Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
Anne ?
2
00:02:47,200 --> 00:02:49,080
Il y a quelqu'un ?
3
00:02:50,520 --> 00:02:51,720
Peter ?
4
00:02:51,880 --> 00:02:52,960
Otto ?
5
00:02:53,360 --> 00:02:54,400
Edith ?
6
00:02:55,200 --> 00:02:56,560
Margot ?
7
00:02:58,800 --> 00:02:59,920
Anne !
8
00:03:00,240 --> 00:03:01,680
Vous êtes passés où ?
9
00:03:02,160 --> 00:03:03,720
J'ai peur, moi !
10
00:03:22,200 --> 00:03:23,640
Grands dieux !
11
00:03:23,800 --> 00:03:27,800
Je doute qu'on puisse ouvrir le musée
vu les circonstances.
12
00:03:28,960 --> 00:03:30,120
Comment ça ?
13
00:03:30,280 --> 00:03:32,520
Ces gens attendent sous la pluie
depuis l'aube.
14
00:03:32,680 --> 00:03:34,120
Impossible de céder !
15
00:03:34,280 --> 00:03:35,200
Céder ?
16
00:03:35,360 --> 00:03:36,960
À qui, aux nazis ?
17
00:03:37,120 --> 00:03:39,000
Il nous reste cinq bonnes minutes.
18
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
Mettons le journal
dans la chambre d'Anne,
19
00:03:41,720 --> 00:03:43,480
il semblera authentique là-bas.
20
00:03:57,920 --> 00:03:59,280
Vous venez, ou quoi ?
21
00:04:21,320 --> 00:04:22,079
C'est naturel ici.
22
00:04:22,240 --> 00:04:24,640
Bien sûr !
Elle est de retour au foyer.
23
00:04:24,800 --> 00:04:25,600
"Elle" ?
24
00:04:25,760 --> 00:04:26,520
Le journal.
25
00:04:26,680 --> 00:04:28,960
Je le féminise, comme Anne.
26
00:04:41,840 --> 00:04:44,240
12 juin 1942.
27
00:04:44,400 --> 00:04:45,320
Chère Kitty,
28
00:04:45,920 --> 00:04:48,680
J'espère pouvoir tout te confier,
29
00:04:48,840 --> 00:04:51,560
n'ayant jamais pu me confier
à quiconque...
30
00:04:55,560 --> 00:04:59,200
Joyeux anniversaire !
31
00:04:59,800 --> 00:05:04,360
Joyeux anniversaire, chère Anne !
32
00:05:05,400 --> 00:05:09,840
Joyeux anniversaire !
33
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
Qu'attends-tu, Anne ?
34
00:05:12,320 --> 00:05:13,800
Ouvre tes cadeaux.
35
00:05:15,480 --> 00:05:16,760
Doucement.
36
00:05:16,920 --> 00:05:17,720
Magnifique !
37
00:05:17,880 --> 00:05:19,680
- Skier me manque.
- À nous aussi.
38
00:05:19,840 --> 00:05:21,160
Du 4711 !
39
00:05:21,320 --> 00:05:22,520
Je n'en reviens pas !
40
00:05:22,680 --> 00:05:24,200
N'exagère pas.
41
00:05:24,600 --> 00:05:25,680
Arrête !
42
00:05:29,280 --> 00:05:30,640
Il est magnifique.
43
00:05:30,960 --> 00:05:32,920
Père, il est magnifique.
44
00:05:33,080 --> 00:05:34,520
Ne me remercie pas,
c'est ta mère.
45
00:05:34,680 --> 00:05:35,480
Mère ?
46
00:05:36,120 --> 00:05:37,240
Mère !
47
00:05:37,720 --> 00:05:39,080
Moins fort !
48
00:05:46,040 --> 00:05:47,840
Bon, continuons,
mais en silence.
49
00:05:48,000 --> 00:05:49,600
Emmène les cadeaux dans ta chambre.
50
00:05:49,760 --> 00:05:51,480
Margot, Anne, allez !
51
00:06:11,840 --> 00:06:13,680
Margot, j'ai une question.
52
00:06:13,840 --> 00:06:14,800
Oui.
53
00:06:15,240 --> 00:06:16,800
Tu tiens un journal ?
54
00:06:16,960 --> 00:06:18,800
Ça ne te regarde pas.
55
00:06:18,960 --> 00:06:21,120
Margot, je veux la vérité !
56
00:06:21,280 --> 00:06:21,920
Parfois.
57
00:06:22,800 --> 00:06:25,240
Parfois ?
Pourquoi tant de mystère ?
58
00:06:25,760 --> 00:06:28,760
Il n'y a pas de mystère,
c'est personnel.
59
00:06:28,920 --> 00:06:29,840
Et...
60
00:06:30,000 --> 00:06:31,320
quand tu écris...
61
00:06:31,480 --> 00:06:33,480
Oui, quand j'écris...
62
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
À qui tu écris au juste ?
63
00:06:35,280 --> 00:06:37,680
Comment ça ?
À moi, bien sûr.
64
00:06:37,840 --> 00:06:39,200
Tu parles toute seule ?
65
00:06:39,360 --> 00:06:40,880
Oui, j'imagine.
66
00:06:41,320 --> 00:06:42,160
Sauf que j'écris.
67
00:06:42,640 --> 00:06:44,640
Mais pas besoin de t'écrire.
68
00:06:44,960 --> 00:06:46,440
Écris à la reine Wilhelmine,
69
00:06:46,600 --> 00:06:48,080
ou à ta chère déesse, Vénus.
70
00:06:48,240 --> 00:06:49,520
Trop pompeux.
71
00:06:49,680 --> 00:06:52,120
Ce journal doit être une fille.
72
00:06:52,280 --> 00:06:53,640
Ma meilleure amie.
73
00:06:53,800 --> 00:06:55,560
Quelqu'un de doux,
74
00:06:55,720 --> 00:06:57,600
raffiné, qui sait écouter.
75
00:06:57,760 --> 00:06:59,160
Je me dis qu'elle aura
76
00:06:59,560 --> 00:07:01,680
le visage radieux d'Hannah Goslar,
77
00:07:01,840 --> 00:07:03,760
mais sera moins peste qu'elle.
78
00:07:03,920 --> 00:07:06,240
Et la fine silhouette
de Jacque van Maarsen,
79
00:07:06,400 --> 00:07:07,880
et ses yeux bleus si intenses.
80
00:07:08,040 --> 00:07:09,680
Les cheveux de Veronica Lake,
81
00:07:09,840 --> 00:07:11,840
et les lèvres d'Ava Gardner.
82
00:07:12,000 --> 00:07:14,280
Mais elle aura aussi mon étincelle,
83
00:07:14,440 --> 00:07:16,400
mon sourire, ma sagesse
84
00:07:16,560 --> 00:07:18,280
et bien sûr, mon sens de l'humour.
85
00:07:19,080 --> 00:07:21,720
J'écrirai mon journal
à cette fille mystérieuse
86
00:07:21,880 --> 00:07:24,120
et elle s'appellera Kitty.
87
00:07:24,360 --> 00:07:25,320
Tu en penses quoi ?
88
00:07:26,120 --> 00:07:27,080
Kitty ?
89
00:07:27,960 --> 00:07:30,120
J'aime bien.
Pourquoi ce nom ?
90
00:07:30,960 --> 00:07:32,560
Ça me plaît.
91
00:07:32,720 --> 00:07:34,760
Petite,
je voulais qu'on m'appelle ainsi.
92
00:08:08,760 --> 00:08:10,240
C'est qui tous ces gens ?
93
00:08:10,800 --> 00:08:12,640
Des vedettes de cinéma
qu'Anne admirait.
94
00:08:12,800 --> 00:08:14,000
J'en connais aucune.
95
00:08:14,160 --> 00:08:17,200
Bien sûr, je n'étais même pas née.
96
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
Difficile à imaginer,
97
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
t'as l'air si vieille,
98
00:08:21,520 --> 00:08:23,440
d'avant la Bible, même.
99
00:08:23,600 --> 00:08:24,920
Pourquoi s'arrêter là ?
100
00:08:25,080 --> 00:08:27,360
Je suis un singe
de l'âge de pierre, non ?
101
00:08:27,520 --> 00:08:29,600
Parfait, alors de "l'âge de pierre".
102
00:09:13,520 --> 00:09:14,480
Anne !
103
00:09:17,840 --> 00:09:19,920
Anne ! On sait que t'es là !
104
00:09:21,040 --> 00:09:23,080
On a vu les lumières !
105
00:09:23,360 --> 00:09:24,880
Descends, enfin !
106
00:09:25,040 --> 00:09:26,320
La guerre est finie !
107
00:09:27,160 --> 00:09:29,320
T'en as pas marre de te cacher ?
108
00:09:29,480 --> 00:09:31,080
Tu vas rester là longtemps ?
109
00:09:32,080 --> 00:09:33,440
80 ans ?
110
00:09:33,960 --> 00:09:34,720
100 ans ?
111
00:09:36,520 --> 00:09:37,840
Anne !
112
00:09:44,520 --> 00:09:46,000
Anne, je suis là.
113
00:09:46,560 --> 00:09:48,800
Descends, je t'attends.
114
00:09:51,480 --> 00:09:52,880
Pourquoi te cacher ?
115
00:09:53,040 --> 00:09:55,680
Personne ne te voit,
tu es mon amie imaginaire.
116
00:09:56,000 --> 00:09:56,760
Qui est-ce ?
117
00:09:57,240 --> 00:09:58,880
- Un garçon de l'école ?
- Oui.
118
00:09:59,040 --> 00:10:01,840
Mais qui ?
Tu ne m'en as pas parlé.
119
00:10:02,880 --> 00:10:03,840
C'est Sam...
120
00:10:04,000 --> 00:10:06,240
Sam Salomon.
Il est fou amoureux de moi.
121
00:10:06,400 --> 00:10:07,440
Descends, Anne.
122
00:10:07,600 --> 00:10:09,080
Un vrai dur,
mais un sale gosse.
123
00:10:09,240 --> 00:10:09,920
Un dur ?
124
00:10:10,240 --> 00:10:12,080
En tout cas, il est joli garçon.
125
00:10:12,400 --> 00:10:15,120
Oui, mais papa va vite le chasser.
126
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Sam ?
127
00:10:16,560 --> 00:10:18,840
Que fais-tu là en pleine nuit ?
128
00:10:19,080 --> 00:10:20,160
Tu n'as pas de maison ?
129
00:10:20,320 --> 00:10:22,080
C'est dangereux, si tard !
130
00:10:22,320 --> 00:10:24,320
À ta place,
j'irais le voir maintenant.
131
00:10:24,480 --> 00:10:25,760
Même en pleine nuit.
132
00:10:26,720 --> 00:10:29,240
Tu sais, ce n'est pas le seul.
133
00:10:29,400 --> 00:10:31,080
Tu veux dire quoi par là ?
134
00:10:31,240 --> 00:10:34,160
Jusqu'à l'an dernier,
tous étaient amoureux de moi.
135
00:10:34,480 --> 00:10:36,200
- Vraiment ?
- Oui, tous.
136
00:10:36,360 --> 00:10:37,840
Tous les garçons de la classe.
137
00:10:38,000 --> 00:10:41,200
Enfin, peut-être pas tous.
Voyons voir.
138
00:10:42,240 --> 00:10:44,640
Rob Cohen, depuis le CP.
139
00:10:44,920 --> 00:10:47,080
Mais je ne le supporte pas,
c'est un bébé.
140
00:10:47,240 --> 00:10:50,040
Hypocrite, menteur
et pleurnicheur.
141
00:11:00,840 --> 00:11:03,000
Herman Koopman
est aussi grossier que Rob.
142
00:11:03,280 --> 00:11:05,840
Il m'aime toujours,
mais drague toutes les filles,
143
00:11:06,000 --> 00:11:07,680
ce qui me rend folle.
144
00:11:10,880 --> 00:11:13,520
- Pourquoi ?
- Je suis si possessive !
145
00:11:15,640 --> 00:11:16,760
Dis-moi, Anne,
146
00:11:17,160 --> 00:11:19,280
on se fait un ciné ce soir ?
147
00:11:19,440 --> 00:11:21,120
Albert est très intelligent,
148
00:11:21,280 --> 00:11:22,880
mais pas assez mûr pour moi.
149
00:11:30,320 --> 00:11:32,640
Sam Salomon,
j'en ai déjà parlé, non ?
150
00:11:35,640 --> 00:11:36,600
Sallie Springer
151
00:11:36,760 --> 00:11:39,320
fait courir la rumeur
qu'il l'a déjà fait.
152
00:11:39,480 --> 00:11:40,560
Quoi donc ?
153
00:11:40,720 --> 00:11:43,560
Qu'il l'a fait, avec les filles.
Jusqu'au bout.
154
00:11:43,720 --> 00:11:44,920
Tu parles !
155
00:11:48,720 --> 00:11:52,040
Maurice Coster, lui,
je le mène par le bout du nez.
156
00:11:56,360 --> 00:11:58,200
Tout était merveilleux,
157
00:11:58,440 --> 00:12:00,680
puis tout a changé.
158
00:12:00,840 --> 00:12:02,920
Les nazis ont pris le pouvoir
en Allemagne,
159
00:12:03,080 --> 00:12:05,640
puis en Europe,
et fait de nous, les Juifs,
160
00:12:05,800 --> 00:12:07,200
les coupables.
161
00:12:07,360 --> 00:12:10,480
Ils ont raconté partout
que tout était notre faute :
162
00:12:10,720 --> 00:12:13,800
maladies, faim, pauvreté,
et j'en passe.
163
00:12:14,480 --> 00:12:16,040
Puis il y eut les restrictions.
164
00:12:16,200 --> 00:12:17,600
D'abord, les piscines.
165
00:12:17,760 --> 00:12:19,880
Puis ce fut... partout.
166
00:12:20,040 --> 00:12:21,720
On a été bannis des concerts,
167
00:12:21,880 --> 00:12:23,120
magasins,
événements sportifs,
168
00:12:23,280 --> 00:12:24,960
parcs, hôpitaux,
169
00:12:25,120 --> 00:12:26,280
universités!
170
00:12:27,480 --> 00:12:29,760
Puis on nous a imposé le couvre-feu.
171
00:12:30,600 --> 00:12:34,480
Interdiction de sortir
entre le coucher et le lever du soleil.
172
00:12:35,480 --> 00:12:38,360
Notre vie ne pouvait être pire.
173
00:12:38,520 --> 00:12:40,520
Puis les enfants
ont commencé à disparaître.
174
00:12:41,920 --> 00:12:45,600
Ils recevaient par lettre
l'ordre d'aller à la police
175
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
le jour suivant.
176
00:12:47,520 --> 00:12:50,720
Il était question d'un camp de travail
pour enfants,
177
00:12:51,560 --> 00:12:53,640
mais on ne les revoyait jamais.
178
00:12:54,640 --> 00:12:55,840
Sallie Springer ?
179
00:12:56,080 --> 00:12:56,760
Absent.
180
00:12:57,600 --> 00:12:58,800
Morris Coster ?
181
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
Absent.
182
00:13:01,400 --> 00:13:02,800
Herman Koopman ?
183
00:13:03,400 --> 00:13:04,600
Absent.
184
00:13:30,200 --> 00:13:32,680
Anne, je ne comprends pas.
185
00:13:33,120 --> 00:13:35,760
Pourquoi s'en prendre aux Juifs ?
Où est le problème ?
186
00:13:35,920 --> 00:13:37,200
Pourquoi les Juifs ?
187
00:13:37,360 --> 00:13:38,400
Pourquoi pas !
188
00:13:38,560 --> 00:13:41,320
Depuis toujours,
les gens tiennent les minorités
189
00:13:41,480 --> 00:13:44,000
pour responsables
des épreuves qu'ils traversent.
190
00:13:44,160 --> 00:13:45,600
Les gitans, en Europe.
191
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
Les Arméniens, en Turquie.
192
00:13:47,480 --> 00:13:48,360
Les Namibiens, en Afrique.
193
00:13:48,520 --> 00:13:50,000
Les Apaches, au Mexique.
Je continue ?
194
00:13:51,280 --> 00:13:52,360
Non, j'ai compris.
195
00:13:57,200 --> 00:13:58,080
Je suis juive ?
196
00:13:58,240 --> 00:13:59,600
- Non.
- Pourquoi ?
197
00:13:59,760 --> 00:14:01,200
Parce que je t'ai inventée.
198
00:14:01,360 --> 00:14:03,000
Tu es le fruit de mon imagination,
199
00:14:03,160 --> 00:14:05,400
pas question que tu sois juive, point !
200
00:14:06,040 --> 00:14:08,360
Ça signifie quoi d'être juif,
de toute façon ?
201
00:14:09,240 --> 00:14:11,280
- Ça signifie prendre une décision.
- Et ?
202
00:14:12,600 --> 00:14:15,760
Prendre la décision
d'accepter le destin des Juifs,
203
00:14:15,920 --> 00:14:16,880
et son histoire.
204
00:14:17,320 --> 00:14:18,240
Très bien,
205
00:14:18,400 --> 00:14:21,000
peu importe ce que tu dis,
j'ai pris ma décision.
206
00:14:21,160 --> 00:14:22,080
Je suis juive !
207
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
À qui tu parles, Anne ?
208
00:14:25,360 --> 00:14:27,480
Personne, j'écris mon journal.
209
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
C'est prêt. Viens !
210
00:14:31,120 --> 00:14:32,760
De toutes les restrictions,
211
00:14:32,920 --> 00:14:35,600
la pire est d'être interdit de cinéma.
212
00:14:35,760 --> 00:14:36,480
Qui est-ce ?
213
00:14:37,240 --> 00:14:39,240
Un acteur, Clark Gable,
214
00:14:39,400 --> 00:14:41,080
et tu aimerais l'épouser.
215
00:14:41,240 --> 00:14:42,680
Ce n'est pas faux.
216
00:15:07,640 --> 00:15:09,040
Il faut partir demain.
217
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
Pas question de leur livrer.
218
00:15:11,280 --> 00:15:13,000
On n'est pas prêts,
dans quelques jours.
219
00:15:13,160 --> 00:15:14,680
Certainement pas !
220
00:15:15,000 --> 00:15:16,840
Que Dieu ait pitié de ces enfants.
221
00:15:17,000 --> 00:15:18,880
Pas un n'est revenu.
222
00:15:19,040 --> 00:15:20,160
Pas un !
223
00:15:20,400 --> 00:15:22,400
Arrête le film,
qu'elles fassent leurs bagages.
224
00:15:31,560 --> 00:15:32,800
Qu'est-ce qu'il y a ?
225
00:15:32,960 --> 00:15:34,440
Mère et père parlaient.
226
00:15:34,960 --> 00:15:36,760
On a reçu la lettre, ça y est.
227
00:15:36,920 --> 00:15:40,120
Ordre de se rendre
au poste de police.
228
00:15:40,280 --> 00:15:41,960
Pour qui ? Toi ?
229
00:15:42,360 --> 00:15:45,080
Moi, Margot peut-être.
Ça ne change rien.
230
00:15:45,240 --> 00:15:46,840
- On part ce soir.
- Où ?
231
00:15:47,000 --> 00:15:49,720
Aucune idée.
Ils parlent d'une cachette.
232
00:15:51,480 --> 00:15:52,400
Anne...
233
00:15:53,440 --> 00:15:54,640
et moi ?
234
00:15:54,800 --> 00:15:55,600
Toi, quoi ?
235
00:15:56,880 --> 00:15:59,320
Je deviendrai quoi
quand tu ne seras plus là ?
236
00:15:59,480 --> 00:16:01,240
- Plus là ?
- Partie de la maison.
237
00:16:01,920 --> 00:16:02,960
Tu plaisantes ?
238
00:16:03,120 --> 00:16:06,680
Même si père demande qu'on emporte
qu'une chose, ce sera le journal.
239
00:16:07,560 --> 00:16:09,920
Anne, voici un sac pour toi.
240
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Prends ce que tu as
de plus précieux.
241
00:16:12,240 --> 00:16:15,080
Mets le plus de vêtements possible.
On part.
242
00:16:15,480 --> 00:16:16,560
On va où, mère ?
243
00:16:16,720 --> 00:16:17,960
Ma chérie,
244
00:16:18,160 --> 00:16:19,280
tu le sauras vite.
245
00:16:19,880 --> 00:16:21,200
Demain à l'aube.
246
00:16:31,440 --> 00:16:33,160
Prends plutôt des choses utiles.
247
00:16:33,520 --> 00:16:34,800
On va dans une cachette.
248
00:16:34,960 --> 00:16:37,080
Mes souvenirs comptent plus que tout.
249
00:16:42,840 --> 00:16:43,920
Morty,
250
00:16:44,400 --> 00:16:47,640
c'est peut-être la dernière fois
que je te vois.
251
00:17:32,400 --> 00:17:34,440
Père n'a pas dit où nous allions.
252
00:17:34,600 --> 00:17:36,640
Notre cachette m'inquiétait beaucoup.
253
00:17:37,080 --> 00:17:38,960
Et si c'était une grotte
254
00:17:39,120 --> 00:17:41,960
où l'on passerait des années
dans le noir ?
255
00:17:42,120 --> 00:17:43,160
Ou un monastère,
256
00:17:43,320 --> 00:17:46,400
et que Margot et moi,
on ne revoyait jamais nos parents ?
257
00:17:47,640 --> 00:17:50,600
À ma grande surprise,
après une longue marche,
258
00:17:51,000 --> 00:17:53,120
on arriva au bureau de père,
259
00:17:53,280 --> 00:17:56,800
où Miep et Bep,
fidèles employées de père,
260
00:17:56,960 --> 00:17:58,160
nous attendaient.
261
00:18:00,720 --> 00:18:02,480
Bep, je suis si contente de te voir.
262
00:18:03,800 --> 00:18:05,320
C'était une modeste entreprise
263
00:18:05,480 --> 00:18:07,480
qui fabrique du gélifiant
pour confiture.
264
00:18:09,320 --> 00:18:12,640
C'est la guerre, maintenant,
265
00:18:12,800 --> 00:18:16,160
votre confiture
doit prendre dans l'instant !
266
00:18:21,880 --> 00:18:24,440
Tu ne te cacheras pas
dans le bureau de ton père.
267
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
Suis-moi.
268
00:18:33,920 --> 00:18:36,200
Papa, quel endroit incroyable !
269
00:18:42,600 --> 00:18:46,440
Cet appartement secret
sera désormais notre cachette.
270
00:18:47,040 --> 00:18:49,120
Ici, ce sera notre chambre.
271
00:18:49,280 --> 00:18:51,640
À mère, moi et Margot.
272
00:18:52,400 --> 00:18:55,360
Là-haut, ce sera le salon
et la pièce des Van Daan.
273
00:18:55,520 --> 00:18:57,600
Les Van Daan ? Ils viennent aussi ?
274
00:18:57,760 --> 00:18:59,040
Bien sûr.
275
00:18:59,240 --> 00:19:01,920
Il faut sauver le plus de vies possible.
276
00:19:04,400 --> 00:19:06,160
Tu es chanceuse, Anne.
277
00:19:06,320 --> 00:19:08,240
Tu as ta chambre à toi.
278
00:19:21,320 --> 00:19:24,880
Toute personne
dans la maison d'Anne Frank
279
00:19:25,040 --> 00:19:27,000
doit se rendre sur-le-champ !
280
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
Nous ne recourrons pas
à la violence,
281
00:19:30,960 --> 00:19:33,800
mais toute détérioration
du journal d'Anne Frank
282
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
sera considérée comme une atteinte
283
00:19:36,120 --> 00:19:37,760
à la sécurité nationale !
284
00:19:38,440 --> 00:19:39,400
Venez, les gars.
285
00:19:40,400 --> 00:19:41,640
Faites les étages !
286
00:19:58,440 --> 00:19:59,640
Bon Dieu ! Madame !
287
00:20:01,080 --> 00:20:02,720
Quel toupet de cacher ça !
288
00:20:02,880 --> 00:20:03,680
Là-dessous !
289
00:20:07,800 --> 00:20:08,960
C'est bon.
290
00:20:11,440 --> 00:20:13,320
Fausse alarme, je crois.
291
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Je ne vois rien.
292
00:20:14,640 --> 00:20:16,040
Il faut en être sûr.
293
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Pardon, vous me voyez ?
294
00:20:49,120 --> 00:20:50,120
Pardon ?
295
00:20:50,480 --> 00:20:52,240
Vous me voyez ?
Je suis réelle ?
296
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
Vous êtes très réelle, bien sûr.
297
00:20:55,560 --> 00:20:58,200
Où peut-on signaler
une personne disparue ?
298
00:20:58,600 --> 00:21:00,360
Adressez-vous à la police.
299
00:21:00,520 --> 00:21:02,880
Pas question de parler
à la police allemande !
300
00:21:03,040 --> 00:21:04,400
Certainement pas.
301
00:21:05,040 --> 00:21:08,840
Je comprends.
Voyez avec la non allemande.
302
00:21:09,280 --> 00:21:10,600
Contrôle d'identité.
303
00:21:12,080 --> 00:21:13,160
Montez.
304
00:21:14,640 --> 00:21:15,560
Allez !
305
00:21:39,640 --> 00:21:40,760
Excusez-moi,
306
00:21:41,120 --> 00:21:43,040
comment signaler une disparition ?
307
00:21:43,200 --> 00:21:45,360
Je répète, faites la queue.
308
00:21:45,840 --> 00:21:47,040
Quelle queue ?
309
00:22:18,440 --> 00:22:19,720
Comment tu t'appelles ?
310
00:22:19,880 --> 00:22:20,800
Ava.
311
00:22:21,240 --> 00:22:24,080
Tu viens aussi signaler
une personne disparue ?
312
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
Disparue ?
313
00:22:26,120 --> 00:22:28,480
Oui, ma grand-mère.
Elle me manque.
314
00:22:42,520 --> 00:22:43,760
Comment tu fais ça ?
315
00:22:44,000 --> 00:22:46,040
Mon père, il fabrique des voiles.
316
00:22:50,520 --> 00:22:51,920
À votre tour.
317
00:22:52,160 --> 00:22:54,760
Que puis-je pour vous en pleine nuit,
demoiselle ?
318
00:22:54,920 --> 00:22:57,200
- M'aider pour mon amie.
- Qu'y a-t-il ?
319
00:22:57,360 --> 00:22:59,560
Elle a disparu.
Je veux la retrouver.
320
00:22:59,720 --> 00:23:01,920
Quel est le nom de votre amie ?
321
00:23:02,560 --> 00:23:03,440
Anne.
322
00:23:04,360 --> 00:23:05,720
Elle a un nom de famille ?
323
00:23:05,880 --> 00:23:07,040
Oui, Anne Frank.
324
00:23:09,480 --> 00:23:10,840
Anne Frank.
325
00:23:11,160 --> 00:23:14,840
Depuis quand a-t-elle disparu,
votre Anne Frank ?
326
00:23:15,080 --> 00:23:16,880
Je me suis levée ce matin et...
327
00:23:17,040 --> 00:23:18,480
- Où donc ?
- Chez moi.
328
00:23:18,640 --> 00:23:21,160
- Où est-ce ?
- 263 Prinsengracht.
329
00:23:21,320 --> 00:23:22,640
La maison d'Anne Frank ?
330
00:23:22,800 --> 00:23:24,520
Bien sûr, de qui d'autre ?
331
00:23:24,680 --> 00:23:27,480
J'ai donc cherché Anne partout,
sans la trouver.
332
00:23:27,640 --> 00:23:30,040
Les gens viennent à la maison,
fouinent dans ses affaires,
333
00:23:30,200 --> 00:23:31,640
regardent son journal...
334
00:23:31,800 --> 00:23:33,200
Et le respect de l'intimité !
335
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
Mais elle reste introuvable.
336
00:23:36,240 --> 00:23:37,720
Pas qu'Anne, d'ailleurs.
337
00:23:37,880 --> 00:23:41,360
Son père, Otto, sa mère, sa sœur.
Volatilisés !
338
00:23:43,040 --> 00:23:46,280
Je vois.
Quel est votre nom déjà ?
339
00:23:46,480 --> 00:23:47,320
Kitty.
340
00:23:48,080 --> 00:23:49,360
Nom de famille ?
341
00:23:49,600 --> 00:23:52,080
Juste Kitty, la Kitty d'Anne.
342
00:23:53,960 --> 00:23:55,080
Très bien.
343
00:23:55,240 --> 00:23:57,280
Suivez-moi, mademoiselle Kitty.
344
00:23:58,600 --> 00:24:00,600
Écoutez bien, sergent Platt.
345
00:24:00,760 --> 00:24:02,720
Cette demoiselle, Kitty,
346
00:24:02,880 --> 00:24:05,840
cherche son amie disparue, Anne Frank.
347
00:24:08,360 --> 00:24:09,800
En quoi c'est étrange ?
348
00:24:09,960 --> 00:24:12,320
Combien de filles ici
doivent leur nom à Anne Frank ?
349
00:24:13,080 --> 00:24:14,480
Tu vois ça, Kitty ?
350
00:24:14,760 --> 00:24:16,520
Et ça ? Et ça ?
351
00:24:16,760 --> 00:24:19,640
Tout ça, c'est Anne Frank.
352
00:24:20,280 --> 00:24:21,800
Tout ça...
353
00:24:21,960 --> 00:24:22,920
Tout quoi ?
354
00:24:23,080 --> 00:24:24,640
Tout ce que tu vois.
355
00:24:25,400 --> 00:24:26,960
Voici le pont Anne Frank.
356
00:24:27,120 --> 00:24:28,920
Là-bas, l'école Anne Frank.
357
00:24:29,080 --> 00:24:30,760
Tu vois la grande lumière ?
358
00:24:30,920 --> 00:24:33,760
Dites-lui, mademoiselle Platt.
C'est quoi ?
359
00:24:33,920 --> 00:24:35,040
Oui, chef.
360
00:24:36,200 --> 00:24:37,760
L'hôpital Anne Frank.
361
00:24:39,000 --> 00:24:41,360
Le théâtre Anne Frank, bien sûr.
362
00:24:41,920 --> 00:24:43,480
Rénové l'an dernier.
363
00:24:43,640 --> 00:24:45,720
Vous me faites marcher ?
364
00:24:46,000 --> 00:24:48,720
On croirait ce que la mère d'Anne
dit de Dieu :
365
00:24:48,880 --> 00:24:50,440
qu'il est partout !
366
00:24:50,600 --> 00:24:52,560
Justement, Anne Frank est partout
367
00:24:52,720 --> 00:24:55,160
et donne de l'espoir à tout le monde.
368
00:24:55,960 --> 00:24:57,440
Et aussi, elle...
369
00:24:57,720 --> 00:25:00,040
Elle est un peu comme Dieu,
à sa façon.
370
00:25:04,960 --> 00:25:05,920
Oui...
371
00:25:12,800 --> 00:25:14,200
Quelle coïncidence.
372
00:25:14,840 --> 00:25:19,040
Il se trouve qu'on est
avec la personne que vous cherchez.
373
00:25:27,200 --> 00:25:29,320
Mademoiselle ! Stop !
374
00:25:30,240 --> 00:25:32,760
- Je sais que vous avez le journal !
- Stop !
375
00:25:33,440 --> 00:25:35,160
Je vais tirer !
376
00:25:35,440 --> 00:25:36,800
En l'air !
377
00:25:56,040 --> 00:25:57,120
Salut, Peter.
378
00:25:57,280 --> 00:25:58,680
Salut, Dirk. Salut, Sandra.
379
00:25:59,480 --> 00:26:01,200
Vous avez bien bossé, on dirait.
380
00:26:01,360 --> 00:26:03,200
Tu l'as dit, Peter !
381
00:26:03,720 --> 00:26:06,440
Tu n'es pas Peter,
je le connais.
382
00:26:06,600 --> 00:26:08,560
Bon, je suis pas Peter.
Qui t'es, toi ?
383
00:26:08,720 --> 00:26:11,120
Je m'appelle Kitty.
Mais je te connais !
384
00:26:11,320 --> 00:26:13,880
C'est toi,
le petit voleur de la maison d'Anne.
385
00:26:14,040 --> 00:26:16,680
- Ah bon ?
- Oui, je t'ai vu à l'œuvre !
386
00:26:17,400 --> 00:26:19,160
Le portefeuille du Japonais.
387
00:26:19,360 --> 00:26:21,760
Goûts de luxe. J'aime bien.
388
00:26:22,360 --> 00:26:23,560
Enfin bref, je cherche Anne.
389
00:26:23,720 --> 00:26:25,080
- Quelle Anne ?
- Anne Frank.
390
00:26:26,160 --> 00:26:29,240
Tu es Kitty,
et tu cherches Anne Frank ?
391
00:26:29,400 --> 00:26:31,160
Si c'est pas mignon.
392
00:26:32,000 --> 00:26:33,080
Dirk, Sandra !
393
00:26:33,240 --> 00:26:34,880
Venez, vous allez halluciner.
394
00:26:35,040 --> 00:26:37,200
Voici Kitty, elle cherche Anne Frank.
395
00:26:37,360 --> 00:26:39,160
- Vous l'avez vue ?
- Bien sûr.
396
00:26:39,560 --> 00:26:41,360
Anne Frank est partout ici.
397
00:26:41,520 --> 00:26:43,760
- Le pont, le magasin...
- Arrête !
398
00:26:44,040 --> 00:26:45,720
On me l'a déjà faite.
399
00:26:45,880 --> 00:26:49,600
Le pont Anne Frank, l'école Anne Frank,
le théâtre Anne Frank !
400
00:26:49,760 --> 00:26:50,480
La barbe !
401
00:26:51,360 --> 00:26:52,280
Kitty...
402
00:26:52,640 --> 00:26:53,440
Oui ?
403
00:26:53,600 --> 00:26:55,800
Tu sembles sortir tout droit de sa vie.
404
00:26:55,960 --> 00:26:58,360
Avec ces habits,
tu pourrais être une...
405
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
Je peux essayer ? Les patins.
406
00:27:01,200 --> 00:27:02,120
Oui.
407
00:27:02,720 --> 00:27:03,880
Prends ceux de Sandra,
408
00:27:04,040 --> 00:27:05,280
c'est ta pointure.
409
00:27:08,480 --> 00:27:09,520
Ce truc-là,
410
00:27:09,680 --> 00:27:11,880
quand tu le pousses,
c'est pour la glace.
411
00:27:12,040 --> 00:27:13,240
Quand tu l'enlèves,
412
00:27:13,680 --> 00:27:14,960
c'est pour marcher.
413
00:27:36,440 --> 00:27:38,360
Peter, le journal !
414
00:27:38,560 --> 00:27:39,920
- Quoi ?
- Mon sac.
415
00:27:40,080 --> 00:27:41,160
Avec mes affaires.
416
00:27:49,760 --> 00:27:50,720
Ramène-moi.
417
00:27:50,880 --> 00:27:52,760
- Où ?
- Chez Anne.
418
00:27:52,920 --> 00:27:55,160
S'il te plaît, Peter.
419
00:27:55,320 --> 00:27:57,480
À la maison d'Anne ?
Le musée ?
420
00:27:57,640 --> 00:28:00,000
- Il ouvre quand ?
- À 8h, dans 6 mn.
421
00:28:07,640 --> 00:28:09,240
- T'as froid ?
- Quoi ?
422
00:28:09,560 --> 00:28:10,880
Tu as mal ?
423
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
Ça veut dire quoi, avoir mal ?
424
00:28:14,400 --> 00:28:17,960
Excusez-moi !
Elle a une forte fièvre !
425
00:28:18,120 --> 00:28:20,320
Elle délire, écartez-vous !
426
00:29:10,760 --> 00:29:12,080
Très chère Kitty,
427
00:29:12,240 --> 00:29:14,360
aujourd'hui, M. et Mme...
428
00:29:20,800 --> 00:29:21,680
Anne !
429
00:29:21,840 --> 00:29:23,320
Une seconde, mère !
430
00:29:23,480 --> 00:29:25,080
Qu'est-ce que tu fabriques ?
431
00:29:25,240 --> 00:29:26,920
On attend depuis des heures !
432
00:29:27,080 --> 00:29:28,240
Descends.
433
00:29:28,400 --> 00:29:30,800
- Tu ne descends pas ?
- Je ne la supporte pas !
434
00:29:30,960 --> 00:29:31,640
Ta mère ?
435
00:29:31,800 --> 00:29:34,560
Mère aussi, bien sûr,
mais autre chose m'obsède.
436
00:29:35,240 --> 00:29:37,200
Je t'ai dit, c'est Auguste Van Daan.
437
00:29:37,360 --> 00:29:38,960
Ou "Madame", comme je l'appelle.
438
00:29:39,560 --> 00:29:41,800
Elle reste posée
sur son gros derrière
439
00:29:41,960 --> 00:29:44,760
toute la journée à se plaindre.
440
00:29:44,920 --> 00:29:46,800
Il fallait les voir arriver...
441
00:29:49,040 --> 00:29:50,320
Dès la première minute,
442
00:29:50,480 --> 00:29:53,160
j'ai vu ce qu'ils avaient choisi
d'emmener,
443
00:29:53,320 --> 00:29:56,520
et j'ai compris
ce qui comptait pour ces gens.
444
00:30:02,520 --> 00:30:03,960
Quitte à mourir ici,
445
00:30:04,120 --> 00:30:05,520
ce sera en gentleman.
446
00:30:06,040 --> 00:30:08,240
Peter, descends immédiatement !
447
00:30:08,400 --> 00:30:10,400
Je peux pas, je meurs.
448
00:30:10,680 --> 00:30:12,120
Peter ne descend jamais.
449
00:30:12,280 --> 00:30:14,800
Il passe son temps au grenier,
à mourir !
450
00:30:15,080 --> 00:30:17,480
Crise cardiaque, lumbago,
451
00:30:17,640 --> 00:30:19,320
cancer du pancréas,
452
00:30:19,480 --> 00:30:21,400
on ne sait jamais de quoi il meurt.
453
00:30:21,560 --> 00:30:23,480
Mais il continue de mourir.
454
00:30:25,240 --> 00:30:26,400
Et "Madame",
455
00:30:26,560 --> 00:30:28,240
enveloppée dans sa fourrure,
456
00:30:28,400 --> 00:30:30,880
se croit continuellement sur scène.
457
00:30:31,040 --> 00:30:34,480
Hermann, crois-moi,
je mourrai de malnutrition ici.
458
00:30:34,640 --> 00:30:36,520
Mes jours sont comptés.
459
00:30:36,760 --> 00:30:39,600
Quitte à mourir,
je mourrai en lady.
460
00:30:39,880 --> 00:30:42,400
Anne, elle a peut-être faim.
461
00:30:42,560 --> 00:30:45,120
- Arrête, on a tous faim.
- Je sais, mais...
462
00:30:45,640 --> 00:30:47,560
Elle a vraiment faim,
463
00:30:47,720 --> 00:30:49,400
et la faim rend les gens fous.
464
00:30:49,560 --> 00:30:51,920
Ils font n'importe quoi,
sans s'en rendre compte.
465
00:30:52,080 --> 00:30:53,680
Ah oui, comme quoi ?
466
00:30:53,840 --> 00:30:55,760
Eh bien,
si ça tourne vraiment mal,
467
00:30:55,920 --> 00:30:59,080
elle vous vend aux nazis
contre une pomme de terre.
468
00:30:59,400 --> 00:31:00,760
Tu veux en venir où ?
469
00:31:00,920 --> 00:31:02,560
Tu n'as pas le choix.
470
00:31:03,080 --> 00:31:04,480
Donne-lui plus à manger.
471
00:31:04,640 --> 00:31:06,920
Anne, tu parles toute seule de nouveau.
472
00:31:07,080 --> 00:31:08,320
Tout le monde attend.
473
00:31:18,000 --> 00:31:20,240
Maintenant que Sa Majesté est là,
474
00:31:20,600 --> 00:31:21,800
peut-on enfin commencer ?
475
00:31:22,120 --> 00:31:23,480
Faites, M. Hermann,
476
00:31:23,640 --> 00:31:25,640
mais n'engouffrez pas tout d'un coup.
477
00:31:25,800 --> 00:31:26,760
- Anne !
- Quoi ?
478
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
Peter, descends, je te prie !
479
00:31:29,080 --> 00:31:32,080
C'est inutile,
il doit être en train de mourir.
480
00:31:32,240 --> 00:31:34,120
- Anne, s'il te plaît.
- Quoi donc ?
481
00:31:34,280 --> 00:31:36,640
Dis-moi, je suis tout ouïe !
482
00:31:36,800 --> 00:31:38,880
Le repas refroidit,
je suis gâtée-pourrie,
483
00:31:39,040 --> 00:31:42,000
je parle toute seule
comme si j'avais 2 ans ? Quoi ?
484
00:31:42,280 --> 00:31:46,120
Chère enfant, ce repas
ne mérite guère qu'on se chamaille.
485
00:31:46,280 --> 00:31:49,120
Je n'ai aucune intention
de toucher à ce chou.
486
00:31:49,280 --> 00:31:51,240
Partagez-vous ma portion.
487
00:31:51,400 --> 00:31:53,280
Peter, descends, je te prie !
488
00:31:53,720 --> 00:31:55,440
Impossible, je meurs.
489
00:31:56,000 --> 00:31:57,200
Pourquoi, Madame ?
490
00:31:57,360 --> 00:31:59,920
J'allais vous offrir ma portion.
491
00:32:00,080 --> 00:32:01,840
Le chou me donne des gaz.
492
00:32:02,480 --> 00:32:03,800
C'est exact.
493
00:32:03,960 --> 00:32:04,640
Quoi donc ?
494
00:32:05,080 --> 00:32:07,880
Le chou lui donne des gaz,
et pas qu'un peu !
495
00:32:08,040 --> 00:32:09,640
Imaginez, je me réveille
496
00:32:09,800 --> 00:32:11,720
à 4 h du matin chaque nuit
497
00:32:11,880 --> 00:32:14,320
croyant que la Luftwaffe bombarde !
498
00:32:14,480 --> 00:32:15,400
Mais non...
499
00:32:15,840 --> 00:32:16,920
Absolument.
500
00:32:17,080 --> 00:32:18,800
Et le gaz peut alerter l'ennemi.
501
00:32:18,960 --> 00:32:22,040
Si quelqu'un dans la rue
entend vos pets, on est tous morts !
502
00:32:22,200 --> 00:32:24,480
Écoutez-vous avec vos petits griefs,
503
00:32:24,640 --> 00:32:26,520
alors qu'on est en guerre !
504
00:32:33,320 --> 00:32:34,520
Ce satané chat !
505
00:32:34,680 --> 00:32:36,200
Il va nous faire arrêter.
506
00:32:36,360 --> 00:32:38,680
Margot, monte dire
à Peter de descendre.
507
00:32:38,840 --> 00:32:39,480
J'y vais.
508
00:32:39,640 --> 00:32:40,760
Non, Anne.
509
00:32:40,920 --> 00:32:42,080
Margot, vas-y.
510
00:33:04,080 --> 00:33:05,400
Anne chérie,
511
00:33:05,880 --> 00:33:08,120
est-il vrai que tu parles
à plein de personnages
512
00:33:08,280 --> 00:33:10,960
quand tu es seule et triste
dans ta chambre ?
513
00:33:11,360 --> 00:33:12,360
Comment tu le sais ?
514
00:33:12,520 --> 00:33:14,720
Je te connais mieux que quiconque.
515
00:33:16,160 --> 00:33:18,880
Tu te souviens du bon vieux temps,
516
00:33:19,040 --> 00:33:21,760
quand on allait à l'opéra, au théâtre ?
517
00:33:22,440 --> 00:33:25,200
Je parle
de ces spectacles très originaux,
518
00:33:25,360 --> 00:33:26,960
pleins d'imagination comme...
519
00:33:27,440 --> 00:33:29,040
"Les Contes d'Hoffmann",
520
00:33:29,360 --> 00:33:32,280
ou "le Magicien d'Oz",
avec toutes ces couleurs.
521
00:33:32,440 --> 00:33:33,440
Exactement.
522
00:33:34,240 --> 00:33:37,280
Toutes ces histoires fantastiques.
523
00:33:38,240 --> 00:33:39,040
Peut-être
524
00:33:39,760 --> 00:33:42,960
pourrais-tu utiliser
les personnages dans ta tête,
525
00:33:43,120 --> 00:33:45,080
qu'ils fassent ta guerre ?
526
00:33:46,320 --> 00:33:49,160
Ces rêves et ta belle imagination
527
00:33:49,320 --> 00:33:51,960
seront plus efficaces
que tout médicament.
528
00:35:06,200 --> 00:35:08,000
Kitty, je sais que tu es là.
529
00:35:08,160 --> 00:35:09,320
Moins fort !
530
00:35:10,440 --> 00:35:11,520
Sors du journal.
531
00:35:11,680 --> 00:35:12,720
Approche, je t'attends.
532
00:35:13,560 --> 00:35:14,760
Tu n'as rien à faire ici.
533
00:35:15,160 --> 00:35:18,760
Ils te traqueront comme une bête.
Ils ne comprennent pas qui tu es.
534
00:35:18,920 --> 00:35:19,960
Tu sais où me trouver.
535
00:35:20,480 --> 00:35:22,520
C'est un musée sur la Shoah.
536
00:35:22,680 --> 00:35:24,560
Un peu de décence, jeune homme.
537
00:35:24,720 --> 00:35:26,720
Je t'attends, Kitty !
Viens me retrouver.
538
00:35:31,560 --> 00:35:33,760
On se connaît, non, Peter ?
539
00:35:34,400 --> 00:35:36,800
- Rappelle-moi.
- Cambriolage.
540
00:35:37,360 --> 00:35:38,600
Il y a un an.
541
00:35:39,040 --> 00:35:40,680
Une boutique d'Anton.
542
00:35:41,040 --> 00:35:42,800
J'ai volé du lait à un livreur.
543
00:35:43,640 --> 00:35:45,640
Tu crois aux fantômes, Peter ?
544
00:35:47,120 --> 00:35:50,160
Alors pourquoi tu viens parler ici
au fantôme de Kitty ?
545
00:35:50,320 --> 00:35:52,400
Elle se fait passer
pour l'amie d'Anne Frank.
546
00:35:52,640 --> 00:35:54,080
C'est pas un fantôme.
547
00:35:54,240 --> 00:35:56,200
Elle existe,
c'est l'amie imaginaire d'Anne.
548
00:35:56,360 --> 00:35:58,520
Mais oui, bien sûr, elle existe !
549
00:35:58,680 --> 00:35:59,560
Tu parles !
550
00:35:59,720 --> 00:36:01,200
Quel culot !
551
00:36:01,360 --> 00:36:02,680
Tu es amoureux d'elle ?
552
00:36:03,400 --> 00:36:04,600
Ça, je le suis.
553
00:36:04,760 --> 00:36:05,920
Complètement.
554
00:36:06,600 --> 00:36:08,360
Ne fais pas le malin.
555
00:36:08,520 --> 00:36:11,560
Cette fille menace
le plus grand trésor spirituel
556
00:36:11,720 --> 00:36:13,800
que le pays a produit
depuis Rembrandt.
557
00:36:14,360 --> 00:36:16,040
Et si tu es celui
558
00:36:16,200 --> 00:36:18,240
qui traîne avec la soi-disant Kitty,
559
00:36:18,400 --> 00:36:20,360
tu tomberas avec elle.
560
00:36:30,280 --> 00:36:31,440
Chère Kitty...
561
00:36:37,120 --> 00:36:39,640
Anne, Albert Dussel est arrivé.
562
00:36:40,000 --> 00:36:41,120
Sois gentille avec lui.
563
00:36:41,600 --> 00:36:43,320
Je ne peux pas être gentille.
564
00:36:43,480 --> 00:36:45,320
Je ne ferai pas semblant.
565
00:36:45,480 --> 00:36:46,840
Pourquoi il serait dans ma chambre ?
566
00:36:47,000 --> 00:36:49,160
Il n'y a pas d'autre endroit.
567
00:36:49,320 --> 00:36:50,880
On en a parlé, ma chérie.
568
00:36:51,040 --> 00:36:53,360
Toute personne accueillie
dans notre cachette
569
00:36:53,520 --> 00:36:55,840
peut avoir la vie sauve.
570
00:36:56,000 --> 00:36:58,440
Si on le pouvait,
il y aurait 20 personnes ici.
571
00:36:58,600 --> 00:37:00,440
Et mon intimité ?
572
00:37:00,760 --> 00:37:03,120
Tu auras des moments à toi, promis.
573
00:37:08,400 --> 00:37:09,680
Ne le crois pas.
574
00:37:09,840 --> 00:37:11,320
Le nouveau est un vrai danger.
575
00:37:11,480 --> 00:37:12,600
Pourquoi ?
576
00:37:12,760 --> 00:37:14,680
Il est dentiste, bon sang !
577
00:37:15,520 --> 00:37:16,640
Et alors ?
578
00:37:17,200 --> 00:37:19,280
Tout dentiste est un sadique !
579
00:37:19,440 --> 00:37:22,080
Il s'enrichit
en faisant mal aux enfants.
580
00:37:22,760 --> 00:37:26,000
Il utilise aussi du gaz hilarant
et des calmants.
581
00:37:26,160 --> 00:37:29,360
Cet homme m'ôtera mes tourments
avec son gaz magique.
582
00:37:30,400 --> 00:37:31,720
Tu rêves.
583
00:37:32,760 --> 00:37:35,800
Anne, je te présente M. Dussel.
584
00:37:36,000 --> 00:37:38,760
Il est médecin
et partagera ta chambre.
585
00:37:39,440 --> 00:37:41,440
Veuillez m'excuser.
586
00:37:43,640 --> 00:37:46,440
Ça doit être un choc, j'imagine.
587
00:37:47,000 --> 00:37:48,600
Vous savez, M. Dussel,
588
00:37:48,760 --> 00:37:52,320
il est probable
que vous finissiez votre vie ici.
589
00:37:53,040 --> 00:37:55,160
Maintenant, fermez les yeux.
590
00:37:55,320 --> 00:37:56,880
- Pardon ?
- Vous m'avez entendue.
591
00:37:57,520 --> 00:37:58,840
Fermez les yeux.
592
00:37:59,920 --> 00:38:02,400
Imaginez-vous dans un hôtel.
593
00:38:02,560 --> 00:38:05,480
Un hôtel magnifique, l'hôtel "Kitty".
594
00:38:05,640 --> 00:38:06,800
Pourquoi "Kitty" ?
595
00:38:06,960 --> 00:38:09,720
C'est mon hôtel,
je le baptise comme je veux.
596
00:38:09,880 --> 00:38:11,880
Fermez bien les yeux.
597
00:38:13,360 --> 00:38:14,520
C'est un petit hôtel.
598
00:38:15,200 --> 00:38:17,360
Disons plutôt un sanatorium.
599
00:38:17,520 --> 00:38:18,840
Dans les Alpes suisses,
600
00:38:19,000 --> 00:38:22,120
entouré d'arbres
et de lacs miroitants,
601
00:38:22,280 --> 00:38:24,160
un lieu dédié à la royauté.
602
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
Un lieu très paisible.
603
00:38:27,680 --> 00:38:29,640
Prix de la chambre ? Gratuit.
604
00:38:29,800 --> 00:38:32,040
Menu :
sans matières grasses, aucune !
605
00:38:32,200 --> 00:38:34,360
Chaque menu
est très pauvre en calories.
606
00:38:34,960 --> 00:38:36,360
Pauvre comment ?
607
00:38:39,600 --> 00:38:41,000
Au maximum.
608
00:38:41,400 --> 00:38:44,840
Le petit-déjeuner est servi à 8h,
avant l'arrivée des employés.
609
00:38:45,000 --> 00:38:48,240
Le déjeuner est servi à 13h30,
le dîner, à 19h30.
610
00:38:48,400 --> 00:38:50,360
Et qu'y a-t-il entre les repas ?
611
00:38:50,680 --> 00:38:51,560
C'est le temps d'étude.
612
00:38:51,720 --> 00:38:52,760
On étudie quoi ?
613
00:38:52,920 --> 00:38:54,480
Tout ce qu'on veut.
614
00:39:09,240 --> 00:39:11,240
Maintenant, rappelez-vous, M. Dussel,
615
00:39:11,400 --> 00:39:14,280
c'est la règle la plus importante
à l'hôtel :
616
00:39:14,920 --> 00:39:16,560
interdit de parler,
617
00:39:16,720 --> 00:39:20,320
de marcher bruyamment
ou tirer la chasse d'eau avant le thé.
618
00:39:20,480 --> 00:39:21,880
Soit à 17h.
619
00:39:22,040 --> 00:39:23,760
Que se passe-t-il à 17h ?
620
00:39:24,280 --> 00:39:26,960
Les employés du bureau en dessous
rentrent chez eux.
621
00:39:27,120 --> 00:39:30,200
Hormis les trois
grâce à qui on est là.
622
00:39:32,840 --> 00:39:35,520
Et si quelqu'un enfreint la règle
623
00:39:35,680 --> 00:39:36,880
et hurle d'angoisse ?
624
00:39:37,800 --> 00:39:39,240
C'est très simple.
625
00:39:39,400 --> 00:39:40,960
On meurt tous.
626
00:39:42,360 --> 00:39:44,920
Une seule et unique voix
peut se faire entendre.
627
00:39:45,080 --> 00:39:46,120
La radio.
628
00:39:46,280 --> 00:39:47,680
Autre information :
629
00:39:47,840 --> 00:39:50,480
le ministre des Affaires étrangères,
Anthony Eden,
630
00:39:50,640 --> 00:39:52,640
a vigoureusement réfuté ce jour
631
00:39:52,800 --> 00:39:56,600
l'envoi par les Allemands de citoyens
632
00:39:56,760 --> 00:39:59,320
dans des camps de travail forcé à l'Est.
633
00:39:59,480 --> 00:40:00,280
L'Est ?
634
00:40:00,440 --> 00:40:02,560
C'est une figure de rhétorique.
L'Est !
635
00:40:02,720 --> 00:40:04,880
Il est maintenant évident
que tous les enfants
636
00:40:05,040 --> 00:40:07,680
soi-disant recrutés
dans des camps de travail
637
00:40:07,920 --> 00:40:09,640
n'y sont pas du tout,
638
00:40:09,800 --> 00:40:11,080
ni ne travaillent.
639
00:40:11,240 --> 00:40:12,800
Ils sont envoyés "à l'Est".
640
00:40:13,040 --> 00:40:15,440
Cet Est semble l'endroit
le plus terrifiant sur terre.
641
00:40:15,720 --> 00:40:16,960
Ce doit être la Pologne.
642
00:40:17,120 --> 00:40:19,360
On dit que l'Allemagne
y a construit des camps,
643
00:40:19,520 --> 00:40:20,720
dans tout le pays.
644
00:40:20,880 --> 00:40:23,120
Selon certains,
ce sont des camps d'extermination.
645
00:40:23,280 --> 00:40:24,920
Des camps d'extermination ?
646
00:40:25,080 --> 00:40:26,200
Ça veut dire quoi ?
647
00:40:26,360 --> 00:40:28,400
Ils séparent les hommes des femmes,
648
00:40:28,680 --> 00:40:30,200
les enfants des adultes.
649
00:40:31,080 --> 00:40:34,400
Quiconque est trop faible,
trop vieux pour travailler
650
00:40:35,280 --> 00:40:36,400
est tué.
651
00:40:36,560 --> 00:40:37,920
Ce sont des rumeurs.
652
00:40:38,080 --> 00:40:40,440
Personne n'est revenu pour le confirmer.
653
00:40:40,760 --> 00:40:42,280
Tout est là.
654
00:40:43,000 --> 00:40:44,840
Personne n'en revient jamais.
655
00:41:25,880 --> 00:41:27,920
Prends ceci, ma chérie.
Ça te calmera.
656
00:41:28,200 --> 00:41:29,680
Tout va bien.
657
00:41:30,040 --> 00:41:31,520
Tiens, bois.
658
00:41:31,680 --> 00:41:32,480
C'est quoi ?
659
00:41:32,640 --> 00:41:35,560
De l'huile de foie de morue.
Une denrée rare !
660
00:41:35,720 --> 00:41:36,880
Ça te détendra.
661
00:41:37,040 --> 00:41:39,200
Non, s'il vous plaît,
laissez-moi tranquille.
662
00:41:39,360 --> 00:41:40,800
- Regarde ce que j'ai.
- Quoi ?
663
00:41:40,960 --> 00:41:42,240
De la levure de bière !
664
00:41:42,400 --> 00:41:43,760
Si je m'attendais à en trouver !
665
00:41:43,920 --> 00:41:46,320
Le meilleur anxiolytique qui soit !
666
00:41:46,480 --> 00:41:47,520
Tiens.
667
00:41:49,040 --> 00:41:52,400
Je ne veux pas que ce docteur diabolique
dorme à mes côtés.
668
00:41:52,560 --> 00:41:55,520
C'est pas un docteur,
juste un dentiste !
669
00:41:55,800 --> 00:41:57,360
Ma pauvre Anne,
670
00:41:57,520 --> 00:41:58,880
n'en veux pas à Albert,
671
00:41:59,040 --> 00:42:01,440
c'est un messager du monde extérieur
672
00:42:01,600 --> 00:42:03,040
qui nous apporte des nouvelles.
673
00:42:03,200 --> 00:42:04,240
Exactement, ma chérie.
674
00:42:04,400 --> 00:42:07,320
Et ses nouvelles ne sont que ragots,
il n'y a aucune preuve.
675
00:42:07,600 --> 00:42:09,480
Pense à tout ce qui est bon.
676
00:42:09,680 --> 00:42:12,640
À la chance que tu as d'être ici,
en sécurité.
677
00:42:12,800 --> 00:42:14,880
Il y a tant de choses terribles dehors.
678
00:42:15,280 --> 00:42:16,800
Pensons aux choses positives.
679
00:42:17,680 --> 00:42:18,600
Par exemple ?
680
00:42:19,040 --> 00:42:22,280
Les pays tombés aux mains des Alliés
depuis qu'on est là.
681
00:42:22,440 --> 00:42:25,040
Dans pas longtemps,
ils seront en Hollande.
682
00:42:25,200 --> 00:42:27,080
La radio dit
que la Commission de guerre
683
00:42:27,240 --> 00:42:30,280
suggérait d'inonder Amsterdam
avec de la neige fondue
684
00:42:30,440 --> 00:42:32,680
pour repousser l'ennemi vers la mer.
685
00:43:04,760 --> 00:43:06,160
Je ne la supporte pas !
686
00:43:06,320 --> 00:43:08,920
Laquelle c'est aujourd'hui,
"Madame" ou ta mère ?
687
00:43:09,080 --> 00:43:10,160
Ma mère !
688
00:43:10,320 --> 00:43:13,600
Quand je me sens mal,
elle dit qu'il y a bien pire.
689
00:43:14,200 --> 00:43:17,880
Incapable de m'étreindre,
d'avoir de l'empathie, rien !
690
00:43:18,040 --> 00:43:20,040
Pourquoi père l'a épousée ?
691
00:43:20,200 --> 00:43:21,920
Il a dû tomber amoureux d'elle.
692
00:43:22,080 --> 00:43:23,400
Pourquoi se marier sinon ?
693
00:43:23,960 --> 00:43:26,240
Je t'assure, il ne l'a jamais aimée.
694
00:43:26,400 --> 00:43:27,600
Mais si !
695
00:43:27,760 --> 00:43:30,320
Sinon il ne lui aurait pas fait
d'enfants.
696
00:43:30,680 --> 00:43:32,160
Mais tu le sais,
697
00:43:32,320 --> 00:43:35,280
les adultes arrêtent toujours de s'aimer
après quelques années
698
00:43:35,440 --> 00:43:37,000
et quelques enfants.
699
00:43:37,160 --> 00:43:39,920
Leur amour ne tient pas si longtemps.
700
00:43:43,920 --> 00:43:45,560
Les adultes tombent amoureux
701
00:43:45,720 --> 00:43:47,120
une fois dans leur vie.
702
00:43:48,840 --> 00:43:50,920
Et plus l'amour est fort,
703
00:43:51,080 --> 00:43:53,760
plus grand
est le risque d'être blessé.
704
00:43:53,920 --> 00:43:55,760
Et finalement d'être largué.
705
00:44:03,840 --> 00:44:05,000
Une fois largué,
706
00:44:05,640 --> 00:44:08,680
la personne qui vous sauve
est celle qu'on épouse,
707
00:44:08,960 --> 00:44:11,040
mais jamais celle qu'on aime.
708
00:44:11,400 --> 00:44:12,440
Pathétique,
709
00:44:12,720 --> 00:44:14,240
mais de notoriété publique.
710
00:44:16,920 --> 00:44:18,680
Alors pourquoi s'inquiéter ?
711
00:44:19,640 --> 00:44:20,720
Parce que...
712
00:44:21,280 --> 00:44:23,480
Parce que si ce que dit Albert
est vrai,
713
00:44:23,640 --> 00:44:27,320
si on est séparés,
je veux aller avec père, pas avec mère.
714
00:44:43,040 --> 00:44:43,800
Kitty ?
715
00:44:44,280 --> 00:44:45,520
Je sais que t'es là,
716
00:44:45,680 --> 00:44:48,600
que je suis pas fou
comme ce policier délirant
717
00:44:48,760 --> 00:44:50,480
et moustachu semble le penser.
718
00:44:50,840 --> 00:44:53,760
Écoute. Il m'a fallu un moment,
mais j'ai compris.
719
00:44:54,720 --> 00:44:57,560
Tant que t'es ici avec le journal,
720
00:44:57,920 --> 00:44:59,040
t'es invisible.
721
00:44:59,760 --> 00:45:03,160
Si tu sors, avec le journal,
tu deviens vivante !
722
00:45:03,440 --> 00:45:06,400
Réelle, mais ça dure pas
si tu t'éloignes du journal.
723
00:45:06,920 --> 00:45:09,400
Rappelle-toi,
le journal est ton cœur.
724
00:45:09,560 --> 00:45:11,440
C'est ton pouls, ta vie !
725
00:45:11,600 --> 00:45:14,720
Et s'il est loin de toi, tu disparais !
726
00:45:14,920 --> 00:45:16,080
Tu meurs.
727
00:45:21,560 --> 00:45:24,120
Montre-moi
que tu comprends ce que je dis.
728
00:45:46,080 --> 00:45:47,760
Kitty, qu'est-ce qui te prend ?
729
00:45:47,920 --> 00:45:49,760
T'es folle ?
Rentre tout de suite.
730
00:45:50,320 --> 00:45:52,560
Descendez immédiatement.
731
00:45:54,200 --> 00:45:55,960
Kitty, sauve-toi !
732
00:46:05,320 --> 00:46:06,240
Là-haut !
733
00:46:42,080 --> 00:46:44,880
L'école Anne Frank,
l'hôpital Anne Frank,
734
00:46:45,080 --> 00:46:47,240
le théâtre Anne Frank,
le pont Anne Frank...
735
00:47:11,120 --> 00:47:12,240
Madame !
736
00:47:12,560 --> 00:47:14,000
Madame Van Daan !
737
00:47:14,240 --> 00:47:15,720
Que faites-vous là ?
738
00:47:16,040 --> 00:47:19,400
Tes parents savent
que tu es sous un pont à 3h du matin ?
739
00:47:19,560 --> 00:47:22,440
Ils t'envoient vendre de la drogue
aux touristes ?
740
00:47:25,240 --> 00:47:26,720
Tiens, ma cocotte,
741
00:47:26,960 --> 00:47:29,720
offre-toi un hot-dog,
ça te fera du bien.
742
00:47:39,520 --> 00:47:42,440
Je répète, jeune fille,
cheveux roux bouclés,
743
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
vêtements démodés et inadaptés.
744
00:47:45,280 --> 00:47:48,840
Décrivez ces vêtements
"démodés et inadaptés".
745
00:47:49,320 --> 00:47:51,360
T'es bête ou quoi ?
Je les ai décrits !
746
00:47:51,520 --> 00:47:52,560
Imagine Halloween
747
00:47:52,720 --> 00:47:55,400
et la meilleure amie d'Anne Frank
en 1940.
748
00:47:56,000 --> 00:47:57,400
Ça m'évoque rien.
749
00:47:57,560 --> 00:47:58,840
Dégaine ton portable,
750
00:47:59,000 --> 00:48:01,280
google "habits jeune fille 1940",
751
00:48:01,440 --> 00:48:03,760
et ajoute des boucles rousses
là-dessus.
752
00:48:56,560 --> 00:48:57,440
Une seconde.
753
00:49:22,280 --> 00:49:25,120
Ma jolie, je sais pas
à qui t'as volé ces bracelets,
754
00:49:25,280 --> 00:49:27,960
mais ils valent bien plus
que ces habits.
755
00:49:28,160 --> 00:49:29,120
Beaucoup plus ?
756
00:49:29,800 --> 00:49:31,520
Disons mille fois plus ?
757
00:49:32,240 --> 00:49:34,640
Je m'en fiche,
ça lui fera les pieds.
758
00:49:35,760 --> 00:49:36,640
"Madame" !
759
00:49:37,200 --> 00:49:40,640
Elle les cachait depuis toujours.
760
00:49:42,080 --> 00:49:44,880
Le pont Anne Frank.
Le théâtre Anne Frank.
761
00:49:45,680 --> 00:49:47,560
L'école Anne Frank.
762
00:50:46,360 --> 00:50:47,720
Chère Kitty...
763
00:50:52,040 --> 00:50:53,880
Je ne descends pas aujourd'hui.
764
00:50:54,040 --> 00:50:55,880
Il reste rien de toute façon.
765
00:50:56,160 --> 00:50:58,440
On trouve toujours de quoi survivre.
766
00:50:58,720 --> 00:51:01,680
Plus maintenant.
Hier le marché noir a été bombardé.
767
00:51:02,080 --> 00:51:04,800
C'est là qu'on achète
des aliments avariés ?
768
00:51:04,960 --> 00:51:07,240
Non, bébête, pas du tout.
769
00:51:07,600 --> 00:51:10,240
C'est là qu'on achète à manger
sous le manteau,
770
00:51:10,400 --> 00:51:11,920
en plus de la ration nazie.
771
00:51:12,480 --> 00:51:15,800
Chacun achète ce qu'il peut.
C'est un marché clandestin.
772
00:51:17,600 --> 00:51:20,040
Au début,
M. Kleiman y allait chaque jour,
773
00:51:20,200 --> 00:51:22,200
avec une sacoche de médecin
à double fond.
774
00:51:37,640 --> 00:51:39,880
Tu te souviens
de l'anniversaire d'Hermann ?
775
00:51:40,280 --> 00:51:44,480
Kleiman a dégoté une vache entière,
l'a débitée en quartiers.
776
00:52:13,040 --> 00:52:14,400
C'était le bon temps.
777
00:52:15,160 --> 00:52:17,880
Dire que c'était il y a 6 mois à peine.
778
00:52:18,040 --> 00:52:18,760
Oui...
779
00:52:19,320 --> 00:52:21,720
On croirait
que c'était il y a 50 ans.
780
00:52:22,360 --> 00:52:23,760
100 ans.
781
00:52:23,920 --> 00:52:25,240
Une éternité.
782
00:52:33,320 --> 00:52:34,480
- Anne.
- Oui ?
783
00:52:34,640 --> 00:52:37,120
Pourquoi tu m'as fait
cette affreuse tête rousse ?
784
00:52:37,280 --> 00:52:38,360
Pardon ?
785
00:52:38,520 --> 00:52:41,480
T'as bien entendu.
Pourquoi cette affreuse tête rousse ?
786
00:52:41,720 --> 00:52:43,600
T'en connais, des Juifs roux ?
787
00:52:44,000 --> 00:52:45,520
Ridicule !
788
00:52:45,680 --> 00:52:48,760
Mais quelle idée !
Tu es si belle !
789
00:52:48,960 --> 00:52:50,040
Tu mens.
790
00:52:50,280 --> 00:52:53,120
Tu m'as faite laide
pour te sentir bien à mes côtés.
791
00:52:53,640 --> 00:52:56,720
Comme une jolie fille
qui s'entoure de moches !
792
00:52:57,640 --> 00:52:58,760
Je pars d'ici !
793
00:52:58,920 --> 00:53:01,160
- Où ?
- Vers la vie !
794
00:53:01,800 --> 00:53:04,880
Kitty, je ne sais pas quoi dire.
795
00:53:05,120 --> 00:53:06,440
Je t'ai inventée.
796
00:53:06,600 --> 00:53:09,680
Tu n'existes que dans ma tête,
tu ne peux pas partir.
797
00:53:10,560 --> 00:53:12,600
Sauf si tu veux vraiment
798
00:53:13,000 --> 00:53:14,320
que je le fasse.
799
00:53:14,640 --> 00:53:17,040
Pour... aller te chercher
des médicaments.
800
00:53:17,200 --> 00:53:18,440
Ou pour découvrir
801
00:53:18,600 --> 00:53:21,800
si ces enfants qui partent à l'Est
reviendront un jour.
802
00:53:22,080 --> 00:53:24,280
Arrête, arrête tout de suite !
803
00:53:24,640 --> 00:53:26,600
Ne parlons plus de l'Est.
804
00:53:26,840 --> 00:53:27,920
Réfléchis !
805
00:53:28,080 --> 00:53:30,280
Tu m'as fait une vilaine tête rousse
806
00:53:30,440 --> 00:53:32,600
pour que personne ne me soupçonne.
807
00:53:33,000 --> 00:53:36,240
Regarde-moi, Anne,
je vais sortir d'ici.
808
00:54:01,960 --> 00:54:03,680
On se croirait au cinéma.
809
00:54:03,880 --> 00:54:04,880
Oui.
810
00:54:05,200 --> 00:54:06,960
Tes stars préférées
sont peut-être dedans.
811
00:54:07,760 --> 00:54:09,600
Tu vois quoi dans ces stars ?
812
00:54:09,880 --> 00:54:10,960
Elles sont si lointaines.
813
00:54:11,440 --> 00:54:13,040
De l'espoir.
814
00:54:13,320 --> 00:54:14,680
Et j'ai mon armée de stars.
815
00:54:15,240 --> 00:54:16,600
Elles se battent pour moi.
816
00:54:17,400 --> 00:54:18,960
Pourquoi tu es montée ici ?
817
00:54:21,200 --> 00:54:23,680
Dans l'espoir que tu retrouves
quelqu'un pour moi.
818
00:54:23,840 --> 00:54:25,800
Dans l'incroyable reflet qu'il y a ici.
819
00:54:26,600 --> 00:54:27,680
Quelqu'un ?
820
00:54:28,160 --> 00:54:29,320
Que j'ai perdu.
821
00:54:29,480 --> 00:54:30,880
Qui, un ami ?
822
00:54:32,160 --> 00:54:34,640
En fait, c'est compliqué.
823
00:54:36,160 --> 00:54:38,400
Disons une amie imaginaire.
824
00:54:38,560 --> 00:54:39,600
Peu importe.
825
00:54:41,560 --> 00:54:43,040
Mouschi est un mâle
ou une femelle ?
826
00:54:43,680 --> 00:54:44,560
Un mâle.
827
00:54:44,720 --> 00:54:46,920
On dirait qu'il attend des petits.
828
00:54:47,280 --> 00:54:48,280
Regarde.
829
00:54:48,760 --> 00:54:50,960
C'est l'organe sexuel mâle.
830
00:54:51,400 --> 00:54:54,320
Il n'a pas de testicules,
le vétérinaire l'a châtré.
831
00:54:54,920 --> 00:54:57,240
C'est drôle de dire
"organe sexuel mâle".
832
00:54:57,720 --> 00:54:59,560
- Comment le dire ?
- Je ne sais pas.
833
00:55:00,680 --> 00:55:02,160
Il y a d'autres noms.
834
00:55:02,320 --> 00:55:03,360
Ah bon ?
835
00:55:03,680 --> 00:55:04,720
Lesquels ?
836
00:55:05,600 --> 00:55:06,800
Je ne sais pas.
837
00:55:07,960 --> 00:55:09,160
Je rougis pas ?
838
00:55:09,400 --> 00:55:10,520
Non, pas du tout.
839
00:55:12,880 --> 00:55:16,840
Alors, Anne... Tu feras quoi
après cette grande victoire ?
840
00:55:17,520 --> 00:55:19,920
Je serai un grand auteur à Paris.
841
00:55:20,120 --> 00:55:22,120
- Et toi ?
- Un sacré gangster !
842
00:55:23,160 --> 00:55:25,960
Je cambriolerai des banques
pour pouvoir parier.
843
00:55:29,440 --> 00:55:30,600
Il faut que j'y aille.
844
00:55:31,760 --> 00:55:32,480
Anne...
845
00:55:34,120 --> 00:55:35,000
Oui ?
846
00:55:35,800 --> 00:55:37,240
Je me demandais...
847
00:55:38,480 --> 00:55:40,480
si tu voulais monter ici demain.
848
00:55:41,720 --> 00:55:44,720
Comme à un rendez-vous, quoi.
849
00:55:45,000 --> 00:55:47,520
Tu veux flirter avec moi,
850
00:55:48,160 --> 00:55:49,360
le jour de mon anniversaire ?
851
00:55:49,520 --> 00:55:50,520
Je ne sais pas.
852
00:55:51,120 --> 00:55:52,840
Appelle ça comme tu veux.
853
00:55:53,000 --> 00:55:53,960
Anne !
854
00:55:54,200 --> 00:55:54,960
Quoi ?
855
00:55:55,120 --> 00:55:56,800
- Ta sœur.
- Et ?
856
00:55:57,160 --> 00:55:58,520
Va la voir.
857
00:55:58,680 --> 00:56:00,440
- Pourquoi ?
- Maintenant.
858
00:56:16,080 --> 00:56:17,320
Je n'y crois pas.
859
00:56:17,520 --> 00:56:18,320
Quoi donc ?
860
00:56:18,600 --> 00:56:20,480
Tu es jalouse de moi ?
861
00:56:21,440 --> 00:56:23,320
Toi, de moi ?
862
00:56:23,600 --> 00:56:24,960
À cause de Peter ?
863
00:56:25,720 --> 00:56:26,920
Je n'en reviens pas.
864
00:56:27,080 --> 00:56:29,320
Je suis jalouse de toi, oui.
865
00:56:30,320 --> 00:56:31,320
Mais...
866
00:56:31,960 --> 00:56:33,480
pas pour cette raison.
867
00:56:33,840 --> 00:56:35,560
Pas à cause de Peter ?
868
00:56:35,720 --> 00:56:36,680
Non.
869
00:56:37,920 --> 00:56:39,440
Je te jalouse
870
00:56:39,960 --> 00:56:43,480
de pouvoir exprimer tes émotions
comme tu le fais.
871
00:56:45,960 --> 00:56:49,200
Je jalouse ta façon d'être en colère
872
00:56:49,880 --> 00:56:51,960
et énervée par mère.
873
00:56:52,440 --> 00:56:54,480
Et de t'emporter contre elle.
874
00:56:55,000 --> 00:56:57,200
Et d'oser aimer père davantage.
875
00:56:58,120 --> 00:56:59,920
Et de pleurer quand tu as peur.
876
00:57:00,280 --> 00:57:04,040
Et de fuir cet endroit
dans ton monde imaginaire,
877
00:57:04,200 --> 00:57:06,640
sans te soucier
de ce qu'on pense de toi.
878
00:57:07,800 --> 00:57:10,640
Je te jalouse
car tu n'as pas le rôle que j'ai.
879
00:57:11,040 --> 00:57:12,480
Quel rôle ?
880
00:57:12,720 --> 00:57:14,800
Le rôle de la fille parfaite.
881
00:57:17,240 --> 00:57:19,240
Je n'en peux plus.
882
00:57:24,840 --> 00:57:26,080
Pardon, madame.
883
00:57:26,240 --> 00:57:27,000
Oui ?
884
00:57:27,160 --> 00:57:29,360
Regardez, il y a un problème ici.
885
00:57:29,520 --> 00:57:31,400
Quelle sorte de problème, au juste ?
886
00:57:31,680 --> 00:57:33,200
Il est écrit...
887
00:57:33,360 --> 00:57:36,400
et c'est aussi écrit
sur d'autres exemplaires.
888
00:57:36,560 --> 00:57:38,040
Sur tous les exemplaires, même.
889
00:57:38,400 --> 00:57:40,240
Oui ? Qu'est-il écrit ?
890
00:57:40,400 --> 00:57:42,000
Il y a toutes sortes d'astérisques
891
00:57:42,160 --> 00:57:44,880
à côté de choses écrites à sa mère,
Edith.
892
00:57:45,280 --> 00:57:47,240
Ici, par exemple.
893
00:57:47,400 --> 00:57:52,080
"La version 2 a été supprimée
du 1er journal par Otto Frank."
894
00:57:52,240 --> 00:57:53,440
Oui, et donc ?
895
00:57:53,720 --> 00:57:55,840
C'est totalement absurde !
896
00:57:56,000 --> 00:57:57,800
Le père d'Anne
n'a jamais lu son journal.
897
00:57:58,200 --> 00:58:00,840
Non, bien sûr.
Il ignorait qu'elle en écrivait un.
898
00:58:01,000 --> 00:58:02,520
Mais à son retour des camps,
899
00:58:02,680 --> 00:58:04,920
il a appris que les filles
y étaient mortes...
900
00:58:05,080 --> 00:58:07,000
Les filles sont mortes ?
901
00:58:07,960 --> 00:58:08,800
Quelles filles ?
902
00:58:09,120 --> 00:58:12,680
Il a appris qu'Anne et Margot
étaient mortes à Bergen-Belsen.
903
00:58:14,200 --> 00:58:15,960
Qu'y a-t-il, ma petite ?
904
00:58:16,760 --> 00:58:19,120
Vous êtes en train de me dire...
905
00:58:20,040 --> 00:58:22,760
qu'Otto est le seul...
906
00:58:24,600 --> 00:58:26,600
à avoir survécu à la guerre ?
907
00:58:27,120 --> 00:58:29,680
Qu'est-il arrivé aux autres ?
908
00:58:29,840 --> 00:58:31,360
Comment sont-ils...
909
00:58:31,800 --> 00:58:33,200
En quelle classe es-tu ?
910
00:58:38,960 --> 00:58:40,080
Attends !
911
00:58:41,960 --> 00:58:43,200
Prends ceci.
912
00:58:43,720 --> 00:58:45,160
C'est le livre d'Otto Frank.
913
00:58:45,680 --> 00:58:49,240
Tu trouveras tout ce qu'il faut savoir
sur le sort d'Anne,
914
00:58:49,400 --> 00:58:51,920
mais lis-le uniquement
après le journal.
915
00:59:06,200 --> 00:59:09,040
Le pont Anne Frank, l'école Anne Frank,
le théâtre Anne Frank.
916
00:59:09,400 --> 00:59:11,000
Le théâtre Anne Frank.
917
00:59:54,720 --> 00:59:58,000
Joyeux anniversaire !
918
01:00:02,920 --> 01:00:07,280
Joyeux anniversaire, chère Anne !
919
01:00:14,720 --> 01:00:16,720
Je t'en fais cadeau.
920
01:00:17,520 --> 01:00:18,720
Porte-le ce soir,
921
01:00:18,880 --> 01:00:21,880
tu seras une vraie lady.
922
01:00:22,200 --> 01:00:24,040
Tu le mérites tant,
923
01:00:24,600 --> 01:00:27,000
en ce jour si particulier.
924
01:00:27,480 --> 01:00:30,320
On a rendez-vous, rappelle-toi.
Direction le grenier.
925
01:00:31,840 --> 01:00:33,560
Vous me prêteriez votre torche ?
926
01:00:33,720 --> 01:00:35,120
Ma torche ?
927
01:00:35,280 --> 01:00:36,360
Oui, bien sûr.
928
01:00:40,680 --> 01:00:41,920
Chère Kitty...
929
01:01:03,120 --> 01:01:04,720
Que vois-tu, Peter ?
930
01:01:06,080 --> 01:01:07,800
Je vois les Alliés
931
01:01:07,960 --> 01:01:10,000
qui viennent nous libérer.
932
01:01:10,640 --> 01:01:11,640
Et toi ?
933
01:01:12,280 --> 01:01:13,360
Tu vois quoi ?
934
01:01:13,520 --> 01:01:15,520
Des anges, Peter.
935
01:01:20,480 --> 01:01:23,200
Tu m'aimeras autant
une fois sorti d'ici ?
936
01:01:25,200 --> 01:01:26,520
Ça dépend.
937
01:01:26,680 --> 01:01:27,840
De quoi ?
938
01:01:29,120 --> 01:01:31,400
De comment mon cœur
s'adapte à la liberté.
939
01:01:49,000 --> 01:01:50,360
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
940
01:01:50,520 --> 01:01:52,280
L'émission commence.
941
01:02:04,840 --> 01:02:08,280
Les troupes ont percé
le blocus allemand,
942
01:02:08,440 --> 01:02:09,760
écrasant leurs lignes
943
01:02:09,920 --> 01:02:12,520
et causant des centaines
de milliers de victimes.
944
01:02:13,520 --> 01:02:15,200
Doucement, allons !
945
01:02:15,360 --> 01:02:17,560
Ne nous faisons pas arrêter maintenant !
946
01:02:17,720 --> 01:02:19,680
C'est le début de la fin de la guerre.
947
01:02:19,840 --> 01:02:23,360
Plus d'un million de soldats russes
ont perdu la vie à Léningrad,
948
01:02:23,520 --> 01:02:25,440
un million d'habitants également.
949
01:02:25,600 --> 01:02:29,520
Ainsi un tiers des civils
est mort de faim.
950
01:02:29,680 --> 01:02:32,280
Mais ce soir,
en cette nouvelle année 1944,
951
01:02:32,440 --> 01:02:36,880
la bataille entre l'Europe occupée et
les forces armées allemande fait rage...
952
01:02:55,640 --> 01:02:57,040
Pour les Pays-Bas,
953
01:02:57,200 --> 01:03:01,200
et toutes les autres victimes
de l'agression allemande...
954
01:03:32,760 --> 01:03:34,440
Tu as dormi si longtemps.
955
01:03:34,920 --> 01:03:37,160
- Combien de temps ?
- Deux jours.
956
01:03:37,320 --> 01:03:40,120
Non, on est ici depuis quand ?
957
01:03:40,440 --> 01:03:42,200
Plus de deux ans.
958
01:03:42,640 --> 01:03:43,960
Tu veux que je m'en aille ?
959
01:03:44,280 --> 01:03:45,640
Pourquoi cette question ?
960
01:03:45,800 --> 01:03:46,960
Tu veux peut-être écrire.
961
01:03:48,320 --> 01:03:50,160
Oui, c'est gentil.
962
01:03:50,320 --> 01:03:51,600
Merci, Albert.
963
01:04:07,040 --> 01:04:09,120
- Tu as de la fièvre.
- Non.
964
01:04:09,280 --> 01:04:10,560
C'est la faim.
965
01:04:10,720 --> 01:04:13,000
Non, la prise de conscience.
966
01:04:13,160 --> 01:04:14,720
Comment ça ?
967
01:04:15,680 --> 01:04:18,080
Tout ça ne va nulle part.
968
01:04:18,240 --> 01:04:20,760
Il aurait mieux valu ne pas se cacher.
969
01:04:21,080 --> 01:04:25,000
Plutôt mourir que nourrir l'espoir
d'une issue heureuse.
970
01:04:25,360 --> 01:04:27,400
Tu as peur des temps à venir.
971
01:04:27,720 --> 01:04:29,000
Non.
972
01:04:29,560 --> 01:04:31,560
Même en envisageant le pire,
973
01:04:31,720 --> 01:04:33,880
le monde d'après
sera comme dans le mythe grec.
974
01:04:34,360 --> 01:04:37,800
Un véritable paradis
parmi cinq rivières magnifiques.
975
01:04:38,600 --> 01:04:40,280
- Et Peter ?
- Quoi donc ?
976
01:04:40,440 --> 01:04:42,560
Il n'est pas porteur d'espoir ?
977
01:04:44,680 --> 01:04:46,880
J'avais soif d'amitié.
978
01:04:48,040 --> 01:04:49,960
J'avais besoin qu'on m'écoute,
979
01:04:50,120 --> 01:04:52,160
mais je ne tomberai pas
amoureuse de lui.
980
01:04:52,520 --> 01:04:54,440
Tu ne le penses pas.
981
01:04:54,760 --> 01:04:55,760
Je pense
982
01:04:56,480 --> 01:04:58,840
que si les gens
sont vraiment bons et gentils,
983
01:04:59,000 --> 01:05:02,920
mais qu'ils utilisent ces pouvoirs
pour se détruire à coups de bombes,
984
01:05:04,160 --> 01:05:06,640
à quoi sert tout ça ?
985
01:05:07,120 --> 01:05:10,280
Et quelle chance j'ai de survivre
de toute façon ?
986
01:05:17,320 --> 01:05:18,640
Pour finir,
987
01:05:18,800 --> 01:05:20,200
au plus profond,
988
01:05:20,360 --> 01:05:24,040
je crois que les êtres humains
sont bons.
989
01:05:24,200 --> 01:05:25,080
Menteuse !
990
01:05:25,240 --> 01:05:26,880
Anne n'a jamais dit ça !
991
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
Tiens donc !
Comment le savez-vous ?
992
01:05:30,320 --> 01:05:31,720
J'y étais !
993
01:05:33,760 --> 01:05:35,000
Ça, par exemple !
994
01:05:35,520 --> 01:05:38,040
Oui, j'étais dans la chambre
quand elle l'a dit.
995
01:05:38,200 --> 01:05:39,720
Ses mots étaient :
996
01:05:39,880 --> 01:05:43,480
"C'est incroyable qu'après tout
ce qu'on a enduré,
997
01:05:43,640 --> 01:05:45,600
"tous les fléaux humains,
998
01:05:45,760 --> 01:05:48,800
"je continue de croire qu'au fond
999
01:05:49,120 --> 01:05:50,880
"l'être humain est bon."
1000
01:05:51,720 --> 01:05:53,800
Me touchez pas, méchant homme !
1001
01:05:55,400 --> 01:05:56,520
C'est elle !
1002
01:05:56,680 --> 01:05:58,360
Celle qui a volé le journal !
1003
01:05:58,760 --> 01:06:00,000
Bloquez les portes !
1004
01:06:33,960 --> 01:06:35,200
Kitty !
1005
01:06:37,600 --> 01:06:38,680
Maintenant !
1006
01:06:50,040 --> 01:06:51,000
Viens, Kitty.
1007
01:06:51,880 --> 01:06:52,800
Suis-moi.
1008
01:06:52,960 --> 01:06:54,960
- Ils sont partout.
- Comment tu m'as trouvée ?
1009
01:06:55,120 --> 01:06:58,120
J'ai compris que tu suivais le plan
que tu marmonnais.
1010
01:06:58,280 --> 01:07:00,200
Le pont Anne Frank,
l'école Anne Frank.
1011
01:07:00,360 --> 01:07:01,960
- Puis le théâtre, non ?
- Oui.
1012
01:07:02,120 --> 01:07:03,040
Changement de plan.
1013
01:07:58,960 --> 01:08:00,840
- Ça va ?
- Ava !
1014
01:08:02,400 --> 01:08:05,000
Je suis si contente de te revoir.
1015
01:08:05,160 --> 01:08:06,360
Qu'est-ce que tu fais là ?
1016
01:08:06,520 --> 01:08:07,800
Je me cache.
1017
01:08:07,960 --> 01:08:10,200
- De qui ?
- De la police.
1018
01:08:14,840 --> 01:08:16,760
- C'est quoi, ça ?
- Un dirigeable.
1019
01:08:17,840 --> 01:08:19,439
Comme un gros ballon.
1020
01:08:19,600 --> 01:08:20,920
C'est mon père qui le fait,
1021
01:08:21,080 --> 01:08:23,479
pour qu'on puisse s'envoler
en cas d'ennuis.
1022
01:08:25,160 --> 01:08:25,800
Omar !
1023
01:08:26,439 --> 01:08:27,359
Reviens,
1024
01:08:27,520 --> 01:08:28,960
c'est dangereux dehors.
1025
01:08:29,120 --> 01:08:31,279
- Qui sont tous ces gens ?
- Des réfugiés.
1026
01:08:31,560 --> 01:08:32,960
Ça veut dire quoi ?
1027
01:08:33,120 --> 01:08:36,200
Qu'ils ont pu fuir la guerre
et qu'ils sont sans toit.
1028
01:08:36,359 --> 01:08:37,240
Dis-lui, Ava.
1029
01:08:37,399 --> 01:08:39,520
On savait même pas
qu'on était en guerre.
1030
01:08:40,120 --> 01:08:40,920
Un matin,
1031
01:08:41,319 --> 01:08:43,359
des soldats ont envahi notre village.
1032
01:08:43,960 --> 01:08:45,040
Deux heures plus tard,
1033
01:08:45,359 --> 01:08:46,600
le village était en feu.
1034
01:08:47,040 --> 01:08:49,800
On a couru, couru vers la mer.
1035
01:08:53,240 --> 01:08:54,319
Il y a eu une tempête.
1036
01:08:55,000 --> 01:08:58,560
Grâce à mon père, qui fait des voiles,
on a survécu.
1037
01:09:00,040 --> 01:09:01,240
Et on a touché terre,
1038
01:09:01,399 --> 01:09:02,880
à la recherche d'un abri.
1039
01:09:03,040 --> 01:09:04,680
En Espagne ? Non.
1040
01:09:04,840 --> 01:09:06,240
En Italie ? Non.
1041
01:09:06,399 --> 01:09:07,920
En Suisse ? Non.
1042
01:09:08,160 --> 01:09:09,720
En France ? Non.
1043
01:09:09,880 --> 01:09:11,479
En Belgique ? Non.
1044
01:09:11,640 --> 01:09:12,800
Alors on est venus ici,
1045
01:09:13,200 --> 01:09:15,359
on était sûrs de trouver un abri.
1046
01:09:15,520 --> 01:09:17,680
- Ils l'ont jamais eu.
- Pourquoi ?
1047
01:09:18,000 --> 01:09:20,960
Ce pays a décidé
qu'il pouvait les renvoyer sans danger.
1048
01:09:21,120 --> 01:09:23,479
Ava, le dîner est prêt !
1049
01:09:28,080 --> 01:09:29,040
Quoi ?
1050
01:09:30,279 --> 01:09:32,600
Pourquoi tu m'as pas dit
1051
01:09:32,880 --> 01:09:34,760
qu'Anne était morte ?
1052
01:09:35,439 --> 01:09:38,520
Anne, mais aussi tous les gens
de la maison, sauf son père.
1053
01:09:39,680 --> 01:09:42,279
J'ai essayé,
mais tu ne m'écoutais pas.
1054
01:09:42,439 --> 01:09:45,479
On dirait que tout le monde sait
qui est Anne,
1055
01:09:45,640 --> 01:09:46,800
enfin, était,
1056
01:09:46,960 --> 01:09:49,359
mais personne ne parle
de ce qui lui est arrivé.
1057
01:09:50,040 --> 01:09:50,840
Elle est morte.
1058
01:09:51,359 --> 01:09:52,600
Comment ?
1059
01:09:52,760 --> 01:09:55,240
Comment ils l'ont trouvée
dans la cachette ?
1060
01:09:55,400 --> 01:09:56,880
Et après son arrestation ?
1061
01:09:57,040 --> 01:09:58,000
C'est important ?
1062
01:09:58,480 --> 01:09:59,760
Pour moi, oui.
1063
01:10:00,160 --> 01:10:02,080
Et je trouverai.
1064
01:10:02,240 --> 01:10:04,080
Tu viens ou non ?
1065
01:10:06,440 --> 01:10:09,640
"Anne était contente en s'asseyant
dans le train pour Westerbork.
1066
01:10:10,280 --> 01:10:12,160
"C'était un simple train de voyageurs,
1067
01:10:12,320 --> 01:10:15,200
"rempli de personnes
rentrant chez eux ou en congé.
1068
01:10:21,800 --> 01:10:23,440
"Après deux ans à se cacher,
1069
01:10:23,600 --> 01:10:26,360
"Anne voyait la lumière
pour la première fois,
1070
01:10:26,520 --> 01:10:27,920
"entendait des oiseaux,
1071
01:10:28,080 --> 01:10:31,600
"voyait le paysage changer
dans un doux coucher de soleil.
1072
01:10:53,480 --> 01:10:54,720
"Anne était contente,
1073
01:10:55,240 --> 01:10:58,160
"jusqu'à ce qu'elle comprenne peu à peu
1074
01:10:58,320 --> 01:11:01,280
"que ce train ne l'emmenait pas
vers la liberté,
1075
01:11:01,600 --> 01:11:04,640
"mais vers ce qui serait
un horrible cauchemar.
1076
01:11:16,400 --> 01:11:19,880
"Westerbork était
un camp de travail terrible.
1077
01:11:21,440 --> 01:11:23,800
"Anne gardait pourtant le moral,
1078
01:11:23,960 --> 01:11:27,360
"on avait tous en tête
que la liberté était proche.
1079
01:11:52,240 --> 01:11:55,240
"Anne passait enfin de beaux moments
avec sa mère
1080
01:11:55,400 --> 01:11:57,000
"au camp de Westerbork.
1081
01:11:58,880 --> 01:12:02,800
"Une amitié naissait
entre Anne, Margot et Edith,
1082
01:12:03,080 --> 01:12:05,280
"et pour la première fois de sa vie,
1083
01:12:05,600 --> 01:12:08,200
"Anne débordait d'amour
pour sa mère.
1084
01:12:15,200 --> 01:12:16,600
"L'Ouest était libre,
1085
01:12:16,760 --> 01:12:19,360
"et c'était une question de semaines,
de jours,
1086
01:12:20,120 --> 01:12:22,400
"avant qu'Anne et le camp
soient libérés.
1087
01:12:22,960 --> 01:12:25,600
"Il fallait juste survivre
encore un peu,
1088
01:12:25,920 --> 01:12:28,560
"éviter les convois vers l'Est.
1089
01:12:30,520 --> 01:12:32,960
"Mais nous n'avons pas eu de chance.
1090
01:12:34,920 --> 01:12:38,280
"On a pris le tout dernier train
1091
01:12:38,440 --> 01:12:40,200
"qui quittait ce camp.
1092
01:12:41,640 --> 01:12:44,880
"Ceux qui survivaient à ce train
survivaient à la guerre.
1093
01:12:46,520 --> 01:12:49,600
"À partir de là,
il n'y eut plus de souffrance.
1094
01:12:51,080 --> 01:12:54,080
"Ce qui advint dès lors,
et jusqu'à l'autre camp,
1095
01:12:54,240 --> 01:12:56,720
"n'était plus lié à la vie,
1096
01:12:57,000 --> 01:12:58,120
"comme vous le savez."
1097
01:13:01,680 --> 01:13:03,760
Peter, tu peux lire, s'il te plaît ?
1098
01:13:03,920 --> 01:13:05,920
C'est trop pour moi.
1099
01:13:08,960 --> 01:13:11,840
"Le dernier train pour l'Est s'ébranla
1100
01:13:12,000 --> 01:13:13,400
"dans une lenteur horrible.
1101
01:13:13,560 --> 01:13:14,760
"C'était un wagon à bestiaux
1102
01:13:15,760 --> 01:13:18,320
"munis d'étroites fentes
en guise de fenêtres.
1103
01:13:18,480 --> 01:13:21,400
"On eut la chance d'être
derrière les fissures du bois,
1104
01:13:22,280 --> 01:13:25,920
"et probablement les derniers
à avoir de l'air frais."
1105
01:14:20,840 --> 01:14:23,000
Au moins, je sais que dans ce train,
1106
01:14:23,160 --> 01:14:25,640
son imagination l'a aidée
à vaincre ses peurs.
1107
01:14:28,840 --> 01:14:32,160
Elle croyait à la vie après la mort
selon les Grecs, les Enfers,
1108
01:14:33,160 --> 01:14:35,120
entourés de cinq immenses fleuves
1109
01:14:35,280 --> 01:14:37,280
qu'il faut traverser en bateau.
1110
01:14:45,440 --> 01:14:48,840
À l'entrée de chacun d'eux
se trouvait une gare,
1111
01:14:49,280 --> 01:14:52,760
et quantité de gens quittaient leur vie,
1112
01:14:52,920 --> 01:14:54,840
en embarquant sur le bateau.
1113
01:15:11,520 --> 01:15:12,800
Selon la mythologie grecque,
1114
01:15:13,480 --> 01:15:16,000
avant de voir le dieu des Enfers,
1115
01:15:16,520 --> 01:15:19,200
ils devaient se défaire
de tous leurs effets,
1116
01:15:19,880 --> 01:15:23,520
pour qu'alors, Hadès,
le dieu des Enfers,
1117
01:15:23,880 --> 01:15:25,960
décide qui reste à jamais
1118
01:15:26,360 --> 01:15:29,480
et qui a encore une chance
au fleuve suivant.
1119
01:15:33,920 --> 01:15:36,520
Et ça s'est arrêté là ?
1120
01:15:37,960 --> 01:15:38,800
Cette fois,
1121
01:15:38,960 --> 01:15:42,960
les seuls à se diriger
vers le tout dernier fleuve des Enfers
1122
01:15:43,680 --> 01:15:45,720
furent Anne et Margot.
1123
01:15:54,720 --> 01:15:55,600
Tu sais qui c'est ?
1124
01:15:57,400 --> 01:15:59,720
Bien sûr, c'est Hanneli.
1125
01:16:00,160 --> 01:16:01,640
La meilleure amie d'Anne.
1126
01:16:05,960 --> 01:16:08,080
Quand Anne et sa sœur
sont arrivées au camp,
1127
01:16:08,280 --> 01:16:10,440
elles ne souffraient plus.
1128
01:16:11,480 --> 01:16:13,120
Elles attendaient la fin.
1129
01:16:15,400 --> 01:16:17,640
Désormais séparées
de mère et père,
1130
01:16:18,080 --> 01:16:19,560
elles n'avaient plus d'espoir.
1131
01:16:21,360 --> 01:16:23,680
On se retrouvait près de la barrière.
1132
01:16:24,800 --> 01:16:27,960
Anne conservait son regard malicieux,
1133
01:16:30,400 --> 01:16:32,280
mais il s'estompait chaque jour,
1134
01:16:32,640 --> 01:16:34,640
toujours plus.
1135
01:16:37,160 --> 01:16:40,080
Un jour, Anne est venue me dire
que Margot,
1136
01:16:40,240 --> 01:16:42,080
sa sœur, était morte.
1137
01:16:44,600 --> 01:16:46,000
Le lendemain,
1138
01:16:47,000 --> 01:16:48,760
Anne n'est pas venue.
1139
01:16:52,520 --> 01:16:54,160
Elle était morte.
1140
01:16:55,960 --> 01:16:57,960
Anne m'était si chère...
1141
01:17:00,160 --> 01:17:01,760
Kitty, attends !
1142
01:17:16,400 --> 01:17:18,840
Mademoiselle, le site ferme,
il est 18h.
1143
01:17:19,000 --> 01:17:20,440
Je vous prie de partir.
1144
01:17:22,640 --> 01:17:24,080
Kitty, il faut y aller.
1145
01:17:24,240 --> 01:17:25,640
Si je pars d'ici,
1146
01:17:26,200 --> 01:17:27,680
c'est la fin pour moi.
1147
01:17:27,840 --> 01:17:31,840
Non ! C'est le journal qui te donne vie,
pas cette pierre.
1148
01:17:32,320 --> 01:17:35,160
La vie d'Anne s'est arrêtée ici,
mais son rêve a survécu.
1149
01:17:35,320 --> 01:17:38,040
Elle est devenue
la plus jeune écrivaine célèbre.
1150
01:17:38,200 --> 01:17:40,200
Et tu dois raconter son histoire.
1151
01:17:40,400 --> 01:17:42,600
Les bons côtés, comme les mauvais.
1152
01:19:20,000 --> 01:19:21,760
Appel aux familles !
1153
01:19:27,040 --> 01:19:29,280
Merci de faire vos bagages !
1154
01:19:29,440 --> 01:19:33,160
Nous reviendrons demain
pour vous emmener à l'aéroport
1155
01:19:33,840 --> 01:19:35,640
afin de vous reconduire
1156
01:19:35,800 --> 01:19:37,920
vers votre pays d'origine.
1157
01:19:38,080 --> 01:19:39,280
Nous souhaitons éviter
1158
01:19:39,440 --> 01:19:40,680
toute forme de violence,
1159
01:19:40,840 --> 01:19:43,040
cette procédure est légale.
1160
01:19:43,840 --> 01:19:46,160
Je répète les noms des familles....
1161
01:20:01,480 --> 01:20:02,360
Salut.
1162
01:20:03,880 --> 01:20:05,960
Ils ont appelé ton nom ?
1163
01:20:06,120 --> 01:20:07,360
Oui.
1164
01:20:07,840 --> 01:20:09,320
Ne t'inquiète pas, Ava,
1165
01:20:09,520 --> 01:20:11,320
on ne te laissera pas partir.
1166
01:20:30,040 --> 01:20:31,560
Je crois que j'ai une idée.
1167
01:20:32,120 --> 01:20:34,160
On a de la peinture en bombe ici ?
1168
01:20:34,480 --> 01:20:35,880
Pour ?
1169
01:21:48,920 --> 01:21:50,200
Bonjour !
1170
01:21:52,680 --> 01:21:54,240
Je m'appelle Kitty.
1171
01:21:54,680 --> 01:21:56,960
Je suis l'amie imaginaire
d'Anne Frank.
1172
01:21:58,280 --> 01:22:01,360
Et je suis la personne
qui a volé le journal
1173
01:22:01,520 --> 01:22:03,320
écrit par Anne.
1174
01:22:06,320 --> 01:22:08,680
Si vous n'arrêtez pas
l'expulsion des réfugiés,
1175
01:22:08,840 --> 01:22:10,360
je jette ce journal
1176
01:22:10,520 --> 01:22:12,360
dans ce tonneau en feu.
1177
01:22:14,240 --> 01:22:17,120
Anne ne l'a pas écrit
pour qu'on la vénère.
1178
01:22:17,760 --> 01:22:20,120
Qu'on baptise ponts, écoles,
1179
01:22:20,280 --> 01:22:22,920
théâtres et gares en son nom.
1180
01:22:23,080 --> 01:22:24,000
Non.
1181
01:22:24,880 --> 01:22:28,200
Ces pages en soi ne comptent pas.
1182
01:22:29,000 --> 01:22:30,560
Ce qui compte,
1183
01:22:30,800 --> 01:22:35,640
c'est le message envoyé
aux millions d'enfants qui le lisent :
1184
01:22:36,600 --> 01:22:41,200
"Faites tout votre possible
pour préserver une seule âme.
1185
01:22:41,360 --> 01:22:43,160
"Une seule âme.
1186
01:22:43,320 --> 01:22:46,560
"Une seule âme d'enfant vaut une vie."
1187
01:22:48,320 --> 01:22:49,520
C'est pour ça
1188
01:22:50,040 --> 01:22:53,200
que je vais brûler ce journal,
à moins...
1189
01:22:54,760 --> 01:22:56,760
que tous ces gens
1190
01:22:56,920 --> 01:22:58,520
se voient accorder l'asile
1191
01:22:58,680 --> 01:23:01,520
et la garantie
qu'ils pourront rester ici
1192
01:23:01,680 --> 01:23:03,080
en toute liberté.
1193
01:23:03,440 --> 01:23:05,160
Aussi longtemps qu'ils le voudront.
1194
01:23:34,560 --> 01:23:37,240
J'ai peut-être l'air courageuse,
mais j'ai peur.
1195
01:23:38,200 --> 01:23:39,760
Il est encore temps.
1196
01:23:39,920 --> 01:23:42,320
Je peux t'emmener avec le journal
dans la maison,
1197
01:23:42,480 --> 01:23:44,640
où tu vivras pour toujours,
invisible.
1198
01:23:45,320 --> 01:23:47,360
Non, c'est trop tard.
1199
01:23:48,720 --> 01:23:50,320
Je suis pas inquiet.
1200
01:23:50,560 --> 01:23:52,480
Je le sens
au plus profond de mon être.
1201
01:23:53,520 --> 01:23:54,520
Quoi donc ?
1202
01:23:55,680 --> 01:23:57,920
Ton voyage étant terminé,
1203
01:23:58,080 --> 01:24:00,680
tu auras ta vie à toi.
Plus besoin du journal.
1204
01:24:02,160 --> 01:24:03,280
Tu le crois vraiment ?
1205
01:24:05,840 --> 01:24:06,840
Kitty,
1206
01:24:07,720 --> 01:24:08,960
je t'aime.
1207
01:24:09,480 --> 01:24:11,520
Je n'irai nulle part sans toi.
1208
01:24:19,600 --> 01:24:21,920
Kitty, est-ce que tu m'entends ?
1209
01:24:23,400 --> 01:24:25,560
Kitty, es-tu là ?
1210
01:24:26,200 --> 01:24:29,040
Il a été décidé que les cars
1211
01:24:29,200 --> 01:24:32,720
devant conduire les expulsés
à l'aéroport
1212
01:24:32,880 --> 01:24:36,040
les emmèneraient désormais
dans un logement à La Haye.
1213
01:24:36,640 --> 01:24:37,640
Mais d'abord,
1214
01:24:37,800 --> 01:24:40,280
nous voulons avoir le journal
en notre possession.
1215
01:24:40,760 --> 01:24:43,040
Refuse, c'est peut-être un piège.
1216
01:24:45,520 --> 01:24:47,200
Le journal sera remis
1217
01:24:48,120 --> 01:24:50,280
à mon amie Ava,
1218
01:24:50,680 --> 01:24:52,920
qui en sera la gardienne
1219
01:24:53,080 --> 01:24:57,080
jusqu'à ce que la dernière personne
de ce refuge
1220
01:24:57,240 --> 01:24:59,200
se voie attribuer
un nouveau foyer ici.
1221
01:25:00,120 --> 01:25:03,320
Beaucoup de choses ont changé
depuis l'époque d'Anne,
1222
01:25:04,000 --> 01:25:07,560
et personne n'osera toucher à Ava,
1223
01:25:07,920 --> 01:25:10,800
même pour le précieux journal
1224
01:25:10,960 --> 01:25:12,920
que le monde entier cherche.
1225
01:25:13,080 --> 01:25:14,880
Kitty, du calme.
1226
01:25:15,040 --> 01:25:17,480
Personne ne touchera à Ava.
1227
01:25:17,640 --> 01:25:19,360
Fais sortir les gens.
1228
01:25:24,960 --> 01:25:27,480
Tu peux me croire, Kitty,
personne n'y touchera
1229
01:25:27,640 --> 01:25:30,080
avant que la dernière famille
soit enregistrée.
1230
01:25:31,480 --> 01:25:33,120
Tu es mon héroïne, Kitty,
1231
01:25:33,280 --> 01:25:35,240
et je t'aimerai pour toujours.
1232
01:26:15,560 --> 01:26:17,720
- Où est passée la fille ?
- Laquelle ?
1233
01:26:18,480 --> 01:26:19,920
Celle qui a volé le journal.
1234
01:26:21,120 --> 01:26:22,640
Elle a disparu.
1235
01:26:59,120 --> 01:27:00,680
J'ai tellement froid.
1236
01:27:00,840 --> 01:27:02,040
Je gèle.
1237
01:27:02,200 --> 01:27:04,440
C'est bon signe, mon amour.
1238
01:27:05,280 --> 01:27:08,600
Trois heures sans le journal
suffisent pour savoir ?
1239
01:27:09,720 --> 01:27:11,600
C'est pour toujours maintenant.
1240
01:35:26,280 --> 01:35:28,280
Adaptation : Guillaume Tricot
1241
01:35:28,600 --> 01:35:30,600
Sous-titrage : HIVENTY
87889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.