All language subtitles for Rasputin - Orgien am Zarenhof

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,989 --> 00:01:38,078 RASPUTIN ŞI EROTISMUL SĂU NEBUN 2 00:01:39,518 --> 00:01:43,398 Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 3 00:02:55,127 --> 00:03:00,600 Tatăl nostru, întoarce-ţi privirea spre fiul nostru ! Luminează privirea copiilor tăi ! 4 00:03:00,734 --> 00:03:04,847 Dragostea ta să ne umple viaţa ! 5 00:03:11,226 --> 00:03:14,921 Va trăi, pentru că trebuie să fie urmaşul meu ! 6 00:03:17,927 --> 00:03:21,101 - Mă voi întoarce mâine ! - Cum se simte ? 7 00:03:21,170 --> 00:03:24,164 Are o intoxicaţie gravă ! Trebuie cheltuită o avere ! 8 00:03:24,322 --> 00:03:27,702 - Dacă e unica soluţie, o vom face ! - Nu se poate, are hemofilie ! 9 00:03:29,532 --> 00:03:32,819 - Atunci în ce să sperăm ? - În Dumnezeu ! 10 00:03:34,163 --> 00:03:37,488 Mă voi ruga ! 11 00:03:45,214 --> 00:03:48,173 Scuzaţi-mă, doctore ! 12 00:03:48,636 --> 00:03:51,977 - Cum se simte micul ţar ? - Nu prea bine ! 13 00:03:52,087 --> 00:03:55,221 - Veţi reuşi să-l vindecaţi, doctore ? - Voi face tot ce este posibil, căpitane ! 14 00:03:55,250 --> 00:03:58,566 Dar viaţa noastră este în mâinile Domnului ! 15 00:04:01,536 --> 00:04:04,553 Căpitane Bronski ! Vă aduc o informaţie ! 16 00:04:07,471 --> 00:04:11,566 Ţarul a spus da ! Un călugăr siberian, un vindecător şarlatan a fost chemat... 17 00:04:12,221 --> 00:04:14,553 Minunat, îl vom avea la curte pe rău-famatul Rasputin ! 18 00:04:14,901 --> 00:04:17,988 Se pare că ieri a hotărât să vină ! 19 00:04:18,261 --> 00:04:21,470 Este un profitor, nu va renunţa la faima de om bun a ţarului ! 20 00:04:22,097 --> 00:04:25,783 Dacă reuşeşte ! Nu va veni, pentru că aici nu poate blufa ! 21 00:04:26,765 --> 00:04:29,144 Cine a plecat să-l caute ? 22 00:04:31,147 --> 00:04:34,961 - Cine este... vorbeşte ! - Contesa Golovina ! 23 00:04:35,906 --> 00:04:39,041 Magnific, o idee genială ! 24 00:04:39,205 --> 00:04:41,948 Vino purcelule, nu mai face aşa ! 25 00:04:42,613 --> 00:04:45,840 Vino ! 26 00:04:58,722 --> 00:05:01,928 - L-ai găsit, va veni curând ? - Eu am fost, dar Rasputin... 27 00:05:02,173 --> 00:05:05,189 Ştie cine este contesa Gorovina ! 28 00:05:05,206 --> 00:05:08,337 Nu, dar chiar dacă ar fi ştiut, nu ar fi dat importanţă ! 29 00:05:08,519 --> 00:05:12,304 Pentru el doamnă, contează numai ţăranii ! 30 00:05:14,927 --> 00:05:18,507 Nu vă imaginaţi doamnă, dar este cât doi bărbaţi ! E făcut pentru dragoste ! 31 00:05:29,462 --> 00:05:32,632 Mişcă-te ! 32 00:05:32,812 --> 00:05:35,903 - Cumpără-i cizme ! - Vino, este târziu ! 33 00:05:42,330 --> 00:05:45,710 - Am fost îndrumaţi să-l vizităm ! - Face miracole ! 34 00:05:47,443 --> 00:05:50,498 Fii atent ! 35 00:05:50,530 --> 00:05:53,629 - Încet ! - Ridică sus ! 36 00:05:53,825 --> 00:05:56,970 - Aşa ! - Încet, încet ! 37 00:05:57,437 --> 00:06:00,535 - Săraca, suferă ! - Este un sfânt, unul adevărat ! 38 00:06:00,748 --> 00:06:03,507 Face adevărate miracole ! 39 00:06:04,390 --> 00:06:08,360 La una mai devreme i-a pus o mână pe burtă şi ea a sărit ca o capră ! 40 00:06:09,298 --> 00:06:12,644 Cu forţa mâinilor poate face să bată o inimă care s-a oprit ! 41 00:06:13,164 --> 00:06:16,364 - Şi a mea se va opri... - Are ochi de sfânt ! 42 00:06:16,956 --> 00:06:19,348 Totul, chiar şi... 43 00:06:20,079 --> 00:06:23,374 - Chiar şi ce ? - Găini fără creier ! 44 00:06:23,571 --> 00:06:26,590 Grigori Efimovici este sfântul nostru ! 45 00:06:26,817 --> 00:06:29,929 Spune adevărul, se pare că este şi un mare armăsar acest Rasputin ! 46 00:06:31,278 --> 00:06:34,418 Eu ascult rugăminţile voastre şi vă ajut ! 47 00:06:34,862 --> 00:06:38,061 Dar şi eu am nevoile mele ! 48 00:06:38,336 --> 00:06:41,645 Natasha ! Eşti fiica lui Taras M. 49 00:06:42,696 --> 00:06:48,224 - Cred că tatăl tău se simte bine acum ! - Aveţi tot respectul meu, domnule ! 50 00:06:48,601 --> 00:06:51,848 Aş prefera să-mi restituie cele cinci ruble ! 51 00:06:52,426 --> 00:06:56,749 Doresc să vă cer înţelegere, cel puţin până când va putea reîncepe lucrul ! 52 00:06:58,485 --> 00:07:01,837 Vino cu mine ! 53 00:07:13,406 --> 00:07:16,896 Vreau să te dezbraci ! 54 00:07:46,095 --> 00:07:49,154 Am spus, dezbracă-te ! 55 00:08:50,872 --> 00:08:54,123 - Tu mă vrei, dezbracă-mă ! - Da ! 56 00:10:11,267 --> 00:10:13,946 Da ! 57 00:10:16,597 --> 00:10:19,111 Da ! 58 00:10:57,483 --> 00:11:01,012 Mama ta te-a conceput într-un moment de satisfacţie ! 59 00:11:13,733 --> 00:11:17,007 Da, încinge-mi inima ! 60 00:11:17,159 --> 00:11:20,840 Încălzeşte-mă toată ! 61 00:11:51,813 --> 00:11:55,378 - Tare, tare... - Da... 62 00:11:58,877 --> 00:12:04,463 Cu tine uit ce este păcatul, eşti un iubit sfânt ! 63 00:12:19,254 --> 00:12:22,778 Aşa, pentru totdeauna... 64 00:12:44,839 --> 00:12:47,996 Dacă nu spui adevărul, te trimit în Siberia ! 65 00:12:48,065 --> 00:12:52,486 Jur pe toţi sfinţii ! Fiecare cuvânt al meu este adevărat ! 66 00:12:53,924 --> 00:13:00,414 Să mor dacă mint ! Medicii sunt implicaţi, îl caută ! 67 00:13:00,874 --> 00:13:04,691 Am informaţia de la Ecaterina S. care o are de la logodnicul său ! 68 00:13:05,046 --> 00:13:08,369 Căpitanul Nicolaev are informaţia de la contesa Golovina ! 69 00:13:08,492 --> 00:13:11,420 Informaţii şi informatori, riscăm să ne intoxicăm ! Ţine urechile ciulite ! 70 00:13:11,598 --> 00:13:14,841 Urechile ciulite, iar uşile şi ferestrele închise ! 71 00:13:15,465 --> 00:13:18,537 Ieşi în secret, nimeni nu trebuie să te vadă ! 72 00:13:18,648 --> 00:13:21,863 Mă supun întotdeauna ordinelor dvs, excelenţă ! 73 00:13:29,427 --> 00:13:32,546 Ţarina îl doreşte pe bădăranul ăla, şi-l va avea ! 74 00:13:32,830 --> 00:13:35,844 Dar pentru că Bronski a trimis o târfă să-l aducă, este ceva curios ! 75 00:13:43,788 --> 00:13:47,160 Îmi trezeşti dorinţe de foc ! 76 00:13:47,344 --> 00:13:51,009 Urcă bestia sălbatică ! 77 00:14:18,326 --> 00:14:21,410 - Suferi mult ? - Sunt sfâşiată de durere ! 78 00:14:22,124 --> 00:14:25,524 Pune mâinile tale sfinte pe corpul meu ! 79 00:15:22,250 --> 00:15:26,153 - Ridică-te ! - Nu pot ! 80 00:15:27,904 --> 00:15:31,719 - Ridică-te mai repede ! - Nu pot ! 81 00:15:32,458 --> 00:15:35,566 Supune-te şi ridică-te ! 82 00:16:13,589 --> 00:16:17,154 Miracol ! Mâinile sfinte au făcut un miracol ! 83 00:16:25,639 --> 00:16:29,699 Porcule, pentru această glumă vei plăti scump ! 84 00:16:29,999 --> 00:16:33,187 Chiar dacă trebuie să plătesc eu, tu vei fi mai puţin curvă ? 85 00:16:38,807 --> 00:16:41,855 Eşti obosit, odihneşte-te ! 86 00:16:42,414 --> 00:16:45,691 Ce spui, vrei să răspunzi ? 87 00:16:46,983 --> 00:16:50,099 Spune-mi numele prietenilor tăi ? 88 00:16:50,425 --> 00:16:53,598 Spune-mi şi te eliberez ! 89 00:16:54,472 --> 00:16:58,073 - Asasinilor ! - Gura ! 90 00:17:00,463 --> 00:17:03,842 Eşti un prost ! 91 00:17:03,923 --> 00:17:07,633 Mai vrei ? 92 00:17:12,184 --> 00:17:16,983 - Îţi place ? Să ne oprim ? - Rezistă ! 93 00:17:22,113 --> 00:17:26,720 Vrei să faci pe eroul ? De ce, este numai o gaşcă de bandiţi ! 94 00:17:26,885 --> 00:17:30,117 Ştii că sunt nişte câini care pregătesc un asasinat asupra ţarului ! 95 00:17:30,718 --> 00:17:35,256 Vreau numele lor, iar prizonieratul şi tortura se vor termina ! 96 00:17:36,086 --> 00:17:39,778 Mai bine mor, decât slugă la ţar şi servitorilor lui ! 97 00:17:41,789 --> 00:17:45,314 Nu-l mai biciui ! Fă-l să simtă sticla ! 98 00:17:45,897 --> 00:17:49,025 - Îşi va clarifica gândurile ! - Asasinilor ! 99 00:17:51,142 --> 00:17:54,898 Asasinilor, îl omorâţi ! 100 00:18:04,739 --> 00:18:07,973 Eroul a avut o inimă mai puternică decât diavolul ! 101 00:18:09,051 --> 00:18:12,286 - Am o veste interesantă, căpitane ! - De la contesa Golovina ? 102 00:18:12,309 --> 00:18:16,139 I-a pus zgardă bestiei şi o aduce înăuntru ! 103 00:18:16,939 --> 00:18:20,249 Aşa mi-a transmis ea ? 104 00:18:38,072 --> 00:18:42,024 Trebuie să ghicesc ! Niciodată nu te dezbraci singură ! 105 00:18:42,572 --> 00:18:45,591 Nu am mai încercat ! 106 00:18:46,970 --> 00:18:50,041 - Îţi trebuie servitoare pentru asta ? - Desigur ! 107 00:18:50,541 --> 00:18:53,713 - Iar tu o dezbraci ? - Bineînţeles că nu ! 108 00:18:53,803 --> 00:18:57,094 - Trebuie să o faci ! - Nu ! 109 00:18:57,276 --> 00:19:01,546 Vreau să văd cum o contesă dezbracă o servitoare ! 110 00:19:01,881 --> 00:19:04,887 Nu vreau să te refuz, dar este un mare păcat ! 111 00:19:05,148 --> 00:19:07,830 Eu nu vreau ! 112 00:19:08,495 --> 00:19:11,834 Vino aici, Lubiska ! 113 00:20:30,666 --> 00:20:33,932 Pare că vine un sfânt în palat ! 114 00:20:34,242 --> 00:20:37,357 Eu aş spune că e un balsam afrodisiac pentru cuvintele pe care le spune ! 115 00:20:40,596 --> 00:20:43,720 - Majestate ! - Un influx benefic îl animă ! 116 00:20:43,956 --> 00:20:47,007 Pare protejat de forţe binefăcătoare ! 117 00:20:47,207 --> 00:20:50,495 - Mă bucur să aud, majestate ! - Vreau să-l văd pe ţar ! 118 00:20:54,581 --> 00:20:57,913 Scoate-ţi haina aia ! 119 00:20:59,320 --> 00:21:02,706 Mă cuprinde o excitaţie monstruoasă să te îmbrăţişez gol ! 120 00:21:03,181 --> 00:21:06,244 Da, strânge-mă ! 121 00:21:07,557 --> 00:21:10,774 Nu te opri ! De ce te opreşti ? 122 00:21:11,758 --> 00:21:15,675 - Cine te-a trimis ? - Ce spui, nu înţeleg ! 123 00:21:15,832 --> 00:21:19,047 Spune-mi adevărul ! Cine te-a trimis ? 124 00:21:19,567 --> 00:21:22,789 - M-a trimis ţarul ! - Ascunzi adevărul ! 125 00:21:23,492 --> 00:21:26,786 Ţarul nu trimite în numele său o căţea în călduri ! 126 00:21:27,061 --> 00:21:30,263 - Ohrana... ! - Poliţia secretă ! 127 00:21:31,315 --> 00:21:36,117 - Îmi spui asta pentru a-l scăpa pe ţar ? - Ţarul are nevoie de ajutorul tău ! 128 00:21:36,651 --> 00:21:39,824 - Cu ce ? - Am să-ţi spun după asta ! 129 00:21:40,216 --> 00:21:43,427 Acum te doresc, continuă ! 130 00:21:47,115 --> 00:21:53,934 Mă înnebuneşti ! Vreau să simt forţa ta ! Te simt tot ! 131 00:21:56,299 --> 00:21:59,400 Sărută-mă ! 132 00:22:05,759 --> 00:22:08,934 Eşti bijuteria mea scumpă ! 133 00:22:09,729 --> 00:22:13,256 Am un chef nebun să păcătuiesc ! 134 00:22:23,544 --> 00:22:27,048 Sunt sclava ta, numai a ta ! Strânge-mă ! 135 00:22:27,638 --> 00:22:30,882 Ia-mă toată ! 136 00:22:44,148 --> 00:22:47,167 Mai bine să mergem pe aici ! 137 00:22:48,608 --> 00:22:52,910 Nu mai pot de plăcere, da.... 138 00:22:55,402 --> 00:22:58,624 Este o bandă de ţărani, unul este chiar înarmat ! 139 00:22:59,352 --> 00:23:02,417 Mă sperii, dacă vor vedea căruţa noastră, vor fura totul ! 140 00:23:03,148 --> 00:23:07,195 Poliţia doarme ? Se poate întâmpla orice ! 141 00:23:07,628 --> 00:23:10,937 Ridică-te ! Fă ceva ! 142 00:23:11,181 --> 00:23:15,132 - Vino în pat, poţi să răceşti ! - Dacă aşa porunciţi, dle ! 143 00:23:35,994 --> 00:23:39,516 Mă bucură această apropiere socială ! 144 00:23:44,801 --> 00:23:48,799 Casa este mică, iar noi suntem opt ! Nu ştiu unde să vă ascundem ! 145 00:23:49,306 --> 00:23:53,181 - Noi deja trăim înghesuiţi ! - Oricum, vă mulţumesc ! 146 00:23:53,747 --> 00:23:56,897 Măcar aţi deschis uşa ! Ceilalţi se tem de soldaţii ţarului ! 147 00:23:56,957 --> 00:24:00,721 - Ajutaţi-i măcar pe răniţi ! - Ce se întâmplă aici ? 148 00:24:02,312 --> 00:24:05,497 - Ce se întâmplă ? - Sunteţi în slujba Domnului ? 149 00:24:05,555 --> 00:24:11,325 Vă spun adevărul : am eliberat un grup de oameni care erau deportaţi în Siberia! 150 00:24:12,877 --> 00:24:16,125 Cine este împotriva ţarului, este împotriva Domnului ! Este ţar din voia Domnului ! 151 00:24:16,141 --> 00:24:18,935 Să nu uiţi, frate ! 152 00:24:18,973 --> 00:24:22,525 Cer ajutor doar pentru răniţi, iar noi suntem împotriva ţarului, nu împotriva... 153 00:24:23,631 --> 00:24:27,822 Mergeţi la Rasputin, infernul său este pentru toţi ! 154 00:24:41,269 --> 00:24:44,702 Copiii mei... 155 00:24:45,834 --> 00:24:49,050 Atenţie.... încet ! 156 00:24:51,859 --> 00:24:55,163 - Vei scăpa ! - Am făcut ce am putut ! 157 00:24:55,937 --> 00:24:59,130 - Sunteţi creaturile Domnului ! - Poate n-ai înţeles, sunt infractori fugari ! 158 00:25:00,213 --> 00:25:04,274 Este criminală o femeie care şi-a ajutat fiul şi este deportată în Siberia ? 159 00:25:05,155 --> 00:25:09,131 I-am dat o mână din acel pământ pentru care lucrează cu sudoare pe moşia ţarului ! 160 00:25:09,522 --> 00:25:12,670 - Ce se aude ? - Ţarul, discută cu sclavii lui ! 161 00:25:12,885 --> 00:25:16,607 - Poate este o vânătoare ! - Da, mistreţii şi cerbii nu sunt... 162 00:25:17,226 --> 00:25:20,894 - ... diferiţi de ţăranii ţarului ! - Te distrează să mă respingi ! 163 00:25:25,141 --> 00:25:28,565 Poate nu este aşa şi vei fi mai fericită ! 164 00:25:29,360 --> 00:25:32,394 Nu mai trageţi ! 165 00:25:33,627 --> 00:25:36,867 Predaţi-vă singuri ! 166 00:25:37,423 --> 00:25:40,979 Daţi-le foc ! 167 00:25:41,597 --> 00:25:44,863 Atenţie ! Fiţi pregătiţi să trageţi ! 168 00:25:48,387 --> 00:25:51,907 Fugiţi ! 169 00:25:53,305 --> 00:25:56,441 Nu-i lăsaţi să scape ! 170 00:25:59,625 --> 00:26:03,444 Înainte, ajutor ! 171 00:26:19,647 --> 00:26:23,554 Acum nu mai au nevoie să fugă ! 172 00:26:55,521 --> 00:26:59,834 Din ordinul ţarului ! Cine ajută fugarii, este torturat şi ucis ! 173 00:26:59,937 --> 00:27:02,982 Voinţa ţarului este porunca noastră ! 174 00:27:03,056 --> 00:27:06,606 Trăim pentru a servi ţarului, iar ţarul trăieşte pentru a servi Domnului ! 175 00:27:07,309 --> 00:27:10,584 Biciuiţi-i... 176 00:27:15,112 --> 00:27:18,180 - Nu mai putem ! - Dacă nu spuneţi unde se ascund 177 00:27:18,951 --> 00:27:25,797 ... în ce familie, în numele legii, va fi împuşcat unul din zece dintre voi ! 178 00:27:26,510 --> 00:27:29,127 Nu torturaţi femeile ! 179 00:27:30,969 --> 00:27:34,720 Dumnezeule... ajută-mă ! 180 00:27:34,996 --> 00:27:38,366 Cum să vă ajute Dumnezeu, dacă aţi ajutat inamicii ţarului ! 181 00:27:39,076 --> 00:27:42,116 Drept pedeapsă, recolta voastră de anul acesta o va lua stăpânul vostru ! 182 00:27:42,808 --> 00:27:45,454 De mâine, venim cu căruţele la fiecare casă. 183 00:27:46,164 --> 00:27:49,310 Cine încalcă ordinul, va primi zece biciuri şi un an de Siberia ! 184 00:27:50,446 --> 00:27:53,571 Sunt de-ai voştri... 185 00:27:54,655 --> 00:27:58,175 Linişte ! 186 00:28:01,751 --> 00:28:05,417 Dumnezeule ! 187 00:28:07,217 --> 00:28:10,491 Eu nu sunt milos, aplic legea ! 188 00:28:10,779 --> 00:28:13,990 Legea în Rusia, legea lui Dumnezeu, este legea ţarului ! 189 00:28:14,087 --> 00:28:17,287 Aşa este, dar trebuie să acţionăm cu prudenţă ! 190 00:28:17,587 --> 00:28:19,346 Trebuie să-ţi faci datoria ! 191 00:28:19,960 --> 00:28:23,056 Am o datorie pe care trebuie să o respect ! 192 00:28:23,070 --> 00:28:26,577 Eu nu comentez, mă supun ! În numele Domnului, am jurat credinţă ţarului ! 193 00:28:27,224 --> 00:28:30,494 Este adevărat, dar acţionaţi cu prudenţă, nu mai faceţi în piaţă anumite lucruri ! 194 00:28:31,418 --> 00:28:34,387 Eu sunt şeful ! 195 00:28:34,883 --> 00:28:38,017 - În numele ţarului, opreşte-te ! - Lăsaţi-mă ! 196 00:28:39,983 --> 00:28:44,813 - Tu eşti şeful acestei hoarde de barbari ? - Dacă nu dispari, voi exploda ! 197 00:28:45,490 --> 00:28:49,283 Cu faţa aia de fitil, va fi numai rahat împrejur ! 198 00:29:13,035 --> 00:29:17,043 Opreşte-te ! Sunt contesa Golovina şi am un ordin special de la ţar ! 199 00:29:17,323 --> 00:29:20,468 Cel prezent este sub protecţia lui Vronski ! 200 00:29:28,069 --> 00:29:31,676 Serviciile secrete sunt interesate de Rasputin. 201 00:29:32,288 --> 00:29:35,364 Este suspectat de activităţi ilegale ! E momentul să-i dăm o lecţie lui Vronski ! 202 00:29:35,705 --> 00:29:38,801 Dvs nu-l doriţi pe acel derbedeu la curte ! 203 00:29:38,888 --> 00:29:42,110 - Să rămână între noi ! - Da dle, fără urme şi martori ! 204 00:29:42,511 --> 00:29:45,620 Contesa Golovina este iubita lui, ne dispersăm de ea ? 205 00:29:45,846 --> 00:29:49,078 Este o rotiţă a maşinăriei ! Există o zicală... 206 00:29:49,846 --> 00:29:53,326 Nu se face o prăjeală, fără gust şi miros, fără a sparge ouăle ! 207 00:29:53,424 --> 00:29:56,497 Am înţeles ! 208 00:30:20,991 --> 00:30:24,217 - Dumnezeule, este tata ! - Acum nu se gândeşte la noi ! 209 00:30:39,727 --> 00:30:42,639 Ei dansează cu picioarele, iar noi cu paharele ! 210 00:30:42,639 --> 00:30:45,841 Dumnezeu să te binecuvânteze ! 211 00:30:46,206 --> 00:30:50,598 Ai fost salvarea noastră, Grigori Efimovici ! 212 00:30:50,973 --> 00:30:54,045 Fără tine, soldaţii noştri ar fi fost torturaţi precum asinii ! 213 00:30:54,394 --> 00:30:57,626 Poţi conta pe recunoştinţa noastră, Grigori ! 214 00:30:57,847 --> 00:31:00,851 Am să-ţi spun ceva ! 215 00:31:00,851 --> 00:31:04,208 Viaţa nu se trăieşte cu vorbe mari, doar cu o mare voinţă de a trăi ! 216 00:31:04,623 --> 00:31:07,779 Pentru viaţă ! 217 00:31:07,999 --> 00:31:11,931 - În ciuda asupritorilor ! - Bravo ! 218 00:31:23,192 --> 00:31:26,760 Ce tentaţie ! Pleacă de aici ! 219 00:31:33,846 --> 00:31:37,840 O degradare aşa de porcească nu ar trebui să existe ! 220 00:31:38,751 --> 00:31:41,946 Realitatea este că am lăsat prea multă libertate ţăranilor ! 221 00:31:42,613 --> 00:31:47,287 Le-am dat o bucată de pâine, iar acum au curajul să ceară libertate ! 222 00:31:49,243 --> 00:31:52,899 A fost un exemplu bun cu cei care au murit la demonstraţia de la Moscova. 223 00:31:53,185 --> 00:31:56,537 Câteva împuşcături şi totul ar fi luat sfârşit ! 224 00:31:56,789 --> 00:31:59,919 Am permis prea uşor să lăsăm aceasta treabă în mâna unei femei ! 225 00:32:00,005 --> 00:32:03,638 Se aude că cei din garnizoana Nisninogorod, sunt nemulţumiţi ! 226 00:32:03,704 --> 00:32:06,268 În acea regiune operează generalul Cervoski cu un batalion de cazaci. 227 00:32:09,918 --> 00:32:13,241 El şi batalionul său, se bucură să-i bată pe ţărani ! 228 00:32:14,943 --> 00:32:18,067 Spuneţi, căpitane ! 229 00:32:18,156 --> 00:32:21,225 Vreau să vorbesc cu căpitanii Sulkin şi Mihailovici ! Imediat ! 230 00:32:21,248 --> 00:32:24,296 Da, domnule ! 231 00:32:25,589 --> 00:32:30,504 Dacă nu ar fi fost aceste mişcări populare, soldaţii.... 232 00:32:34,102 --> 00:32:38,102 Căpitanii Sulkin şi Mihailovici sunt chemaţi imediat ! 233 00:32:43,800 --> 00:32:47,346 Uşa se închide, majordom ! Dacă nu avem dereglări menstruale ! 234 00:32:54,433 --> 00:32:57,656 Ne-am prezentat la ordin, dle comandant ! 235 00:32:58,309 --> 00:33:00,587 Misiunea voastră începe azi ! 236 00:33:00,856 --> 00:33:03,740 Aşteptăm ordinele dvs ! 237 00:33:03,844 --> 00:33:06,640 Veţi pleca la cazino, să nu-l pierdeţi din ochi pe Nicolai ! 238 00:33:06,728 --> 00:33:09,505 - Sulkin ! - Ordonaţi, dle comandant ! 239 00:33:09,547 --> 00:33:13,373 La lăsarea întunericului, te vei întâlni cu căpitanul Mihailovici ! 240 00:33:13,962 --> 00:33:17,196 - Este clar ? - Cu ce călătoreşte Rasputin ? 241 00:33:18,903 --> 00:33:22,254 Până la Viatca, cu trăsura ! Apoi cu trenul ! 242 00:33:29,575 --> 00:33:32,652 Acum prietene, ne vom opri ! 243 00:33:33,219 --> 00:33:36,324 Se pare că de aici au ales să călătorească cu trenul ! 244 00:33:36,403 --> 00:33:39,543 Mai bine, caii sunt deja obosiţi ! 245 00:33:43,443 --> 00:33:46,173 Halta Viatca ! 246 00:34:04,913 --> 00:34:08,365 De ce se mişcă aşa ? Se joacă de-a prinsa ? 247 00:34:09,002 --> 00:34:12,044 Eu spun că se joacă de-a... bag-o, scoate-o ! 248 00:34:31,700 --> 00:34:34,413 Eşti un nesătul, continuă ! 249 00:34:35,201 --> 00:34:38,333 S-a oprit trăsura, dar şi balansul ! 250 00:34:49,103 --> 00:34:53,700 Sunt în extaz ! 251 00:34:57,544 --> 00:35:00,984 Da... nu te opri niciodată ! 252 00:35:04,940 --> 00:35:08,625 Da, e dulce... 253 00:35:12,274 --> 00:35:15,393 Da ! 254 00:35:54,634 --> 00:35:57,647 Ai aflat când trece trenul ? 255 00:35:58,640 --> 00:36:02,421 Există o speranţă, dacă trenul nu trece azi, poate trece mâine ! 256 00:36:03,132 --> 00:36:06,193 Trenul poate pleca de la Viatca numai când linia este liberă ! 257 00:36:06,310 --> 00:36:09,302 Au aranjat totul ! 258 00:36:09,555 --> 00:36:12,402 De la St. Petersburg au ordonat ca tot vagonul să fie rezervat numai pentru noi ! 259 00:36:12,691 --> 00:36:15,592 La câţi kilometri este de Viatca ? 260 00:36:15,594 --> 00:36:18,615 - Trei, patru ore cu trenul ! - Şi cu măgarul ? 261 00:36:20,212 --> 00:36:23,231 Nu voi şti niciodată cât de mare este Rusia ! 262 00:36:23,309 --> 00:36:26,324 - Începe şi se termină cu ţarul ! - Credeam că se întinde mai departe ! 263 00:36:26,336 --> 00:36:31,464 Ce spui dacă te urci în tren şi eu mă întorc la Pietroskaia ? 264 00:36:31,537 --> 00:36:34,759 - O ipoteză ! - Aştept detalii ! 265 00:36:34,874 --> 00:36:38,129 Pe de-o parte, ai plăcerea de a trăi la curte, sau rămâi aici cu grajdurile ! 266 00:36:40,693 --> 00:36:44,066 Perfect ! Presupun că ai uitat de poliţia secretă... 267 00:36:44,084 --> 00:36:46,903 - Poţi prevedea evenimente ? - Desigur, contesă ! 268 00:36:49,894 --> 00:36:53,195 Simt că cineva, chiar acest Vronski vrea să spioneze viaţa intimă a ţarului 269 00:36:53,831 --> 00:36:56,789 cu ajutorul meu ! 270 00:36:57,824 --> 00:37:03,501 Vronski garantează pentru tine, chiar dacă micul ţar nu se va vindeca ! 271 00:37:03,614 --> 00:37:06,890 Există şi această posibilitate, sau o excluzi ? 272 00:37:07,815 --> 00:37:10,842 - Liubicika ! - Sunt aici ! 273 00:37:10,995 --> 00:37:14,178 - Este un telefon pe aici ? - Numai un telegraf, în staţie ! 274 00:37:17,843 --> 00:37:21,001 Nu cred că informaţiile tale sunt adevărate ! 275 00:37:21,045 --> 00:37:24,095 Atentate contra serviciilor secrete, spun, atentate contra ţarului ! 276 00:37:24,431 --> 00:37:27,363 - Aşa este ! - Generalul Voroshin ştie ! 277 00:37:27,626 --> 00:37:30,918 Chiar şi subalternii săi ! 278 00:37:33,273 --> 00:37:36,507 Jur pe Sfânta Fecioară, atentatul nu este împotriva dvs, a poliţiei secrete ! 279 00:37:37,148 --> 00:37:40,251 Este împotriva acelui Rasputin ! 280 00:37:41,226 --> 00:37:44,342 Dar el nu este aici ! 281 00:37:44,755 --> 00:37:47,770 Nici nu am spus că va ajunge aici ! 282 00:37:59,540 --> 00:38:02,960 Vă pot ajuta, domnule ? 283 00:38:03,849 --> 00:38:06,897 Mulţumesc ! Era numai asta ! 284 00:38:07,155 --> 00:38:10,186 Este al tău, vreau ceva de băut ! 285 00:38:10,490 --> 00:38:14,115 Cum doriţi, domnule ! 286 00:38:29,900 --> 00:38:33,400 Eşti chiar plictisitoare Nadia, aproape am ajuns. 287 00:38:34,063 --> 00:38:37,235 Joacă-te cu asta ! Nu-l arunca ! 288 00:38:45,894 --> 00:38:48,978 La gara ne aşteaptă tata ! 289 00:38:49,644 --> 00:38:52,721 Îmi pare rău doamnă, acest vagon este rezervat ! 290 00:38:54,347 --> 00:38:57,411 Vino, Nadia ! Să facem o plimbare prin tren, până ajungem ! 291 00:39:06,047 --> 00:39:09,053 Bani ? Vrei bani de la mine ? 292 00:39:09,824 --> 00:39:12,863 Ştiţi cum este în viaţă ! O mână o spală pe cealaltă ! 293 00:39:14,430 --> 00:39:19,310 Doar câteva ruble, din cele care se află în fondurile secrete ale poliţiei. 294 00:39:21,679 --> 00:39:24,969 Balakov ! Eşti doar un linguşitor împuţit ! 295 00:39:25,290 --> 00:39:28,497 Crezi că nu ştiu de jocul tău dublu ? 296 00:39:28,749 --> 00:39:32,475 Ştiu că atunci când vei ieşi de aici, vei fugi la Vorosin să-i vinzi... 297 00:39:33,661 --> 00:39:37,396 ... uneltirile tale murdare. Eu deja plătesc, lăsându-te în viaţă ! 298 00:39:39,428 --> 00:39:43,400 Vă sunt recunoscător ! 299 00:39:55,630 --> 00:39:58,759 Aş fi vrut să fi ajuns la Sankt Petersburg ! 300 00:39:59,531 --> 00:40:02,953 Nu simţi că sunt neliniştită ? Nu am putut să dorm. 301 00:40:03,766 --> 00:40:06,941 Nu vrei să înţelegi că ăsta nu este vagonul nostru ? 302 00:40:14,759 --> 00:40:18,155 Dacă tu nu ai rezervat vagonul şi nu ai expediat telegrama... 303 00:40:19,603 --> 00:40:22,758 .. înseamnă că a făcut-o altcineva ! Iar dacă a făcut-o... 304 00:40:23,483 --> 00:40:26,559 Cine a făcut-o şi în ce scop ? 305 00:40:27,202 --> 00:40:30,317 Trebuie să aflăm unde sunt Rasputin şi Golovina ! 306 00:40:30,397 --> 00:40:33,580 Nu trebuie să urce în acel tren ! 307 00:40:36,246 --> 00:40:39,473 Balakov... ! Mai bine rămâi ! 308 00:40:40,186 --> 00:40:47,542 Am impresia că îmi poţi da detalii despre operaţiunea lui Vorosin ! 309 00:40:48,289 --> 00:40:51,580 Ce trebuie să se întâmple în acel tren ? 310 00:40:52,674 --> 00:40:55,611 Eu nu..... 311 00:41:25,280 --> 00:41:29,395 Prea târziu ! Când am telefonat, plecaseră de o oră ! 312 00:41:29,713 --> 00:41:32,713 Golovina şi Rasputin sunt.... 313 00:41:33,448 --> 00:41:36,464 Incredibil ! Vorosin este cel care conduce complotul ! 314 00:41:37,129 --> 00:41:40,455 E implicată şi garda ţarului, dintr-un motiv care nu reuşesc să-l aflu. 315 00:41:41,259 --> 00:41:45,222 Au început cu Rasputin... Unde vor să ajungă ? 316 00:41:46,143 --> 00:41:48,915 Să vedem..... 317 00:41:49,541 --> 00:41:52,798 Vreau să schimb două vorbe cu Ogorev ! 318 00:41:56,993 --> 00:42:00,829 Este monstruos, am stat într-un vagon de săraci, iar celălalt sare în aer ! 319 00:42:01,296 --> 00:42:04,424 - Ce explozie ! - O premoniţie ? 320 00:42:05,755 --> 00:42:08,772 - Nu ştiu, dormeam ! - Cu adevărat ? 321 00:42:12,675 --> 00:42:16,823 Mai repede, lăsaţi-vă conduşi de dorinţele voastre... 322 00:42:17,473 --> 00:42:20,136 Nu rămâneţi la menopauză ! Nebunilor ! 323 00:42:20,932 --> 00:42:24,929 Mişcaţi-vă ! Vă mişcaţi aşa de încet că-mi faceţi greaţă ! 324 00:42:25,666 --> 00:42:30,266 Şi voi ? Chiar vă aşteptam ! 325 00:42:31,002 --> 00:42:35,393 Acordaţi-vă instrumentele pentru sol, fa; la, mi, fa, ceva să se audă bine ! 326 00:42:36,258 --> 00:42:40,369 Muzica urmăreşte tactul, discreţia şi o dulce penetrare ! 327 00:42:40,981 --> 00:42:44,050 Nu ca nişte văcari.... 328 00:42:44,095 --> 00:42:46,907 Ce ghinion că nu am o servitoare ! 329 00:42:47,734 --> 00:42:51,420 Dacă nu vorbeşti, te împuşc ! 330 00:42:52,109 --> 00:42:57,202 Regimentul imperial este în subordinea ministrului general Vorosin ! 331 00:42:57,987 --> 00:43:01,681 Nu uita că sunt şeful serviciilor secrete ! Am puteri nelimitate ! 332 00:43:03,746 --> 00:43:06,898 Înseamnă.... că este secret de stat ! 333 00:43:07,141 --> 00:43:11,357 Îţi garantez că o voi face, dacă nu vorbeşti. 334 00:43:12,315 --> 00:43:16,713 N-ai altă alegere ! Ba da, poţi alege ce tip de tortură doreşti ! 335 00:43:17,488 --> 00:43:20,596 Preambulul plecării tale ! 336 00:43:21,282 --> 00:43:24,411 Vei muri ca un imbecil ! 337 00:43:25,175 --> 00:43:28,902 Îţi găuresc o ureche, sau vrei să-ţi zdrobesc încheieturile ? 338 00:43:33,318 --> 00:43:37,138 Deci..... 339 00:43:49,618 --> 00:43:52,918 Rahatule ! Nu am înţeles pe cine aperi ! 340 00:43:53,594 --> 00:43:56,948 Trădători ce nu ţi-au plăcut niciodată ? Vreau să începi să cânţi ! 341 00:43:57,661 --> 00:44:00,916 Sau te fac invalid pentru cele 30 de secunde de viaţă pe care le mai ai ! 342 00:44:02,097 --> 00:44:05,913 - Hienă blestemată ! - 30 de secunde nu sunt eterne ! 343 00:44:06,651 --> 00:44:09,780 E timpul să-ţi aminteşti ! 344 00:44:10,225 --> 00:44:15,618 La ordinul generalului Vorosin, am pus la dispoziţie doi ofiţeri ! 345 00:44:16,386 --> 00:44:20,008 - Nume ! - Căpitanii Sulkin şi Mihailovici ! 346 00:44:21,044 --> 00:44:24,137 Aşa este mai bine. 347 00:44:24,219 --> 00:44:27,268 - Unde sunt aceşti doi eroi ? - Nu ştiu ! 348 00:44:27,774 --> 00:44:31,439 Au libertate de acţiune în această misiune ! 349 00:44:32,073 --> 00:44:35,914 Şi scopul misiunii ? 350 00:44:36,677 --> 00:44:39,870 Eu cred că tu ştii unde vroia să ajungă generalul Vorosin ! 351 00:44:40,457 --> 00:44:43,088 Să-l elimine pe Rasputin ! 352 00:44:44,360 --> 00:44:47,728 Ogorev ! Îţi doresc o viaţă lungă în cerul eroilor ! 353 00:44:57,210 --> 00:45:00,370 Sunt trist şi plâng pentru au întârziat ! 354 00:45:01,074 --> 00:45:04,193 Mi-au stricat tot ce pregătisem ! 355 00:45:04,571 --> 00:45:07,573 Lasă vodca, bătrân beţiv ! 356 00:45:08,421 --> 00:45:11,518 Scoate mâinile din caviar ! 357 00:45:12,068 --> 00:45:15,645 Sunt devastat, nu suport această ofensă ! 358 00:45:16,071 --> 00:45:19,032 Din partea mea, poate face ce doreşte cu ţarina... 359 00:45:19,374 --> 00:45:22,476 Uite-i că vin... 360 00:45:22,601 --> 00:45:25,770 Mă cuprind emoţiile ! Începeţi cu instrumentele ! 361 00:45:27,752 --> 00:45:31,823 Am plăcerea să trăiesc anumite situaţii la nivele sociale şi nivele personale ! 362 00:45:32,476 --> 00:45:36,371 - Îmi revendic plăcerea de a vă fi invitat ! - Respir parfumul unei autentice umanităţi ! 363 00:45:37,030 --> 00:45:41,266 Să începem cu parfumul unei fabule ! 364 00:45:41,951 --> 00:45:45,117 Doamnele vor merge în dreapta iar domnii în stânga ! 365 00:45:45,554 --> 00:45:48,714 Dacă doriţi să luaţi o gustare, luaţi o gustare ! 366 00:45:49,122 --> 00:45:52,338 Gustarea deschide apetitul care vine şi se consumă pe la spate... 367 00:45:53,347 --> 00:45:56,958 Ce dezastru, am crezut că măcar prind un peşte... 368 00:45:57,679 --> 00:46:00,949 Vroiam să mă sinucid, dar mi-a trecut. 369 00:46:01,384 --> 00:46:04,739 - Râzi, dar ai pierdut ! - Îi face bine o baie ! 370 00:46:05,320 --> 00:46:08,447 Am dejucat complotul încă din faşe ! 371 00:46:08,813 --> 00:46:12,356 Sunt sigur că Vorosin a fost informat ! 372 00:46:13,114 --> 00:46:16,338 Trebuie să-i găsim pe Mihailovici şi Sulkin ! 373 00:46:17,505 --> 00:46:20,674 Permiteţi, excelenţă ! O ştire de la Viatca. 374 00:46:20,840 --> 00:46:23,973 O bombă a făcut să explodeze un vagon rezervat ! 375 00:46:24,177 --> 00:46:27,539 - Vezi că nu glumeau ! - Am să-i strivesc ! 376 00:46:59,555 --> 00:47:02,661 - Încearcă-l, este proaspăt ! - Caviarul este negru şi vioi ! 377 00:47:03,343 --> 00:47:06,380 Şi dacă mă îmbrac.... 378 00:47:06,472 --> 00:47:09,530 Nu am băut, dar sunt beat ! 379 00:47:10,878 --> 00:47:14,305 E din cauza primăverii... 380 00:47:14,996 --> 00:47:18,808 Eu mă gândesc, ce este mai plăcut ? Femeia sau maimuţa ? 381 00:47:22,820 --> 00:47:26,019 Este apa din piscină, îmi face ochii strălucitori ! 382 00:47:27,267 --> 00:47:30,663 Cu un prieten mă bat, dar în faţa unei sticle, îngenunchez ! Noroc ! 383 00:47:31,394 --> 00:47:34,334 Trăiască ! 384 00:47:43,087 --> 00:47:46,748 Să ciocnim, întotdeauna ţi-a plăcut ! 385 00:47:48,856 --> 00:47:52,285 Haide, bea ! 386 00:47:54,721 --> 00:47:59,017 - Ăla se poate îneca ! - Ce-aş râde să-l văd făcând gâl, gâl... 387 00:47:59,807 --> 00:48:03,463 Hei, vezi să nu te îneci ! 388 00:48:05,434 --> 00:48:09,058 - Câteva palme ! - A băut apă, ce scârbos ! 389 00:48:09,913 --> 00:48:13,280 Şampania era mai bună ! 390 00:48:13,948 --> 00:48:17,075 Lasă-l să moară, este mai distractiv ! Să-l ridicăm pe asta ! 391 00:48:18,594 --> 00:48:22,007 - Unde sunt ? - Salvaţi-l din apă ! 392 00:48:26,195 --> 00:48:29,867 Eu reflectez ! O vodcă este chiar bună ! 393 00:52:49,126 --> 00:52:52,343 - Ai o idee bună ? - Poate ! 394 00:52:53,014 --> 00:52:56,043 Trebuie să aflăm unde este ! 395 00:52:56,450 --> 00:52:59,580 - Rasputin nu este aşa cum credem ! - Blestematul ! 396 00:53:04,199 --> 00:53:07,202 Vreau să ştiu adevărul, doctore ! 397 00:53:07,623 --> 00:53:10,718 Este o agravare pe care nu reuşesc să mi-o explic ! 398 00:53:10,891 --> 00:53:13,909 - Sunt perplex ! - Majestate ! 399 00:53:14,216 --> 00:53:17,920 Am onoarea să vă informez că la ordinele dvs, Rasputin este aici ! 400 00:53:18,494 --> 00:53:21,544 Este aici ? Ce mai aştepţi ? Lasă-l să intre ! 401 00:54:19,366 --> 00:54:23,393 Aţi promis că acest şarlatan nu va veni aici niciodată ! 402 00:54:24,087 --> 00:54:27,096 Consider că este o soluţie provizorie şi inutilă, doctore ! 403 00:55:46,682 --> 00:55:50,166 Mă vezi ? O vezi pe mama ? 404 00:56:00,926 --> 00:56:04,087 - Vreau să ştiu ! - Băiatul se va face bine ! 405 00:56:05,460 --> 00:56:09,622 Mulţumesc ! 406 00:56:18,854 --> 00:56:21,913 Onoare lui Rasputin şi prietenilor săi ! 407 00:56:21,968 --> 00:56:25,130 Viaţă lungă micului ţar ! 408 00:56:25,359 --> 00:56:28,550 - Ai fost excepţională ! - Este de-a dreptul... uimitor ! 409 00:56:29,505 --> 00:56:32,619 Are puteri miraculoase ! În afară de puteri, are o fascinaţie unică ! 410 00:56:32,700 --> 00:56:35,916 Se spune că le înnebuneşte pe femei ! 411 00:56:36,327 --> 00:56:39,705 Cum s-a întâmplat cu contesa Golovina ! 412 00:56:40,198 --> 00:56:43,211 Eu mă excit numai când îi văd barba ! 413 00:56:57,615 --> 00:57:00,990 Pudoarea este o componentă esenţială a personalităţii unui nobil ! 414 00:57:02,134 --> 00:57:05,208 Iar pentru asta, tu trebuie să stai dezbrăcată. 415 00:57:06,748 --> 00:57:11,100 Comportamentul uman înţelege când se află într-o companie plăcută ! 416 00:57:14,064 --> 00:57:17,814 Ochii tăi au o mobilitate expresivă ! 417 00:57:44,965 --> 00:57:49,062 Scuza mea este este să fumez o ţigară pentru a prelungi şederea ! 418 00:57:49,848 --> 00:57:53,554 Aici este o atmosferă nebună, care te încălzeşte mai mult decât vodca ! 419 00:57:54,467 --> 00:57:57,939 Loveşte-mă încă o dată şi te mănânc ! 420 00:58:38,330 --> 00:58:41,526 Cine este contra mea, este contra ţarului ! 421 00:58:41,763 --> 00:58:44,886 Vrei să spui contra ţarinei ! 422 00:58:45,919 --> 00:58:49,018 Eu sunt vântul de nord care mişcă viaţa ! 423 00:58:49,737 --> 00:58:52,899 - Cred că la noapte îl voi visa ! - Este tare, sălbaticul ! 424 00:58:52,993 --> 00:58:56,182 - Un sălbatic irezistibil ! - Pe mine mă fascinează numai ultimul ! 425 00:58:56,510 --> 00:58:59,624 Este o seară minunată, nu-i aşa ? 426 00:59:01,150 --> 00:59:04,961 Vronski ? Preferam o altă vodcă ! 427 00:59:16,162 --> 00:59:19,600 - A venit Grigori Efimovici ! - Sunt ca vântul ! 428 00:59:20,026 --> 00:59:23,220 Am motive să cred că micul ţar se va vindeca ! 429 00:59:23,949 --> 00:59:28,165 De ce ? Nu erai sigur ? Nu pari tipul de om care îl preocupă prostiile astea ! 430 00:59:28,303 --> 00:59:33,365 - Prostii ? - Desigur, dau sângelui forţa de coagulare ! 431 00:59:36,080 --> 00:59:39,596 - Vrei să auzi altceva ? - Despre ce anume ? Îţi spun eu ! 432 00:59:40,332 --> 00:59:43,486 Ţarul a trimis ieri condoleanţe în Norvegia ! Muzicianul Grieg este mort ! 433 00:59:44,331 --> 00:59:47,517 Iar Alexandra Feodorovna nu ştie ! 434 00:59:48,001 --> 00:59:51,406 Aşa vorbeşti despre ţarină ? 435 00:59:52,114 --> 00:59:56,275 Dacă vrei să ştii, ea m-a rugat să-i spun pe nume, Alexandra F. 436 00:59:58,819 --> 01:00:02,330 - Mă bucur de graţiile ţarului ! - Care graţii ? 437 01:00:03,026 --> 01:00:07,927 Majestatea sa a ordonat ca Grigori să se mute la palatul de iarnă ! 438 01:00:08,556 --> 01:00:11,824 Şi trebuie să o facă acum ! Este un ordin ! 439 01:00:12,244 --> 01:00:14,738 Ţarul doreşte contact direct ! 440 01:00:15,415 --> 01:00:17,615 Este clar că îi face un favoare ! 441 01:00:18,320 --> 01:00:24,061 Aştept de la tine rapoarte regulate în special despre kaiserul german ! 442 01:00:25,429 --> 01:00:28,530 Vrei cam multe deodată, Vronski ! 443 01:00:29,179 --> 01:00:32,406 Vodca şi berea au arome care nu se pot amesteca ! 444 01:00:34,098 --> 01:00:37,333 Mie-mi place să beau, nu să torn în pahare ! 445 01:00:38,854 --> 01:00:41,613 - Impertinentule ! - Cred că este momentul 446 01:00:42,686 --> 01:00:44,987 ... să primească o lecţie ! Face cum spunem noi, sau pleacă ! 447 01:00:45,718 --> 01:00:49,279 Lasă-l în seama mea ! Sau este cu noi, sau îi presez până cedează ! 448 01:00:49,969 --> 01:00:52,987 Ingratule, nu-mi faci un compliment ? 449 01:00:53,735 --> 01:00:56,215 - Eşti foarte atrăgătoare ! - Nu... 450 01:00:57,029 --> 01:01:00,143 Da, eşti foarte atrăgătoare... Mă faci să naufragiez... 451 01:01:00,866 --> 01:01:04,050 - De ce nu eşti pe mare, iubitule ? - Proştilor ! 452 01:01:05,131 --> 01:01:08,179 Să ciocnim pentru aerul cald ! 453 01:01:13,440 --> 01:01:17,053 Să valsăm mai mult ? 454 01:01:18,967 --> 01:01:22,204 Acum este puţin cu capul în nori ! 455 01:01:22,539 --> 01:01:25,653 Eu sunt norul tău ! Aşează-te şi te ridic în ceruri ! 456 01:01:25,820 --> 01:01:29,859 - Îmi dau fiori aceste vorbe ! - Iar eu te excit, strângându-te ! 457 01:01:57,948 --> 01:02:01,476 Micuţa Liubi ! 458 01:02:02,238 --> 01:02:05,870 Şi acum să simt aroma ta ! 459 01:02:36,901 --> 01:02:39,556 Da... 460 01:03:38,567 --> 01:03:43,107 Fă miracole cu corpul meu ! 461 01:03:44,244 --> 01:03:47,885 Da, micuţa mea Liuba ! 462 01:03:52,101 --> 01:03:55,673 Respiră dorinţa mea ! 463 01:04:03,037 --> 01:04:06,987 Da..... 464 01:04:50,756 --> 01:04:54,515 - Eşti furtuna care mă devastează ! - Eşti viaţa mea... 465 01:06:06,655 --> 01:06:10,498 Micul ţar se simte rău, trebuie să pleci imediat ! 466 01:06:11,439 --> 01:06:15,197 - Trebuie să plec ! - Iar eu rămân neterminată ! 467 01:06:15,295 --> 01:06:18,261 Sedusă şi abandonată, aşa se spune ! 468 01:06:18,271 --> 01:06:21,751 Găsim un înlocuitor ! 469 01:07:07,065 --> 01:07:10,541 Ajută-l, Doamne ! 470 01:07:18,327 --> 01:07:21,960 Fă ceva ! S-a rănit jucându-se cu asta ! 471 01:07:23,108 --> 01:07:27,445 Pierde mult sânge, trebuie să faci ceva ! Salvează-l ! 472 01:08:51,519 --> 01:08:55,919 - Mai pierd sânge ? - S-a oprit ! 473 01:09:00,993 --> 01:09:04,593 Vei fi un mare ţar ! 474 01:09:05,904 --> 01:09:09,006 Ai făcut un miracol, l-ai salvat ! 475 01:09:10,961 --> 01:09:13,968 - Ce se întâmplă ? - Du-te, ne întâlnim în grădină ! 476 01:09:26,781 --> 01:09:30,506 - Ce dorinţă bestială aveai ? - Să-ţi aud vocea ! 477 01:09:31,530 --> 01:09:35,437 Sincer, nu-mi mai aminteam dacă mai ai barbă ! 478 01:09:38,282 --> 01:09:41,490 Am avut multe de făcut ! 479 01:09:41,714 --> 01:09:45,079 - Dar în noaptea asta, mă ocup de tine ! - Deja mă înnebuneşti ! 480 01:09:45,150 --> 01:09:48,234 - Pariez ! - Chiar şi Vronski era îngrijorat ! 481 01:09:48,501 --> 01:09:51,111 Nu ştiu de ce mă place, dar mie nu mi-a plăcut ! 482 01:09:51,770 --> 01:09:54,795 Când ţi-a propus să ai două posturi, părea că eşti de acord ! 483 01:09:55,486 --> 01:09:59,607 - A fost doar o părere ! - Aveţi o înţelegere ! 484 01:10:00,307 --> 01:10:03,723 Vreau să fie clar ! Nu voi fi niciodată un spion ! 485 01:10:04,533 --> 01:10:07,731 - Refuzi protecţia lui ? - Spune-i că refuz ! 486 01:10:10,014 --> 01:10:13,619 Aşteaptă-mă în noaptea asta ! 487 01:10:18,678 --> 01:10:23,107 Te voi aştepta, prostule ! 488 01:10:25,850 --> 01:10:28,884 Am venit, doamna ! 489 01:10:29,069 --> 01:10:32,843 Pentru tine, Grigori Efimovici ! Sunt tot al tău ! 490 01:10:34,667 --> 01:10:38,915 Nu te aud râzând ! Nu râzi ? 491 01:10:39,652 --> 01:10:43,439 E unul pe aici care sparge totul ! 492 01:10:45,564 --> 01:10:48,765 Vreau să te văd ! 493 01:11:03,984 --> 01:11:07,726 De mult era soare... 494 01:11:08,531 --> 01:11:12,354 Am să-l biciuiesc pe cel care a furat soarele ! 495 01:11:19,768 --> 01:11:23,440 Ce este în pat ? Cu patul se poate vorbi... 496 01:11:29,081 --> 01:11:32,744 Sulkin ! 497 01:11:34,232 --> 01:11:37,931 Spurcatule ! Vindecă-te şi de asta ! 498 01:11:40,414 --> 01:11:44,940 De această dată.... nu mai scapi ! 499 01:11:55,457 --> 01:11:59,267 Şobolan blestemat ! 500 01:12:25,894 --> 01:12:29,779 Pe aici ! Intraţi ! 501 01:12:34,116 --> 01:12:37,385 - O treabă bună ! - Excelentă ! 502 01:12:46,493 --> 01:12:49,762 Au murit ca nişte eroi, căpitane ! 503 01:12:54,598 --> 01:12:58,434 Pentru el, nici un miracol ! 504 01:13:02,417 --> 01:13:06,794 A primit ce merită ! 505 01:13:16,542 --> 01:13:21,607 Rasputin, nu ! 506 01:13:23,797 --> 01:13:26,728 Nu..... 507 01:13:35,328 --> 01:13:38,488 Nu, nu ! 508 01:13:38,817 --> 01:13:42,442 Trebuie să mă crezi, Maximilian Maximilianovici ! 509 01:13:42,824 --> 01:13:46,002 Să uităm vechile poveşti ! 510 01:13:46,413 --> 01:13:49,576 Ogorev, Sulkin şi Mihailovici se odihnesc printre eroi ! 511 01:13:50,048 --> 01:13:54,449 Ajungem la un conflict de interese ! Putem renunţa la Rasputin ! 512 01:13:55,092 --> 01:13:58,329 Oricum voi accepta alianţa, dar este dificil să-l eliminăm ! 513 01:13:58,546 --> 01:14:01,745 I-am provocat răni grave la care şi un elefant ar fi murit, dar el nimic ! 514 01:14:03,383 --> 01:14:06,421 Iar el trăieşte şi este sănătos ! 515 01:14:06,694 --> 01:14:09,814 Are o imagine la care oamenii îngenunchează, numai auzindu-l ! 516 01:14:10,137 --> 01:14:14,091 Iar alţii îi oferă mari sume de ruble precum unei biserici... 517 01:14:15,149 --> 01:14:20,306 - ... iar tu eşti unul dintre ei ! - Nici nu contest asta ! 518 01:14:20,354 --> 01:14:23,820 Pa altă parte, acel individ a sugerat ţarului că eu ministrul, am nevoie de 519 01:14:24,446 --> 01:14:27,309 sugestiile lui în munca mea ! 520 01:14:27,959 --> 01:14:31,089 Trebuie să dispară ! În cel mai scurt timp ! 521 01:14:32,007 --> 01:14:35,398 - Eşti curios să ştii şi cum ! - Desigur ! 522 01:14:36,273 --> 01:14:39,618 - Şi cine... - Priveşte-te în oglindă ! 523 01:14:39,707 --> 01:14:42,174 - Eu ? - Nimeni nu ţi-a spus ? 524 01:14:42,339 --> 01:14:45,312 Eu mă cunosc şi nu sunt de acord ! 525 01:14:45,445 --> 01:14:47,630 Îi vei da veninul ! 526 01:14:48,082 --> 01:14:52,859 Rasputin crede că are în dvs un prieten ! 527 01:14:53,451 --> 01:14:56,532 Sunt în măsură să spun că sunteţi cel mai indicat pentru acest atentat ! 528 01:14:57,410 --> 01:15:00,245 Vreau să fii convins de asta ! 529 01:15:00,884 --> 01:15:04,068 Agentul tău, Babakov este în mâna poliţiei secrete ! 530 01:15:08,823 --> 01:15:12,335 Ne vom pune de acord asupra planului ! Ai argumente convingătoare, Vronski ! 531 01:15:21,164 --> 01:15:24,274 Noi dansăm valsul aici ! 532 01:15:24,558 --> 01:15:27,636 Pentru un sărut, vând revoluţia ! 533 01:15:27,758 --> 01:15:30,690 Iar pentru două, vând şi marea ! 534 01:15:37,727 --> 01:15:40,682 - Are şi o figură incredibilă ! - Nu este relevant ! 535 01:15:40,724 --> 01:15:43,221 Este vulgar, dar are un interes înşelător ! 536 01:15:43,296 --> 01:15:46,526 Sincer, când mă priveşte, îmi reprimă orgoliul masculin ! 537 01:15:47,153 --> 01:15:50,283 Se spune că este tare precum un taur şi ager precum o acvilă ! 538 01:15:50,291 --> 01:15:53,139 Personal, nu-mi plac nici taurii şi nici acvilele ! 539 01:15:53,709 --> 01:15:58,404 Dacă vrei să-l faci să-şi piardă puterea, cunoşti domeniul ocultului ? 540 01:15:59,299 --> 01:16:02,622 Se spune că îl ajută prietena lui, Golovina. 541 01:16:03,290 --> 01:16:07,463 Pentru a-i face plăcerile, ţarina a trimis-o direct în Siberia ! 542 01:16:08,330 --> 01:16:11,395 Ajunge să nu spui bună ziua şi eşti în Siberia ! 543 01:16:11,751 --> 01:16:14,809 Nici el nu întreabă despre astea, îi face plăcerea ! 544 01:16:46,197 --> 01:16:49,256 Totul dintr-o înghiţitură ! 545 01:16:56,371 --> 01:16:59,593 Vreau să fie toţi bucuroşi ! 546 01:17:00,368 --> 01:17:03,402 Eşti un bărbat după care se aleargă ! 547 01:17:03,778 --> 01:17:06,815 Nu poţi fi refuzat, sfântule ! 548 01:17:35,084 --> 01:17:38,775 Devorează totul şi reuşeşte totul ! 549 01:17:40,086 --> 01:17:43,266 Pentru terminarea confuziei în Rusia ! 550 01:17:43,585 --> 01:17:46,608 Mistic şi demonic, este fantastic ! 551 01:17:52,468 --> 01:17:55,656 Prinde-o din zbor ! 552 01:17:56,050 --> 01:17:59,058 Nu am putut s-o prind ! 553 01:18:00,411 --> 01:18:03,970 Dragă Voroshin, nu ai curajul să guşti ? 554 01:18:04,707 --> 01:18:07,740 Este numai o budincă de migdale cu suc de portocale ! 555 01:18:08,160 --> 01:18:11,354 - Crezi că nu o merit ? - Nu m-am gândit ! 556 01:18:12,018 --> 01:18:15,172 - Credeam că... - Eşti un prieten, trebuie să împărţim totul ! 557 01:18:15,698 --> 01:18:18,761 Este o pierdere pentru gâtul meu ! Ia-o tu ! 558 01:18:19,369 --> 01:18:22,461 Mă făcea să mă îngraş ! 559 01:19:49,465 --> 01:19:52,641 Dumnezeule ! Este.... 560 01:19:53,381 --> 01:19:55,737 Este ceva mai gras ! 561 01:19:56,422 --> 01:19:59,355 A căzut la pământ şi tremură ! 562 01:19:59,461 --> 01:20:02,573 Rasputin ! Nu mai respiră ! 563 01:20:04,819 --> 01:20:07,847 Nu e posibil ! 564 01:20:08,236 --> 01:20:11,412 Se pare că am făcut un bine, acum nu mai visează la superstiţii ! 565 01:20:15,349 --> 01:20:18,527 - Rasputin trăieşte ! - Imposibil ! 566 01:20:19,101 --> 01:20:22,902 Ba da ! Nu ştiu cum a reuşit să supravieţuiască ! 567 01:20:23,814 --> 01:20:27,175 Nimeni nu ştie ! Are legături cu un agent de contraspionaj ! 568 01:20:27,992 --> 01:20:31,089 Imposibil ! 569 01:20:31,194 --> 01:20:34,753 Nu, nu este posibil ! Nu pot să cred ! 570 01:20:35,562 --> 01:20:39,088 Acel venin ar fi ucis zece persoane ! 571 01:20:39,766 --> 01:20:42,796 Pe el, nu ! El a supravieţuit ! 572 01:20:43,067 --> 01:20:46,331 Revolverul nu greşeşte ! Voi fi eu cel care îl elimină. 573 01:20:46,928 --> 01:20:50,141 Vreau să văd cum va supravieţui. 574 01:21:09,658 --> 01:21:12,995 Gărzi ! 575 01:21:13,722 --> 01:21:16,291 Prezentaţi arm' ! 576 01:21:39,275 --> 01:21:42,554 - Dragă Vronski ! - Căpitanul Vronski ! 577 01:21:43,180 --> 01:21:45,760 Pentru a fi bărbat, ai nevoie de titluri şi grade ? 578 01:22:03,581 --> 01:22:07,856 SFÂRŞIT 579 01:22:11,582 --> 01:22:16,922 Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com BlackSeaTeam 46865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.