All language subtitles for Sacro Gra (2013).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,844 --> 00:00:53,052 The GRA, Great Ring Road, is the longest urban motorway in Italy. 2 00:00:55,187 --> 00:00:58,763 It encircles the city of Rome like a ring of Saturn. 3 00:01:51,646 --> 00:01:54,166 Hi, it's 617 speaking, do me a favor: 4 00:01:54,236 --> 00:01:57,826 Can you cancel the fire department intervention for my rescue? 5 00:01:57,896 --> 00:02:01,599 We took the patient out of the ditch by ourselves. 6 00:02:05,228 --> 00:02:08,676 Keep calm! We're going to put this on you to stay warm. 7 00:02:08,796 --> 00:02:09,811 Ok? 8 00:02:10,052 --> 00:02:12,452 No, no... - It'll keep you warm. 9 00:02:14,902 --> 00:02:19,008 It's good for you! It keeps you warm, understand? You won't feel cold. 10 00:02:20,962 --> 00:02:23,062 Then we'll unwrap you on Easter! 11 00:02:25,183 --> 00:02:27,793 Stay calm with your hands! No, no, no, no, no. 12 00:02:28,855 --> 00:02:31,371 Keep calm, please! 13 00:02:31,946 --> 00:02:35,179 You need to stay warm, it's cold outside, come on! 14 00:02:35,675 --> 00:02:37,766 We put this on you on purpose. 15 00:04:40,226 --> 00:04:42,225 South-east palm,.. 16 00:04:43,523 --> 00:04:44,975 number 06,.. 17 00:04:46,720 --> 00:04:48,652 absence of noise. 18 00:05:07,575 --> 00:05:08,806 Oasis' eye,.. 19 00:05:09,906 --> 00:05:11,990 palm 6, side.. 20 00:05:13,362 --> 00:05:14,550 south-east. 21 00:05:15,598 --> 00:05:16,678 Presence.. 22 00:05:17,412 --> 00:05:18,600 of noise,.. 23 00:05:20,505 --> 00:05:22,005 larvae's squeaking.. 24 00:05:24,036 --> 00:05:26,686 and adults' noise, immediate intervention. 25 00:05:27,498 --> 00:05:28,522 Stop. 26 00:05:56,585 --> 00:05:57,741 We are at.. 27 00:05:57,851 --> 00:06:01,867 at the exit of the Ring Road. You must take exit number 2, 28 00:06:02,374 --> 00:06:04,813 Boccea, and drive through via Boccea. 29 00:06:06,214 --> 00:06:07,812 We can rent 30 00:06:08,866 --> 00:06:11,771 for any kind of location. 31 00:06:12,467 --> 00:06:14,972 For cinema, theater, 32 00:06:15,274 --> 00:06:16,474 fashion shows, 33 00:06:16,734 --> 00:06:18,084 birthday parties. 34 00:06:18,154 --> 00:06:19,182 Yes. 35 00:06:19,996 --> 00:06:21,246 Yes, of course. 36 00:06:24,427 --> 00:06:26,888 For an aristocratic house, let's say. 37 00:06:30,241 --> 00:06:32,789 Yes, we have a huge hall. 38 00:06:35,820 --> 00:06:36,845 Yes, sure. 39 00:06:37,894 --> 00:06:41,632 We offer bed-and-brecfas. We offer bed-and-brefast. 40 00:06:42,702 --> 00:06:43,705 Yes. 41 00:06:51,755 --> 00:06:52,765 Yes. 42 00:06:58,435 --> 00:06:59,444 Yes. 43 00:07:00,653 --> 00:07:02,464 About ten episodes, yes. 44 00:07:03,923 --> 00:07:08,297 Only one, it's one episode at the moment. A pilot, let's say. 45 00:07:12,410 --> 00:07:13,456 Yes. 46 00:09:44,993 --> 00:09:49,032 The eyelash of a mask, oh my! Wait, wait, I'll put something! 47 00:09:50,798 --> 00:09:52,538 The report says: 48 00:09:52,918 --> 00:09:55,999 "Lewd acts, completely naked". - With nothing on? 49 00:09:56,515 --> 00:09:58,547 But I'm completely dressed! 50 00:09:58,922 --> 00:10:02,572 The report says, "We caught her in the car, completely naked". 51 00:10:03,669 --> 00:10:06,458 So, it's an offense! - I went to the police. 52 00:10:06,528 --> 00:10:08,315 So, now.. - I went to the police, 53 00:10:08,385 --> 00:10:11,698 I spoke with the captain: "It says completely naked,.. 54 00:10:11,768 --> 00:10:13,024 and I am dressed! 55 00:10:13,094 --> 00:10:16,025 I come to work dressed as when I go out. Why naked? 56 00:10:16,095 --> 00:10:18,013 I can report you, y'know?" - Sure! 57 00:10:18,083 --> 00:10:21,021 "Lady, go on, talk to a lawyer", said he. - Sure! 58 00:10:21,091 --> 00:10:23,513 I'll talk to a lawyer. - Go to the peace officer, 59 00:10:23,583 --> 00:10:26,376 tell him the situation. - Lots of people at his office. 60 00:10:26,446 --> 00:10:28,284 No, no more now. 61 00:10:28,354 --> 00:10:30,957 I went, but the queue was fucking long. 62 00:10:31,027 --> 00:10:33,425 Make a sacrifice, gal. - No, I'll get a lawyer! 63 00:10:33,495 --> 00:10:36,741 Ok, get a lawyer, tell him they're piling.. 64 00:10:36,811 --> 00:10:40,462 a bunch of lies. - I get a lawyer, I tell him the facts, 65 00:10:40,532 --> 00:10:44,552 so I'll write to the mayor, they can't do this! "Naked in the car".. 66 00:10:44,869 --> 00:10:47,032 I'm really.. composed. 67 00:10:51,642 --> 00:10:53,420 Eat it, this mozzarella is good. 68 00:10:53,490 --> 00:10:56,269 Yes, but it's not mozzarella. - They're called braids. 69 00:10:56,672 --> 00:10:59,562 I like braids more than mozzarella - I know but.. 70 00:10:59,632 --> 00:11:02,451 is it your food or mine? 71 00:11:17,573 --> 00:11:19,287 I'm starving. 72 00:13:58,228 --> 00:13:59,606 If I take.. 73 00:14:00,284 --> 00:14:03,571 French eels. Right? 74 00:14:03,861 --> 00:14:07,389 Then I take those from America, then those from Africa, 75 00:14:07,832 --> 00:14:11,928 and I bring them to Italy, with our waters, and our problems, 76 00:14:12,377 --> 00:14:15,595 if this eel that I bring over has 10 microbes 77 00:14:15,885 --> 00:14:17,633 in Italy they grow to 2 million, 78 00:14:17,703 --> 00:14:21,087 because they have a different life and habitat. 79 00:14:21,613 --> 00:14:26,183 Then we mix all these microbes.. we put them all together.. 80 00:14:26,734 --> 00:14:27,823 But I say, 81 00:14:28,169 --> 00:14:31,869 if you wanna do research, ok? Then do it.. 82 00:14:32,086 --> 00:14:36,357 in Russia, in America, do it where the hell you want, with your stuff,.. 83 00:14:36,427 --> 00:14:37,927 but don't mix it up! 84 00:14:39,323 --> 00:14:43,351 You want to create an eel livestock? Do it with the Italian eel! 85 00:14:43,996 --> 00:14:47,889 What's the need to go elsewhere.. to do some crap? 86 00:15:10,288 --> 00:15:12,938 Here's another, Ir�. This is a real laugh! 87 00:15:13,060 --> 00:15:15,168 Listen to this, Ir�! So then.. 88 00:15:16,565 --> 00:15:21,451 "Eels are traditionally fished and eaten during winter". Right! 89 00:15:22,923 --> 00:15:26,809 "That is, right after reproduction". Says who? 90 00:15:27,466 --> 00:15:30,066 If they reproduce in the Sargasso Sea, 91 00:15:30,307 --> 00:15:33,157 how can I eat an eel right after reproduction? 92 00:15:33,910 --> 00:15:36,410 I'd have to fish it in the Sargasso Sea! 93 00:15:37,310 --> 00:15:39,523 This is a jumbo nonsense! 94 00:15:44,913 --> 00:15:47,910 "Once again it shifts on who buys.. 95 00:15:47,980 --> 00:15:52,054 dear citizens, our 30% of land, for the obstruct..." 96 00:15:52,814 --> 00:15:54,896 Aw, come on, go learn the language! 97 00:15:54,966 --> 00:15:56,270 Go to school! 98 00:16:07,446 --> 00:16:09,454 This is really rubbish, Ir�! 99 00:16:10,108 --> 00:16:12,758 Better throw away everything, and so long! 100 00:16:12,968 --> 00:16:17,050 We're truly in the hands of people that understand nothing, and zilch. 101 00:16:19,487 --> 00:16:23,516 But us, who spend an entire life on the water, nobody consults us. 102 00:16:23,586 --> 00:16:25,186 Nobody cares about us. 103 00:16:25,447 --> 00:16:26,592 Right, Ir�? 104 00:16:29,684 --> 00:16:32,284 What do you say, Ir�? It's alright as is? 105 00:16:32,520 --> 00:16:34,470 Let's go on, what do we care! 106 00:16:50,379 --> 00:16:52,722 If you keep on cutting and sewing.. 107 00:16:53,285 --> 00:16:54,985 We'll call you Penelope! 108 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 Yes! 109 00:17:13,673 --> 00:17:15,323 Yes, yes, tell him yes. 110 00:17:17,238 --> 00:17:21,421 Exactly, this is it. Stop the other unit, we're already there ourselves. 111 00:17:40,857 --> 00:17:43,482 Alright, I'll call you back soon. 112 00:17:47,435 --> 00:17:49,340 Look at all those flyers! 113 00:17:50,738 --> 00:17:55,853 What the fuck did he do? - They went on a binge. Look at how he wrecked the car! 114 00:17:57,300 --> 00:17:59,377 Where is he, still inside? - I don't know. 115 00:17:59,378 --> 00:18:01,454 - Careful for the gasoline. 116 00:18:09,390 --> 00:18:13,240 Gentlemen, will you go away with those cars? We can't pass. 117 00:18:16,130 --> 00:18:17,352 One is fine. 118 00:18:25,008 --> 00:18:26,508 Come give me a hand. 119 00:18:40,492 --> 00:18:43,042 Unit 617 heading to Sant'Andrea Hospital. 120 00:18:44,902 --> 00:18:48,045 Where is the Sant'Andrea? - Here on the Ring Road. 121 00:18:53,726 --> 00:18:55,934 Unit 617 heading to Sant'Andrea. 122 00:18:59,664 --> 00:19:01,669 Headquarter? Received? 123 00:19:02,126 --> 00:19:04,304 Look, the 113 does not respond. 124 00:19:07,515 --> 00:19:09,265 Hey, can I work tomorrow? 125 00:19:09,720 --> 00:19:12,594 I don't think so. Moreover, some rest won't hurt you. 126 00:19:12,664 --> 00:19:14,827 Rest? Who the fuck will pay me? 127 00:19:15,046 --> 00:19:16,214 Come to me. 128 00:19:16,529 --> 00:19:18,026 I give away money! 129 00:19:20,977 --> 00:19:23,531 Are we already there? - Yes. - Wow! 130 00:19:24,003 --> 00:19:28,479 I could have gone on foot to the hospital! - No, you'd have gone in projection! 131 00:19:28,549 --> 00:19:29,600 Going! 132 00:19:30,063 --> 00:19:31,388 Go, it's loose.. 133 00:20:49,173 --> 00:20:50,978 Look what a show! 134 00:20:51,224 --> 00:20:55,684 Over there, St. Peter's dome. No doubt, the dome can be seen just everywhere! 135 00:20:56,877 --> 00:20:57,889 Look. 136 00:20:58,539 --> 00:20:59,551 Over there. 137 00:21:03,613 --> 00:21:06,396 You know, I was observing that.. I don't know! 138 00:21:06,466 --> 00:21:08,616 These houses, are they inhabited? 139 00:21:08,879 --> 00:21:11,341 Which ones? - These here. 140 00:21:11,342 --> 00:21:13,803 - The terraced houses? - Yes, those. 141 00:21:14,750 --> 00:21:17,103 There is nobody! - These up front or over there? 142 00:21:17,173 --> 00:21:20,623 Here there was a light, last night. You know, this new house? 143 00:21:20,693 --> 00:21:23,590 Yes, they're inhabited, at times.. - This one, yes. 144 00:21:23,660 --> 00:21:26,210 But in those ones there is never a light. 145 00:21:26,856 --> 00:21:30,856 Nothing - Maybe they're not as blind as me, so they don't need light. 146 00:21:30,926 --> 00:21:33,718 Don't you say, come on, but it's not possible! 147 00:21:33,788 --> 00:21:37,394 When a house is occupied and inhabited, some light can be seen. 148 00:21:37,464 --> 00:21:42,838 Not that I spend the evenings to check, but definitely I would see something. 149 00:21:44,916 --> 00:21:46,833 I don't know, I never noticed. 150 00:21:46,903 --> 00:21:49,679 No, there is someone there, on the ground floor. 151 00:21:49,899 --> 00:21:55,484 Those who have, y'know, dogs, the black and white dog.. - No - that play.. Here! 152 00:21:56,128 --> 00:21:57,728 In the lawn 153 00:21:58,117 --> 00:22:00,160 adjacent to this ours, 154 00:22:00,813 --> 00:22:02,913 where there are those two trees. 155 00:22:04,042 --> 00:22:06,152 Do it right, look - Yes Mom, I understand. 156 00:22:06,153 --> 00:22:08,263 - This way. Careful, it drips. 157 00:22:08,668 --> 00:22:10,846 At least we leave it all clean. 158 00:22:11,426 --> 00:22:12,448 Got it? 159 00:22:12,518 --> 00:22:16,565 Well, I did all these signs myself! - You've done them all indeed! 160 00:22:16,635 --> 00:22:20,190 You don't write on the walls. - But it's fun writing on the walls. 161 00:22:20,401 --> 00:22:23,708 I know, but you can't. - Can I write in the bedroom? - No! 162 00:22:23,778 --> 00:22:25,219 Not in the new room. 163 00:22:25,289 --> 00:22:28,739 Nor here you may, because here there'll be another family. 164 00:22:31,718 --> 00:22:34,228 No, because Lawrence Durrell 165 00:22:34,885 --> 00:22:36,931 was in workforce at.. 166 00:22:39,647 --> 00:22:41,247 at the Foreign Office. 167 00:22:44,238 --> 00:22:45,559 Like his father. 168 00:22:50,419 --> 00:22:55,532 He's dead? - Don't you remember his story of the famous fan, that is, this blade 169 00:22:55,685 --> 00:22:59,754 made of palm leaves, which came and went over the table of 170 00:23:00,780 --> 00:23:04,099 of the dining room, which at one point dropped a boa, 171 00:23:04,396 --> 00:23:06,183 a python, what was it? 172 00:23:06,954 --> 00:23:08,939 In the midst of the diners. 173 00:23:10,153 --> 00:23:11,223 Funny, huh? 174 00:23:12,122 --> 00:23:13,182 Exciting. 175 00:23:14,965 --> 00:23:18,367 Poor thing! It too put itself in a cool place! 176 00:23:21,655 --> 00:23:23,805 What happened to that book there? 177 00:23:23,916 --> 00:23:28,017 We left it somewhere during our peregrinations. 178 00:24:08,928 --> 00:24:10,942 Nothing. Here nothing moves. 179 00:24:14,394 --> 00:24:16,470 A plane is coming from afar.. 180 00:24:19,995 --> 00:24:21,795 Yes, there's a nice view. 181 00:24:22,819 --> 00:24:24,519 You gotta come some day. 182 00:24:25,609 --> 00:24:30,182 Yes, it's nice. I just don't know how is called that one there. A neighborhood, 183 00:24:30,252 --> 00:24:32,902 to my right, I don't know what place it is. 184 00:24:37,583 --> 00:24:39,433 Nice! A beautiful panorama. 185 00:24:40,088 --> 00:24:41,129 Yes, yes. 186 00:25:12,170 --> 00:25:14,337 Should I put this on? - Yes, nice. 187 00:25:14,407 --> 00:25:17,509 Where did you buy it? - It's old, from Yamamay. 188 00:25:18,717 --> 00:25:21,517 Y'know that I never find anything at Yamamay? 189 00:25:21,954 --> 00:25:24,750 OK! - That is, none of these things, I mean. 190 00:25:27,074 --> 00:25:30,094 I've been trying to take off this lipstick for two hours. 191 00:25:30,686 --> 00:25:33,320 Then red! It's beautiful, by all means! 192 00:25:33,493 --> 00:25:36,161 Only that Valeria made me put it on for an event.. 193 00:25:36,231 --> 00:25:38,895 when we did the Playboy girls. 194 00:25:39,544 --> 00:25:42,191 With red lipstick I become truly a whore. 195 00:25:42,803 --> 00:25:44,628 Yeah, I get a slutty face. 196 00:25:44,629 --> 00:25:46,453 - Yes, red is vulgar on some girls. 197 00:25:46,523 --> 00:25:48,323 True, I'm brunette, dear.. 198 00:25:49,245 --> 00:25:52,536 Even without makeup, with red lipstick I seem a slut. 199 00:25:52,606 --> 00:25:57,106 I mean, I give really the idea of a whore. - Yeah, it stresses you more. - Yes. 200 00:25:58,463 --> 00:26:02,313 Despite that they told me that red lipstick suits me, honestly. 201 00:26:02,460 --> 00:26:05,360 Yet I see myself as a bitch with it. - I know.. 202 00:26:08,988 --> 00:26:11,739 Ready? - Ready to go! 203 00:26:14,389 --> 00:26:15,411 Vamos. 204 00:27:34,022 --> 00:27:36,922 I'm at work, now I stopped for a second, alone. 205 00:29:23,696 --> 00:29:26,068 Lallarella! Good morning! 206 00:29:28,342 --> 00:29:29,656 Hi, Lapiz! 207 00:29:33,245 --> 00:29:37,328 So, tell me the menu today. - Menu today: cold pasta.. 208 00:29:39,275 --> 00:29:40,721 I put tomatoes,.. 209 00:29:41,704 --> 00:29:42,774 tuna,.. 210 00:29:43,948 --> 00:29:45,259 and mozzarella. 211 00:29:46,957 --> 00:29:48,605 Why not some oregano? 212 00:29:50,047 --> 00:29:55,204 I don't have it! Now don't start, though! It's already so much what I'm doing! 213 00:30:01,496 --> 00:30:03,327 Are you sighing, lover? 214 00:30:04,716 --> 00:30:08,658 I was on a second motorbike, a friend of us was ahead alone, 215 00:30:09,190 --> 00:30:10,547 because he had.. 216 00:30:12,174 --> 00:30:14,188 some provisions with him.. 217 00:30:15,157 --> 00:30:16,959 A truck overtook us, 218 00:30:17,424 --> 00:30:18,716 with a trailer. 219 00:30:20,525 --> 00:30:21,825 Unfortunately, 220 00:30:22,456 --> 00:30:24,071 getting back in lane, 221 00:30:24,683 --> 00:30:26,333 it hit full on 222 00:30:27,045 --> 00:30:29,922 our friend who was ahead. - I'll be damned! 223 00:30:30,693 --> 00:30:33,014 He was thrown on that.. 224 00:30:33,650 --> 00:30:34,784 rocky.. 225 00:30:35,353 --> 00:30:36,526 wall.. 226 00:30:38,413 --> 00:30:41,410 I won't tell you where they found his brain. 227 00:30:42,892 --> 00:30:46,678 Darling, tell me something good. You're only saying ugly things. 228 00:30:46,748 --> 00:30:48,600 I work all day on an ambulance, 229 00:30:48,670 --> 00:30:51,168 and you come with all these misfortunes! 230 00:31:05,762 --> 00:31:08,062 Do I get in too? - Come on, get in. 231 00:31:08,176 --> 00:31:10,126 Get in. Long as we're here. 232 00:31:14,439 --> 00:31:16,791 Now comes the police: "Your ID".. 233 00:31:17,495 --> 00:31:20,845 "What are you doing here? You gotta go away, it's time." 234 00:31:23,553 --> 00:31:26,637 What can you do? This is our shitty life, sadly. 235 00:31:27,782 --> 00:31:30,292 Some got a lot and some have not. 236 00:31:30,362 --> 00:31:32,112 Look at that pot belly! 237 00:31:32,567 --> 00:31:35,936 He looks like Buddha, and is even a cop. Look at his belly! 238 00:31:36,497 --> 00:31:38,947 The belly gets there a mile before him! 239 00:31:40,707 --> 00:31:44,257 What can you do? That's life. It's gonna get cold, winter... 240 00:31:45,398 --> 00:31:47,450 I gotta buy a pair of boots,.. 241 00:31:47,954 --> 00:31:49,020 tomorrow. 242 00:31:51,048 --> 00:31:52,998 What can you do? That's life! 243 00:32:23,525 --> 00:32:25,525 Why are you singing a lullaby? 244 00:32:26,874 --> 00:32:28,175 This song? 245 00:32:30,893 --> 00:32:31,934 Quiet! 246 00:33:25,963 --> 00:33:28,715 Headquarter, unit 617 on the spot. 247 00:33:50,186 --> 00:33:51,217 Come in. 248 00:33:53,676 --> 00:33:58,026 Warn the Sant'Andrea that we're coming with a code 3. We need a resuscitator. 249 00:34:00,042 --> 00:34:01,292 I'll call them. 250 00:34:01,416 --> 00:34:02,418 One,.. 251 00:34:03,347 --> 00:34:05,060 Go on, two. - One, two, 252 00:34:05,130 --> 00:34:08,387 three, four five, six, seven, eight, nine, ten... 253 00:34:17,450 --> 00:34:19,598 Go, one... - Some more oxygen. 254 00:34:21,263 --> 00:34:24,915 Two. - One, two, three, four five, six, seven,.. 255 00:34:31,787 --> 00:34:35,295 .. 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. Go! 256 00:34:43,978 --> 00:34:45,404 Red palm weevil.. 257 00:34:48,386 --> 00:34:50,322 the true enemy of the palm. 258 00:34:52,040 --> 00:34:53,940 They have a social structure 259 00:34:54,330 --> 00:34:55,830 perfectly organized. 260 00:34:57,891 --> 00:34:59,308 Some individuals, 261 00:35:00,840 --> 00:35:02,459 particularly gifted, 262 00:35:03,497 --> 00:35:05,492 can smell the prey 263 00:35:07,735 --> 00:35:09,238 at a long distance. 264 00:35:13,779 --> 00:35:14,916 And thus, 265 00:35:17,415 --> 00:35:18,562 they call 266 00:35:19,149 --> 00:35:20,605 their peers 267 00:35:21,694 --> 00:35:24,335 to organize group orgies. 268 00:35:25,510 --> 00:35:29,076 They then hurl themselves on the individual and start, 269 00:35:31,482 --> 00:35:33,430 after having spawned, 270 00:35:34,418 --> 00:35:35,787 to colonize it. 271 00:35:37,344 --> 00:35:38,631 They feed on it 272 00:35:39,207 --> 00:35:40,757 until its destruction, 273 00:35:41,722 --> 00:35:43,553 and they are not interested 274 00:35:44,362 --> 00:35:45,862 in other individuals 275 00:35:46,303 --> 00:35:47,777 except when 276 00:35:48,629 --> 00:35:49,727 that being 277 00:35:50,530 --> 00:35:52,641 has been completely destroyed. 278 00:35:53,571 --> 00:35:55,650 And the cycle begins again. 279 00:35:59,362 --> 00:36:00,812 And it's bad! 280 00:36:03,085 --> 00:36:04,935 For the world of palm trees 281 00:36:05,083 --> 00:36:07,843 and symbolically, even for man, because 282 00:36:09,190 --> 00:36:10,415 the palm tree 283 00:36:11,017 --> 00:36:13,070 is shaped like the human soul. 284 00:36:57,089 --> 00:37:00,824 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 285 00:37:01,098 --> 00:37:05,782 Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 286 00:37:15,096 --> 00:37:19,701 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 287 00:37:19,771 --> 00:37:23,110 now and at the hour of our death, amen. 288 00:37:31,370 --> 00:37:35,583 Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit. 289 00:37:35,653 --> 00:37:40,830 As it was in the beginning, is now and ever, forever and ever, amen. 290 00:37:40,900 --> 00:37:47,207 Virgin of Revelation, pray for us and give us the love of God. 291 00:38:15,201 --> 00:38:17,046 No, she saw it... 292 00:38:22,486 --> 00:38:23,779 It's blurry. 293 00:38:38,750 --> 00:38:40,550 Look, look at the red now! 294 00:38:41,811 --> 00:38:45,532 We are here for them as well, for those who are not present. 295 00:38:46,189 --> 00:38:50,469 We prayed also for the sick, for all the souls in purgatory. 296 00:38:51,382 --> 00:38:55,382 Here, look at how much red there is now! Look! How can you not see it? 297 00:38:56,231 --> 00:38:58,053 No, I don't see anything. 298 00:38:59,058 --> 00:39:02,408 Then, when I develop the pictures, I'll show you. - Yes. 299 00:39:03,849 --> 00:39:06,028 Pity, because it's something.. 300 00:39:06,613 --> 00:39:08,139 nice to see, and.. 301 00:39:08,343 --> 00:39:10,469 I think it's a gift that Our Lady gives us. 302 00:39:10,470 --> 00:39:12,596 Watch how red! - It's brighter.. 303 00:39:12,666 --> 00:39:17,280 There is the red that pulsates! - Brighter and dimmer, yes! - Can you see it now? 304 00:39:17,350 --> 00:39:20,518 You see? Look how red it is now! - Yes. - Look! 305 00:39:20,588 --> 00:39:22,186 Oh! Finally! 306 00:39:27,000 --> 00:39:28,150 Hi Umberto! 307 00:39:30,222 --> 00:39:31,976 Well, just getting by! 308 00:39:33,581 --> 00:39:35,031 How about yourself? 309 00:39:37,274 --> 00:39:41,245 Holy crap! This Ring Road! Goddammit! 310 00:39:41,867 --> 00:39:45,448 I'd swear every saint, I can't stand it anymore! 311 00:39:45,743 --> 00:39:48,905 And good thing that I took off early! And then, 312 00:39:49,213 --> 00:39:53,288 a girl I'm helping is waiting for me, we're shooting together. 313 00:39:55,765 --> 00:39:59,074 I was called by the director of a photonovel, I'm working, 314 00:39:59,144 --> 00:40:01,228 he gave me a role as butler. 315 00:40:22,084 --> 00:40:25,048 You come into the field, and wait.. 316 00:40:25,554 --> 00:40:28,554 ..and you stay farther there. I say "Let's go",.. 317 00:40:33,680 --> 00:40:38,105 So, are we ready? Let me see the framing... Good. 318 00:40:39,437 --> 00:40:40,468 Hold it! 319 00:40:42,752 --> 00:40:44,352 Hold on just a sec. 320 00:40:45,027 --> 00:40:48,748 Here it is. The framing, I just need to tighten it a bit. 321 00:40:52,107 --> 00:40:53,932 The camera is acting up. 322 00:40:54,985 --> 00:40:56,166 We're good. 323 00:40:57,203 --> 00:40:58,225 Hold it. 324 00:40:58,800 --> 00:40:59,862 Okay.. 325 00:41:00,059 --> 00:41:02,025 I go a bit more on them. 326 00:41:02,095 --> 00:41:03,845 Hold it like that, still. 327 00:41:04,483 --> 00:41:05,495 Hold on. 328 00:41:06,402 --> 00:41:08,513 That's it. This is good. 329 00:41:09,286 --> 00:41:11,586 "Doctor, maybe..". Twist your hands. 330 00:41:11,904 --> 00:41:14,473 "I've never heard about that agency". 331 00:41:15,057 --> 00:41:17,147 Touch him here, "Are you sure?" 332 00:41:18,045 --> 00:41:19,645 "Are you sure that..?" 333 00:41:19,811 --> 00:41:22,246 Gaetano, you must look this way. Good. 334 00:41:22,316 --> 00:41:25,908 I'll take you like that, now you're also wondering that they 335 00:41:25,978 --> 00:41:27,478 sent you something.. 336 00:41:46,096 --> 00:41:48,038 Hold on. He suspects that.. 337 00:41:48,719 --> 00:41:51,477 that you're in cahoots with someone else.. 338 00:41:51,800 --> 00:41:52,809 Hold on. 339 00:41:53,806 --> 00:41:58,557 All right. You're gone. It's all Ugo on Ugo's thoughts. Hold still, look here. 340 00:41:59,104 --> 00:42:01,554 And you say: "There's something wrong." 341 00:42:02,487 --> 00:42:04,792 There, even more in the foreground. 342 00:42:06,464 --> 00:42:07,493 Perfect! 343 00:42:07,816 --> 00:42:12,582 Now, come closer. Gateano stays behind to listen to what.. 344 00:42:12,745 --> 00:42:15,045 That's it, stay there in the middle. 345 00:42:15,246 --> 00:42:16,352 Now you turn. 346 00:42:16,422 --> 00:42:19,872 "So, little girl!" Put your hands like that. Here you are. 347 00:42:20,293 --> 00:42:24,390 "Little girl, I spoke with your father. I know everything". Hold it! 348 00:42:25,271 --> 00:42:26,823 Hold it, it's good. 349 00:42:39,149 --> 00:42:41,250 Look how pretty you are! 350 00:42:41,711 --> 00:42:43,822 Yes, these photos came out good. 351 00:42:44,008 --> 00:42:45,943 Did the director like them? 352 00:42:46,013 --> 00:42:49,313 Yes. Indeed he chose these, he took some of yours, 353 00:42:49,383 --> 00:42:53,470 he didn't consider at all the other ones, the more professional ones. 354 00:42:54,776 --> 00:42:58,728 He said that for the photo novels he preferred this kind. 355 00:43:01,164 --> 00:43:04,960 Just think, you make me remember when I was an extra. 356 00:43:05,827 --> 00:43:07,495 I was in my twenties. 357 00:43:08,234 --> 00:43:10,682 Me too, do you think it's been easy? 358 00:43:11,116 --> 00:43:14,207 Oh, yeah! I even found who wanted to bang me! 359 00:43:14,941 --> 00:43:16,840 I've always avoided that. 360 00:43:17,385 --> 00:43:18,619 Got it? 361 00:43:19,295 --> 00:43:21,195 You've never given yourself? 362 00:43:21,396 --> 00:43:23,846 I never gave myself. But I'll tell you, 363 00:43:24,120 --> 00:43:26,195 if they had chosen me 364 00:43:26,562 --> 00:43:29,020 as the leading actor for a movie, 365 00:43:29,853 --> 00:43:32,453 I'd have given it. I'm telling the truth. 366 00:43:34,014 --> 00:43:35,414 Do you believe me? 367 00:43:36,039 --> 00:43:39,297 The worst thing, if they had said: "Hey, Gaetano,.. 368 00:43:39,915 --> 00:43:41,667 see what you can do." 369 00:43:42,498 --> 00:43:44,322 I'd have never done that! 370 00:43:44,776 --> 00:43:48,186 But, if they had asked me 371 00:43:48,256 --> 00:43:50,606 "to pick up the coin" we say in Rome, 372 00:43:50,737 --> 00:43:52,426 in doggy position, 373 00:43:52,611 --> 00:43:54,186 do it softly.. 374 00:43:54,479 --> 00:43:55,852 I'd have done it! 375 00:43:55,922 --> 00:43:59,171 "On the 18th of March of 1917, 376 00:43:59,241 --> 00:44:01,019 seen the birth certificate, 377 00:44:01,089 --> 00:44:05,516 Odilio Domenico Pellegrini was born in Giuliopoli di Rosello, province of Chieti, 378 00:44:05,586 --> 00:44:07,286 the son of Don Vincenzo. 379 00:44:07,897 --> 00:44:11,047 Awarded with the Knighthood of the Italian Republic, 380 00:44:11,247 --> 00:44:15,005 Earl of Dibriade by hereditary right, Count of Rosello, 381 00:44:15,161 --> 00:44:19,226 Lord of Giulipoli, Grand Officer of the Holy Sepulchre of Jerusalem, 382 00:44:19,457 --> 00:44:24,009 Commendatore of the Crown of Italy, Knight of the Order of St. Maurice and Lazarus, 383 00:44:24,079 --> 00:44:26,903 Prince of the Holy Roman Empire of Castelrosso, 384 00:44:26,973 --> 00:44:30,091 graduated in Sociology at the Accademia Tiberina, 385 00:44:30,415 --> 00:44:33,860 and Senator of the United States of America, Honoris Causa. 386 00:44:33,930 --> 00:44:37,390 In witness whereof, the mayor: Salvatore Paolini." OK. 387 00:44:38,158 --> 00:44:43,149 We'll give this paper to the Lithuanian delegation of the Knights of St. Casimir. 388 00:44:44,539 --> 00:44:45,567 Good. 389 00:44:45,637 --> 00:44:46,928 I'm satisfied. 390 00:47:11,779 --> 00:47:16,025 I'll tell you, I sniffed it so much that, probably, something.. 391 00:47:16,095 --> 00:47:17,395 Was lost? - Was lost, yes. 392 00:47:17,396 --> 00:47:18,695 - It's likely. 393 00:47:21,080 --> 00:47:23,304 Who knows? Let's wait and see. 394 00:47:23,374 --> 00:47:26,808 So it's not you who starts having a musty odor.. - Well.. 395 00:47:26,878 --> 00:47:29,828 On the other hand, I already have a certain age! 396 00:47:30,403 --> 00:47:32,395 So, I'm not surprised. 397 00:47:32,977 --> 00:47:34,307 A bit of mold.. 398 00:47:35,044 --> 00:47:36,444 there must be, eh? 399 00:47:38,369 --> 00:47:39,513 Look, dear, 400 00:47:39,583 --> 00:47:41,915 it's like the Chateau d'Yquem, 401 00:47:42,343 --> 00:47:46,300 that has that slight aftertaste of mold. 402 00:47:47,716 --> 00:47:52,227 What is Chateau d'Yquem? - And if it doesn't... It's a wonderful wine, 403 00:47:52,461 --> 00:47:55,861 which, if it doesn't have that slight moldy aftertaste,.. 404 00:47:56,690 --> 00:47:57,730 it doesn't.. 405 00:47:58,169 --> 00:48:01,435 More than moldy, it's rather.. whatsisname.. 406 00:48:01,733 --> 00:48:03,294 that thing.. 407 00:48:03,935 --> 00:48:05,109 tell me.. 408 00:48:05,179 --> 00:48:07,072 moss, that's what I meant! 409 00:48:07,359 --> 00:48:09,709 Anyway, this doesn't smell like moss! 410 00:48:11,952 --> 00:48:12,964 Dunno! 411 00:48:13,937 --> 00:48:18,169 You know what it smells like? You know the shoes that one 412 00:48:18,400 --> 00:48:21,767 puts away in a space.. well, in a.. 413 00:48:22,059 --> 00:48:24,189 storage room a bit humid? 414 00:48:24,976 --> 00:48:26,913 Ah, what a connoisseur! 415 00:48:27,103 --> 00:48:28,675 They have right this.. 416 00:48:28,745 --> 00:48:29,911 Exactly! 417 00:48:30,149 --> 00:48:33,392 Then you put them on.. - You took a course in.. 418 00:48:33,889 --> 00:48:37,005 You put them on, and pull out the sock... 419 00:48:38,701 --> 00:48:42,125 that smells like mold. - Consider that we'll have to eat it, 420 00:48:42,195 --> 00:48:45,631 so avoid being too... - No, it's not said that I must eat it. 421 00:48:45,701 --> 00:48:48,169 But first I want to see how it works. 422 00:48:50,618 --> 00:48:53,533 Fact is, mine was coming from the street, 423 00:48:53,603 --> 00:48:55,621 the water from the street, 424 00:48:55,804 --> 00:48:59,116 from the door. - Yes.. - Then, from the bathroom,.. 425 00:48:59,186 --> 00:49:02,063 Yes.. - ..all the sewer came out... - Yes. 426 00:49:02,905 --> 00:49:05,462 The.. the tenant... - The sewer... 427 00:49:05,532 --> 00:49:06,648 All of it! 428 00:49:06,718 --> 00:49:09,092 The tenant next to me.. - It was out! 429 00:49:09,162 --> 00:49:10,905 had the gas cylinder 430 00:49:11,175 --> 00:49:13,784 - where I stayed there was no direct gas - 431 00:49:14,139 --> 00:49:17,988 that was floating, the fridge as well.. - Yes, everything was floating! 432 00:49:18,058 --> 00:49:20,884 We cried so much! - Don't tell me! 433 00:49:21,357 --> 00:49:23,157 Mamma mia, I would never.. 434 00:49:23,388 --> 00:49:27,499 Look, I won't wish even to my worst enemy what happened to me. 435 00:49:27,569 --> 00:49:30,784 Then they sent us to the Fabulous. 436 00:49:31,074 --> 00:49:33,296 You too were at the Fabulous, right? 437 00:49:33,366 --> 00:49:35,505 They sent me first to that hotel, 438 00:49:35,575 --> 00:49:38,431 for some twenty days, something like that, 439 00:49:38,501 --> 00:49:41,320 then to the Fabulous. - I was fine at the Fabulous. 440 00:49:41,390 --> 00:49:44,213 Me too. - Just fine. - Only, I've been there until.. 441 00:49:44,283 --> 00:49:47,678 until they sent me here. - It was a campsite, you had your own.. 442 00:49:47,748 --> 00:49:48,898 your cottage. 443 00:49:48,968 --> 00:49:50,618 Until May, I was there. 444 00:49:50,688 --> 00:49:52,592 From December to May. 445 00:49:53,874 --> 00:49:58,124 And that's it.. Then, from there, they moved us here, anyway.. - Yes, yes. 446 00:49:58,194 --> 00:50:00,199 Did you see what a view I got? 447 00:50:00,269 --> 00:50:03,749 Yeah, I saw there are some villas. - You instead see just 448 00:50:03,819 --> 00:50:06,001 buses and the road. - Yes, buses. 449 00:50:06,071 --> 00:50:09,358 There are only buses that pass, and cars. - Yes. 450 00:50:09,560 --> 00:50:11,730 Look at those pretty cottages! 451 00:50:11,800 --> 00:50:16,732 Fine houses, though! A nice green. - However, it's like a graveyard here. 452 00:50:17,410 --> 00:50:21,834 You don't hear children, or kids playing. - They seem uninhabited. - Yes. 453 00:50:22,682 --> 00:50:25,333 Only that one seems inhabited, but.. 454 00:50:25,941 --> 00:50:27,733 you hardly see anyone. 455 00:50:28,330 --> 00:50:30,949 They're all barricaded. Look there! - Yes. 456 00:50:31,019 --> 00:50:33,494 Poor devils, they're scared. - They're scared, yes. 457 00:50:33,564 --> 00:50:36,097 But if they're scared, why build here? 458 00:50:36,223 --> 00:50:40,737 Rather, why live here? If one's so scared, he shouldn't live in such places. 459 00:50:56,270 --> 00:50:58,316 Sure that these are the ones.. 460 00:50:58,481 --> 00:51:01,237 What.. How the heck is it called? 461 00:51:02,368 --> 00:51:05,279 That company.. the airline.. 462 00:51:07,269 --> 00:51:09,759 the ones that make people travel standing! 463 00:51:09,829 --> 00:51:10,935 Ryan.. 464 00:51:11,005 --> 00:51:12,248 Ah, Ryanair! 465 00:51:12,935 --> 00:51:14,236 That rubbish! 466 00:51:14,670 --> 00:51:15,701 Well.. 467 00:51:18,894 --> 00:51:20,170 Think that, 468 00:51:20,457 --> 00:51:21,575 when 469 00:51:21,985 --> 00:51:25,619 they started the first connection lines 470 00:51:25,995 --> 00:51:27,103 in.. 471 00:51:29,985 --> 00:51:32,427 in Europe 472 00:51:33,130 --> 00:51:36,636 which was on 1900.. '30's and something, 473 00:51:37,244 --> 00:51:42,102 Coty made a perfume that was called "En avion". 474 00:51:43,291 --> 00:51:46,952 Which is to say? On the.. - "In the airplane". 475 00:51:47,580 --> 00:51:49,458 And people travelled 476 00:51:49,881 --> 00:51:52,998 sitting on wicker armchairs, 477 00:51:54,033 --> 00:51:56,310 because they weighed the least. 478 00:51:58,444 --> 00:51:59,762 It was beautiful! 479 00:51:59,832 --> 00:52:02,101 Think how cute! So peculiar. 480 00:54:01,450 --> 00:54:05,156 I'm going home, to Centocelle. Don't do like that! 481 00:54:05,226 --> 00:54:06,962 Come with me, to my place. 482 00:54:07,032 --> 00:54:10,717 No, I'm going to my place. - Today I'll pay you 50, at my place. 483 00:54:10,787 --> 00:54:13,257 No, to my home, I'm going. 484 00:54:14,020 --> 00:54:16,857 You stud! - You're hot! 485 00:54:16,927 --> 00:54:19,867 I know I'm hot! - It must be your dick. 486 00:54:19,937 --> 00:54:23,805 Please, don't be like that! Come on! - Come on, let's go! 487 00:54:24,432 --> 00:54:26,105 Do you have 5? 488 00:54:26,308 --> 00:54:27,768 5 what? Euro? - To pay the taxi? 489 00:54:27,769 --> 00:54:29,229 - 5 euro? 490 00:54:30,372 --> 00:54:31,856 How much, after? 491 00:54:32,319 --> 00:54:34,353 50 at my place! 492 00:54:34,912 --> 00:54:37,216 I pay 5 euro, then 50? 493 00:54:38,326 --> 00:54:39,936 It's 5 and 50? 494 00:54:40,641 --> 00:54:41,717 Yes! 495 00:54:42,193 --> 00:54:46,021 We go together? - Sure! - And what're you going to do? 496 00:54:46,388 --> 00:54:50,050 What I'm going to do? Whatever you want, lover! 497 00:56:14,013 --> 00:56:18,463 What is it? You want your lipstick? Wait, I'll put it on you, come on. 498 00:56:19,639 --> 00:56:21,989 I'll put lipstick on you. Good girl. 499 00:56:23,252 --> 00:56:25,788 Let's go to apply the gel. Come on. 500 00:56:26,553 --> 00:56:28,138 Come on, let's go. 501 00:56:41,437 --> 00:56:43,437 Let's put on the cloak, quick! 502 00:57:04,875 --> 00:57:07,325 Shall I put the brooch? - Yes, please. 503 00:57:23,628 --> 00:57:26,120 Can you help me with the cloak, please? 504 00:57:38,541 --> 00:57:39,543 Like this? 505 00:57:41,871 --> 00:57:42,910 Like this? 506 00:57:44,688 --> 00:57:46,628 We must go. Anastasia. 507 00:57:46,698 --> 00:57:48,350 Come, give me your hand. 508 00:57:48,420 --> 00:57:49,450 Come on. 509 00:58:27,568 --> 00:58:30,843 He said.. he happy that you already 510 00:58:31,001 --> 00:58:33,856 have idea to come to Lithuania 511 00:58:34,106 --> 00:58:36,339 because October.. 512 00:58:36,409 --> 00:58:38,503 In October? - The 2nd of October, 513 00:58:38,504 --> 00:58:40,598 Engineer, San Casimiro died, 514 00:58:40,897 --> 00:58:44,939 and he was buried in Lithuania in 1484. 515 00:58:45,170 --> 00:58:48,340 We have, in cathedral, a beautiful chapel, 516 00:58:48,737 --> 00:58:51,373 and there is made big ceremony. 517 00:58:51,633 --> 00:58:53,676 He thinks that all of you.. 518 00:58:54,669 --> 00:58:56,969 Well, we hope so. - Yes, yes, yes! 519 00:59:35,361 --> 00:59:36,980 This is perfect! 520 01:00:07,812 --> 01:00:09,717 The scream of the larvae. 521 01:00:29,152 --> 01:00:30,244 Here it is! 522 01:00:33,016 --> 01:00:35,458 This can be extremely helpful.. 523 01:00:37,027 --> 01:00:38,935 to spread the alarm. 524 01:00:43,052 --> 01:00:44,362 But I have to.. 525 01:00:45,770 --> 01:00:48,484 isolate it, isolate it clean. 526 01:01:01,857 --> 01:01:04,722 Even in theory, a.. 527 01:01:05,161 --> 01:01:06,366 a probe.. 528 01:01:07,412 --> 01:01:10,785 that transmits the vibrations. 529 01:01:11,426 --> 01:01:13,441 Because they.. 530 01:01:14,185 --> 01:01:15,472 feel.. 531 01:01:16,027 --> 01:01:17,244 for sure,.. 532 01:01:17,729 --> 01:01:19,541 besides the.. 533 01:01:20,037 --> 01:01:22,487 In short, they don't have ears like us. 534 01:01:22,667 --> 01:01:26,242 They are immersed in a mass.. 535 01:01:27,244 --> 01:01:28,343 Okay? 536 01:01:29,366 --> 01:01:32,459 And so, they feel far more.. 537 01:01:33,050 --> 01:01:36,763 by contact, sounds that are transmitted 538 01:01:36,932 --> 01:01:39,631 within a solid body. 539 01:01:40,518 --> 01:01:46,224 They don't have the same.. They don't have the same human situation. 540 01:01:48,201 --> 01:01:52,182 Exactly. If I manage to transmit to the mass 541 01:01:52,723 --> 01:01:54,612 this cry of alarm, 542 01:01:56,427 --> 01:02:00,435 to me it's important, because then I can do other things, on the one hand. 543 01:02:00,505 --> 01:02:04,404 On the other, there are some sounds of recall.. 544 01:02:06,482 --> 01:02:08,542 So, if I 545 01:02:08,847 --> 01:02:14,140 So if I.. Factually, I want to achieve a push-pull, that is, on the one hand, 546 01:02:14,603 --> 01:02:16,473 I want to call them, 547 01:02:17,028 --> 01:02:20,787 and on the other hand, I want to terrorize them. 548 01:02:32,566 --> 01:02:36,584 This is beautiful, this is the appetizer of revenge, my dear ones. 549 01:10:13,867 --> 01:10:16,217 What's it saying? Can you understand? 550 01:10:17,290 --> 01:10:18,450 Not quite. 551 01:10:19,163 --> 01:10:21,513 So so. - So so. - "So so"! 552 01:10:25,263 --> 01:10:26,863 Can you see Maria? No! 553 01:10:27,427 --> 01:10:29,527 Huh, Maria? You can see? - Yes. 554 01:10:29,886 --> 01:10:32,496 I'm getting blind, here. - I can see well. 555 01:10:32,566 --> 01:10:33,905 You see well... 556 01:10:38,123 --> 01:10:39,879 Now I see! 557 01:10:42,088 --> 01:10:44,188 Cheers! Lover, cheers! 558 01:10:46,607 --> 01:10:47,609 Cheers! 559 01:10:59,175 --> 01:11:01,976 Is it right my.. 560 01:11:02,517 --> 01:11:03,712 re.. 561 01:11:03,886 --> 01:11:04,953 ..port. 562 01:11:05,023 --> 01:11:06,274 Eh! My report. 563 01:11:06,344 --> 01:11:07,505 Report.. 564 01:11:08,106 --> 01:11:10,072 on.. Lucio.. 565 01:11:10,515 --> 01:11:11,537 Talpa. 566 01:11:12,954 --> 01:11:14,246 What is Talpa? 567 01:11:16,399 --> 01:11:18,279 Sarpa? - Talpa! 568 01:11:20,177 --> 01:11:21,213 Tal-pa. 569 01:11:21,797 --> 01:11:23,368 How do you say it? 570 01:11:32,777 --> 01:11:35,986 Lucio Talpa is the name of this guy. 571 01:11:36,874 --> 01:11:38,417 On Lucio Talpa. 572 01:11:38,638 --> 01:11:42,050 Lucio Talpa is the name of a person. 573 01:11:43,065 --> 01:11:45,677 Lucio Talpa is the name of a person. 574 01:11:46,672 --> 01:11:48,022 As you're Maria, 575 01:11:48,166 --> 01:11:50,950 his name is Lucio Talpa. - Ah! I got it. 576 01:11:53,084 --> 01:11:56,434 He's saying: "How's the relationship with Lucio Talpa?". 577 01:12:03,407 --> 01:12:05,124 Then, what does it say? 578 01:12:28,388 --> 01:12:29,488 Here you go! 579 01:12:29,811 --> 01:12:31,482 See, what does it take? 580 01:12:31,662 --> 01:12:32,992 You slice it. 581 01:12:35,092 --> 01:12:36,392 This is for you. 582 01:12:37,478 --> 01:12:39,728 Thanks. - The small one is for me. 583 01:12:39,914 --> 01:12:40,974 Small? 584 01:12:42,414 --> 01:12:44,564 Who divides gets the better part! 585 01:12:47,032 --> 01:12:48,092 Here. 586 01:12:49,001 --> 01:12:51,801 And then still, melon must be eaten this way. 587 01:12:52,948 --> 01:12:54,198 Look, this way! 588 01:12:54,863 --> 01:12:56,299 Like watermelon? 589 01:12:58,752 --> 01:12:59,812 Tasty? 590 01:13:02,104 --> 01:13:04,054 All good Italian stuff. 591 01:13:10,719 --> 01:13:12,519 Lover, it's the climate! 592 01:13:13,716 --> 01:13:16,444 Sun, air, everything.. the soil! 593 01:13:17,799 --> 01:13:19,549 They make the good stuff. 594 01:13:20,194 --> 01:13:22,285 Ukraine as well is beautiful. 595 01:14:20,199 --> 01:14:24,220 I told you, you worry more than me who am the affected party. 596 01:14:24,488 --> 01:14:26,138 There's just no reason. 597 01:14:29,469 --> 01:14:31,812 Because so you only live with concern, 598 01:14:31,882 --> 01:14:35,483 in fact, if it isn't fate that I find this person, or anyone.. 599 01:14:35,553 --> 01:14:39,309 And then no way! Nowadays, it doesn't exist, a single person! 600 01:14:39,379 --> 01:14:40,544 If it's not fate.. 601 01:14:40,614 --> 01:14:43,978 If it's fate that I find the man of my life when I'm 50, 602 01:14:44,048 --> 01:14:47,464 it's useless that you worry. So it is written, and thus it will be. 603 01:14:47,534 --> 01:14:51,033 You can buck all you want, but it won't be of any help. 604 01:14:52,082 --> 01:14:55,070 Ugh, I'll have to stay close behind you? 605 01:14:55,244 --> 01:14:56,293 Look,.. 606 01:14:56,421 --> 01:15:00,491 I do not intend to proceed for another 50 years. 607 01:15:00,732 --> 01:15:02,214 So, at some point, 608 01:15:02,465 --> 01:15:04,522 I'll take leave from life 609 01:15:04,734 --> 01:15:06,387 and, at this point, 610 01:15:06,628 --> 01:15:08,541 I realize one thing: 611 01:15:08,791 --> 01:15:12,091 I'll have to stay on your heels for who knows how long. 612 01:15:12,724 --> 01:15:15,524 Thanks for your trust! - As sheer spirit! 613 01:15:16,918 --> 01:15:18,682 Or something similar. 614 01:15:18,752 --> 01:15:21,287 Look, why, instead of.. - As a ghost! 615 01:15:21,357 --> 01:15:23,535 Instead of speaking like a 19th century 616 01:15:23,536 --> 01:15:25,714 father, why don't you go to sleep? 617 01:15:29,096 --> 01:15:32,286 Huh? Get going! Have you brushed your little teeth? 618 01:15:32,793 --> 01:15:33,805 Almost.. 619 01:15:38,005 --> 01:15:39,605 What must I hear? 620 01:15:40,438 --> 01:15:44,043 At this hour of night. - What "hour of night"! 621 01:15:46,181 --> 01:15:47,907 You must take the pill. 622 01:15:49,416 --> 01:15:50,728 In 10 minutes. 623 01:15:51,181 --> 01:15:52,598 Ah, well, then! 624 01:16:09,293 --> 01:16:10,623 Oh, alright! 625 01:16:12,449 --> 01:16:15,310 Let's take even the pill. - Resign yourself. 626 01:16:15,541 --> 01:16:18,441 What do you mean by "let's take even the pill"? 627 01:16:18,643 --> 01:16:22,585 "Let's take the pill"! Otherwise I'll make you take it by force. 628 01:16:25,126 --> 01:16:29,713 The government keeps us unaware of the alien technologies of which it is aware? 629 01:16:30,089 --> 01:16:32,320 I am sure that.. 630 01:16:32,869 --> 01:16:34,384 our government 631 01:16:34,454 --> 01:16:36,806 has the tangible evidence, 632 01:16:37,662 --> 01:16:40,708 answers and information about 633 01:16:40,900 --> 01:16:44,255 the existence of the UFOs. 634 01:16:47,515 --> 01:16:51,332 Last night I dreamt a lot of those "mmh mmh".. 635 01:16:53,176 --> 01:16:54,926 What do I do, I turn off? 636 01:16:55,451 --> 01:16:57,033 What? - I turn off? 637 01:16:57,103 --> 01:17:01,099 Yes, turn off if it doesn't bother you reading.. looking just at the.. 638 01:17:01,169 --> 01:17:03,819 If only I manage to guess the right one.. 639 01:17:06,860 --> 01:17:10,233 I was practically immersed in an ocean of.. 640 01:17:10,640 --> 01:17:12,517 made out.. of.. 641 01:17:12,587 --> 01:17:13,950 cow! 642 01:17:15,989 --> 01:17:17,376 It brings money! 643 01:17:18,174 --> 01:17:19,319 Money? 644 01:17:19,389 --> 01:17:23,520 Well, it must be plenty of it then, because it was just absurd. 645 01:17:23,590 --> 01:17:26,311 Let's hope so! I need a new computer. 646 01:17:26,706 --> 01:17:28,653 At least that! 647 01:17:33,380 --> 01:17:35,130 Good night little flower! 648 01:17:35,958 --> 01:17:37,366 Thank you darling. 649 01:17:38,500 --> 01:17:42,432 Cinderella and the prince, danced together all night long. 650 01:17:43,270 --> 01:17:44,437 Until when 651 01:17:44,610 --> 01:17:46,414 the clock of the castle 652 01:17:46,636 --> 01:17:51,504 began to strike the first of the 12 chimes of midnight. 653 01:17:56,158 --> 01:17:58,691 Oh! It's late! I must go! 654 01:17:58,761 --> 01:18:00,742 Wait, don't run away! 655 01:18:01,851 --> 01:18:04,544 The prince tried to run after her, 656 01:18:04,862 --> 01:18:07,419 but the only thing he managed to recover 657 01:18:07,577 --> 01:18:11,421 was a shoe, which the girl had lost in her run. 658 01:18:11,575 --> 01:18:15,252 Let's go away! I've never been so offended! 659 01:18:15,322 --> 01:18:16,627 True! 660 01:18:16,782 --> 01:18:19,076 Hey! You forgot this! 661 01:19:44,710 --> 01:19:46,069 In the end.. 662 01:19:47,878 --> 01:19:51,764 What's this thing here? - You want it? I'll bring a uniform for you. 663 01:19:53,078 --> 01:19:55,087 Where will you use it? In the ambulance? 664 01:19:55,157 --> 01:19:57,685 Yes. - But can you drive? - I'm well. 665 01:19:58,186 --> 01:20:00,051 Sure you're fine! - I'm well. 666 01:20:00,052 --> 01:20:01,916 - Gimme your hand. - I'm fine, I'm fine. 667 01:20:01,986 --> 01:20:03,286 Such fine hands! 668 01:20:07,333 --> 01:20:09,083 Did you sleep last night? 669 01:20:11,776 --> 01:20:12,817 Really? 670 01:20:13,270 --> 01:20:14,820 Are you telling lies? 671 01:20:15,764 --> 01:20:16,872 Come on! 672 01:20:17,109 --> 01:20:18,409 Give me a smile! 673 01:20:27,631 --> 01:20:29,000 Always mending. 674 01:20:32,315 --> 01:20:34,999 Luckily there's mom who mends my uniform! 675 01:20:35,887 --> 01:20:37,120 Mom Minica. 676 01:20:37,333 --> 01:20:38,633 Where is Minica? 677 01:20:40,303 --> 01:20:42,123 You want to turn it over? 678 01:20:42,925 --> 01:20:48,004 No, this can't go more than that! It's short. Let's do this way, good. 679 01:20:50,491 --> 01:20:52,177 You're sleepy, right? 680 01:20:53,427 --> 01:20:54,565 Wanna sleep? 681 01:20:55,654 --> 01:20:56,724 My love! 682 01:20:58,256 --> 01:20:59,269 Mom.. 683 01:20:59,664 --> 01:21:00,811 Wanna sleep? 684 01:21:03,529 --> 01:21:05,079 Do you want to sleep? 685 01:21:05,987 --> 01:21:07,787 Come, I'll put you to bed. 686 01:21:09,052 --> 01:21:10,103 No? 687 01:21:11,469 --> 01:21:13,469 You tell me what you wanna do. 688 01:21:16,560 --> 01:21:18,695 What am I to do? - You tell me. 689 01:21:18,765 --> 01:21:21,899 To Dad. I must go to dad. 690 01:21:22,476 --> 01:21:25,479 To Dad. - To Dad? - That's what I want. 691 01:21:25,549 --> 01:21:27,599 I know. - You should tell him. 692 01:21:27,689 --> 01:21:28,889 I'll tell him. 693 01:21:29,324 --> 01:21:32,534 What am I to do here? More... 694 01:21:36,490 --> 01:21:39,757 You can't handle these buttons, Mommy. They're tough. 695 01:21:43,878 --> 01:21:46,017 How you run, oh! - Here you go, here! 696 01:21:46,018 --> 01:21:48,157 - Yes, go easy. - Here! 697 01:21:54,914 --> 01:21:57,764 What beautiful skin you have! You are a queen! 698 01:22:00,672 --> 01:22:01,780 A queen! 699 01:22:06,144 --> 01:22:07,544 What's the matter? 700 01:22:08,163 --> 01:22:09,513 Are you pensive? 701 01:22:10,390 --> 01:22:13,321 What thoughts do you have? Wanna tell me about it? 702 01:22:18,640 --> 01:22:20,240 What will be, will be? 703 01:22:20,808 --> 01:22:22,514 And oh well, of course! 704 01:22:24,818 --> 01:22:25,868 Right? 705 01:22:39,308 --> 01:22:40,406 Alright.. 706 01:22:47,245 --> 01:22:48,373 Love bean.. 707 01:22:48,541 --> 01:22:49,840 I'll be going now. 708 01:22:49,910 --> 01:22:51,310 I'm going to work. 709 01:22:55,010 --> 01:22:56,048 Come on. 710 01:22:56,118 --> 01:22:57,930 Will you give me a kiss? 711 01:22:59,719 --> 01:23:01,369 Will you give me a kiss? 712 01:23:01,905 --> 01:23:03,694 Shall I go without a kiss? 713 01:23:03,764 --> 01:23:06,064 Yes, kisses, kisses. - Yes, a kiss. 714 01:23:06,250 --> 01:23:08,234 Kisses! - Won't you give me one? 715 01:23:08,304 --> 01:23:09,766 Kisses! 716 01:23:09,767 --> 01:23:11,229 - Then, I'll give it to you. - Kisses! 717 01:23:13,166 --> 01:23:15,323 Where you going? Where you going? 718 01:23:15,653 --> 01:23:17,360 Where you going? - To work. 719 01:23:17,430 --> 01:23:19,375 Put yourself down! Put yourself down! 720 01:23:19,445 --> 01:23:21,392 I don't gotta go to work? - Yes, 721 01:23:21,393 --> 01:23:23,340 put yourself down! - Put myself down? 722 01:23:23,410 --> 01:23:26,678 I gotta put myself up, not down. - Stay down, stay down. 723 01:23:26,748 --> 01:23:30,753 Put yourself down! Put yourself down! Pootchy pootcha patcho... 724 01:23:58,533 --> 01:23:59,805 The palm tree.. 725 01:24:03,864 --> 01:24:05,922 cannot defend itself. 726 01:24:07,610 --> 01:24:09,760 They've attacked it to the heart. 727 01:24:16,434 --> 01:24:17,889 They're hundreds 728 01:24:18,853 --> 01:24:20,363 and hundreds 729 01:24:21,462 --> 01:24:23,271 of mouths gnawing,.. 730 01:24:27,614 --> 01:24:28,733 sucking,.. 731 01:24:31,451 --> 01:24:32,745 ravaging. 732 01:24:42,316 --> 01:24:44,316 It's the sound of the orgy. 733 01:24:45,911 --> 01:24:47,611 It's the shameful meal! 734 01:24:51,268 --> 01:24:52,588 We are not.. 735 01:24:53,658 --> 01:24:56,080 sufficiently organized.. 736 01:24:57,107 --> 01:24:58,933 to fight.. 737 01:24:59,814 --> 01:25:01,811 against such an organization. 738 01:25:06,829 --> 01:25:09,046 They speak among themselves. 739 01:25:14,199 --> 01:25:15,644 Such a chatter.. 740 01:25:20,073 --> 01:25:21,673 does have a meaning,.. 741 01:25:28,774 --> 01:25:31,448 although it's a devastating meaning. 742 01:25:48,089 --> 01:25:49,639 It's not different.. 743 01:25:50,461 --> 01:25:53,111 from the chatter of humans in restaurants. 744 01:26:51,831 --> 01:26:53,331 No, my dear friends. 745 01:26:54,453 --> 01:26:57,163 This meal will cost you dearly, eh! 746 01:27:02,458 --> 01:27:05,458 I'll make them stick in your gullet, these palms. 747 01:27:11,712 --> 01:27:13,462 It is possible that,.. 748 01:27:14,082 --> 01:27:16,516 if the intensity is remarkable,.. 749 01:27:18,334 --> 01:27:20,672 I'll even make them burst, eh? 750 01:28:57,410 --> 01:29:01,642 English subs by paolonettino@KG Revised by edam17@KG April 2014 54635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.