All language subtitles for Metri Shesh Va Nim

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,750 --> 00:00:56,375 Ouvre d'abord cette porte. 2 00:01:09,458 --> 00:01:10,917 Va ouvrir l'autre. 3 00:01:16,000 --> 00:01:17,125 Défonce-la ! 4 00:01:22,500 --> 00:01:24,583 Bande d'enfoirés ! 5 00:01:37,708 --> 00:01:38,958 Attendez, je vous ouvre. 6 00:01:39,125 --> 00:01:41,125 Vite, on étouffe. 7 00:05:06,000 --> 00:05:10,375 La Loi de Téhéran Un film de Saeed Roustaee 8 00:05:15,583 --> 00:05:18,083 J'ai divorcé et je me suis remarié. 9 00:05:18,250 --> 00:05:20,042 J'ai compris, mais pourquoi? 10 00:05:20,542 --> 00:05:21,708 Je sais pas. 11 00:05:21,875 --> 00:05:24,875 - Tu sais pas pourquoi t'as divorcé ? - A sa demande. 12 00:05:25,042 --> 00:05:26,958 - C'était quoi, son problème ? - Mon métier. 13 00:05:27,125 --> 00:05:29,542 - Elle voulait que tu fasses quoi? - De l'administratif. 14 00:05:29,708 --> 00:05:33,292 Samad, je t'ai inscrit au tableau d'avancement. Je te raye ? 15 00:05:33,458 --> 00:05:36,458 Comment ça, vous me rayez ? J'adore mon boulot ! 16 00:05:36,625 --> 00:05:40,875 Elle part à cause de ton boulot et tu la fais revenir pour être promu ? 17 00:05:42,000 --> 00:05:43,292 Dis-moi, franchement... 18 00:05:44,042 --> 00:05:48,125 Si être marié n'était pas obligatoire, tu l'aurais fait ? 19 00:05:49,083 --> 00:05:52,500 Mais enfin, patron ! C'est ma fille qui trinquait. 20 00:05:52,667 --> 00:05:54,583 Elle est grande, on peut plus la berner. 21 00:05:54,750 --> 00:05:56,792 Et ton boulot ne la dérange plus ? 22 00:05:57,292 --> 00:05:59,292 Si je passe commissaire, non. 23 00:05:59,458 --> 00:06:00,625 Ça changera quoi? 24 00:06:00,792 --> 00:06:03,958 Comme pour vous. Au minimum, on aura un logement de fonction. 25 00:06:04,542 --> 00:06:05,958 C'était ça, son problème ? 26 00:06:06,417 --> 00:06:09,250 Entre autres. Elle avait peur que notre enfant finisse 27 00:06:09,417 --> 00:06:11,042 comme celui de Hamid. 28 00:06:11,833 --> 00:06:13,875 Et si c'est Hamid qui est promu ? 29 00:06:14,042 --> 00:06:16,458 Je redivorce, peinard. 30 00:06:28,500 --> 00:06:30,333 Pourquoi je dois faire le rapport ? 31 00:06:30,500 --> 00:06:31,917 C'est toi qui as trouvé la came. 32 00:06:32,083 --> 00:06:34,375 C'est toi qui dirigeais l'opération ! 33 00:06:34,542 --> 00:06:36,875 - Je la dirigeais, c'est ça ? - Oui. 34 00:06:37,042 --> 00:06:38,042 Je te demande d'écrire le rapport. 35 00:06:38,500 --> 00:06:43,167 Comme on a la came, mais pas le suspect, c'est moi qui vais m'expliquer. 36 00:06:43,333 --> 00:06:45,417 Ma femme est revenue depuis deux jours. 37 00:06:45,583 --> 00:06:48,500 J'ai été réveillé par une convocation ce matin. 38 00:06:48,667 --> 00:06:52,542 Si elle était allée ouvrir avant moi, mon couple aurait été détruit. 39 00:06:52,708 --> 00:06:54,833 Pour elle, tout ça, c'est fini. 40 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 Quelle convocation ? 41 00:06:56,167 --> 00:06:59,750 Le mécanicien chez qui on a trouvé 50 grammes il y a 6 mois... 42 00:06:59,917 --> 00:07:02,958 Comme on a perdu la came, j'ai été convoqué 30 fois. 43 00:07:03,125 --> 00:07:06,625 Si j'ai une nouvelle affaire sur le dos, je file en taule direct. 44 00:07:06,792 --> 00:07:09,042 Tu me l'as pas dit quand on allait arrêter Abbassi. 45 00:07:09,208 --> 00:07:11,875 Parce que c’est juste un mec de Khakzad. 46 00:07:12,042 --> 00:07:14,458 C'est Abbassi qui a tué le petit ! 47 00:07:14,625 --> 00:07:16,667 C'est Khakzad qui a ordonné le kidnapping. 48 00:07:16,833 --> 00:07:18,375 Ce type a tué mon fils ! 49 00:07:18,542 --> 00:07:21,167 Ils l'ont kidnappé pour... 50 00:07:21,625 --> 00:07:23,042 Pas kidnappé, tué ! 51 00:07:23,208 --> 00:07:25,708 Je l'ai interrogé aujourd'hui devant Ashkani. 52 00:07:25,875 --> 00:07:27,917 C'est vrai, Hamid. C'était un accident. 53 00:07:28,083 --> 00:07:29,750 Il y a eu d'autres blessés. 54 00:07:29,917 --> 00:07:32,375 Rien ne prouve que c'est lié à Khakzad. 55 00:07:32,542 --> 00:07:35,542 C'est toi qui dis qu'il bosse pour lui ! 56 00:07:35,958 --> 00:07:40,458 T'as déjà arrêté un mec qui dit que la came est à lui ? 57 00:07:40,625 --> 00:07:43,625 En ce moment, le nom à la mode, c'est Nasser Khakzad ! 58 00:07:43,792 --> 00:07:47,458 Et bien sûr, personne n'est foutu de te dire à quoi il ressemble 59 00:07:47,625 --> 00:07:49,000 ni où il habite. 60 00:07:49,625 --> 00:07:51,000 Tu peux dire ce que tu veux, 61 00:07:51,167 --> 00:07:54,875 je trouverai un moyen de me venger. Tu verras. 62 00:07:56,000 --> 00:07:57,500 - Du nouveau, patron ? - Sur quoi? 63 00:07:57,667 --> 00:07:59,042 - Nasser Khakzad. - Non. 64 00:07:59,208 --> 00:08:01,583 - Aucune trace ? - Aucune. Debout! 65 00:08:02,250 --> 00:08:04,083 Les communications, l'état civil ? 66 00:08:04,250 --> 00:08:05,750 Samad, c'est pour toi. 67 00:08:06,000 --> 00:08:09,625 J'ai identifié tous les Nasser Khakzad, pas un seul trafiquant. 68 00:08:09,792 --> 00:08:12,833 Je vous avais dit qu'il était balèze. 69 00:08:13,000 --> 00:08:15,708 T'as fini d'en faire un dieu ? 70 00:08:15,875 --> 00:08:18,125 C'est comme ça que tu te montes la tête. 71 00:08:18,292 --> 00:08:21,000 Tant qu'on l'admettra pas, on le coincera pas. 72 00:08:21,167 --> 00:08:24,000 Il est pas balèze, il a du bol, c'est tout. 73 00:08:24,167 --> 00:08:26,542 Pourquoi on l'a pas chopé, alors ? 74 00:08:26,875 --> 00:08:28,875 Il suffit de trouver des médocs 75 00:08:29,042 --> 00:08:33,125 et de fabriquer du crack chez soi pour être balèze, c'est ça ? 76 00:08:33,292 --> 00:08:36,083 Il l'a été assez pour qu'on puisse pas le coincer. 77 00:08:36,250 --> 00:08:39,500 On l'a identifié, on connaît son délit et il nous échappe. Il est balèze. 78 00:08:40,208 --> 00:08:44,083 Shateh était balèze. On a mis dix ans à découvrir son délit. 79 00:08:44,250 --> 00:08:46,833 Et quatre à l'arrêter. 80 00:08:47,000 --> 00:08:50,375 Ce qui est sûr, c'est que parmi les dealers que vous arrêterez, 81 00:08:50,542 --> 00:08:52,542 beaucoup le connaîtront. 82 00:08:52,708 --> 00:08:55,167 Cette fois, notre méthode sera différente. 83 00:08:55,333 --> 00:08:58,542 On ne vise pas au départ des personnes clés. 84 00:08:58,708 --> 00:09:03,208 On commence par tous les toxicos et les SDF connus de nos services. 85 00:09:03,375 --> 00:09:06,000 Ils nous mèneront aux petits dealers, 86 00:09:06,167 --> 00:09:08,083 qu'on fera identifier par des témoins. 87 00:09:08,250 --> 00:09:11,292 Les aveux des dealers nous mèneront aux gros bonnets. 88 00:11:02,708 --> 00:11:05,500 On vous dérange ? Vous manquez de rien ? 89 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Bouge de là. 90 00:11:12,875 --> 00:11:14,000 Une voiture pour la morgue. 91 00:11:14,167 --> 00:11:15,542 Sortez de là. 92 00:11:15,708 --> 00:11:17,500 De l'autre côté. 93 00:11:21,875 --> 00:11:23,750 Tirez-le. Emmenez-le. 94 00:11:23,917 --> 00:11:25,375 Allez, du nerf! 95 00:11:43,583 --> 00:11:44,625 Courez ! 96 00:11:44,792 --> 00:11:46,250 Plus vite que ça ! 97 00:11:46,625 --> 00:11:48,250 On n'en laisse pas un seul ! 98 00:11:48,417 --> 00:11:50,417 On les embarque tous ! 99 00:11:50,583 --> 00:11:51,750 Tous dans les véhicules ! 100 00:11:51,917 --> 00:11:53,167 Plus vite que ça ! 101 00:11:55,083 --> 00:11:55,833 Tous! 102 00:13:14,292 --> 00:13:17,875 Pour la énième fois, personne ne reste habillé. 103 00:13:18,958 --> 00:13:20,875 Personne, c'est toi y compris ! 104 00:13:21,042 --> 00:13:22,750 T'es sourd ? 105 00:13:23,083 --> 00:13:24,625 Pas de lacets, 106 00:13:24,792 --> 00:13:28,000 de ceinture, de pièces, de briquet, de cigarettes, rien sur eux. 107 00:13:28,750 --> 00:13:30,042 Soyez vigilants, les soldats. 108 00:13:30,208 --> 00:13:32,417 Qu'ils se refilent rien. 109 00:13:40,083 --> 00:13:42,667 Les mains dans les cheveux. Secouez-les. 110 00:13:42,833 --> 00:13:44,083 Plus vite ! 111 00:13:44,375 --> 00:13:45,583 Secouez-les bien. 112 00:13:46,208 --> 00:13:49,750 Je vous enverrai pioncer avant que vous piquiez du nez. 113 00:13:49,917 --> 00:13:50,958 Vite ! 114 00:13:51,500 --> 00:13:55,833 Donc, vêtements retirés, cheveux secoués, rien sur vous. 115 00:13:56,000 --> 00:13:59,708 Grouillez-vous, cinq autres groupes attendent dehors. 116 00:13:59,875 --> 00:14:02,667 Fouille sa chemise et rends-la-lui s'il n'a rien. 117 00:14:02,833 --> 00:14:04,667 Ils gardent leurs billets, 118 00:14:04,833 --> 00:14:07,167 qu'ils viennent pas nous réclamer des fortunes. 119 00:14:08,042 --> 00:14:10,375 Ouvre, envoie-le chez le médecin. 120 00:14:11,625 --> 00:14:12,708 Vas-y. 121 00:14:13,417 --> 00:14:14,833 Sans un mot. 122 00:14:15,000 --> 00:14:19,292 Abruti, je gueule depuis trois heures qu'il faut se désaper ! Tu fous quoi ? 123 00:14:19,917 --> 00:14:21,000 Je te cause ! 124 00:14:23,083 --> 00:14:25,750 - Tu l'enlèves ou je te l'arrache ? - Je peux pas l'enlever. 125 00:14:26,167 --> 00:14:27,458 Pourquoi? 126 00:14:27,625 --> 00:14:28,500 Je suis une fille. 127 00:14:28,667 --> 00:14:29,833 Ouvre. 128 00:14:30,000 --> 00:14:31,250 Tu montes. 129 00:14:32,125 --> 00:14:33,167 Dépêche-toi. 130 00:14:33,750 --> 00:14:34,792 Vous aussi? 131 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Dehors. 132 00:14:37,583 --> 00:14:40,750 Soldats ! Je vais donner l'ordre de s'accroupir et de se relever. 133 00:14:40,917 --> 00:14:43,250 Tous ceux qui ont du mal doivent être examinés. 134 00:14:43,708 --> 00:14:44,958 Accroupis ! 135 00:14:47,667 --> 00:14:49,042 Debout ! 136 00:14:50,542 --> 00:14:51,750 Accroupis ! 137 00:14:53,042 --> 00:14:54,417 Debout ! 138 00:15:03,625 --> 00:15:07,333 Tous ceux qui ont de la dope, des pipes, des seringues, de l'alu... 139 00:15:07,500 --> 00:15:11,708 vous les leur retirez et vous les envoyez en bas. 140 00:15:11,875 --> 00:15:13,500 Ouvrez ! 141 00:15:14,667 --> 00:15:16,042 Poussez-vous ! 142 00:15:16,417 --> 00:15:17,458 Poussez-vous ! 143 00:15:17,625 --> 00:15:20,250 Écartez-vous, laissez passer. 144 00:15:20,417 --> 00:15:22,792 Pousse-toi, reste pas là. 145 00:15:24,625 --> 00:15:28,917 Vêtements retirés, cheveux secoués, rien sur vous. 146 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Dépêchez-vous. 147 00:15:30,667 --> 00:15:32,917 Cinq autres groupes attendent. 148 00:16:44,958 --> 00:16:46,792 - C'est qui ? - C'est moi. Reza ? 149 00:16:46,958 --> 00:16:48,083 Il n'est pas là. 150 00:16:48,500 --> 00:16:49,125 Oui? 151 00:16:49,292 --> 00:16:50,750 Rue Hosseini, numéro 55 ? 152 00:16:50,917 --> 00:16:51,708 Oui. 153 00:16:51,875 --> 00:16:53,042 On a un mandat. 154 00:16:53,750 --> 00:16:55,042 Quel Hosseini ? 155 00:16:55,208 --> 00:16:58,625 Ici, c'est Varesan. Jalal Hosseini, c'est en face. 156 00:16:58,792 --> 00:17:00,625 Vous faites erreur, il n'y a pas de Reza, ici. 157 00:17:01,750 --> 00:17:03,083 Ouvre-moi ça ! 158 00:17:04,458 --> 00:17:07,167 Elle se fout de nous ! Pas de Reza ! 159 00:17:07,333 --> 00:17:09,667 - Reza Moradi, c'est qui ? - Mon mari. 160 00:17:09,833 --> 00:17:12,083 - Il est où ? - Il n'habite plus ici. 161 00:17:12,458 --> 00:17:13,125 Ah oui? 162 00:17:13,292 --> 00:17:14,792 C'est qui, maman ? 163 00:17:15,167 --> 00:17:16,833 Où est ton papa ? 164 00:17:19,125 --> 00:17:20,292 Il est pas là, je vous jure. 165 00:17:20,458 --> 00:17:22,333 - Il est où ? - Il est sorti. 166 00:17:22,500 --> 00:17:24,250 Il rentre quand ? 167 00:17:39,500 --> 00:17:40,333 Bonjour. 168 00:17:41,458 --> 00:17:42,083 Bonjour, petit. 169 00:17:42,833 --> 00:17:44,750 Ça va ? Tu vas bien ? 170 00:17:44,917 --> 00:17:46,458 Va jouer, mon chéri. 171 00:17:47,625 --> 00:17:50,000 - Il est allé où, ton papa ? - Acheter du pain. 172 00:17:50,458 --> 00:17:51,333 En voiture ? 173 00:17:51,500 --> 00:17:54,125 On n'a pas de voiture. En moto. 174 00:17:56,292 --> 00:17:57,875 Viens avec moi, mon chéri. 175 00:17:59,625 --> 00:18:00,500 Viens t'asseoir. 176 00:18:02,208 --> 00:18:03,458 N'aie pas peur. 177 00:18:04,083 --> 00:18:05,292 Ne pleure pas. 178 00:18:37,583 --> 00:18:38,500 Samad ? 179 00:18:39,333 --> 00:18:40,833 - Il y a rien. - Là non plus. 180 00:18:41,000 --> 00:18:42,833 Impossible. Il reçoit 60 appels par jour. 181 00:18:43,000 --> 00:18:45,583 Il y a rien. Vous cherchez quoi? 182 00:18:46,250 --> 00:18:48,542 - C'est tout petit. - On a tout fouillé. 183 00:18:48,708 --> 00:18:51,792 - Vous avez bien fouillé ? - Jetez un œil. 184 00:18:51,958 --> 00:18:54,375 J'ai même démonté la télé. 185 00:18:54,542 --> 00:18:58,000 Pleure pas, mon trésor. Je vais porter plainte pour le matériel. 186 00:18:58,167 --> 00:19:01,667 On fait quoi ? On se tire et ils se font indemniser ? 187 00:19:01,833 --> 00:19:04,125 On l'aurait retrouvée, s'il l'avait planquée. 188 00:19:11,917 --> 00:19:13,958 C'est de la bière sans alcool. 189 00:19:19,083 --> 00:19:21,708 - Allez, on décampe. - Comment ça ? 190 00:19:21,875 --> 00:19:22,958 Toujours rien ? 191 00:19:23,542 --> 00:19:24,250 On y va. 192 00:19:25,167 --> 00:19:27,167 Il a pas de marchandise chez lui. 193 00:19:27,792 --> 00:19:29,208 Et il est pas là. 194 00:19:30,292 --> 00:19:31,958 Il est allé en chercher! 195 00:19:32,125 --> 00:19:35,333 On l'attend, on repartira peut-être pas bredouille. 196 00:19:35,500 --> 00:19:37,042 Il va pas rentrer, je vous jure. 197 00:19:37,375 --> 00:19:41,375 Quelle marchandise ? Je ne porterai pas plainte. Partez. 198 00:19:41,542 --> 00:19:45,417 Maudits soient ceux qui appellent. On ne fait rien. 199 00:19:47,000 --> 00:19:48,000 Morteza. 200 00:19:48,167 --> 00:19:49,583 J'écoute. 201 00:19:49,750 --> 00:19:52,417 C'est pas possible... 202 00:19:52,792 --> 00:19:54,458 On attend un motard. 203 00:19:54,625 --> 00:19:56,583 On surveille et on vous prévient. 204 00:20:09,875 --> 00:20:12,083 - Une Honda vient d'arriver. - Il est seul ? 205 00:20:12,500 --> 00:20:14,958 - Oui. - Soyez discrets. 206 00:20:20,000 --> 00:20:22,625 - Il vient vers nous ? - Il me semble. 207 00:20:23,042 --> 00:20:25,208 - Affirmatif. - Rien dans les mains ? 208 00:20:25,667 --> 00:20:27,875 Du pain et un sac. 209 00:20:28,792 --> 00:20:30,875 Je vous jure que Reza ne fait rien. 210 00:20:31,042 --> 00:20:32,042 Emmène-les. 211 00:20:32,667 --> 00:20:33,958 Ils vont avoir peur. 212 00:20:34,125 --> 00:20:35,875 Ça va aller. 213 00:20:38,167 --> 00:20:39,917 N'aie pas peur. 214 00:20:53,583 --> 00:20:55,000 Laisse-le entrer. 215 00:20:58,000 --> 00:20:58,875 Reza ! 216 00:21:09,125 --> 00:21:09,958 Qu'est-ce qui se passe ? 217 00:21:10,125 --> 00:21:12,083 Ils m'ont empêchée de crier! 218 00:21:12,250 --> 00:21:13,375 Les enfoirés ! 219 00:21:14,792 --> 00:21:16,250 Reste poli, fils de pute ! 220 00:21:20,417 --> 00:21:21,833 C'est pour l'examen de ma fille. 221 00:21:22,792 --> 00:21:23,542 Retire ça ! 222 00:21:24,625 --> 00:21:26,042 Pourquoi tu pleures ? 223 00:21:26,208 --> 00:21:28,292 Regarde ce qu'ils ont fait! 224 00:21:28,458 --> 00:21:29,917 Ils se prennent pour qui? 225 00:21:30,083 --> 00:21:31,708 Je te ménage devant ta famille. 226 00:21:32,167 --> 00:21:32,792 Ta gueule. 227 00:21:33,375 --> 00:21:35,458 Dis ça encore une fois 228 00:21:35,625 --> 00:21:39,458 et j'enfonce ma godasse dans ta bouche et je détruis toutes tes dents, 229 00:21:39,625 --> 00:21:42,250 pour que tu la fermes pour de bon. 230 00:21:43,875 --> 00:21:45,667 Qu'est-ce que vous cherchez ? 231 00:21:45,833 --> 00:21:46,875 La ferme. 232 00:21:48,042 --> 00:21:50,167 Les véhicules à l'entrée. 233 00:21:50,333 --> 00:21:52,042 Embarque la femme et les gosses. 234 00:21:52,583 --> 00:21:53,333 Le chien. 235 00:21:53,500 --> 00:21:54,667 Un chien ? 236 00:21:57,625 --> 00:21:59,583 - T'en as pas, c'est ça ? - De quoi ? 237 00:21:59,750 --> 00:22:01,500 Vous cherchez quoi ? 238 00:22:08,375 --> 00:22:10,125 N'aie pas peur, mon petit. 239 00:22:10,292 --> 00:22:11,375 Pleure pas. 240 00:22:33,583 --> 00:22:35,542 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il y a rien. 241 00:22:35,708 --> 00:22:37,583 C'est impossible. 242 00:22:37,750 --> 00:22:39,417 Il l'aurait trouvée, sinon. 243 00:22:39,583 --> 00:22:43,542 La moitié des gens qu'on arrête disent qu'il les fournit. 244 00:22:47,625 --> 00:22:49,500 - Laisse-le partir. - Pourquoi ? 245 00:22:50,792 --> 00:22:51,792 On y va. 246 00:22:52,125 --> 00:22:53,083 Montez, on y va. 247 00:22:53,250 --> 00:22:54,417 Vous pouvez rentrer chez vous. 248 00:23:33,417 --> 00:23:34,208 Lâche-la! 249 00:23:47,583 --> 00:23:48,958 Faites-la rentrer. 250 00:23:53,708 --> 00:23:56,000 N'aie pas peur, ma chérie. 251 00:23:58,833 --> 00:24:00,875 D'accord, je viens. 252 00:24:04,417 --> 00:24:06,917 Faites-le monter dans la voiture. 253 00:24:07,667 --> 00:24:09,083 Vous allez où ? 254 00:24:09,958 --> 00:24:11,792 Montez dans la voiture. 255 00:24:32,833 --> 00:24:35,583 Appelle pour qu'on vienne chercher tes enfants. 256 00:24:37,083 --> 00:24:38,333 Ils partiront avec ma femme. 257 00:24:38,500 --> 00:24:40,625 Elle est complice, elle reste. 258 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 Appelle un membre de ta famille. 259 00:24:43,125 --> 00:24:44,458 On a pas de famille. 260 00:24:44,875 --> 00:24:46,458 Pourquoi c'est sur mon bureau ? 261 00:24:46,625 --> 00:24:48,375 Désolé, j'ai oublié. 262 00:24:48,708 --> 00:24:51,583 Colle-lui une semaine, il oubliera plus. 263 00:24:51,917 --> 00:24:54,750 Appelle l'aide sociale pour les gosses. 264 00:24:54,917 --> 00:24:56,375 Pourquoi l'aide sociale ? 265 00:24:59,833 --> 00:25:03,708 Si tu réponds pas à mes questions, ta femme et toi filez en taule 266 00:25:03,875 --> 00:25:05,208 et les gosses à l'assistance publique. 267 00:25:05,750 --> 00:25:08,750 Il faut pas les séparer de leur mère. 268 00:25:08,917 --> 00:25:11,833 Tu crois que je vais la laisser filer ? 269 00:25:12,542 --> 00:25:14,333 Le juge se basera sur quoi? 270 00:25:14,708 --> 00:25:15,667 Le rapport. 271 00:25:15,833 --> 00:25:18,125 Qui a écrit le rapport ? Moi. 272 00:25:18,292 --> 00:25:21,000 Qu'est-ce que j'ai écrit? Ça. 273 00:25:21,417 --> 00:25:24,125 Tu possèdes la marchandise et elle la porte. 274 00:25:24,292 --> 00:25:25,958 Pour toi, c'est plié. 275 00:25:26,417 --> 00:25:28,542 Ta femme, elle risque 5 ans ferme. 276 00:25:28,708 --> 00:25:30,333 Et les gosses, ils deviennent quoi ? 277 00:25:31,458 --> 00:25:32,333 Qu'est-ce que je dois faire ? 278 00:25:33,917 --> 00:25:35,833 Si tu m'emmènes direct à son labo, 279 00:25:36,000 --> 00:25:39,708 je déchire ce rapport et je renvoie ta famille chez toi. 280 00:25:40,458 --> 00:25:44,292 A condition que je revienne pas bredouille. 281 00:25:45,000 --> 00:25:46,708 Ça leur plairait, l'assistance publique ? 282 00:25:47,417 --> 00:25:48,708 Je sais pas s'il sera au labo. 283 00:25:48,875 --> 00:25:52,583 Qui ça, il ? Ce que je veux, c'est un nom ! 284 00:25:54,958 --> 00:25:56,375 De quoi t'as peur, minable ? 285 00:25:56,542 --> 00:26:00,500 Une fois ici, il sera pieds et poings lies. 286 00:26:01,042 --> 00:26:02,292 Juste un nom! 287 00:26:05,125 --> 00:26:05,750 Nasser. 288 00:26:08,958 --> 00:26:10,792 - Nasser comment ? - Khakzad. 289 00:26:14,792 --> 00:26:15,792 En direct? 290 00:26:16,333 --> 00:26:20,667 Au début, je l'appelais directement. Mais c'était un autre qui livrait. 291 00:26:20,833 --> 00:26:22,208 Tu saurais le reconnaître ? 292 00:26:23,417 --> 00:26:24,042 Non. 293 00:26:24,792 --> 00:26:27,542 - Comment tu l'as connu ? - Par un intermédiaire. 294 00:26:29,250 --> 00:26:31,583 Quel intermédiaire ? Accouche ! 295 00:26:31,750 --> 00:26:33,917 Hassan Daliri. On l'appelle la brute. 296 00:26:34,625 --> 00:26:35,583 Très bien. 297 00:26:35,750 --> 00:26:38,792 Appelle la brute et passe commande. 298 00:26:38,958 --> 00:26:41,667 Il va trouver ça louche, j'en ai eu récemment. 299 00:26:42,208 --> 00:26:44,833 - On appellera demain. - Ils seront partis. 300 00:26:45,000 --> 00:26:48,792 C'est pour ça que j'en ai pris autant. C'est exceptionnel, je vous jure. 301 00:26:50,125 --> 00:26:51,833 - Ils partent où ? - Au Japon. 302 00:26:52,000 --> 00:26:54,333 - Lui aussi y va ? - Qui ça ? 303 00:26:54,500 --> 00:26:56,417 A ton avis ? Nasser Khakzad. 304 00:26:56,958 --> 00:26:58,667 - Je crois pas. - Pourquoi le Japon ? 305 00:26:58,833 --> 00:27:01,583 C'est là que ça se passe. 306 00:27:01,875 --> 00:27:05,500 Ils font plus de marge. 30.000 tomans le kilo. 307 00:27:06,458 --> 00:27:08,833 - Demain, à quelle heure ? - Le matin. 308 00:27:56,208 --> 00:27:59,000 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien du tout. 309 00:28:00,542 --> 00:28:01,458 Souffle. 310 00:28:01,625 --> 00:28:03,208 Souffle bien. 311 00:28:03,667 --> 00:28:04,625 Viens. 312 00:28:04,792 --> 00:28:06,500 Par là. 313 00:28:06,667 --> 00:28:09,875 - Pourquoi ? - Ce sera pas long. 314 00:28:10,042 --> 00:28:11,833 Un, deux... 315 00:28:12,000 --> 00:28:13,417 Trois, quatre. 316 00:28:14,792 --> 00:28:16,583 Vous le trouvez comment ? 317 00:28:17,083 --> 00:28:18,583 Trop gros, on verra rien. 318 00:28:19,250 --> 00:28:20,292 Et lui ? 319 00:28:20,625 --> 00:28:21,417 Là, c'est bien. 320 00:28:21,583 --> 00:28:24,125 Mais on va rater notre vol. 321 00:28:25,917 --> 00:28:29,042 T'as tout fourré dans leur bide pour que ça se voie pas ? 322 00:28:29,750 --> 00:28:30,958 Je comprends pas... 323 00:28:31,125 --> 00:28:33,250 Fais voir ta jambe, t'as des trucs ? 324 00:28:33,875 --> 00:28:35,333 T'es drôlement contracté. 325 00:28:35,500 --> 00:28:37,250 Pas du tout. 326 00:28:37,417 --> 00:28:39,917 N'aie pas peur. Je te ferai pas mal. 327 00:28:40,208 --> 00:28:42,167 Je veux voir si c'est dans l'estomac 328 00:28:42,792 --> 00:28:44,542 ou si c'est descendu dans l'intestin. 329 00:28:44,792 --> 00:28:46,917 S'il vous plaît, lâchez-moi. 330 00:28:47,375 --> 00:28:51,000 Je le remonte et tu gerbes ou je le baisse pour que tu le chies ? 331 00:28:51,708 --> 00:28:55,375 Aucun des deux. Soyez gentil, laissez-nous prendre notre vol. 332 00:28:55,708 --> 00:28:57,792 C'est ce que t'as gobé qui te fait schlinguer ? 333 00:28:57,958 --> 00:29:01,042 Pas du tout, j'ai toujours eu une haleine de hyène ! 334 00:29:01,208 --> 00:29:04,333 Tu passes aux rayons, si t'es clean, je vous lâche. 335 00:29:05,000 --> 00:29:06,958 Pourquoi vous faites ça ? 336 00:29:07,125 --> 00:29:09,000 Au mieux, c'est un quiproquo. Vas-y. 337 00:29:09,167 --> 00:29:10,125 Et si j'y vais pas ? 338 00:29:12,583 --> 00:29:13,333 Dégage! 339 00:29:14,750 --> 00:29:17,375 Prenez les poignées. Regardez en face. 340 00:29:17,542 --> 00:29:18,750 "Et si j'y vais pas"... 341 00:29:47,000 --> 00:29:48,708 Tout ça, c'est de la marchandise. 342 00:29:49,708 --> 00:29:52,667 Un peu dans l'estomac, le reste est descendu. 343 00:29:52,833 --> 00:29:54,000 Ça, c'est quoi ? 344 00:29:54,625 --> 00:29:56,125 Rien, une prothèse. 345 00:29:56,583 --> 00:29:57,625 Sors de là. 346 00:30:05,417 --> 00:30:06,667 Entre. 347 00:30:10,750 --> 00:30:11,917 C'est lequel ? 348 00:30:16,375 --> 00:30:17,125 Celui-là. 349 00:30:17,292 --> 00:30:19,042 C'est-à-dire ? Montre-le-moi. 350 00:30:19,458 --> 00:30:20,083 Lui. 351 00:30:20,250 --> 00:30:21,917 Va me le montrer. 352 00:30:25,458 --> 00:30:28,875 Montre-le du doigt et dis son nom bien fort. 353 00:30:30,000 --> 00:30:30,792 Hassan Daliri. 354 00:30:32,833 --> 00:30:34,750 Hassan Daliri est celui qui te... 355 00:30:34,917 --> 00:30:36,083 fournit la marchandise. 356 00:30:36,250 --> 00:30:38,208 C'est bon, dégage. 357 00:30:42,417 --> 00:30:44,917 - Tu sais pas où il la prépare ? - Personne ne sait. 358 00:30:45,083 --> 00:30:47,250 - Ni où il habite ? - Je jure que non. 359 00:30:47,417 --> 00:30:48,583 Comment il te livrait ? 360 00:30:48,750 --> 00:30:51,375 Dans une voiture, à l'hôtel, au marché... 361 00:30:51,542 --> 00:30:54,625 Toute la came dans vos bides est à lui, c'est ça ? 362 00:30:54,792 --> 00:30:56,583 Donc, tant qu'on l'a pas eu, elle est à vous. 363 00:30:56,750 --> 00:30:58,458 On est 4 à vous le dire! 364 00:30:58,625 --> 00:31:01,583 Même 400 ! Tant qu'on sait pas qui c'est... 365 00:31:01,750 --> 00:31:06,542 Il est en train de gagner du temps pour que Khakzad s'échappe. 366 00:31:07,083 --> 00:31:08,708 Hassan la brute... 367 00:31:10,125 --> 00:31:13,625 C'est toi qui vas me dire comment faire. 368 00:31:14,292 --> 00:31:15,958 Comment on appelle ces trois gros ? 369 00:31:17,292 --> 00:31:17,958 Une bande. 370 00:31:18,125 --> 00:31:21,667 Les réunir, c'est quoi ? Constituer une bande organisée. 371 00:31:21,833 --> 00:31:24,292 C'est passible de quoi ? La peine de mort! 372 00:31:24,833 --> 00:31:27,042 C'est mes potes de quartier ! 373 00:31:27,208 --> 00:31:29,792 Qui a organisé cette bande ? Toi ! 374 00:31:29,958 --> 00:31:32,000 D'après qui? D'après moi. 375 00:31:32,167 --> 00:31:33,833 Sur quelle base ? 376 00:31:34,667 --> 00:31:37,125 Ils ont tous affirmé que tu dirigeais tout, 377 00:31:37,292 --> 00:31:38,708 puis signé et appose leur empreinte. 378 00:31:38,875 --> 00:31:40,708 Qu'est-ce que vous avez signé ? 379 00:31:40,875 --> 00:31:43,958 Option 1 : je vous présente comme des potes de quartier, 380 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 vous prenez tous la même peine, équitablement. 381 00:31:47,125 --> 00:31:49,125 Option 2 : vous êtes une bande 382 00:31:49,292 --> 00:31:52,792 et toi, t'en es l'instigateur, donc, tu prends tout. 383 00:31:52,958 --> 00:31:53,917 Tu choisis quoi ? 384 00:31:54,500 --> 00:31:55,333 Mais enfin... 385 00:31:57,167 --> 00:31:58,375 Tu choisis quoi ? 386 00:31:59,500 --> 00:32:01,958 Bande organisée ou potes de quartier ? 387 00:32:02,125 --> 00:32:04,542 Je sais même pas ce que c'est, une bande ! 388 00:32:05,667 --> 00:32:06,792 Option 2. 389 00:32:06,958 --> 00:32:10,167 Une bande organisée, son instigateur, aveux à l'appui, 390 00:32:10,708 --> 00:32:12,500 affaire classée. 391 00:32:15,750 --> 00:32:18,667 - Je connais quelqu'un qui peut savoir. - Trop vague. 392 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 C'est l'ex de Nasser. 393 00:32:20,125 --> 00:32:23,042 - Comment tu la connais ? - C'est ma nièce. 394 00:32:23,500 --> 00:32:25,583 Ils sont plus ensemble ? 395 00:32:25,750 --> 00:32:28,042 Non, mais elle peut savoir où il est. 396 00:32:30,583 --> 00:32:33,042 Pourquoi vous croyez que je mens ? 397 00:32:33,208 --> 00:32:36,958 Je crois pas que vous mentez, j'en suis sûr. 398 00:32:37,458 --> 00:32:38,542 Sortez. 399 00:32:39,208 --> 00:32:40,542 Dehors, tous. 400 00:32:41,500 --> 00:32:42,625 Plus vite que ça. 401 00:32:42,792 --> 00:32:44,792 Hamid, tu sors aussi. 402 00:32:44,958 --> 00:32:47,500 - Je finis l'interrogatoire. - Pas la peine. 403 00:32:47,667 --> 00:32:48,750 Une minute. 404 00:32:48,917 --> 00:32:50,958 Tu sors maintenant. 405 00:32:52,167 --> 00:32:54,250 Capitaine, restez pas assis. 406 00:32:54,833 --> 00:32:56,917 Je vous ai dit de vous dépêcher. 407 00:32:58,625 --> 00:33:00,583 Allez ! Vous aussi, madame. 408 00:33:00,750 --> 00:33:02,042 Vous restez. 409 00:33:02,750 --> 00:33:04,833 Je vous appellerai. 410 00:33:07,542 --> 00:33:08,500 Oui? 411 00:33:09,000 --> 00:33:09,917 Je fais une copie ? 412 00:33:10,083 --> 00:33:11,500 - Pas la peine. - C'est rapide. 413 00:33:11,667 --> 00:33:14,375 Tu sais où je me la mets, ta copie ! 414 00:33:17,167 --> 00:33:18,292 La porte ! 415 00:33:21,083 --> 00:33:23,125 Ne me servez pas du réchauffé. 416 00:33:23,708 --> 00:33:24,583 Il est où, maintenant? 417 00:33:25,125 --> 00:33:26,708 Je l'ai pas vu depuis un an et demi. 418 00:33:26,875 --> 00:33:28,667 Vous étiez mariés, avec Khakzad ? 419 00:33:29,167 --> 00:33:30,708 C'était prévu, mais non. 420 00:33:30,875 --> 00:33:31,667 Pourquoi? 421 00:33:34,500 --> 00:33:36,417 Trop de différences entre nous. 422 00:33:36,917 --> 00:33:39,125 Des différences d'opinion ? 423 00:33:40,833 --> 00:33:43,833 Non, plutôt de classe sociale. 424 00:33:44,375 --> 00:33:47,208 - Vous étiez plus riche que lui? - C'est pas forcement matériel. 425 00:33:47,750 --> 00:33:48,958 Alors quoi ? Spirituel ? 426 00:33:49,500 --> 00:33:51,708 Non, je dirais pas ça. 427 00:33:51,875 --> 00:33:53,542 C'était plutôt... 428 00:33:54,083 --> 00:33:56,208 sa personnalité... 429 00:33:56,375 --> 00:33:59,167 Je pige pas. Il faut m'expliquer. 430 00:33:59,333 --> 00:34:01,833 Je suis fiancée, je vais bientôt me marier. 431 00:34:02,000 --> 00:34:05,500 Je comprends pas ce que je fais là à répondre à ces questions. 432 00:34:05,667 --> 00:34:09,542 Esquive encore une fois et ce sera une semaine de garde à vue, 433 00:34:09,708 --> 00:34:11,500 avant la prochaine question. 434 00:34:12,333 --> 00:34:15,333 C'est quoi, cette histoire de personnalité ? 435 00:34:16,208 --> 00:34:18,833 Il essayait d'avoir de la personnalité, 436 00:34:19,875 --> 00:34:21,250 mais il n'y arrivait pas. 437 00:34:23,833 --> 00:34:27,000 Il se donnait du mal pour avoir de la classe, 438 00:34:28,500 --> 00:34:29,875 mais ça ne marchait pas. 439 00:34:31,500 --> 00:34:33,875 Il n'avait pas ça en lui. 440 00:34:34,625 --> 00:34:36,667 On voyait qu'il faisait semblant. 441 00:34:44,417 --> 00:34:46,542 Il aimait parler poliment, 442 00:34:46,708 --> 00:34:49,500 mais les insultes sortaient de sa bouche 443 00:34:50,083 --> 00:34:51,458 plus naturellement. 444 00:34:51,625 --> 00:34:55,375 Faire le voyou, ça lui allait mieux. 445 00:34:57,042 --> 00:35:01,667 J'ai vraiment essayé de l'aider, mais ça n'a pas marché. 446 00:35:02,125 --> 00:35:03,292 Tu l'as largué pour ça ? 447 00:35:03,833 --> 00:35:05,208 Pas seulement. 448 00:35:05,375 --> 00:35:08,458 Alors, quoi ? Il était toxico, alcoolo ? 449 00:35:08,625 --> 00:35:10,250 Non, rien de tout ça. 450 00:35:11,708 --> 00:35:12,750 Mais... 451 00:35:13,708 --> 00:35:16,458 Sans cachets, il arrivait pas à dormir. 452 00:35:17,417 --> 00:35:19,292 Il était trop stressé. 453 00:35:21,125 --> 00:35:22,792 Presque chaque soir... 454 00:35:26,333 --> 00:35:27,167 Chaque soir... 455 00:35:29,333 --> 00:35:32,875 Rien, il avait des comportements bizarres... 456 00:35:36,167 --> 00:35:36,958 Chaque soir... 457 00:35:40,125 --> 00:35:41,750 Il dormait avec ses chaussures. 458 00:35:42,750 --> 00:35:43,833 Tu lui demandais pas pourquoi? 459 00:35:46,792 --> 00:35:48,792 Il disait qu'il était plus à l'aise. 460 00:35:49,375 --> 00:35:52,625 Et tu savais pas qu'il faisait du trafic de crack 461 00:35:52,792 --> 00:35:54,375 avec ton oncle, c'est ça ? 462 00:35:54,542 --> 00:35:56,542 - Oui. - Oui, tu l'ignorais ? 463 00:35:57,208 --> 00:35:58,208 Oui. 464 00:35:59,167 --> 00:36:01,250 Oui veut dire que tu confirmes. 465 00:36:01,875 --> 00:36:02,792 Oui. 466 00:36:03,500 --> 00:36:05,833 Tu l'ignorais, c'est ça ? 467 00:36:06,375 --> 00:36:07,125 Oui. 468 00:36:07,583 --> 00:36:09,875 Plus fort, j'entends pas. 469 00:36:10,042 --> 00:36:10,667 Oui. 470 00:36:10,833 --> 00:36:11,875 D'accord. 471 00:36:12,042 --> 00:36:14,583 Finies les gamineries, venons-en au fait. 472 00:36:14,750 --> 00:36:16,958 Ta voiture vaut bien dans les 80000 ? 473 00:36:17,125 --> 00:36:19,875 Il faut demander à mon père. 474 00:36:20,042 --> 00:36:21,625 Je crois pas qu'il sache. 475 00:36:21,792 --> 00:36:23,667 C'est lui qui l'a achetée. 476 00:36:25,042 --> 00:36:27,292 La maison de ton père vaut pas 50000. 477 00:36:27,458 --> 00:36:29,250 Comment il t'aurait acheté cette caisse ? 478 00:36:29,417 --> 00:36:30,958 Quel rapport ? 479 00:36:31,125 --> 00:36:33,208 Quel rapport ? Écoute... 480 00:36:33,375 --> 00:36:37,708 Je veux pas établir de lien entre ta caisse et Khakzad, 481 00:36:37,875 --> 00:36:40,542 supposer que c'est son cadeau 482 00:36:40,708 --> 00:36:42,917 et t'envoyer en taule pour complicité. 483 00:36:43,083 --> 00:36:44,917 Je veux juste une adresse. 484 00:36:45,083 --> 00:36:49,333 Pas celles de vos restaurants préférés, mais de sa maison. 485 00:36:50,875 --> 00:36:54,875 Là où, sans être mariée, tu le voyais dormir en baskets. 486 00:36:55,042 --> 00:36:57,208 Je sais pas, croyez-moi. 487 00:36:57,625 --> 00:37:00,583 Sûrement pas ! Je te crois pas ! 488 00:37:00,750 --> 00:37:03,083 Dis la vérité, pour que je te croie. 489 00:37:04,458 --> 00:37:06,292 Si je fais confisquer ta caisse, 490 00:37:06,458 --> 00:37:08,792 ta classe sociale en prendra un coup, non ? 491 00:37:09,208 --> 00:37:10,458 J'ai dit ça comme ça... 492 00:37:10,625 --> 00:37:14,542 Le futur marié sait que son carrosse a été payé par Khakzad ? 493 00:37:15,250 --> 00:37:16,417 C'est pas sûr... 494 00:37:17,292 --> 00:37:18,500 "Indéterminé". 495 00:37:18,667 --> 00:37:20,667 C'est le nom donné aux gens comme toi en taule. 496 00:37:20,833 --> 00:37:22,958 Si ton dossier va dans ce classeur, 497 00:37:23,125 --> 00:37:25,458 tu te retrouves en prison, 498 00:37:25,625 --> 00:37:27,917 en attendant que Khakzad soit arrêté. 499 00:37:28,083 --> 00:37:30,000 Tu diras quoi au futur marié ? 500 00:37:30,167 --> 00:37:31,417 Pour quel motif? 501 00:37:31,583 --> 00:37:34,292 Être la nièce de la brute, c'est suffisant ! 502 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Je vois jamais mon oncle. 503 00:37:36,292 --> 00:37:37,500 Écoute ! 504 00:37:37,917 --> 00:37:40,083 J'en ai rien à foutre de ton mariage. 505 00:37:40,250 --> 00:37:44,333 Je ferai en sorte que tu puisses même pas en rêver au trou. 506 00:37:44,500 --> 00:37:48,500 Il pourra rompre les fiançailles et en épouser une autre. 507 00:37:49,042 --> 00:37:50,917 Pourquoi vous mélangez tout ? 508 00:37:51,083 --> 00:37:52,667 C'est pas moi qui mélange ! 509 00:37:52,833 --> 00:37:55,375 Tout est lié à tout ! 510 00:37:55,542 --> 00:37:57,958 Khakzad à toi, toi à ton oncle, 511 00:37:58,125 --> 00:38:00,708 ton oncle à Khakzad, Khakzad au crack, 512 00:38:00,875 --> 00:38:05,167 le crack à ta bagnole, toi à ton futur mari 513 00:38:05,333 --> 00:38:07,875 et à moi qui cours après Nasser Khakzad. 514 00:38:08,042 --> 00:38:12,042 Regarde le calvaire que je pourrais t'imposer, si je voulais. 515 00:38:14,875 --> 00:38:16,250 Il se passe quoi, si vous l'arrêtez ? 516 00:38:17,250 --> 00:38:18,875 Tu rentres et il en saura rien. 517 00:38:19,042 --> 00:38:20,583 Je veux dire pour Nasser. 518 00:38:20,750 --> 00:38:22,208 La justice fera son travail. 519 00:38:34,375 --> 00:38:35,833 Je sais pas s'il y est toujours. 520 00:38:36,375 --> 00:38:38,625 Ne pas donner d'adresse, c'est de la complicité. 521 00:38:38,792 --> 00:38:39,958 Au lieu de pleurnicher, 522 00:38:40,125 --> 00:38:43,958 dis-moi si tu préfères me la donner ou aller en taule ? 523 00:38:44,125 --> 00:38:46,292 Vous lui ferez quoi? 524 00:38:46,750 --> 00:38:49,167 Nous, rien. On le livrera à la justice. 525 00:38:50,167 --> 00:38:50,875 Il sera exécuté ? 526 00:38:52,958 --> 00:38:54,333 Ashkani ! 527 00:39:01,292 --> 00:39:02,833 Ashkani, viens voir. 528 00:39:03,792 --> 00:39:05,833 Elle note l'adresse ou elle va en garde à vue. 529 00:39:44,917 --> 00:39:46,417 Bonsoir. 530 00:39:47,292 --> 00:39:49,125 Police, nous avons un mandat. 531 00:39:49,292 --> 00:39:52,083 - Vous désirez ? - La clé du dernier étage. 532 00:39:52,500 --> 00:39:54,333 C'est à quel sujet? 533 00:39:55,083 --> 00:39:58,125 Mamad ici, Pirouz au parking, les autres me suivent. 534 00:39:58,292 --> 00:40:00,042 Personne ne sort de l'immeuble. 535 00:40:00,417 --> 00:40:02,292 - Je ne comprends pas... - Vas-y. 536 00:40:02,458 --> 00:40:05,000 Surveillez la sortie. 537 00:40:05,500 --> 00:40:07,792 L'un à l'entrée, l'autre au parking. 538 00:40:23,917 --> 00:40:25,500 Tu me suis. 539 00:41:45,583 --> 00:41:47,625 Tonton, maman veut pas que je t'appelle. 540 00:41:48,250 --> 00:41:52,042 Il a pas que ça à faire... Excuse-le. 541 00:41:52,208 --> 00:41:54,042 Dis à maman de changer mon cours de gym. 542 00:41:54,458 --> 00:41:57,833 Depuis que tu as dit que ton ami avait un club, il veut aller là. 543 00:41:58,500 --> 00:42:00,458 Je pourrais l'y inscrire ? 544 00:42:00,625 --> 00:42:02,917 Arsalan a changé, 545 00:42:03,083 --> 00:42:06,208 il a appris à faire la roue, mais pas moi. 546 00:42:06,375 --> 00:42:08,000 Passe-moi ça ! 547 00:42:08,458 --> 00:42:11,125 Fais quelque chose, frangin. Il la harcèle. 548 00:42:11,292 --> 00:42:15,333 Il faut qu'on parle de cette voiture que tu as achetée à Vahid. 549 00:42:51,917 --> 00:42:53,917 J'ai trouvé sa planque. 550 00:43:57,625 --> 00:43:58,875 Nasser Khakzad... 551 00:44:13,125 --> 00:44:15,083 Appelez les secours. 552 00:44:53,792 --> 00:44:56,250 Faites monter Hassan pour l'identifier. 553 00:46:11,375 --> 00:46:13,458 - Pourquoi si bas ? - C'est à ta hauteur. 554 00:46:13,625 --> 00:46:15,750 - Fais ça correctement. - Tais-toi. 555 00:46:34,375 --> 00:46:37,083 Tu sais ce que je fais aux balances ? 556 00:46:37,667 --> 00:46:38,708 Pourquoi tu me dis ça ? 557 00:46:38,875 --> 00:46:43,125 Dans le SMS qu'ils t'ont fait m'envoyer, tu aurais pu glisser un signe. 558 00:46:43,292 --> 00:46:47,375 Arrête avec tes règlements de comptes. C'est notre destin, on y peut rien. 559 00:46:47,875 --> 00:46:48,792 Ah oui? 560 00:46:49,625 --> 00:46:52,875 Et là, ton destin, c'est de porter le chapeau pour que je sorte. 561 00:46:53,500 --> 00:46:55,750 Il y a un chapeau à porter, tu crois ? 562 00:46:56,208 --> 00:47:00,250 Hassan, l'un d'entre vous doit tout prendre sur lui. 563 00:47:00,417 --> 00:47:02,333 Tu te crois dans la rue ? 564 00:47:02,500 --> 00:47:04,500 Moi, je serai dehors avant l'aube. 565 00:47:04,667 --> 00:47:07,792 Mais sans moi, qui viendrait te sortir, toi ? 566 00:47:07,958 --> 00:47:11,917 Je t'ai vu lâcher tous ces gens et je suis resté comme un con. 567 00:47:12,083 --> 00:47:16,167 J'ai lâche personne et j'en ai sorti plein. 568 00:47:16,333 --> 00:47:18,667 Comment tu oses dire ça ? 569 00:47:18,833 --> 00:47:21,375 Je te fais bouffer depuis 4 ans ! 570 00:47:21,542 --> 00:47:24,292 Et pour ce qu'ils ont trouvé chez toi ? 571 00:47:24,458 --> 00:47:28,083 Charge-toi de ta partie, ça sera ça de moins. 572 00:47:28,250 --> 00:47:30,458 Pour le reste, j'ai le bras long. 573 00:47:30,625 --> 00:47:33,417 Tu seras pendu de toute façon. Au moins, blanchis-nous, 574 00:47:33,583 --> 00:47:35,792 pour qu'on soit tirés d'affaire. 575 00:47:35,958 --> 00:47:38,292 Tu me dis ça, à moi? 576 00:47:38,458 --> 00:47:41,083 T'as pas assez profité de ta vie ? 577 00:47:41,708 --> 00:47:44,417 T'as bien nique tout le monde, tu peux nous sauver 578 00:47:44,583 --> 00:47:46,958 pour te racheter une conduite. 579 00:47:47,708 --> 00:47:49,167 Hassan la brute... 580 00:47:49,583 --> 00:47:54,208 Quelle que soit la prison où t'iras, je te ferai taillader. 581 00:47:54,375 --> 00:47:56,833 Tu vas prier pour crever. Tu vas voir. 582 00:47:57,000 --> 00:47:57,917 Et nous, là-dedans ? 583 00:47:58,958 --> 00:48:01,125 - Vous valez moins que lui. - Attention à ce que tu dis. 584 00:48:01,292 --> 00:48:02,542 Ta gueule, la citerne. 585 00:48:02,708 --> 00:48:05,667 - Nous, tu nous blanchiras ? - Je te connais, toi? 586 00:48:05,833 --> 00:48:07,958 Tu nous as fait avaler la came. 587 00:48:08,417 --> 00:48:10,708 - T'as une preuve ? - Et ce qu'on a dans le bide ? 588 00:48:11,208 --> 00:48:15,000 Essaye un peu de dire que ça vient de moi, si tu oses. 589 00:48:22,125 --> 00:48:23,208 Debout. 590 00:48:25,083 --> 00:48:25,833 Debout. 591 00:48:30,292 --> 00:48:31,083 Le touche pas. 592 00:48:33,792 --> 00:48:36,333 Lâche-le. J'ai à lui parler. 593 00:48:36,917 --> 00:48:38,000 Lève-toi. 594 00:48:38,458 --> 00:48:39,167 Je peux pas. 595 00:48:39,333 --> 00:48:40,833 Mais si, tu peux. 596 00:48:41,000 --> 00:48:42,667 Lève-toi ! Les jambes tendues ! 597 00:48:42,833 --> 00:48:43,708 Tu plies pas les genoux ! 598 00:48:44,083 --> 00:48:45,292 Qui t'a dit de t'asseoir ? 599 00:48:45,458 --> 00:48:48,250 Les jambes tendues, les pieds joints. Relève-toi. 600 00:48:48,417 --> 00:48:49,042 Ton numéro. 601 00:48:50,083 --> 00:48:53,250 Ton numéro de compte et ton tarif. C'est tout. 602 00:48:53,417 --> 00:48:54,708 Évite-moi le jugement. 603 00:48:55,333 --> 00:48:57,375 T'essayes de m'acheter, là ? 604 00:48:58,625 --> 00:49:00,708 Tu sais depuis quand je te cherche ? 605 00:49:00,875 --> 00:49:03,708 Un an ? Je te paye dix ans de salaire. 606 00:49:04,167 --> 00:49:06,333 Tu veux mon genou dans ta gueule ? 607 00:49:08,625 --> 00:49:09,958 Dis ton chiffre. 608 00:49:10,833 --> 00:49:12,417 Tu te fous de moi? 609 00:49:13,083 --> 00:49:15,083 - 50.000, ça va ? - Te ruine pas. 610 00:49:15,250 --> 00:49:16,042 100.000. 611 00:49:18,042 --> 00:49:20,917 Tu prendras au minimum la peine de mort. 612 00:49:21,083 --> 00:49:21,708 200.000. 613 00:49:29,167 --> 00:49:31,792 - C'est toi qui payes ? - T'auras ton fric. 614 00:49:32,958 --> 00:49:34,708 Je suis pas seul. 615 00:49:35,667 --> 00:49:38,000 200.000, c'est pour une personne. 616 00:49:38,167 --> 00:49:39,792 200.000 pour une personne ? 617 00:49:39,958 --> 00:49:42,500 Tu sais bien, dès qu'on veut faire un truc, 618 00:49:42,667 --> 00:49:45,292 même pour une personne, c’est juste. 619 00:49:45,458 --> 00:49:48,667 Je m'occuperai des autres, d'accord ? 620 00:49:53,458 --> 00:49:56,250 - Tu me le verses quand ? - Le temps d'un coup de fil. 621 00:50:00,167 --> 00:50:01,417 Combien ? 622 00:50:01,875 --> 00:50:04,917 Le prix pour rentrer direct chez moi. 623 00:50:09,583 --> 00:50:11,167 100.000 de plus. 624 00:50:14,542 --> 00:50:15,917 Si c'est ton dernier prix, d'accord. 625 00:50:17,583 --> 00:50:19,000 Mon dernier... 626 00:50:25,625 --> 00:50:26,875 100.000 de plus. 627 00:50:28,583 --> 00:50:30,625 OK, je ferai virer 400.000. 628 00:50:31,083 --> 00:50:32,417 Tu veux pas sortir, on dirait? 629 00:50:33,042 --> 00:50:34,042 Pourquoi? 630 00:50:34,625 --> 00:50:36,708 Tu m'aurais pas demandé mon numéro. 631 00:50:37,208 --> 00:50:39,417 Sinon, je peux t'arranger des espèces, 632 00:50:39,583 --> 00:50:42,000 des traveller’s chèques, des dollars, ce que tu veux. 633 00:50:46,792 --> 00:50:47,708 C'est non. 634 00:50:48,750 --> 00:50:49,750 Tu veux quoi? 635 00:50:50,625 --> 00:50:53,125 J'ai pas aimé le coup du dernier prix. 636 00:50:54,042 --> 00:50:56,583 - On peut s'arranger. - Peut-être. 637 00:50:59,083 --> 00:51:01,250 Qui t'a dit de t'asseoir ? 638 00:51:02,125 --> 00:51:05,333 Je veux pas voir de genoux fléchis ! Je le redirai pas. 639 00:51:31,750 --> 00:51:32,458 Démarre. 640 00:52:02,958 --> 00:52:04,750 Massoud Sharif! 641 00:52:10,083 --> 00:52:11,708 Saeed Farahani ! 642 00:52:14,708 --> 00:52:15,958 Grouille ! 643 00:52:27,250 --> 00:52:28,583 Docteur, venez voir. 644 00:52:29,000 --> 00:52:31,250 Examinez-le, on est pressés. 645 00:52:31,417 --> 00:52:32,625 Vas-y, bouge. 646 00:52:38,792 --> 00:52:40,167 Avance ! 647 00:52:48,542 --> 00:52:49,333 Ouvre la bouche. 648 00:52:49,500 --> 00:52:50,875 On fait quoi, ici, docteur ? 649 00:52:51,042 --> 00:52:52,208 Ouvre. 650 00:52:52,375 --> 00:52:54,875 On te prend les empreintes et tu passes la nuit en cellule. 651 00:53:06,833 --> 00:53:07,917 Tout va bien. 652 00:53:08,083 --> 00:53:12,750 Moussa Ramak, Jafar Ramak, Jahangir Ramak, Jahanbakhsh Ramak! 653 00:53:12,917 --> 00:53:14,625 Arrête avec la liste. On y va. 654 00:53:15,125 --> 00:53:17,375 Je donnerai pas mes empreintes digitales. 655 00:53:19,958 --> 00:53:22,792 Je vais te casser en deux ! 656 00:53:22,958 --> 00:53:24,833 Des empreintes, pour quoi faire ? 657 00:53:25,000 --> 00:53:27,750 Contrôle-toi ou ne l'approche plus ! 658 00:53:27,917 --> 00:53:30,375 - J'irai pas ! - Tu te crois où ? 659 00:53:30,542 --> 00:53:33,000 Vous me faites un casier pour rien ! 660 00:53:35,375 --> 00:53:36,708 Rentre là-dedans ! 661 00:53:36,875 --> 00:53:39,333 T'as pas de casier avant d'être jugé. 662 00:53:40,667 --> 00:53:42,833 Pourquoi les empreintes, alors ? 663 00:53:51,042 --> 00:53:52,250 Samad, il se blesse aux doigts ! 664 00:53:53,917 --> 00:53:55,458 Doucement, connard ! 665 00:53:57,667 --> 00:53:59,417 - Je veux pas ! - Entre là ! 666 00:54:01,583 --> 00:54:03,125 Où tu vas ? 667 00:54:05,417 --> 00:54:08,375 - 1 m 72. - Rien à foutre de ta taille ! 668 00:54:08,542 --> 00:54:10,458 Mets-toi au centre ! 669 00:54:10,625 --> 00:54:12,042 Regarde l'objectif. 670 00:54:13,583 --> 00:54:14,750 L'objectif ! 671 00:54:37,625 --> 00:54:38,917 On s'est parlé... 672 00:54:39,083 --> 00:54:39,833 Et alors ? 673 00:54:41,375 --> 00:54:44,792 Faut pas faire ça sans mon avocat. Vous me faites un casier. 674 00:54:44,958 --> 00:54:47,042 Fais ce qu'on te demande. 675 00:54:51,167 --> 00:54:53,000 Pourquoi tu le laisses parler ? 676 00:54:59,042 --> 00:55:00,708 - Prénom ? - Nasser. 677 00:55:02,583 --> 00:55:04,542 - Nom de famille ? - Khakzad. 678 00:55:04,708 --> 00:55:06,125 Pas ce soir. 679 00:55:07,708 --> 00:55:09,750 C'est toi qui demandes ça ou maman ? 680 00:55:11,375 --> 00:55:15,167 Tu peux pas parler ? Dis oui ou non. Maman t'a demandé d'appeler ? 681 00:55:15,333 --> 00:55:18,542 - Numéro d'identité ? - De ma carte ? Je le connais pas. 682 00:55:19,208 --> 00:55:21,208 Adresse de résidence ? 683 00:55:21,375 --> 00:55:22,792 Là où ils m'ont arrêté. 684 00:55:22,958 --> 00:55:24,292 C'est dans le rapport. 685 00:55:25,875 --> 00:55:26,708 C'est tout. 686 00:55:27,292 --> 00:55:28,875 Emmenez-le. T'en es pas mort ? 687 00:55:33,417 --> 00:55:34,542 Venez voir, lieutenant. 688 00:55:34,708 --> 00:55:37,500 Il ne s'appelle pas Nasser Khakzad. 689 00:55:39,333 --> 00:55:42,083 Avec ces empreintes, j'ai Ali Rostami, 690 00:55:42,250 --> 00:55:43,667 fils de Ramezan. 691 00:55:45,500 --> 00:55:48,667 Il a été arrêté il y a deux ans avec 9 kilos de crack. 692 00:55:48,833 --> 00:55:50,667 Il aurait dû être exécuté. Mais là... 693 00:55:50,833 --> 00:55:52,250 T'es sûr que c'est lui ? 694 00:55:52,417 --> 00:55:53,958 Certain. 695 00:55:54,125 --> 00:55:57,083 Sa carte d'identité annulée est dans son dossier. 696 00:55:57,708 --> 00:55:59,958 On refait les empreintes ? 697 00:56:00,417 --> 00:56:02,042 Ce sont celles qu'on vient de faire ? 698 00:56:02,208 --> 00:56:05,292 Oui. L'adresse, le prénom du père... 699 00:56:05,458 --> 00:56:06,875 Tout correspond. 700 00:56:07,042 --> 00:56:08,375 C'est inutile de les refaire ? 701 00:56:08,542 --> 00:56:09,708 C'est lui, lieutenant. 702 00:56:11,750 --> 00:56:12,667 C'est bien lui. 703 00:56:26,667 --> 00:56:28,458 Imprime-moi son casier. 704 00:56:28,625 --> 00:56:29,792 Très bien. 705 00:57:25,708 --> 00:57:26,625 Ça va pas, non ? 706 00:57:26,792 --> 00:57:28,333 Lève-toi, il veut s'asseoir. 707 00:57:28,500 --> 00:57:30,833 On est pas en taule, faut se calmer. 708 00:57:31,000 --> 00:57:34,750 Ce type, il a pas de cerveau, ses oreilles tiennent à un fil. 709 00:57:34,917 --> 00:57:37,583 S'il s'énerve, le fil pète, les oreilles tombent, 710 00:57:37,750 --> 00:57:39,000 il t'explose la cervelle. 711 00:57:39,167 --> 00:57:42,125 Toute ta vie, t'auras des miettes dans le crâne. Bouge. 712 00:57:48,083 --> 00:57:50,292 Ali, tu m'as reconnu ? 713 00:57:50,458 --> 00:57:52,583 Dégage ! Tu fais quoi? 714 00:57:53,292 --> 00:57:57,125 M. Nasser, je vous laisse jouer aux cadors encore 2 minutes. 715 00:57:57,292 --> 00:57:58,250 Sauf votre respect. 716 00:57:58,417 --> 00:58:00,333 Le respect, tu connais pas. 717 00:58:00,500 --> 00:58:03,583 Tu t'écrases parce que tu sais à qui t'as affaire. 718 00:58:03,750 --> 00:58:05,333 Je te connais, je t'en veux pas. 719 00:58:05,500 --> 00:58:08,208 Change de ton tout de suite. 720 00:58:08,375 --> 00:58:12,167 Je te dis rien parce qu'on est du même quartier. 721 00:58:13,417 --> 00:58:15,417 Entrez, dépêchez-vous. 722 00:58:15,750 --> 00:58:17,792 Serrez-vous bien pour tenir. 723 00:58:18,917 --> 00:58:20,958 Personne ne s'allonge. 724 00:58:21,125 --> 00:58:23,417 Je te parle ! Tiens-toi bien. 725 00:58:26,708 --> 00:58:31,125 Je viens te voir en voisin et tu me pourris devant tout le monde ? 726 00:58:31,625 --> 00:58:33,125 Voisin, où ça ? Dans tes délires ? 727 00:58:33,833 --> 00:58:36,167 A Zamzam, où tu mets plus les pieds. 728 00:58:36,333 --> 00:58:38,875 Il y a que Vahid qui vient crâner chez les pauvres 729 00:58:39,042 --> 00:58:41,000 avec sa bagnole étrangère. 730 00:58:41,167 --> 00:58:43,292 Comment tu connais Vahid ? 731 00:58:43,458 --> 00:58:44,875 J'étais dans sa classe. 732 00:58:45,042 --> 00:58:48,667 A l'époque, tu livrais mon frère. C'était les débuts du crack. 733 00:58:49,083 --> 00:58:51,375 Si tu veux bien, on change de place. 734 00:58:52,375 --> 00:58:53,292 Pourquoi? 735 00:58:53,458 --> 00:58:56,000 On est en plein milieu. Tu manques pas d'ennemis. 736 00:58:56,167 --> 00:59:00,917 On peut te taillader à un endroit où t'oseras pas te faire recoudre. 737 00:59:04,167 --> 00:59:05,792 - Ton frère, c'est qui ? - Jafar. 738 00:59:05,958 --> 00:59:09,667 Rue Saderat. Tu lui livrais du crack sur ta moto rouge. 739 00:59:09,833 --> 00:59:13,542 Une fois, il s'est fait choper et il s'est mis à son compte. 740 00:59:13,708 --> 00:59:16,500 Lève-toi, va t’asseoir de l'autre côté. 741 00:59:16,667 --> 00:59:18,000 Toi, pousse-toi un peu. 742 00:59:22,000 --> 00:59:23,458 Quand est-ce que t'es devenu indic ? 743 00:59:24,333 --> 00:59:26,375 Indic ? On m'a coincé ! 744 00:59:26,542 --> 00:59:28,458 - Avec quoi? - Un gramme d'opium. 745 00:59:28,625 --> 00:59:30,792 T'as pas une tête à ça. 746 00:59:30,958 --> 00:59:33,042 C'est mon boulot. 747 00:59:33,208 --> 00:59:35,917 Je me fais choper 748 00:59:36,083 --> 00:59:37,083 pour passer la nuit ici. 749 00:59:37,250 --> 00:59:38,875 Tu deales quoi? 750 00:59:39,417 --> 00:59:40,500 Des portables, des clopes... 751 00:59:41,000 --> 00:59:41,875 Des portables ? 752 00:59:42,042 --> 00:59:43,750 Quand tu veux. Des clopes, après minuit. 753 00:59:44,292 --> 00:59:45,583 Et des cachets ? 754 00:59:46,792 --> 00:59:47,875 Poudre et opium, c'est tout. 755 00:59:52,042 --> 00:59:54,000 Tu peux me trouver des cachets ? 756 00:59:54,167 --> 00:59:55,792 Moyennant finance, oui. 757 00:59:55,958 --> 00:59:57,167 Appelle un numéro pour moi. 758 00:59:58,125 --> 00:59:59,958 Pas ici, il y a la caméra. 759 01:00:01,167 --> 01:00:04,375 - Le portable, c'est aux chiottes. - OK. 760 01:00:10,458 --> 01:00:12,000 Entrez ! 761 01:00:19,125 --> 01:00:20,125 Sors, j'en peux plus. 762 01:00:25,250 --> 01:00:28,333 - Qu'est-ce que tu fais là ? - C'est mon fils. Pourquoi ? 763 01:00:31,042 --> 01:00:32,333 Je suis déjà en manque. 764 01:00:32,500 --> 01:00:35,250 En taule, ce sera pire... 765 01:00:37,417 --> 01:00:38,833 Tu fais un numéro pour moi? 766 01:00:39,000 --> 01:00:41,250 Faut d'abord payer le prix de l'appel. 767 01:00:41,417 --> 01:00:43,875 - Combien ? - 50 tomans. 768 01:00:44,625 --> 01:00:47,625 J'enverrai le numéro de compte à celui que t'appelles. 769 01:00:50,292 --> 01:00:54,125 Sors de là ou je vais dire que tu te défonces aux chiottes ! 770 01:00:56,250 --> 01:00:58,917 T'aimerais qu'on te fasse honte ? 771 01:00:59,083 --> 01:01:00,583 La ferme. 772 01:01:02,417 --> 01:01:04,667 Vas-y et accroupis-toi comme pour chier. 773 01:01:18,375 --> 01:01:20,125 Tu le sors d'où ? Ça pue. 774 01:01:20,625 --> 01:01:22,542 Si je le stockais pas, 775 01:01:22,708 --> 01:01:24,833 je pourrais pas t'aider. 776 01:01:27,292 --> 01:01:28,542 Allô, Vahid, bonjour. 777 01:01:28,708 --> 01:01:30,125 Bonjour, frangin. Ça va ? 778 01:01:30,292 --> 01:01:32,208 Parlons d'autre chose. 779 01:01:32,375 --> 01:01:34,375 - T'as appelé Reza le Jap ? - Oui. 780 01:01:34,542 --> 01:01:36,708 Deux taffes et il sort. 781 01:01:36,875 --> 01:01:38,792 Tiens-moi au courant. 782 01:01:38,958 --> 01:01:43,708 Demande-lui qui est le salaud qui s'est fait payer pour effacer mon casier. 783 01:01:44,083 --> 01:01:47,542 Ils m'ont pris les empreintes, tout est ressorti ! 784 01:01:47,708 --> 01:01:49,083 C'est occupé. 785 01:01:49,542 --> 01:01:51,125 Tu connais un certain... 786 01:01:51,833 --> 01:01:53,208 Mohammad Ali Mohammadi. 787 01:01:53,750 --> 01:01:55,250 Mohammad Ali Mohammadi. 788 01:01:55,417 --> 01:01:56,250 C'est qui 7? 789 01:01:56,417 --> 01:01:58,125 - Il dit qu'il était dans ta classe. - Oui. 790 01:01:58,292 --> 01:02:00,125 Je t'envoie un numéro de compte. 791 01:02:00,292 --> 01:02:03,042 Verse 500 pour ces jours-ci. 792 01:02:03,208 --> 01:02:06,583 Dis-lui qu'il doit se bouger avant le jugement. 793 01:02:06,750 --> 01:02:09,708 Je dois sortir avant qu'on me mette dans le bus. 794 01:02:09,875 --> 01:02:11,417 Ça reviendra moins cher. 795 01:02:11,583 --> 01:02:13,875 Le lâche pas. 796 01:02:14,042 --> 01:02:15,167 Au revoir. 797 01:02:20,500 --> 01:02:21,750 Putain... 798 01:02:53,083 --> 01:02:54,875 - Je peux pas. - Pourquoi pas ? 799 01:02:55,375 --> 01:02:56,708 - J'ai peur. - De quoi? 800 01:02:56,875 --> 01:02:59,208 Dis que ton père ne savait pas que tu vendais. 801 01:02:59,375 --> 01:03:00,750 Quel salaud ! 802 01:03:00,917 --> 01:03:02,917 Tu veux lui faire porter le chapeau ? 803 01:03:03,083 --> 01:03:05,917 - Je suis récidiviste. - Et alors ? 804 01:03:06,083 --> 01:03:09,708 Je prendrais trois ans ferme. Je viens de sortir. 805 01:03:09,875 --> 01:03:12,083 Et lui, s'il y va, il deviendra quoi? 806 01:03:12,250 --> 01:03:13,958 Me fais pas rire, toi. 807 01:03:14,125 --> 01:03:17,208 Il est petit, ils vont en faire une mule. 808 01:03:17,375 --> 01:03:19,458 Occupe-toi de tes oignons. 809 01:03:32,792 --> 01:03:34,292 - Sors de là. - C'est à moi que tu parles ? 810 01:03:34,458 --> 01:03:35,500 Oui, dégage. 811 01:03:36,542 --> 01:03:38,542 Prie pour que je revienne pas. 812 01:03:42,083 --> 01:03:43,875 Prie pour qu'il revienne pas. 813 01:03:49,042 --> 01:03:49,792 Dégage. 814 01:04:02,583 --> 01:04:04,333 Vous m'emmenez où ? 815 01:04:04,667 --> 01:04:05,708 Avance. 816 01:04:10,583 --> 01:04:12,917 Dites-moi, au moins. 817 01:04:14,833 --> 01:04:17,292 - Parviz Abbassi bossait pour toi ? - Hamid... 818 01:04:18,000 --> 01:04:19,625 - C'est qui ? - Tu le connais pas ? 819 01:04:19,792 --> 01:04:23,500 Il me connaît, lui? Encore un qui dit qu'il est mon client? 820 01:04:23,667 --> 01:04:24,833 On verra bien. 821 01:04:25,000 --> 01:04:26,667 Tu lui fais kidnapper un gosse et tu sais pas ? 822 01:04:26,833 --> 01:04:29,417 Il va pas l'admettre. A quoi ça sert ? 823 01:04:29,583 --> 01:04:30,583 Quel gosse ? 824 01:04:30,750 --> 01:04:33,708 Le pauvre petit qui a fini au fond d'un ravin. 825 01:04:33,875 --> 01:04:34,750 Mon fils. 826 01:04:36,042 --> 01:04:36,708 Ouvre. 827 01:04:39,792 --> 01:04:40,625 Sors de là. 828 01:04:41,042 --> 01:04:42,333 Sors bien la tête. 829 01:04:45,083 --> 01:04:45,875 C'est bien lui ? 830 01:04:46,042 --> 01:04:47,792 Qui ne connaît pas cette ordure ? 831 01:04:48,958 --> 01:04:51,042 - Son nom ? - Nasser Khakzad. 832 01:04:51,208 --> 01:04:55,000 Avec Reza le Jap, vous étiez censés me sortir de là ! 833 01:04:55,167 --> 01:04:56,417 C'était que du baratin ! 834 01:04:56,833 --> 01:04:58,167 Je me suis fait avoir! 835 01:04:58,917 --> 01:05:02,667 N'importe qui peut dire qu'il bosse pour moi et vous le croyez ! 836 01:05:02,833 --> 01:05:04,042 Et le Jap, tu le connais ? 837 01:05:04,208 --> 01:05:05,292 On y va, Hamid. 838 01:05:06,833 --> 01:05:08,750 T'es con ou quoi? 839 01:05:10,583 --> 01:05:12,125 Remets-le en cellule. 840 01:05:19,125 --> 01:05:20,583 Toute cette marchandise chez toi... 841 01:05:20,750 --> 01:05:23,875 J'avais 12 mecs qui devaient venir en chercher! 842 01:05:24,042 --> 01:05:27,292 Il y en a qui se sont défilés, comme toujours. 843 01:05:27,458 --> 01:05:28,625 J'ai pas pu tout écouler. 844 01:05:28,792 --> 01:05:32,583 Trouve ce salaud de Reza, dis-lui de venir réparer ses conneries. 845 01:05:32,750 --> 01:05:34,000 Quelles conneries ? 846 01:05:34,167 --> 01:05:36,667 Un certain Abbassi a tué le gosse d'un des flics 847 01:05:36,833 --> 01:05:38,750 et il a dit qu'il bossait pour moi ! 848 01:05:38,917 --> 01:05:42,167 D'ici demain, j'aurai tous les crimes de Téhéran sur le dos. 849 01:05:42,333 --> 01:05:46,750 Dis-moi juste si le mec qui a tué le gosse 850 01:05:46,917 --> 01:05:48,042 bossait pour toi ou pas. 851 01:05:48,208 --> 01:05:49,958 Pour mon associé, Reza le Jap. 852 01:05:50,125 --> 01:05:51,917 Pourquoi il se bouge pas ? 853 01:05:52,083 --> 01:05:55,083 Parce que je connais pas son gros labo. 854 01:05:55,375 --> 01:05:58,583 - Et l'autre ? - Il est aussi à moi. Je peux rien dire. 855 01:05:58,750 --> 01:06:01,500 Vahid m'a dit que Reza me sortirait. 856 01:06:01,667 --> 01:06:04,375 Je suis là, frangin. Il était sympa au téléphone. 857 01:06:04,542 --> 01:06:07,042 Avec moi, il a cassé du sucre sur ton dos. 858 01:06:07,625 --> 01:06:09,625 Qu'est-ce que tu lui as fait ? 859 01:06:09,792 --> 01:06:11,250 Mais rien... 860 01:06:11,958 --> 01:06:15,833 Les Japonais l'ont discrètement lâché pour moi. 861 01:06:16,000 --> 01:06:18,292 Il a dû s'en apercevoir. 862 01:06:18,458 --> 01:06:20,792 Je m'en bats les couilles. 863 01:06:21,208 --> 01:06:25,167 Il fait un labo dans mon dos, il s'attend à quoi ? 864 01:06:25,333 --> 01:06:26,667 Donc, il y a une raison. 865 01:06:26,833 --> 01:06:29,750 On s'en fout ! Convainquez-le de me sortir! 866 01:06:29,917 --> 01:06:30,917 Et s'il le fait pas ? 867 01:06:31,083 --> 01:06:33,333 Qu'il aille se faire foutre et toi avec ! 868 01:06:33,500 --> 01:06:36,083 Vahid, vire cet avocat de merde ! 869 01:06:36,250 --> 01:06:38,417 Tu te pointes chez lui maintenant 870 01:06:38,583 --> 01:06:41,042 et tu le suis comme son ombre. 871 01:06:41,208 --> 01:06:42,333 Pour quoi faire, Nasser ? 872 01:06:42,500 --> 01:06:45,833 Je jure que s'il me fait pas sortir d'ici demain, 873 01:06:46,000 --> 01:06:47,917 je balance tout aux flics. 874 01:06:48,375 --> 01:06:49,417 Entrez ! 875 01:06:55,833 --> 01:06:57,375 Tu sais qui m'a vendu ? 876 01:06:57,542 --> 01:06:59,083 Il vaut mieux que tu saches pas. 877 01:06:59,250 --> 01:07:01,583 Me rends pas fou, réponds. 878 01:07:04,375 --> 01:07:05,458 Elham. 879 01:07:15,708 --> 01:07:18,000 Comment les flics l'ont trouvée ? 880 01:07:18,167 --> 01:07:19,917 Son oncle, Hassan la brute. 881 01:07:21,000 --> 01:07:23,958 Quelle raclure ! Mais elle, pourquoi elle a fait ça ? 882 01:07:24,125 --> 01:07:26,375 Tu t'attendais à quoi ? 883 01:07:26,542 --> 01:07:29,792 Ça fait un an que tu l'as larguée et tu la laisses pas tranquille. 884 01:07:46,750 --> 01:07:49,833 Appelle l'autre gars que tu connais. 885 01:07:56,708 --> 01:08:00,250 On a su que c'était un juge véreux, on l'a mis à la retraite. 886 01:08:09,833 --> 01:08:10,583 Samad ! 887 01:08:13,250 --> 01:08:14,500 Soldat ! 888 01:08:15,292 --> 01:08:16,583 Qui est là ? Ouvre-moi ! 889 01:08:16,750 --> 01:08:17,667 Tu fais quoi? 890 01:08:17,833 --> 01:08:19,167 Ouvre cette foutue porte ! 891 01:08:19,333 --> 01:08:21,625 Assieds-toi, je vais te trouver tes cachets. 892 01:08:21,792 --> 01:08:23,500 Je vais exploser. Samad ! 893 01:08:24,000 --> 01:08:26,083 Tu vas te calmer, connard ? 894 01:08:26,250 --> 01:08:29,042 Ferme-la, va chercher ton chef. 895 01:08:29,458 --> 01:08:32,417 Me voilà. Qu'est-ce que t'as à beugler ? 896 01:08:32,583 --> 01:08:36,125 Mets ta ventilation de merde ! On crève ! 897 01:08:36,292 --> 01:08:40,042 Pourquoi tu nous parques là ? C'est une prise d'otages ? 898 01:08:40,208 --> 01:08:43,083 Il a pété un câble. Vous auriez un cachet pour lui ? 899 01:08:43,250 --> 01:08:46,417 Toi, tu la fermes. Et lui, il a encore rien vu. 900 01:08:46,583 --> 01:08:48,000 Au prochain cri, tu vas en isolement. 901 01:08:48,625 --> 01:08:50,917 Si t'avais la place, tu m'y aurais mis d'office. 902 01:08:51,083 --> 01:08:53,042 J'ai de la place dans les chiottes, tu veux ? 903 01:08:53,208 --> 01:08:57,625 Si on était dehors, t'aurais les couilles de me parler comme ça ? 904 01:08:57,792 --> 01:09:02,083 T'oserais me regarder directement dans les yeux ? 905 01:09:02,250 --> 01:09:06,458 Si t'étais pas flic, t'oserais passer à moins de 500 m de moi? 906 01:09:06,625 --> 01:09:09,458 Vous tous. Tous autant que vous êtes ! 907 01:09:09,625 --> 01:09:11,458 - Je vais lui casser la gueule. - Viens là. 908 01:09:11,625 --> 01:09:12,625 Tu diras à ton pote 909 01:09:12,792 --> 01:09:16,000 qu'il m'a frappé pour un mal que j'ai pas fait. 910 01:09:16,250 --> 01:09:19,125 Il perd rien pour attendre. Je vais lui montrer... 911 01:09:19,292 --> 01:09:22,792 C'est bien fait pour ta gueule. Il a été très indulgent. 912 01:09:22,958 --> 01:09:26,167 Estime-toi heureux que je sois flic. 913 01:09:26,333 --> 01:09:28,833 Sinon, je te ferais exactement 914 01:09:29,000 --> 01:09:32,875 ce que les proches de chacun d'entre eux rêvent de te faire. 915 01:09:35,792 --> 01:09:37,583 Le fruit de vos actions. 916 01:09:37,917 --> 01:09:39,250 Quelle racaille... 917 01:09:39,667 --> 01:09:41,583 Je veux plus t'entendre. 918 01:10:11,958 --> 01:10:13,125 J'en veux aussi. 919 01:10:13,583 --> 01:10:15,042 Moi aussi. 920 01:10:38,083 --> 01:10:39,208 Tu as dîné ? 921 01:10:39,375 --> 01:10:42,042 Les pâtes, ça me fait mal au ventre. 922 01:10:42,208 --> 01:10:44,250 On peut te commander quelque chose. 923 01:10:44,417 --> 01:10:45,625 Non, merci. 924 01:10:46,375 --> 01:10:49,125 - Une pizza, des brochettes... - Vraiment? 925 01:10:49,292 --> 01:10:51,167 - Des brochettes ? - Une pizza. 926 01:10:51,542 --> 01:10:52,292 Ashkani ? 927 01:10:52,458 --> 01:10:54,625 Commande une pizza pour le petit. 928 01:10:54,792 --> 01:10:55,667 A vos frais ? 929 01:10:55,833 --> 01:10:57,000 Aux frais du bureau. 930 01:10:57,167 --> 01:10:59,042 Hamid, signe et fais-le-moi porter. 931 01:11:03,375 --> 01:11:04,458 Qu'est-ce qui se passe ? 932 01:11:06,000 --> 01:11:09,708 Il m'a énervé, j'ai fait tomber l'huile. 933 01:11:10,500 --> 01:11:12,458 Tu peux aller chercher une serpillière ? 934 01:11:12,625 --> 01:11:14,500 Passe sur le côté. 935 01:11:14,667 --> 01:11:16,542 Je pourrais être votre père. 936 01:11:16,708 --> 01:11:20,250 J'ai ni l'âge ni l'envie de me sevrer. Relâchez-moi. 937 01:11:20,417 --> 01:11:22,458 Tu peux pas lui donner un truc pour dormir ? 938 01:11:22,625 --> 01:11:25,500 Il est gonflé. Je lui donnerai rien du tout. 939 01:11:26,500 --> 01:11:27,208 C'est ça ? 940 01:11:27,667 --> 01:11:29,792 - Envoyez-moi à l'hosto. - C'est un balai, ça. 941 01:11:30,208 --> 01:11:32,500 Je vais mourir, vous ferez quoi? 942 01:11:32,875 --> 01:11:36,750 J'écrirai dans le rapport que le décès a été causé par le manque. 943 01:11:36,917 --> 01:11:38,417 Quel bourreau ! 944 01:11:39,000 --> 01:11:40,583 Je peux aller voir mon père ? 945 01:11:40,750 --> 01:11:42,083 Ça te gêne pas d'être là-dedans ? 946 01:11:43,250 --> 01:11:44,375 Je veux être avec mon père. 947 01:11:44,542 --> 01:11:45,458 Samad ! 948 01:11:45,875 --> 01:11:47,042 Hamid est parti. 949 01:11:47,208 --> 01:11:48,417 Parti? Pourquoi? 950 01:11:48,583 --> 01:11:50,667 Il veut pas signer le rapport. 951 01:11:50,833 --> 01:11:51,833 Emmène-le voir son père. 952 01:11:52,375 --> 01:11:53,208 Lieutenant... 953 01:11:53,375 --> 01:11:54,708 Meurs pas, j'arrive ! 954 01:12:00,375 --> 01:12:02,000 C'est quoi, ce cirque ? 955 01:12:02,167 --> 01:12:03,667 Pourquoi tu veux que je signe ça ? 956 01:12:03,833 --> 01:12:05,583 Descends. T'a||ais t'enfuir ? 957 01:12:05,750 --> 01:12:09,500 Arrête, Samad. J'en ai assez vu dans ce boulot. 958 01:12:09,667 --> 01:12:11,875 Manquerait plus que j'aille en taule pour rien. 959 01:12:12,042 --> 01:12:13,917 Fous-moi la paix ! 960 01:12:14,083 --> 01:12:16,292 D'accord. On va discuter. 961 01:12:23,583 --> 01:12:25,542 Pourquoi tu vas par là ? 962 01:12:25,708 --> 01:12:29,667 Ceinture, portable, lacets, montre, enlève-moi tout ça. 963 01:12:30,125 --> 01:12:32,750 - Pour quoi faire ? - Pour que tu te sauves plus. 964 01:12:32,917 --> 01:12:34,167 Qu'est-ce que tu veux faire ? 965 01:12:34,333 --> 01:12:35,083 Laisse tomber, Samad. 966 01:12:35,667 --> 01:12:37,208 Te mêle pas de ça. 967 01:12:37,375 --> 01:12:38,833 Tu veux me mettre là-dedans ? 968 01:12:39,000 --> 01:12:40,542 Je t'accompagnerai chez le juge demain. 969 01:12:40,708 --> 01:12:43,042 - Tu étais là, tu as vu... - J'ai noté tout ce que j'ai vu. 970 01:12:43,208 --> 01:12:46,542 Que personne n'a vu le suspect et que je t'ai donné la came! 971 01:12:46,708 --> 01:12:48,083 C'est vrai. Qui l'a vu ? 972 01:12:48,250 --> 01:12:49,458 Si quelqu'un l'a vu, qu'il témoigne. 973 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Je pouvais pas le choper autrement. 974 01:12:51,875 --> 01:12:54,250 - Tu l'as chopé, là ? - D'où je sors la came ? 975 01:12:54,417 --> 01:12:58,042 Je t'ai raconté 10 fois. Son ombre, la poursuite, sa disparition... 976 01:12:58,208 --> 01:13:00,583 A te lire, on dirait que j'ai menti ! 977 01:13:00,750 --> 01:13:04,042 Tu t'expliqueras au juge, il te croira peut-être. 978 01:13:04,208 --> 01:13:06,958 - Et s'il me croit pas ? - C'est pas moi qui l'ai poursuivi ! 979 01:13:07,125 --> 01:13:08,833 - Sinon, c'est moi qui dois assumer! - Fais-le ! 980 01:13:09,000 --> 01:13:11,875 - Et s'il me croit pas ? - Il me croira, moi? 981 01:13:12,042 --> 01:13:14,958 Tu fais chier. Je suis convoqué tous les quatre matins 982 01:13:15,125 --> 01:13:17,792 à cause de vos conneries d'il y a 6 mois! 983 01:13:17,958 --> 01:13:20,292 J'ai ni donné vos noms ni pleurniché. 984 01:13:20,458 --> 01:13:22,625 Tu veux que je signe ce nouveau rapport ? 985 01:13:22,792 --> 01:13:25,667 Tu sais ce que fera ma femme si j'ai ça sur le dos ? 986 01:13:26,208 --> 01:13:29,417 Arrête de m'interrompre ! Ma vie tient à un fil ! 987 01:13:29,583 --> 01:13:31,667 Personne pense à ma famille ! Vas-y ! 988 01:13:31,833 --> 01:13:33,000 Pourquoi moi? 989 01:13:33,167 --> 01:13:35,458 Il y a 6 mois, on a chopé le mec et perdu la came. 990 01:13:35,625 --> 01:13:37,250 Là, on a la came et pas le mec. 991 01:13:37,417 --> 01:13:38,292 Quel rapport ? 992 01:13:38,458 --> 01:13:41,458 Cette came que t'as prise à un mec que personne n'a vu, 993 01:13:41,625 --> 01:13:43,417 c'est pas celle qui s'était perdue ? 994 01:13:43,583 --> 01:13:46,375 - Samad, tu veux dire... - Je veux rien dire. 995 01:13:46,542 --> 01:13:48,292 - Tu l'as dit. - Et je le répète... 996 01:13:48,458 --> 01:13:52,250 On dira au juge que l'autre fois, 50 g de came ont disparu 997 01:13:52,417 --> 01:13:54,792 et la, pile la même quantité a réapparu. 998 01:13:54,958 --> 01:13:56,958 Ce sera la garde à vue direct. 999 01:13:57,125 --> 01:13:58,708 Pour toi qui as pas d'antécédent. 1000 01:13:58,875 --> 01:14:01,333 Mais pour moi qui ai une affaire en cours... 1001 01:14:01,500 --> 01:14:02,750 Tu devrais avoir honte. 1002 01:14:02,917 --> 01:14:06,333 Dégagez, je vous ai dit! Qu'est-ce que vous regardez ? 1003 01:14:06,500 --> 01:14:07,792 Ferme pas la porte. 1004 01:14:07,958 --> 01:14:10,333 Vas-y, n'en rajoute pas. 1005 01:14:10,792 --> 01:14:12,917 J'irai pas. On verra ce qui se passera. 1006 01:14:13,083 --> 01:14:16,125 On t'a pas appris que tu dois exécuter 1007 01:14:16,292 --> 01:14:17,708 les ordres de ton supérieur ? 1008 01:14:17,875 --> 01:14:21,667 J'ai arrêté la moitié de ces mecs, tu veux m'enfermer avec eux ? 1009 01:14:21,833 --> 01:14:23,792 Lâche un peu, c'est la honte ! 1010 01:14:23,958 --> 01:14:26,500 Tu veux pas qu'il fuie, je le menotte. 1011 01:14:28,292 --> 01:14:29,708 Tu verras quand je porterai plainte. 1012 01:14:32,417 --> 01:14:33,958 Te fatigue pas, je le fais moi-même. 1013 01:14:38,250 --> 01:14:39,375 Je fuyais, moi? 1014 01:14:39,542 --> 01:14:42,417 Je te jure, j'ai eu peur que ça te retombe dessus. 1015 01:14:42,875 --> 01:14:43,667 C'est bon. 1016 01:14:51,625 --> 01:14:53,250 Poussez-vous, il y a du monde. 1017 01:14:53,417 --> 01:14:55,875 Plus vite. Tout le monde debout. 1018 01:14:56,667 --> 01:14:58,500 Traînez pas, vite. 1019 01:15:28,958 --> 01:15:30,042 Vas-y. 1020 01:15:39,000 --> 01:15:41,583 - Vahid ? - Je sors de chez Reza le Jap. 1021 01:15:41,750 --> 01:15:43,875 Il a dit qu'il allait te sortir. Sois tranquille. 1022 01:15:44,042 --> 01:15:46,500 S'il dit vrai, tant mieux. Mais il peut mentir. 1023 01:15:46,667 --> 01:15:49,417 Il est tout de suite sorti avec des bagages. 1024 01:15:49,583 --> 01:15:51,750 Il est venu à la campagne, je l'ai suivi. 1025 01:15:51,917 --> 01:15:53,208 T'es sûr que c'est lui ? 1026 01:15:53,375 --> 01:15:57,250 Oui. Je fais quoi? Je reste ou je me casse ? Ça craint. 1027 01:15:57,583 --> 01:16:01,542 Tu restes là et tu m'envoies l'adresse précise. 1028 01:16:01,708 --> 01:16:02,542 Au revoir. 1029 01:16:06,583 --> 01:16:07,417 Donne-moi les cachets. 1030 01:16:07,583 --> 01:16:09,375 - Quels cachets ? - Ceux que tu as voles. 1031 01:16:09,542 --> 01:16:10,542 Moi ? 1032 01:16:10,708 --> 01:16:13,333 - Je dois te crier dessus ? - J'ai pas vu de cachets. 1033 01:16:13,917 --> 01:16:15,375 - Tu les as pas pris. - Non. 1034 01:16:15,542 --> 01:16:19,000 C'était notre seule boîte de Tramadol. 1035 01:16:22,500 --> 01:16:23,333 C'est pas toi ? 1036 01:16:24,542 --> 01:16:25,458 Si. 1037 01:16:25,625 --> 01:16:26,875 Là, tu passes la main dans le meuble, 1038 01:16:27,042 --> 01:16:29,750 tu prends la plaquette et la caches sur toi. C'est ça ? 1039 01:16:30,000 --> 01:16:30,833 Oui. 1040 01:16:31,000 --> 01:16:33,083 - Pourquoi tu nies ? - C'est pas moi. 1041 01:16:33,250 --> 01:16:35,208 - C'est qui ? - Moi. 1042 01:16:35,667 --> 01:16:39,208 Si on te voit les planquer, c'est que c'est toi ! 1043 01:16:39,667 --> 01:16:42,000 Je peux aller voir mon père ? Je veux pas de pizza. 1044 01:16:42,792 --> 01:16:46,250 Je montre ça au juge pour qu'il double ta peine de prison ? 1045 01:16:46,417 --> 01:16:47,708 Je vais faire de la prison ? 1046 01:16:48,167 --> 01:16:50,708 Oui. Déjà à cause de la drogue de ton père. 1047 01:16:51,292 --> 01:16:54,083 - Je suis un enfant. - Tu iras à la prison pour enfants. 1048 01:16:54,542 --> 01:16:56,708 Mon père dit qu'il n'y en a pas... 1049 01:16:56,875 --> 01:16:59,292 Sauf si tu dis que la drogue est à toi. 1050 01:16:59,458 --> 01:17:02,333 Si tu écris que la drogue est à ton père, 1051 01:17:02,500 --> 01:17:04,875 je te laisse rentrer chez toi. 1052 01:17:05,042 --> 01:17:07,292 Les cachets, c'est pour ton salaud de père ? 1053 01:17:07,458 --> 01:17:09,625 C'est ton père, le salaud ! 1054 01:17:09,792 --> 01:17:11,417 Enfin, docteur! 1055 01:17:11,583 --> 01:17:12,500 Ça suffit! 1056 01:17:13,000 --> 01:17:14,083 Va dans ton bureau ! 1057 01:17:14,917 --> 01:17:15,833 La pizza est là. 1058 01:17:16,667 --> 01:17:17,500 D'accord. 1059 01:17:23,500 --> 01:17:25,250 Qu'est-ce que tu veux boire ? 1060 01:17:26,042 --> 01:17:27,083 Un soda. 1061 01:17:33,042 --> 01:17:36,042 Ne me dis pas que t'as pas pris les cachets. 1062 01:17:36,208 --> 01:17:40,083 Sinon, je me fâche et je casse tout. 1063 01:17:40,250 --> 01:17:42,042 C'est pour ton père ou un autre ? 1064 01:17:42,542 --> 01:17:43,667 Je les ai pas pris. 1065 01:17:44,917 --> 01:17:46,125 Si tu mens, 1066 01:17:46,292 --> 01:17:49,250 j'enverrai ton père en isolement à ta place. 1067 01:17:49,708 --> 01:17:50,750 Je vous jure que je sais pas. 1068 01:17:51,458 --> 01:17:52,667 Tu veux pas le dire ? 1069 01:17:53,875 --> 01:17:55,042 Mange ta pizza. 1070 01:18:00,250 --> 01:18:02,667 - Il est allé où ? - Voir ton père. 1071 01:18:07,375 --> 01:18:08,417 Monsieur ! 1072 01:18:09,625 --> 01:18:12,333 - Lieutenant ! - Et ta pizza ? 1073 01:18:12,500 --> 01:18:13,917 La porte ! 1074 01:18:15,500 --> 01:18:16,167 Vite ! 1075 01:18:16,333 --> 01:18:18,542 C'est pas mon père qui les a ! 1076 01:18:18,708 --> 01:18:19,833 Vous voulez les cachets ? 1077 01:18:20,000 --> 01:18:23,125 Je vous les donne. Vous allez où ? 1078 01:18:23,292 --> 01:18:24,417 S'il vous plaît... 1079 01:18:24,583 --> 01:18:26,583 - Où est le père de ce gosse ? - Oui ? 1080 01:18:26,750 --> 01:18:27,917 - Viens voir. - Pourquoi ? 1081 01:18:28,083 --> 01:18:30,458 - Tu comprendras en isolement. - Pourquoi ? 1082 01:18:30,625 --> 01:18:32,375 - Apporte les cachets. - Quels cachets ? 1083 01:18:32,542 --> 01:18:34,208 C'est pas lui qui les a, c'est moi. 1084 01:18:34,750 --> 01:18:37,583 - Donne-les-moi, alors. - Allez-y, je les apporte. 1085 01:18:37,750 --> 01:18:39,417 C'est moi qui les ai. 1086 01:18:39,583 --> 01:18:43,000 Et l'éclopé, s'il doit aller en isolement, c'est pour autre chose... 1087 01:18:44,250 --> 01:18:46,583 T'occupe. Passe-les-moi. 1088 01:18:47,167 --> 01:18:50,958 J'en ai pris quelques-uns et j'ai filé les autres aux plus accros. 1089 01:18:51,708 --> 01:18:53,917 Il reste là, ce gosse ? 1090 01:18:54,083 --> 01:18:57,125 Si tu te souciais de lui, tu l'enverrais pas voler. 1091 01:18:57,292 --> 01:18:58,917 Menotte-le. 1092 01:19:00,292 --> 01:19:01,417 Va dîner. 1093 01:19:07,833 --> 01:19:12,792 L'éclopé fait porter le chapeau à son gosse et vous faites rien ? 1094 01:19:13,208 --> 01:19:16,833 S'il dit que c'est à lui, même le juge peut rien faire. 1095 01:19:17,000 --> 01:19:18,458 C'est un gosse. 1096 01:19:19,625 --> 01:19:22,125 Un gosse avec un gros casier. 1097 01:19:22,833 --> 01:19:25,458 Pourquoi il a si peur de la taule, alors ? 1098 01:19:25,958 --> 01:19:30,042 Parce que les plaignants ont consenti à ce qu'il n'y aille pas. 1099 01:19:30,208 --> 01:19:33,000 En quoi ça te regarde, tout ça ? 1100 01:19:33,667 --> 01:19:36,625 Trafique le dossier et laisse-le rentrer chez lui. 1101 01:19:37,417 --> 01:19:39,583 Et qu'est-ce que je dis au juge ? 1102 01:19:39,750 --> 01:19:42,167 Mets l'affaire sur mon dos et laisse-les partir tous les deux. 1103 01:19:42,333 --> 01:19:45,958 Ça t'a réussi, les cachets ! Et toi, tu diras quoi, au juge ? 1104 01:19:46,500 --> 01:19:49,750 On va augmenter le tarif, pour que tu jettes tout ça 1105 01:19:49,917 --> 01:19:51,750 et que ça remonte pas au juge. 1106 01:19:51,917 --> 01:19:53,917 Toi qui es si humain, 1107 01:19:54,083 --> 01:19:56,208 comment t'as pu charger tes mules comme ça ? 1108 01:19:56,375 --> 01:19:58,292 Prouvez que ce sont mes mules 1109 01:19:58,458 --> 01:20:00,042 et je vous montrerai ce qu'on peut mettre 1110 01:20:00,208 --> 01:20:02,542 dans ces grosses bedaines. 1111 01:20:02,833 --> 01:20:05,750 Le premier interrogatoire, je le fais avec des mots. 1112 01:20:05,917 --> 01:20:08,375 Le prochain, c'est à coups de poing et de pied. 1113 01:20:08,917 --> 01:20:12,583 A coups de tank, s'ils veulent. Je connais toujours pas ces types... 1114 01:20:12,750 --> 01:20:14,292 T'as pas fait kidnapper le fils de Hamid ? 1115 01:20:14,958 --> 01:20:16,083 Bien sûr que non. 1116 01:20:16,250 --> 01:20:17,875 Tu mens. 1117 01:20:19,000 --> 01:20:20,708 C'est un enfant, 1118 01:20:20,875 --> 01:20:24,042 je jure sur la vie de ma mère que c'est pas moi. 1119 01:20:24,458 --> 01:20:25,500 C'est Reza le Jap ? 1120 01:20:27,000 --> 01:20:27,833 C'est qui, celui-là ? 1121 01:20:28,000 --> 01:20:30,125 Jure sur ta mère que tu le connais pas. 1122 01:20:30,292 --> 01:20:34,000 Laisse tomber tout ça. Dis-moi plutôt si tu as réfléchi. 1123 01:20:35,667 --> 01:20:36,417 Je le ferai. 1124 01:20:36,583 --> 01:20:39,708 Mais occupe-toi de toi et dis-moi où est ce type. 1125 01:20:40,167 --> 01:20:41,458 T'écris quoi ? 1126 01:20:41,625 --> 01:20:46,125 Tu le reçois comme tu veux : espèces, voiture, maison... 1127 01:20:46,292 --> 01:20:49,500 Il faut juste envoyer le montant \ a ce numéro. 1128 01:20:51,583 --> 01:20:55,417 Note l'adresse de Reza le Jap, je t'aiderai le moment venu. 1129 01:20:56,000 --> 01:20:57,375 C'est maintenant. 1130 01:20:57,542 --> 01:21:00,333 Il y en aura d'autres. Là, c'est trop visible. 1131 01:21:05,167 --> 01:21:07,292 On a pas de vendu dans la famille. 1132 01:21:10,625 --> 01:21:12,833 Si t'avais une famille, t'en serais pas là. 1133 01:21:17,708 --> 01:21:18,833 T'as une sœur ? 1134 01:21:19,000 --> 01:21:21,083 - Ferme ta gueule. - Attends... 1135 01:21:21,667 --> 01:21:26,083 Te braque pas. Je veux dire que j'en ai aussi : sœur, frère, mère, père... 1136 01:21:31,042 --> 01:21:34,583 Note ça et j'oublie les cachets et l'isolement. 1137 01:21:36,042 --> 01:21:37,625 Envoie-moi en isolement. 1138 01:21:40,542 --> 01:21:41,792 Le nom de famille ? 1139 01:21:42,250 --> 01:21:44,750 Kolaleyi. Je veux porter plainte. 1140 01:21:45,250 --> 01:21:47,292 Pourquoi vous gardez un handicapé ? 1141 01:21:47,458 --> 01:21:49,625 Tu es accusé de vente de drogue dans ton échoppe. 1142 01:21:50,208 --> 01:21:52,542 - Mon échoppe, c'est pas moi. - C'est-à-dire ? 1143 01:21:52,708 --> 01:21:55,042 Il vit là, lui aussi. 1144 01:21:55,208 --> 01:21:57,417 Il n'y a pas de plainte contre moi. 1145 01:21:57,583 --> 01:22:00,375 On t'a arrêté en pleine vente de stupéfiants. 1146 01:22:00,542 --> 01:22:02,917 C'est l'enfant qui l'avait, mais c'est à lui. 1147 01:22:03,083 --> 01:22:05,000 Vous m'avez vu la lui donner ? 1148 01:22:05,167 --> 01:22:06,792 - Tu as quel âge ? - Douze. 1149 01:22:06,958 --> 01:22:08,500 - Tu as fait de la prison ? - Non. 1150 01:22:08,917 --> 01:22:11,542 Si c'est vraiment à toi, tu auras une peine réduite. 1151 01:22:11,708 --> 01:22:15,167 Mais si tu portes le chapeau, je te mettrai la peine maximale. 1152 01:22:15,333 --> 01:22:18,792 Comment je pourrais assumer ce que j'ai pas fait ? 1153 01:22:19,458 --> 01:22:21,958 - Je t'ai pas dit de pas le faire ? - Si. 1154 01:22:22,125 --> 01:22:24,167 Allez, raconte-lui où tu l'as achetée. 1155 01:22:24,333 --> 01:22:27,583 Dans un parc, à un type dont tu sais ni le nom ni l'adresse. 1156 01:22:28,250 --> 01:22:30,417 Tu lui apprends devant moi ? 1157 01:22:30,583 --> 01:22:32,500 Sors d'ici. Allez ! 1158 01:22:33,500 --> 01:22:34,542 L'enfant reste. 1159 01:22:34,708 --> 01:22:36,375 Sortez-le et restez dehors. 1160 01:22:59,667 --> 01:23:01,958 - Alors, elle est à qui, la drogue ? - A moi. 1161 01:23:02,500 --> 01:23:05,083 Si tu dis ça, tu dois aller en prison. 1162 01:23:05,750 --> 01:23:07,958 Je peux dire que c'est à lui et que personne y aille ? 1163 01:23:08,542 --> 01:23:12,333 Non. Celui qui possède la drogue doit aller en prison. 1164 01:23:13,417 --> 01:23:16,375 Si tu fais de la prison, tu auras du mal à trouver du travail. 1165 01:23:17,208 --> 01:23:19,333 Dis que c'est à lui et je t'envoie chez ta mère. 1166 01:23:20,083 --> 01:23:21,417 Ma mère est partie. 1167 01:23:22,083 --> 01:23:23,167 Où ça? 1168 01:23:23,333 --> 01:23:26,125 Avant, elle vivait avec ses copines. 1169 01:23:26,292 --> 01:23:28,083 Parfois, j'allais la voir. 1170 01:23:28,250 --> 01:23:30,250 Et tu n'y vas plus ? 1171 01:23:30,875 --> 01:23:31,542 Non. 1172 01:23:31,708 --> 01:23:33,583 Et elle, elle vient te voir ? 1173 01:23:33,750 --> 01:23:36,500 Quand elle a vu mes mauvaises notes, 1174 01:23:36,667 --> 01:23:38,167 elle a dit qu'elle resterait 1175 01:23:38,708 --> 01:23:40,583 pour que je travaille bien. 1176 01:23:40,750 --> 01:23:42,500 Un matin, elle m'a réveillé, 1177 01:23:42,917 --> 01:23:47,542 elle m'a fait un petit-déjeuner, elle m'a emmené à l'école. 1178 01:23:47,708 --> 01:23:51,583 Elle m'a dit qu'elle viendrait me chercher, mais elle est pas venue. 1179 01:23:52,333 --> 01:23:53,167 Je suis rentré, 1180 01:23:53,500 --> 01:23:56,708 j'ai frappe, personne n'a ouvert. 1181 01:23:56,875 --> 01:23:58,875 J'ai attendu jusqu'au soir. 1182 01:24:00,667 --> 01:24:01,583 Tu es en quelle classe ? 1183 01:24:02,250 --> 01:24:03,917 Je suis pas retourné à l'école depuis. 1184 01:24:04,417 --> 01:24:08,042 Dis que la drogue est à ton père et je t'envoie dans ta famille. 1185 01:24:09,417 --> 01:24:12,458 J'en ai pas. Je les connais pas. 1186 01:24:15,042 --> 01:24:17,250 Au lieu de pleurer, parle. 1187 01:24:17,417 --> 01:24:18,542 Dis la vérité. 1188 01:24:18,708 --> 01:24:20,708 Ne m'oblige pas à t'envoyer en prison 1189 01:24:20,875 --> 01:24:22,042 à la place de ton père. 1190 01:24:25,333 --> 01:24:28,000 Envoyez-moi où vous voulez. 1191 01:24:28,708 --> 01:24:30,458 Mais lâchez-moi. 1192 01:24:35,208 --> 01:24:36,042 Dehors. 1193 01:24:58,792 --> 01:25:00,292 Sortez de là. 1194 01:25:40,458 --> 01:25:41,833 Ouvre. 1195 01:25:48,458 --> 01:25:49,375 Ouvre ! 1196 01:25:52,167 --> 01:25:54,958 Ashkani, venez les regrouper! 1197 01:25:55,500 --> 01:25:56,750 Lui, il va de l'autre côté. 1198 01:25:59,958 --> 01:26:02,083 Poussez pas ! 1199 01:26:03,292 --> 01:26:05,042 Fais-le sortir. 1200 01:26:05,792 --> 01:26:06,583 Viens ! 1201 01:26:10,208 --> 01:26:12,792 L'autre grille ! 1202 01:26:14,125 --> 01:26:15,542 Allez vers l'autre grille ! 1203 01:26:16,583 --> 01:26:21,125 Ceux du fond, écoutez-moi bien. 1204 01:26:21,542 --> 01:26:25,375 Ceux qui entendent |e nom de leur lieu d'arrestation 1205 01:26:25,542 --> 01:26:29,417 sortent par l'arrière pour prendre le bus du tribunal. 1206 01:26:29,792 --> 01:26:33,708 Ceux de l'avant reculent doucement, sans se bousculer, 1207 01:26:33,875 --> 01:26:37,500 en attendant les prochains bus. 1208 01:26:38,958 --> 01:26:40,417 Reculez ! 1209 01:27:10,875 --> 01:27:11,917 Je suis libre ? 1210 01:27:12,083 --> 01:27:14,292 - Tu descends où ? - T'as appelé ? 1211 01:27:14,458 --> 01:27:16,167 - Oui, c'est fait. - Et alors ? 1212 01:27:16,333 --> 01:27:18,667 - Alors, tu descends où ? - Ici. 1213 01:27:18,833 --> 01:27:20,958 On te rapproche. 1214 01:27:21,375 --> 01:27:22,875 T'es débile ou quoi? 1215 01:27:23,042 --> 01:27:25,000 Il me menotte pour devenir chef. 1216 01:27:25,167 --> 01:27:27,708 Et il renoncerait à la gloire de ton arrestation ? 1217 01:27:28,333 --> 01:27:30,750 - C'est pour devenir chef ? - Quoi d'autre ? 1218 01:27:30,917 --> 01:27:32,375 T'as touché le fric ou pas ? 1219 01:27:32,542 --> 01:27:33,417 Arrête-toi. 1220 01:27:33,917 --> 01:27:35,000 Stop. 1221 01:27:39,417 --> 01:27:41,167 Ashkani, fais-le descendre. 1222 01:27:41,333 --> 01:27:42,208 T'es sérieux ? 1223 01:27:43,000 --> 01:27:44,583 J'ai l'air de plaisanter ? 1224 01:27:56,750 --> 01:27:57,500 Vas-y. 1225 01:27:57,667 --> 01:27:59,292 - Samad... - Libère-le. 1226 01:27:59,458 --> 01:28:01,417 - Samad ! - Libère-le ! 1227 01:28:03,500 --> 01:28:04,292 Tire-toi. 1228 01:28:04,875 --> 01:28:07,333 Mais va pas dire que tu nous as soudoyés. 1229 01:28:13,833 --> 01:28:15,750 Samad, il est parti ! 1230 01:28:56,875 --> 01:28:57,917 Démarre. 1231 01:28:59,750 --> 01:29:00,958 Pourquoi tu fais ça ? 1232 01:29:01,125 --> 01:29:03,750 Je peux rien faire. N'abuse pas. 1233 01:29:04,208 --> 01:29:07,042 T'as cru que je troquerais mon honneur contre du fric ? 1234 01:29:07,625 --> 01:29:10,500 Ton honneur ? C'est le cran qui te manque. 1235 01:29:10,833 --> 01:29:12,292 Vous avez tous la trouille. 1236 01:29:12,750 --> 01:29:13,583 De toi ? 1237 01:29:13,750 --> 01:29:17,375 Non, du pognon, du gros pognon, des millions. 1238 01:29:17,542 --> 01:29:19,875 T'as pas les épaules pour ça. 1239 01:29:20,042 --> 01:29:23,208 A 2000, t'aurais mordu tout de suite. 1240 01:29:23,375 --> 01:29:24,458 A chacun, son niveau. 1241 01:29:24,625 --> 01:29:28,750 Même moi, 400 millions, ça me parle pas, mais 20 millions, si. 1242 01:29:29,375 --> 01:29:31,375 Mais toi, tu joues vraiment petit bras. 1243 01:29:31,792 --> 01:29:35,167 Les gros chiffres, tu captes pas. Ça te dépasse. 1244 01:29:35,333 --> 01:29:38,500 Les miettes, ça va, tu gères. 1245 01:29:39,250 --> 01:29:41,250 T'as gagné tout ça à la sueur de ton front? 1246 01:29:41,750 --> 01:29:43,667 C'est pas le front, c'est les tripes. 1247 01:29:44,417 --> 01:29:48,000 Au début, je voulais te frapper à te faire hurler comme un chien. 1248 01:29:48,167 --> 01:29:51,958 Là, je me dis que de te voir bisquer comme ça, c'est encore mieux. 1249 01:29:52,125 --> 01:29:55,333 Tu devrais plutôt me remercier jusqu'à la fin de tes jours. 1250 01:29:55,500 --> 01:29:59,083 Sans moi, comment tu serais entré dans un loft de 600 m2 ? 1251 01:29:59,250 --> 01:30:03,208 Rien que pour ça, t'aurais pu me répondre clairement hier. 1252 01:30:03,375 --> 01:30:04,542 Au lieu de ces mesquineries. 1253 01:30:04,708 --> 01:30:07,167 Il t'a fallu quoi, un an, pour l'acheter ? 1254 01:30:07,333 --> 01:30:10,750 Je l'aurais eu en un jour, si j'étais du genre à dépouiller des comme toi. 1255 01:30:11,250 --> 01:30:12,042 Dépouiller ? 1256 01:30:12,208 --> 01:30:16,917 Je te l'ai servi sur un plateau, tu t'es mis à trembler, tu l'as pas pris ! 1257 01:30:17,083 --> 01:30:19,917 Espèce de sangsue, tu t'es fait ce fric 1258 01:30:20,083 --> 01:30:21,917 sur le dos de millions de miséreux. 1259 01:30:22,083 --> 01:30:26,125 Tu les as pas vus ces jours-ci, ces gens qui ont tout perdu ? 1260 01:30:26,292 --> 01:30:30,125 Tu sais qui était dans ta cellule d'isolement, la veille ? 1261 01:30:30,292 --> 01:30:33,042 Un type sous crack qui a dépecé sa femme 1262 01:30:33,208 --> 01:30:35,125 et violé sa fille de dix ans. 1263 01:30:35,292 --> 01:30:39,958 Salopard, tu devrais supplier le juge d'avancer ta pendaison, 1264 01:30:40,125 --> 01:30:43,125 au lieu de chercher à te sauver. Où tu veux aller ? 1265 01:30:43,292 --> 01:30:44,792 Ravager d'autres vies ? 1266 01:30:44,958 --> 01:30:48,625 Je veux juste préserver ma famille, c'est tout. 1267 01:30:48,792 --> 01:30:51,917 Nasser Khakzad, je vais te faire endurer l'enfer 1268 01:30:52,083 --> 01:30:55,875 que tu as imposé à chacune de tes victimes. 1269 01:30:56,042 --> 01:30:58,417 Tous ceux qui se sont fait coincer avec ta came 1270 01:30:58,583 --> 01:31:01,583 et qui ont été pendus sans savoir qui tu es. 1271 01:31:02,000 --> 01:31:04,167 Tu me punis ou tu me menaces ? 1272 01:31:04,333 --> 01:31:06,458 Il te fait la morale pour que tu t'améliores. 1273 01:31:06,625 --> 01:31:08,375 Fous-toi de ma gueule, Hamid. 1274 01:31:08,542 --> 01:31:11,875 Avec le mec qui a kidnappé ton môme devant l'école. 1275 01:31:12,042 --> 01:31:13,750 Tu délires ou quoi? 1276 01:31:13,917 --> 01:31:15,750 Tu te souviens quand tu les as appelés 1277 01:31:15,917 --> 01:31:18,125 pour leur dire de venir récupérer leur gosse vivant? 1278 01:31:18,292 --> 01:31:20,208 Me souvenir ? De quoi tu parles ? 1279 01:31:20,375 --> 01:31:22,708 Tu te souviens parfaitement ! 1280 01:31:22,875 --> 01:31:24,208 Où tu t'es planqué 1281 01:31:24,375 --> 01:31:27,042 pour voir sa pauvre femme avec son petit dans les bras ? 1282 01:31:27,500 --> 01:31:30,292 Jamais je ferais un truc pareil ! 1283 01:31:30,625 --> 01:31:33,583 Avec ton pognon, tu pouvais pas acheter une couverture 1284 01:31:33,750 --> 01:31:35,708 pour envelopper son cadavre ? 1285 01:31:35,875 --> 01:31:40,417 Je suis pas comme ça. Il invente, je te jure. J'ai pas fait ça. 1286 01:31:41,250 --> 01:31:44,000 Tu t'es pas dit que cette mère s'attendait 1287 01:31:44,167 --> 01:31:47,958 à ce que son fils lui coure dans les bras ? 1288 01:31:48,125 --> 01:31:51,458 Sur quoi je dois jurer pour que vous me croyiez ? 1289 01:31:51,625 --> 01:31:54,375 Je serais incapable de faire ça ! 1290 01:31:54,792 --> 01:31:58,667 Tout ce que j'ai fait dans ma vie, c'est pour les gosses. 1291 01:31:58,833 --> 01:32:01,708 Si j'ai aidé mes frères et sœurs, 1292 01:32:01,875 --> 01:32:04,083 c'était pour leurs gosses. 1293 01:32:04,250 --> 01:32:08,542 Je peux pas voler un enfant! Je peux pas le tuer! 1294 01:32:08,708 --> 01:32:11,208 Toi qui te vantes de tes tripes, 1295 01:32:11,875 --> 01:32:13,625 comment tu peux voler un gosse ? 1296 01:32:13,792 --> 01:32:15,750 Et en plus le tuer! 1297 01:32:16,125 --> 01:32:18,458 Et en plus te payer leur tête ! 1298 01:32:18,875 --> 01:32:20,458 T'aimes pas qu'on se paye ta tête ? 1299 01:32:20,958 --> 01:32:22,708 T'as encore rien vu. 1300 01:32:22,875 --> 01:32:24,583 Je te dis que c'était pas moi ! 1301 01:32:25,042 --> 01:32:26,417 Alors, c'était qui ? 1302 01:32:26,583 --> 01:32:29,042 C'était Reza le Jap ! Je le jure ! 1303 01:32:29,208 --> 01:32:31,250 Arrête de jurer. 1304 01:32:31,417 --> 01:32:33,542 Toutes les preuves sont contre toi. 1305 01:32:33,708 --> 01:32:36,250 Si c'est Reza le Jap, donne son adresse. 1306 01:32:36,875 --> 01:32:39,750 D'accord, mais ne dites plus que j'ai tué un enfant. 1307 01:32:39,917 --> 01:32:41,917 Ne faites pas courir ce bruit. 1308 01:32:42,083 --> 01:32:46,125 Tu as donné le nom, bravo. Il ne manque plus que l'adresse. 1309 01:32:46,292 --> 01:32:47,458 Je vais la donner. 1310 01:32:47,625 --> 01:32:50,958 Je sais pas si tout ça est vrai ou si c'est un rêve. 1311 01:32:51,125 --> 01:32:54,708 Mais si c'est vrai que tu me traites comme ça, 1312 01:32:54,875 --> 01:32:56,750 tu devras avoir les jetons toute ta vie. 1313 01:32:56,917 --> 01:32:58,833 La peur te quittera plus. 1314 01:32:59,167 --> 01:33:00,500 La peur de quoi? De toi ? 1315 01:33:01,542 --> 01:33:03,875 Non, pour moi, c'est fini. 1316 01:33:04,042 --> 01:33:07,208 De tout. Même de ton ombre. 1317 01:33:07,750 --> 01:33:11,667 Ferme ta grande gueule et contente-toi de me donner le Jap. 1318 01:33:13,208 --> 01:33:16,250 Je vais le faire juste pour ton gosse. Demi-tour. 1319 01:33:16,708 --> 01:33:17,667 C'est pas trop tôt. 1320 01:33:19,375 --> 01:33:20,625 Fais demi-tour. 1321 01:33:22,250 --> 01:33:25,542 On rentre. Les suspects iront au tribunal demain. 1322 01:34:29,292 --> 01:34:31,250 Vite, de l'autre côté. 1323 01:34:32,333 --> 01:34:34,833 Deux à l'arrière, deux par ici. 1324 01:34:35,000 --> 01:34:35,875 Grouille. 1325 01:34:38,000 --> 01:34:40,083 Toi, de l'autre côté et toi, tu le suis. 1326 01:34:43,708 --> 01:34:45,458 Tant qu'on n'est pas fixés sur Hamid, 1327 01:34:45,625 --> 01:34:47,458 tu participes à aucune opération. 1328 01:34:47,875 --> 01:34:50,375 - Ça la fout mal, patron. - Pas du tout. 1329 01:34:50,542 --> 01:34:53,000 Ashkani, laisse-le-lui et entre avec moi. 1330 01:34:58,250 --> 01:34:59,667 Samad, le quitte pas d'une semelle. 1331 01:35:01,375 --> 01:35:02,250 Par là. 1332 01:35:02,417 --> 01:35:03,375 Et toi, par là. 1333 01:35:05,875 --> 01:35:08,167 Les mains sur la tête, tu sors. 1334 01:35:08,333 --> 01:35:09,833 Fais-le sortir. 1335 01:35:11,375 --> 01:35:12,750 Ta gueule, sors. 1336 01:35:17,792 --> 01:35:19,750 J'ai rien fait... Je suis soudeur. 1337 01:35:19,917 --> 01:35:22,792 C'est ça. Vous êtes combien ? 1338 01:35:31,750 --> 01:35:32,958 Vous êtes combien ? 1339 01:35:34,333 --> 01:35:36,333 - Où est Reza le Jap ? - C'est qui ? 1340 01:35:36,500 --> 01:35:37,500 - Et le labo ? - Quel labo ? 1341 01:35:39,333 --> 01:35:40,917 Quel labo ? 1342 01:35:42,250 --> 01:35:45,542 Tu cries pour prévenir qui ? 1343 01:35:47,000 --> 01:35:48,250 C'est où ? 1344 01:35:49,625 --> 01:35:50,667 Tu vas parler ? 1345 01:35:51,292 --> 01:35:52,375 Sous la paille. 1346 01:35:52,833 --> 01:35:53,833 Viens voir. 1347 01:36:00,125 --> 01:36:02,667 Surveille là-haut et les alentours. 1348 01:36:03,208 --> 01:36:04,167 Grouille, salopard ! 1349 01:36:04,333 --> 01:36:06,125 Regarde ce qu'ils ont fabriqué. 1350 01:36:06,292 --> 01:36:07,958 Plus vite ! 1351 01:36:10,583 --> 01:36:12,667 Samad, surveille l'entrée. 1352 01:36:12,833 --> 01:36:13,708 Magne-toi ! 1353 01:36:18,333 --> 01:36:20,958 Fais-le passer devant, fais gaffe. 1354 01:37:09,125 --> 01:37:09,958 Vahid ! 1355 01:37:55,000 --> 01:37:56,042 Papa! 1356 01:38:16,042 --> 01:38:17,625 Ali Rostami ! 1357 01:38:18,917 --> 01:38:21,417 Ali Rostami, alias Nasser Khakzad ! 1358 01:38:21,917 --> 01:38:24,375 Et pour l'enfant de Hamid, alors ? 1359 01:38:24,542 --> 01:38:27,208 L'affaire sera instruite au pénal. 1360 01:38:27,375 --> 01:38:30,208 Maître, vous ne pouvez pas intervenir 1361 01:38:30,375 --> 01:38:31,333 lors de l'interrogatoire. 1362 01:38:31,500 --> 01:38:33,125 Oui, je ne fais qu'écouter. 1363 01:38:33,292 --> 01:38:35,667 D'autres décès que Reza le Jap pendant l'opération ? 1364 01:38:35,833 --> 01:38:38,000 Oui, cinq des leurs et un des nôtres. 1365 01:38:38,167 --> 01:38:40,500 Ashkani et le commissaire Shahbazi sont à l'hôpital. 1366 01:38:40,667 --> 01:38:42,667 Pourquoi le Jap, il était bridé ? 1367 01:38:42,833 --> 01:38:45,417 Non, il travaillait avec les Japonais. 1368 01:38:45,833 --> 01:38:49,750 Et comme les yakuzas, il s'est liquidé avant de se faire prendre. 1369 01:38:49,917 --> 01:38:51,375 Qu'as-tu à dire sur leur cas ? 1370 01:38:51,542 --> 01:38:54,250 Je les connais pas. La came leur appartient. 1371 01:38:54,417 --> 01:38:56,000 Et ce qu'on a trouvé chez toi ? 1372 01:38:56,750 --> 01:38:58,750 Ça, oui, c'était chez moi. 1373 01:38:58,917 --> 01:39:00,917 Tout le monde sait qu'on bossait pour lui. 1374 01:39:01,083 --> 01:39:03,333 Il a un nom, tout ce monde ? 1375 01:39:03,500 --> 01:39:05,167 Votre tour viendra. 1376 01:39:05,333 --> 01:39:08,167 Le trafic de drogue est aussi répréhensible que sa production. 1377 01:39:08,333 --> 01:39:09,667 Je serai fixé quand, moi? 1378 01:39:09,833 --> 01:39:13,083 L'instruction durera un an, voire plus. 1379 01:39:13,250 --> 01:39:14,250 Dis donc. 1380 01:39:14,417 --> 01:39:16,500 Multiples antécédents, usurpation d'identité, 1381 01:39:16,667 --> 01:39:19,042 multiples témoins à charge, 1382 01:39:19,208 --> 01:39:22,417 dont 11 condamnés à de lourdes peines à l'étranger. 1383 01:39:22,583 --> 01:39:24,292 Voilà une partie des chefs d'accusation. 1384 01:39:24,458 --> 01:39:25,417 Le meurtre de l'enfant... 1385 01:39:25,583 --> 01:39:27,792 Fadavi, la feuille verte ! 1386 01:39:28,375 --> 01:39:30,458 Quantité exacte des substances trouvées au domicile ? 1387 01:39:30,625 --> 01:39:31,917 6 kilos. 1388 01:39:32,083 --> 01:39:33,667 Emballage compris. 1389 01:39:33,833 --> 01:39:35,333 Il a noté 5,7 net. 1390 01:39:35,500 --> 01:39:37,208 Quoi? 6 kilos ? 1391 01:39:37,625 --> 01:39:38,750 6 grammes, peut-être ? 1392 01:39:38,917 --> 01:39:41,458 Tu vas dire que c'était pas à toi ? 1393 01:39:41,625 --> 01:39:45,750 Pas du tout. C'est bien à moi. Mais il y avait 8 kilos, pas 6. 1394 01:39:45,917 --> 01:39:48,708 On avait dit que tu prendrais tout ou rien. 1395 01:39:48,875 --> 01:39:50,583 C'est à moi que tu parles ? 1396 01:39:51,000 --> 01:39:53,542 Je t'ai demande si tu trouverais preneur. 1397 01:39:53,708 --> 01:39:57,083 T'as ricané et t'as pris ta grosse voix : "Et comment ?" 1398 01:39:57,250 --> 01:39:59,208 A combien de pauvres gars il a fait ça ? 1399 01:39:59,375 --> 01:40:03,417 Empocher la moitié de la came et leur passer la corde au cou. 1400 01:40:03,583 --> 01:40:06,000 Dis un truc qui tienne. 1401 01:40:06,167 --> 01:40:07,458 Il y avait des caméras. 1402 01:40:07,625 --> 01:40:09,000 Ça vaut une garde à vue. 1403 01:40:09,167 --> 01:40:11,208 - Pour moi? - Oui, vous. 1404 01:40:11,375 --> 01:40:12,000 Pourquoi? 1405 01:40:12,167 --> 01:40:13,625 Parce que les images tarderont à arriver. 1406 01:40:13,792 --> 01:40:15,833 Je vous jure qu'il ment. 1407 01:40:16,000 --> 01:40:19,417 Je vais jurer moi aussi et rentrer déjeuner chez moi. 1408 01:40:19,833 --> 01:40:21,458 Mets-la en veilleuse, toi. 1409 01:40:21,958 --> 01:40:24,250 - De quoi il parle ? - J'en sais rien. 1410 01:40:24,417 --> 01:40:28,458 Je suis comme vous. J'ai tout détaillé dans le rapport et vous l'ai remis. 1411 01:40:28,625 --> 01:40:31,958 Tu te fous de moi? Tu m'as dit que si je donnais le Jap, 1412 01:40:32,125 --> 01:40:36,500 tu notais 6 grammes dans le rapport, 1413 01:40:36,667 --> 01:40:38,875 pour que je prenne trois ans max. 1414 01:40:39,042 --> 01:40:41,500 Pas que tu te prendrais 2 kilos ! 1415 01:40:41,667 --> 01:40:44,458 8 kilos ou 6, c'est le même tarif: l'échafaud ! 1416 01:40:44,625 --> 01:40:46,792 Quel enfoiré... 1417 01:40:46,958 --> 01:40:49,708 OK, je suis un enfoiré. Où sont les 2 kilos ? 1418 01:40:49,875 --> 01:40:51,958 On est passés de 6 g à 6 kilos ! 1419 01:40:52,125 --> 01:40:54,875 Je vous jure qu'il ment. Vous me connaissez ! 1420 01:40:55,042 --> 01:40:57,208 Arrête de jurer, explique. 1421 01:40:57,375 --> 01:40:59,458 Prouve que c'était 6 kg. A moi de juger. 1422 01:40:59,625 --> 01:41:01,542 Vous le croyez ? 1423 01:41:01,708 --> 01:41:02,875 Comment savoir s'il ment? 1424 01:41:03,042 --> 01:41:04,750 J'ai des témoins, mes collègues. 1425 01:41:04,917 --> 01:41:06,250 - Qui? - Là, Hamid Moazeni. 1426 01:41:06,417 --> 01:41:09,250 Ne sors pas. Tu as déjà une affaire en cours. 1427 01:41:09,417 --> 01:41:11,583 Je vais appeler mon collègue. 1428 01:41:12,042 --> 01:41:15,500 Soldat, emmenez-le chercher son collègue. 1429 01:41:20,542 --> 01:41:22,542 Ça, c'est la meilleure. 1430 01:41:23,250 --> 01:41:26,500 Il dit au juge que je lui ai chouré 2 kilos. 1431 01:41:26,667 --> 01:41:29,458 Je lui ai dit que t'étais témoin. 1432 01:41:29,625 --> 01:41:30,750 Tu viens confirmer ? 1433 01:41:30,917 --> 01:41:32,708 Va d'abord parler à mon enquêteur. 1434 01:41:33,417 --> 01:41:34,792 D'accord, mais là, il attend. 1435 01:41:34,958 --> 01:41:36,708 J'irai pas avant. 1436 01:41:39,625 --> 01:41:41,833 - Quelle section ? - Juste là. 1437 01:41:42,000 --> 01:41:42,875 Là? 1438 01:41:44,250 --> 01:41:45,417 Viens, on y va. 1439 01:41:45,583 --> 01:41:46,625 Viens. 1440 01:41:49,708 --> 01:41:52,000 T'as peur que je me sauve ? 1441 01:41:53,000 --> 01:41:54,917 Tu chapeautais l'opération ? 1442 01:41:55,083 --> 01:41:55,792 Oui. 1443 01:41:55,958 --> 01:41:58,917 - Pourquoi il a signé le rapport ? - Il a trouvé la came. 1444 01:41:59,083 --> 01:42:02,000 Le suspect a voulu lancer le paquet par-dessus un mur. 1445 01:42:02,167 --> 01:42:04,625 Il a rebondi et il est tombé devant moi. 1446 01:42:04,792 --> 01:42:07,042 Le suspect s'est échappé à notre arrivée. 1447 01:42:07,208 --> 01:42:09,708 Hamid l'a poursuivi et il n'a eu que la drogue. 1448 01:42:11,125 --> 01:42:12,583 - Tu l'as vu ? - Oui. 1449 01:42:12,750 --> 01:42:15,583 Tu as noté qu'il est le seul à l'avoir vu. 1450 01:42:16,167 --> 01:42:18,458 Je voulais dire son visage. 1451 01:42:18,625 --> 01:42:23,042 J'ai vu son ombre sur le sol quand il s'enfuyait. 1452 01:42:23,625 --> 01:42:25,042 Mais pas son visage. 1453 01:42:25,208 --> 01:42:28,708 Donc, si un suspect jette quelque chose, je le ramasse pas. 1454 01:42:28,875 --> 01:42:29,708 C'est ça ? 1455 01:42:29,875 --> 01:42:31,292 L'erreur venait de moi. 1456 01:42:31,458 --> 01:42:34,000 Hamid est indispensable à nos opérations. 1457 01:42:34,167 --> 01:42:36,375 C'est un élément en or. 1458 01:42:37,167 --> 01:42:40,042 Ce sont des choses qui arrivent. A moi, le premier. 1459 01:42:41,000 --> 01:42:44,875 C'est un candidat sérieux au poste de commissaire. 1460 01:42:54,125 --> 01:42:55,917 - Tu réécriras le rapport. - Entendu. 1461 01:42:56,208 --> 01:42:58,417 - Et donc ? - Vous pouvez partir. 1462 01:42:59,167 --> 01:43:01,292 On y va, Hamid. Merci beaucoup. 1463 01:43:08,333 --> 01:43:09,708 - Il y avait combien ? - 8 kilos. 1464 01:43:09,875 --> 01:43:11,417 6 kilos, 12 paquets. 1465 01:43:11,583 --> 01:43:13,083 C'est lui que j'interroge. 1466 01:43:13,250 --> 01:43:15,167 Je dirais 14 ou 15 paquets. 1467 01:43:15,667 --> 01:43:18,500 14 ou 15, ça veut dire 16! 1468 01:43:18,667 --> 01:43:20,500 A 500g le paquet, 8 kilos. 1469 01:43:20,667 --> 01:43:21,792 Vous n'avez pas fait la saisie ensemble ? 1470 01:43:22,250 --> 01:43:24,708 Si. Mais il l'a pesée seul. 1471 01:43:25,083 --> 01:43:26,958 Je ne sais pas qui était présent. 1472 01:43:27,125 --> 01:43:30,125 Le responsable, Ashkani, les caméras ! 1473 01:43:30,292 --> 01:43:32,625 Pourquoi vous ne demandez pas les images ? 1474 01:43:33,417 --> 01:43:36,375 C'est long. Ils se sont retrouvés seuls, tous les deux ? 1475 01:43:36,542 --> 01:43:37,542 Plusieurs fois. 1476 01:43:37,958 --> 01:43:41,625 Pourquoi vous ordonnez pas une perquisition chez lui ? 1477 01:43:42,083 --> 01:43:44,167 Emmenez-le, il peut pas se taire. 1478 01:43:46,042 --> 01:43:47,042 C'était 8 kilos. 1479 01:43:47,208 --> 01:43:50,708 Tu vas la fermer! Ça commence à bien faire ! 1480 01:43:50,875 --> 01:43:53,167 Je ferais quoi, de toute cette came ? 1481 01:43:53,583 --> 01:43:55,750 Ordonnez une perquisition chez moi ! 1482 01:43:55,917 --> 01:43:57,417 Ça se passe comme ça, Hamid ? 1483 01:43:57,583 --> 01:43:59,833 - Je dis ce que j'ai vu. - C'est ça que t'as vu ? 1484 01:44:00,000 --> 01:44:03,750 Tu vas en garde à vue. Je te ferai appeler plus tard. 1485 01:44:04,208 --> 01:44:06,208 Il y a erreur sur la personne. C'est moi, le flic. 1486 01:44:06,375 --> 01:44:08,417 Et vous croyez le prévenu. 1487 01:44:08,583 --> 01:44:10,833 L'autre affaire n'est pas élucidée 1488 01:44:11,000 --> 01:44:13,875 et tu es suspecté de faits similaires. 1489 01:44:14,042 --> 01:44:16,250 Je dois attendre trois jours la vidéo ? 1490 01:44:16,750 --> 01:44:20,125 On n'a pas le choix. Le temps que ça arrive. 1491 01:44:20,792 --> 01:44:22,292 Emmenez-le. 1492 01:44:26,750 --> 01:44:27,875 M. le juge... 1493 01:44:29,083 --> 01:44:29,750 Bravo. 1494 01:44:32,000 --> 01:44:33,083 Bravo. 1495 01:44:37,625 --> 01:44:39,875 Le soldat risque de se laisser intimider. 1496 01:44:40,042 --> 01:44:42,250 - Je peux le livrer, si vous voulez. - Vas-y. 1497 01:44:43,042 --> 01:44:45,208 - Lâche mon bras. - Je dois vous emmener. 1498 01:44:45,375 --> 01:44:48,167 - Lâche-moi. - D'accord. Allez-y. 1499 01:44:48,333 --> 01:44:50,750 Laisse, je m'en occupe. 1500 01:44:51,250 --> 01:44:53,542 - Qu'est-ce que... - Tu mouftes pas ! 1501 01:44:53,708 --> 01:44:55,208 Le juge veut que je t'accompagne. 1502 01:44:55,375 --> 01:44:57,917 - C'est lui qui l'a demandé ? - Oui, avance. 1503 01:44:58,708 --> 01:45:01,042 - Tu sais ce que tu fais ? - Avance. 1504 01:45:01,208 --> 01:45:03,542 Laisse-moi juste appeler le bureau ! 1505 01:45:03,708 --> 01:45:04,375 Je peux pas. 1506 01:45:04,542 --> 01:45:07,292 T'en fais une affaire personnelle ! 1507 01:45:07,458 --> 01:45:08,625 Juste un coup de fil! 1508 01:45:08,792 --> 01:45:10,125 Descends. 1509 01:45:10,375 --> 01:45:12,167 Je t'ai mis avec eux, moi? 1510 01:45:13,542 --> 01:45:15,625 Tu voulais, t'as pas pu. 1511 01:45:22,958 --> 01:45:25,125 Qui a un portable ? 1512 01:45:25,292 --> 01:45:27,125 J’allégerai son dossier. 1513 01:45:27,292 --> 01:45:28,625 J'aurai quoi contre l'info ? 1514 01:45:29,083 --> 01:45:31,083 - Ce que tu veux. - Du liquide. 1515 01:45:31,250 --> 01:45:32,583 J'ai du liquide, là ? 1516 01:45:33,000 --> 01:45:34,875 - Montre ton pied. - Quoi ? 1517 01:45:35,042 --> 01:45:36,750 Fais-voir tes pompes. 1518 01:45:37,833 --> 01:45:38,750 C'est des vraies, non ? 1519 01:45:42,333 --> 01:45:45,792 - Faites-les passer. - Tu lui files pas. 1520 01:45:46,333 --> 01:45:48,042 Vous me balancez pas, les gars. 1521 01:45:50,375 --> 01:45:52,958 Fais passer celles-ci. Dans le pied droit. 1522 01:45:53,417 --> 01:45:54,375 Ne lui file pas. 1523 01:45:55,292 --> 01:45:56,625 On se connaît? 1524 01:45:57,542 --> 01:45:59,792 Quand t'auras fini... 1525 01:46:11,042 --> 01:46:14,792 Bonjour, lieutenant Madjidi. C'est toi, Rezaï ? 1526 01:46:15,333 --> 01:46:16,250 C'est Sema. 1527 01:46:16,417 --> 01:46:18,167 Il faut que tu m'aides. 1528 01:46:18,333 --> 01:46:19,083 Tu me reconnais, là ? 1529 01:46:19,250 --> 01:46:22,000 Envoie-moi les vidéos de la caméra de surveillance. 1530 01:46:22,167 --> 01:46:22,875 Qu'est-ce qui se passe ? 1531 01:46:23,042 --> 01:46:24,625 Je suis vraiment dans la merde. 1532 01:46:25,917 --> 01:46:28,708 Prends un congé, débrouille-toi. 1533 01:46:28,875 --> 01:46:31,750 Dans une heure, c'est trop tard. 1534 01:46:31,917 --> 01:46:33,375 Avant-hier soir. 1535 01:46:33,875 --> 01:46:36,875 Apporte-les, je t'expliquerai. 1536 01:46:37,417 --> 01:46:39,500 Huit, ça fait 4 kilos. 1537 01:46:40,417 --> 01:46:41,292 Neuf... 1538 01:46:44,417 --> 01:46:45,500 Dix... 1539 01:46:46,000 --> 01:46:47,458 Onze... 1540 01:46:49,917 --> 01:46:50,583 Et douze. 1541 01:46:50,750 --> 01:46:54,333 La totalité des stupéfiants pesés et livrés. 1542 01:46:54,500 --> 01:46:55,875 Six kilos. 1543 01:46:58,625 --> 01:47:00,458 Très bien, vous êtes libre. 1544 01:47:01,792 --> 01:47:05,167 Je vous l'avais dit, j'étais pas sûr. 1545 01:47:05,333 --> 01:47:06,833 Vous pouvez disposer. 1546 01:47:07,292 --> 01:47:08,542 Désolé, au revoir. 1547 01:47:10,458 --> 01:47:11,667 Merci. 1548 01:47:12,500 --> 01:47:13,458 Fadavi ! 1549 01:47:13,625 --> 01:47:15,542 Quel est le jugement ? 1550 01:47:15,708 --> 01:47:17,208 Trois ans de centre éducatif. 1551 01:47:17,750 --> 01:47:18,875 Pardonnez-moi. 1552 01:47:24,042 --> 01:47:25,083 Je mets deux ans. 1553 01:47:26,542 --> 01:47:27,667 Et moi ? 1554 01:47:28,167 --> 01:47:30,625 Le père est libre. 1555 01:47:35,958 --> 01:47:38,333 Je vous remercie beaucoup. 1556 01:47:38,750 --> 01:47:40,000 Lève-toi. 1557 01:47:50,958 --> 01:47:53,958 J'ai ruiné toutes ces vies tout seul ? 1558 01:47:54,125 --> 01:47:56,792 Le prix du crack est passé de 20.000 à 3000. 1559 01:47:57,208 --> 01:48:01,000 Pourquoi? A cause de l'augmentation de la production. 1560 01:48:01,167 --> 01:48:03,417 Le prix bas le rend plus accessible. 1561 01:48:03,583 --> 01:48:06,167 Donc, les gens consomment plus, 1562 01:48:06,333 --> 01:48:07,833 ou bien se mettent à consommer. 1563 01:48:08,000 --> 01:48:10,250 Sans moi, tout ça ne serait pas arrivé ? 1564 01:48:10,417 --> 01:48:13,542 Depuis ton arrestation, le prix est passé 1565 01:48:13,708 --> 01:48:15,167 de 3000 à 8500. 1566 01:48:15,333 --> 01:48:18,167 Un autre labo ouvrira et ça repassera à 3000. 1567 01:48:18,333 --> 01:48:19,917 Vous pouvez pas l'empêcher. 1568 01:48:20,083 --> 01:48:23,125 T'en fais pas. Ils passeront tous par là. 1569 01:48:23,292 --> 01:48:27,292 On fait pas ça par plaisir, mais parce qu'on est dans le besoin. 1570 01:48:27,458 --> 01:48:28,375 C'est tout. 1571 01:48:28,542 --> 01:48:31,125 Il y a des centaines de dépositions contre toi. 1572 01:48:31,292 --> 01:48:32,792 Ça dépasse les 500 kilos. 1573 01:48:32,958 --> 01:48:35,458 Puisqu'on est condamné à mort pour 30 g, 1574 01:48:35,625 --> 01:48:37,542 autant jouer gros 1575 01:48:37,708 --> 01:48:40,458 et compenser un peu ses frustrations d'enfant. 1576 01:48:40,625 --> 01:48:44,917 Qui te permet de détruire des vies pour compenser tes frustrations ? 1577 01:48:46,333 --> 01:48:49,625 On a pas pu acheter un rein pour mon grand frère, 1578 01:48:49,792 --> 01:48:51,208 il est mort. 1579 01:48:51,667 --> 01:48:54,458 On est allés lui acheter un linceul à 6,5 le mètre. 1580 01:48:54,625 --> 01:48:58,667 Juste à côté, le tissu noir pour ma mère était à 4 tomans le mètre. 1581 01:48:58,833 --> 01:49:00,667 Pourquoi on devrait toujours subir ? 1582 01:49:01,125 --> 01:49:03,250 Quelle justification puérile. 1583 01:49:03,417 --> 01:49:05,917 Si on souffre, on doit produire du crack ? 1584 01:49:06,083 --> 01:49:10,917 Vous avez déjà vu un enfant devenir le père de dix adultes ? 1585 01:49:11,375 --> 01:49:15,542 On était déjà sept. Avec mes quatre nièces et neveux, 1586 01:49:15,708 --> 01:49:20,333 on s'entassait à onze dans une bicoque humide au bout d'une impasse. 1587 01:49:20,500 --> 01:49:23,875 Le maçon n'a pas pu la rénover. Il disait que la terre était morte. 1588 01:49:24,167 --> 01:49:28,583 J'ai acheté un lave-linge. En trois mois, il était pourri, rouillé. 1589 01:49:28,750 --> 01:49:30,833 Qui sait ce que cette humidité 1590 01:49:31,000 --> 01:49:33,333 faisait aux os de mes parents ? 1591 01:49:33,500 --> 01:49:37,750 Si tu as des explications sur l'affaire, note-les, sinon, sors. 1592 01:49:37,917 --> 01:49:39,167 J'en ai assez entendu. 1593 01:49:39,333 --> 01:49:40,625 Comme je vous plains. 1594 01:49:40,792 --> 01:49:44,625 Tu aurais pu raccrocher quand tu as été acquitté. 1595 01:49:44,792 --> 01:49:46,750 Tu avais de l'argent. 1596 01:49:47,625 --> 01:49:49,583 J'avais encore faim. 1597 01:49:50,167 --> 01:49:52,333 Fadavi. Prison de Ghezelhesar. 1598 01:50:01,333 --> 01:50:02,583 Entre. 1599 01:50:04,583 --> 01:50:05,667 Bonjour. 1600 01:50:07,958 --> 01:50:11,167 Cette puanteur... Ça pue le camé. 1601 01:50:11,333 --> 01:50:13,208 Il doit rester, ce monsieur ? 1602 01:50:14,625 --> 01:50:17,000 Il est étudiant stagiaire. 1603 01:50:18,583 --> 01:50:19,542 Assieds-toi. 1604 01:50:20,958 --> 01:50:23,292 Sortez et revenez pour le prochain. 1605 01:50:23,958 --> 01:50:26,083 Non, qu'il reste et qu'il apprenne. 1606 01:50:26,792 --> 01:50:27,792 Asseyez-vous. 1607 01:50:29,042 --> 01:50:31,292 T'avais pas dit que tes neveux étaient au Canada. 1608 01:50:31,458 --> 01:50:32,625 J'aurais dû ? 1609 01:50:34,542 --> 01:50:36,667 - C'est toi qui les as envoyés. - Et alors ? 1610 01:50:38,542 --> 01:50:40,708 Ils t'ont transporté de la marchandise ? 1611 01:50:40,875 --> 01:50:42,042 C'est ma famille. 1612 01:50:42,208 --> 01:50:45,458 Assez de simagrées. Une réponse directe. 1613 01:50:45,625 --> 01:50:48,292 Directe ? Je les ai envoyés étudier. 1614 01:50:48,708 --> 01:50:52,167 Oui, mais avec l'argent de cette activité. 1615 01:50:53,667 --> 01:50:56,458 - Vous l'avez toujours, la bicoque ? - Elle est louée. 1616 01:50:57,917 --> 01:51:00,083 Tant mieux, ils pourront rentrer. 1617 01:51:00,750 --> 01:51:02,458 Tu signes là. 1618 01:51:03,750 --> 01:51:04,458 Qui ça ? 1619 01:51:05,625 --> 01:51:09,167 Lis, signe ces trois endroits et appose ton empreinte. 1620 01:51:09,333 --> 01:51:10,333 Pourquoi ils rentreraient ? 1621 01:51:11,333 --> 01:51:14,500 Tous tes biens et ceux de tes parents au premier degré, 1622 01:51:14,667 --> 01:51:17,417 acquis grâce au trafic, sont confisqués. 1623 01:51:17,583 --> 01:51:19,083 Vous n'allez pas faire ça. 1624 01:51:19,917 --> 01:51:21,958 Ce n'est pas moi, c'est la loi. 1625 01:51:22,583 --> 01:51:24,083 Tout est à leur nom. 1626 01:51:24,250 --> 01:51:26,542 Tu les as achetés à leur nom. 1627 01:51:26,708 --> 01:51:28,417 C'est mon père qui a tout acheté. 1628 01:51:28,875 --> 01:51:31,250 Il vendait du crack, aussi? 1629 01:51:31,417 --> 01:51:34,042 Qu'est-ce que vous voulez à ma famille ? 1630 01:51:34,500 --> 01:51:36,750 Ton père touche 1500 tomans de retraite. 1631 01:51:36,917 --> 01:51:38,833 Comment il aurait pu acheter en 2 ans 1632 01:51:39,000 --> 01:51:43,083 une maison de 1800 m2 dans un quartier huppé ? 1633 01:51:43,250 --> 01:51:45,250 Il a servi toute sa vie dans ce quartier, 1634 01:51:45,417 --> 01:51:47,583 laissez-le y vivre quelque temps. 1635 01:51:47,750 --> 01:51:51,208 Si tous les fils d'ouvriers faisaient comme toi, on s'en sortirait plus. 1636 01:51:51,667 --> 01:51:53,625 Qu'est-ce que c'est que cette sanction ? 1637 01:51:53,792 --> 01:51:56,875 La sentence sera rendue à l'étape suivante. 1638 01:51:57,500 --> 01:51:59,875 Pourquoi vous chasseriez mes parents ? 1639 01:52:00,042 --> 01:52:03,625 La loi stipule que ces biens sont à confisquer, on l'applique. 1640 01:52:03,792 --> 01:52:05,583 Signe, je dois faire monter le dossier. 1641 01:52:06,167 --> 01:52:07,292 Je signerai pas. 1642 01:52:08,083 --> 01:52:09,083 Tu signeras pas ? 1643 01:52:09,250 --> 01:52:10,333 Fadavi ! 1644 01:52:11,000 --> 01:52:13,042 - Oui, monsieur ? - Ghezelhesar. 1645 01:52:14,083 --> 01:52:15,667 Vous m'avez fait venir pour signer ? 1646 01:52:15,833 --> 01:52:20,208 Non, pour te remercier de tes bons et loyaux services. 1647 01:52:21,208 --> 01:52:25,542 Écoutez, j'ai eu ce que je voulais et ça m'est égal de mourir. 1648 01:52:25,708 --> 01:52:28,708 En 5 ans d'infraction, j'ai vécu mieux qu'un roi. 1649 01:52:28,875 --> 01:52:30,292 J'attends rien de la vie. 1650 01:52:30,458 --> 01:52:34,542 J'ai déjà pensé à la mort, au cercueil et j'en ai plus peur. Mais... 1651 01:52:34,833 --> 01:52:36,958 Mais ça, tu n'y avais pas pensé. 1652 01:52:37,250 --> 01:52:39,125 Me faites pas ça. 1653 01:52:39,917 --> 01:52:41,917 Ça n'a rien de personnel. 1654 01:52:42,667 --> 01:52:45,250 Occupez-vous de moi, pas de ma famille. 1655 01:52:45,417 --> 01:52:48,250 Tout ce dont on a la preuve que tu l'as acheté est confisqué. 1656 01:52:48,417 --> 01:52:49,458 La voiture de ton frère, 1657 01:52:49,625 --> 01:52:52,208 les bijoux de ta mère, la maison où ils vivent. 1658 01:52:52,375 --> 01:52:54,375 Ton avocat recevra la liste complète. 1659 01:52:55,542 --> 01:52:57,208 - Bonjour, monsieur. - Emmène-le. 1660 01:52:57,375 --> 01:53:00,833 Prenez tout, mais pas la maison. Vivre dans les quartiers pauvres 1661 01:53:01,000 --> 01:53:03,417 demande une force que ma famille n'a pas. 1662 01:53:03,583 --> 01:53:05,000 Attends une seconde. 1663 01:53:05,333 --> 01:53:07,167 J'ai envoyé ces mômes au Canada 1664 01:53:07,333 --> 01:53:09,250 pour qu'ils oublient de quoi leur père est mort. 1665 01:53:09,417 --> 01:53:12,000 S'ils retournent vivre là où j'ai grandi, 1666 01:53:12,167 --> 01:53:14,750 ils deviendront comme moi, en pire. 1667 01:53:14,917 --> 01:53:17,167 Je viens à peine de les mettre sur des rails, 1668 01:53:17,333 --> 01:53:19,292 de les inciter à étudier, 1669 01:53:19,458 --> 01:53:23,792 pour qu'ils se défendent autrement que par des coups de boule. 1670 01:53:25,458 --> 01:53:27,708 Le flic dont le fils... 1671 01:53:27,875 --> 01:53:28,917 Oui. 1672 01:53:29,083 --> 01:53:30,125 Il a retiré sa plainte. 1673 01:53:30,292 --> 01:53:33,250 Vahid me l'avait dit. Comment ça se fait ? 1674 01:53:34,208 --> 01:53:35,458 Je sais pas. 1675 01:53:35,875 --> 01:53:38,417 Mes neveux pourront terminer leurs études ? 1676 01:53:39,000 --> 01:53:42,375 Pour autant que je sache, ils doivent rentrer. 1677 01:53:42,542 --> 01:53:45,458 Ils n'auront plus de soutien financier. 1678 01:53:45,625 --> 01:53:47,708 Si j'ai le temps... 1679 01:53:48,083 --> 01:53:50,417 Laisse tomber. Vahid s'en occupera. 1680 01:53:50,833 --> 01:53:53,417 Occupe-toi juste de me faire sortir 1681 01:53:53,583 --> 01:53:55,458 et de pas les laisser confisquer la maison. 1682 01:53:55,625 --> 01:53:57,375 Dans ta situation, tu parles de maison ? 1683 01:53:59,167 --> 01:54:02,708 Je déteste cette bicoque, cette impasse ! 1684 01:54:03,625 --> 01:54:05,458 Ne laisse pas ma famille y retourner. 1685 01:54:05,875 --> 01:54:07,792 Ton père demande pas mieux. 1686 01:54:07,958 --> 01:54:09,375 Vraiment? 1687 01:54:10,250 --> 01:54:11,500 Je t'assure. 1688 01:54:16,042 --> 01:54:17,417 T'as déjà été là-bas ? 1689 01:54:17,833 --> 01:54:18,708 Non. 1690 01:54:20,083 --> 01:54:24,375 La ruelle est si étroite que si deux personnes arrivent face à face, 1691 01:54:24,917 --> 01:54:27,792 il y en a un qui doit sortir à reculons 1692 01:54:27,958 --> 01:54:30,542 pour laisser passer l'autre. 1693 01:54:31,208 --> 01:54:34,042 Et là, s'il a de la chance, et que personne d'autre n'arrive, 1694 01:54:34,208 --> 01:54:36,333 il peut rentrer chez lui. 1695 01:54:36,500 --> 01:54:39,750 Faire la queue pour sortir de chez soi ! 1696 01:54:39,917 --> 01:54:41,833 On n'est pas des bêtes ! 1697 01:54:42,292 --> 01:54:44,708 On mérite plus qu'une étable. 1698 01:54:45,708 --> 01:54:47,042 Qu'est-ce que ça peut faire, maintenant? 1699 01:54:47,833 --> 01:54:49,125 Comment ça ? 1700 01:54:55,542 --> 01:54:56,500 Ta sentence est arrivée. 1701 01:55:00,958 --> 01:55:01,750 Et alors ? 1702 01:55:06,958 --> 01:55:08,042 C'est la peine de mort ? 1703 01:55:09,958 --> 01:55:11,667 Fallait faire appel. 1704 01:55:13,125 --> 01:55:14,500 Je l'ai fait, ça a été rejeté. 1705 01:55:31,792 --> 01:55:35,083 C'est pour ça que le flic a retiré sa plainte ? 1706 01:56:02,375 --> 01:56:04,542 Tu sais ce qui me rend dingue ? 1707 01:56:05,333 --> 01:56:07,875 J'ai fait tout mon possible... 1708 01:56:08,042 --> 01:56:10,958 Quand ils sont venus m'arrêter, 1709 01:56:12,250 --> 01:56:15,375 j'avais moi-même fait ce qu'il faut. 1710 01:56:15,542 --> 01:56:18,000 J'avais avalé 11 plaquettes de cachets. 1711 01:56:18,458 --> 01:56:21,458 Une heure de plus et ça aurait été fini. 1712 01:56:23,375 --> 01:56:26,292 J'y crois pas, j'étais mort 1713 01:56:28,958 --> 01:56:32,167 et ils m'ont ressuscité pour me tuer. 1714 01:56:34,417 --> 01:56:36,833 C'est peut-être une sentence d'intimidation. 1715 01:56:37,000 --> 01:56:37,833 On sait jamais, 1716 01:56:38,000 --> 01:56:41,792 on trouvera peut-être une relation qui pourra te sortir de là. 1717 01:56:42,125 --> 01:56:44,333 T'aurais pas de raison de te tuer. 1718 01:56:44,500 --> 01:56:45,500 Bien sûr que j'en ai ! 1719 01:56:45,667 --> 01:56:49,625 Je me donne un mal de chien pour sortir les miens de la misère, 1720 01:56:49,958 --> 01:56:53,958 jusqu'à ce que je pige qu'ils l'aiment, leur misère, qu'ils s'en vantent. 1721 01:56:54,625 --> 01:56:58,208 Je leur achète une baraque à 3 millions 1722 01:56:58,375 --> 01:57:02,583 et tu dis qu'ils rêvent de cette étable dans l'impasse ! 1723 01:57:03,125 --> 01:57:05,917 J'ai envoyé 5 gosses au bout du monde pour étudier, 1724 01:57:06,083 --> 01:57:07,542 pour devenir quelqu'un, 1725 01:57:07,708 --> 01:57:11,833 j'apprends qu'à part les deux gamines, les autres ne pensent qu'à s'éclater. 1726 01:57:12,667 --> 01:57:15,375 Il y avait une fille pour qui j'aurais tout donné. 1727 01:57:15,958 --> 01:57:18,458 Je lui ai donné 5 ans de ma vie. 1728 01:57:18,750 --> 01:57:20,708 Je sais qu'elle est avec un autre. 1729 01:57:21,042 --> 01:57:24,042 Je sais que c'est elle qui m'a balancé ! Je le sais. 1730 01:57:24,208 --> 01:57:26,917 Je sais qu'elle m'aime plus, et pourtant... 1731 01:57:27,667 --> 01:57:32,542 J'ai plus qu'un rêve, c'est de la revoir juste une fois. 1732 01:57:36,250 --> 01:57:37,792 Pourquoi je me tuerais pas ? 1733 01:57:41,917 --> 01:57:46,000 Elle avait rien, c'est moi qui lui ai tout donné. 1734 01:57:48,000 --> 01:57:49,250 Je veux partir. 1735 01:57:53,500 --> 01:57:56,500 Ne les laisse pas confisquer la maison. 1736 01:58:20,500 --> 01:58:22,417 Maman, il est là. 1737 01:58:22,583 --> 01:58:23,917 Tonton... 1738 01:58:38,792 --> 01:58:40,750 Tu l'as changé, ton cours de gym ? 1739 01:58:41,458 --> 01:58:42,333 Oui. 1740 01:58:42,792 --> 01:58:44,500 Tu vas chez mon ami? 1741 01:58:45,292 --> 01:58:47,292 Oui. Et il est très fort en anglais. 1742 01:58:48,417 --> 01:58:50,458 Tu as appris à faire la roue ? 1743 01:58:50,625 --> 01:58:51,542 Oui. 1744 01:58:52,000 --> 01:58:53,250 Et quoi d'autre ? 1745 01:58:53,417 --> 01:58:54,833 Des saltos, 1746 01:58:55,000 --> 01:58:56,417 la roue, 1747 01:58:56,792 --> 01:58:59,250 le poirier, le pont. 1748 01:58:59,792 --> 01:59:01,417 Tu peux faire tout ça ? 1749 01:59:01,583 --> 01:59:02,458 Ici ? 1750 01:59:02,625 --> 01:59:03,750 Oui, ici. 1751 01:59:04,583 --> 01:59:07,167 Mes vêtements sont trop serres, je peux pas. 1752 01:59:07,583 --> 01:59:09,292 Bien sûr qu'il peut. 1753 01:59:09,792 --> 01:59:12,750 Je vais le déshabiller, il va le faire. 1754 01:59:24,583 --> 01:59:27,083 - Le Canada, c'était bien ? - Très bien. 1755 01:59:28,833 --> 01:59:30,500 Vous n'avez pas pu finir la fac ? 1756 01:59:31,083 --> 01:59:33,958 On a eu des équivalences pour continuer ici. 1757 01:59:37,458 --> 01:59:39,750 Je suis désolé que vous n'ayez pas pu... 1758 01:59:41,875 --> 01:59:43,000 Pardon. 1759 01:59:43,458 --> 01:59:45,375 Dis pas ça, tonton. 1760 01:59:55,167 --> 01:59:56,958 Maman, tu veux pas parler ? 1761 01:59:57,125 --> 01:59:58,208 C'est presque fini. 1762 01:59:58,375 --> 02:00:00,250 Je voudrais être à ta place. 1763 02:00:02,042 --> 02:00:05,000 Je voudrais mourir et ne pas voir ça. 1764 02:00:06,833 --> 02:00:08,667 Mon amour. 1765 02:00:12,333 --> 02:00:13,083 Papa! 1766 02:00:23,167 --> 02:00:24,417 Leyla ! 1767 02:00:25,875 --> 02:00:27,042 Oui, frangin. 1768 02:00:27,917 --> 02:00:30,417 C'est à toi de les calmer. 1769 02:00:30,875 --> 02:00:33,375 Et qui va me calmer, moi? 1770 02:00:34,750 --> 02:00:37,833 Qui va m'aider à rester debout? 1771 02:00:41,375 --> 02:00:43,042 C'est fini. 1772 02:00:43,500 --> 02:00:45,333 Tu rêves ou quoi ? C'est l'heure ! 1773 02:00:45,500 --> 02:00:46,583 C'est pas grave, vas-y. 1774 02:00:59,458 --> 02:01:01,500 Mansouri, Lakzadeh ! 1775 02:01:17,583 --> 02:01:20,292 Ils m'écoutent déjà pas, frangin. 1776 02:01:20,458 --> 02:01:21,917 Qu'est-ce que ce sera sans toi ? 1777 02:01:22,083 --> 02:01:24,833 Il rentre jamais le soir. 1778 02:01:25,292 --> 02:01:26,792 Comment je vais faire ? 1779 02:01:29,833 --> 02:01:30,875 Continue. 1780 02:01:33,917 --> 02:01:37,750 Je vous en supplie, faites quelque chose. 1781 02:01:37,917 --> 02:01:40,000 C'est personne, lui ! 1782 02:01:40,167 --> 02:01:41,292 Frangin ! 1783 02:01:41,458 --> 02:01:43,125 Dis quelque chose à Vahid ! 1784 02:01:43,292 --> 02:01:45,708 Dis-lui qu'un malheur, ça suffit! 1785 02:01:46,583 --> 02:01:48,083 Qu'est-ce que j'entends, Vahid ? 1786 02:01:48,250 --> 02:01:49,625 Le numéro des Japonais ! 1787 02:01:49,792 --> 02:01:50,875 Pour quoi faire ? 1788 02:01:51,042 --> 02:01:52,875 J'ai trouvé un moyen sûr! 1789 02:01:53,042 --> 02:01:54,500 Fais pas de connerie ! 1790 02:01:56,292 --> 02:01:57,417 C'est trop risqué ! 1791 02:02:00,958 --> 02:02:02,708 Fais pas ça, Vahid ! 1792 02:02:50,167 --> 02:02:52,083 Fermez tout, vite. 1793 02:03:54,292 --> 02:03:55,500 En avant. 1794 02:04:59,750 --> 02:05:01,958 Avancez l'un derrière l'autre. 1795 02:06:59,417 --> 02:07:01,417 Tu préfères la paperasse ? 1796 02:07:01,583 --> 02:07:03,625 Qu'est-ce que tu veux que je dise ? 1797 02:07:03,792 --> 02:07:07,125 Je démissionne et tu deviens le patron. C'est tout. 1798 02:07:07,458 --> 02:07:08,625 Pourquoi, d'un coup ? 1799 02:07:09,250 --> 02:07:10,750 C'est pas d'un coup. 1800 02:07:11,417 --> 02:07:13,708 S'il y a un clou sur le siège de patron, dis-le-moi. 1801 02:07:14,208 --> 02:07:17,458 Pour toi, quelle différence il y avait entre Nasser Khakzad et Reza Moradi ? 1802 02:07:17,875 --> 02:07:19,292 Moradi bossait pour Khakzad. 1803 02:07:19,833 --> 02:07:21,833 - Et Khakzad pour qui? - Pour lui-même. 1804 02:07:22,375 --> 02:07:26,500 Voilà ce qu'on nous a mis dans le crâne. Au sommet, il y a Khakzad. 1805 02:07:26,667 --> 02:07:27,542 C'était pas le cas ? 1806 02:07:27,708 --> 02:07:29,583 Si ça l'était, on l'aurait pas coincé. 1807 02:07:29,750 --> 02:07:30,750 Ça va, Samad ? 1808 02:07:31,250 --> 02:07:34,833 Non. A mes débuts, il y avait un million de drogués. 1809 02:07:35,000 --> 02:07:36,750 Maintenant, 6,5. 1810 02:07:36,917 --> 02:07:41,167 Combien de Khakzad on a attrapés, enfermés à vie, exécutés ? 1811 02:07:41,333 --> 02:07:42,417 Pour arriver à 6,5 ? 1812 02:07:42,583 --> 02:07:44,583 Sans ça, on serait à 20 millions ! 1813 02:07:45,083 --> 02:07:47,042 Réjouissons-nous, alors ! 1814 02:07:47,208 --> 02:07:49,167 C'est ce genre d'idées que je supporte pas. 1815 02:07:49,625 --> 02:07:52,417 C'est notre boulot, notre devoir, on doit obéir aux ordres. 1816 02:07:52,875 --> 02:07:54,833 Voilà ton boulot, ta chaise. 1817 02:07:55,000 --> 02:07:56,750 Assieds-toi, il y a pas de clou. 1818 02:07:56,917 --> 02:07:58,167 Je vais m'occuper de ma famille. 1819 02:07:58,333 --> 02:08:00,500 Je te comprends pas... 1820 02:08:00,667 --> 02:08:01,542 Hamid... 1821 02:08:02,708 --> 02:08:04,250 Foutez-moi la paix. 1822 02:08:31,792 --> 02:08:33,458 C'est bon. 1823 02:08:37,958 --> 02:08:40,583 Vous pourriez me donner dix centimes ? 1824 02:09:58,125 --> 02:10:00,042 Six et demi 1825 02:10:00,208 --> 02:10:02,083 Écrit et réalisé par Saeed Roustaee 1826 02:10:02,958 --> 02:10:06,333 Produit par Seyed Jamal Sadatian 1827 02:10:07,208 --> 02:10:11,458 Peyman Moadi Navid Mohammadzadeh 1828 02:10:12,000 --> 02:10:15,333 Houman Kiai 1829 02:10:16,375 --> 02:10:20,042 et Farhad Aslani 1830 02:10:20,750 --> 02:10:23,958 Avec la participation de Parinaz Izadyar 1831 02:10:25,625 --> 02:10:27,833 Marjane Ghamari Mohammad Ali Mohammadi 1832 02:10:28,000 --> 02:10:30,083 Mazyar Seydi Youssef Khosravi 1833 02:10:30,458 --> 02:10:32,458 Ali Bagheri Mehdi Hosseininia 1834 02:10:32,833 --> 02:10:34,917 P. Shariati - A. Piran - M. Banasiri 1835 02:10:35,708 --> 02:10:39,083 Directeur de la photographie Hooman Behmanesh 1836 02:10:39,750 --> 02:10:43,167 Monteur Bahman Dehghani 1837 02:10:43,958 --> 02:10:47,375 Décors Mohsen Nasrolllahi 1838 02:10:48,000 --> 02:10:51,417 Costumes Ghazaleh Motamed 1839 02:10:51,958 --> 02:10:55,417 Son Iraj Shahzadi 1840 02:10:56,417 --> 02:11:00,083 Maquillage Iman Omidvari 1841 02:11:00,958 --> 02:11:04,333 Mixage Amir Hossein Ghassemi 1842 02:11:05,083 --> 02:11:08,542 Musique Peyman Yazdanian 1843 02:11:09,583 --> 02:11:13,292 Effets spéciaux Javad Maturi 1844 02:13:31,125 --> 02:13:33,667 C'est fini... 1845 02:13:33,833 --> 02:13:35,708 allez, au lit ! 135375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.