All language subtitles for Saga.2016.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,270 --> 00:01:14,530 There is a land far up north where the vikings ancestors reside. 4 00:02:59,160 --> 00:03:01,520 Everybody ready. 5 00:03:04,160 --> 00:03:06,280 Camera! 6 00:03:06,320 --> 00:03:08,540 Action! 7 00:06:34,220 --> 00:06:36,300 Cut 8 00:06:36,340 --> 00:06:41,280 Boys, this sounds really good. 9 00:06:42,360 --> 00:06:48,260 Absolutely. We need PR. Newspapers, TV. 10 00:06:48,300 --> 00:06:53,220 Social media, Wimp, Spotify. Stuff like that. 11 00:06:53,500 --> 00:06:56,220 I mean it. Really good. 12 00:06:56,260 --> 00:07:00,340 I'm sure the record will sell really well. 13 00:07:01,300 --> 00:07:05,220 You're pretty good at playing guitar. 14 00:07:05,460 --> 00:07:07,040 Thanks. 15 00:07:07,040 --> 00:07:08,960 You know many chords. 16 00:07:08,960 --> 00:07:12,460 Let's do another take. 17 00:07:13,300 --> 00:07:15,060 We'll do one more. 18 00:07:15,060 --> 00:07:17,160 Do that. Practice. 19 00:07:19,140 --> 00:07:21,340 Fucking good. 20 00:09:06,060 --> 00:09:12,060 Thor and his men makes plans for the future. Evil comes disquised as good intentions. 21 00:09:12,060 --> 00:09:14,540 This is gonna be so cool. 22 00:09:15,080 --> 00:09:19,200 This is working really fucking well, Jorn. 23 00:09:19,240 --> 00:09:22,200 What a moviemaker. 24 00:09:22,240 --> 00:09:27,380 I really want to make a real movie. 25 00:09:27,420 --> 00:09:31,220 A viking movie based on The Saga of the Ere-Dwellers. 26 00:09:31,260 --> 00:09:33,280 I want you in it. 27 00:09:33,280 --> 00:09:35,340 We're not actors. 28 00:09:35,380 --> 00:09:36,960 We'll take care of that. 29 00:09:36,960 --> 00:09:38,460 I'm in. 30 00:09:38,500 --> 00:09:42,120 Think about all the chicks we'll get. 31 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 Chicks and cash. 32 00:09:44,200 --> 00:09:48,260 Chicks. And a little cash, after a while. 33 00:09:48,300 --> 00:09:50,400 Steinar, chicks. 34 00:10:01,400 --> 00:10:05,060 Boys! You have to come with me! 35 00:10:05,100 --> 00:10:07,120 The church is burning! 36 00:10:07,160 --> 00:10:10,120 It's burning like hell! 37 00:10:11,180 --> 00:10:13,220 Did you hear me? 38 00:10:13,260 --> 00:10:15,480 It's on TV, look! 39 00:10:16,380 --> 00:10:17,420 Oh fuck. 40 00:10:17,420 --> 00:10:21,280 We can do a band photo here. 41 00:10:21,320 --> 00:10:24,220 The band logo up here. 42 00:10:24,260 --> 00:10:30,260 And then sparks will fly out of the cover. We're gonna rake in cash. 43 00:10:30,300 --> 00:10:32,380 Boys, come on! Time is running out! 44 00:10:32,420 --> 00:10:37,260 We're not gonna shoot in front of the church, do you hear me? 45 00:10:37,300 --> 00:10:39,060 It smells like cash. 46 00:10:39,060 --> 00:10:40,360 Forget it. 47 00:10:40,360 --> 00:10:45,480 This is the road to success. This is real metal, to my understanding. 48 00:10:45,520 --> 00:10:50,260 You can't say no.This is my thing. 49 00:10:50,460 --> 00:10:55,260 Trym, you have to leave. We're working. 50 00:10:55,300 --> 00:11:00,200 We have to make the video.We can't do a photo shoot now. 51 00:11:00,240 --> 00:11:03,280 Hey, we spoke about this. 52 00:11:04,180 --> 00:11:06,300 No, we haven't. 53 00:11:07,160 --> 00:11:09,200 Not about this. 54 00:11:09,240 --> 00:11:14,060 We'll do it some other time.We have to keep working. 55 00:11:21,140 --> 00:11:23,520 Come on... 56 00:11:24,360 --> 00:11:26,380 Fuck. 57 00:11:30,140 --> 00:11:37,540 Live: Church fire tonight 58 00:11:38,080 --> 00:11:43,140 Fair maidens look as the house of faith goes up in flames. 59 00:11:43,140 --> 00:11:46,460 Vengeance will ignite the spark of evil. 60 00:11:46,520 --> 00:11:49,380 Oh no! 61 00:11:50,540 --> 00:11:53,040 Didn't you get married there? 62 00:11:53,040 --> 00:11:54,180 Yeah. 63 00:11:54,180 --> 00:11:56,320 Oh no... 64 00:11:57,160 --> 00:12:00,040 The whole neighborhood will go. 65 00:12:00,040 --> 00:12:02,000 The wood is so dry. 66 00:12:29,220 --> 00:12:30,440 Hey. 67 00:12:30,440 --> 00:12:33,160 Miriam! Come here! 68 00:12:33,200 --> 00:12:36,380 Look! The church is burning. Quick! 69 00:12:36,420 --> 00:12:38,300 Our church. 70 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 It's live. 71 00:12:41,420 --> 00:12:44,200 Damn... 72 00:12:44,240 --> 00:12:46,440 It's our church! 73 00:12:50,200 --> 00:12:53,160 It's a tragedy. 74 00:12:53,160 --> 00:12:55,060 Jesus. 75 00:12:57,400 --> 00:13:00,420 It's arson! 76 00:13:00,460 --> 00:13:02,260 You can't know that. 77 00:13:02,260 --> 00:13:04,260 It's arson, I'm telling you. 78 00:13:04,300 --> 00:13:08,440 I drove past and it was there,and now it's up in flames. 79 00:13:08,480 --> 00:13:11,220 Do you think it would just burn like that? 80 00:13:11,260 --> 00:13:14,200 -What did you see? -There were three bikes. 81 00:13:14,240 --> 00:13:19,520 -What kind of bikes were they? -Does that even matter? 82 00:13:20,060 --> 00:13:22,540 -You're in the way. -So get up! 83 00:13:23,080 --> 00:13:27,260 -Find a solution instead. -Can you please calm down? 84 00:13:27,300 --> 00:13:31,120 It's our duty to do something about that. 85 00:13:33,540 --> 00:13:37,540 -We have to avenge that church. -Yes! 86 00:13:38,080 --> 00:13:42,120 We have to avenge it and get those who did this- 87 00:13:42,160 --> 00:13:45,460 -and tear their members off. 88 00:13:45,500 --> 00:13:50,140 Are we gonna sit here and argue, or are we gonna go there? 89 00:13:50,180 --> 00:13:54,180 -Is anyone gonna join me? -Yes! 90 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Idiots. 91 00:13:59,100 --> 00:14:01,100 Wait, Miriam! 92 00:14:01,140 --> 00:14:05,240 Live: Church fire tonight 93 00:14:11,400 --> 00:14:15,160 Thor, we need to talk. 94 00:14:16,100 --> 00:14:20,100 -It's about the church fire. -Yeah. 95 00:14:20,340 --> 00:14:24,180 I lost a lot of money on that. 96 00:14:25,200 --> 00:14:30,520 Us businessmen, we have to take the opportunity when it arises. 97 00:14:31,060 --> 00:14:36,100 We have to do PR all day, all the time, 24/7. 98 00:14:36,140 --> 00:14:39,500 You know what people want.True Norwegian Black Metal. 99 00:14:39,540 --> 00:14:43,080 We don't do that anymore, Trym. 100 00:14:43,120 --> 00:14:48,180 We're doing more important stuff. You haven't heard it yet,- 101 00:14:48,220 --> 00:14:51,200 -but Sarke wants to make a movie with me. 102 00:14:53,140 --> 00:14:55,420 What kind of movie? 103 00:14:55,460 --> 00:14:59,120 A viking movie based on old sagas. 104 00:14:59,160 --> 00:15:01,400 Cool! A viking film? 105 00:15:02,100 --> 00:15:06,260 I've worked in the viking business before. 106 00:15:06,300 --> 00:15:08,520 I was in a theatre play. 107 00:15:09,060 --> 00:15:11,540 I had my own sword. It was a historical thing. 108 00:15:12,080 --> 00:15:14,460 I'm totally in. 109 00:15:14,500 --> 00:15:18,460 -The band is in. -Very good. 110 00:15:18,500 --> 00:15:23,480 You probably need a chieftain. I want that part. 111 00:15:23,520 --> 00:15:29,260 I'm kind of a chieftain in real life too, you know. 112 00:15:29,300 --> 00:15:33,280 It's too early to deal out parts. We'll talk about it later. 113 00:15:33,320 --> 00:15:38,420 That part is mine. I can feel it. It's gonna be awesome. 114 00:15:39,380 --> 00:15:42,340 I don't have time for this, Trym. 115 00:15:42,380 --> 00:15:46,180 No, it's fine. 116 00:15:46,220 --> 00:15:49,280 I'm busy too. Bye! 117 00:15:54,360 --> 00:16:01,160 The Saga begins to write itself. Of injustice and vengeance blood ties are created. 118 00:16:53,340 --> 00:16:56,160 Thanks. Great. 119 00:17:03,480 --> 00:17:07,320 -It's fun on the road. -Sorry? 120 00:17:08,140 --> 00:17:11,320 I'm getting a call. It's Thor. 121 00:17:12,460 --> 00:17:14,520 Hello? 122 00:17:15,060 --> 00:17:17,200 It's Thor. 123 00:17:17,240 --> 00:17:23,060 You know the movie we talked about? 124 00:17:24,260 --> 00:17:30,480 I'd like to go and check out locations today. 125 00:17:30,520 --> 00:17:34,080 Pretty soon, if you have time. 126 00:17:34,380 --> 00:17:38,060 Yeah, sure.I'm out driving with Eivind. 127 00:17:38,500 --> 00:17:42,160 Meet me at Black Lake in half an hour. 128 00:17:46,180 --> 00:17:49,360 Great. Bye. 129 00:21:18,180 --> 00:21:22,260 Maria, you have to hear the end. 130 00:21:23,420 --> 00:21:27,200 It's a small chapter on the Antichrist. 131 00:21:36,260 --> 00:21:39,140 "For the many Antichrists" 132 00:21:39,540 --> 00:21:42,300 I'm just gonna read. 133 00:21:43,300 --> 00:21:47,220 "Dear children, this is the last hour." 134 00:21:47,260 --> 00:21:50,500 "And as you have heard that the antichrist is coming,-" 135 00:21:50,540 --> 00:21:55,240 "-even now many antichrists have come." That, we know. 136 00:22:58,160 --> 00:23:00,540 "This is how we know it's the last hour." 137 00:23:01,080 --> 00:23:04,420 "They went out from us, but they did not really belong to us." 138 00:23:04,460 --> 00:23:09,420 "For if they had belonged to us, they would have remained with us." 139 00:23:10,220 --> 00:23:14,260 "But their going showed that none of them belonged to us." 140 00:23:15,520 --> 00:23:18,280 Let us say Amen. 141 00:23:18,320 --> 00:23:20,440 Amen. 142 00:23:20,480 --> 00:23:25,260 -Shall we go and eat? -Yeah. 143 00:23:25,300 --> 00:23:28,440 You should have been a priest,Miriam. 144 00:23:35,200 --> 00:23:41,340 What a special place. Did they do rituals here? Is it a burial site? 145 00:23:41,380 --> 00:23:44,480 -It's a burial site. -Right. 146 00:23:46,180 --> 00:23:52,440 The water was probably closer then. 147 00:24:00,360 --> 00:24:12,340 But when they built it, were there structures around here you think? 148 00:24:13,120 --> 00:24:17,520 I don't know.This is from 400 A.D. 149 00:24:18,060 --> 00:24:24,260 If it's a heritage site, we can't use it in the movie. 150 00:24:43,460 --> 00:24:46,380 Just drive. We'll follow you. 151 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 I have to leave for an other job. Bye. 152 00:25:56,120 --> 00:26:00,100 Hey! That's one of the bikes from the cemetery! 153 00:27:40,240 --> 00:27:42,400 Come on! 154 00:27:44,120 --> 00:27:48,300 You can't burn down the house of God and not get punished! 155 00:27:48,340 --> 00:27:52,360 Miriam saw your bike the night it was burning. 156 00:28:05,220 --> 00:28:08,300 Take it easy. 157 00:28:11,300 --> 00:28:14,180 Kick him. There you go! 158 00:29:25,060 --> 00:29:28,340 Miriam, "thou shalt not kill". 159 00:29:28,520 --> 00:29:33,320 -Do not use the Bible against me! -Can you calm down? 160 00:29:33,360 --> 00:29:37,220 You can go to hell. 161 00:29:37,260 --> 00:29:41,500 Hey, take a look at this! 710. 162 00:29:41,540 --> 00:29:45,300 It's a sign.The Pentateuch. 163 00:29:45,340 --> 00:29:48,220 "God will smite those who hate him." 164 00:29:48,260 --> 00:29:52,160 -We will help God kill. -What? 165 00:29:52,200 --> 00:29:56,440 It says "oil".That's not a sign of killing. 166 00:29:56,480 --> 00:30:00,480 Haven't you read the Bible? Haven't you heard of the burning bush? 167 00:30:00,520 --> 00:30:03,480 Yes, Miriam. 168 00:30:29,060 --> 00:30:34,060 The first battle has past, and Thor nearly lost a man. 169 00:30:34,260 --> 00:30:38,260 The proud steed brings his men to the play. 170 00:30:38,260 --> 00:30:42,060 The saga will be made eternal with lights and shadows. 171 00:30:42,060 --> 00:30:47,060 But noe one knows that misdeeds soon will follow misdeeds. 172 00:31:44,180 --> 00:31:47,240 We can pray, Miriam. 173 00:31:48,320 --> 00:31:51,100 Fine, I'll pray. 174 00:31:51,140 --> 00:31:56,400 Dear Lord, I know I have sinned. 175 00:31:58,260 --> 00:32:02,420 Jesus Christ took the punishment that I deserved. 176 00:32:02,460 --> 00:32:07,480 I believe in him. I pray for your forgiveness. 177 00:32:07,520 --> 00:32:11,260 I pray for your forgiveness. 178 00:32:11,300 --> 00:32:15,220 -Halleluja. -Amen. 179 00:32:18,280 --> 00:32:20,380 I'm sorry. 180 00:32:37,060 --> 00:32:40,060 Heavy work waitsThor. 181 00:32:40,060 --> 00:32:45,060 Friends help, and sacrifice will compel the effort of good powers. 182 00:33:23,460 --> 00:33:26,480 To Frigg and Siv. 183 00:33:30,160 --> 00:33:34,380 Even though it is summer,we will drink to the power- 184 00:33:34,420 --> 00:33:39,400 -that creates the individuality and symmetry of snowflakes. 185 00:33:49,340 --> 00:33:52,220 Let's drink to Brage. 186 00:33:53,200 --> 00:33:57,380 Give me inspiration to make my movie. 187 00:34:06,480 --> 00:34:10,420 Hail Eir, hail those who heal. 188 00:34:21,160 --> 00:34:24,220 Hail Regin, hail Allfather. 189 00:34:39,400 --> 00:34:41,420 Did you find the story? 190 00:34:41,460 --> 00:34:45,460 It's really an old zombie story. 191 00:34:46,460 --> 00:34:49,540 A viking zombie story? 192 00:34:50,080 --> 00:34:56,060 Torolv Bogefot was a chieftain who died on his seat- 193 00:34:56,100 --> 00:35:00,100 -one night. 194 00:35:00,140 --> 00:35:04,060 He was still sitting there when everyone else woke up. 195 00:35:04,100 --> 00:35:07,320 They found him dead and buried him. 196 00:35:07,360 --> 00:35:12,360 He broke out of his grave and terrorized his village. 197 00:35:12,400 --> 00:35:16,460 -It's quite a classic zombie story. -Exactly. 198 00:35:16,500 --> 00:35:22,060 There's a lot we can play around with. 199 00:35:22,100 --> 00:35:27,520 I was thinking the chieftains' houses should be up here. 200 00:35:28,060 --> 00:35:30,160 Maybe some animals. 201 00:35:30,200 --> 00:35:34,100 We have to build sets. 202 00:36:43,540 --> 00:36:46,540 Do you wanna see something cool? 203 00:36:52,180 --> 00:36:54,320 Yes! 204 00:36:54,360 --> 00:36:57,180 Now! 205 00:39:38,160 --> 00:39:40,360 Yes. 206 00:39:41,200 --> 00:39:44,080 OK.Talk to you later. 207 00:40:05,380 --> 00:40:07,500 A little lower. 208 00:40:16,180 --> 00:40:20,060 You idiots. I don't want this on me. 209 00:40:28,540 --> 00:40:33,960 Kenneth, work on the sword fighting scenes with the boys until you're happy with it. 210 00:40:33,960 --> 00:40:35,360 Hello, ladies. 211 00:40:35,360 --> 00:40:38,480 We have to do that.Take your time. 212 00:40:38,520 --> 00:40:41,140 OK? Yeah. 213 00:40:41,180 --> 00:40:46,360 Thomas, take some of the wood with you. It doesn't fit the picture. 214 00:40:52,260 --> 00:40:54,420 You guys look very good. 215 00:40:54,460 --> 00:40:59,220 I'm a weaponry specialist. I've starred in several viking plays. 216 00:41:00,120 --> 00:41:03,220 I see that you're playing a thrall. 217 00:41:03,260 --> 00:41:05,420 An important job. 218 00:41:05,460 --> 00:41:08,360 I'm good with weapons. 219 00:41:09,520 --> 00:41:12,520 Boys!If it isn't the whole band. 220 00:41:13,380 --> 00:41:18,060 What a band. Hey, Thor. I'm ready. 221 00:41:18,100 --> 00:41:21,440 I'm busy. We'll talk later. 222 00:41:21,480 --> 00:41:26,200 -What? -Take some of the wood with you. 223 00:41:26,240 --> 00:41:31,520 I'm playing the chieftain Torolv. 224 00:41:32,440 --> 00:41:38,120 -I'm playing his wife.-Torolv, get ready for scene 7. 225 00:41:38,160 --> 00:41:41,220 This horse is like an old Volkswagen. 226 00:41:41,260 --> 00:41:45,460 -Give me something more powerful.-We'll take care of it. 227 00:41:45,500 --> 00:41:48,360 What's this bullshit? Torolv? 228 00:41:48,400 --> 00:41:53,540 It's my part! I'm playing the chieftain. We talked about this. 229 00:41:54,320 --> 00:41:59,160 -That was my part.-It was never yours. 230 00:42:02,320 --> 00:42:05,480 You promised me that part. 231 00:42:05,520 --> 00:42:11,320 I was born to be a viking chieftain and to plunder and rape. 232 00:42:13,500 --> 00:42:16,340 Fucking hell! 233 00:42:25,140 --> 00:42:29,080 Is everyone ready? Let's do this. 234 00:42:29,460 --> 00:42:32,120 We're rolling. 235 00:42:32,160 --> 00:42:34,360 OK. 236 00:42:39,360 --> 00:42:41,240 A bit boring colourgrading. 237 00:42:41,240 --> 00:42:43,340 What about this? 238 00:42:43,340 --> 00:42:44,980 Too much blue. 239 00:42:44,980 --> 00:42:46,380 Thats fine. 240 00:42:47,360 --> 00:42:48,980 Let's use this. 241 00:42:51,060 --> 00:42:56,060 The saga tells that Snorre had put good people to work in the woods of Kraakenes. 242 00:42:56,060 --> 00:42:59,060 Torolv Baegefod felt that too many trees were felled. 243 00:42:59,060 --> 00:43:06,060 He rode to Snorre and asked him to give him back the forest. 244 00:43:14,520 --> 00:43:19,520 Give me the axe.You have to chop right into the twig. 245 00:43:32,320 --> 00:43:34,400 Snorre. 246 00:43:35,140 --> 00:43:37,280 Huh? 247 00:43:37,320 --> 00:43:41,340 You're only borrowing these woods. I never gave it to you. 248 00:43:41,380 --> 00:43:47,060 You gave me these woods yourself, Torolv. 249 00:43:47,100 --> 00:43:50,280 We even had witnesses. 250 00:43:50,320 --> 00:43:54,320 You will never get it back. 251 00:43:56,240 --> 00:44:01,160 Unless we meet in the moot and you emerge victorious. 252 00:44:12,060 --> 00:44:16,160 Torolv rode in anger to Arnkjel, his son. 253 00:44:16,160 --> 00:44:19,060 He does not want there to be a strife between them. 254 00:44:19,060 --> 00:44:23,440 Between father and son, old strifes shall be buried and they shall be friends. 255 00:44:23,440 --> 00:44:27,240 But old misdeeds are not healed with empty words. 256 00:44:35,240 --> 00:44:39,420 I'm here, Arnkjell, because I do not want there to be a feud between us. 257 00:44:39,460 --> 00:44:43,220 We should let go of the feud and be kinsmen. 258 00:44:43,260 --> 00:44:46,540 Snorre will not return the forest to us. 259 00:44:47,300 --> 00:44:50,200 He says that I gave it to him. 260 00:44:50,240 --> 00:44:52,280 It is a lie. 261 00:44:52,440 --> 00:44:58,060 You cannot rejoice over our feud out of spite. 262 00:44:58,100 --> 00:45:04,480 Think what you will, but I don't want to fight over the woods with Snorre. 263 00:45:13,060 --> 00:45:20,060 The saga tells that Torolv did not like the way it went, he felt that he never got what he wanted. 264 00:45:20,060 --> 00:45:23,060 He did not speak to anyone. 265 00:45:23,060 --> 00:45:28,060 He did not eat anything that night, and stayed up when the men went to bed. 266 00:46:48,440 --> 00:46:51,100 Torolv? 267 00:46:51,140 --> 00:46:53,380 Father? 268 00:46:55,380 --> 00:47:00,360 In the morning. Torolv was still sitting there, and he was dead. 269 00:47:00,360 --> 00:47:05,060 People were frightened, for it was an ugly death. 270 00:47:05,500 --> 00:47:11,080 Before his eyes and nose are closed, do not approach him from the front. 271 00:47:30,360 --> 00:47:36,080 Do not carry him out of the door. This way, he won't find his way back. 272 00:48:11,340 --> 00:48:16,260 Torolv was groomed and lain in a stone grave. 273 00:50:37,060 --> 00:50:39,060 After Torolv Baegefods death, 274 00:50:39,060 --> 00:50:44,260 many felt that it had become more dangerous to be out after sundown, 275 00:50:44,260 --> 00:50:50,060 eventually people were worried that Torolv was not lying still. 276 00:53:49,360 --> 00:53:54,260 Torolv often showed himself at his farm. He was horrible towards his housewife. 277 00:53:54,260 --> 00:53:59,020 She almost lost her mind, finally she died. 278 00:54:34,340 --> 00:54:36,400 OK. 279 00:54:56,060 --> 00:55:00,060 She was carried to the dolmen and laid by Torolvs side, 280 00:55:00,060 --> 00:55:04,060 and after this, people moved away from the farm. 281 00:57:03,060 --> 00:57:07,060 After the winter came a beautiful spring. 282 00:57:07,060 --> 00:57:12,060 When the frost melted away, Arnkjel sent men to Torolvs grave to break it up. 283 00:57:12,060 --> 00:57:15,060 People complained about the unrest of the dead, 284 00:57:15,060 --> 00:57:18,060 and they felt that Arnkjel owed them to make amends. 285 00:57:18,060 --> 00:57:23,960 Therefore, Arnkjel sent men there to carry Torolv away and bury him in a different place. 286 00:58:43,360 --> 00:58:50,060 In the dolmen, they found Torolv healthy, yet horrendous to look at. 287 00:58:50,060 --> 00:58:54,060 He was black as Hel and large as a cattle. 288 00:58:54,060 --> 00:58:59,060 They got him out of the dolmen and made a large bonfire by the shore. 289 00:58:59,060 --> 00:59:04,260 They laid Torolv on it. Then , they burned it down to ashes. 290 01:02:32,060 --> 01:02:35,060 Hard work and toil shall always be rewarded. 291 01:02:35,060 --> 01:02:39,060 At the gathering, evil minds will meet their equals. 292 01:03:40,400 --> 01:03:42,400 Hi. 293 01:04:08,220 --> 01:04:10,360 We're ready. 294 01:04:12,200 --> 01:04:15,200 Let's do this. 295 01:08:02,320 --> 01:08:08,240 Thank you so much. It was a pleasure to play for you in Porsgrunn. 296 01:08:18,060 --> 01:08:21,200 Now, we'll drink more beer. 297 01:08:25,240 --> 01:08:29,320 More! More! More! 298 01:08:29,360 --> 01:08:34,460 More! More! More! 299 01:09:01,060 --> 01:09:07,060 Many know, and many will know, that the biggest vice of evil is boasting and pride. 300 01:09:09,120 --> 01:09:11,460 Is this seat free? 301 01:09:13,460 --> 01:09:18,160 Very cool outfit. Do you drive a big bike? 302 01:09:18,200 --> 01:09:20,500 Is it your Vespa out there? 303 01:09:20,540 --> 01:09:23,320 I'm just kidding. 304 01:09:23,360 --> 01:09:30,200 I scanned the premises,and there are a lot of overripe fruit,- 305 01:09:30,240 --> 01:09:32,960 - but then I saw your hair. 306 01:09:32,960 --> 01:09:36,200 Quit it! You viking asshole. 307 01:09:36,240 --> 01:09:41,420 I'm in a viking film that they're filming here in Oklungen. 308 01:09:41,460 --> 01:09:45,160 I'm also the band's manager. 309 01:09:46,220 --> 01:09:49,540 -Yeah, right.-It's true. 310 01:09:50,260 --> 01:09:55,460 Their music kicks ass, but they suck at PR. 311 01:09:55,500 --> 01:09:59,480 That's my job. I'm a businessman. 312 01:09:59,520 --> 01:10:04,060 I know money and creative solutions. 313 01:10:04,100 --> 01:10:06,340 This is for you, baby. 314 01:10:07,260 --> 01:10:13,520 I thought they should have used the church fire to their advantage. 315 01:10:14,060 --> 01:10:18,180 They could have earned big money on that. 316 01:10:18,420 --> 01:10:22,160 Did they do that? Answer me! 317 01:10:22,200 --> 01:10:25,220 Are you interested, all of a sudden? 318 01:10:25,260 --> 01:10:30,220 No, they don't have the balls for that. 319 01:10:30,260 --> 01:10:34,300 But I did them a huge favor- 320 01:10:34,340 --> 01:10:39,160 -by setting a little fire to that church. 321 01:10:39,200 --> 01:10:45,480 But they didn't even want to take a band picture in front of the flames. 322 01:10:45,520 --> 01:10:51,420 Cause that was "so 90s". What's that about? 323 01:10:51,460 --> 01:10:55,220 Those boys aren't very metal. 324 01:10:55,260 --> 01:11:01,400 Listen, it's almost unethical not to grab that chance. 325 01:11:05,180 --> 01:11:08,320 Wait here for a moment. 326 01:11:18,440 --> 01:11:22,320 Hello? Time is up. 327 01:11:23,520 --> 01:11:26,220 Hey. 328 01:11:26,260 --> 01:11:30,220 -Do I have a point, or what? -You do. 329 01:11:30,260 --> 01:11:35,360 -I knew it. -Yes, but I have an idea. 330 01:11:38,520 --> 01:11:41,520 Why not? 331 01:11:42,060 --> 01:11:44,320 I'm in! 332 01:13:51,960 --> 01:13:53,960 Come on. 333 01:14:01,160 --> 01:14:03,320 Are you awake? 334 01:14:46,080 --> 01:14:49,260 Fireman Sam is awake. 335 01:14:49,300 --> 01:14:51,360 Everything cool? 336 01:14:54,340 --> 01:14:57,380 I said, everything cool? 337 01:15:16,480 --> 01:15:19,320 Maria, give me the can. 338 01:15:36,400 --> 01:15:39,240 Let's go. 339 01:16:29,520 --> 01:16:32,120 Thor! 340 01:16:57,340 --> 01:17:00,520 Jorn. Jorn! 341 01:17:33,160 --> 01:17:36,060 Morning. 342 01:18:14,240 --> 01:18:17,380 Last day of shooting. 343 01:18:19,060 --> 01:18:23,500 We have to mobilise the troops and go to Oklungen. 344 01:18:23,540 --> 01:18:26,540 -Are you ready? -Soon. 345 01:18:28,340 --> 01:18:31,100 I don't feel ready. 346 01:18:32,240 --> 01:18:34,440 But... 347 01:18:34,480 --> 01:18:39,460 The last day has to be celebrated. 348 01:18:39,500 --> 01:18:43,420 Even more and even harder. 349 01:19:55,200 --> 01:19:57,220 Hello? 350 01:21:28,380 --> 01:21:32,460 Evil has met evil in a bitter battle, and ended itself. 351 01:21:32,500 --> 01:21:37,220 Thor and his men stood proudly against it. 352 01:21:37,260 --> 01:21:40,360 Thus ends this saga. 353 01:21:48,060 --> 01:21:51,060 -Trym! - Fuck! 354 01:21:51,380 --> 01:21:54,380 What happened? 355 01:21:55,160 --> 01:21:57,360 I'm calling the cops. 356 01:22:01,480 --> 01:22:04,080 Hello, is this the police? 357 01:22:07,080 --> 01:22:11,500 358 01:22:42,320 --> 01:22:47,080 You should step aside.This is now a crime scene. 359 01:22:47,120 --> 01:22:50,380 Step aside.I will question you later. 360 01:23:11,200 --> 01:23:13,460 You can't film here! 361 01:23:13,500 --> 01:23:15,520 For fuck's sake! 362 01:23:16,260 --> 01:23:19,260 Thor, what are we gonna do? 363 01:23:19,260 --> 01:23:21,340 I don't know... 364 01:23:21,340 --> 01:23:24,340 Chill, we'll fix it in editing. 25224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.