Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,270 --> 00:01:14,530
There is a land far up north where the vikings ancestors reside.
4
00:02:59,160 --> 00:03:01,520
Everybody ready.
5
00:03:04,160 --> 00:03:06,280
Camera!
6
00:03:06,320 --> 00:03:08,540
Action!
7
00:06:34,220 --> 00:06:36,300
Cut
8
00:06:36,340 --> 00:06:41,280
Boys, this sounds really good.
9
00:06:42,360 --> 00:06:48,260
Absolutely. We need PR. Newspapers, TV.
10
00:06:48,300 --> 00:06:53,220
Social media, Wimp, Spotify. Stuff like that.
11
00:06:53,500 --> 00:06:56,220
I mean it. Really good.
12
00:06:56,260 --> 00:07:00,340
I'm sure the record will sell really well.
13
00:07:01,300 --> 00:07:05,220
You're pretty good at playing guitar.
14
00:07:05,460 --> 00:07:07,040
Thanks.
15
00:07:07,040 --> 00:07:08,960
You know many chords.
16
00:07:08,960 --> 00:07:12,460
Let's do another take.
17
00:07:13,300 --> 00:07:15,060
We'll do one more.
18
00:07:15,060 --> 00:07:17,160
Do that. Practice.
19
00:07:19,140 --> 00:07:21,340
Fucking good.
20
00:09:06,060 --> 00:09:12,060
Thor and his men makes plans for the future. Evil comes disquised as good intentions.
21
00:09:12,060 --> 00:09:14,540
This is gonna be so cool.
22
00:09:15,080 --> 00:09:19,200
This is working really fucking well, Jorn.
23
00:09:19,240 --> 00:09:22,200
What a moviemaker.
24
00:09:22,240 --> 00:09:27,380
I really want to make a real movie.
25
00:09:27,420 --> 00:09:31,220
A viking movie based on The Saga of the Ere-Dwellers.
26
00:09:31,260 --> 00:09:33,280
I want you in it.
27
00:09:33,280 --> 00:09:35,340
We're not actors.
28
00:09:35,380 --> 00:09:36,960
We'll take care of that.
29
00:09:36,960 --> 00:09:38,460
I'm in.
30
00:09:38,500 --> 00:09:42,120
Think about all the chicks we'll get.
31
00:09:42,160 --> 00:09:44,160
Chicks and cash.
32
00:09:44,200 --> 00:09:48,260
Chicks. And a little cash, after a while.
33
00:09:48,300 --> 00:09:50,400
Steinar, chicks.
34
00:10:01,400 --> 00:10:05,060
Boys! You have to come with me!
35
00:10:05,100 --> 00:10:07,120
The church is burning!
36
00:10:07,160 --> 00:10:10,120
It's burning like hell!
37
00:10:11,180 --> 00:10:13,220
Did you hear me?
38
00:10:13,260 --> 00:10:15,480
It's on TV, look!
39
00:10:16,380 --> 00:10:17,420
Oh fuck.
40
00:10:17,420 --> 00:10:21,280
We can do a band photo here.
41
00:10:21,320 --> 00:10:24,220
The band logo up here.
42
00:10:24,260 --> 00:10:30,260
And then sparks will fly out of the cover. We're gonna rake in cash.
43
00:10:30,300 --> 00:10:32,380
Boys, come on! Time is running out!
44
00:10:32,420 --> 00:10:37,260
We're not gonna shoot in front of the church, do you hear me?
45
00:10:37,300 --> 00:10:39,060
It smells like cash.
46
00:10:39,060 --> 00:10:40,360
Forget it.
47
00:10:40,360 --> 00:10:45,480
This is the road to success. This is real metal, to my understanding.
48
00:10:45,520 --> 00:10:50,260
You can't say no.This is my thing.
49
00:10:50,460 --> 00:10:55,260
Trym, you have to leave. We're working.
50
00:10:55,300 --> 00:11:00,200
We have to make the video.We can't do a photo shoot now.
51
00:11:00,240 --> 00:11:03,280
Hey, we spoke about this.
52
00:11:04,180 --> 00:11:06,300
No, we haven't.
53
00:11:07,160 --> 00:11:09,200
Not about this.
54
00:11:09,240 --> 00:11:14,060
We'll do it some other time.We have to keep working.
55
00:11:21,140 --> 00:11:23,520
Come on...
56
00:11:24,360 --> 00:11:26,380
Fuck.
57
00:11:30,140 --> 00:11:37,540
Live: Church fire tonight
58
00:11:38,080 --> 00:11:43,140
Fair maidens look as the house of faith goes up in flames.
59
00:11:43,140 --> 00:11:46,460
Vengeance will ignite the spark of evil.
60
00:11:46,520 --> 00:11:49,380
Oh no!
61
00:11:50,540 --> 00:11:53,040
Didn't you get married there?
62
00:11:53,040 --> 00:11:54,180
Yeah.
63
00:11:54,180 --> 00:11:56,320
Oh no...
64
00:11:57,160 --> 00:12:00,040
The whole neighborhood will go.
65
00:12:00,040 --> 00:12:02,000
The wood is so dry.
66
00:12:29,220 --> 00:12:30,440
Hey.
67
00:12:30,440 --> 00:12:33,160
Miriam! Come here!
68
00:12:33,200 --> 00:12:36,380
Look! The church is burning. Quick!
69
00:12:36,420 --> 00:12:38,300
Our church.
70
00:12:38,300 --> 00:12:40,300
It's live.
71
00:12:41,420 --> 00:12:44,200
Damn...
72
00:12:44,240 --> 00:12:46,440
It's our church!
73
00:12:50,200 --> 00:12:53,160
It's a tragedy.
74
00:12:53,160 --> 00:12:55,060
Jesus.
75
00:12:57,400 --> 00:13:00,420
It's arson!
76
00:13:00,460 --> 00:13:02,260
You can't know that.
77
00:13:02,260 --> 00:13:04,260
It's arson, I'm telling you.
78
00:13:04,300 --> 00:13:08,440
I drove past and it was there,and now it's up in flames.
79
00:13:08,480 --> 00:13:11,220
Do you think it would just burn like that?
80
00:13:11,260 --> 00:13:14,200
-What did you see? -There were three bikes.
81
00:13:14,240 --> 00:13:19,520
-What kind of bikes were they? -Does that even matter?
82
00:13:20,060 --> 00:13:22,540
-You're in the way. -So get up!
83
00:13:23,080 --> 00:13:27,260
-Find a solution instead. -Can you please calm down?
84
00:13:27,300 --> 00:13:31,120
It's our duty to do something about that.
85
00:13:33,540 --> 00:13:37,540
-We have to avenge that church. -Yes!
86
00:13:38,080 --> 00:13:42,120
We have to avenge it and get those who did this-
87
00:13:42,160 --> 00:13:45,460
-and tear their members off.
88
00:13:45,500 --> 00:13:50,140
Are we gonna sit here and argue, or are we gonna go there?
89
00:13:50,180 --> 00:13:54,180
-Is anyone gonna join me? -Yes!
90
00:13:56,120 --> 00:13:58,320
Idiots.
91
00:13:59,100 --> 00:14:01,100
Wait, Miriam!
92
00:14:01,140 --> 00:14:05,240
Live: Church fire tonight
93
00:14:11,400 --> 00:14:15,160
Thor, we need to talk.
94
00:14:16,100 --> 00:14:20,100
-It's about the church fire. -Yeah.
95
00:14:20,340 --> 00:14:24,180
I lost a lot of money on that.
96
00:14:25,200 --> 00:14:30,520
Us businessmen, we have to take the opportunity when it arises.
97
00:14:31,060 --> 00:14:36,100
We have to do PR all day, all the time, 24/7.
98
00:14:36,140 --> 00:14:39,500
You know what people want.True Norwegian Black Metal.
99
00:14:39,540 --> 00:14:43,080
We don't do that anymore, Trym.
100
00:14:43,120 --> 00:14:48,180
We're doing more important stuff. You haven't heard it yet,-
101
00:14:48,220 --> 00:14:51,200
-but Sarke wants to make a movie with me.
102
00:14:53,140 --> 00:14:55,420
What kind of movie?
103
00:14:55,460 --> 00:14:59,120
A viking movie based on old sagas.
104
00:14:59,160 --> 00:15:01,400
Cool! A viking film?
105
00:15:02,100 --> 00:15:06,260
I've worked in the viking business before.
106
00:15:06,300 --> 00:15:08,520
I was in a theatre play.
107
00:15:09,060 --> 00:15:11,540
I had my own sword. It was a historical thing.
108
00:15:12,080 --> 00:15:14,460
I'm totally in.
109
00:15:14,500 --> 00:15:18,460
-The band is in. -Very good.
110
00:15:18,500 --> 00:15:23,480
You probably need a chieftain. I want that part.
111
00:15:23,520 --> 00:15:29,260
I'm kind of a chieftain in real life too, you know.
112
00:15:29,300 --> 00:15:33,280
It's too early to deal out parts. We'll talk about it later.
113
00:15:33,320 --> 00:15:38,420
That part is mine. I can feel it. It's gonna be awesome.
114
00:15:39,380 --> 00:15:42,340
I don't have time for this, Trym.
115
00:15:42,380 --> 00:15:46,180
No, it's fine.
116
00:15:46,220 --> 00:15:49,280
I'm busy too. Bye!
117
00:15:54,360 --> 00:16:01,160
The Saga begins to write itself. Of injustice and vengeance blood ties are created.
118
00:16:53,340 --> 00:16:56,160
Thanks. Great.
119
00:17:03,480 --> 00:17:07,320
-It's fun on the road. -Sorry?
120
00:17:08,140 --> 00:17:11,320
I'm getting a call. It's Thor.
121
00:17:12,460 --> 00:17:14,520
Hello?
122
00:17:15,060 --> 00:17:17,200
It's Thor.
123
00:17:17,240 --> 00:17:23,060
You know the movie we talked about?
124
00:17:24,260 --> 00:17:30,480
I'd like to go and check out locations today.
125
00:17:30,520 --> 00:17:34,080
Pretty soon, if you have time.
126
00:17:34,380 --> 00:17:38,060
Yeah, sure.I'm out driving with Eivind.
127
00:17:38,500 --> 00:17:42,160
Meet me at Black Lake in half an hour.
128
00:17:46,180 --> 00:17:49,360
Great. Bye.
129
00:21:18,180 --> 00:21:22,260
Maria, you have to hear the end.
130
00:21:23,420 --> 00:21:27,200
It's a small chapter on the Antichrist.
131
00:21:36,260 --> 00:21:39,140
"For the many Antichrists"
132
00:21:39,540 --> 00:21:42,300
I'm just gonna read.
133
00:21:43,300 --> 00:21:47,220
"Dear children, this is the last hour."
134
00:21:47,260 --> 00:21:50,500
"And as you have heard that the antichrist is coming,-"
135
00:21:50,540 --> 00:21:55,240
"-even now many antichrists have come." That, we know.
136
00:22:58,160 --> 00:23:00,540
"This is how we know it's the last hour."
137
00:23:01,080 --> 00:23:04,420
"They went out from us, but they did not really belong to us."
138
00:23:04,460 --> 00:23:09,420
"For if they had belonged to us, they would have remained with us."
139
00:23:10,220 --> 00:23:14,260
"But their going showed that none of them belonged to us."
140
00:23:15,520 --> 00:23:18,280
Let us say Amen.
141
00:23:18,320 --> 00:23:20,440
Amen.
142
00:23:20,480 --> 00:23:25,260
-Shall we go and eat? -Yeah.
143
00:23:25,300 --> 00:23:28,440
You should have been a priest,Miriam.
144
00:23:35,200 --> 00:23:41,340
What a special place. Did they do rituals here? Is it a burial site?
145
00:23:41,380 --> 00:23:44,480
-It's a burial site. -Right.
146
00:23:46,180 --> 00:23:52,440
The water was probably closer then.
147
00:24:00,360 --> 00:24:12,340
But when they built it, were there structures around here you think?
148
00:24:13,120 --> 00:24:17,520
I don't know.This is from 400 A.D.
149
00:24:18,060 --> 00:24:24,260
If it's a heritage site, we can't use it in the movie.
150
00:24:43,460 --> 00:24:46,380
Just drive. We'll follow you.
151
00:25:05,960 --> 00:25:09,960
I have to leave for an other job. Bye.
152
00:25:56,120 --> 00:26:00,100
Hey! That's one of the bikes from the cemetery!
153
00:27:40,240 --> 00:27:42,400
Come on!
154
00:27:44,120 --> 00:27:48,300
You can't burn down the house of God and not get punished!
155
00:27:48,340 --> 00:27:52,360
Miriam saw your bike the night it was burning.
156
00:28:05,220 --> 00:28:08,300
Take it easy.
157
00:28:11,300 --> 00:28:14,180
Kick him. There you go!
158
00:29:25,060 --> 00:29:28,340
Miriam, "thou shalt not kill".
159
00:29:28,520 --> 00:29:33,320
-Do not use the Bible against me! -Can you calm down?
160
00:29:33,360 --> 00:29:37,220
You can go to hell.
161
00:29:37,260 --> 00:29:41,500
Hey, take a look at this! 710.
162
00:29:41,540 --> 00:29:45,300
It's a sign.The Pentateuch.
163
00:29:45,340 --> 00:29:48,220
"God will smite those who hate him."
164
00:29:48,260 --> 00:29:52,160
-We will help God kill. -What?
165
00:29:52,200 --> 00:29:56,440
It says "oil".That's not a sign of killing.
166
00:29:56,480 --> 00:30:00,480
Haven't you read the Bible? Haven't you heard of the burning bush?
167
00:30:00,520 --> 00:30:03,480
Yes, Miriam.
168
00:30:29,060 --> 00:30:34,060
The first battle has past, and Thor nearly lost a man.
169
00:30:34,260 --> 00:30:38,260
The proud steed brings his men to the play.
170
00:30:38,260 --> 00:30:42,060
The saga will be made eternal with lights and shadows.
171
00:30:42,060 --> 00:30:47,060
But noe one knows that misdeeds soon will follow misdeeds.
172
00:31:44,180 --> 00:31:47,240
We can pray, Miriam.
173
00:31:48,320 --> 00:31:51,100
Fine, I'll pray.
174
00:31:51,140 --> 00:31:56,400
Dear Lord, I know I have sinned.
175
00:31:58,260 --> 00:32:02,420
Jesus Christ took the punishment that I deserved.
176
00:32:02,460 --> 00:32:07,480
I believe in him. I pray for your forgiveness.
177
00:32:07,520 --> 00:32:11,260
I pray for your forgiveness.
178
00:32:11,300 --> 00:32:15,220
-Halleluja. -Amen.
179
00:32:18,280 --> 00:32:20,380
I'm sorry.
180
00:32:37,060 --> 00:32:40,060
Heavy work waitsThor.
181
00:32:40,060 --> 00:32:45,060
Friends help, and sacrifice will compel the effort of good powers.
182
00:33:23,460 --> 00:33:26,480
To Frigg and Siv.
183
00:33:30,160 --> 00:33:34,380
Even though it is summer,we will drink to the power-
184
00:33:34,420 --> 00:33:39,400
-that creates the individuality and symmetry of snowflakes.
185
00:33:49,340 --> 00:33:52,220
Let's drink to Brage.
186
00:33:53,200 --> 00:33:57,380
Give me inspiration to make my movie.
187
00:34:06,480 --> 00:34:10,420
Hail Eir, hail those who heal.
188
00:34:21,160 --> 00:34:24,220
Hail Regin, hail Allfather.
189
00:34:39,400 --> 00:34:41,420
Did you find the story?
190
00:34:41,460 --> 00:34:45,460
It's really an old zombie story.
191
00:34:46,460 --> 00:34:49,540
A viking zombie story?
192
00:34:50,080 --> 00:34:56,060
Torolv Bogefot was a chieftain who died on his seat-
193
00:34:56,100 --> 00:35:00,100
-one night.
194
00:35:00,140 --> 00:35:04,060
He was still sitting there when everyone else woke up.
195
00:35:04,100 --> 00:35:07,320
They found him dead and buried him.
196
00:35:07,360 --> 00:35:12,360
He broke out of his grave and terrorized his village.
197
00:35:12,400 --> 00:35:16,460
-It's quite a classic zombie story. -Exactly.
198
00:35:16,500 --> 00:35:22,060
There's a lot we can play around with.
199
00:35:22,100 --> 00:35:27,520
I was thinking the chieftains' houses should be up here.
200
00:35:28,060 --> 00:35:30,160
Maybe some animals.
201
00:35:30,200 --> 00:35:34,100
We have to build sets.
202
00:36:43,540 --> 00:36:46,540
Do you wanna see something cool?
203
00:36:52,180 --> 00:36:54,320
Yes!
204
00:36:54,360 --> 00:36:57,180
Now!
205
00:39:38,160 --> 00:39:40,360
Yes.
206
00:39:41,200 --> 00:39:44,080
OK.Talk to you later.
207
00:40:05,380 --> 00:40:07,500
A little lower.
208
00:40:16,180 --> 00:40:20,060
You idiots. I don't want this on me.
209
00:40:28,540 --> 00:40:33,960
Kenneth, work on the sword fighting scenes with the boys until you're happy with it.
210
00:40:33,960 --> 00:40:35,360
Hello, ladies.
211
00:40:35,360 --> 00:40:38,480
We have to do that.Take your time.
212
00:40:38,520 --> 00:40:41,140
OK? Yeah.
213
00:40:41,180 --> 00:40:46,360
Thomas, take some of the wood with you. It doesn't fit the picture.
214
00:40:52,260 --> 00:40:54,420
You guys look very good.
215
00:40:54,460 --> 00:40:59,220
I'm a weaponry specialist. I've starred in several viking plays.
216
00:41:00,120 --> 00:41:03,220
I see that you're playing a thrall.
217
00:41:03,260 --> 00:41:05,420
An important job.
218
00:41:05,460 --> 00:41:08,360
I'm good with weapons.
219
00:41:09,520 --> 00:41:12,520
Boys!If it isn't the whole band.
220
00:41:13,380 --> 00:41:18,060
What a band. Hey, Thor. I'm ready.
221
00:41:18,100 --> 00:41:21,440
I'm busy. We'll talk later.
222
00:41:21,480 --> 00:41:26,200
-What? -Take some of the wood with you.
223
00:41:26,240 --> 00:41:31,520
I'm playing the chieftain Torolv.
224
00:41:32,440 --> 00:41:38,120
-I'm playing his wife.-Torolv, get ready for scene 7.
225
00:41:38,160 --> 00:41:41,220
This horse is like an old Volkswagen.
226
00:41:41,260 --> 00:41:45,460
-Give me something more powerful.-We'll take care of it.
227
00:41:45,500 --> 00:41:48,360
What's this bullshit? Torolv?
228
00:41:48,400 --> 00:41:53,540
It's my part! I'm playing the chieftain. We talked about this.
229
00:41:54,320 --> 00:41:59,160
-That was my part.-It was never yours.
230
00:42:02,320 --> 00:42:05,480
You promised me that part.
231
00:42:05,520 --> 00:42:11,320
I was born to be a viking chieftain and to plunder and rape.
232
00:42:13,500 --> 00:42:16,340
Fucking hell!
233
00:42:25,140 --> 00:42:29,080
Is everyone ready? Let's do this.
234
00:42:29,460 --> 00:42:32,120
We're rolling.
235
00:42:32,160 --> 00:42:34,360
OK.
236
00:42:39,360 --> 00:42:41,240
A bit boring colourgrading.
237
00:42:41,240 --> 00:42:43,340
What about this?
238
00:42:43,340 --> 00:42:44,980
Too much blue.
239
00:42:44,980 --> 00:42:46,380
Thats fine.
240
00:42:47,360 --> 00:42:48,980
Let's use this.
241
00:42:51,060 --> 00:42:56,060
The saga tells that Snorre had put good people to work in the woods of Kraakenes.
242
00:42:56,060 --> 00:42:59,060
Torolv Baegefod felt that too many trees were felled.
243
00:42:59,060 --> 00:43:06,060
He rode to Snorre and asked him to give him back the forest.
244
00:43:14,520 --> 00:43:19,520
Give me the axe.You have to chop right into the twig.
245
00:43:32,320 --> 00:43:34,400
Snorre.
246
00:43:35,140 --> 00:43:37,280
Huh?
247
00:43:37,320 --> 00:43:41,340
You're only borrowing these woods. I never gave it to you.
248
00:43:41,380 --> 00:43:47,060
You gave me these woods yourself, Torolv.
249
00:43:47,100 --> 00:43:50,280
We even had witnesses.
250
00:43:50,320 --> 00:43:54,320
You will never get it back.
251
00:43:56,240 --> 00:44:01,160
Unless we meet in the moot and you emerge victorious.
252
00:44:12,060 --> 00:44:16,160
Torolv rode in anger to Arnkjel, his son.
253
00:44:16,160 --> 00:44:19,060
He does not want there to be a strife between them.
254
00:44:19,060 --> 00:44:23,440
Between father and son, old strifes shall be buried and they shall be friends.
255
00:44:23,440 --> 00:44:27,240
But old misdeeds are not healed with empty words.
256
00:44:35,240 --> 00:44:39,420
I'm here, Arnkjell, because I do not want there to be a feud between us.
257
00:44:39,460 --> 00:44:43,220
We should let go of the feud and be kinsmen.
258
00:44:43,260 --> 00:44:46,540
Snorre will not return the forest to us.
259
00:44:47,300 --> 00:44:50,200
He says that I gave it to him.
260
00:44:50,240 --> 00:44:52,280
It is a lie.
261
00:44:52,440 --> 00:44:58,060
You cannot rejoice over our feud out of spite.
262
00:44:58,100 --> 00:45:04,480
Think what you will, but I don't want to fight over the woods with Snorre.
263
00:45:13,060 --> 00:45:20,060
The saga tells that Torolv did not like the way it went, he felt that he never got what he wanted.
264
00:45:20,060 --> 00:45:23,060
He did not speak to anyone.
265
00:45:23,060 --> 00:45:28,060
He did not eat anything that night, and stayed up when the men went to bed.
266
00:46:48,440 --> 00:46:51,100
Torolv?
267
00:46:51,140 --> 00:46:53,380
Father?
268
00:46:55,380 --> 00:47:00,360
In the morning. Torolv was still sitting there, and he was dead.
269
00:47:00,360 --> 00:47:05,060
People were frightened, for it was an ugly death.
270
00:47:05,500 --> 00:47:11,080
Before his eyes and nose are closed, do not approach him from the front.
271
00:47:30,360 --> 00:47:36,080
Do not carry him out of the door. This way, he won't find his way back.
272
00:48:11,340 --> 00:48:16,260
Torolv was groomed and lain in a stone grave.
273
00:50:37,060 --> 00:50:39,060
After Torolv Baegefods death,
274
00:50:39,060 --> 00:50:44,260
many felt that it had become more dangerous to be out after sundown,
275
00:50:44,260 --> 00:50:50,060
eventually people were worried that Torolv was not lying still.
276
00:53:49,360 --> 00:53:54,260
Torolv often showed himself at his farm. He was horrible towards his housewife.
277
00:53:54,260 --> 00:53:59,020
She almost lost her mind, finally she died.
278
00:54:34,340 --> 00:54:36,400
OK.
279
00:54:56,060 --> 00:55:00,060
She was carried to the dolmen and laid by Torolvs side,
280
00:55:00,060 --> 00:55:04,060
and after this, people moved away from the farm.
281
00:57:03,060 --> 00:57:07,060
After the winter came a beautiful spring.
282
00:57:07,060 --> 00:57:12,060
When the frost melted away, Arnkjel sent men to Torolvs grave to break it up.
283
00:57:12,060 --> 00:57:15,060
People complained about the unrest of the dead,
284
00:57:15,060 --> 00:57:18,060
and they felt that Arnkjel owed them to make amends.
285
00:57:18,060 --> 00:57:23,960
Therefore, Arnkjel sent men there to carry Torolv away and bury him in a different place.
286
00:58:43,360 --> 00:58:50,060
In the dolmen, they found Torolv healthy, yet horrendous to look at.
287
00:58:50,060 --> 00:58:54,060
He was black as Hel and large as a cattle.
288
00:58:54,060 --> 00:58:59,060
They got him out of the dolmen and made a large bonfire by the shore.
289
00:58:59,060 --> 00:59:04,260
They laid Torolv on it. Then , they burned it down to ashes.
290
01:02:32,060 --> 01:02:35,060
Hard work and toil shall always be rewarded.
291
01:02:35,060 --> 01:02:39,060
At the gathering, evil minds will meet their equals.
292
01:03:40,400 --> 01:03:42,400
Hi.
293
01:04:08,220 --> 01:04:10,360
We're ready.
294
01:04:12,200 --> 01:04:15,200
Let's do this.
295
01:08:02,320 --> 01:08:08,240
Thank you so much. It was a pleasure to play for you in Porsgrunn.
296
01:08:18,060 --> 01:08:21,200
Now, we'll drink more beer.
297
01:08:25,240 --> 01:08:29,320
More! More! More!
298
01:08:29,360 --> 01:08:34,460
More! More! More!
299
01:09:01,060 --> 01:09:07,060
Many know, and many will know, that the biggest vice of evil is boasting and pride.
300
01:09:09,120 --> 01:09:11,460
Is this seat free?
301
01:09:13,460 --> 01:09:18,160
Very cool outfit. Do you drive a big bike?
302
01:09:18,200 --> 01:09:20,500
Is it your Vespa out there?
303
01:09:20,540 --> 01:09:23,320
I'm just kidding.
304
01:09:23,360 --> 01:09:30,200
I scanned the premises,and there are a lot of overripe fruit,-
305
01:09:30,240 --> 01:09:32,960
- but then I saw your hair.
306
01:09:32,960 --> 01:09:36,200
Quit it! You viking asshole.
307
01:09:36,240 --> 01:09:41,420
I'm in a viking film that they're filming here in Oklungen.
308
01:09:41,460 --> 01:09:45,160
I'm also the band's manager.
309
01:09:46,220 --> 01:09:49,540
-Yeah, right.-It's true.
310
01:09:50,260 --> 01:09:55,460
Their music kicks ass, but they suck at PR.
311
01:09:55,500 --> 01:09:59,480
That's my job. I'm a businessman.
312
01:09:59,520 --> 01:10:04,060
I know money and creative solutions.
313
01:10:04,100 --> 01:10:06,340
This is for you, baby.
314
01:10:07,260 --> 01:10:13,520
I thought they should have used the church fire to their advantage.
315
01:10:14,060 --> 01:10:18,180
They could have earned big money on that.
316
01:10:18,420 --> 01:10:22,160
Did they do that? Answer me!
317
01:10:22,200 --> 01:10:25,220
Are you interested, all of a sudden?
318
01:10:25,260 --> 01:10:30,220
No, they don't have the balls for that.
319
01:10:30,260 --> 01:10:34,300
But I did them a huge favor-
320
01:10:34,340 --> 01:10:39,160
-by setting a little fire to that church.
321
01:10:39,200 --> 01:10:45,480
But they didn't even want to take a band picture in front of the flames.
322
01:10:45,520 --> 01:10:51,420
Cause that was "so 90s". What's that about?
323
01:10:51,460 --> 01:10:55,220
Those boys aren't very metal.
324
01:10:55,260 --> 01:11:01,400
Listen, it's almost unethical not to grab that chance.
325
01:11:05,180 --> 01:11:08,320
Wait here for a moment.
326
01:11:18,440 --> 01:11:22,320
Hello? Time is up.
327
01:11:23,520 --> 01:11:26,220
Hey.
328
01:11:26,260 --> 01:11:30,220
-Do I have a point, or what? -You do.
329
01:11:30,260 --> 01:11:35,360
-I knew it. -Yes, but I have an idea.
330
01:11:38,520 --> 01:11:41,520
Why not?
331
01:11:42,060 --> 01:11:44,320
I'm in!
332
01:13:51,960 --> 01:13:53,960
Come on.
333
01:14:01,160 --> 01:14:03,320
Are you awake?
334
01:14:46,080 --> 01:14:49,260
Fireman Sam is awake.
335
01:14:49,300 --> 01:14:51,360
Everything cool?
336
01:14:54,340 --> 01:14:57,380
I said, everything cool?
337
01:15:16,480 --> 01:15:19,320
Maria, give me the can.
338
01:15:36,400 --> 01:15:39,240
Let's go.
339
01:16:29,520 --> 01:16:32,120
Thor!
340
01:16:57,340 --> 01:17:00,520
Jorn. Jorn!
341
01:17:33,160 --> 01:17:36,060
Morning.
342
01:18:14,240 --> 01:18:17,380
Last day of shooting.
343
01:18:19,060 --> 01:18:23,500
We have to mobilise the troops and go to Oklungen.
344
01:18:23,540 --> 01:18:26,540
-Are you ready? -Soon.
345
01:18:28,340 --> 01:18:31,100
I don't feel ready.
346
01:18:32,240 --> 01:18:34,440
But...
347
01:18:34,480 --> 01:18:39,460
The last day has to be celebrated.
348
01:18:39,500 --> 01:18:43,420
Even more and even harder.
349
01:19:55,200 --> 01:19:57,220
Hello?
350
01:21:28,380 --> 01:21:32,460
Evil has met evil in a bitter battle, and ended itself.
351
01:21:32,500 --> 01:21:37,220
Thor and his men stood proudly against it.
352
01:21:37,260 --> 01:21:40,360
Thus ends this saga.
353
01:21:48,060 --> 01:21:51,060
-Trym! - Fuck!
354
01:21:51,380 --> 01:21:54,380
What happened?
355
01:21:55,160 --> 01:21:57,360
I'm calling the cops.
356
01:22:01,480 --> 01:22:04,080
Hello, is this the police?
357
01:22:07,080 --> 01:22:11,500
358
01:22:42,320 --> 01:22:47,080
You should step aside.This is now a crime scene.
359
01:22:47,120 --> 01:22:50,380
Step aside.I will question you later.
360
01:23:11,200 --> 01:23:13,460
You can't film here!
361
01:23:13,500 --> 01:23:15,520
For fuck's sake!
362
01:23:16,260 --> 01:23:19,260
Thor, what are we gonna do?
363
01:23:19,260 --> 01:23:21,340
I don't know...
364
01:23:21,340 --> 01:23:24,340
Chill, we'll fix it in editing.
25224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.