:24:53,314 --> 00:24:55,241 Let's make the parent like the college first. 436 00:24:55,281 --> 00:24:57,759 You're applying here? Welcome. - Hello, son. 437 00:24:59,248 --> 00:25:02,139 Don't overthink. It's a good college. Job placement guaranteed. 438 00:25:02,704 --> 00:25:04,290 I'll make him do what I want. 439 00:25:04,875 --> 00:25:06,874 Sir, you can take your documents back. 440 00:25:06,961 --> 00:25:09,336 But why? - I told you only 5 seats were left. 441 00:25:09,474 --> 00:25:12,182 You should have come early. It's been allotted to other candidates. 442 00:25:12,207 --> 00:25:14,116 Please try and help me. 443 00:25:14,232 --> 00:25:16,085 Let me check if there are free seats in other colleges. 444 00:25:16,124 --> 00:25:18,307 No, I'm keen on this college. 445 00:25:18,350 --> 00:25:20,350 He's a professor here. He can pull some strings. 446 00:25:20,405 --> 00:25:23,257 We can do it for 25,000. - Sir, please do it for 15,000. 447 00:25:23,327 --> 00:25:25,963 No, I can't. - Sir, they're struggling. Please! 448 00:25:25,999 --> 00:25:27,864 Follow up with Nazir. He'll get a DD made. 449 00:25:30,519 --> 00:25:31,811 It's all about marketing. 450 00:25:31,933 --> 00:25:34,094 Here's my number. Link me to parents. 451 00:25:34,119 --> 00:25:35,546 We're villagers. That's our strength. 452 00:25:35,571 --> 00:25:37,863 You won't get a good college through counselling, uncle. 453 00:25:38,422 --> 00:25:40,445 Make a contact list of everyone who passed 12th grade. 454 00:25:40,470 --> 00:25:41,938 ♪ Gotta get the dough Talk, talk, talk ♪ 455 00:25:42,032 --> 00:25:44,352 ♪ Education costs Money, money, money ♪ 456 00:25:44,507 --> 00:25:47,312 ♪ There's a new kid Get him, get him, get him ♪ 457 00:25:47,631 --> 00:25:49,306 ♪ NEET or not We'll broker seats, buddy ♪ 458 00:25:49,409 --> 00:25:51,409 [in Hindi] Where were you running with my money? 459 00:25:51,496 --> 00:25:53,927 [in Hindi] He'll never broker seats anywhere in Tamil Nadu. 460 00:25:54,644 --> 00:25:57,896 This is the contact list of the students who passed 12th grade in my village. 461 00:25:57,921 --> 00:26:00,573 All I need to do is make a call, and they'd come and join here. 462 00:26:01,762 --> 00:26:03,746 If they want ECE, we tell them E&I. 463 00:26:03,840 --> 00:26:06,481 If they want Mechanical, we tell them Metallurgy and Mechatronics. 464 00:26:06,626 --> 00:26:10,228 Brainwash them into studying in departments with vacant seats nobody wants. 465 00:26:12,141 --> 00:26:14,944 We make more money for filling out crappy courses with no demand. 466 00:26:15,906 --> 00:26:19,136 Round them up like cattle in a market. 467 00:26:19,384 --> 00:26:23,603 ♪ Here I come, a village brute Who will dare to hold me back? ♪ 468 00:26:24,285 --> 00:26:25,996 We're doing this as a service for students. 469 00:26:26,021 --> 00:26:28,949 I can get you a 50% discount. 470 00:26:29,029 --> 00:26:32,406 3 seats in Mechanical, 5 seats in Civil, and 2 in VisCom. 471 00:26:32,484 --> 00:26:34,350 Great! Give me your number-- - I'll whack you! 472 00:26:34,375 --> 00:26:35,924 Those are the seats I sold today. 473 00:26:35,961 --> 00:26:38,448 You can't tell apart an agent from a parent? 474 00:26:38,539 --> 00:26:39,636 Sorry, sorry... 475 00:26:39,676 --> 00:26:44,597 ♪ Got my gang back home in the town Got my stronghold in the city now ♪ 476 00:26:44,822 --> 00:26:48,992 ♪ Mister, I'm gonna take the wrong way No qualms - the Hunger God's relentless ♪ 477 00:26:49,069 --> 00:26:50,444 What are you doing here? 478 00:26:51,009 --> 00:26:53,016 You carry on. I'm waiting for a client. 479 00:26:53,120 --> 00:26:55,761 We will get you the students, sir. Give us a good discount. 480 00:26:57,127 --> 00:26:58,635 The college has 100% job placement. 481 00:26:59,287 --> 00:27:00,778 Ask me if you need money, Ma. 482 00:27:00,922 --> 00:27:03,707 Dad's cheeks look hollow. Get him some country chicken. 483 00:27:03,864 --> 00:27:05,864 He drinks so much, he needs to eat right. 484 00:27:07,500 --> 00:27:12,637 ♪ Our bloody fathers made us study here Pledged our properties just to be here ♪ 485 00:27:12,800 --> 00:27:18,172 ♪ Learnt our real lessons from the baddies Didn't graduate yet we brokered seats ♪ 486 00:27:19,030 --> 00:27:21,725 Fill up the seats in our college and make it reputed. 487 00:27:22,029 --> 00:27:24,930 I'll handle your certificate clearance, your marks, everything. 488 00:27:25,662 --> 00:27:29,498 But sir, there isn't a demand among parents for our college. 489 00:27:29,634 --> 00:27:30,654 Shut up, man. 490 00:27:30,685 --> 00:27:31,644 That's not true, sir. 491 00:27:31,725 --> 00:27:34,600 We must serve our college. - Demand is created, son. 492 00:27:35,037 --> 00:27:37,551 Talented boys like you can create demand out of nothing. 493 00:27:37,669 --> 00:27:40,066 Am I right, Thangam? - You are, sir. 494 00:27:40,121 --> 00:27:41,686 Kid, focus on our college. Okay? 495 00:27:41,848 --> 00:27:44,838 Kanal, don't run your mouth. Let's just talk it out and leave. 496 00:27:47,145 --> 00:27:50,145 First, you begged me to work for me. 497 00:27:50,181 --> 00:27:51,962 Now you are doing it on your own. 498 00:27:52,040 --> 00:27:54,457 How dare you reduce the market rate and steal my clients? 499 00:27:54,493 --> 00:27:56,227 The boys are furious. 500 00:27:56,298 --> 00:27:58,062 Cough up 5 lakhs and get going. 501 00:27:58,157 --> 00:28:01,540 Dude, 5 lakhs won't do. Ask him for 10 lakhs. 502 00:28:01,611 --> 00:28:03,445 Or we'll toss them into the forest. 503 00:28:03,470 --> 00:28:05,816 Look, stop wasting my time. 504 00:28:06,188 --> 00:28:07,360 Why should we pay you? 505 00:28:08,915 --> 00:28:11,126 We are still talking. They are good boys. They will pay up. 506 00:28:11,187 --> 00:28:14,149 I'm being patient because you are from the hood. Or I'd put an end to you. 507 00:28:15,486 --> 00:28:16,986 Let it go, man. 508 00:28:17,087 --> 00:28:20,119 What's your problem if we broker seats to our townspeople? 509 00:28:20,274 --> 00:28:21,780 Your people? 510 00:28:22,060 --> 00:28:24,782 The college is in our hood. Those seats are ours to sell. 511 00:28:24,876 --> 00:28:26,204 Who the hell are you? 512 00:28:26,243 --> 00:28:28,610 But it's students from villages that study here. 513 00:28:28,759 --> 00:28:31,176 You want to loot villagers to make dough. 514 00:28:31,415 --> 00:28:33,498 We'll sell seats to our townspeople. 515 00:28:33,665 --> 00:28:35,798 Do what you can. Let's go. 516 00:28:36,236 --> 00:28:37,970 He's being cocky! 517 00:28:38,032 --> 00:28:40,032 You village brute! Stop right there. 518 00:28:40,291 --> 00:28:42,666 Don't provoke him. Let's just play. 519 00:28:44,618 --> 00:28:45,720 Kanal... 520 00:28:48,462 --> 00:28:50,025 Kanal, don't do it. 521 00:28:50,647 --> 00:28:55,771 ♪ Take a look this village brute This village brute's gonna snuff you out ♪ 522 00:28:56,444 --> 00:29:01,137 ♪ Here I come, a village brute Who will dare to hold me back? ♪ 523 00:29:02,046 --> 00:29:07,385 ♪ Take a look this village brute This village brute's gonna snuff you out ♪ 524 00:29:08,562 --> 00:29:10,103 Take him away. 525 00:29:10,627 --> 00:29:13,115 ♪ This village brute's gonna snuff you out ♪ 526 00:29:34,338 --> 00:29:36,088 I named this college after my village deity. 527 00:29:36,161 --> 00:29:38,887 But the college is faring so badly, even our deity would be upset. 528 00:29:39,331 --> 00:29:41,933 No one opts for my college during admissions. 529 00:29:42,089 --> 00:29:48,221 I don't think I'll be able to round up students and fill seats in this lifetime. 530 00:29:48,331 --> 00:29:51,373 If you join me with your network, we can grow together. 531 00:29:51,565 --> 00:29:56,081 Things are so competitive these days, I can't sell seats for your college. 532 00:29:56,174 --> 00:29:58,370 It will be a total waste. Besides, I can't betray my colleges. 533 00:29:58,432 --> 00:30:01,010 Shut your college, sell the land, and exit safely. 534 00:30:01,206 --> 00:30:02,448 I'll find you a buyer. 535 00:30:02,473 --> 00:30:04,833 I am proposing a partnership with you. 536 00:30:04,878 --> 00:30:06,878 But you're proposing something else. 537 00:30:07,135 --> 00:30:10,760 No matter how hard you work for the university, you will always be just a broker to them. 538 00:30:10,828 --> 00:30:12,828 Get up. - You know that's the truth... 539 00:30:13,078 --> 00:30:16,106 ...you are just angry to hear it from me. - Leave now. 540 00:30:16,149 --> 00:30:18,593 I'll give you a good offer. - I don't care. Get out. 541 00:30:18,664 --> 00:30:23,039 Your founder's son-in-law won't shut up about getting you thrown out. 542 00:30:23,680 --> 00:30:25,055 Direct your anger at him. 543 00:30:25,328 --> 00:30:26,870 You are being naive. 544 00:30:30,359 --> 00:30:32,289 After everything you've done for the university... 545 00:30:32,367 --> 00:30:35,172 ...how dare they badmouth you! 546 00:30:35,569 --> 00:30:37,554 I'm being patient for the founder's sake. 547 00:30:37,616 --> 00:30:39,616 He is struggling with a loser by his side. 548 00:30:39,742 --> 00:30:41,625 You put him before our family? 549 00:30:41,687 --> 00:30:43,378 You think I'd do that? 550 00:30:43,446 --> 00:30:44,664 Don't yell at me. 551 00:30:45,219 --> 00:30:46,774 Stop fixating on him. 552 00:30:46,930 --> 00:30:48,842 The more we talk about him, the bigger he gets. 553 00:30:48,867 --> 00:30:50,739 I just have a bad feeling about this. 554 00:30:51,461 --> 00:30:53,146 Put this there. - Okay, madam. 555 00:30:53,703 --> 00:30:56,245 I'm sure you can sense it too. 556 00:30:56,321 --> 00:30:58,834 You have to carry out our plan in the coming admission season. 557 00:31:03,424 --> 00:31:04,953 How long to put a watch on her? 558 00:31:05,167 --> 00:31:07,375 It's so hot out here, and he is making merry with her. 559 00:31:07,508 --> 00:31:08,695 Oh no. 560 00:31:10,071 --> 00:31:11,488 You bought this brokering seats? 561 00:31:11,563 --> 00:31:13,141 No, I bought it with hard earned money. 562 00:31:13,186 --> 00:31:15,436 Do you have any idea how hard it is to sell a seat? 563 00:31:15,475 --> 00:31:17,225 The parents don't come looking for us. 564 00:31:17,289 --> 00:31:18,352 It's a lot of hard work. 565 00:31:18,399 --> 00:31:19,816 I am disgusted. 566 00:31:20,078 --> 00:31:21,536 How is this even fair? 567 00:31:21,844 --> 00:31:23,719 Double standards for your father and I, eh? 568 00:31:28,727 --> 00:31:30,519 Stop gawking. 569 00:31:30,610 --> 00:31:31,985 Have a juice. 570 00:31:32,571 --> 00:31:35,113 He is from my village. Drop the cigarette. - Why should I care? 571 00:31:35,180 --> 00:31:36,097 Just do it! 572 00:31:36,196 --> 00:31:37,485 He will tell on me. 573 00:31:37,547 --> 00:31:39,547 Do you recognize the boy? 574 00:31:40,219 --> 00:31:41,719 Hello, brother. - He looks familiar. 575 00:31:41,797 --> 00:31:43,399 You study here? 576 00:31:43,469 --> 00:31:45,930 My father may broker seats, but he is basically a professor. 577 00:31:45,985 --> 00:31:47,774 Will you even finish college? 578 00:31:47,811 --> 00:31:49,811 I discussed it with the founder. 579 00:31:50,461 --> 00:31:53,651 He said he'd clear all my papers if I broker a lot of seats for him. 580 00:31:54,273 --> 00:31:55,961 You should leave. 581 00:31:56,187 --> 00:31:57,608 Get going. Give me some space. 582 00:31:58,133 --> 00:31:59,344 Leave now. 583 00:32:00,851 --> 00:32:02,257 Get your head together. 584 00:32:02,328 --> 00:32:05,055 First, stop asking me to buy you things. 585 00:32:05,758 --> 00:32:07,269 Why do you care what I do? 586 00:32:07,414 --> 00:32:09,970 I bought you that watch with love. Why can't you see just that? 587 00:32:10,289 --> 00:32:11,872 Stop hurting me. 588 00:32:14,188 --> 00:32:15,946 I only talk if I have the money. 589 00:32:16,000 --> 00:32:18,453 He couldn't get an admission because of his poor NEET marks. 590 00:32:18,508 --> 00:32:20,617 I thought we'd get an admission by coming in person. 591 00:32:20,758 --> 00:32:24,708 The security guy asked me to talk to someone for guaranteed admission. 592 00:32:24,773 --> 00:32:26,981 He gave me this number. 593 00:32:29,039 --> 00:32:30,478 Sir, can I take a look at that? 594 00:32:32,461 --> 00:32:34,250 This is Kanal's number, sir. 595 00:32:34,311 --> 00:32:36,227 Who is this Kanal? 596 00:32:36,391 --> 00:32:37,644 He is our friend. 597 00:32:37,992 --> 00:32:40,727 He is inside. He brokers college admissions here, sir. 598 00:32:40,811 --> 00:32:43,811 Why can't the college take money directly? Why are they complicating things? 599 00:32:43,883 --> 00:32:46,364 Sir, the college can't directly ask for money. Bloody thieves. 600 00:32:46,735 --> 00:32:49,026 They fix a rate and outsource it. 601 00:32:49,086 --> 00:32:51,524 A man called Ravi Varma brokers the seats for this college. 602 00:32:51,594 --> 00:32:53,406 My friend works under him. 603 00:32:53,750 --> 00:32:56,258 If you are okay with it, I can talk to him and get it done. 604 00:32:59,814 --> 00:33:03,336 Sir, the thing is... seats are getting filled really fast. 605 00:33:03,749 --> 00:33:06,066 But we will get it done. Don't worry about that. 606 00:33:06,234 --> 00:33:08,226 Buddy, tell him. - It's upto you, brother. 607 00:33:12,093 --> 00:33:14,403 Okay, talk to him. Let's see if it works. 608 00:33:17,891 --> 00:33:19,405 Tell me. - Hello, Kanal? 609 00:33:19,516 --> 00:33:21,696 Are you free to talk about a medical college admission? 610 00:33:21,766 --> 00:33:24,266 I'm busy for about half an hour. I'm at the gazebo. 611 00:33:24,328 --> 00:33:26,492 He is Prem's relative. He's come with the kid. 612 00:33:26,561 --> 00:33:28,936 The kid's NEET marks are low, so he asked if he could buy a seat. 613 00:33:28,968 --> 00:33:32,461 They were given your number-- - You know who I am with, idiot! 614 00:33:32,539 --> 00:33:34,414 Stop yelling. - Hello? 615 00:33:34,602 --> 00:33:36,977 Go there and talk. - I'll thrash you. 616 00:33:37,727 --> 00:33:41,436 Prem found someone from his village. It's a medical college seat! 617 00:33:41,461 --> 00:33:43,547 I'll bring him to the reception. Get it done, somehow. 618 00:33:43,602 --> 00:33:45,602 We have a lot of expenses. Think about your father. 619 00:33:45,673 --> 00:33:46,881 I'll bring him. Bye. 620 00:33:48,765 --> 00:33:49,672 What happened? 621 00:33:49,711 --> 00:33:51,711 His meeting is done. He will be there, let's go. 622 00:33:51,736 --> 00:33:52,914 Come. 623 00:33:54,867 --> 00:33:56,569 Give me your ID card. - Why? 624 00:33:56,825 --> 00:33:57,961 Just give it. 625 00:33:58,078 --> 00:33:59,930 I'll give it back to you. 626 00:34:00,007 --> 00:34:01,048 Give it. 627 00:34:01,327 --> 00:34:02,378 I'll return it to you. 628 00:34:02,436 --> 00:34:04,186 Why do you-- - I'll see you later. 629 00:34:11,852 --> 00:34:13,055 Come in, sir. 630 00:34:13,336 --> 00:34:15,252 Give me his mark sheet. - Here. 631 00:34:15,461 --> 00:34:17,149 Ravi Varma sent us here. 632 00:34:17,188 --> 00:34:19,422 See, he's the man out here. 633 00:34:19,719 --> 00:34:22,320 Take a good look. This is the college your son will go to. 634 00:34:23,196 --> 00:34:25,398 It's such a cool college. 635 00:34:25,436 --> 00:34:28,186 Look how big the college is. You should be proud to get a seat here. 636 00:34:28,311 --> 00:34:29,936 Don't worry, you'll get a seat. 637 00:34:29,953 --> 00:34:32,328 Take a right and go to the lobby. My friend will be there. 638 00:34:32,383 --> 00:34:34,422 This is no big deal. We just have to talk it out. 639 00:34:34,469 --> 00:34:36,078 We've created so many doctors. 640 00:34:36,211 --> 00:34:40,669 For college admission brokers, brokering a medical seat is like winning the jackpot. 641 00:34:40,694 --> 00:34:44,249 But we were also scared about losing the parent to some other broker. 642 00:34:44,469 --> 00:34:45,821 Kanal, he is the parent. 643 00:34:45,875 --> 00:34:48,016 Greetings, brother. - Hello, Doctor. 644 00:34:48,608 --> 00:34:49,679 Shake his hand, boy. 645 00:34:49,805 --> 00:34:51,500 Don't just stand there. 646 00:34:52,394 --> 00:34:54,850 Shake his hand. Incapable of scoring good marks, and now this. 647 00:34:56,554 --> 00:34:58,724 The office looks massive. 648 00:35:00,477 --> 00:35:03,340 I'm counting on you, man. Get this done somehow. 649 00:35:03,601 --> 00:35:05,436 Just come... - Let's wait here. 650 00:35:06,141 --> 00:35:07,910 Sir, wait here. - Okay, son. 651 00:35:07,992 --> 00:35:10,281 I'll go in and talk to my boss. Wait here. 652 00:35:10,359 --> 00:35:11,887 Buddy, take care of them. 653 00:35:12,797 --> 00:35:13,969 Let's go. 654 00:35:17,560 --> 00:35:18,590 One moment... 655 00:35:18,817 --> 00:35:19,696 Yes, brother? 656 00:35:19,765 --> 00:35:21,557 Your friends will get it done, right? 657 00:35:22,213 --> 00:35:23,720 They are just my friends. 658 00:35:24,048 --> 00:35:26,631 But you're a fellow townsman. I won't let you down. - I know, lad. 659 00:35:26,681 --> 00:35:29,486 I've brought the money. It's in the car. 660 00:35:29,673 --> 00:35:30,788 Don't tell them. 661 00:35:32,322 --> 00:35:33,392 Okay? 662 00:35:34,394 --> 00:35:36,366 We need to meet Ravi Varma regarding a medical seat. 663 00:35:36,415 --> 00:35:38,088 Come here, boys. 664 00:35:38,455 --> 00:35:39,872 Come on. 665 00:35:40,319 --> 00:35:41,713 Hello, sir. - What do you want? 666 00:35:41,798 --> 00:35:43,595 I need to meet Ravi Varma regarding a medical seat. 667 00:35:43,627 --> 00:35:44,669 Hold on. 668 00:35:48,267 --> 00:35:51,642 The parent is ready. If you name the price, we will come with the money. 669 00:35:51,680 --> 00:35:53,693 I've never seen you before. 670 00:35:53,986 --> 00:35:56,444 We only accept seats through referrals. 671 00:35:56,752 --> 00:35:59,837 But since you are here, I'll give you 30 grand. Leave the parent here. 672 00:35:59,955 --> 00:36:01,416 What do you say? 673 00:36:05,408 --> 00:36:07,101 We'll just need a minute to discuss. 674 00:36:07,158 --> 00:36:08,075 We will be back. 675 00:36:08,135 --> 00:36:09,176 Let's go. 676 00:36:09,486 --> 00:36:11,077 Why should we leave it to them? 677 00:36:11,102 --> 00:36:12,477 Punks! 678 00:36:14,986 --> 00:36:18,220 They say they will give us 30 grand for leaving the parent to them. 679 00:36:18,767 --> 00:36:22,111 I suggest we negotiate with them and settle for 90 grand or a lakh. 680 00:36:22,181 --> 00:36:24,639 I worked so hard to get the client, and you want me to give him up? 681 00:36:24,727 --> 00:36:26,727 You know how much money they'd milk from him? 682 00:36:26,876 --> 00:36:28,417 That's not our problem. 683 00:36:30,697 --> 00:36:33,564 Let's just finish the deal and get out. What say? 684 00:36:33,611 --> 00:36:35,944 I agree with Nazir. I think we should broker the seat ourselves. 685 00:36:36,025 --> 00:36:38,821 You know something? He's got the money in his car. 686 00:36:39,040 --> 00:36:40,947 Money he made through his exorbitant loan rates. 687 00:36:41,002 --> 00:36:44,494 Let's somehow drag it on, tell him to wait and find another way in. 688 00:36:45,064 --> 00:36:46,509 Think about it. 689 00:36:48,104 --> 00:36:50,104 Bro... - Are you doing well? 690 00:36:50,705 --> 00:36:51,923 So these are the guys? 691 00:36:51,963 --> 00:36:53,741 He plays well, doesn't he? - Indeed! 692 00:36:54,049 --> 00:36:55,459 Hello, guys. 693 00:36:55,666 --> 00:36:57,486 Let me be honest with you guys. 694 00:36:57,557 --> 00:36:59,557 If you want it at KEM, we need to be patient. 695 00:36:59,635 --> 00:37:00,796 What do you guys say? 696 00:37:01,229 --> 00:37:02,174 Say something! 697 00:37:02,201 --> 00:37:04,759 Dude, they want it at KEM. Please try to get a seat there. 698 00:37:04,784 --> 00:37:06,412 Bro, what are our chances? 699 00:37:06,440 --> 00:37:08,026 The parent is ready to wait. 700 00:37:09,362 --> 00:37:10,424 Okay, fine. 701 00:37:11,026 --> 00:37:12,083 Listen... 702 00:37:12,456 --> 00:37:16,291 The current situation is, after 2 rounds of counselling the mop-up round is done. 703 00:37:16,439 --> 00:37:21,065 I'll check with Ravi Varma's team to find out how many cancelled their seats. 704 00:37:21,111 --> 00:37:22,432 You'll cancel seats? 705 00:37:22,471 --> 00:37:25,253 Seats will open up only when others cancel. 706 00:37:25,307 --> 00:37:27,349 And only then can we get it through management. 707 00:37:27,417 --> 00:37:29,260 Got it? Yeah, that's the process. 708 00:37:29,393 --> 00:37:31,479 So... keep the cash ready, boys. 709 00:37:31,503 --> 00:37:32,698 Okay, dude. - Right? 710 00:37:32,729 --> 00:37:34,815 Next round is stray vacancy. We can get a seat. 711 00:37:34,854 --> 00:37:35,776 Okay, dude. 712 00:37:35,807 --> 00:37:36,974 Don't worry. Chill. - Okay, dude. 713 00:37:37,041 --> 00:37:37,875 Okay, bye. 714 00:37:37,964 --> 00:37:39,120 Let's go, buddy. 715 00:37:39,206 --> 00:37:40,456 Sorry for the delay. 716 00:37:40,536 --> 00:37:41,411 I'll see you, bro. 717 00:37:41,455 --> 00:37:43,622 I'll go insane before I conclude the deal for them! 718 00:37:43,869 --> 00:37:45,337 He treats us like crap. 719 00:37:45,900 --> 00:37:48,275 Never thought I'd have to make conversation with this jerk. 720 00:37:48,815 --> 00:37:51,971 I need a medical seat, brother. They are insisting on our college. 721 00:37:51,996 --> 00:37:53,190 The party is ready. 722 00:37:53,245 --> 00:37:56,534 Is there a vacant seat after cancellation, or an NRI quota seat left? 723 00:37:56,573 --> 00:37:58,924 There is only one seat left. Get it? 724 00:37:59,034 --> 00:38:00,706 Tell them the donation is 50 lakhs. 725 00:38:00,775 --> 00:38:02,748 Your cut is one lakh. - Come on, brother... 726 00:38:02,862 --> 00:38:05,072 Don't 'come on' me! Buzz off! 727 00:38:05,097 --> 00:38:07,077 If you are okay with the price, I'll get it done. 728 00:38:07,159 --> 00:38:09,242 Or we will auction the seat. - No! Let's do this. 729 00:38:09,331 --> 00:38:10,539 Thanks, brother. 730 00:38:11,416 --> 00:38:13,003 Hey! What's up? 731 00:38:13,112 --> 00:38:15,581 Buddy, he is quoting 51 lakhs. 732 00:38:15,839 --> 00:38:18,120 Let's jack it up by 3 lakhs and quote 54 lakhs? 733 00:38:18,456 --> 00:38:20,128 Prem, you have to escort them. 734 00:38:20,174 --> 00:38:22,341 Why is he always looking to lower the prices? 735 00:38:24,799 --> 00:38:26,328 Fine, you quote the price! 736 00:38:26,542 --> 00:38:28,542 Buddy, did he discuss money with you? 737 00:38:28,596 --> 00:38:29,674 He didn't say a thing. 738 00:38:29,714 --> 00:38:32,589 So he doesn't care about money. All he wants is an admission. 739 00:38:32,815 --> 00:38:34,932 We can hike the price all we want, and he won't mind. 740 00:38:35,128 --> 00:38:37,198 Tell him we can get it done for 65 lakhs. 741 00:38:37,286 --> 00:38:39,911 What's he saying! - Are you nuts? 742 00:38:40,003 --> 00:38:42,143 If we quote that amount, he'd just flee. 743 00:38:42,565 --> 00:38:43,737 Our hard work will go wasted. 744 00:38:43,784 --> 00:38:46,964 Mate, I am certain he will pay any price we quote. 745 00:38:51,901 --> 00:38:53,918 Hope it's all there. - I told you it's there. 746 00:38:53,943 --> 00:38:55,443 Okay, brother. Don't get annoyed. 747 00:38:56,893 --> 00:38:58,448 Come on. - Let's go. 748 00:38:58,534 --> 00:39:01,253 Where are you going, son? Stay here and keep me company. 749 00:39:01,377 --> 00:39:02,803 You go and get it done. 750 00:39:02,854 --> 00:39:04,315 Let him keep me company. 751 00:39:04,378 --> 00:39:05,729 Okay, sir. Let's go. 752 00:39:05,901 --> 00:39:07,537 They will get the job done. - Okay. 753 00:39:07,635 --> 00:39:08,868 Give him some advice. 754 00:39:20,641 --> 00:39:21,891 In here. 755 00:39:23,641 --> 00:39:25,443 Take our cut from the bag and stuff it in your pants. 756 00:39:25,516 --> 00:39:28,078 Come with me. I'm scared. - Hurry before someone sees us! 757 00:39:28,211 --> 00:39:30,094 Hurry up. 758 00:39:36,575 --> 00:39:38,141 Bro, where are you? - I'm almost there. 759 00:39:38,188 --> 00:39:40,860 Hurry up. We've been waiting forever. - I hear an echo... 760 00:39:40,870 --> 00:39:42,412 ...sorting money in the bathroom? 761 00:39:42,438 --> 00:39:44,222 No, bro. Where are you? 762 00:39:44,274 --> 00:39:46,656 Okay, cool. Come to the front room. 763 00:39:46,727 --> 00:39:48,149 I'll be there in two minutes, okay? 764 00:39:48,211 --> 00:39:50,068 Stuff it properly. Or it will slide down your pants! 765 00:39:50,093 --> 00:39:51,195 I am doing it. Calm down. 766 00:39:51,235 --> 00:39:52,977 Hurry up. 767 00:39:56,078 --> 00:39:57,161 How much longer? 768 00:39:57,188 --> 00:39:59,188 Calm down! It's not like I'm chilling in here. 769 00:39:59,336 --> 00:40:00,878 It's not staying put. 770 00:40:02,439 --> 00:40:04,094 Come on. Hurry up. 771 00:40:05,235 --> 00:40:06,443 Step aside, man. 772 00:40:12,672 --> 00:40:14,289 Why are you shaking? 773 00:40:14,360 --> 00:40:16,997 I'm worried it will slide down. - Don't move. 774 00:40:17,789 --> 00:40:18,680 Dude... - Bro... 775 00:40:18,727 --> 00:40:21,376 Dude, have you got the files and the cash ready? 776 00:40:22,811 --> 00:40:25,186 Don't hesitate. You need to give it to get the job done! 777 00:40:25,312 --> 00:40:26,354 Okay, bye. 778 00:40:26,765 --> 00:40:28,047 Dude, did you say 'bye'? 779 00:40:28,133 --> 00:40:29,629 Dude, dude, dude... 780 00:40:30,031 --> 00:40:31,594 Yes, dude. - Can we come along? 781 00:40:31,664 --> 00:40:33,383 That's fine, chill. You can go. 782 00:40:33,430 --> 00:40:34,735 You should go first, bro. 783 00:40:34,797 --> 00:40:37,167 Okay, fine. Whatever you say. Bye! 784 00:40:44,195 --> 00:40:45,555 Killer song, son! 785 00:40:46,055 --> 00:40:47,370 Why are you glaring at me? - Son... 786 00:40:47,453 --> 00:40:48,512 He is calling you. 787 00:40:48,555 --> 00:40:50,141 Prem! - Yes, brother? 788 00:40:50,620 --> 00:40:52,286 It's been so long since we gave the money. 789 00:40:52,328 --> 00:40:54,969 What are they doing? They went in and just disappeared! 790 00:40:55,094 --> 00:40:56,485 Give me a minute. I'll talk to them. 791 00:40:56,610 --> 00:40:57,814 Do that. 792 00:40:58,602 --> 00:41:00,577 Took my money and now he's listening to music! 793 00:41:06,370 --> 00:41:08,880 Yes? - What are you doing in there? 794 00:41:09,055 --> 00:41:11,055 Almost done. Hang up now. 795 00:41:11,156 --> 00:41:12,399 He is getting pissed off. 796 00:41:12,554 --> 00:41:14,132 Handle him, fool. - Hurry up. 797 00:41:15,899 --> 00:41:18,462 Brother, it's almost done. Nothing to worry. 798 00:41:18,875 --> 00:41:20,031 It will be done. 799 00:41:30,305 --> 00:41:32,123 I'll go and tell him it will take some time. 800 00:41:32,195 --> 00:41:35,399 Don't ruin it. Let Prem handle him. 801 00:41:42,070 --> 00:41:43,139 Yes, bro? 802 00:41:43,210 --> 00:41:45,107 Just a small problem, dude. 803 00:41:45,320 --> 00:41:47,382 They want one more lakh. 804 00:41:47,563 --> 00:41:50,399 Come on, bro. How can we arrange another lakh at such short notice? 805 00:41:50,656 --> 00:41:54,281 I can't help it. They pull off cheap tricks in the last minute. 806 00:41:54,891 --> 00:41:56,383 Fine, we will pay up. 807 00:41:56,995 --> 00:41:58,995 What is it? - He wants one more lakh. 808 00:41:59,749 --> 00:42:01,072 That bloody slimebag! 809 00:42:05,508 --> 00:42:06,710 Dude, is it ready? 810 00:42:07,727 --> 00:42:08,727 Give it. 811 00:42:09,508 --> 00:42:11,714 Don't make that face, bro. This is common in the game. 812 00:42:11,797 --> 00:42:14,422 You are not paying from your profits. It's the parent's money, right? 813 00:42:14,477 --> 00:42:15,953 Chill, okay? See you. 814 00:42:16,641 --> 00:42:18,930 Buddy, I am sure he is a fraud. 815 00:42:19,031 --> 00:42:21,663 He is going to disappear with the money and screw us over. 816 00:42:21,703 --> 00:42:23,453 We should find an exit-- 817 00:42:23,547 --> 00:42:24,838 Your fear is rubbing off on me. 818 00:42:24,930 --> 00:42:26,031 Go away! 819 00:42:26,078 --> 00:42:28,570 Check with the warden, I'm sure he is not even a doctor. 820 00:42:28,657 --> 00:42:30,383 He is going to bend us over... 821 00:42:50,490 --> 00:42:52,826 I'm going to kill that jerk. - Hold on! 822 00:42:53,107 --> 00:42:55,816 He is trying to milk more and more money out of us. 823 00:42:56,107 --> 00:42:57,690 I'm going to thrash him. - Be patient... 824 00:42:57,725 --> 00:42:59,266 I don't care what happens. 825 00:42:59,388 --> 00:43:01,302 Don't act in haste. We've given him the money. 826 00:43:01,365 --> 00:43:02,615 Such a pain. - Buddy... 827 00:43:07,381 --> 00:43:09,214 Maybe he will ask for another lakh. 828 00:43:11,318 --> 00:43:13,562 The pink slip means it's confirmed, right? - Yes! 829 00:43:15,044 --> 00:43:16,203 Let's go. 830 00:43:16,364 --> 00:43:17,842 Are you both happy now? 831 00:43:17,904 --> 00:43:19,795 Thanks, bro. - Yeah, that's the thing! 832 00:43:25,935 --> 00:43:27,546 Did you get it done? - Bye! 833 00:43:37,341 --> 00:43:38,966 Put that slip in your pocket. 834 00:43:40,411 --> 00:43:41,833 Keep up the good work. 835 00:43:42,396 --> 00:43:43,584 Carry on. 836 00:43:43,733 --> 00:43:44,691 Go. 837 00:44:00,637 --> 00:44:03,677 ♪ Don't need no education Look at me ♪ 838 00:44:03,732 --> 00:44:06,621 ♪ Don't have no boss over me It's my time ♪ 839 00:44:06,725 --> 00:44:09,764 ♪ Studious snobs Here I come ♪ 840 00:44:09,877 --> 00:44:12,524 ♪ Where are you now? Under my feet, damn right ♪ 841 00:44:12,703 --> 00:44:15,444 ♪ Don't need no education Look at me ♪ 842 00:44:15,664 --> 00:44:18,602 ♪ Don't have no boss over me It's my time ♪ 843 00:44:18,672 --> 00:44:21,421 ♪ Studious snobs Here I come ♪ 844 00:44:22,071 --> 00:44:24,526 ♪ Where are you now? Under my feet, damn right ♪ 845 00:44:24,767 --> 00:44:27,401 ♪ We were paper-knives Now we're killer-swords ♪ 846 00:44:27,484 --> 00:44:30,438 ♪ We didn't study at all We made the big bucks ♪ 847 00:44:30,525 --> 00:44:33,455 ♪ When we saw the big bucks We went crazy ♪ 848 00:44:33,516 --> 00:44:36,416 ♪ We couldn't tell head from tail We got dizzy with thrill♪ 849 00:44:36,517 --> 00:44:39,361 ♪ When we forgot about college Our minds cleared up ♪ 850 00:44:39,500 --> 00:44:42,416 ♪ We found a new path We're living the thug life ♪ 851 00:44:42,460 --> 00:44:45,438 ♪ You walked all over us Now who's the loser? ♪ 852 00:44:45,507 --> 00:44:48,570 ♪ Only education brings money, you say? You're such a fool, I say ♪ 853 00:44:49,230 --> 00:44:53,245 Is there a budget hatchback in good condition under 3 lakhs? 854 00:44:53,738 --> 00:44:55,081 Sure, that can be done. 855 00:44:55,440 --> 00:44:57,294 What say? - How much is that Benz? 856 00:44:57,536 --> 00:44:58,869 The price is 8 lakhs. 857 00:44:58,987 --> 00:45:00,320 We can get it done for 7 lakhs. 858 00:45:00,362 --> 00:45:02,195 Should we waste all our money on this? 859 00:45:02,284 --> 00:45:03,385 Don't look at it that way. 860 00:45:03,432 --> 00:45:06,617 If we drive a Benz, we can quote 10 lakhs for a 5 lakh seat. 861 00:45:06,722 --> 00:45:08,206 Just look at the bad boy. 862 00:45:08,253 --> 00:45:11,667 This will be an investment. Come on. 863 00:45:24,505 --> 00:45:27,364 ♪ I'm cool, I'm the big gun Shrewd and strong ♪ 864 00:45:27,491 --> 00:45:30,335 ♪ I'll sit cross-legged like a boss Yeah, I'm the king ♪ 865 00:45:30,500 --> 00:45:33,392 ♪ Out of my way, you fancy folks Shut your fancy mouths ♪ 866 00:45:33,462 --> 00:45:36,425 ♪ By hook or crook We keep making the currency notes ♪ 867 00:45:36,495 --> 00:45:39,465 ♪ Working like a dog Why should I score grades? ♪ 868 00:45:39,503 --> 00:45:40,948 ♪ I'm a smooth operator ♪ 869 00:45:40,999 --> 00:45:43,768 Be gentle. That's too much pressure. 870 00:45:47,956 --> 00:45:49,223 Keep the change. 871 00:45:51,486 --> 00:45:54,426 ♪ We were paper-knives Now we're killer-swords ♪ 872 00:45:54,524 --> 00:45:57,478 ♪ We didn't study at all We made the big bucks ♪ 873 00:45:57,503 --> 00:46:00,433 ♪ When we saw the big bucks We went crazy ♪ 874 00:46:00,509 --> 00:46:03,409 ♪ We couldn't tell head from tail We got dizzy with thrill♪ 875 00:46:03,510 --> 00:46:06,845 ♪ When we forgot about college Our minds cleared up ♪ 876 00:46:08,084 --> 00:46:09,577 How dare you touch me? 877 00:46:09,615 --> 00:46:11,503 I am just dancing. I never touched you. 878 00:46:11,528 --> 00:46:13,520 Pervert, do you have any sense? 879 00:46:13,606 --> 00:46:14,800 Watch where you go. 880 00:46:14,825 --> 00:46:17,437 Get the hell out of here. - You scumbags! 881 00:46:20,631 --> 00:46:21,696 Kick his butt, man. 882 00:46:26,636 --> 00:46:28,681 Get your hands off me! Get your hands off me! 883 00:46:28,884 --> 00:46:31,285 We did nothing. Why are you throwing us out? 884 00:46:31,561 --> 00:46:33,377 Fine, let's just go. 885 00:46:35,120 --> 00:46:37,707 Why has my townsman called me so many times? 886 00:46:38,037 --> 00:46:41,217 Do them one favour and they'll never stop hounding for more. 887 00:46:41,286 --> 00:46:42,578 Shut up! 888 00:46:42,725 --> 00:46:44,670 Prem, call him up and find out what it is. 889 00:46:47,571 --> 00:46:48,746 Hello, son? 890 00:46:48,826 --> 00:46:49,858 Yes, brother? 891 00:46:49,904 --> 00:46:51,365 I'm on the way to Chennai. 892 00:46:51,483 --> 00:46:52,795 What's the occasion? 893 00:46:52,826 --> 00:46:53,959 It's nothing... 894 00:46:54,006 --> 00:46:56,726 My son says he doesn't want to study medicine... 895 00:46:56,889 --> 00:46:59,035 ...especially not in Chennai. 896 00:46:59,303 --> 00:47:02,702 He says if I try to force him, he'd run away or commit suicide. 897 00:47:02,912 --> 00:47:05,108 So cancel the medical seat you got for me. 898 00:47:05,170 --> 00:47:06,246 Cancel it? 899 00:47:06,311 --> 00:47:07,639 Cancel? - Hold on... 900 00:47:07,764 --> 00:47:11,051 Brother, that's how kids are. We should talk sense into him. 901 00:47:11,131 --> 00:47:12,639 Let me talk to the kid? 902 00:47:12,756 --> 00:47:15,782 We've decided we don't want it. Let it go. 903 00:47:15,927 --> 00:47:17,927 Brother, we can't cancel a seat that's paid for. 904 00:47:18,069 --> 00:47:20,529 We paid the entire amount. The registration is complete. 905 00:47:20,647 --> 00:47:24,446 So you want me to write off all the money to the college as charity? 906 00:47:24,608 --> 00:47:26,733 You go back to your village. 907 00:47:26,795 --> 00:47:29,302 We can't dance to your whims and fancies. 908 00:47:29,389 --> 00:47:32,326 Who the hell are you? Learn to talk with respect. 909 00:47:32,404 --> 00:47:33,670 Why should I respect you? 910 00:47:33,740 --> 00:47:35,763 You've got a stupid son, how can we help it? 911 00:47:35,811 --> 00:47:37,974 The seat has been paid for. The admission is done. 912 00:47:38,037 --> 00:47:40,193 If you call again, I'll murder you. Hang up! 913 00:47:40,256 --> 00:47:41,842 What's wrong with him? 914 00:47:53,209 --> 00:47:54,468 He looks furious. 915 00:47:54,661 --> 00:47:56,078 We're in trouble. 916 00:48:06,803 --> 00:48:10,327 Why did you tell him to come here? 917 00:48:10,703 --> 00:48:12,245 Don't know how to handle a problem? 918 00:48:12,272 --> 00:48:15,060 Handle what? You ran your mouth. 919 00:48:16,818 --> 00:48:19,247 Nazir, it's our job to explain that it can't be cancelled. 920 00:48:19,287 --> 00:48:22,410 We should change our phone numbers to evade such people. 921 00:48:22,498 --> 00:48:23,866 You shouldn't have called him here. 922 00:48:23,920 --> 00:48:26,850 I know him. He won't give up easily. 923 00:48:27,045 --> 00:48:28,837 Why should we run scared? 924 00:48:29,482 --> 00:48:31,425 He is entitled to demand a refund. 925 00:48:31,651 --> 00:48:34,462 We brokered the admission. We have to talk to them and sort it out. 926 00:48:34,513 --> 00:48:36,849 Don't say a thing there. - This is unnecessary. 927 00:48:36,905 --> 00:48:39,927 We should've just changed our numbers. - Let's handle it. 928 00:48:43,972 --> 00:48:46,507 Brother, we are sorry. It was a mistake. 929 00:48:46,536 --> 00:48:49,411 I was just telling them about you. - Who spoke to me over phone? 930 00:48:49,436 --> 00:48:51,131 Brother, let it go. It was a mistake. 931 00:48:51,263 --> 00:48:52,936 Who was it on the phone? 932 00:48:53,036 --> 00:48:55,159 Please, brother. It was a mistake. 933 00:48:55,944 --> 00:48:57,507 Brother, don't create any trouble. 934 00:48:57,694 --> 00:49:00,154 Everyone is watching. - Who spoke to me over phone? 935 00:49:00,762 --> 00:49:01,996 It was me, sir. 936 00:49:02,021 --> 00:49:03,365 Come here. 937 00:49:05,466 --> 00:49:06,678 Brother! - Sir... 938 00:49:06,809 --> 00:49:08,512 I knew it had to be him. 939 00:49:08,537 --> 00:49:10,506 Why are you hitting him now? 940 00:49:10,576 --> 00:49:15,006 You want me to roam around like a mongrel to get my money back from you? 941 00:49:15,552 --> 00:49:18,514 Load them into the car. Let's demand money from the college. 942 00:49:18,576 --> 00:49:20,868 Sir, we got the admission off the books. 943 00:49:20,912 --> 00:49:22,583 So the cancellation has to be done off the books too. 944 00:49:22,615 --> 00:49:24,454 Sir, I will get it cancelled for you. 945 00:49:24,561 --> 00:49:25,654 When? 946 00:49:26,389 --> 00:49:28,722 Sir, I'll get it done tomorrow morning. Please leave now. 947 00:49:29,600 --> 00:49:31,123 Leave, sir. 948 00:49:31,459 --> 00:49:32,475 Please leave. 949 00:49:34,397 --> 00:49:36,866 I don't care that you're from my village. 950 00:49:36,975 --> 00:49:39,920 I'll slaughter you and toss the pieces outside the college. 951 00:49:40,561 --> 00:49:41,742 Start the car. 952 00:49:46,287 --> 00:49:48,331 Nazir, don't worry. We will handle it. 953 00:49:48,537 --> 00:49:49,685 Let's go. 954 00:49:50,389 --> 00:49:51,756 Come on. 955 00:49:51,975 --> 00:49:53,379 Bro, there's a problem. 956 00:49:53,428 --> 00:49:55,725 Can we transfer the seat to some other parent, bro? 957 00:49:55,787 --> 00:49:57,840 The demand is quite high. Our chances are good. 958 00:49:57,967 --> 00:49:59,631 I'll post it in the WhatsApp group, okay? 959 00:49:59,717 --> 00:50:02,137 Bro... - Calm down, dude. We should get a reply. 960 00:50:02,995 --> 00:50:05,245 Let me know if you know someone. 961 00:50:05,326 --> 00:50:07,217 Please look into it, bro. - No problem. 962 00:50:07,569 --> 00:50:09,217 It's not an issue. - Thanks, bro. 963 00:50:09,264 --> 00:50:12,629 Also, don't forget, you will have to give me one lakh from your profits. 964 00:50:12,748 --> 00:50:15,575 That's not an issue, bro. - Then you have nothing to worry about. 965 00:50:15,662 --> 00:50:18,342 No problem, dude. We will finish it off. - Thanks, bro. 966 00:50:21,069 --> 00:50:22,444 See you. - Bye. 967 00:50:22,959 --> 00:50:24,600 Mr. Ramu, it's confirmed. 968 00:50:24,694 --> 00:50:26,787 Bring the parent with the cash. 969 00:50:26,873 --> 00:50:29,873 We will cancel our seat, and get you an admission instead. 970 00:50:29,927 --> 00:50:33,044 [Speaking Telugu] Okay. I'll do that. 971 00:50:33,569 --> 00:50:36,319 It's done. Now you talk to your guy. 972 00:50:36,459 --> 00:50:37,917 Okay. - Hurry up. 973 00:50:38,537 --> 00:50:40,705 Don't feel bad, kid. 974 00:50:41,506 --> 00:50:43,798 I've been beaten up several times when I was your age. 975 00:50:43,828 --> 00:50:45,191 Be happy. 976 00:50:46,121 --> 00:50:47,281 Bro? - Yes, dude? 977 00:50:47,310 --> 00:50:48,476 We have an interested party. 978 00:50:48,553 --> 00:50:49,709 Wow, okay... 979 00:50:49,795 --> 00:50:51,051 They are from Andhra. 980 00:50:51,232 --> 00:50:53,482 That is awesome. - Get it ready, bro. 981 00:50:53,888 --> 00:50:55,302 Sir, I spoke to him. 982 00:50:56,670 --> 00:50:59,964 Kanal, the party is in the car. Mr. Ramu is the middleman. 983 00:51:00,107 --> 00:51:02,678 Ask the guy if everything is ready. - I'll talk to him. 984 00:51:02,756 --> 00:51:04,214 I'll be back. 985 00:51:05,061 --> 00:51:07,295 [Speaking Telugu] How long will it take? - Be patient. 986 00:51:07,631 --> 00:51:09,185 [Speaking Telugu] He is talking to the party. 987 00:51:09,591 --> 00:51:10,881 [Speaking Telugu] Is the money ready? 988 00:51:10,936 --> 00:51:12,708 [Speaking Telugu] We never discussed the commission. 989 00:51:12,733 --> 00:51:15,979 Bro, the party is here. 990 00:51:16,154 --> 00:51:18,584 Can you talk to Ravi Varma's office and get back immediately? 991 00:51:18,834 --> 00:51:21,333 Are you trying to play your games with me? 992 00:51:21,490 --> 00:51:24,334 I didn't do anything. I didn't know they'd make such a huge profit! 993 00:51:24,420 --> 00:51:26,923 I spoke to your party now. You're making money on the side too? 994 00:51:26,948 --> 00:51:30,269 If I ever see you around the University, I'll kill you. 995 00:51:30,387 --> 00:51:32,598 They are all from Kaaligambal College. 996 00:51:32,740 --> 00:51:34,782 They've planned and executed perfectly. 997 00:51:39,936 --> 00:51:41,533 Hello? - What the hell have you done? 998 00:51:41,576 --> 00:51:43,709 Your party went straight to Ravi Varma's office. 999 00:51:43,779 --> 00:51:46,678 You can't bloody keep your party in line? Now they'll keep all the money! 1000 00:51:46,733 --> 00:51:50,350 Don't you dare come to me hereafter. - Bro, do something. You are our only hope. 1001 00:51:50,389 --> 00:51:52,784 You screwed my life up, man. We are all screwed now. 1002 00:51:52,873 --> 00:51:56,538 I've done everything I can for the money you paid me. 1003 00:51:59,287 --> 00:52:00,333 What? 1004 00:52:01,186 --> 00:52:02,897 [Speaking Telugu] If you can't, just say so. 1005 00:52:02,959 --> 00:52:06,373 [Speaking Telugu] I trusted you and told the client it's confirmed. 1006 00:52:06,490 --> 00:52:08,397 [Speaking Telugu] What will I tell them now? 1007 00:52:08,467 --> 00:52:10,712 You heard him. What do you want to do now? 1008 00:52:10,959 --> 00:52:13,389 I paid 65 lakhs. 1009 00:52:13,732 --> 00:52:15,248 They used your name to trick me. 1010 00:52:15,303 --> 00:52:17,245 Our price was only 50 lakhs. Back then. 1011 00:52:17,600 --> 00:52:19,855 I can cancel the seat and get you 50 lakhs. 1012 00:52:19,920 --> 00:52:23,162 How is that fair? I can't leave without my 15 lakhs. 1013 00:52:23,200 --> 00:52:25,869 Feel free to stay here then. - Rajesh! 1014 00:52:26,444 --> 00:52:27,678 Here is 50 lakhs. 1015 00:52:28,029 --> 00:52:29,725 The smart thing to do is to take it and leave. 1016 00:52:29,826 --> 00:52:32,732 Being dramatic won't get you a penny more. 1017 00:52:40,631 --> 00:52:41,748 Alright. 1018 00:52:41,826 --> 00:52:42,883 Goodbye. 1019 00:52:45,271 --> 00:52:46,881 How could you be so stupid? 1020 00:52:47,037 --> 00:52:49,123 Some village brute almost got away with the money. 1021 00:52:49,358 --> 00:52:50,858 Fix the price at 75 lakhs. 1022 00:52:51,069 --> 00:52:52,762 How many parents do we have on stand by? 1023 00:52:52,787 --> 00:52:53,952 Four of them. 1024 00:52:54,138 --> 00:52:55,334 Then auction it. 1025 00:53:01,674 --> 00:53:03,287 And I get nothing for closing the deal! 1026 00:53:03,320 --> 00:53:04,862 He made a handsome profit. 1027 00:53:10,822 --> 00:53:12,611 [in Urdu] Maybe it's important. Pull over and answer. 1028 00:53:12,642 --> 00:53:13,918 [in Urdu] I'll answer, Mom. 1029 00:53:16,376 --> 00:53:17,594 [in Urdu] What's wrong? 1030 00:53:17,721 --> 00:53:19,217 [in Urdu] Why are you acting weird? 1031 00:53:19,635 --> 00:53:21,365 [in Urdu] Nothing's wrong. Bye, Mom. 1032 00:53:22,198 --> 00:53:23,626 [in Urdu] Okay, take care. 1033 00:53:28,682 --> 00:53:29,908 Nazir, where are you? 1034 00:53:29,979 --> 00:53:32,471 Heading back to the flat. Is the exchange with the Andhra party done? 1035 00:53:32,565 --> 00:53:34,050 Come to your home first. 1036 00:53:34,432 --> 00:53:36,722 Why, what happened? - Just come there. 1037 00:53:38,362 --> 00:53:39,811 Brother, don't do this. 1038 00:53:39,987 --> 00:53:42,487 It's his home. Please don't humiliate him here. 1039 00:53:42,542 --> 00:53:44,792 Go away. Don't get yourself killed. 1040 00:53:53,682 --> 00:53:56,409 Why did you bring him home? Are you mad? 1041 00:53:56,471 --> 00:53:59,263 You screwed me over. Of course, I'll show up at your home! 1042 00:53:59,439 --> 00:54:01,698 What's your problem? Why are you here? 1043 00:54:01,752 --> 00:54:03,463 Your issue will be sorted out today. 1044 00:54:03,517 --> 00:54:04,772 You didn't tell him? 1045 00:54:04,909 --> 00:54:07,940 That didn't work out. 1046 00:54:08,104 --> 00:54:09,752 Kanal says we need to find another party. 1047 00:54:09,784 --> 00:54:13,117 I'm a loan shark. You thought you could cheat me? 1048 00:54:14,065 --> 00:54:15,557 When did we cheat you? 1049 00:54:15,604 --> 00:54:18,292 You charged 65 lakhs for a 50 lakh seat. That's not cheating? 1050 00:54:19,126 --> 00:54:20,456 It's normal to have a mark up. 1051 00:54:20,487 --> 00:54:21,588 Is that so? 1052 00:54:21,627 --> 00:54:23,424 Don't spin these tales with me. 1053 00:54:23,502 --> 00:54:25,843 When I come tomorrow, I expect your house deed. 1054 00:54:25,947 --> 00:54:27,939 Or I'll lock your house and take the keys with me. 1055 00:54:28,002 --> 00:54:29,955 You and your mother will be out in the streets. 1056 00:54:29,995 --> 00:54:32,065 I warn you, you'll be humiliated in public. 1057 00:54:35,299 --> 00:54:37,837 Didn't I tell you we shouldn't even talk to him? 1058 00:54:37,978 --> 00:54:40,837 You dragged me there, and now he is threatening to barge into my home. 1059 00:54:40,893 --> 00:54:43,276 He threatens to humiliate my mother. What the hell does he think? 1060 00:54:43,510 --> 00:54:45,790 Calm down. We won't let him do any such thing. 1061 00:54:45,815 --> 00:54:47,245 What now? - We won't let him. 1062 00:54:47,520 --> 00:54:48,876 This won't work. - We will manage. 1063 00:54:48,901 --> 00:54:51,003 How are we going to recover all that spent money? 1064 00:54:51,213 --> 00:54:53,838 Kanal thinks we can sell things and pay him back. I'm trapped. 1065 00:54:53,972 --> 00:54:56,144 Why are you yelling? 1066 00:54:59,315 --> 00:55:00,898 Lamenting won't solve anything! 1067 00:55:02,252 --> 00:55:04,838 Try to sell the car first. 1068 00:55:06,495 --> 00:55:08,131 That ate up most of the money. 1069 00:55:08,877 --> 00:55:11,976 If we sell it, we can pay him the initial amount and buy more time. 1070 00:55:13,745 --> 00:55:15,866 Get up, man. Listen to us. 1071 00:55:16,242 --> 00:55:17,516 Get up and come out. 1072 00:55:17,618 --> 00:55:18,696 You tell him. 1073 00:55:20,702 --> 00:55:23,017 I've taken a look. We have a lot of things... 1074 00:55:23,042 --> 00:55:25,918 ...but we won't be able to sell them online at such short notice. 1075 00:55:26,510 --> 00:55:30,003 I'm unable to cancel the flight tickets to Goa because it's holiday season. 1076 00:55:30,079 --> 00:55:33,491 He hard-sold us the bloody tour package and now he is ignoring my calls. 1077 00:55:33,613 --> 00:55:35,113 I'll sell the car and call you. 1078 00:55:35,138 --> 00:55:36,254 I'll come with you. 1079 00:55:47,446 --> 00:55:49,821 Pay me an extra 50 rupees from tomorrow. 1080 00:55:49,857 --> 00:55:53,482 Crows are shitting all over the car. My hands are sore from scrubbing it clean. 1081 00:56:00,396 --> 00:56:02,521 I'm talking to you. Don't ignore me. 1082 00:56:06,659 --> 00:56:09,003 It's your responsibility to check before you buy a car. 1083 00:56:09,050 --> 00:56:12,073 I trusted you, and bought the car from you. 1084 00:56:12,120 --> 00:56:14,292 This is just business. 1085 00:56:14,361 --> 00:56:16,995 Business? You fraud-- - Mind your language. 1086 00:56:17,073 --> 00:56:20,230 How dare you accuse us? Get the hell out of here. 1087 00:56:20,503 --> 00:56:24,030 He doesn't know a thing about cars, but he wants to own one! 1088 00:56:25,159 --> 00:56:27,506 I warned you not to get into this. You never listened. 1089 00:56:27,558 --> 00:56:29,516 Stop lecturing me. 1090 00:56:29,799 --> 00:56:31,424 How much can you give me? 1091 00:56:32,066 --> 00:56:33,157 This is all I have. 1092 00:56:40,917 --> 00:56:42,495 Hello? - Mate... 1093 00:56:42,933 --> 00:56:44,034 Tell me. 1094 00:56:44,354 --> 00:56:46,504 Why do things always go wrong only for us? 1095 00:56:47,901 --> 00:56:48,985 What happened? 1096 00:56:49,034 --> 00:56:50,617 The car is apparently a flood vehicle. 1097 00:56:50,675 --> 00:56:52,539 They will only pay 75 grand for it. 1098 00:56:54,066 --> 00:56:55,946 I am scared. I don't know what to do. 1099 00:57:11,948 --> 00:57:13,610 [in Urdu] I'm on duty, son. 1100 00:57:13,706 --> 00:57:16,026 [in Urdu] Mom, they're asking me to pay the whole fees. 1101 00:57:16,323 --> 00:57:18,252 [in Urdu] Bring the money without fail. 1102 00:57:18,435 --> 00:57:20,064 [in Urdu] Where do I go for money? 1103 00:57:20,152 --> 00:57:21,223 Sorry, sir. 1104 00:57:21,628 --> 00:57:22,746 [in Urdu] I'll try. 1105 00:57:22,784 --> 00:57:24,845 [in Urdu] You want me to be humiliated in front of everyone? 1106 00:57:24,900 --> 00:57:26,389 [in Urdu] I won't talk to you. 1107 00:58:01,792 --> 00:58:03,254 [in Urdu] Let me know if you are hungry. 1108 00:58:03,448 --> 00:58:05,003 [in Urdu] I'll fix you some dinner. 1109 00:58:09,189 --> 00:58:10,396 [in Urdu] Where are you going? 1110 00:58:10,526 --> 00:58:11,857 [in Urdu] I'm going to Kanal's flat. 1111 00:58:12,940 --> 00:58:14,175 [in Urdu] When will you return? 1112 00:58:14,440 --> 00:58:15,581 [in Urdu] I don't know. 1113 00:58:23,573 --> 00:58:26,495 [in Urdu] Armaan, did Nazir tell you when he'd return? 1114 00:58:27,745 --> 00:58:29,907 [in Urdu] When does he ever tell me anything? 1115 00:58:30,057 --> 00:58:31,417 [in Urdu] He didn't tell you? 1116 00:58:35,589 --> 00:58:36,865 Hello, Ma? 1117 00:58:36,910 --> 00:58:39,605 Kanal, tell Nazir to come home once he is up. 1118 00:58:39,911 --> 00:58:42,720 Nazir is not here. He told me he was going home last night. 1119 00:58:42,785 --> 00:58:45,074 No, he told me he was going there. 1120 00:58:45,855 --> 00:58:47,585 Why is his phone switched off? 1121 00:58:47,730 --> 00:58:50,003 I think he must have gone to the lecturer's house. 1122 00:58:50,324 --> 00:58:51,637 Let me check, Ma. 1123 00:58:51,691 --> 00:58:53,941 He's been grumpy since yesterday. 1124 00:58:53,972 --> 00:58:56,806 He said he had to pay the entire fees and fought asking for money. 1125 00:58:56,940 --> 00:58:59,104 I'm trying to borrow. Make him understand. 1126 00:58:59,269 --> 00:59:00,410 Okay, Ma. 1127 00:59:01,410 --> 00:59:04,070 ♪ Hold my hands, Allah ♪ 1128 00:59:04,137 --> 00:59:05,179 What is it? 1129 00:59:05,597 --> 00:59:06,722 Kanal... 1130 00:59:06,958 --> 00:59:09,583 ♪ Guide me with your solace, Allah ♪ 1131 00:59:09,653 --> 00:59:12,333 Your mother must have returned from work. Go home now. 1132 00:59:20,573 --> 00:59:22,329 Nazir is missing. You seen him? 1133 00:59:22,448 --> 00:59:24,245 Did you see a college student in there? 1134 00:59:24,371 --> 00:59:26,660 You are next. I swear, I'll get you. 1135 00:59:26,698 --> 00:59:28,870 I think Ravi Varma's men must have nabbed him. 1136 00:59:41,440 --> 00:59:45,139 ♪ Guide me with your solace ♪ 1137 00:59:46,544 --> 00:59:51,220 ♪ By considering my life's motive ♪ 1138 00:59:51,885 --> 00:59:56,286 ♪ Guide me with your solace, Allah ♪ 1139 00:59:58,534 --> 01:00:00,587 Excuse me, who are you? Who do you want to see? 1140 01:00:00,811 --> 01:00:02,417 Calm down, kid. Call your mother. 1141 01:00:02,464 --> 01:00:04,813 How dare you barge into my home? 1142 01:00:04,886 --> 01:00:06,747 Get out. - Stop yapping, kid. 1143 01:00:06,902 --> 01:00:07,855 Who is he? 1144 01:00:07,880 --> 01:00:10,548 [in Urdu] He just barged in and sat here. Ask him who he is. 1145 01:00:10,590 --> 01:00:12,152 Who are you? What do you want? 1146 01:00:12,207 --> 01:00:14,827 Call up your son. He will tell you who I am. 1147 01:00:14,852 --> 01:00:16,398 Your son is not decent. 1148 01:00:16,423 --> 01:00:18,993 He is college admission broker. 1149 01:00:19,018 --> 01:00:21,018 He committed fraud and fled with my money. 1150 01:00:21,057 --> 01:00:23,932 He is a student. Don't you dare call him a fraud. 1151 01:00:24,285 --> 01:00:25,728 I'll ask him when he comes home. 1152 01:00:25,762 --> 01:00:29,130 But you don't get to barge into my house and create trouble. Leave. 1153 01:00:29,155 --> 01:00:30,436 Give me my money, I'll leave. 1154 01:00:30,511 --> 01:00:31,970 I said, get out. 1155 01:00:32,035 --> 01:00:34,230 This woman doesn't seem to get it. 1156 01:00:34,338 --> 01:00:35,908 Lock the house and get the keys. 1157 01:00:36,363 --> 01:00:37,878 Only then will she understand. 1158 01:00:45,816 --> 01:00:48,214 Kanal, what's going on? - Calm down, Ma. 1159 01:00:48,276 --> 01:00:50,481 Where is he? - I spoke to Nazir. He'll be here soon. 1160 01:00:50,683 --> 01:00:55,519 This man is saying terrible things about Nazir. 1161 01:00:55,574 --> 01:00:57,954 We are here now. We will handle it. 1162 01:01:00,588 --> 01:01:01,780 Who are you? 1163 01:01:02,228 --> 01:01:04,119 When did we take money from you? 1164 01:01:04,191 --> 01:01:07,022 Do you have any proof? Did we sign on a legal paper? 1165 01:01:07,691 --> 01:01:10,368 Next time you come home, I'll wipe you out. 1166 01:01:19,092 --> 01:01:20,059 Let's go, brother. 1167 01:01:20,233 --> 01:01:21,920 We'll do what it takes to get our money back. 1168 01:01:21,945 --> 01:01:23,942 We helped this man's son get a college admission. 1169 01:01:23,967 --> 01:01:25,478 There's an issue now. 1170 01:01:30,505 --> 01:01:32,279 Why is the police car stopping here? 1171 01:01:32,335 --> 01:01:33,507 I don't know... 1172 01:01:33,670 --> 01:01:35,518 Who are Nazir and Kanal? - He is right here. 1173 01:01:35,543 --> 01:01:36,543 Kanal... - Me? 1174 01:01:36,597 --> 01:01:37,472 Yes. 1175 01:01:37,515 --> 01:01:39,429 What for? - I don't know. 1176 01:01:46,467 --> 01:01:48,375 What is it, sir? - Are you Nazir? 1177 01:01:48,514 --> 01:01:50,514 I'm Kanal, sir. Just a small enquiry. Get in. 1178 01:01:51,358 --> 01:01:52,389 What for? 1179 01:01:52,414 --> 01:01:54,203 Are you glaring at me? 1180 01:01:54,584 --> 01:01:56,280 Get in! - What did we do? 1181 01:01:56,350 --> 01:01:58,623 Get in. All three of you. 1182 01:01:58,796 --> 01:02:00,964 Why are you taking us for no reason? - What did we do? 1183 01:02:00,989 --> 01:02:02,489 You want to get in too? 1184 01:02:02,577 --> 01:02:05,773 Sir, we haven't done anything. - Don't worry. We will follow you. 1185 01:02:09,179 --> 01:02:10,929 Where has your friend stashed the money? 1186 01:02:12,093 --> 01:02:14,780 Sir, there is no money left. We spent it. 1187 01:02:15,615 --> 01:02:18,149 I'll kill you, rascal. 1188 01:02:19,030 --> 01:02:20,405 How dare you lie to me? 1189 01:02:20,663 --> 01:02:22,233 I know you've hid the money. 1190 01:02:23,858 --> 01:02:27,498 Call his alternate number and tell him to come here immediately. 1191 01:02:28,186 --> 01:02:30,686 Don't blow this issue up. It's for your own good. 1192 01:02:31,170 --> 01:02:33,045 Sir, we don't know where he is. 1193 01:02:52,377 --> 01:02:54,892 Where is Thangam sir? - I informed him. He'll be here. 1194 01:02:54,945 --> 01:02:56,779 Tell him to put together some money. 1195 01:02:56,932 --> 01:02:58,140 See who is calling. 1196 01:02:59,041 --> 01:03:00,322 Hello? - Buddy... 1197 01:03:00,408 --> 01:03:02,041 Where are you? 1198 01:03:02,150 --> 01:03:03,478 We've been looking for you. 1199 01:03:03,548 --> 01:03:05,080 Don't yell at me. 1200 01:03:05,728 --> 01:03:07,008 Where is Kanal? 1201 01:03:07,127 --> 01:03:09,625 They've arrested him and Prem. - Tell him to come here. 1202 01:03:09,970 --> 01:03:11,885 So the police took my mother too? 1203 01:03:12,535 --> 01:03:15,766 Dude, we can solve the issue. Where the hell are you? 1204 01:03:15,785 --> 01:03:17,197 Give me the phone. 1205 01:03:17,283 --> 01:03:20,244 That guy is the reason for all of this. I'll kill him! 1206 01:03:20,447 --> 01:03:21,978 He ruined our lives. 1207 01:03:22,033 --> 01:03:24,616 Just come here. Let's talk about him later. 1208 01:03:25,033 --> 01:03:26,259 Hello? 1209 01:03:26,509 --> 01:03:28,342 What did he say? Give me the phone. - He hung up. 1210 01:03:28,587 --> 01:03:30,668 He is being so dramatic! 1211 01:03:30,767 --> 01:03:32,159 What the hell does he think? 1212 01:03:39,954 --> 01:03:41,954 Hello? I am here. - I see you. 1213 01:03:42,111 --> 01:03:44,153 I'll come to you. - Calm down. 1214 01:03:45,423 --> 01:03:47,126 Nayagam, the suspect had a weapon on him. 1215 01:03:47,181 --> 01:03:49,257 The guy who ran away might have one too. Watch out. 1216 01:03:49,282 --> 01:03:51,517 Recover my money, don't tell me to watch out. 1217 01:03:51,577 --> 01:03:53,035 Talk to his family first. 1218 01:03:53,088 --> 01:03:56,132 Then get them to sign the papers. 1219 01:03:56,463 --> 01:03:59,298 They are carrying weapons. They are dangerous. 1220 01:03:59,323 --> 01:04:01,409 You think that punk can get me? 1221 01:04:01,486 --> 01:04:03,298 I'll get back to you. Go now. 1222 01:04:03,384 --> 01:04:04,460 Go away. 1223 01:04:05,118 --> 01:04:06,827 Make way. - The AC is here. 1224 01:04:06,910 --> 01:04:07,952 Hello, sir. 1225 01:04:07,996 --> 01:04:09,746 Hold on a moment. - Make way. 1226 01:04:12,759 --> 01:04:15,291 Arul, tell them to stay calm till the enquiry is over. 1227 01:04:16,591 --> 01:04:19,757 If he files an FIR, your parents will have to come here. 1228 01:04:19,923 --> 01:04:21,923 Please don't involve our parents, sir. 1229 01:04:22,035 --> 01:04:24,535 Don't you get it? - We met our end of the deal. 1230 01:04:24,626 --> 01:04:26,055 Please, sir. Let us go. 1231 01:04:26,111 --> 01:04:27,736 Tell him to free us, sir. 1232 01:04:28,952 --> 01:04:30,233 Hello, sir. 1233 01:04:31,658 --> 01:04:33,838 The inspector is interrogating a cheating case. 1234 01:04:34,681 --> 01:04:35,931 Call him. 1235 01:04:39,158 --> 01:04:40,906 Sir, we didn't cheat anyone. 1236 01:04:41,072 --> 01:04:44,168 Please help us out, sir. Do something. 1237 01:04:44,660 --> 01:04:46,285 Did you broker college seats? 1238 01:04:47,077 --> 01:04:48,698 KEM University? - Yes, sir. 1239 01:04:49,884 --> 01:04:53,217 Sir, they cheated a naive parent, promising him a medical seat. 1240 01:04:53,673 --> 01:04:55,298 One of the boys absconded with the money. 1241 01:04:55,329 --> 01:04:56,663 I'm interrogating them. 1242 01:05:00,056 --> 01:05:03,087 Are you mad? You heard the car. Why didn't you close the door? 1243 01:05:03,164 --> 01:05:05,117 Yeah, the inspector is our man. 1244 01:05:05,883 --> 01:05:06,819 Die! 1245 01:05:06,844 --> 01:05:08,094 Die! 1246 01:05:09,532 --> 01:05:11,594 What is that guy paying you? 1247 01:05:11,867 --> 01:05:13,391 Sir, no such thing. 1248 01:05:13,883 --> 01:05:17,393 I'm going to charge the management, the brokers, and everyone involved. 1249 01:05:17,817 --> 01:05:20,105 That's the only way to expose them. 1250 01:05:20,207 --> 01:05:23,184 Get a written complaint from that "naive parent". 1251 01:05:23,371 --> 01:05:24,637 The case won't hold, sir... 1252 01:05:24,714 --> 01:05:25,755 So? 1253 01:05:25,809 --> 01:05:29,350 Like we don't regularly fabricate cases out of pressure from the ruling party. 1254 01:05:30,497 --> 01:05:31,497 Yeah? 1255 01:05:31,793 --> 01:05:32,816 Go. 1256 01:05:32,880 --> 01:05:34,088 Okay, sir. 1257 01:05:36,246 --> 01:05:38,371 Hello? - Sir, this is Pandian from Intelligence. 1258 01:05:38,809 --> 01:05:39,887 Tell me. 1259 01:05:39,926 --> 01:05:44,384 The inspector is interrogating an admission case to make money off it. 1260 01:05:44,473 --> 01:05:46,668 Any students involved? - Yes, sir. 1261 01:05:46,817 --> 01:05:50,106 Looks like the AC is taking a special interest in this case. 1262 01:05:50,144 --> 01:05:53,108 He might slap a case on you and the management. 1263 01:05:53,262 --> 01:05:55,121 Be careful. - How much money should I send? 1264 01:05:55,183 --> 01:05:57,575 He doesn't take money. He is very straight forward. 1265 01:05:57,644 --> 01:05:59,667 A Muslim boy has absconded. 1266 01:05:59,770 --> 01:06:01,062 Talk it out soon. 1267 01:06:01,114 --> 01:06:03,114 The reputation of the college is at stake. 1268 01:07:02,140 --> 01:07:03,407 Sorry, Mom. 1269 01:07:04,483 --> 01:07:06,087 Sorry, Mom... 1270 01:07:19,770 --> 01:07:20,958 Sorry, Mom... 1271 01:07:37,352 --> 01:07:39,786 We found a body hanging at Tirusulam Hill. 1272 01:07:40,281 --> 01:07:43,070 Looks like the college student who went absconding. 1273 01:07:44,399 --> 01:07:47,524 You waited till he died? 1274 01:07:47,803 --> 01:07:50,543 If word gets out, you have nothing to lose. The founder and I will lose face. 1275 01:07:50,568 --> 01:07:52,349 I won't let that happen. I'll talk to the founder... 1276 01:07:52,374 --> 01:07:54,648 ...and frame the death such that word doesn't get out. 1277 01:07:54,685 --> 01:07:56,816 It's the founder who asked me to talk to you. 1278 01:07:56,841 --> 01:07:58,883 You're letting these punks grow into big-shots? 1279 01:07:59,337 --> 01:08:01,045 If you aren't up to the job, just quit. 1280 01:08:31,427 --> 01:08:33,217 You did not even run a background check? 1281 01:08:33,348 --> 01:08:36,379 What's the point of you if he must do all the work? 1282 01:08:36,478 --> 01:08:39,066 We didn't know-- - They came to you first. 1283 01:08:39,162 --> 01:08:41,076 I'll handle this. Go in. 1284 01:08:42,105 --> 01:08:43,238 It's not a problem. 1285 01:08:43,329 --> 01:08:45,829 Pay everyone except the AC, and get the boys out. 1286 01:08:45,877 --> 01:08:47,590 I'll take care of those village brutes. 1287 01:08:47,630 --> 01:08:49,130 We can't spare them. I'll kill them. 1288 01:08:49,185 --> 01:08:51,018 No need for that. 1289 01:08:51,114 --> 01:08:53,239 Yes, he is a college student. Let's not do anything. 1290 01:08:53,504 --> 01:08:54,690 You are so outdated. 1291 01:08:54,914 --> 01:08:56,914 College students are the greatest criminals. 1292 01:08:56,939 --> 01:08:57,981 Don't feel sorry for them. 1293 01:08:58,013 --> 01:09:00,947 We made a compromise at the police station. So let's not do this. 1294 01:09:04,056 --> 01:09:05,431 Kanal... 1295 01:09:06,278 --> 01:09:08,153 How could he do such a thing? 1296 01:09:10,098 --> 01:09:12,140 I never thought he'd do such a thing! 1297 01:09:13,544 --> 01:09:14,794 Come here. 1298 01:09:16,255 --> 01:09:17,630 I said, come here. 1299 01:09:21,528 --> 01:09:24,445 If I see you or your friends anywhere near the college again... 1300 01:09:24,870 --> 01:09:25,954 I'll bloody kill you. 1301 01:09:25,979 --> 01:09:27,063 Stop. 1302 01:09:27,107 --> 01:09:30,278 I'm talking to him. - He humiliated us. 1303 01:09:30,354 --> 01:09:32,937 What's that commotion there? Get going. 1304 01:09:34,070 --> 01:09:36,008 Don't come to the college anymore. 1305 01:09:36,125 --> 01:09:37,533 We've sorted it out. 1306 01:09:37,589 --> 01:09:38,630 Leave. 1307 01:09:38,675 --> 01:09:41,925 Listen, everything is happening really fast in your life. Be careful. 1308 01:09:42,120 --> 01:09:43,245 Go. 1309 01:09:43,444 --> 01:09:44,618 Take him away. 1310 01:10:03,834 --> 01:10:05,055 Why would he do such a thing? 1311 01:10:05,169 --> 01:10:06,987 Why would he do such a thing? 1312 01:10:07,548 --> 01:10:09,967 What will I tell his mother now? 1313 01:10:10,054 --> 01:10:12,613 Why would he do such a thing? 1314 01:10:20,976 --> 01:10:23,876 Nazir... you've left your poor mother. 1315 01:10:30,642 --> 01:10:35,318 Oh, Nazir! How did you have the heart to abandon your mother? 1316 01:10:43,059 --> 01:10:44,767 What will the poor lady do all alone? 1317 01:10:44,809 --> 01:10:47,105 When she came to Chennai, they were just little boys. 1318 01:10:47,458 --> 01:10:49,002 She struggled to build this house. 1319 01:10:49,075 --> 01:10:50,410 We hoped he'd be there to support his mother. 1320 01:10:50,490 --> 01:10:52,147 But he's abandoned her. 1321 01:11:01,815 --> 01:11:03,608 They won't arrest him, will they? 1322 01:11:03,686 --> 01:11:07,276 No. They let him off with a warning because he is a student. 1323 01:11:07,654 --> 01:11:09,195 Is Kanal back? 1324 01:11:10,277 --> 01:11:11,319 Nazir... 1325 01:11:11,437 --> 01:11:14,183 [in Urdu] : Bring him out. Face his head this way. 1326 01:11:25,584 --> 01:11:28,000 After everything he did, he dares to come into our hood. 1327 01:11:28,076 --> 01:11:29,868 Don't act in haste. People are mourning here. 1328 01:11:29,920 --> 01:11:31,935 I don't care. Shut up. 1329 01:11:32,010 --> 01:11:33,093 You jerk! 1330 01:11:33,138 --> 01:11:36,117 He was your friend. And now you got him killed. 1331 01:11:36,142 --> 01:11:38,017 Stop fighting. 1332 01:11:50,768 --> 01:11:52,809 Please don't fight here. 1333 01:11:57,271 --> 01:11:58,521 You can see him one last time. 1334 01:11:58,717 --> 01:12:00,009 You heard her. 1335 01:12:01,254 --> 01:12:02,462 Come on. 1336 01:12:02,877 --> 01:12:04,086 See him. 1337 01:12:04,196 --> 01:12:06,987 Have a look at his face one last time. 1338 01:12:11,940 --> 01:12:16,241 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1339 01:12:16,300 --> 01:12:21,505 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1340 01:12:32,969 --> 01:12:35,927 You need to go to the streets and protest to expose the truth... 1341 01:12:36,092 --> 01:12:37,563 ...and get justice for your son. 1342 01:12:37,924 --> 01:12:38,953 No, sir. 1343 01:12:39,104 --> 01:12:42,437 An officer like you couldn't do anything. I am powerless. 1344 01:12:42,486 --> 01:12:43,611 It's okay. 1345 01:12:43,964 --> 01:12:45,880 I'll get over my son. 1346 01:12:46,136 --> 01:12:49,719 The media reported that Nazir committed suicide due to academic pressure. 1347 01:12:49,744 --> 01:12:54,322 ♪ Wasn't your mother Shouldering enough burden? ♪ 1348 01:12:54,509 --> 01:12:58,770 ♪ Did you fade away Just to burden her more? ♪ 1349 01:12:59,393 --> 01:13:03,721 ♪ In my deceitful life You were the first truth ♪ 1350 01:13:04,151 --> 01:13:08,592 ♪ You held my hand once Why did you shut your eyes now? ♪ 1351 01:13:08,967 --> 01:13:13,078 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1352 01:13:13,263 --> 01:13:17,924 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1353 01:13:18,462 --> 01:13:27,032 ♪ When you take a wrong turn I will be ruined too, my friend ♪ 1354 01:13:28,223 --> 01:13:32,487 ♪ Oh, I didn't weep at all ♪ 1355 01:13:32,588 --> 01:13:37,980 ♪ I stood still, just like you ♪ 1356 01:13:45,184 --> 01:13:47,143 Looks like there is trouble. Go have a look. 1357 01:13:47,192 --> 01:13:49,544 You can't default on loan payments because your son died. 1358 01:13:49,569 --> 01:13:50,930 What's the problem, Ma? 1359 01:13:50,974 --> 01:13:53,682 It's nothing. - She hasn't paid the dues. 1360 01:13:54,183 --> 01:13:56,589 My mother saves money to build it little by little. 1361 01:13:56,803 --> 01:13:58,011 Poor woman. 1362 01:13:58,776 --> 01:14:02,714 ♪ Without you in my pillion seat now ♪ 1363 01:14:03,672 --> 01:14:07,941 ♪ I'm riding into a dark forest ♪ 1364 01:14:08,424 --> 01:14:12,735 ♪ In dazzling resplendence ♪ 1365 01:14:13,180 --> 01:14:17,839 ♪ You're in a long sleep ♪ 1366 01:14:18,105 --> 01:14:22,135 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1367 01:14:22,426 --> 01:14:27,173 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1368 01:14:27,673 --> 01:14:36,977 ♪ When you take a wrong turn I will be ruined too, my friend ♪ 1369 01:14:37,228 --> 01:14:41,650 ♪ Oh, I didn't weep at all ♪ 1370 01:14:42,017 --> 01:14:47,115 ♪ I stood still, just like you ♪ 1371 01:15:04,174 --> 01:15:05,716 Here comes danger! 1372 01:15:05,865 --> 01:15:06,907 Hi, buddy. 1373 01:15:06,982 --> 01:15:08,603 Go away! - Where's my tea? 1374 01:15:08,708 --> 01:15:10,041 Prem, is he a client? 1375 01:15:10,129 --> 01:15:12,337 Buzz off, man. - Closing a deal at the tea shop? 1376 01:15:12,380 --> 01:15:14,213 Take him away. - Party tonight? 1377 01:15:14,255 --> 01:15:16,297 That is Kanal's father. Won't you be quiet? 1378 01:15:21,744 --> 01:15:22,869 He is here, Pa. 1379 01:15:23,242 --> 01:15:25,867 Buddy, I think your father stopped by the college. 1380 01:15:25,970 --> 01:15:27,761 He knew you were here and came upstairs. 1381 01:15:27,790 --> 01:15:29,596 The booze and cigarettes pissed him off. 1382 01:15:29,609 --> 01:15:31,359 I tried to pacify him, but I couldn't. 1383 01:15:31,609 --> 01:15:32,734 Watch out. 1384 01:15:45,147 --> 01:15:47,879 Have you stopped going to college to do this business? 1385 01:15:49,898 --> 01:15:53,512 Your mother, your sister, and I are counting on you to become an engineer. 1386 01:15:53,782 --> 01:15:57,074 But here you are, working as a college admissions broker... 1387 01:15:57,190 --> 01:15:59,398 ...roaming around the city, cheating people? 1388 01:16:01,772 --> 01:16:04,561 You are like a sinking stone. 1389 01:16:05,458 --> 01:16:08,000 Haven't you learned from Nazir's death? 1390 01:16:08,597 --> 01:16:11,181 Dad, don't go there. 1391 01:16:11,296 --> 01:16:12,755 Don't go there? 1392 01:16:13,143 --> 01:16:17,568 You think I'm a fool to pay interest for your educational loan? 1393 01:16:19,556 --> 01:16:21,681 Look, I'm in a lousy mood. 1394 01:16:21,928 --> 01:16:24,512 If I say 'yes', it would be humiliating for you. 1395 01:16:29,054 --> 01:16:31,346 If I suddenly die, who'd take care of the family? 1396 01:16:32,221 --> 01:16:34,137 Me, of course. Who else? 1397 01:16:34,471 --> 01:16:35,763 If only you'd let me. 1398 01:16:37,425 --> 01:16:40,009 Stop and think about your mistake. 1399 01:16:40,479 --> 01:16:41,813 I begged you... 1400 01:16:41,992 --> 01:16:44,742 "I want to do business. Let me study something to help with that." 1401 01:16:45,952 --> 01:16:48,744 If I wanted to study engineering, I'd have got an admission on merit. 1402 01:16:50,181 --> 01:16:52,306 You trusted the word of some mongrel and put me there. 1403 01:16:54,073 --> 01:16:55,782 You could atleast study for my sake? 1404 01:16:56,804 --> 01:16:58,929 You have no idea about engineering. 1405 01:16:59,293 --> 01:17:01,252 You have no idea how many departments are there. 1406 01:17:01,346 --> 01:17:04,388 You put me there hoping that I'd make a lot of money, and you could show off. 1407 01:17:04,556 --> 01:17:06,223 Let me make this clear. 1408 01:17:06,637 --> 01:17:09,777 Out here, they treat engineering students like trash. 1409 01:17:46,471 --> 01:17:49,673 Nazir said, "Once you enter the business of brokering seats... 1410 01:17:49,728 --> 01:17:51,895 ...we can't exit it even if we want to." 1411 01:17:52,232 --> 01:17:53,690 I realized it was true. 1412 01:17:54,215 --> 01:17:56,965 You think it's okay to drink during the day when there's a problem? 1413 01:17:57,154 --> 01:17:59,404 Sir, we are discussing how to solve the problem. 1414 01:17:59,731 --> 01:18:01,290 Stop annoying us. 1415 01:18:01,556 --> 01:18:04,181 I know you don't need an excuse to drink. Shut it. 1416 01:18:04,427 --> 01:18:06,426 Like you never drink. - What happened? 1417 01:18:06,505 --> 01:18:08,646 Prem's townsman lay low for the problem to blow over... 1418 01:18:08,701 --> 01:18:10,634 and now he's started demanding money again. 1419 01:18:10,659 --> 01:18:12,311 He seems like a real criminal. 1420 01:18:12,521 --> 01:18:14,938 Looks like he won't stop till he gets his money. 1421 01:18:15,934 --> 01:18:19,059 After what happened to Nazir, I somehow calmed my family down. 1422 01:18:20,069 --> 01:18:22,819 But that darned monster has raised a ruckus at my home this morning. 1423 01:18:22,854 --> 01:18:24,509 We will handle it, don't worry. 1424 01:18:24,951 --> 01:18:27,787 You don't realise the gravity of the situation. 1425 01:18:27,981 --> 01:18:29,685 He said disgusting things to my parents... 1426 01:18:29,748 --> 01:18:32,193 and threatened to throw them out of town if we don't pay him. 1427 01:18:32,412 --> 01:18:34,704 I suggest we go back to the police station. 1428 01:18:35,047 --> 01:18:36,297 What do you think? 1429 01:18:37,034 --> 01:18:39,243 They will only try to make more money out of this issue. 1430 01:18:39,326 --> 01:18:42,838 Then let's go to KEM College and say he is trying to stir up trouble again. 1431 01:18:42,881 --> 01:18:45,347 Ravi Varma's team resolved the issue for us only because... 1432 01:18:45,372 --> 01:18:48,662 they didn't want the university's reputation to take a hit due to Nazir's death. 1433 01:18:48,743 --> 01:18:50,743 If we go back to them, they will bash us. 1434 01:18:50,842 --> 01:18:52,134 Fine, what do we do then? 1435 01:18:54,789 --> 01:18:56,967 We can get out of this mess only if we broker seats again. 1436 01:18:57,094 --> 01:18:59,421 Only that college will fetch that kind of money. 1437 01:18:59,446 --> 01:19:00,957 You want to end your life too? 1438 01:19:01,105 --> 01:19:03,313 Talk right, or be quiet. 1439 01:19:03,424 --> 01:19:06,049 We'll broker seats at KEM College sidestepping Ravi Varma's team. 1440 01:19:06,077 --> 01:19:07,910 He made that college what it is. 1441 01:19:08,122 --> 01:19:09,747 You can't sidestep him. 1442 01:19:12,476 --> 01:19:13,641 He'll get us killed. 1443 01:19:14,298 --> 01:19:16,040 Try and find a contact, sir. 1444 01:19:16,180 --> 01:19:17,721 I get it now. 1445 01:19:17,860 --> 01:19:19,985 You are never going to let me live in peace. 1446 01:19:24,575 --> 01:19:26,200 I'm going to eat. 1447 01:19:26,244 --> 01:19:28,077 Dosa and a soft scramble for you? 1448 01:19:28,673 --> 01:19:31,006 That works. Can you also get chicken fried rice? 1449 01:19:31,116 --> 01:19:32,783 Chicken fried rice? For whom? 1450 01:19:33,139 --> 01:19:35,643 My girl is coming over. - This is my house. 1451 01:19:35,676 --> 01:19:37,343 What if the landlord saw her? 1452 01:19:37,394 --> 01:19:39,269 Why can't you stay with the boys for one night? 1453 01:19:39,340 --> 01:19:42,215 I have nightmares about Nazir's ghost, too. 1454 01:19:42,373 --> 01:19:43,665 I'm not sleeping there. 1455 01:19:43,687 --> 01:19:45,187 Want to stay here and watch? 1456 01:19:46,329 --> 01:19:48,329 This is the last time. - Water delivery, sir. 1457 01:19:49,976 --> 01:19:50,934 Leave it there. 1458 01:19:51,470 --> 01:19:54,053 What can I say, Prem? At least someone's having fun. 1459 01:19:54,078 --> 01:19:55,997 The guest of honour is here. 1460 01:19:56,017 --> 01:19:57,225 How are your parents? 1461 01:19:57,276 --> 01:19:59,896 Older people are supposed to give sound advice. 1462 01:19:59,953 --> 01:20:01,813 How could you join him and do this? 1463 01:20:01,862 --> 01:20:06,094 Like your lover is a naive baby who hasn't learned to suckle yet. 1464 01:20:06,154 --> 01:20:08,404 Look, I've been getting marriage proposals. 1465 01:20:08,476 --> 01:20:10,393 Don't come here anymore. 1466 01:20:10,476 --> 01:20:11,976 Oh yeah? Nothing's going to work out! 1467 01:20:12,053 --> 01:20:14,720 Nothing is gonna work out for you! - You'll get married only at 60! 1468 01:20:16,288 --> 01:20:17,663 Can I have a groundnut candy? 1469 01:20:17,749 --> 01:20:19,666 That was quite an earful. - You heard that? 1470 01:20:21,144 --> 01:20:22,569 After everything that happened... 1471 01:20:22,714 --> 01:20:25,297 I thought you'd leave it all behind and turn a new leaf. 1472 01:20:25,654 --> 01:20:27,238 But you are back to square one. 1473 01:20:27,707 --> 01:20:30,165 How about I work as a delivery boy then? 1474 01:20:30,268 --> 01:20:31,893 That's the only job I'm qualified for. 1475 01:20:31,942 --> 01:20:34,692 I'd pocket 15 grand a month. Let's solve all my problems with that? 1476 01:20:35,583 --> 01:20:38,292 I didn't say anything wrong. Why do you say such things? 1477 01:20:38,602 --> 01:20:40,769 I've somehow landed myself in this mess. 1478 01:20:40,822 --> 01:20:42,113 More than Prem... 1479 01:20:42,458 --> 01:20:44,333 ...I'm worried for Nazir's mother. 1480 01:20:46,024 --> 01:20:47,649 She is going through hard times. 1481 01:20:47,707 --> 01:20:49,402 His father took loans and disappeared. 1482 01:20:50,008 --> 01:20:52,050 They were hoping he'd study and clear the debts. 1483 01:20:52,153 --> 01:20:54,070 The loan sharks are swarming outside his house. 1484 01:20:54,546 --> 01:20:56,505 I don't have the courage to face his mother. 1485 01:21:09,347 --> 01:21:13,181 He is a close relative to the university founder's son-in-law. 1486 01:21:13,275 --> 01:21:16,626 He'd be worthless without the campus housekeeping contract. 1487 01:21:16,651 --> 01:21:17,855 He's got a loose mouth. 1488 01:21:17,913 --> 01:21:19,621 He's borrowed money all over-- - Sir! 1489 01:21:20,214 --> 01:21:22,339 You fool-- - Hello, sir. 1490 01:21:22,768 --> 01:21:25,184 How come you are having tea at this shop, sir? 1491 01:21:25,306 --> 01:21:26,973 Why can't I have tea here? 1492 01:21:27,321 --> 01:21:28,720 It's my relative's shop. 1493 01:21:28,794 --> 01:21:30,544 I have to support his business, right? 1494 01:21:30,597 --> 01:21:33,014 He didn't mean it that way. You are the founder's relative. 1495 01:21:33,054 --> 01:21:34,137 You look like a big shot. 1496 01:21:34,163 --> 01:21:37,038 But you are having tea at a small shop. You appear simple. 1497 01:21:37,117 --> 01:21:38,576 I'm a really simple man. 1498 01:21:39,227 --> 01:21:40,643 Get it? Really simple. 1499 01:21:40,733 --> 01:21:44,275 People without money are the ones who go overboard. 1500 01:21:44,440 --> 01:21:45,731 I don't like that. 1501 01:21:46,400 --> 01:21:48,067 You study in KEM college? 1502 01:21:48,143 --> 01:21:49,476 Sir, I'm from another college. 1503 01:21:49,646 --> 01:21:51,771 I'm here to take my cut for brokering an admission. 1504 01:21:51,862 --> 01:21:53,479 That's great. 1505 01:21:53,804 --> 01:21:56,637 You are making good pocket money without troubling your parents. 1506 01:21:56,734 --> 01:21:59,317 Sir, it's more than just pocket money! 1507 01:21:59,461 --> 01:22:03,294 If I had the right contacts, I'd buy a college in 5 years and settle down. 1508 01:22:03,351 --> 01:22:06,391 Let's buy a school instead of a college. Schools charge higher fees. 1509 01:22:08,410 --> 01:22:09,535 Yeah? - Yes. 1510 01:22:09,589 --> 01:22:10,595 It's true, sir. 1511 01:22:10,634 --> 01:22:11,864 Is there a lot of money in it? 1512 01:22:11,911 --> 01:22:15,703 Sir, you can make big bucks by brokering just 5-10 seats in KEM College. 1513 01:22:16,208 --> 01:22:17,917 Don't pretend to be naive, sir. 1514 01:22:18,007 --> 01:22:20,798 You are his relative too. Haven't you brokered a single seat? 1515 01:22:21,450 --> 01:22:23,075 I don't interfere with admissions. 1516 01:22:23,133 --> 01:22:26,350 Why, sir? No one can overstep Ravi Varma, eh? 1517 01:22:26,434 --> 01:22:28,440 Don't talk about him. 1518 01:22:28,722 --> 01:22:32,722 The founder gave him an opportunity because he studied here. 1519 01:22:32,820 --> 01:22:34,945 Sir, have you ever been to the founder's house? 1520 01:22:35,010 --> 01:22:36,843 I said he's family, you fool. 1521 01:22:36,976 --> 01:22:39,018 Of course I've been to his house. 1522 01:22:39,143 --> 01:22:42,226 When he was looking for a groom for his daughter... 1523 01:22:42,785 --> 01:22:44,577 rather than finding some rich guy... 1524 01:22:44,859 --> 01:22:46,913 who do you think found him a groom... 1525 01:22:46,938 --> 01:22:49,758 ...within our community to help run the business? 1526 01:22:51,677 --> 01:22:52,802 Who? 1527 01:22:52,913 --> 01:22:54,079 Me. 1528 01:22:54,643 --> 01:22:57,685 When I go to visit him, no one would stop me. 1529 01:22:57,851 --> 01:23:00,226 And the founder, no matter how busy he is... 1530 01:23:00,271 --> 01:23:01,771 "Hello, Sambandham. Have a seat." 1531 01:23:02,259 --> 01:23:03,718 He gives me such a warm welcome. 1532 01:23:04,099 --> 01:23:06,224 Seats are no big deal. 1533 01:23:06,443 --> 01:23:08,568 All I have to do is put in a word. 1534 01:23:09,127 --> 01:23:11,549 He'd give me as many seats as I want. 1535 01:23:11,634 --> 01:23:13,134 Sounds like a tall tale, sir. 1536 01:23:13,169 --> 01:23:14,544 Shut up! - He is going overboard. 1537 01:23:14,603 --> 01:23:16,478 Calm down. - What the hell? 1538 01:23:16,499 --> 01:23:17,874 Calm down, sir. 1539 01:23:18,026 --> 01:23:19,485 Are you mocking me? 1540 01:23:19,601 --> 01:23:21,434 Sir, I'll get to the point. 1541 01:23:21,556 --> 01:23:23,556 Get me a direct contact by overstepping Ravi Varma. 1542 01:23:23,609 --> 01:23:25,442 I'll give you 50 grand per seat. 1543 01:23:25,512 --> 01:23:26,554 What say? 1544 01:23:28,624 --> 01:23:31,560 I'll talk to the founder regarding Sambandham's proposal. 1545 01:23:32,582 --> 01:23:34,321 But if some issue crops up-- 1546 01:23:34,346 --> 01:23:35,720 Okay, sir. I'll handle it. 1547 01:23:39,930 --> 01:23:41,054 You can leave. 1548 01:23:41,272 --> 01:23:42,481 I'll take it from here. 1549 01:23:42,587 --> 01:23:44,378 Send him off and come to the office. - Get going. 1550 01:23:45,853 --> 01:23:47,401 Come here. - Yes, chief? 1551 01:23:47,472 --> 01:23:50,319 Do you broker seats yourself? - Would you believe me if I said yes? 1552 01:23:50,483 --> 01:23:51,858 I can't fool you. 1553 01:23:51,926 --> 01:23:53,717 I have a team of students for that. 1554 01:23:53,977 --> 01:23:58,227 If you'd kindly talk to the admin about the rates... 1555 01:23:58,477 --> 01:24:01,186 Money is not a problem at all. You have to outdo everyone. 1556 01:24:01,211 --> 01:24:03,893 I know who you mean. Consider it done. 1557 01:24:03,978 --> 01:24:05,186 I'll take care of it. 1558 01:24:15,414 --> 01:24:16,539 Here is the list you wanted. 1559 01:24:16,684 --> 01:24:18,726 Don't share it with anyone else. - Okay, thanks. 1560 01:24:19,703 --> 01:24:22,536 This is a list of all the parents with their contact details. 1561 01:24:22,707 --> 01:24:24,499 Let's split the work and call them up. 1562 01:24:24,546 --> 01:24:27,978 How did you get all these contacts? 1563 01:24:28,125 --> 01:24:30,321 Is that really important? Be quiet. 1564 01:24:30,393 --> 01:24:31,495 You continue. 1565 01:24:31,606 --> 01:24:33,898 Kanal, don't risk your neck for him. 1566 01:24:34,085 --> 01:24:35,710 He is going to strip us all naked. 1567 01:24:35,754 --> 01:24:37,920 Don't ever take the parents inside the college. 1568 01:24:38,143 --> 01:24:40,310 I've had it with you-- - Calm down. 1569 01:24:40,335 --> 01:24:42,794 Back off, sir. He's yelling at you. Have you no shame? 1570 01:24:43,594 --> 01:24:47,588 If the clients say they already have a contact... 1571 01:24:47,657 --> 01:24:49,657 ...tell them we'd get it done at a much lower price. 1572 01:24:49,710 --> 01:24:51,501 Even a small profit is enough. 1573 01:24:53,728 --> 01:24:55,920 My son wants ECE. But EEE is okay too. 1574 01:24:55,976 --> 01:24:57,906 Should I pay an advance? - No, I'll call you. 1575 01:24:57,963 --> 01:25:00,546 I hope you are meeting the clients outside, like Thangam said. 1576 01:25:00,729 --> 01:25:03,351 The juice shop. - That's perfect. 1577 01:25:03,680 --> 01:25:04,680 Hello, sir? 1578 01:25:04,749 --> 01:25:05,999 We can do it for a lower price. 1579 01:25:06,030 --> 01:25:06,989 Sir, over here. 1580 01:25:07,093 --> 01:25:08,176 Definitely, sir. 1581 01:25:08,226 --> 01:25:10,242 Why have you left a client standing there? 1582 01:25:10,427 --> 01:25:11,302 Here. 1583 01:25:11,393 --> 01:25:12,401 How is it going? 1584 01:25:12,423 --> 01:25:14,423 This is the end of Ravi Varma. 1585 01:25:19,595 --> 01:25:21,262 This season has been dull. 1586 01:25:21,309 --> 01:25:22,393 Rajesh, come here. 1587 01:25:22,431 --> 01:25:25,056 Don't tell him anything now. He will think we are weak. 1588 01:25:25,184 --> 01:25:26,476 Boys... - Yes, sir? 1589 01:25:26,525 --> 01:25:29,191 Let our partnership continue for the coming admission seasons too. 1590 01:25:29,650 --> 01:25:31,441 Since I'm doing this... 1591 01:25:31,573 --> 01:25:33,590 ...the founder has given me a free hand. 1592 01:25:33,727 --> 01:25:35,144 Sir, that's awesome. We will kill it. 1593 01:25:37,292 --> 01:25:38,375 Sir! 1594 01:25:41,539 --> 01:25:43,771 Mechanical Engineering, right? - Yes, I'll get it done. 1595 01:25:44,184 --> 01:25:45,976 I'll call you with a confirmation. 1596 01:25:47,726 --> 01:25:49,434 Sir, you can count it. It's all there. 1597 01:25:49,621 --> 01:25:51,246 Why are you scared, boy? 1598 01:25:51,290 --> 01:25:52,415 Take off that cap! 1599 01:25:52,441 --> 01:25:54,980 This is our college. We control it! 1600 01:25:55,059 --> 01:25:56,851 And boys, I forgot to tell you... 1601 01:25:56,993 --> 01:25:58,410 ...I've bought an awesome car. 1602 01:25:58,478 --> 01:26:00,145 She's a beauty. You make a lot of money. 1603 01:26:00,190 --> 01:26:01,898 Why not buy a used car? 1604 01:26:07,226 --> 01:26:08,184 What's up? 1605 01:26:08,258 --> 01:26:10,299 Settle Nayagam's dues with this money. 1606 01:26:10,356 --> 01:26:12,018 Let's give this to Nazir's mother first. 1607 01:26:12,093 --> 01:26:13,385 No, I'll take care of it. 1608 01:26:13,471 --> 01:26:16,096 Get a written statement from him. Or he'll say we never paid him back. 1609 01:26:16,417 --> 01:26:17,875 Thanks, man. - Tell your family not to fear. 1610 01:26:17,937 --> 01:26:20,920 A 300 acre integrated township project with great security-- 1611 01:26:20,945 --> 01:26:23,515 All that's great, but have you obtained the necessary approvals? 1612 01:26:23,562 --> 01:26:26,354 Sir, we've completed the formalities. We are at the handover stage. 1613 01:26:27,156 --> 01:26:30,585 Should I follow up with your missus? - No. She shouldn't know. 1614 01:26:30,794 --> 01:26:33,463 Please give us time. We just got to know about it through you. 1615 01:26:33,879 --> 01:26:35,609 Don't create a scene here. 1616 01:26:35,640 --> 01:26:36,960 Be patient. 1617 01:26:38,294 --> 01:26:40,294 We will fix this. 1618 01:26:40,390 --> 01:26:42,140 You need not panic. 1619 01:26:42,211 --> 01:26:43,390 Be calm. 1620 01:26:43,883 --> 01:26:44,966 Sir... 1621 01:26:45,594 --> 01:26:46,677 I'll be back. 1622 01:26:46,753 --> 01:26:49,544 We trusted you with our money. 1623 01:26:52,507 --> 01:26:55,674 Apparently, the admin told our candidates that all seats are filled out. 1624 01:26:56,155 --> 01:26:57,363 How come? 1625 01:26:57,429 --> 01:27:00,233 He's close to the management, so it's natural for him to be cocky. 1626 01:27:00,258 --> 01:27:01,716 Call him. Put it on speaker. 1627 01:27:03,359 --> 01:27:04,484 Let's hear his story. 1628 01:27:05,351 --> 01:27:06,476 Hello? - Hello... 1629 01:27:06,515 --> 01:27:09,140 Sir, this is Narayanan calling from Ravi Varma's office. 1630 01:27:09,187 --> 01:27:10,396 What is it? 1631 01:27:10,419 --> 01:27:13,461 How could you not give our candidates first preference? 1632 01:27:13,503 --> 01:27:15,211 Hold on a second. - Look into it, please. 1633 01:27:15,242 --> 01:27:17,280 Look into what? If it's on hold, it's on hold. 1634 01:27:17,328 --> 01:27:19,933 I don't get it. How could you-- - Are you stupid? 1635 01:27:20,086 --> 01:27:22,253 We'll see next year. You don't get to order me around. 1636 01:27:22,297 --> 01:27:25,839 Sir, we understand your problems. We don't cheat anyone. 1637 01:27:26,128 --> 01:27:28,237 Our boss will deal with it. 1638 01:27:33,851 --> 01:27:37,101 Get up, man. You have the audacity to mess with us? 1639 01:27:37,359 --> 01:27:39,484 Who the heck are you to touch my seats? 1640 01:27:39,711 --> 01:27:41,961 Think you are the founder? 1641 01:27:42,062 --> 01:27:43,604 Sir, I don't make the decisions. 1642 01:27:43,679 --> 01:27:45,804 Rajesh, sock his jaw. I'd like to watch. 1643 01:27:45,851 --> 01:27:48,268 I'm just following the founder's son-in-law's instructions. 1644 01:27:49,562 --> 01:27:52,062 What? - Obviously, the founder knows too. 1645 01:27:53,820 --> 01:27:54,862 Hey... - No. 1646 01:27:59,391 --> 01:28:02,224 They've created a new team to broker admissions without you. 1647 01:28:10,711 --> 01:28:13,130 You invited me, and you're just sitting here? 1648 01:28:14,086 --> 01:28:15,132 What's the matter? 1649 01:28:15,179 --> 01:28:17,164 Sambandam, you've been with the college for years. 1650 01:28:17,202 --> 01:28:19,992 You could have told the founder's son-in-law to have a word with me. 1651 01:28:20,219 --> 01:28:22,594 Why should I inform you? 1652 01:28:22,773 --> 01:28:24,731 Because those are the rules for everyone. 1653 01:28:25,012 --> 01:28:26,515 There is a big team at work here. 1654 01:28:26,570 --> 01:28:30,320 The boss didn't build this college for you to make all the money. 1655 01:28:30,919 --> 01:28:33,378 The son-in-law has all the power now. 1656 01:28:34,062 --> 01:28:35,827 With complete support from the founder. 1657 01:28:36,265 --> 01:28:38,848 Ravi, my team will be a part of college admissions too. 1658 01:28:39,491 --> 01:28:40,783 You know something? 1659 01:28:40,883 --> 01:28:43,424 I've got a sharp kid from KEC college. 1660 01:28:43,664 --> 01:28:45,080 A sharp boy. 1661 01:28:45,919 --> 01:28:47,128 He is killing it. 1662 01:28:47,500 --> 01:28:49,669 Sharp, huh? - Buzz off. 1663 01:28:49,820 --> 01:28:52,278 I'll knock your teeth in. 1664 01:28:52,304 --> 01:28:53,494 Rajesh, calm down. 1665 01:28:53,605 --> 01:28:57,355 Mess with me, you mess with the founder. - Who's that? 1666 01:28:57,429 --> 01:29:00,064 Now you're scared, eh? - Sambandam... 1667 01:29:00,169 --> 01:29:01,753 Who is the KEC kid? Kanal? 1668 01:29:02,069 --> 01:29:04,986 Looks like my boy is becoming very popular. 1669 01:29:05,128 --> 01:29:07,110 He is a big-shot indeed. 1670 01:29:07,172 --> 01:29:08,088 See you. 1671 01:29:08,128 --> 01:29:10,437 Drink yourself to sleep, then. Good night. 1672 01:29:13,964 --> 01:29:16,672 He's had a taste of money. He won't quit now. 1673 01:29:16,953 --> 01:29:20,578 But I think the son-in-law must have brainwashed the founder. 1674 01:29:20,828 --> 01:29:22,745 You should meet the founder, just in case. 1675 01:29:22,820 --> 01:29:24,153 Why should I? 1676 01:29:25,242 --> 01:29:26,617 He could have had a word with me. 1677 01:29:27,273 --> 01:29:28,773 Like I invited him to have a word. 1678 01:29:30,890 --> 01:29:34,413 We should have showed them our might to show them their place. 1679 01:29:34,781 --> 01:29:35,864 Get it over with. 1680 01:30:01,617 --> 01:30:02,617 What is it? 1681 01:30:02,851 --> 01:30:03,934 Who are you? 1682 01:30:09,234 --> 01:30:10,942 Hey, watch out! 1683 01:30:11,007 --> 01:30:13,466 Can't you see or what? Cutting in like that... 1684 01:30:13,721 --> 01:30:14,686 Are you stupid? 1685 01:30:14,749 --> 01:30:16,395 What are you-- - You've got a loud mouth! 1686 01:30:16,476 --> 01:30:17,559 Die! Die! 1687 01:30:17,625 --> 01:30:18,625 Die... 1688 01:30:47,378 --> 01:30:49,128 Guys, come here. Hurry! 1689 01:30:49,172 --> 01:30:50,755 Someone please help. 1690 01:30:50,789 --> 01:30:52,497 Please help! 1691 01:31:06,336 --> 01:31:07,753 Kanal, run away-- 1692 01:31:08,008 --> 01:31:10,424 Kanal, run away. Someone is coming from the back. 1693 01:31:43,344 --> 01:31:46,177 Giving his wife a job at the university won't fix anything. 1694 01:31:47,531 --> 01:31:50,354 You know he was my relative. This is an insult to me. 1695 01:31:50,601 --> 01:31:51,643 Why are you quiet? - Yes... 1696 01:31:53,109 --> 01:31:54,609 I know how to deal with him. 1697 01:31:54,669 --> 01:31:57,002 Did you get the call through? - It's ringing. Here. 1698 01:32:02,008 --> 01:32:04,841 I was about to meet you in person-- - Ravi, don't say anything. 1699 01:32:05,484 --> 01:32:06,942 Just listen to me. 1700 01:32:07,628 --> 01:32:10,044 No matter what, you should have had a word with me. 1701 01:32:10,570 --> 01:32:13,403 Or you could have asked me if I knew this was happening. 1702 01:32:13,797 --> 01:32:15,505 You think I didn't enquire with him? 1703 01:32:15,594 --> 01:32:19,427 I told him, "If you'd come to me, I'd have set it up for you." 1704 01:32:19,875 --> 01:32:21,125 Then why? 1705 01:32:21,234 --> 01:32:23,859 For my boys, whose livelihoods depend on admissions. 1706 01:32:24,211 --> 01:32:27,211 They thought someone snatched their jobs, and killed him out of fear. 1707 01:32:27,429 --> 01:32:30,304 Don't believe what others tell you. I had nothing to do with this. 1708 01:32:30,544 --> 01:32:31,919 Ravi, one second. 1709 01:32:33,031 --> 01:32:34,031 What? 1710 01:32:34,922 --> 01:32:36,125 We missed the boy. 1711 01:32:36,406 --> 01:32:38,031 He went hiding into the forest. 1712 01:32:38,258 --> 01:32:40,924 I've reached out to some locals who know their way around it. 1713 01:32:41,128 --> 01:32:42,544 Was he arrogant with you? 1714 01:32:42,617 --> 01:32:44,399 Tell him to drive home. 1715 01:32:45,140 --> 01:32:46,724 You should trust good people-- 1716 01:32:46,781 --> 01:32:47,955 Tell him to drive home! 1717 01:33:05,664 --> 01:33:06,789 Hello? 1718 01:33:08,633 --> 01:33:09,422 Hello? 1719 01:33:09,669 --> 01:33:10,752 Kanal? 1720 01:33:11,307 --> 01:33:13,223 Who is it? - This is Ravi Varma. 1721 01:33:16,789 --> 01:33:19,706 You did the right thing. What are you thinking about? 1722 01:33:20,445 --> 01:33:24,237 Strangely, I am angry with a boy and admire him, all at once. 1723 01:33:25,109 --> 01:33:28,526 Like it or not, he is smarter than all your men. 1724 01:33:30,044 --> 01:33:32,461 You want to use him for our plan, am I right? 1725 01:33:33,859 --> 01:33:35,234 Yes, we could do that. 1726 01:33:35,297 --> 01:33:37,797 I'm going to use him to play my game against the management. 1727 01:33:38,059 --> 01:33:40,456 But my sword of Damocles will always hang over his head. 1728 01:33:44,765 --> 01:33:46,952 We should have killed him during last year's admissions. 1729 01:33:49,469 --> 01:33:51,880 I asked two of my boys to surrender yesterday. 1730 01:33:52,500 --> 01:33:54,708 What was the point of sticking with him all these years? 1731 01:33:55,734 --> 01:33:58,942 The boss is heading out now. Stay there and meet him. 1732 01:33:59,148 --> 01:34:00,815 What are you glaring at? Wait there. 1733 01:34:01,922 --> 01:34:03,297 Look at the wee fellow. 1734 01:34:05,669 --> 01:34:06,669 There he comes. 1735 01:34:06,711 --> 01:34:08,294 Bring it home. - Okay. 1736 01:34:09,128 --> 01:34:13,077 ♪ It's itching to stab you, scumbag ♪ 1737 01:34:19,711 --> 01:34:21,378 Come here. 1738 01:34:22,753 --> 01:34:25,003 We had to sacrifice someone because of your mistake. 1739 01:34:25,070 --> 01:34:27,320 Sir, I had a lot of commitments. 1740 01:34:27,539 --> 01:34:28,859 I didn't have a choice. 1741 01:34:28,919 --> 01:34:30,711 You used Sambandam to break the network. 1742 01:34:30,765 --> 01:34:32,265 But how did you get all those parents? 1743 01:34:32,378 --> 01:34:34,795 I got the phone call history of one of your team members... 1744 01:34:34,851 --> 01:34:37,185 ...filtered out parents' numbers from Incoming Calls... 1745 01:34:37,289 --> 01:34:39,830 ...and lured them by promising them admissions at a lower rate. 1746 01:34:40,406 --> 01:34:41,573 Whose phone? 1747 01:34:42,878 --> 01:34:43,782 Rajesh. 1748 01:34:43,822 --> 01:34:48,701 ♪ A baby shrimp on a hunt In a shark's fortress ♪ 1749 01:34:48,726 --> 01:34:50,184 Give me the bike keys. - One moment. 1750 01:34:50,453 --> 01:34:51,453 Throw it. 1751 01:34:53,919 --> 01:34:55,120 Do you go to college? 1752 01:34:55,145 --> 01:34:56,284 Not my thing. 1753 01:34:56,336 --> 01:34:57,419 Come to my office then. 1754 01:34:58,000 --> 01:35:00,333 Kid, you don't get to do the thinking here. 1755 01:35:00,628 --> 01:35:02,461 I'll tell you what to do, okay? 1756 01:35:02,832 --> 01:35:05,761 ♪ Once you're in There's no way out ♪ 1757 01:35:08,698 --> 01:35:11,586 It will be a successful crime thriller. We should acquire the rights. 1758 01:35:11,687 --> 01:35:14,187 Invite him in. Let's see if college kids like it. 1759 01:35:14,492 --> 01:35:15,575 Sit. 1760 01:35:18,523 --> 01:35:23,294 ♪ Take the shape of a chisel Drill your way through the hill ♪ 1761 01:35:24,461 --> 01:35:25,711 Turn the lights on. 1762 01:35:27,054 --> 01:35:29,846 The movie is good for 300 screens. Don't miss out on it. 1763 01:35:29,961 --> 01:35:31,294 Kanal, did you like it? 1764 01:35:31,336 --> 01:35:32,961 It looked like a TV soap. 1765 01:35:33,039 --> 01:35:34,830 He is just a kid. He knows nothing. 1766 01:35:34,883 --> 01:35:37,174 We are old. Get me some other good movie. 1767 01:35:39,359 --> 01:35:43,831 My first job was handling hundreds of crores of unaccounted money from admissions. 1768 01:35:45,453 --> 01:35:47,703 Don't assume that everything will go as per plan. 1769 01:35:47,797 --> 01:35:51,547 There will be trouble. Do a background check on the boy. 1770 01:35:51,669 --> 01:35:53,044 I'll take care of the rest. 1771 01:35:53,169 --> 01:35:56,086 He took you in only because you broke his network. 1772 01:35:56,169 --> 01:35:57,669 Or he'd never invite you to his home. 1773 01:35:57,742 --> 01:35:59,284 Introduce me to him. 1774 01:35:59,628 --> 01:36:02,213 Ma'am, sir had sent for us. - Leave it there. He will be late. 1775 01:36:02,265 --> 01:36:05,098 Madam, the girl's got her father's eyes. 1776 01:36:06,015 --> 01:36:07,432 Okay, we will get going. 1777 01:36:08,726 --> 01:36:12,140 You suck at brokering admissions. - Kanal, what sort of talk is that? 1778 01:36:12,164 --> 01:36:15,581 You know that auto stand in front of KEM college? 1779 01:36:15,711 --> 01:36:18,669 I knew Ravi from the time I used to drive an auto-rickshaw. 1780 01:36:18,827 --> 01:36:21,429 But I still don't understand why he took you in. 1781 01:36:21,753 --> 01:36:23,836 I'm sure he's got a plan. 1782 01:36:23,898 --> 01:36:26,815 I knew it. He doesn't look like an admissions broker. 1783 01:36:26,922 --> 01:36:28,630 Do you still drive an auto? 1784 01:36:28,679 --> 01:36:30,763 Why should I drive an auto? 1785 01:36:30,828 --> 01:36:34,245 I've made enough money to eat and drink till my death. 1786 01:36:34,336 --> 01:36:35,878 I am not dependent on anyone. 1787 01:36:35,961 --> 01:36:38,961 I considered quitting because I was well sorted. 1788 01:36:39,008 --> 01:36:41,008 But this business isn't letting me go. 1789 01:36:41,086 --> 01:36:42,169 It's true, sir. 1790 01:36:49,836 --> 01:36:51,294 Greetings, sir. - Have a seat. 1791 01:36:57,312 --> 01:37:00,521 The rift between you and my son-in-law... 1792 01:37:01,023 --> 01:37:02,815 ...has been troubling me lately. 1793 01:37:04,475 --> 01:37:06,725 My family doesn't heed my words. Don't lick that! 1794 01:37:10,437 --> 01:37:13,229 You are like family to me and you don't heed my words either. 1795 01:37:14,008 --> 01:37:19,674 Henceforth, you take 60 percent of the engineering and medical admissions. 1796 01:37:19,906 --> 01:37:21,906 My son-in-law will fill the other 40 percent. 1797 01:37:23,544 --> 01:37:26,044 So your count for this year is done, right? 1798 01:37:28,884 --> 01:37:30,509 Join us to watch the movie 'Kalaiarasi'? 1799 01:37:30,603 --> 01:37:32,103 I've seen it many times. 1800 01:37:32,876 --> 01:37:35,001 Let's do it as you said. 1801 01:37:38,509 --> 01:37:39,551 See you. 1802 01:37:55,626 --> 01:37:58,376 How could you give in to the founder? What about us then? 1803 01:37:58,423 --> 01:38:00,506 We can't defy the founder's orders. Let it go. 1804 01:38:00,806 --> 01:38:01,764 What if we had-- 1805 01:38:06,336 --> 01:38:07,794 I don't care if you take it the wrong way. 1806 01:38:07,836 --> 01:38:10,711 Your profit will only take a small hit by splitting it 60/40. 1807 01:38:11,619 --> 01:38:14,244 But you've got RV Finance, overseas education, NEET coaching. 1808 01:38:14,293 --> 01:38:15,418 You are well sorted. 1809 01:38:15,465 --> 01:38:18,371 But I'm just looking to go to the next level. 1810 01:38:18,477 --> 01:38:23,268 Shut up! You lost all your money investing in cinema. 1811 01:38:23,314 --> 01:38:25,199 You sucked up to make money. 1812 01:38:25,253 --> 01:38:26,878 Watch your bloody tongue. 1813 01:38:26,931 --> 01:38:28,723 Let it go. Why are you yelling? 1814 01:38:28,753 --> 01:38:30,318 Let him do as he wants with his money. 1815 01:38:30,343 --> 01:38:31,961 You had great profits last year. 1816 01:38:32,003 --> 01:38:34,418 You've taken an advance from this year's candidates too. 1817 01:38:34,494 --> 01:38:36,369 They will demand a refund now. Pay them back. 1818 01:38:38,126 --> 01:38:39,460 You've said your piece. Get going. 1819 01:38:40,680 --> 01:38:42,840 He wants to secure his money, and the rest of us are idiots? 1820 01:38:42,892 --> 01:38:44,767 You need to put out the fire to stop the heat. 1821 01:38:44,809 --> 01:38:46,017 Let me talk to him. 1822 01:38:48,931 --> 01:38:49,973 Rajesh... 1823 01:39:01,009 --> 01:39:03,426 The 60/40 deal is just the start. 1824 01:39:05,197 --> 01:39:06,863 There is more to come. 1825 01:39:07,853 --> 01:39:09,561 Are you glaring at me? Buzz off. 1826 01:39:09,603 --> 01:39:10,728 Let's go. 1827 01:39:22,462 --> 01:39:23,504 Hello, sir. 1828 01:39:26,080 --> 01:39:27,121 Sir, please. 1829 01:39:28,681 --> 01:39:31,681 Sir, just like you said, the response has been great. 1830 01:39:31,878 --> 01:39:32,999 This is just the first set. 1831 01:39:33,072 --> 01:39:35,470 We should give admissions only to parents who come in person. 1832 01:39:35,509 --> 01:39:36,384 Okay, sir. 1833 01:39:36,447 --> 01:39:37,780 Put the money inside. 1834 01:39:37,822 --> 01:39:41,405 More importantly, post men at the entrance to frisk the parents and students. 1835 01:39:41,544 --> 01:39:43,753 Someone could record a video and make a story out of it. 1836 01:39:43,861 --> 01:39:45,527 Get it? - Sure, sir. I'll take care of it. 1837 01:39:45,626 --> 01:39:46,710 Be careful. 1838 01:39:50,345 --> 01:39:53,259 Fifty crores is no small money. They are bound to be scared. 1839 01:39:53,379 --> 01:39:55,754 Having a jolly chat, are we? Give me a light. 1840 01:39:55,931 --> 01:39:57,392 Go and talk to the parents. 1841 01:39:57,447 --> 01:39:59,614 Why should I talk to them? You handle them. 1842 01:39:59,977 --> 01:40:03,019 No one will leave without their money. 1843 01:40:03,044 --> 01:40:04,837 When Ravi gets here, he will yell at you. 1844 01:40:04,862 --> 01:40:05,945 Tell him to come then. 1845 01:40:05,961 --> 01:40:08,878 His bravado works only on us. He couldn't say a thing to the founder. 1846 01:40:09,047 --> 01:40:11,547 Tell him to talk to the parents. I am not doing this. 1847 01:40:11,720 --> 01:40:13,053 Let me talk to them? 1848 01:40:17,337 --> 01:40:19,795 You took our money, and now you are refusing a refund. 1849 01:40:20,220 --> 01:40:22,387 All your seats will get confirmed. 1850 01:40:22,533 --> 01:40:24,866 Ravi Varma just called. 1851 01:40:25,126 --> 01:40:26,167 You can leave. 1852 01:40:26,220 --> 01:40:29,053 We don't believe you. Return our money. 1853 01:40:30,151 --> 01:40:33,028 We will never let you down. 1854 01:40:33,086 --> 01:40:36,003 You keep delaying it. - Yes, there is a delay. We agree! 1855 01:40:36,142 --> 01:40:38,184 I know I'm not supposed to say this, but still... 1856 01:40:38,411 --> 01:40:40,828 If your seat doesn't get confirmed by tomorrow... 1857 01:40:40,931 --> 01:40:42,098 ...file a police complaint. 1858 01:40:42,128 --> 01:40:44,169 I was handling them. Why did you run your mouth? 1859 01:40:50,767 --> 01:40:52,149 There was a real crowd at the college. 1860 01:40:52,259 --> 01:40:54,968 Parents are happily paying an advance to get an admission. 1861 01:40:54,994 --> 01:40:56,160 What is he saying now? 1862 01:40:56,220 --> 01:40:58,970 He is done for, boss. He can't recover from this. 1863 01:40:59,044 --> 01:41:01,628 The boys aren't with him anymore. I've got them in my pocket. 1864 01:41:01,728 --> 01:41:04,020 He might even shut his office fearing the parents. 1865 01:41:04,384 --> 01:41:06,926 I'll get you clients from North to South. 1866 01:41:07,330 --> 01:41:08,913 Give me one chance. 1867 01:41:09,431 --> 01:41:11,431 I'll bring all the admissions under our control. 1868 01:41:11,697 --> 01:41:14,072 He has no option but to fall at my feet. 1869 01:41:14,532 --> 01:41:16,115 You are right. 1870 01:41:30,253 --> 01:41:31,295 It's Narayanan. 1871 01:41:32,681 --> 01:41:33,628 Yes, brother? 1872 01:41:33,665 --> 01:41:36,040 Ravi, tomorrow is the closing day for admissions. 1873 01:41:36,197 --> 01:41:37,947 The parents are pestering us for a refund. 1874 01:41:37,994 --> 01:41:39,786 Get the money somehow. - Dad, come home early. 1875 01:41:40,086 --> 01:41:43,003 Little one, don't wait up. Go to sleep. - Ravi? 1876 01:41:43,546 --> 01:41:45,981 Are you on the line? - What sort of talk is that? 1877 01:41:46,040 --> 01:41:47,582 When have we ever given a refund? 1878 01:41:47,628 --> 01:41:49,419 They would complain to the police. 1879 01:41:49,533 --> 01:41:51,116 What do you want me to do? 1880 01:41:51,173 --> 01:41:54,548 There is only one thing we can do, Ravi. I'll tell them to close the office? 1881 01:41:57,503 --> 01:41:59,961 Why aren't you telling me where you are taking the money? 1882 01:42:00,919 --> 01:42:03,003 Because it's money, Mona. Let's not do that. 1883 01:42:03,658 --> 01:42:05,822 Anything can happen anytime where the money is stored. 1884 01:42:06,044 --> 01:42:08,212 When it comes to you, I won't take the smallest of risks. 1885 01:42:09,611 --> 01:42:11,360 They called from the detective agency. 1886 01:42:11,461 --> 01:42:13,961 They found the rat who works for the founder's son-in-law. 1887 01:42:14,045 --> 01:42:16,173 It's Rajesh. Am I right? 1888 01:42:16,876 --> 01:42:18,168 What are we going to do to him? 1889 01:42:18,290 --> 01:42:19,749 I am not going to spare him. 1890 01:42:25,253 --> 01:42:27,524 Sir, can you hear me? Let me come out for better signal. 1891 01:42:27,587 --> 01:42:29,254 Will everything go as per plan? 1892 01:42:29,298 --> 01:42:30,965 Sir, it will go perfectly. 1893 01:42:31,017 --> 01:42:33,267 This is a chance to prove myself. I'll show you. 1894 01:42:33,345 --> 01:42:36,511 I'm taking a big risk counting on you. - Sir, wait and watch them cry. 1895 01:42:37,884 --> 01:42:42,384 Ravi Varma entrusted me with revenge for his humiliation of 60/40 change. 1896 01:42:50,929 --> 01:42:52,874 Have the parents you set up already assembled? 1897 01:42:53,384 --> 01:42:55,524 Tell them all to go together and cancel their seats. 1898 01:42:56,430 --> 01:42:57,599 They can go to hell. 1899 01:43:02,001 --> 01:43:05,668 It's the last day for closing admissions as per Medical Council of India's guidelines. 1900 01:43:05,775 --> 01:43:07,192 This is where my plan starts. 1901 01:43:07,447 --> 01:43:08,696 Hello, sir? - Yes, Ganapathy. 1902 01:43:08,753 --> 01:43:12,003 Sir, parents have been pouring in all day, cancelling their seats. 1903 01:43:12,044 --> 01:43:13,961 What are you saying? - There is a lot of confusion. 1904 01:43:13,986 --> 01:43:17,194 More than half our admissions were fake parents. 1905 01:43:17,301 --> 01:43:21,593 Like fake marksheets, I set up fake parents to go to the university... 1906 01:43:21,651 --> 01:43:23,776 ...to pay money and confirm their admissions. 1907 01:43:23,879 --> 01:43:25,171 Get it done. 1908 01:43:25,621 --> 01:43:26,941 We will pay them after the job. 1909 01:43:27,035 --> 01:43:30,327 I've got a film background artist agent here. 1910 01:43:30,370 --> 01:43:32,495 I'll settle his dues. - Go ahead. 1911 01:43:32,590 --> 01:43:33,590 Fake parents? 1912 01:43:33,629 --> 01:43:35,962 Yes, sir. I think we are in deep trouble. 1913 01:43:36,731 --> 01:43:39,355 If the founder gets to know, my life would be ruined. 1914 01:43:39,464 --> 01:43:40,839 Calm down! 1915 01:43:43,425 --> 01:43:44,925 Sir? Okay, sir. 1916 01:43:45,285 --> 01:43:46,827 I'll come to the university. Be patient. 1917 01:43:55,090 --> 01:43:56,348 Sir, you are mistaken. 1918 01:43:56,387 --> 01:43:58,559 Strange things are happening on the last day of admissions. 1919 01:43:58,629 --> 01:44:00,671 Sir, all our plans have gone to waste. 1920 01:44:00,738 --> 01:44:02,572 We don't even have parents on standby. 1921 01:44:02,628 --> 01:44:04,711 Sir, the university's reputation will be damaged. 1922 01:44:12,215 --> 01:44:13,340 Go in directly. 1923 01:44:13,378 --> 01:44:14,961 The founder shouldn't hear about this. 1924 01:44:14,981 --> 01:44:16,147 Pass the phone to him. 1925 01:44:21,376 --> 01:44:22,376 Tell me. 1926 01:44:22,434 --> 01:44:26,017 A little kid could sidestep you so easily. That's the level of your business acumen. 1927 01:44:26,582 --> 01:44:28,041 Get that in your thick skull. 1928 01:44:29,419 --> 01:44:32,044 I gave you people this luxurious life and high status. 1929 01:44:32,253 --> 01:44:35,503 You didn't make me big, get it? You are up there because of me. 1930 01:44:35,770 --> 01:44:39,145 You can sit on your thrones only as long as you don't provoke those below you. 1931 01:44:39,246 --> 01:44:41,746 If you don't get it, ask your father-in-law. 1932 01:44:41,981 --> 01:44:44,981 Forget about the college and stay put at home. 1933 01:44:45,544 --> 01:44:47,194 Money will continue to pour in. 1934 01:44:47,707 --> 01:44:49,239 If you cross my path... 1935 01:44:49,592 --> 01:44:50,976 I'll kill you. 1936 01:45:00,804 --> 01:45:02,209 Sir, this is the admin officer. 1937 01:45:02,304 --> 01:45:04,096 You want real parents? - Yes, sir. 1938 01:45:04,183 --> 01:45:06,058 Take the list from Kanal. - Okay, sir. 1939 01:45:06,566 --> 01:45:08,024 Kanal Sir, give me that list. 1940 01:45:10,066 --> 01:45:11,649 I haven't named our price yet. 1941 01:45:11,965 --> 01:45:13,632 It's the same price as usual, right? 1942 01:45:14,341 --> 01:45:15,633 We've increased the price. 1943 01:45:16,375 --> 01:45:18,458 That's not a problem, sir. 1944 01:45:19,411 --> 01:45:21,423 Brother, I am sorry. I went overboard. 1945 01:45:21,775 --> 01:45:24,010 ♪ I'm made of scars, man Lord of my clan ♪ 1946 01:45:24,097 --> 01:45:26,417 ♪ You're my game plan Badass bossman ♪ 1947 01:45:26,698 --> 01:45:29,268 ♪ I'm made of scars, man Lord of my clan ♪ 1948 01:45:29,425 --> 01:45:31,546 ♪ You're my game plan ♪ 1949 01:45:33,578 --> 01:45:37,286 Anyone in Ravi Varma's place will swindle money. 1950 01:45:37,438 --> 01:45:39,105 But he gets the job done. 1951 01:45:39,142 --> 01:45:42,392 He makes us more money than he pilfers from us. 1952 01:45:42,751 --> 01:45:44,751 That is how business works. 1953 01:45:44,776 --> 01:45:46,357 Don't you even get that? 1954 01:45:46,729 --> 01:45:49,135 If he can't be cautious, tell him to step away. 1955 01:45:49,753 --> 01:45:51,424 Dad, do you even realize you are old? 1956 01:45:51,471 --> 01:45:54,096 After you, who will inherit the business? Us, or Ravi? 1957 01:45:54,699 --> 01:45:57,050 ♪ I made me I believe me ♪ 1958 01:45:57,431 --> 01:45:59,915 ♪ Deny me Destiny's me ♪ 1959 01:46:00,069 --> 01:46:02,172 ♪ I made me I believe me ♪ 1960 01:46:02,733 --> 01:46:04,733 ♪ Deny me Destiny's me ♪ 1961 01:46:05,920 --> 01:46:08,587 I'm going to buy an engineering college and convert it into an arts college. 1962 01:46:08,697 --> 01:46:10,697 Sir, which college? 1963 01:46:11,824 --> 01:46:15,074 As we discussed, your 30% cash will reach you. 1964 01:46:15,173 --> 01:46:17,660 The balance will be credited to your account after the paperwork. 1965 01:46:17,806 --> 01:46:20,764 Who will be bringing the money? Narayanan, right? 1966 01:46:22,470 --> 01:46:24,804 His name is Kanal. He handles the transactions. 1967 01:46:24,931 --> 01:46:26,431 Give him all the particulars. 1968 01:46:26,494 --> 01:46:29,077 I know him very well, sir. He is a student in my college. 1969 01:46:29,790 --> 01:46:31,040 He is very smart, sir. 1970 01:46:31,087 --> 01:46:32,212 I know. 1971 01:46:33,376 --> 01:46:38,085 Sir, a producer friend of mine is producing a movie with a big hero. 1972 01:46:38,696 --> 01:46:41,904 He wanted to know if you could finance-- - Let's finish this deal first. 1973 01:46:41,970 --> 01:46:43,954 After that, I'll do it no matter the budget. 1974 01:46:44,009 --> 01:46:44,975 Definitely. 1975 01:46:45,032 --> 01:46:46,490 Finish your drink. 1976 01:46:48,048 --> 01:46:49,423 What about KEM college admissions? 1977 01:46:49,455 --> 01:46:51,330 They are our opponents now. 1978 01:46:51,869 --> 01:46:54,077 When someone cuts us out of their life... 1979 01:46:54,118 --> 01:46:55,701 ...we must show them what we are. 1980 01:46:56,525 --> 01:46:59,358 If we don't upgrade ourselves, we will be left with nothing. 1981 01:46:59,494 --> 01:47:00,799 We will get stagnated. 1982 01:47:01,324 --> 01:47:03,157 I've got the job to suit your skills. 1983 01:47:03,574 --> 01:47:05,282 I want you to handle the admissions. 1984 01:47:05,417 --> 01:47:06,426 Will you do it? 1985 01:47:06,462 --> 01:47:08,295 Sir, need you even ask? 1986 01:47:08,525 --> 01:47:10,025 Let's kill it. 1987 01:47:11,258 --> 01:47:12,466 Open the glove box. 1988 01:47:13,298 --> 01:47:15,798 There is 10 lakhs in it. It's your cut. 1989 01:47:16,615 --> 01:47:18,824 I'll tell you when to transfer the money. 1990 01:47:18,926 --> 01:47:20,217 Do a clean job. 1991 01:47:21,400 --> 01:47:22,442 Okay. 1992 01:47:27,275 --> 01:47:28,697 Sir just told me. 1993 01:47:28,931 --> 01:47:30,092 I was glad to hear it. 1994 01:47:30,134 --> 01:47:33,468 Sir, my college is very lucky. Look how it's turned his life around. 1995 01:47:35,095 --> 01:47:36,179 All the best. 1996 01:47:36,220 --> 01:47:37,387 Thank you, sir. - See you. 1997 01:47:37,900 --> 01:47:39,067 I'll call you, sir. 1998 01:47:39,150 --> 01:47:40,233 Start the car. 1999 01:47:43,431 --> 01:47:44,639 Let's rock it, sir. 2000 01:47:44,697 --> 01:47:45,905 That's fine... 2001 01:47:46,365 --> 01:47:48,240 but we need to address Rajesh's issue first. 2002 01:47:48,462 --> 01:47:49,629 Why, sir? 2003 01:47:49,705 --> 01:47:52,546 Him and his boys have joined KEM to work against us now. 2004 01:48:00,775 --> 01:48:02,192 What do we do now, sir? 2005 01:48:02,423 --> 01:48:04,257 He holds a grudge against both of us. 2006 01:48:04,407 --> 01:48:06,657 He is complaining everywhere that you've taken his place. 2007 01:48:06,744 --> 01:48:10,119 If he gets to know we are buying a college, he will be a big pain. 2008 01:48:10,595 --> 01:48:11,762 Kill him. 2009 01:48:12,822 --> 01:48:14,197 Or he will kill you. 2010 01:48:15,228 --> 01:48:16,270 Get it? 2011 01:48:17,189 --> 01:48:18,772 Okay, sir. I'll get it done. 2012 01:48:22,744 --> 01:48:24,744 I've been in such situations in my life too. 2013 01:48:24,824 --> 01:48:26,490 Have you heard about Malli's gang? 2014 01:48:27,486 --> 01:48:30,069 I wouldn't be where I am today if I hadn't killed them. 2015 01:48:30,574 --> 01:48:32,741 To sustain in this business, you need to handle such things. 2016 01:48:32,814 --> 01:48:34,147 That's the game. 2017 01:48:34,376 --> 01:48:36,668 Think about your career. You will understand. 2018 01:48:37,615 --> 01:48:40,157 Don't do it yourself. Get your boys to do it. 2019 01:48:40,634 --> 01:48:42,301 I'll bail them out. 2020 01:49:02,615 --> 01:49:04,615 Why are you here at this hour? Where is your bike? 2021 01:49:04,689 --> 01:49:06,572 Get going. - Did you even hear me? 2022 01:49:09,657 --> 01:49:11,115 Answer me. - Just go. 2023 01:49:11,322 --> 01:49:12,947 Ravi Varma is going to buy our college. 2024 01:49:12,993 --> 01:49:15,993 We have to run it for him. We are going to be in full control. 2025 01:49:17,829 --> 01:49:20,079 That's great news. Why do you look so glum? 2026 01:49:20,626 --> 01:49:22,085 Give me your bike keys. 2027 01:49:22,919 --> 01:49:24,121 Hurry up. 2028 01:49:24,166 --> 01:49:25,707 Where are you going? - Here. 2029 01:49:26,259 --> 01:49:28,759 I'm talking to you. - Where are you going? 2030 01:49:28,939 --> 01:49:30,897 Why isn't he answering us? - He looks glum. 2031 01:49:31,532 --> 01:49:32,856 You brought him here. What is it? 2032 01:49:32,997 --> 01:49:34,789 He didn't tell me anything either. 2033 01:49:37,189 --> 01:49:39,416 Discharge the patient and ask them to meet the doctor at OP. 2034 01:49:39,494 --> 01:49:40,661 Okay, sister. 2035 01:49:45,814 --> 01:49:46,897 Hello? 2036 01:49:47,074 --> 01:49:48,241 This is Kanal, Ma. 2037 01:49:48,291 --> 01:49:49,457 One second. 2038 01:49:49,580 --> 01:49:50,830 Tell me, son. 2039 01:49:52,228 --> 01:49:53,520 I need to see you. 2040 01:49:54,384 --> 01:49:55,884 I am waiting outside the hospital. 2041 01:50:06,314 --> 01:50:09,064 You don't answer my calls. You don't visit either. 2042 01:50:09,228 --> 01:50:11,561 Kanal, we hold no grudge against you. 2043 01:50:11,814 --> 01:50:13,522 Stop thinking about that. 2044 01:50:19,853 --> 01:50:21,311 Here... - What is this? 2045 01:50:25,978 --> 01:50:27,978 Where did you get all this money? 2046 01:50:28,074 --> 01:50:29,657 Please take this. 2047 01:50:31,041 --> 01:50:33,083 Have you started brokering college admissions again? 2048 01:50:33,618 --> 01:50:36,368 Don't ask me anything. Just keep it. 2049 01:50:36,865 --> 01:50:38,615 What sort of talk is that? 2050 01:50:38,720 --> 01:50:41,178 We don't need this money. What your father gave us was enough. 2051 01:50:42,517 --> 01:50:44,058 I repaid my loans with that money. 2052 01:50:44,759 --> 01:50:47,176 My son isn't the reason for Nazir's death. 2053 01:50:47,199 --> 01:50:49,277 Sir, we never thought-- - But he believes that. 2054 01:50:49,657 --> 01:50:51,638 He said this was a result of his sins. 2055 01:50:51,727 --> 01:50:54,068 I hope you don't take it the wrong way. 2056 01:50:54,138 --> 01:50:55,178 Take this money. 2057 01:50:55,228 --> 01:50:56,853 No thank you, sir. 2058 01:50:57,275 --> 01:50:58,608 I insist. 2059 01:50:59,259 --> 01:51:00,801 You could use it. Take it. 2060 01:51:03,727 --> 01:51:04,936 I'll see you. 2061 01:51:07,064 --> 01:51:09,106 I don't know how he put together all that money. 2062 01:51:09,228 --> 01:51:12,482 I thought all of this ended with Nazir, but you're still doing this! 2063 01:52:10,450 --> 01:52:11,908 Hello? Yes, son? 2064 01:52:12,012 --> 01:52:14,000 Hello, Dad? - What is it, son? 2065 01:52:15,466 --> 01:52:17,174 Why do you sound shaky? 2066 01:52:18,130 --> 01:52:19,864 I'd gone to meet Nazir's mother. 2067 01:52:21,482 --> 01:52:22,690 She told me. 2068 01:52:22,782 --> 01:52:24,243 I wish to fall at your feet. 2069 01:52:24,438 --> 01:52:26,188 I should have told you a long time back... 2070 01:52:27,735 --> 01:52:30,652 ...to forget about the money and quit college if you didn't like it. 2071 01:52:31,015 --> 01:52:32,912 But your father didn't know better. 2072 01:52:32,946 --> 01:52:34,280 Forgive me, son. 2073 01:52:36,185 --> 01:52:38,185 It's all become a business now. 2074 01:52:39,193 --> 01:52:41,422 They use people like us. 2075 01:52:42,123 --> 01:52:44,123 We should save ourselves. 2076 01:52:45,099 --> 01:52:47,183 Don't worry about lost time. 2077 01:52:48,365 --> 01:52:50,281 Leave it behind. Do what you like. 2078 01:52:50,639 --> 01:52:51,930 I'll stand by you. 2079 01:52:52,849 --> 01:52:54,015 You are smart. 2080 01:52:54,920 --> 01:52:56,003 You will succeed. 2081 01:53:31,850 --> 01:53:33,501 [in Hindi] I'll pass the phone to him, sir. 2082 01:53:35,150 --> 01:53:36,797 Hello, sir. - What is it at this hour? 2083 01:53:36,876 --> 01:53:39,459 Sir, I don't want this job. - What's wrong with you? 2084 01:53:39,599 --> 01:53:41,808 I'll meet Rajesh in person and talk it out. 2085 01:53:41,892 --> 01:53:44,225 Why are you backing out in the last minute? 2086 01:53:44,474 --> 01:53:46,219 Realisation hits me a little too late. 2087 01:53:46,376 --> 01:53:48,626 I've already lost my friend. That's enough. 2088 01:53:48,751 --> 01:53:50,418 I don't want to give up any more people. 2089 01:53:50,485 --> 01:53:52,319 Find someone else to do your job. 2090 01:53:52,704 --> 01:53:53,913 Don't tell me what to do. 2091 01:53:53,978 --> 01:53:56,186 Return the money and leave. I know what to do. 2092 01:54:18,704 --> 01:54:19,954 Don't worry. 2093 01:54:20,110 --> 01:54:22,152 Be happy that you made this decision. 2094 01:54:22,423 --> 01:54:24,506 Everything will be fine from now. 2095 01:54:26,071 --> 01:54:27,030 Wait. 2096 01:54:27,243 --> 01:54:28,528 Let me check. 2097 01:54:32,683 --> 01:54:34,058 What is it? - Water can, brother. 2098 01:54:34,571 --> 01:54:36,405 Did you order for water? - No, I didn't. 2099 01:54:36,479 --> 01:54:37,854 Maybe Thangam ordered-- 2100 01:55:02,659 --> 01:55:03,825 Kanal... 2101 01:55:38,628 --> 01:55:40,586 Don't be scared. Get out of here. 2102 01:55:41,736 --> 01:55:43,194 Kanal! - Just leave. 2103 01:55:58,908 --> 01:56:01,259 I begged you, but you never listened. - Get out of here. 2104 01:56:01,306 --> 01:56:04,098 Leave, I will take care of myself. - Now he wants to kill you. 2105 01:56:04,259 --> 01:56:05,384 Just go. 2106 01:56:07,141 --> 01:56:08,516 Please get going. 2107 01:56:10,173 --> 01:56:11,382 Kanal... 2108 01:56:27,546 --> 01:56:29,046 Who is ringing the bell like this? 2109 01:56:29,093 --> 01:56:30,343 Where is the security guard? 2110 01:56:30,398 --> 01:56:31,648 Stay here, let me look. 2111 01:56:45,405 --> 01:56:47,572 Get inside, ma'am. We need to talk to him. 2112 01:56:49,851 --> 01:56:51,351 Nanjundaan, come here. 2113 01:56:53,849 --> 01:56:54,849 Greetings, sir. 2114 01:56:54,890 --> 01:56:56,723 Tell him exactly what the scoundrel told you. 2115 01:56:58,226 --> 01:57:00,559 Sir, after we agreed on the price... 2116 01:57:00,694 --> 01:57:04,361 ...I asked him if he'd finance a big hero film, like you wanted me to. 2117 01:57:04,898 --> 01:57:06,148 He agreed immediately. 2118 01:57:06,569 --> 01:57:10,054 I'm sure he's swindled atleast 150-200 crores of our money. 2119 01:57:10,312 --> 01:57:13,645 He is just a broker. You should have put him in his place. 2120 01:57:14,109 --> 01:57:18,776 As discussed, please take over administration of my college. 2121 01:57:19,054 --> 01:57:22,096 I will kill Ravi Varma and the boy for you. 2122 01:57:22,558 --> 01:57:24,474 I will retrieve your money too. 2123 01:57:24,969 --> 01:57:26,094 Okay, sir. 2124 01:57:28,710 --> 01:57:30,877 Where is the security guard? Security! 2125 01:57:31,903 --> 01:57:34,130 Show us the money and documents, and your death will be quick. 2126 01:57:34,183 --> 01:57:36,266 Or you will suffer a painful death. 2127 01:57:36,468 --> 01:57:37,718 Security! - Mona... 2128 01:57:39,796 --> 01:57:41,754 The news should say he died in a gang war. 2129 01:57:41,808 --> 01:57:42,974 I will handle the press. 2130 01:57:43,058 --> 01:57:44,808 Go in, Mona. Let me talk to them. 2131 01:57:45,308 --> 01:57:46,647 I won't go in. - Mona... 2132 01:57:46,808 --> 01:57:49,558 I will be fine. You don't worry. 2133 01:57:49,616 --> 01:57:50,825 Trust me, Mona. Go in. 2134 01:57:50,859 --> 01:57:51,979 I won't go in. 2135 01:57:52,053 --> 01:57:52,831 It's nothing. 2136 01:57:52,878 --> 01:57:54,878 You'll wake up the little one. Get inside. 2137 01:57:55,577 --> 01:57:56,675 Listen to me. 2138 01:57:56,773 --> 01:57:58,193 I'm just going to talk to them. 2139 01:57:58,218 --> 01:57:59,001 Get inside. 2140 01:58:00,836 --> 01:58:02,294 Let them kill us too. 2141 01:58:02,607 --> 01:58:03,825 What's wrong with you? 2142 01:58:03,903 --> 01:58:05,528 No such thing is going to happen. Go. 2143 01:58:06,350 --> 01:58:08,384 Get inside, ma'am. - Don't be scared. Stay inside. 2144 01:58:08,632 --> 01:58:10,222 Don't be adamant, dear. Go. 2145 01:58:10,367 --> 01:58:11,367 Keep the child safe. 2146 01:58:11,407 --> 01:58:13,395 How long do we have to watch this sob story? 2147 01:58:13,420 --> 01:58:14,506 Let's get to work. 2148 01:58:15,194 --> 01:58:16,485 Drag him down here. 2149 01:58:17,594 --> 01:58:20,094 What's your problem? We've been waiting forever. 2150 01:58:20,119 --> 01:58:21,131 Come. 2151 01:58:25,831 --> 01:58:28,581 We were just talking. Why would you hit him? 2152 01:58:32,874 --> 01:58:35,499 Put your weapon away. Don't complicate matters. 2153 01:58:35,632 --> 01:58:37,423 Don't... 2154 01:58:37,804 --> 01:58:39,596 Come on. - Don't do this. 2155 01:58:44,550 --> 01:58:46,159 I'll kill your entire family. 2156 01:58:46,189 --> 01:58:47,939 Rajesh, we don't know where the money is. 2157 01:58:47,964 --> 01:58:49,672 Don't act in haste. 2158 01:58:49,806 --> 01:58:51,306 Be patient. - Shut up. 2159 01:58:51,428 --> 01:58:53,428 Brother, we are here only for the money. 2160 01:58:53,556 --> 01:58:56,390 Drop the weapon. - How dare you enter my home? 2161 01:58:56,511 --> 01:58:58,052 Drop it, brother. 2162 01:58:58,370 --> 01:59:01,204 Let's reach a compromise. I'll talk to the boss. 2163 01:59:01,308 --> 01:59:02,224 Trust me. 2164 01:59:02,276 --> 01:59:04,823 Rajesh, looks like he's got other ideas. Be patient. 2165 01:59:04,890 --> 01:59:06,723 Brother, listen to me-- 2166 01:59:19,151 --> 01:59:21,305 Don't get close to him! 2167 01:59:22,636 --> 01:59:24,673 Don't act in haste! 2168 01:59:46,021 --> 01:59:47,324 Brother, I warned you... 2169 01:59:50,731 --> 01:59:51,981 Don't, brother... 2170 02:00:03,269 --> 02:00:04,561 Your time is up, brother. 2171 02:00:04,586 --> 02:00:06,044 You lost. You should quit. 2172 02:00:07,112 --> 02:00:08,404 Buddy... 2173 02:00:08,722 --> 02:00:10,055 Brother, that's enough. 2174 02:00:12,034 --> 02:00:14,159 I can't be patient any longer. Where is the money? 2175 02:00:14,245 --> 02:00:15,579 Bloody tell me! 2176 02:00:24,417 --> 02:00:25,333 Damn it! 2177 02:01:00,598 --> 02:01:03,827 They took everything from me, and made me sign the papers. 2178 02:01:05,175 --> 02:01:07,094 They will come for you next. 2179 02:01:07,558 --> 02:01:08,766 Run away. 2180 02:01:19,198 --> 02:01:21,864 What happened? - Sir, my men are looking everywhere. 2181 02:01:21,956 --> 02:01:24,664 We will find him soon, sir. We will. 2182 02:01:24,890 --> 02:01:27,473 I trusted you with it, thinking you'd do a clean job. 2183 02:01:27,534 --> 02:01:29,042 Is this all you are capable of? 2184 02:01:29,230 --> 02:01:32,401 He can't escape my men. I'll call you in half an hour with good news. 2185 02:01:32,473 --> 02:01:33,745 Give me half an hour. 2186 02:01:33,815 --> 02:01:36,523 If you can't find the boy, hang yourself before I hang you. 2187 02:01:36,573 --> 02:01:37,782 Get to work. 2188 02:01:41,769 --> 02:01:44,602 That ungrateful mutt is taking revenge on me even after his death? 2189 02:01:44,681 --> 02:01:46,140 We can nab the boy easily. 2190 02:01:46,323 --> 02:01:48,156 We will get all our money back. 2191 02:01:48,268 --> 02:01:49,643 Don't break your head over it. 2192 02:01:59,698 --> 02:02:02,532 Hello? - Son, this is your college chairman. 2193 02:02:03,140 --> 02:02:04,932 I know you must be angry with me. 2194 02:02:05,140 --> 02:02:07,641 But I had to look after my best interests, son. 2195 02:02:08,300 --> 02:02:10,691 I'll ensure nothing happens to you. 2196 02:02:10,909 --> 02:02:11,975 That's a promise. 2197 02:02:13,098 --> 02:02:15,890 Just tell me where the money and documents are. 2198 02:02:17,331 --> 02:02:20,748 What did Ravi Varma do for you while he was alive? 2199 02:02:21,598 --> 02:02:25,598 The KEM University management is ready to pay you 5 crores. 2200 02:02:25,723 --> 02:02:27,306 We can do it in total secrecy. 2201 02:02:27,456 --> 02:02:28,539 What say? 2202 02:02:28,816 --> 02:02:30,399 Are you still there, son? 2203 02:02:32,737 --> 02:02:33,779 Son? 2204 02:02:36,292 --> 02:02:39,250 What happened? - Go someplace safe. Don't step out till I say so. 2205 02:02:39,323 --> 02:02:40,913 Don't go back to the flat. 2206 02:02:40,931 --> 02:02:43,556 You don't know anything? - I swear, I don't. 2207 02:02:44,140 --> 02:02:48,124 If you don't tell us, I'll kill you. - We drink together. That's about it. 2208 02:02:48,605 --> 02:02:51,063 I don't know anything more. 2209 02:02:51,181 --> 02:02:53,265 Get lost! - I really don't know. 2210 02:02:54,890 --> 02:02:56,765 Should I start the car, sir? - Not needed. 2211 02:02:58,448 --> 02:02:59,656 Sir... - You've got a vehicle? 2212 02:02:59,694 --> 02:03:00,960 Yes, sir. - Hurry up. 2213 02:03:06,097 --> 02:03:07,721 What have you boys done! 2214 02:03:07,831 --> 02:03:09,307 I warned you the other day. 2215 02:03:09,464 --> 02:03:11,006 You should have stayed out of this. 2216 02:03:11,112 --> 02:03:12,862 I don't know where to go. 2217 02:03:13,056 --> 02:03:14,681 Protect us, sir. 2218 02:03:15,222 --> 02:03:17,433 Are you seriously asking a policeman to protect you? 2219 02:03:17,964 --> 02:03:19,839 You know what happened with your friend. 2220 02:03:20,066 --> 02:03:22,357 If I lock you up, they will kill you in there. 2221 02:03:22,644 --> 02:03:24,519 I can't do anything now. 2222 02:03:57,461 --> 02:03:58,920 It's not just about the money. 2223 02:03:58,961 --> 02:04:01,669 He has evidence of all our transactions. 2224 02:04:01,851 --> 02:04:03,393 That is more important to me. 2225 02:04:03,516 --> 02:04:05,865 If that kid digs it up, things will get messy for us. 2226 02:04:27,110 --> 02:04:28,652 Where else can I go? 2227 02:04:28,719 --> 02:04:29,797 Go to the people. 2228 02:04:29,837 --> 02:04:32,657 You can save yourself only if this issue comes to light. 2229 02:04:44,515 --> 02:04:47,515 I am a student who brokers college admissions for a commission. 2230 02:04:49,640 --> 02:04:51,793 I'll tell you how an engineer like me got into this... 2231 02:04:51,818 --> 02:04:54,193 ...and the underworld that you didn't know existed. 2232 02:04:55,641 --> 02:04:57,182 My name is Kanal Arasan. 2233 02:04:57,274 --> 02:04:58,649 This is my confession. 2234 02:05:00,888 --> 02:05:03,644 Following Kanal Arasan's confession... 2235 02:05:03,786 --> 02:05:07,850 demanding for an enquiry into KEM University's violations... 2236 02:05:07,925 --> 02:05:10,379 and asking for a compensation of the money they've lost... 2237 02:05:10,461 --> 02:05:13,524 several parents have gathered outside the commissioner's office... 2238 02:05:13,592 --> 02:05:16,748 to file complaints and to protest. 2239 02:05:18,199 --> 02:05:21,833 Since his anticipatory bail was rejected at the Chennai High Court... 2240 02:05:21,942 --> 02:05:25,903 Easwaramoorthy, the founder of KEM University had been absconding... 2241 02:05:25,949 --> 02:05:28,216 along with his son-in-law Kumaran. 2242 02:05:28,364 --> 02:05:30,967 Early this morning, they were both arrested by the police. 2243 02:05:31,168 --> 02:05:35,104 In support of Kanal Arasan, who exposed the education mafia... 2244 02:05:35,145 --> 02:05:39,617 the public have expressed solidarity and demanded for his protection... 2245 02:05:39,773 --> 02:05:44,539 using the hashtag #ConfessionsofanEngineer 2246 02:05:44,656 --> 02:05:48,711 A student has died already. The management makes students broker seats! 2247 02:05:48,998 --> 02:05:51,237 Kanal has exposed everything clearly in the video. 2248 02:05:51,444 --> 02:05:53,611 There's a threat to his life. He needs to be protected. 2249 02:05:53,772 --> 02:05:57,660 The only solution is for the government to regulate private college admissions. 2250 02:05:58,948 --> 02:06:02,815 Students becoming seat brokers in the admissions business of some colleges... 2251 02:06:02,877 --> 02:06:04,495 ...is a great curse to our society. 2252 02:06:04,564 --> 02:06:08,217 Protecting our education system which thrived thanks to social justice... 2253 02:06:08,370 --> 02:06:10,370 ...is our moral responsibility. 175446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.