Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,750 --> 00:00:56,375
Ouvre d'abord cette porte.
2
00:01:09,458 --> 00:01:10,917
Va ouvrir l'autre.
3
00:01:16,000 --> 00:01:17,125
Défonce-la !
4
00:01:22,500 --> 00:01:24,583
Bande d'enfoirés !
5
00:01:37,708 --> 00:01:38,958
Attendez, je vous ouvre.
6
00:01:39,125 --> 00:01:41,125
Vite, on étouffe.
7
00:05:06,000 --> 00:05:10,375
La Loi de Téhéran
Un film de Saeed Roustaee
8
00:05:15,583 --> 00:05:18,083
J'ai divorcé et je me suis remarié.
9
00:05:18,250 --> 00:05:20,042
J'ai compris, mais pourquoi?
10
00:05:20,542 --> 00:05:21,708
Je sais pas.
11
00:05:21,875 --> 00:05:24,875
- Tu sais pas pourquoi t'as divorcé ?
- A sa demande.
12
00:05:25,042 --> 00:05:26,958
- C'était quoi, son problème ?
- Mon métier.
13
00:05:27,125 --> 00:05:29,542
- Elle voulait que tu fasses quoi?
- De l'administratif.
14
00:05:29,708 --> 00:05:33,292
Samad, je t'ai inscrit au tableau
d'avancement. Je te raye ?
15
00:05:33,458 --> 00:05:36,458
Comment ça, vous me rayez ?
J'adore mon boulot !
16
00:05:36,625 --> 00:05:40,875
Elle part à cause de ton boulot
et tu la fais revenir pour être promu ?
17
00:05:42,000 --> 00:05:43,292
Dis-moi, franchement...
18
00:05:44,042 --> 00:05:48,125
Si être marié n'était pas obligatoire,
tu l'aurais fait ?
19
00:05:49,083 --> 00:05:52,500
Mais enfin, patron !
C'est ma fille qui trinquait.
20
00:05:52,667 --> 00:05:54,583
Elle est grande, on peut plus la berner.
21
00:05:54,750 --> 00:05:56,792
Et ton boulot ne la dérange plus ?
22
00:05:57,292 --> 00:05:59,292
Si je passe commissaire, non.
23
00:05:59,458 --> 00:06:00,625
Ça changera quoi?
24
00:06:00,792 --> 00:06:03,958
Comme pour vous. Au minimum,
on aura un logement de fonction.
25
00:06:04,542 --> 00:06:05,958
C'était ça, son problème ?
26
00:06:06,417 --> 00:06:09,250
Entre autres. Elle avait peur
que notre enfant finisse
27
00:06:09,417 --> 00:06:11,042
comme celui de Hamid.
28
00:06:11,833 --> 00:06:13,875
Et si c'est Hamid qui est promu ?
29
00:06:14,042 --> 00:06:16,458
Je redivorce, peinard.
30
00:06:28,500 --> 00:06:30,333
Pourquoi je dois faire le rapport ?
31
00:06:30,500 --> 00:06:31,917
C'est toi qui as trouvé la came.
32
00:06:32,083 --> 00:06:34,375
C'est toi qui dirigeais l'opération !
33
00:06:34,542 --> 00:06:36,875
- Je la dirigeais, c'est ça ?
- Oui.
34
00:06:37,042 --> 00:06:38,042
Je te demande d'écrire le rapport.
35
00:06:38,500 --> 00:06:43,167
Comme on a la came, mais pas le suspect,
c'est moi qui vais m'expliquer.
36
00:06:43,333 --> 00:06:45,417
Ma femme est revenue depuis deux jours.
37
00:06:45,583 --> 00:06:48,500
J'ai été réveillé par une convocation
ce matin.
38
00:06:48,667 --> 00:06:52,542
Si elle était allée ouvrir avant moi,
mon couple aurait été détruit.
39
00:06:52,708 --> 00:06:54,833
Pour elle, tout ça, c'est fini.
40
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Quelle convocation ?
41
00:06:56,167 --> 00:06:59,750
Le mécanicien chez qui on a trouvé
50 grammes il y a 6 mois...
42
00:06:59,917 --> 00:07:02,958
Comme on a perdu la came,
j'ai été convoqué 30 fois.
43
00:07:03,125 --> 00:07:06,625
Si j'ai une nouvelle affaire sur le dos,
je file en taule direct.
44
00:07:06,792 --> 00:07:09,042
Tu me l'as pas dit quand on allait
arrêter Abbassi.
45
00:07:09,208 --> 00:07:11,875
Parce que c’est juste un mec de Khakzad.
46
00:07:12,042 --> 00:07:14,458
C'est Abbassi qui a tué le petit !
47
00:07:14,625 --> 00:07:16,667
C'est Khakzad qui a ordonné
le kidnapping.
48
00:07:16,833 --> 00:07:18,375
Ce type a tué mon fils !
49
00:07:18,542 --> 00:07:21,167
Ils l'ont kidnappé pour...
50
00:07:21,625 --> 00:07:23,042
Pas kidnappé, tué !
51
00:07:23,208 --> 00:07:25,708
Je l'ai interrogé aujourd'hui
devant Ashkani.
52
00:07:25,875 --> 00:07:27,917
C'est vrai, Hamid. C'était un accident.
53
00:07:28,083 --> 00:07:29,750
Il y a eu d'autres blessés.
54
00:07:29,917 --> 00:07:32,375
Rien ne prouve que c'est lié à Khakzad.
55
00:07:32,542 --> 00:07:35,542
C'est toi qui dis qu'il bosse pour lui !
56
00:07:35,958 --> 00:07:40,458
T'as déjà arrêté un mec qui dit
que la came est à lui ?
57
00:07:40,625 --> 00:07:43,625
En ce moment, le nom à la mode,
c'est Nasser Khakzad !
58
00:07:43,792 --> 00:07:47,458
Et bien sûr, personne n'est foutu
de te dire à quoi il ressemble
59
00:07:47,625 --> 00:07:49,000
ni où il habite.
60
00:07:49,625 --> 00:07:51,000
Tu peux dire ce que tu veux,
61
00:07:51,167 --> 00:07:54,875
je trouverai un moyen de me venger.
Tu verras.
62
00:07:56,000 --> 00:07:57,500
- Du nouveau, patron ?
- Sur quoi?
63
00:07:57,667 --> 00:07:59,042
- Nasser Khakzad.
- Non.
64
00:07:59,208 --> 00:08:01,583
- Aucune trace ?
- Aucune. Debout!
65
00:08:02,250 --> 00:08:04,083
Les communications, l'état civil ?
66
00:08:04,250 --> 00:08:05,750
Samad, c'est pour toi.
67
00:08:06,000 --> 00:08:09,625
J'ai identifié tous les Nasser Khakzad,
pas un seul trafiquant.
68
00:08:09,792 --> 00:08:12,833
Je vous avais dit qu'il était balèze.
69
00:08:13,000 --> 00:08:15,708
T'as fini d'en faire un dieu ?
70
00:08:15,875 --> 00:08:18,125
C'est comme ça
que tu te montes la tête.
71
00:08:18,292 --> 00:08:21,000
Tant qu'on l'admettra pas,
on le coincera pas.
72
00:08:21,167 --> 00:08:24,000
Il est pas balèze,
il a du bol, c'est tout.
73
00:08:24,167 --> 00:08:26,542
Pourquoi on l'a pas chopé, alors ?
74
00:08:26,875 --> 00:08:28,875
Il suffit de trouver des médocs
75
00:08:29,042 --> 00:08:33,125
et de fabriquer du crack chez soi
pour être balèze, c'est ça ?
76
00:08:33,292 --> 00:08:36,083
Il l'a été assez
pour qu'on puisse pas le coincer.
77
00:08:36,250 --> 00:08:39,500
On l'a identifié, on connaît son délit
et il nous échappe. Il est balèze.
78
00:08:40,208 --> 00:08:44,083
Shateh était balèze. On a mis dix ans
à découvrir son délit.
79
00:08:44,250 --> 00:08:46,833
Et quatre à l'arrêter.
80
00:08:47,000 --> 00:08:50,375
Ce qui est sûr, c'est que
parmi les dealers que vous arrêterez,
81
00:08:50,542 --> 00:08:52,542
beaucoup le connaîtront.
82
00:08:52,708 --> 00:08:55,167
Cette fois,
notre méthode sera différente.
83
00:08:55,333 --> 00:08:58,542
On ne vise pas
au départ des personnes clés.
84
00:08:58,708 --> 00:09:03,208
On commence par tous les toxicos
et les SDF connus de nos services.
85
00:09:03,375 --> 00:09:06,000
Ils nous mèneront aux petits dealers,
86
00:09:06,167 --> 00:09:08,083
qu'on fera identifier par des témoins.
87
00:09:08,250 --> 00:09:11,292
Les aveux des dealers nous mèneront
aux gros bonnets.
88
00:11:02,708 --> 00:11:05,500
On vous dérange ?
Vous manquez de rien ?
89
00:11:07,000 --> 00:11:08,500
Bouge de là.
90
00:11:12,875 --> 00:11:14,000
Une voiture pour la morgue.
91
00:11:14,167 --> 00:11:15,542
Sortez de là.
92
00:11:15,708 --> 00:11:17,500
De l'autre côté.
93
00:11:21,875 --> 00:11:23,750
Tirez-le. Emmenez-le.
94
00:11:23,917 --> 00:11:25,375
Allez, du nerf!
95
00:11:43,583 --> 00:11:44,625
Courez !
96
00:11:44,792 --> 00:11:46,250
Plus vite que ça !
97
00:11:46,625 --> 00:11:48,250
On n'en laisse pas un seul !
98
00:11:48,417 --> 00:11:50,417
On les embarque tous !
99
00:11:50,583 --> 00:11:51,750
Tous dans les véhicules !
100
00:11:51,917 --> 00:11:53,167
Plus vite que ça !
101
00:11:55,083 --> 00:11:55,833
Tous!
102
00:13:14,292 --> 00:13:17,875
Pour la énième fois,
personne ne reste habillé.
103
00:13:18,958 --> 00:13:20,875
Personne, c'est toi y compris !
104
00:13:21,042 --> 00:13:22,750
T'es sourd ?
105
00:13:23,083 --> 00:13:24,625
Pas de lacets,
106
00:13:24,792 --> 00:13:28,000
de ceinture, de pièces, de briquet,
de cigarettes, rien sur eux.
107
00:13:28,750 --> 00:13:30,042
Soyez vigilants, les soldats.
108
00:13:30,208 --> 00:13:32,417
Qu'ils se refilent rien.
109
00:13:40,083 --> 00:13:42,667
Les mains dans les cheveux. Secouez-les.
110
00:13:42,833 --> 00:13:44,083
Plus vite !
111
00:13:44,375 --> 00:13:45,583
Secouez-les bien.
112
00:13:46,208 --> 00:13:49,750
Je vous enverrai pioncer
avant que vous piquiez du nez.
113
00:13:49,917 --> 00:13:50,958
Vite !
114
00:13:51,500 --> 00:13:55,833
Donc, vêtements retirés,
cheveux secoués, rien sur vous.
115
00:13:56,000 --> 00:13:59,708
Grouillez-vous,
cinq autres groupes attendent dehors.
116
00:13:59,875 --> 00:14:02,667
Fouille sa chemise
et rends-la-lui s'il n'a rien.
117
00:14:02,833 --> 00:14:04,667
Ils gardent leurs billets,
118
00:14:04,833 --> 00:14:07,167
qu'ils viennent pas
nous réclamer des fortunes.
119
00:14:08,042 --> 00:14:10,375
Ouvre, envoie-le chez le médecin.
120
00:14:11,625 --> 00:14:12,708
Vas-y.
121
00:14:13,417 --> 00:14:14,833
Sans un mot.
122
00:14:15,000 --> 00:14:19,292
Abruti, je gueule depuis trois heures
qu'il faut se désaper ! Tu fous quoi ?
123
00:14:19,917 --> 00:14:21,000
Je te cause !
124
00:14:23,083 --> 00:14:25,750
- Tu l'enlèves ou je te l'arrache ?
- Je peux pas l'enlever.
125
00:14:26,167 --> 00:14:27,458
Pourquoi?
126
00:14:27,625 --> 00:14:28,500
Je suis une fille.
127
00:14:28,667 --> 00:14:29,833
Ouvre.
128
00:14:30,000 --> 00:14:31,250
Tu montes.
129
00:14:32,125 --> 00:14:33,167
Dépêche-toi.
130
00:14:33,750 --> 00:14:34,792
Vous aussi?
131
00:14:36,167 --> 00:14:37,208
Dehors.
132
00:14:37,583 --> 00:14:40,750
Soldats ! Je vais donner l'ordre
de s'accroupir et de se relever.
133
00:14:40,917 --> 00:14:43,250
Tous ceux qui ont du mal
doivent être examinés.
134
00:14:43,708 --> 00:14:44,958
Accroupis !
135
00:14:47,667 --> 00:14:49,042
Debout !
136
00:14:50,542 --> 00:14:51,750
Accroupis !
137
00:14:53,042 --> 00:14:54,417
Debout !
138
00:15:03,625 --> 00:15:07,333
Tous ceux qui ont de la dope,
des pipes, des seringues, de l'alu...
139
00:15:07,500 --> 00:15:11,708
vous les leur retirez
et vous les envoyez en bas.
140
00:15:11,875 --> 00:15:13,500
Ouvrez !
141
00:15:14,667 --> 00:15:16,042
Poussez-vous !
142
00:15:16,417 --> 00:15:17,458
Poussez-vous !
143
00:15:17,625 --> 00:15:20,250
Écartez-vous, laissez passer.
144
00:15:20,417 --> 00:15:22,792
Pousse-toi, reste pas là.
145
00:15:24,625 --> 00:15:28,917
Vêtements retirés, cheveux secoués,
rien sur vous.
146
00:15:29,083 --> 00:15:30,500
Dépêchez-vous.
147
00:15:30,667 --> 00:15:32,917
Cinq autres groupes attendent.
148
00:16:44,958 --> 00:16:46,792
- C'est qui ?
- C'est moi. Reza ?
149
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
Il n'est pas là.
150
00:16:48,500 --> 00:16:49,125
Oui?
151
00:16:49,292 --> 00:16:50,750
Rue Hosseini, numéro 55 ?
152
00:16:50,917 --> 00:16:51,708
Oui.
153
00:16:51,875 --> 00:16:53,042
On a un mandat.
154
00:16:53,750 --> 00:16:55,042
Quel Hosseini ?
155
00:16:55,208 --> 00:16:58,625
Ici, c'est Varesan.
Jalal Hosseini, c'est en face.
156
00:16:58,792 --> 00:17:00,625
Vous faites erreur,
il n'y a pas de Reza, ici.
157
00:17:01,750 --> 00:17:03,083
Ouvre-moi ça !
158
00:17:04,458 --> 00:17:07,167
Elle se fout de nous ! Pas de Reza !
159
00:17:07,333 --> 00:17:09,667
- Reza Moradi, c'est qui ?
- Mon mari.
160
00:17:09,833 --> 00:17:12,083
- Il est où ?
- Il n'habite plus ici.
161
00:17:12,458 --> 00:17:13,125
Ah oui?
162
00:17:13,292 --> 00:17:14,792
C'est qui, maman ?
163
00:17:15,167 --> 00:17:16,833
Où est ton papa ?
164
00:17:19,125 --> 00:17:20,292
Il est pas là, je vous jure.
165
00:17:20,458 --> 00:17:22,333
- Il est où ?
- Il est sorti.
166
00:17:22,500 --> 00:17:24,250
Il rentre quand ?
167
00:17:39,500 --> 00:17:40,333
Bonjour.
168
00:17:41,458 --> 00:17:42,083
Bonjour, petit.
169
00:17:42,833 --> 00:17:44,750
Ça va ? Tu vas bien ?
170
00:17:44,917 --> 00:17:46,458
Va jouer, mon chéri.
171
00:17:47,625 --> 00:17:50,000
- Il est allé où, ton papa ?
- Acheter du pain.
172
00:17:50,458 --> 00:17:51,333
En voiture ?
173
00:17:51,500 --> 00:17:54,125
On n'a pas de voiture. En moto.
174
00:17:56,292 --> 00:17:57,875
Viens avec moi, mon chéri.
175
00:17:59,625 --> 00:18:00,500
Viens t'asseoir.
176
00:18:02,208 --> 00:18:03,458
N'aie pas peur.
177
00:18:04,083 --> 00:18:05,292
Ne pleure pas.
178
00:18:37,583 --> 00:18:38,500
Samad ?
179
00:18:39,333 --> 00:18:40,833
- Il y a rien.
- Là non plus.
180
00:18:41,000 --> 00:18:42,833
Impossible.
Il reçoit 60 appels par jour.
181
00:18:43,000 --> 00:18:45,583
Il y a rien. Vous cherchez quoi?
182
00:18:46,250 --> 00:18:48,542
- C'est tout petit.
- On a tout fouillé.
183
00:18:48,708 --> 00:18:51,792
- Vous avez bien fouillé ?
- Jetez un œil.
184
00:18:51,958 --> 00:18:54,375
J'ai même démonté la télé.
185
00:18:54,542 --> 00:18:58,000
Pleure pas, mon trésor.
Je vais porter plainte pour le matériel.
186
00:18:58,167 --> 00:19:01,667
On fait quoi ?
On se tire et ils se font indemniser ?
187
00:19:01,833 --> 00:19:04,125
On l'aurait retrouvée,
s'il l'avait planquée.
188
00:19:11,917 --> 00:19:13,958
C'est de la bière sans alcool.
189
00:19:19,083 --> 00:19:21,708
- Allez, on décampe.
- Comment ça ?
190
00:19:21,875 --> 00:19:22,958
Toujours rien ?
191
00:19:23,542 --> 00:19:24,250
On y va.
192
00:19:25,167 --> 00:19:27,167
Il a pas de marchandise chez lui.
193
00:19:27,792 --> 00:19:29,208
Et il est pas là.
194
00:19:30,292 --> 00:19:31,958
Il est allé en chercher!
195
00:19:32,125 --> 00:19:35,333
On l'attend,
on repartira peut-être pas bredouille.
196
00:19:35,500 --> 00:19:37,042
Il va pas rentrer, je vous jure.
197
00:19:37,375 --> 00:19:41,375
Quelle marchandise ?
Je ne porterai pas plainte. Partez.
198
00:19:41,542 --> 00:19:45,417
Maudits soient ceux qui appellent.
On ne fait rien.
199
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
Morteza.
200
00:19:48,167 --> 00:19:49,583
J'écoute.
201
00:19:49,750 --> 00:19:52,417
C'est pas possible...
202
00:19:52,792 --> 00:19:54,458
On attend un motard.
203
00:19:54,625 --> 00:19:56,583
On surveille et on vous prévient.
204
00:20:09,875 --> 00:20:12,083
- Une Honda vient d'arriver.
- Il est seul ?
205
00:20:12,500 --> 00:20:14,958
- Oui.
- Soyez discrets.
206
00:20:20,000 --> 00:20:22,625
- Il vient vers nous ?
- Il me semble.
207
00:20:23,042 --> 00:20:25,208
- Affirmatif.
- Rien dans les mains ?
208
00:20:25,667 --> 00:20:27,875
Du pain et un sac.
209
00:20:28,792 --> 00:20:30,875
Je vous jure que Reza ne fait rien.
210
00:20:31,042 --> 00:20:32,042
Emmène-les.
211
00:20:32,667 --> 00:20:33,958
Ils vont avoir peur.
212
00:20:34,125 --> 00:20:35,875
Ça va aller.
213
00:20:38,167 --> 00:20:39,917
N'aie pas peur.
214
00:20:53,583 --> 00:20:55,000
Laisse-le entrer.
215
00:20:58,000 --> 00:20:58,875
Reza !
216
00:21:09,125 --> 00:21:09,958
Qu'est-ce qui se passe ?
217
00:21:10,125 --> 00:21:12,083
Ils m'ont empêchée de crier!
218
00:21:12,250 --> 00:21:13,375
Les enfoirés !
219
00:21:14,792 --> 00:21:16,250
Reste poli, fils de pute !
220
00:21:20,417 --> 00:21:21,833
C'est pour l'examen de ma fille.
221
00:21:22,792 --> 00:21:23,542
Retire ça !
222
00:21:24,625 --> 00:21:26,042
Pourquoi tu pleures ?
223
00:21:26,208 --> 00:21:28,292
Regarde ce qu'ils ont fait!
224
00:21:28,458 --> 00:21:29,917
Ils se prennent pour qui?
225
00:21:30,083 --> 00:21:31,708
Je te ménage devant ta famille.
226
00:21:32,167 --> 00:21:32,792
Ta gueule.
227
00:21:33,375 --> 00:21:35,458
Dis ça encore une fois
228
00:21:35,625 --> 00:21:39,458
et j'enfonce ma godasse dans ta bouche
et je détruis toutes tes dents,
229
00:21:39,625 --> 00:21:42,250
pour que tu la fermes pour de bon.
230
00:21:43,875 --> 00:21:45,667
Qu'est-ce que vous cherchez ?
231
00:21:45,833 --> 00:21:46,875
La ferme.
232
00:21:48,042 --> 00:21:50,167
Les véhicules à l'entrée.
233
00:21:50,333 --> 00:21:52,042
Embarque la femme et les gosses.
234
00:21:52,583 --> 00:21:53,333
Le chien.
235
00:21:53,500 --> 00:21:54,667
Un chien ?
236
00:21:57,625 --> 00:21:59,583
- T'en as pas, c'est ça ?
- De quoi ?
237
00:21:59,750 --> 00:22:01,500
Vous cherchez quoi ?
238
00:22:08,375 --> 00:22:10,125
N'aie pas peur, mon petit.
239
00:22:10,292 --> 00:22:11,375
Pleure pas.
240
00:22:33,583 --> 00:22:35,542
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Il y a rien.
241
00:22:35,708 --> 00:22:37,583
C'est impossible.
242
00:22:37,750 --> 00:22:39,417
Il l'aurait trouvée, sinon.
243
00:22:39,583 --> 00:22:43,542
La moitié des gens qu'on arrête
disent qu'il les fournit.
244
00:22:47,625 --> 00:22:49,500
- Laisse-le partir.
- Pourquoi ?
245
00:22:50,792 --> 00:22:51,792
On y va.
246
00:22:52,125 --> 00:22:53,083
Montez, on y va.
247
00:22:53,250 --> 00:22:54,417
Vous pouvez rentrer chez vous.
248
00:23:33,417 --> 00:23:34,208
Lâche-la!
249
00:23:47,583 --> 00:23:48,958
Faites-la rentrer.
250
00:23:53,708 --> 00:23:56,000
N'aie pas peur, ma chérie.
251
00:23:58,833 --> 00:24:00,875
D'accord, je viens.
252
00:24:04,417 --> 00:24:06,917
Faites-le monter dans la voiture.
253
00:24:07,667 --> 00:24:09,083
Vous allez où ?
254
00:24:09,958 --> 00:24:11,792
Montez dans la voiture.
255
00:24:32,833 --> 00:24:35,583
Appelle pour qu'on vienne
chercher tes enfants.
256
00:24:37,083 --> 00:24:38,333
Ils partiront avec ma femme.
257
00:24:38,500 --> 00:24:40,625
Elle est complice, elle reste.
258
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
Appelle un membre de ta famille.
259
00:24:43,125 --> 00:24:44,458
On a pas de famille.
260
00:24:44,875 --> 00:24:46,458
Pourquoi c'est sur mon bureau ?
261
00:24:46,625 --> 00:24:48,375
Désolé, j'ai oublié.
262
00:24:48,708 --> 00:24:51,583
Colle-lui une semaine, il oubliera plus.
263
00:24:51,917 --> 00:24:54,750
Appelle l'aide sociale pour les gosses.
264
00:24:54,917 --> 00:24:56,375
Pourquoi l'aide sociale ?
265
00:24:59,833 --> 00:25:03,708
Si tu réponds pas à mes questions,
ta femme et toi filez en taule
266
00:25:03,875 --> 00:25:05,208
et les gosses à l'assistance publique.
267
00:25:05,750 --> 00:25:08,750
Il faut pas les séparer de leur mère.
268
00:25:08,917 --> 00:25:11,833
Tu crois que je vais la laisser filer ?
269
00:25:12,542 --> 00:25:14,333
Le juge se basera sur quoi?
270
00:25:14,708 --> 00:25:15,667
Le rapport.
271
00:25:15,833 --> 00:25:18,125
Qui a écrit le rapport ? Moi.
272
00:25:18,292 --> 00:25:21,000
Qu'est-ce que j'ai écrit? Ça.
273
00:25:21,417 --> 00:25:24,125
Tu possèdes la marchandise
et elle la porte.
274
00:25:24,292 --> 00:25:25,958
Pour toi, c'est plié.
275
00:25:26,417 --> 00:25:28,542
Ta femme, elle risque 5 ans ferme.
276
00:25:28,708 --> 00:25:30,333
Et les gosses, ils deviennent quoi ?
277
00:25:31,458 --> 00:25:32,333
Qu'est-ce que je dois faire ?
278
00:25:33,917 --> 00:25:35,833
Si tu m'emmènes direct à son labo,
279
00:25:36,000 --> 00:25:39,708
je déchire ce rapport
et je renvoie ta famille chez toi.
280
00:25:40,458 --> 00:25:44,292
A condition
que je revienne pas bredouille.
281
00:25:45,000 --> 00:25:46,708
Ça leur plairait,
l'assistance publique ?
282
00:25:47,417 --> 00:25:48,708
Je sais pas s'il sera au labo.
283
00:25:48,875 --> 00:25:52,583
Qui ça, il ?
Ce que je veux, c'est un nom !
284
00:25:54,958 --> 00:25:56,375
De quoi t'as peur, minable ?
285
00:25:56,542 --> 00:26:00,500
Une fois ici,
il sera pieds et poings lies.
286
00:26:01,042 --> 00:26:02,292
Juste un nom!
287
00:26:05,125 --> 00:26:05,750
Nasser.
288
00:26:08,958 --> 00:26:10,792
- Nasser comment ?
- Khakzad.
289
00:26:14,792 --> 00:26:15,792
En direct?
290
00:26:16,333 --> 00:26:20,667
Au début, je l'appelais directement.
Mais c'était un autre qui livrait.
291
00:26:20,833 --> 00:26:22,208
Tu saurais le reconnaître ?
292
00:26:23,417 --> 00:26:24,042
Non.
293
00:26:24,792 --> 00:26:27,542
- Comment tu l'as connu ?
- Par un intermédiaire.
294
00:26:29,250 --> 00:26:31,583
Quel intermédiaire ? Accouche !
295
00:26:31,750 --> 00:26:33,917
Hassan Daliri. On l'appelle la brute.
296
00:26:34,625 --> 00:26:35,583
Très bien.
297
00:26:35,750 --> 00:26:38,792
Appelle la brute et passe commande.
298
00:26:38,958 --> 00:26:41,667
Il va trouver ça louche,
j'en ai eu récemment.
299
00:26:42,208 --> 00:26:44,833
- On appellera demain.
- Ils seront partis.
300
00:26:45,000 --> 00:26:48,792
C'est pour ça que j'en ai pris autant.
C'est exceptionnel, je vous jure.
301
00:26:50,125 --> 00:26:51,833
- Ils partent où ?
- Au Japon.
302
00:26:52,000 --> 00:26:54,333
- Lui aussi y va ?
- Qui ça ?
303
00:26:54,500 --> 00:26:56,417
A ton avis ? Nasser Khakzad.
304
00:26:56,958 --> 00:26:58,667
- Je crois pas.
- Pourquoi le Japon ?
305
00:26:58,833 --> 00:27:01,583
C'est là que ça se passe.
306
00:27:01,875 --> 00:27:05,500
Ils font plus de marge.
30.000 tomans le kilo.
307
00:27:06,458 --> 00:27:08,833
- Demain, à quelle heure ?
- Le matin.
308
00:27:56,208 --> 00:27:59,000
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien du tout.
309
00:28:00,542 --> 00:28:01,458
Souffle.
310
00:28:01,625 --> 00:28:03,208
Souffle bien.
311
00:28:03,667 --> 00:28:04,625
Viens.
312
00:28:04,792 --> 00:28:06,500
Par là.
313
00:28:06,667 --> 00:28:09,875
- Pourquoi ?
- Ce sera pas long.
314
00:28:10,042 --> 00:28:11,833
Un, deux...
315
00:28:12,000 --> 00:28:13,417
Trois, quatre.
316
00:28:14,792 --> 00:28:16,583
Vous le trouvez comment ?
317
00:28:17,083 --> 00:28:18,583
Trop gros, on verra rien.
318
00:28:19,250 --> 00:28:20,292
Et lui ?
319
00:28:20,625 --> 00:28:21,417
Là, c'est bien.
320
00:28:21,583 --> 00:28:24,125
Mais on va rater notre vol.
321
00:28:25,917 --> 00:28:29,042
T'as tout fourré dans leur bide
pour que ça se voie pas ?
322
00:28:29,750 --> 00:28:30,958
Je comprends pas...
323
00:28:31,125 --> 00:28:33,250
Fais voir ta jambe, t'as des trucs ?
324
00:28:33,875 --> 00:28:35,333
T'es drôlement contracté.
325
00:28:35,500 --> 00:28:37,250
Pas du tout.
326
00:28:37,417 --> 00:28:39,917
N'aie pas peur. Je te ferai pas mal.
327
00:28:40,208 --> 00:28:42,167
Je veux voir si c'est dans l'estomac
328
00:28:42,792 --> 00:28:44,542
ou si c'est descendu dans l'intestin.
329
00:28:44,792 --> 00:28:46,917
S'il vous plaît, lâchez-moi.
330
00:28:47,375 --> 00:28:51,000
Je le remonte et tu gerbes
ou je le baisse pour que tu le chies ?
331
00:28:51,708 --> 00:28:55,375
Aucun des deux. Soyez gentil,
laissez-nous prendre notre vol.
332
00:28:55,708 --> 00:28:57,792
C'est ce que t'as gobé
qui te fait schlinguer ?
333
00:28:57,958 --> 00:29:01,042
Pas du tout, j'ai toujours eu
une haleine de hyène !
334
00:29:01,208 --> 00:29:04,333
Tu passes aux rayons,
si t'es clean, je vous lâche.
335
00:29:05,000 --> 00:29:06,958
Pourquoi vous faites ça ?
336
00:29:07,125 --> 00:29:09,000
Au mieux, c'est un quiproquo. Vas-y.
337
00:29:09,167 --> 00:29:10,125
Et si j'y vais pas ?
338
00:29:12,583 --> 00:29:13,333
Dégage!
339
00:29:14,750 --> 00:29:17,375
Prenez les poignées. Regardez en face.
340
00:29:17,542 --> 00:29:18,750
"Et si j'y vais pas"...
341
00:29:47,000 --> 00:29:48,708
Tout ça, c'est de la marchandise.
342
00:29:49,708 --> 00:29:52,667
Un peu dans l'estomac,
le reste est descendu.
343
00:29:52,833 --> 00:29:54,000
Ça, c'est quoi ?
344
00:29:54,625 --> 00:29:56,125
Rien, une prothèse.
345
00:29:56,583 --> 00:29:57,625
Sors de là.
346
00:30:05,417 --> 00:30:06,667
Entre.
347
00:30:10,750 --> 00:30:11,917
C'est lequel ?
348
00:30:16,375 --> 00:30:17,125
Celui-là.
349
00:30:17,292 --> 00:30:19,042
C'est-à-dire ? Montre-le-moi.
350
00:30:19,458 --> 00:30:20,083
Lui.
351
00:30:20,250 --> 00:30:21,917
Va me le montrer.
352
00:30:25,458 --> 00:30:28,875
Montre-le du doigt
et dis son nom bien fort.
353
00:30:30,000 --> 00:30:30,792
Hassan Daliri.
354
00:30:32,833 --> 00:30:34,750
Hassan Daliri est celui qui te...
355
00:30:34,917 --> 00:30:36,083
fournit la marchandise.
356
00:30:36,250 --> 00:30:38,208
C'est bon, dégage.
357
00:30:42,417 --> 00:30:44,917
- Tu sais pas où il la prépare ?
- Personne ne sait.
358
00:30:45,083 --> 00:30:47,250
- Ni où il habite ?
- Je jure que non.
359
00:30:47,417 --> 00:30:48,583
Comment il te livrait ?
360
00:30:48,750 --> 00:30:51,375
Dans une voiture, à l'hôtel,
au marché...
361
00:30:51,542 --> 00:30:54,625
Toute la came dans vos bides
est à lui, c'est ça ?
362
00:30:54,792 --> 00:30:56,583
Donc, tant qu'on l'a pas eu,
elle est à vous.
363
00:30:56,750 --> 00:30:58,458
On est 4 à vous le dire!
364
00:30:58,625 --> 00:31:01,583
Même 400 !
Tant qu'on sait pas qui c'est...
365
00:31:01,750 --> 00:31:06,542
Il est en train de gagner du temps
pour que Khakzad s'échappe.
366
00:31:07,083 --> 00:31:08,708
Hassan la brute...
367
00:31:10,125 --> 00:31:13,625
C'est toi qui vas me dire
comment faire.
368
00:31:14,292 --> 00:31:15,958
Comment on appelle ces trois gros ?
369
00:31:17,292 --> 00:31:17,958
Une bande.
370
00:31:18,125 --> 00:31:21,667
Les réunir, c'est quoi ?
Constituer une bande organisée.
371
00:31:21,833 --> 00:31:24,292
C'est passible de quoi ?
La peine de mort!
372
00:31:24,833 --> 00:31:27,042
C'est mes potes de quartier !
373
00:31:27,208 --> 00:31:29,792
Qui a organisé cette bande ? Toi !
374
00:31:29,958 --> 00:31:32,000
D'après qui? D'après moi.
375
00:31:32,167 --> 00:31:33,833
Sur quelle base ?
376
00:31:34,667 --> 00:31:37,125
Ils ont tous affirmé
que tu dirigeais tout,
377
00:31:37,292 --> 00:31:38,708
puis signé et appose leur empreinte.
378
00:31:38,875 --> 00:31:40,708
Qu'est-ce que vous avez signé ?
379
00:31:40,875 --> 00:31:43,958
Option 1 : je vous présente
comme des potes de quartier,
380
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
vous prenez tous la même peine,
équitablement.
381
00:31:47,125 --> 00:31:49,125
Option 2 : vous êtes une bande
382
00:31:49,292 --> 00:31:52,792
et toi, t'en es l'instigateur,
donc, tu prends tout.
383
00:31:52,958 --> 00:31:53,917
Tu choisis quoi ?
384
00:31:54,500 --> 00:31:55,333
Mais enfin...
385
00:31:57,167 --> 00:31:58,375
Tu choisis quoi ?
386
00:31:59,500 --> 00:32:01,958
Bande organisée ou potes de quartier ?
387
00:32:02,125 --> 00:32:04,542
Je sais même pas ce que c'est,
une bande !
388
00:32:05,667 --> 00:32:06,792
Option 2.
389
00:32:06,958 --> 00:32:10,167
Une bande organisée, son instigateur,
aveux à l'appui,
390
00:32:10,708 --> 00:32:12,500
affaire classée.
391
00:32:15,750 --> 00:32:18,667
- Je connais quelqu'un qui peut savoir.
- Trop vague.
392
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
C'est l'ex de Nasser.
393
00:32:20,125 --> 00:32:23,042
- Comment tu la connais ?
- C'est ma nièce.
394
00:32:23,500 --> 00:32:25,583
Ils sont plus ensemble ?
395
00:32:25,750 --> 00:32:28,042
Non, mais elle peut savoir où il est.
396
00:32:30,583 --> 00:32:33,042
Pourquoi vous croyez que je mens ?
397
00:32:33,208 --> 00:32:36,958
Je crois pas que vous mentez,
j'en suis sûr.
398
00:32:37,458 --> 00:32:38,542
Sortez.
399
00:32:39,208 --> 00:32:40,542
Dehors, tous.
400
00:32:41,500 --> 00:32:42,625
Plus vite que ça.
401
00:32:42,792 --> 00:32:44,792
Hamid, tu sors aussi.
402
00:32:44,958 --> 00:32:47,500
- Je finis l'interrogatoire.
- Pas la peine.
403
00:32:47,667 --> 00:32:48,750
Une minute.
404
00:32:48,917 --> 00:32:50,958
Tu sors maintenant.
405
00:32:52,167 --> 00:32:54,250
Capitaine, restez pas assis.
406
00:32:54,833 --> 00:32:56,917
Je vous ai dit de vous dépêcher.
407
00:32:58,625 --> 00:33:00,583
Allez ! Vous aussi, madame.
408
00:33:00,750 --> 00:33:02,042
Vous restez.
409
00:33:02,750 --> 00:33:04,833
Je vous appellerai.
410
00:33:07,542 --> 00:33:08,500
Oui?
411
00:33:09,000 --> 00:33:09,917
Je fais une copie ?
412
00:33:10,083 --> 00:33:11,500
- Pas la peine.
- C'est rapide.
413
00:33:11,667 --> 00:33:14,375
Tu sais où je me la mets, ta copie !
414
00:33:17,167 --> 00:33:18,292
La porte !
415
00:33:21,083 --> 00:33:23,125
Ne me servez pas du réchauffé.
416
00:33:23,708 --> 00:33:24,583
Il est où, maintenant?
417
00:33:25,125 --> 00:33:26,708
Je l'ai pas vu depuis un an et demi.
418
00:33:26,875 --> 00:33:28,667
Vous étiez mariés, avec Khakzad ?
419
00:33:29,167 --> 00:33:30,708
C'était prévu, mais non.
420
00:33:30,875 --> 00:33:31,667
Pourquoi?
421
00:33:34,500 --> 00:33:36,417
Trop de différences entre nous.
422
00:33:36,917 --> 00:33:39,125
Des différences d'opinion ?
423
00:33:40,833 --> 00:33:43,833
Non, plutôt de classe sociale.
424
00:33:44,375 --> 00:33:47,208
- Vous étiez plus riche que lui?
- C'est pas forcement matériel.
425
00:33:47,750 --> 00:33:48,958
Alors quoi ? Spirituel ?
426
00:33:49,500 --> 00:33:51,708
Non, je dirais pas ça.
427
00:33:51,875 --> 00:33:53,542
C'était plutôt...
428
00:33:54,083 --> 00:33:56,208
sa personnalité...
429
00:33:56,375 --> 00:33:59,167
Je pige pas. Il faut m'expliquer.
430
00:33:59,333 --> 00:34:01,833
Je suis fiancée,
je vais bientôt me marier.
431
00:34:02,000 --> 00:34:05,500
Je comprends pas ce que je fais là
à répondre à ces questions.
432
00:34:05,667 --> 00:34:09,542
Esquive encore une fois
et ce sera une semaine de garde à vue,
433
00:34:09,708 --> 00:34:11,500
avant la prochaine question.
434
00:34:12,333 --> 00:34:15,333
C'est quoi,
cette histoire de personnalité ?
435
00:34:16,208 --> 00:34:18,833
Il essayait d'avoir de la personnalité,
436
00:34:19,875 --> 00:34:21,250
mais il n'y arrivait pas.
437
00:34:23,833 --> 00:34:27,000
Il se donnait du mal
pour avoir de la classe,
438
00:34:28,500 --> 00:34:29,875
mais ça ne marchait pas.
439
00:34:31,500 --> 00:34:33,875
Il n'avait pas ça en lui.
440
00:34:34,625 --> 00:34:36,667
On voyait qu'il faisait semblant.
441
00:34:44,417 --> 00:34:46,542
Il aimait parler poliment,
442
00:34:46,708 --> 00:34:49,500
mais les insultes sortaient de sa bouche
443
00:34:50,083 --> 00:34:51,458
plus naturellement.
444
00:34:51,625 --> 00:34:55,375
Faire le voyou, ça lui allait mieux.
445
00:34:57,042 --> 00:35:01,667
J'ai vraiment essayé de l'aider,
mais ça n'a pas marché.
446
00:35:02,125 --> 00:35:03,292
Tu l'as largué pour ça ?
447
00:35:03,833 --> 00:35:05,208
Pas seulement.
448
00:35:05,375 --> 00:35:08,458
Alors, quoi ? Il était toxico, alcoolo ?
449
00:35:08,625 --> 00:35:10,250
Non, rien de tout ça.
450
00:35:11,708 --> 00:35:12,750
Mais...
451
00:35:13,708 --> 00:35:16,458
Sans cachets, il arrivait pas à dormir.
452
00:35:17,417 --> 00:35:19,292
Il était trop stressé.
453
00:35:21,125 --> 00:35:22,792
Presque chaque soir...
454
00:35:26,333 --> 00:35:27,167
Chaque soir...
455
00:35:29,333 --> 00:35:32,875
Rien, il avait
des comportements bizarres...
456
00:35:36,167 --> 00:35:36,958
Chaque soir...
457
00:35:40,125 --> 00:35:41,750
Il dormait avec ses chaussures.
458
00:35:42,750 --> 00:35:43,833
Tu lui demandais pas pourquoi?
459
00:35:46,792 --> 00:35:48,792
Il disait qu'il était plus à l'aise.
460
00:35:49,375 --> 00:35:52,625
Et tu savais pas
qu'il faisait du trafic de crack
461
00:35:52,792 --> 00:35:54,375
avec ton oncle, c'est ça ?
462
00:35:54,542 --> 00:35:56,542
- Oui.
- Oui, tu l'ignorais ?
463
00:35:57,208 --> 00:35:58,208
Oui.
464
00:35:59,167 --> 00:36:01,250
Oui veut dire que tu confirmes.
465
00:36:01,875 --> 00:36:02,792
Oui.
466
00:36:03,500 --> 00:36:05,833
Tu l'ignorais, c'est ça ?
467
00:36:06,375 --> 00:36:07,125
Oui.
468
00:36:07,583 --> 00:36:09,875
Plus fort, j'entends pas.
469
00:36:10,042 --> 00:36:10,667
Oui.
470
00:36:10,833 --> 00:36:11,875
D'accord.
471
00:36:12,042 --> 00:36:14,583
Finies les gamineries,
venons-en au fait.
472
00:36:14,750 --> 00:36:16,958
Ta voiture vaut bien dans les 80000 ?
473
00:36:17,125 --> 00:36:19,875
Il faut demander à mon père.
474
00:36:20,042 --> 00:36:21,625
Je crois pas qu'il sache.
475
00:36:21,792 --> 00:36:23,667
C'est lui qui l'a achetée.
476
00:36:25,042 --> 00:36:27,292
La maison de ton père vaut pas 50000.
477
00:36:27,458 --> 00:36:29,250
Comment il t'aurait acheté
cette caisse ?
478
00:36:29,417 --> 00:36:30,958
Quel rapport ?
479
00:36:31,125 --> 00:36:33,208
Quel rapport ? Écoute...
480
00:36:33,375 --> 00:36:37,708
Je veux pas établir de lien
entre ta caisse et Khakzad,
481
00:36:37,875 --> 00:36:40,542
supposer que c'est son cadeau
482
00:36:40,708 --> 00:36:42,917
et t'envoyer en taule pour complicité.
483
00:36:43,083 --> 00:36:44,917
Je veux juste une adresse.
484
00:36:45,083 --> 00:36:49,333
Pas celles de vos restaurants préférés,
mais de sa maison.
485
00:36:50,875 --> 00:36:54,875
Là où, sans être mariée,
tu le voyais dormir en baskets.
486
00:36:55,042 --> 00:36:57,208
Je sais pas, croyez-moi.
487
00:36:57,625 --> 00:37:00,583
Sûrement pas ! Je te crois pas !
488
00:37:00,750 --> 00:37:03,083
Dis la vérité, pour que je te croie.
489
00:37:04,458 --> 00:37:06,292
Si je fais confisquer ta caisse,
490
00:37:06,458 --> 00:37:08,792
ta classe sociale
en prendra un coup, non ?
491
00:37:09,208 --> 00:37:10,458
J'ai dit ça comme ça...
492
00:37:10,625 --> 00:37:14,542
Le futur marié sait que son carrosse
a été payé par Khakzad ?
493
00:37:15,250 --> 00:37:16,417
C'est pas sûr...
494
00:37:17,292 --> 00:37:18,500
"Indéterminé".
495
00:37:18,667 --> 00:37:20,667
C'est le nom donné
aux gens comme toi en taule.
496
00:37:20,833 --> 00:37:22,958
Si ton dossier va dans ce classeur,
497
00:37:23,125 --> 00:37:25,458
tu te retrouves en prison,
498
00:37:25,625 --> 00:37:27,917
en attendant que Khakzad soit arrêté.
499
00:37:28,083 --> 00:37:30,000
Tu diras quoi au futur marié ?
500
00:37:30,167 --> 00:37:31,417
Pour quel motif?
501
00:37:31,583 --> 00:37:34,292
Être la nièce de la brute,
c'est suffisant !
502
00:37:34,458 --> 00:37:36,125
Je vois jamais mon oncle.
503
00:37:36,292 --> 00:37:37,500
Écoute !
504
00:37:37,917 --> 00:37:40,083
J'en ai rien à foutre de ton mariage.
505
00:37:40,250 --> 00:37:44,333
Je ferai en sorte que tu puisses
même pas en rêver au trou.
506
00:37:44,500 --> 00:37:48,500
Il pourra rompre les fiançailles
et en épouser une autre.
507
00:37:49,042 --> 00:37:50,917
Pourquoi vous mélangez tout ?
508
00:37:51,083 --> 00:37:52,667
C'est pas moi qui mélange !
509
00:37:52,833 --> 00:37:55,375
Tout est lié à tout !
510
00:37:55,542 --> 00:37:57,958
Khakzad à toi, toi à ton oncle,
511
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
ton oncle à Khakzad,
Khakzad au crack,
512
00:38:00,875 --> 00:38:05,167
le crack à ta bagnole,
toi à ton futur mari
513
00:38:05,333 --> 00:38:07,875
et à moi qui cours après Nasser Khakzad.
514
00:38:08,042 --> 00:38:12,042
Regarde le calvaire
que je pourrais t'imposer, si je voulais.
515
00:38:14,875 --> 00:38:16,250
Il se passe quoi, si vous l'arrêtez ?
516
00:38:17,250 --> 00:38:18,875
Tu rentres et il en saura rien.
517
00:38:19,042 --> 00:38:20,583
Je veux dire pour Nasser.
518
00:38:20,750 --> 00:38:22,208
La justice fera son travail.
519
00:38:34,375 --> 00:38:35,833
Je sais pas s'il y est toujours.
520
00:38:36,375 --> 00:38:38,625
Ne pas donner d'adresse,
c'est de la complicité.
521
00:38:38,792 --> 00:38:39,958
Au lieu de pleurnicher,
522
00:38:40,125 --> 00:38:43,958
dis-moi si tu préfères me la donner
ou aller en taule ?
523
00:38:44,125 --> 00:38:46,292
Vous lui ferez quoi?
524
00:38:46,750 --> 00:38:49,167
Nous, rien.
On le livrera à la justice.
525
00:38:50,167 --> 00:38:50,875
Il sera exécuté ?
526
00:38:52,958 --> 00:38:54,333
Ashkani !
527
00:39:01,292 --> 00:39:02,833
Ashkani, viens voir.
528
00:39:03,792 --> 00:39:05,833
Elle note l'adresse
ou elle va en garde à vue.
529
00:39:44,917 --> 00:39:46,417
Bonsoir.
530
00:39:47,292 --> 00:39:49,125
Police, nous avons un mandat.
531
00:39:49,292 --> 00:39:52,083
- Vous désirez ?
- La clé du dernier étage.
532
00:39:52,500 --> 00:39:54,333
C'est à quel sujet?
533
00:39:55,083 --> 00:39:58,125
Mamad ici, Pirouz au parking,
les autres me suivent.
534
00:39:58,292 --> 00:40:00,042
Personne ne sort de l'immeuble.
535
00:40:00,417 --> 00:40:02,292
- Je ne comprends pas...
- Vas-y.
536
00:40:02,458 --> 00:40:05,000
Surveillez la sortie.
537
00:40:05,500 --> 00:40:07,792
L'un à l'entrée, l'autre au parking.
538
00:40:23,917 --> 00:40:25,500
Tu me suis.
539
00:41:45,583 --> 00:41:47,625
Tonton,
maman veut pas que je t'appelle.
540
00:41:48,250 --> 00:41:52,042
Il a pas que ça à faire... Excuse-le.
541
00:41:52,208 --> 00:41:54,042
Dis à maman de changer
mon cours de gym.
542
00:41:54,458 --> 00:41:57,833
Depuis que tu as dit que ton ami
avait un club, il veut aller là.
543
00:41:58,500 --> 00:42:00,458
Je pourrais l'y inscrire ?
544
00:42:00,625 --> 00:42:02,917
Arsalan a changé,
545
00:42:03,083 --> 00:42:06,208
il a appris à faire la roue,
mais pas moi.
546
00:42:06,375 --> 00:42:08,000
Passe-moi ça !
547
00:42:08,458 --> 00:42:11,125
Fais quelque chose, frangin.
Il la harcèle.
548
00:42:11,292 --> 00:42:15,333
Il faut qu'on parle de cette voiture
que tu as achetée à Vahid.
549
00:42:51,917 --> 00:42:53,917
J'ai trouvé sa planque.
550
00:43:57,625 --> 00:43:58,875
Nasser Khakzad...
551
00:44:13,125 --> 00:44:15,083
Appelez les secours.
552
00:44:53,792 --> 00:44:56,250
Faites monter Hassan pour l'identifier.
553
00:46:11,375 --> 00:46:13,458
- Pourquoi si bas ?
- C'est à ta hauteur.
554
00:46:13,625 --> 00:46:15,750
- Fais ça correctement.
- Tais-toi.
555
00:46:34,375 --> 00:46:37,083
Tu sais ce que je fais aux balances ?
556
00:46:37,667 --> 00:46:38,708
Pourquoi tu me dis ça ?
557
00:46:38,875 --> 00:46:43,125
Dans le SMS qu'ils t'ont fait m'envoyer,
tu aurais pu glisser un signe.
558
00:46:43,292 --> 00:46:47,375
Arrête avec tes règlements de comptes.
C'est notre destin, on y peut rien.
559
00:46:47,875 --> 00:46:48,792
Ah oui?
560
00:46:49,625 --> 00:46:52,875
Et là, ton destin, c'est de porter
le chapeau pour que je sorte.
561
00:46:53,500 --> 00:46:55,750
Il y a un chapeau à porter, tu crois ?
562
00:46:56,208 --> 00:47:00,250
Hassan, l'un d'entre vous
doit tout prendre sur lui.
563
00:47:00,417 --> 00:47:02,333
Tu te crois dans la rue ?
564
00:47:02,500 --> 00:47:04,500
Moi, je serai dehors avant l'aube.
565
00:47:04,667 --> 00:47:07,792
Mais sans moi,
qui viendrait te sortir, toi ?
566
00:47:07,958 --> 00:47:11,917
Je t'ai vu lâcher tous ces gens
et je suis resté comme un con.
567
00:47:12,083 --> 00:47:16,167
J'ai lâche personne
et j'en ai sorti plein.
568
00:47:16,333 --> 00:47:18,667
Comment tu oses dire ça ?
569
00:47:18,833 --> 00:47:21,375
Je te fais bouffer depuis 4 ans !
570
00:47:21,542 --> 00:47:24,292
Et pour ce qu'ils ont trouvé chez toi ?
571
00:47:24,458 --> 00:47:28,083
Charge-toi de ta partie,
ça sera ça de moins.
572
00:47:28,250 --> 00:47:30,458
Pour le reste, j'ai le bras long.
573
00:47:30,625 --> 00:47:33,417
Tu seras pendu de toute façon.
Au moins, blanchis-nous,
574
00:47:33,583 --> 00:47:35,792
pour qu'on soit tirés d'affaire.
575
00:47:35,958 --> 00:47:38,292
Tu me dis ça, à moi?
576
00:47:38,458 --> 00:47:41,083
T'as pas assez profité de ta vie ?
577
00:47:41,708 --> 00:47:44,417
T'as bien nique tout le monde,
tu peux nous sauver
578
00:47:44,583 --> 00:47:46,958
pour te racheter une conduite.
579
00:47:47,708 --> 00:47:49,167
Hassan la brute...
580
00:47:49,583 --> 00:47:54,208
Quelle que soit la prison où t'iras,
je te ferai taillader.
581
00:47:54,375 --> 00:47:56,833
Tu vas prier pour crever. Tu vas voir.
582
00:47:57,000 --> 00:47:57,917
Et nous, là-dedans ?
583
00:47:58,958 --> 00:48:01,125
- Vous valez moins que lui.
- Attention à ce que tu dis.
584
00:48:01,292 --> 00:48:02,542
Ta gueule, la citerne.
585
00:48:02,708 --> 00:48:05,667
- Nous, tu nous blanchiras ?
- Je te connais, toi?
586
00:48:05,833 --> 00:48:07,958
Tu nous as fait avaler la came.
587
00:48:08,417 --> 00:48:10,708
- T'as une preuve ?
- Et ce qu'on a dans le bide ?
588
00:48:11,208 --> 00:48:15,000
Essaye un peu de dire
que ça vient de moi, si tu oses.
589
00:48:22,125 --> 00:48:23,208
Debout.
590
00:48:25,083 --> 00:48:25,833
Debout.
591
00:48:30,292 --> 00:48:31,083
Le touche pas.
592
00:48:33,792 --> 00:48:36,333
Lâche-le. J'ai à lui parler.
593
00:48:36,917 --> 00:48:38,000
Lève-toi.
594
00:48:38,458 --> 00:48:39,167
Je peux pas.
595
00:48:39,333 --> 00:48:40,833
Mais si, tu peux.
596
00:48:41,000 --> 00:48:42,667
Lève-toi ! Les jambes tendues !
597
00:48:42,833 --> 00:48:43,708
Tu plies pas les genoux !
598
00:48:44,083 --> 00:48:45,292
Qui t'a dit de t'asseoir ?
599
00:48:45,458 --> 00:48:48,250
Les jambes tendues, les pieds joints.
Relève-toi.
600
00:48:48,417 --> 00:48:49,042
Ton numéro.
601
00:48:50,083 --> 00:48:53,250
Ton numéro de compte et ton tarif.
C'est tout.
602
00:48:53,417 --> 00:48:54,708
Évite-moi le jugement.
603
00:48:55,333 --> 00:48:57,375
T'essayes de m'acheter, là ?
604
00:48:58,625 --> 00:49:00,708
Tu sais depuis quand je te cherche ?
605
00:49:00,875 --> 00:49:03,708
Un an ? Je te paye dix ans de salaire.
606
00:49:04,167 --> 00:49:06,333
Tu veux mon genou dans ta gueule ?
607
00:49:08,625 --> 00:49:09,958
Dis ton chiffre.
608
00:49:10,833 --> 00:49:12,417
Tu te fous de moi?
609
00:49:13,083 --> 00:49:15,083
- 50.000, ça va ?
- Te ruine pas.
610
00:49:15,250 --> 00:49:16,042
100.000.
611
00:49:18,042 --> 00:49:20,917
Tu prendras au minimum
la peine de mort.
612
00:49:21,083 --> 00:49:21,708
200.000.
613
00:49:29,167 --> 00:49:31,792
- C'est toi qui payes ?
- T'auras ton fric.
614
00:49:32,958 --> 00:49:34,708
Je suis pas seul.
615
00:49:35,667 --> 00:49:38,000
200.000, c'est pour une personne.
616
00:49:38,167 --> 00:49:39,792
200.000 pour une personne ?
617
00:49:39,958 --> 00:49:42,500
Tu sais bien,
dès qu'on veut faire un truc,
618
00:49:42,667 --> 00:49:45,292
même pour une personne, c’est juste.
619
00:49:45,458 --> 00:49:48,667
Je m'occuperai des autres, d'accord ?
620
00:49:53,458 --> 00:49:56,250
- Tu me le verses quand ?
- Le temps d'un coup de fil.
621
00:50:00,167 --> 00:50:01,417
Combien ?
622
00:50:01,875 --> 00:50:04,917
Le prix pour rentrer direct chez moi.
623
00:50:09,583 --> 00:50:11,167
100.000 de plus.
624
00:50:14,542 --> 00:50:15,917
Si c'est ton dernier prix, d'accord.
625
00:50:17,583 --> 00:50:19,000
Mon dernier...
626
00:50:25,625 --> 00:50:26,875
100.000 de plus.
627
00:50:28,583 --> 00:50:30,625
OK, je ferai virer 400.000.
628
00:50:31,083 --> 00:50:32,417
Tu veux pas sortir, on dirait?
629
00:50:33,042 --> 00:50:34,042
Pourquoi?
630
00:50:34,625 --> 00:50:36,708
Tu m'aurais pas demandé
mon numéro.
631
00:50:37,208 --> 00:50:39,417
Sinon, je peux t'arranger des espèces,
632
00:50:39,583 --> 00:50:42,000
des traveller’s chèques, des dollars,
ce que tu veux.
633
00:50:46,792 --> 00:50:47,708
C'est non.
634
00:50:48,750 --> 00:50:49,750
Tu veux quoi?
635
00:50:50,625 --> 00:50:53,125
J'ai pas aimé le coup du dernier prix.
636
00:50:54,042 --> 00:50:56,583
- On peut s'arranger.
- Peut-être.
637
00:50:59,083 --> 00:51:01,250
Qui t'a dit de t'asseoir ?
638
00:51:02,125 --> 00:51:05,333
Je veux pas voir de genoux fléchis !
Je le redirai pas.
639
00:51:31,750 --> 00:51:32,458
Démarre.
640
00:52:02,958 --> 00:52:04,750
Massoud Sharif!
641
00:52:10,083 --> 00:52:11,708
Saeed Farahani !
642
00:52:14,708 --> 00:52:15,958
Grouille !
643
00:52:27,250 --> 00:52:28,583
Docteur, venez voir.
644
00:52:29,000 --> 00:52:31,250
Examinez-le, on est pressés.
645
00:52:31,417 --> 00:52:32,625
Vas-y, bouge.
646
00:52:38,792 --> 00:52:40,167
Avance !
647
00:52:48,542 --> 00:52:49,333
Ouvre la bouche.
648
00:52:49,500 --> 00:52:50,875
On fait quoi, ici, docteur ?
649
00:52:51,042 --> 00:52:52,208
Ouvre.
650
00:52:52,375 --> 00:52:54,875
On te prend les empreintes
et tu passes la nuit en cellule.
651
00:53:06,833 --> 00:53:07,917
Tout va bien.
652
00:53:08,083 --> 00:53:12,750
Moussa Ramak, Jafar Ramak,
Jahangir Ramak, Jahanbakhsh Ramak!
653
00:53:12,917 --> 00:53:14,625
Arrête avec la liste. On y va.
654
00:53:15,125 --> 00:53:17,375
Je donnerai pas
mes empreintes digitales.
655
00:53:19,958 --> 00:53:22,792
Je vais te casser en deux !
656
00:53:22,958 --> 00:53:24,833
Des empreintes, pour quoi faire ?
657
00:53:25,000 --> 00:53:27,750
Contrôle-toi ou ne l'approche plus !
658
00:53:27,917 --> 00:53:30,375
- J'irai pas !
- Tu te crois où ?
659
00:53:30,542 --> 00:53:33,000
Vous me faites un casier pour rien !
660
00:53:35,375 --> 00:53:36,708
Rentre là-dedans !
661
00:53:36,875 --> 00:53:39,333
T'as pas de casier avant d'être jugé.
662
00:53:40,667 --> 00:53:42,833
Pourquoi les empreintes, alors ?
663
00:53:51,042 --> 00:53:52,250
Samad, il se blesse aux doigts !
664
00:53:53,917 --> 00:53:55,458
Doucement, connard !
665
00:53:57,667 --> 00:53:59,417
- Je veux pas !
- Entre là !
666
00:54:01,583 --> 00:54:03,125
Où tu vas ?
667
00:54:05,417 --> 00:54:08,375
- 1 m 72.
- Rien à foutre de ta taille !
668
00:54:08,542 --> 00:54:10,458
Mets-toi au centre !
669
00:54:10,625 --> 00:54:12,042
Regarde l'objectif.
670
00:54:13,583 --> 00:54:14,750
L'objectif !
671
00:54:37,625 --> 00:54:38,917
On s'est parlé...
672
00:54:39,083 --> 00:54:39,833
Et alors ?
673
00:54:41,375 --> 00:54:44,792
Faut pas faire ça sans mon avocat.
Vous me faites un casier.
674
00:54:44,958 --> 00:54:47,042
Fais ce qu'on te demande.
675
00:54:51,167 --> 00:54:53,000
Pourquoi tu le laisses parler ?
676
00:54:59,042 --> 00:55:00,708
- Prénom ?
- Nasser.
677
00:55:02,583 --> 00:55:04,542
- Nom de famille ?
- Khakzad.
678
00:55:04,708 --> 00:55:06,125
Pas ce soir.
679
00:55:07,708 --> 00:55:09,750
C'est toi qui demandes ça ou maman ?
680
00:55:11,375 --> 00:55:15,167
Tu peux pas parler ? Dis oui ou non.
Maman t'a demandé d'appeler ?
681
00:55:15,333 --> 00:55:18,542
- Numéro d'identité ?
- De ma carte ? Je le connais pas.
682
00:55:19,208 --> 00:55:21,208
Adresse de résidence ?
683
00:55:21,375 --> 00:55:22,792
Là où ils m'ont arrêté.
684
00:55:22,958 --> 00:55:24,292
C'est dans le rapport.
685
00:55:25,875 --> 00:55:26,708
C'est tout.
686
00:55:27,292 --> 00:55:28,875
Emmenez-le. T'en es pas mort ?
687
00:55:33,417 --> 00:55:34,542
Venez voir, lieutenant.
688
00:55:34,708 --> 00:55:37,500
Il ne s'appelle pas Nasser Khakzad.
689
00:55:39,333 --> 00:55:42,083
Avec ces empreintes, j'ai Ali Rostami,
690
00:55:42,250 --> 00:55:43,667
fils de Ramezan.
691
00:55:45,500 --> 00:55:48,667
Il a été arrêté il y a deux ans
avec 9 kilos de crack.
692
00:55:48,833 --> 00:55:50,667
Il aurait dû être exécuté. Mais là...
693
00:55:50,833 --> 00:55:52,250
T'es sûr que c'est lui ?
694
00:55:52,417 --> 00:55:53,958
Certain.
695
00:55:54,125 --> 00:55:57,083
Sa carte d'identité annulée
est dans son dossier.
696
00:55:57,708 --> 00:55:59,958
On refait les empreintes ?
697
00:56:00,417 --> 00:56:02,042
Ce sont celles qu'on vient de faire ?
698
00:56:02,208 --> 00:56:05,292
Oui.
L'adresse, le prénom du père...
699
00:56:05,458 --> 00:56:06,875
Tout correspond.
700
00:56:07,042 --> 00:56:08,375
C'est inutile de les refaire ?
701
00:56:08,542 --> 00:56:09,708
C'est lui, lieutenant.
702
00:56:11,750 --> 00:56:12,667
C'est bien lui.
703
00:56:26,667 --> 00:56:28,458
Imprime-moi son casier.
704
00:56:28,625 --> 00:56:29,792
Très bien.
705
00:57:25,708 --> 00:57:26,625
Ça va pas, non ?
706
00:57:26,792 --> 00:57:28,333
Lève-toi, il veut s'asseoir.
707
00:57:28,500 --> 00:57:30,833
On est pas en taule, faut se calmer.
708
00:57:31,000 --> 00:57:34,750
Ce type, il a pas de cerveau,
ses oreilles tiennent à un fil.
709
00:57:34,917 --> 00:57:37,583
S'il s'énerve, le fil pète,
les oreilles tombent,
710
00:57:37,750 --> 00:57:39,000
il t'explose la cervelle.
711
00:57:39,167 --> 00:57:42,125
Toute ta vie, t'auras des miettes
dans le crâne. Bouge.
712
00:57:48,083 --> 00:57:50,292
Ali, tu m'as reconnu ?
713
00:57:50,458 --> 00:57:52,583
Dégage ! Tu fais quoi?
714
00:57:53,292 --> 00:57:57,125
M. Nasser, je vous laisse
jouer aux cadors encore 2 minutes.
715
00:57:57,292 --> 00:57:58,250
Sauf votre respect.
716
00:57:58,417 --> 00:58:00,333
Le respect, tu connais pas.
717
00:58:00,500 --> 00:58:03,583
Tu t'écrases parce que tu sais
à qui t'as affaire.
718
00:58:03,750 --> 00:58:05,333
Je te connais, je t'en veux pas.
719
00:58:05,500 --> 00:58:08,208
Change de ton tout de suite.
720
00:58:08,375 --> 00:58:12,167
Je te dis rien
parce qu'on est du même quartier.
721
00:58:13,417 --> 00:58:15,417
Entrez, dépêchez-vous.
722
00:58:15,750 --> 00:58:17,792
Serrez-vous bien pour tenir.
723
00:58:18,917 --> 00:58:20,958
Personne ne s'allonge.
724
00:58:21,125 --> 00:58:23,417
Je te parle ! Tiens-toi bien.
725
00:58:26,708 --> 00:58:31,125
Je viens te voir en voisin
et tu me pourris devant tout le monde ?
726
00:58:31,625 --> 00:58:33,125
Voisin, où ça ? Dans tes délires ?
727
00:58:33,833 --> 00:58:36,167
A Zamzam, où tu mets plus les pieds.
728
00:58:36,333 --> 00:58:38,875
Il y a que Vahid
qui vient crâner chez les pauvres
729
00:58:39,042 --> 00:58:41,000
avec sa bagnole étrangère.
730
00:58:41,167 --> 00:58:43,292
Comment tu connais Vahid ?
731
00:58:43,458 --> 00:58:44,875
J'étais dans sa classe.
732
00:58:45,042 --> 00:58:48,667
A l'époque, tu livrais mon frère.
C'était les débuts du crack.
733
00:58:49,083 --> 00:58:51,375
Si tu veux bien, on change de place.
734
00:58:52,375 --> 00:58:53,292
Pourquoi?
735
00:58:53,458 --> 00:58:56,000
On est en plein milieu.
Tu manques pas d'ennemis.
736
00:58:56,167 --> 00:59:00,917
On peut te taillader à un endroit
où t'oseras pas te faire recoudre.
737
00:59:04,167 --> 00:59:05,792
- Ton frère, c'est qui ?
- Jafar.
738
00:59:05,958 --> 00:59:09,667
Rue Saderat. Tu lui livrais du crack
sur ta moto rouge.
739
00:59:09,833 --> 00:59:13,542
Une fois, il s'est fait choper
et il s'est mis à son compte.
740
00:59:13,708 --> 00:59:16,500
Lève-toi, va t’asseoir de l'autre côté.
741
00:59:16,667 --> 00:59:18,000
Toi, pousse-toi un peu.
742
00:59:22,000 --> 00:59:23,458
Quand est-ce que t'es devenu indic ?
743
00:59:24,333 --> 00:59:26,375
Indic ? On m'a coincé !
744
00:59:26,542 --> 00:59:28,458
- Avec quoi?
- Un gramme d'opium.
745
00:59:28,625 --> 00:59:30,792
T'as pas une tête à ça.
746
00:59:30,958 --> 00:59:33,042
C'est mon boulot.
747
00:59:33,208 --> 00:59:35,917
Je me fais choper
748
00:59:36,083 --> 00:59:37,083
pour passer la nuit ici.
749
00:59:37,250 --> 00:59:38,875
Tu deales quoi?
750
00:59:39,417 --> 00:59:40,500
Des portables, des clopes...
751
00:59:41,000 --> 00:59:41,875
Des portables ?
752
00:59:42,042 --> 00:59:43,750
Quand tu veux.
Des clopes, après minuit.
753
00:59:44,292 --> 00:59:45,583
Et des cachets ?
754
00:59:46,792 --> 00:59:47,875
Poudre et opium, c'est tout.
755
00:59:52,042 --> 00:59:54,000
Tu peux me trouver des cachets ?
756
00:59:54,167 --> 00:59:55,792
Moyennant finance, oui.
757
00:59:55,958 --> 00:59:57,167
Appelle un numéro pour moi.
758
00:59:58,125 --> 00:59:59,958
Pas ici, il y a la caméra.
759
01:00:01,167 --> 01:00:04,375
- Le portable, c'est aux chiottes.
- OK.
760
01:00:10,458 --> 01:00:12,000
Entrez !
761
01:00:19,125 --> 01:00:20,125
Sors, j'en peux plus.
762
01:00:25,250 --> 01:00:28,333
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- C'est mon fils. Pourquoi ?
763
01:00:31,042 --> 01:00:32,333
Je suis déjà en manque.
764
01:00:32,500 --> 01:00:35,250
En taule, ce sera pire...
765
01:00:37,417 --> 01:00:38,833
Tu fais un numéro pour moi?
766
01:00:39,000 --> 01:00:41,250
Faut d'abord payer le prix de l'appel.
767
01:00:41,417 --> 01:00:43,875
- Combien ?
- 50 tomans.
768
01:00:44,625 --> 01:00:47,625
J'enverrai le numéro de compte
à celui que t'appelles.
769
01:00:50,292 --> 01:00:54,125
Sors de là ou je vais dire
que tu te défonces aux chiottes !
770
01:00:56,250 --> 01:00:58,917
T'aimerais qu'on te fasse honte ?
771
01:00:59,083 --> 01:01:00,583
La ferme.
772
01:01:02,417 --> 01:01:04,667
Vas-y et accroupis-toi
comme pour chier.
773
01:01:18,375 --> 01:01:20,125
Tu le sors d'où ? Ça pue.
774
01:01:20,625 --> 01:01:22,542
Si je le stockais pas,
775
01:01:22,708 --> 01:01:24,833
je pourrais pas t'aider.
776
01:01:27,292 --> 01:01:28,542
Allô, Vahid, bonjour.
777
01:01:28,708 --> 01:01:30,125
Bonjour, frangin. Ça va ?
778
01:01:30,292 --> 01:01:32,208
Parlons d'autre chose.
779
01:01:32,375 --> 01:01:34,375
- T'as appelé Reza le Jap ?
- Oui.
780
01:01:34,542 --> 01:01:36,708
Deux taffes et il sort.
781
01:01:36,875 --> 01:01:38,792
Tiens-moi au courant.
782
01:01:38,958 --> 01:01:43,708
Demande-lui qui est le salaud qui
s'est fait payer pour effacer mon casier.
783
01:01:44,083 --> 01:01:47,542
Ils m'ont pris les empreintes,
tout est ressorti !
784
01:01:47,708 --> 01:01:49,083
C'est occupé.
785
01:01:49,542 --> 01:01:51,125
Tu connais un certain...
786
01:01:51,833 --> 01:01:53,208
Mohammad Ali Mohammadi.
787
01:01:53,750 --> 01:01:55,250
Mohammad Ali Mohammadi.
788
01:01:55,417 --> 01:01:56,250
C'est qui 7?
789
01:01:56,417 --> 01:01:58,125
- Il dit qu'il était dans ta classe.
- Oui.
790
01:01:58,292 --> 01:02:00,125
Je t'envoie un numéro de compte.
791
01:02:00,292 --> 01:02:03,042
Verse 500 pour ces jours-ci.
792
01:02:03,208 --> 01:02:06,583
Dis-lui qu'il doit se bouger
avant le jugement.
793
01:02:06,750 --> 01:02:09,708
Je dois sortir
avant qu'on me mette dans le bus.
794
01:02:09,875 --> 01:02:11,417
Ça reviendra moins cher.
795
01:02:11,583 --> 01:02:13,875
Le lâche pas.
796
01:02:14,042 --> 01:02:15,167
Au revoir.
797
01:02:20,500 --> 01:02:21,750
Putain...
798
01:02:53,083 --> 01:02:54,875
- Je peux pas.
- Pourquoi pas ?
799
01:02:55,375 --> 01:02:56,708
- J'ai peur.
- De quoi?
800
01:02:56,875 --> 01:02:59,208
Dis que ton père ne savait pas
que tu vendais.
801
01:02:59,375 --> 01:03:00,750
Quel salaud !
802
01:03:00,917 --> 01:03:02,917
Tu veux lui faire porter le chapeau ?
803
01:03:03,083 --> 01:03:05,917
- Je suis récidiviste.
- Et alors ?
804
01:03:06,083 --> 01:03:09,708
Je prendrais trois ans ferme.
Je viens de sortir.
805
01:03:09,875 --> 01:03:12,083
Et lui, s'il y va, il deviendra quoi?
806
01:03:12,250 --> 01:03:13,958
Me fais pas rire, toi.
807
01:03:14,125 --> 01:03:17,208
Il est petit,
ils vont en faire une mule.
808
01:03:17,375 --> 01:03:19,458
Occupe-toi de tes oignons.
809
01:03:32,792 --> 01:03:34,292
- Sors de là.
- C'est à moi que tu parles ?
810
01:03:34,458 --> 01:03:35,500
Oui, dégage.
811
01:03:36,542 --> 01:03:38,542
Prie pour que je revienne pas.
812
01:03:42,083 --> 01:03:43,875
Prie pour qu'il revienne pas.
813
01:03:49,042 --> 01:03:49,792
Dégage.
814
01:04:02,583 --> 01:04:04,333
Vous m'emmenez où ?
815
01:04:04,667 --> 01:04:05,708
Avance.
816
01:04:10,583 --> 01:04:12,917
Dites-moi, au moins.
817
01:04:14,833 --> 01:04:17,292
- Parviz Abbassi bossait pour toi ?
- Hamid...
818
01:04:18,000 --> 01:04:19,625
- C'est qui ?
- Tu le connais pas ?
819
01:04:19,792 --> 01:04:23,500
Il me connaît, lui?
Encore un qui dit qu'il est mon client?
820
01:04:23,667 --> 01:04:24,833
On verra bien.
821
01:04:25,000 --> 01:04:26,667
Tu lui fais kidnapper un gosse
et tu sais pas ?
822
01:04:26,833 --> 01:04:29,417
Il va pas l'admettre. A quoi ça sert ?
823
01:04:29,583 --> 01:04:30,583
Quel gosse ?
824
01:04:30,750 --> 01:04:33,708
Le pauvre petit
qui a fini au fond d'un ravin.
825
01:04:33,875 --> 01:04:34,750
Mon fils.
826
01:04:36,042 --> 01:04:36,708
Ouvre.
827
01:04:39,792 --> 01:04:40,625
Sors de là.
828
01:04:41,042 --> 01:04:42,333
Sors bien la tête.
829
01:04:45,083 --> 01:04:45,875
C'est bien lui ?
830
01:04:46,042 --> 01:04:47,792
Qui ne connaît pas cette ordure ?
831
01:04:48,958 --> 01:04:51,042
- Son nom ?
- Nasser Khakzad.
832
01:04:51,208 --> 01:04:55,000
Avec Reza le Jap,
vous étiez censés me sortir de là !
833
01:04:55,167 --> 01:04:56,417
C'était que du baratin !
834
01:04:56,833 --> 01:04:58,167
Je me suis fait avoir!
835
01:04:58,917 --> 01:05:02,667
N'importe qui peut dire
qu'il bosse pour moi et vous le croyez !
836
01:05:02,833 --> 01:05:04,042
Et le Jap, tu le connais ?
837
01:05:04,208 --> 01:05:05,292
On y va, Hamid.
838
01:05:06,833 --> 01:05:08,750
T'es con ou quoi?
839
01:05:10,583 --> 01:05:12,125
Remets-le en cellule.
840
01:05:19,125 --> 01:05:20,583
Toute cette marchandise chez toi...
841
01:05:20,750 --> 01:05:23,875
J'avais 12 mecs
qui devaient venir en chercher!
842
01:05:24,042 --> 01:05:27,292
Il y en a qui se sont défilés,
comme toujours.
843
01:05:27,458 --> 01:05:28,625
J'ai pas pu tout écouler.
844
01:05:28,792 --> 01:05:32,583
Trouve ce salaud de Reza,
dis-lui de venir réparer ses conneries.
845
01:05:32,750 --> 01:05:34,000
Quelles conneries ?
846
01:05:34,167 --> 01:05:36,667
Un certain Abbassi
a tué le gosse d'un des flics
847
01:05:36,833 --> 01:05:38,750
et il a dit qu'il bossait pour moi !
848
01:05:38,917 --> 01:05:42,167
D'ici demain, j'aurai tous les crimes
de Téhéran sur le dos.
849
01:05:42,333 --> 01:05:46,750
Dis-moi juste si le mec qui a tué le gosse
850
01:05:46,917 --> 01:05:48,042
bossait pour toi ou pas.
851
01:05:48,208 --> 01:05:49,958
Pour mon associé, Reza le Jap.
852
01:05:50,125 --> 01:05:51,917
Pourquoi il se bouge pas ?
853
01:05:52,083 --> 01:05:55,083
Parce que je connais pas son gros labo.
854
01:05:55,375 --> 01:05:58,583
- Et l'autre ?
- Il est aussi à moi. Je peux rien dire.
855
01:05:58,750 --> 01:06:01,500
Vahid m'a dit que Reza me sortirait.
856
01:06:01,667 --> 01:06:04,375
Je suis là, frangin.
Il était sympa au téléphone.
857
01:06:04,542 --> 01:06:07,042
Avec moi,
il a cassé du sucre sur ton dos.
858
01:06:07,625 --> 01:06:09,625
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
859
01:06:09,792 --> 01:06:11,250
Mais rien...
860
01:06:11,958 --> 01:06:15,833
Les Japonais l'ont discrètement
lâché pour moi.
861
01:06:16,000 --> 01:06:18,292
Il a dû s'en apercevoir.
862
01:06:18,458 --> 01:06:20,792
Je m'en bats les couilles.
863
01:06:21,208 --> 01:06:25,167
Il fait un labo dans mon dos,
il s'attend à quoi ?
864
01:06:25,333 --> 01:06:26,667
Donc, il y a une raison.
865
01:06:26,833 --> 01:06:29,750
On s'en fout !
Convainquez-le de me sortir!
866
01:06:29,917 --> 01:06:30,917
Et s'il le fait pas ?
867
01:06:31,083 --> 01:06:33,333
Qu'il aille se faire foutre
et toi avec !
868
01:06:33,500 --> 01:06:36,083
Vahid, vire cet avocat de merde !
869
01:06:36,250 --> 01:06:38,417
Tu te pointes chez lui maintenant
870
01:06:38,583 --> 01:06:41,042
et tu le suis comme son ombre.
871
01:06:41,208 --> 01:06:42,333
Pour quoi faire, Nasser ?
872
01:06:42,500 --> 01:06:45,833
Je jure que s'il me fait pas sortir
d'ici demain,
873
01:06:46,000 --> 01:06:47,917
je balance tout aux flics.
874
01:06:48,375 --> 01:06:49,417
Entrez !
875
01:06:55,833 --> 01:06:57,375
Tu sais qui m'a vendu ?
876
01:06:57,542 --> 01:06:59,083
Il vaut mieux que tu saches pas.
877
01:06:59,250 --> 01:07:01,583
Me rends pas fou, réponds.
878
01:07:04,375 --> 01:07:05,458
Elham.
879
01:07:15,708 --> 01:07:18,000
Comment les flics l'ont trouvée ?
880
01:07:18,167 --> 01:07:19,917
Son oncle, Hassan la brute.
881
01:07:21,000 --> 01:07:23,958
Quelle raclure !
Mais elle, pourquoi elle a fait ça ?
882
01:07:24,125 --> 01:07:26,375
Tu t'attendais à quoi ?
883
01:07:26,542 --> 01:07:29,792
Ça fait un an que tu l'as larguée
et tu la laisses pas tranquille.
884
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Appelle l'autre gars que tu connais.
885
01:07:56,708 --> 01:08:00,250
On a su que c'était un juge véreux,
on l'a mis à la retraite.
886
01:08:09,833 --> 01:08:10,583
Samad !
887
01:08:13,250 --> 01:08:14,500
Soldat !
888
01:08:15,292 --> 01:08:16,583
Qui est là ? Ouvre-moi !
889
01:08:16,750 --> 01:08:17,667
Tu fais quoi?
890
01:08:17,833 --> 01:08:19,167
Ouvre cette foutue porte !
891
01:08:19,333 --> 01:08:21,625
Assieds-toi,
je vais te trouver tes cachets.
892
01:08:21,792 --> 01:08:23,500
Je vais exploser. Samad !
893
01:08:24,000 --> 01:08:26,083
Tu vas te calmer, connard ?
894
01:08:26,250 --> 01:08:29,042
Ferme-la, va chercher ton chef.
895
01:08:29,458 --> 01:08:32,417
Me voilà. Qu'est-ce que t'as à beugler ?
896
01:08:32,583 --> 01:08:36,125
Mets ta ventilation de merde !
On crève !
897
01:08:36,292 --> 01:08:40,042
Pourquoi tu nous parques là ?
C'est une prise d'otages ?
898
01:08:40,208 --> 01:08:43,083
Il a pété un câble.
Vous auriez un cachet pour lui ?
899
01:08:43,250 --> 01:08:46,417
Toi, tu la fermes.
Et lui, il a encore rien vu.
900
01:08:46,583 --> 01:08:48,000
Au prochain cri, tu vas en isolement.
901
01:08:48,625 --> 01:08:50,917
Si t'avais la place,
tu m'y aurais mis d'office.
902
01:08:51,083 --> 01:08:53,042
J'ai de la place dans les chiottes,
tu veux ?
903
01:08:53,208 --> 01:08:57,625
Si on était dehors, t'aurais les couilles
de me parler comme ça ?
904
01:08:57,792 --> 01:09:02,083
T'oserais me regarder
directement dans les yeux ?
905
01:09:02,250 --> 01:09:06,458
Si t'étais pas flic, t'oserais
passer à moins de 500 m de moi?
906
01:09:06,625 --> 01:09:09,458
Vous tous. Tous autant que vous êtes !
907
01:09:09,625 --> 01:09:11,458
- Je vais lui casser la gueule.
- Viens là.
908
01:09:11,625 --> 01:09:12,625
Tu diras à ton pote
909
01:09:12,792 --> 01:09:16,000
qu'il m'a frappé
pour un mal que j'ai pas fait.
910
01:09:16,250 --> 01:09:19,125
Il perd rien pour attendre.
Je vais lui montrer...
911
01:09:19,292 --> 01:09:22,792
C'est bien fait pour ta gueule.
Il a été très indulgent.
912
01:09:22,958 --> 01:09:26,167
Estime-toi heureux que je sois flic.
913
01:09:26,333 --> 01:09:28,833
Sinon, je te ferais exactement
914
01:09:29,000 --> 01:09:32,875
ce que les proches
de chacun d'entre eux rêvent de te faire.
915
01:09:35,792 --> 01:09:37,583
Le fruit de vos actions.
916
01:09:37,917 --> 01:09:39,250
Quelle racaille...
917
01:09:39,667 --> 01:09:41,583
Je veux plus t'entendre.
918
01:10:11,958 --> 01:10:13,125
J'en veux aussi.
919
01:10:13,583 --> 01:10:15,042
Moi aussi.
920
01:10:38,083 --> 01:10:39,208
Tu as dîné ?
921
01:10:39,375 --> 01:10:42,042
Les pâtes, ça me fait mal au ventre.
922
01:10:42,208 --> 01:10:44,250
On peut te commander quelque chose.
923
01:10:44,417 --> 01:10:45,625
Non, merci.
924
01:10:46,375 --> 01:10:49,125
- Une pizza, des brochettes...
- Vraiment?
925
01:10:49,292 --> 01:10:51,167
- Des brochettes ?
- Une pizza.
926
01:10:51,542 --> 01:10:52,292
Ashkani ?
927
01:10:52,458 --> 01:10:54,625
Commande une pizza pour le petit.
928
01:10:54,792 --> 01:10:55,667
A vos frais ?
929
01:10:55,833 --> 01:10:57,000
Aux frais du bureau.
930
01:10:57,167 --> 01:10:59,042
Hamid, signe et fais-le-moi porter.
931
01:11:03,375 --> 01:11:04,458
Qu'est-ce qui se passe ?
932
01:11:06,000 --> 01:11:09,708
Il m'a énervé, j'ai fait tomber l'huile.
933
01:11:10,500 --> 01:11:12,458
Tu peux aller chercher une serpillière ?
934
01:11:12,625 --> 01:11:14,500
Passe sur le côté.
935
01:11:14,667 --> 01:11:16,542
Je pourrais être votre père.
936
01:11:16,708 --> 01:11:20,250
J'ai ni l'âge ni l'envie de me sevrer.
Relâchez-moi.
937
01:11:20,417 --> 01:11:22,458
Tu peux pas lui donner
un truc pour dormir ?
938
01:11:22,625 --> 01:11:25,500
Il est gonflé.
Je lui donnerai rien du tout.
939
01:11:26,500 --> 01:11:27,208
C'est ça ?
940
01:11:27,667 --> 01:11:29,792
- Envoyez-moi à l'hosto.
- C'est un balai, ça.
941
01:11:30,208 --> 01:11:32,500
Je vais mourir, vous ferez quoi?
942
01:11:32,875 --> 01:11:36,750
J'écrirai dans le rapport
que le décès a été causé par le manque.
943
01:11:36,917 --> 01:11:38,417
Quel bourreau !
944
01:11:39,000 --> 01:11:40,583
Je peux aller voir mon père ?
945
01:11:40,750 --> 01:11:42,083
Ça te gêne pas d'être là-dedans ?
946
01:11:43,250 --> 01:11:44,375
Je veux être avec mon père.
947
01:11:44,542 --> 01:11:45,458
Samad !
948
01:11:45,875 --> 01:11:47,042
Hamid est parti.
949
01:11:47,208 --> 01:11:48,417
Parti? Pourquoi?
950
01:11:48,583 --> 01:11:50,667
Il veut pas signer le rapport.
951
01:11:50,833 --> 01:11:51,833
Emmène-le voir son père.
952
01:11:52,375 --> 01:11:53,208
Lieutenant...
953
01:11:53,375 --> 01:11:54,708
Meurs pas, j'arrive !
954
01:12:00,375 --> 01:12:02,000
C'est quoi, ce cirque ?
955
01:12:02,167 --> 01:12:03,667
Pourquoi tu veux que je signe ça ?
956
01:12:03,833 --> 01:12:05,583
Descends. T'a||ais t'enfuir ?
957
01:12:05,750 --> 01:12:09,500
Arrête, Samad.
J'en ai assez vu dans ce boulot.
958
01:12:09,667 --> 01:12:11,875
Manquerait plus
que j'aille en taule pour rien.
959
01:12:12,042 --> 01:12:13,917
Fous-moi la paix !
960
01:12:14,083 --> 01:12:16,292
D'accord. On va discuter.
961
01:12:23,583 --> 01:12:25,542
Pourquoi tu vas par là ?
962
01:12:25,708 --> 01:12:29,667
Ceinture, portable, lacets, montre,
enlève-moi tout ça.
963
01:12:30,125 --> 01:12:32,750
- Pour quoi faire ?
- Pour que tu te sauves plus.
964
01:12:32,917 --> 01:12:34,167
Qu'est-ce que tu veux faire ?
965
01:12:34,333 --> 01:12:35,083
Laisse tomber, Samad.
966
01:12:35,667 --> 01:12:37,208
Te mêle pas de ça.
967
01:12:37,375 --> 01:12:38,833
Tu veux me mettre là-dedans ?
968
01:12:39,000 --> 01:12:40,542
Je t'accompagnerai chez le juge demain.
969
01:12:40,708 --> 01:12:43,042
- Tu étais là, tu as vu...
- J'ai noté tout ce que j'ai vu.
970
01:12:43,208 --> 01:12:46,542
Que personne n'a vu le suspect
et que je t'ai donné la came!
971
01:12:46,708 --> 01:12:48,083
C'est vrai. Qui l'a vu ?
972
01:12:48,250 --> 01:12:49,458
Si quelqu'un l'a vu, qu'il témoigne.
973
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
Je pouvais pas le choper autrement.
974
01:12:51,875 --> 01:12:54,250
- Tu l'as chopé, là ?
- D'où je sors la came ?
975
01:12:54,417 --> 01:12:58,042
Je t'ai raconté 10 fois.
Son ombre, la poursuite, sa disparition...
976
01:12:58,208 --> 01:13:00,583
A te lire, on dirait que j'ai menti !
977
01:13:00,750 --> 01:13:04,042
Tu t'expliqueras au juge,
il te croira peut-être.
978
01:13:04,208 --> 01:13:06,958
- Et s'il me croit pas ?
- C'est pas moi qui l'ai poursuivi !
979
01:13:07,125 --> 01:13:08,833
- Sinon, c'est moi qui dois assumer!
- Fais-le !
980
01:13:09,000 --> 01:13:11,875
- Et s'il me croit pas ?
- Il me croira, moi?
981
01:13:12,042 --> 01:13:14,958
Tu fais chier.
Je suis convoqué tous les quatre matins
982
01:13:15,125 --> 01:13:17,792
à cause de vos conneries
d'il y a 6 mois!
983
01:13:17,958 --> 01:13:20,292
J'ai ni donné vos noms ni pleurniché.
984
01:13:20,458 --> 01:13:22,625
Tu veux que je signe
ce nouveau rapport ?
985
01:13:22,792 --> 01:13:25,667
Tu sais ce que fera ma femme
si j'ai ça sur le dos ?
986
01:13:26,208 --> 01:13:29,417
Arrête de m'interrompre !
Ma vie tient à un fil !
987
01:13:29,583 --> 01:13:31,667
Personne pense à ma famille !
Vas-y !
988
01:13:31,833 --> 01:13:33,000
Pourquoi moi?
989
01:13:33,167 --> 01:13:35,458
Il y a 6 mois, on a chopé le mec
et perdu la came.
990
01:13:35,625 --> 01:13:37,250
Là, on a la came et pas le mec.
991
01:13:37,417 --> 01:13:38,292
Quel rapport ?
992
01:13:38,458 --> 01:13:41,458
Cette came que t'as prise
à un mec que personne n'a vu,
993
01:13:41,625 --> 01:13:43,417
c'est pas celle qui s'était perdue ?
994
01:13:43,583 --> 01:13:46,375
- Samad, tu veux dire...
- Je veux rien dire.
995
01:13:46,542 --> 01:13:48,292
- Tu l'as dit.
- Et je le répète...
996
01:13:48,458 --> 01:13:52,250
On dira au juge que l'autre fois,
50 g de came ont disparu
997
01:13:52,417 --> 01:13:54,792
et la, pile la même quantité
a réapparu.
998
01:13:54,958 --> 01:13:56,958
Ce sera la garde à vue direct.
999
01:13:57,125 --> 01:13:58,708
Pour toi qui as pas d'antécédent.
1000
01:13:58,875 --> 01:14:01,333
Mais pour moi
qui ai une affaire en cours...
1001
01:14:01,500 --> 01:14:02,750
Tu devrais avoir honte.
1002
01:14:02,917 --> 01:14:06,333
Dégagez, je vous ai dit!
Qu'est-ce que vous regardez ?
1003
01:14:06,500 --> 01:14:07,792
Ferme pas la porte.
1004
01:14:07,958 --> 01:14:10,333
Vas-y, n'en rajoute pas.
1005
01:14:10,792 --> 01:14:12,917
J'irai pas. On verra ce qui se passera.
1006
01:14:13,083 --> 01:14:16,125
On t'a pas appris que tu dois exécuter
1007
01:14:16,292 --> 01:14:17,708
les ordres de ton supérieur ?
1008
01:14:17,875 --> 01:14:21,667
J'ai arrêté la moitié de ces mecs,
tu veux m'enfermer avec eux ?
1009
01:14:21,833 --> 01:14:23,792
Lâche un peu, c'est la honte !
1010
01:14:23,958 --> 01:14:26,500
Tu veux pas qu'il fuie, je le menotte.
1011
01:14:28,292 --> 01:14:29,708
Tu verras quand je porterai plainte.
1012
01:14:32,417 --> 01:14:33,958
Te fatigue pas, je le fais moi-même.
1013
01:14:38,250 --> 01:14:39,375
Je fuyais, moi?
1014
01:14:39,542 --> 01:14:42,417
Je te jure, j'ai eu peur
que ça te retombe dessus.
1015
01:14:42,875 --> 01:14:43,667
C'est bon.
1016
01:14:51,625 --> 01:14:53,250
Poussez-vous, il y a du monde.
1017
01:14:53,417 --> 01:14:55,875
Plus vite. Tout le monde debout.
1018
01:14:56,667 --> 01:14:58,500
Traînez pas, vite.
1019
01:15:28,958 --> 01:15:30,042
Vas-y.
1020
01:15:39,000 --> 01:15:41,583
- Vahid ?
- Je sors de chez Reza le Jap.
1021
01:15:41,750 --> 01:15:43,875
Il a dit qu'il allait te sortir.
Sois tranquille.
1022
01:15:44,042 --> 01:15:46,500
S'il dit vrai, tant mieux.
Mais il peut mentir.
1023
01:15:46,667 --> 01:15:49,417
Il est tout de suite sorti
avec des bagages.
1024
01:15:49,583 --> 01:15:51,750
Il est venu à la campagne,
je l'ai suivi.
1025
01:15:51,917 --> 01:15:53,208
T'es sûr que c'est lui ?
1026
01:15:53,375 --> 01:15:57,250
Oui. Je fais quoi?
Je reste ou je me casse ? Ça craint.
1027
01:15:57,583 --> 01:16:01,542
Tu restes là
et tu m'envoies l'adresse précise.
1028
01:16:01,708 --> 01:16:02,542
Au revoir.
1029
01:16:06,583 --> 01:16:07,417
Donne-moi les cachets.
1030
01:16:07,583 --> 01:16:09,375
- Quels cachets ?
- Ceux que tu as voles.
1031
01:16:09,542 --> 01:16:10,542
Moi ?
1032
01:16:10,708 --> 01:16:13,333
- Je dois te crier dessus ?
- J'ai pas vu de cachets.
1033
01:16:13,917 --> 01:16:15,375
- Tu les as pas pris.
- Non.
1034
01:16:15,542 --> 01:16:19,000
C'était notre seule boîte de Tramadol.
1035
01:16:22,500 --> 01:16:23,333
C'est pas toi ?
1036
01:16:24,542 --> 01:16:25,458
Si.
1037
01:16:25,625 --> 01:16:26,875
Là, tu passes la main dans le meuble,
1038
01:16:27,042 --> 01:16:29,750
tu prends la plaquette
et la caches sur toi. C'est ça ?
1039
01:16:30,000 --> 01:16:30,833
Oui.
1040
01:16:31,000 --> 01:16:33,083
- Pourquoi tu nies ?
- C'est pas moi.
1041
01:16:33,250 --> 01:16:35,208
- C'est qui ?
- Moi.
1042
01:16:35,667 --> 01:16:39,208
Si on te voit les planquer,
c'est que c'est toi !
1043
01:16:39,667 --> 01:16:42,000
Je peux aller voir mon père ?
Je veux pas de pizza.
1044
01:16:42,792 --> 01:16:46,250
Je montre ça au juge
pour qu'il double ta peine de prison ?
1045
01:16:46,417 --> 01:16:47,708
Je vais faire de la prison ?
1046
01:16:48,167 --> 01:16:50,708
Oui. Déjà à cause
de la drogue de ton père.
1047
01:16:51,292 --> 01:16:54,083
- Je suis un enfant.
- Tu iras à la prison pour enfants.
1048
01:16:54,542 --> 01:16:56,708
Mon père dit qu'il n'y en a pas...
1049
01:16:56,875 --> 01:16:59,292
Sauf si tu dis que la drogue est à toi.
1050
01:16:59,458 --> 01:17:02,333
Si tu écris que la drogue
est à ton père,
1051
01:17:02,500 --> 01:17:04,875
je te laisse rentrer chez toi.
1052
01:17:05,042 --> 01:17:07,292
Les cachets,
c'est pour ton salaud de père ?
1053
01:17:07,458 --> 01:17:09,625
C'est ton père, le salaud !
1054
01:17:09,792 --> 01:17:11,417
Enfin, docteur!
1055
01:17:11,583 --> 01:17:12,500
Ça suffit!
1056
01:17:13,000 --> 01:17:14,083
Va dans ton bureau !
1057
01:17:14,917 --> 01:17:15,833
La pizza est là.
1058
01:17:16,667 --> 01:17:17,500
D'accord.
1059
01:17:23,500 --> 01:17:25,250
Qu'est-ce que tu veux boire ?
1060
01:17:26,042 --> 01:17:27,083
Un soda.
1061
01:17:33,042 --> 01:17:36,042
Ne me dis pas que t'as pas pris
les cachets.
1062
01:17:36,208 --> 01:17:40,083
Sinon, je me fâche et je casse tout.
1063
01:17:40,250 --> 01:17:42,042
C'est pour ton père ou un autre ?
1064
01:17:42,542 --> 01:17:43,667
Je les ai pas pris.
1065
01:17:44,917 --> 01:17:46,125
Si tu mens,
1066
01:17:46,292 --> 01:17:49,250
j'enverrai ton père en isolement
à ta place.
1067
01:17:49,708 --> 01:17:50,750
Je vous jure que je sais pas.
1068
01:17:51,458 --> 01:17:52,667
Tu veux pas le dire ?
1069
01:17:53,875 --> 01:17:55,042
Mange ta pizza.
1070
01:18:00,250 --> 01:18:02,667
- Il est allé où ?
- Voir ton père.
1071
01:18:07,375 --> 01:18:08,417
Monsieur !
1072
01:18:09,625 --> 01:18:12,333
- Lieutenant !
- Et ta pizza ?
1073
01:18:12,500 --> 01:18:13,917
La porte !
1074
01:18:15,500 --> 01:18:16,167
Vite !
1075
01:18:16,333 --> 01:18:18,542
C'est pas mon père qui les a !
1076
01:18:18,708 --> 01:18:19,833
Vous voulez les cachets ?
1077
01:18:20,000 --> 01:18:23,125
Je vous les donne. Vous allez où ?
1078
01:18:23,292 --> 01:18:24,417
S'il vous plaît...
1079
01:18:24,583 --> 01:18:26,583
- Où est le père de ce gosse ?
- Oui ?
1080
01:18:26,750 --> 01:18:27,917
- Viens voir.
- Pourquoi ?
1081
01:18:28,083 --> 01:18:30,458
- Tu comprendras en isolement.
- Pourquoi ?
1082
01:18:30,625 --> 01:18:32,375
- Apporte les cachets.
- Quels cachets ?
1083
01:18:32,542 --> 01:18:34,208
C'est pas lui qui les a, c'est moi.
1084
01:18:34,750 --> 01:18:37,583
- Donne-les-moi, alors.
- Allez-y, je les apporte.
1085
01:18:37,750 --> 01:18:39,417
C'est moi qui les ai.
1086
01:18:39,583 --> 01:18:43,000
Et l'éclopé, s'il doit aller en isolement,
c'est pour autre chose...
1087
01:18:44,250 --> 01:18:46,583
T'occupe. Passe-les-moi.
1088
01:18:47,167 --> 01:18:50,958
J'en ai pris quelques-uns
et j'ai filé les autres aux plus accros.
1089
01:18:51,708 --> 01:18:53,917
Il reste là, ce gosse ?
1090
01:18:54,083 --> 01:18:57,125
Si tu te souciais de lui,
tu l'enverrais pas voler.
1091
01:18:57,292 --> 01:18:58,917
Menotte-le.
1092
01:19:00,292 --> 01:19:01,417
Va dîner.
1093
01:19:07,833 --> 01:19:12,792
L'éclopé fait porter le chapeau
à son gosse et vous faites rien ?
1094
01:19:13,208 --> 01:19:16,833
S'il dit que c'est à lui,
même le juge peut rien faire.
1095
01:19:17,000 --> 01:19:18,458
C'est un gosse.
1096
01:19:19,625 --> 01:19:22,125
Un gosse avec un gros casier.
1097
01:19:22,833 --> 01:19:25,458
Pourquoi il a si peur
de la taule, alors ?
1098
01:19:25,958 --> 01:19:30,042
Parce que les plaignants ont consenti
à ce qu'il n'y aille pas.
1099
01:19:30,208 --> 01:19:33,000
En quoi ça te regarde, tout ça ?
1100
01:19:33,667 --> 01:19:36,625
Trafique le dossier
et laisse-le rentrer chez lui.
1101
01:19:37,417 --> 01:19:39,583
Et qu'est-ce que je dis au juge ?
1102
01:19:39,750 --> 01:19:42,167
Mets l'affaire sur mon dos
et laisse-les partir tous les deux.
1103
01:19:42,333 --> 01:19:45,958
Ça t'a réussi, les cachets !
Et toi, tu diras quoi, au juge ?
1104
01:19:46,500 --> 01:19:49,750
On va augmenter le tarif,
pour que tu jettes tout ça
1105
01:19:49,917 --> 01:19:51,750
et que ça remonte pas au juge.
1106
01:19:51,917 --> 01:19:53,917
Toi qui es si humain,
1107
01:19:54,083 --> 01:19:56,208
comment t'as pu charger
tes mules comme ça ?
1108
01:19:56,375 --> 01:19:58,292
Prouvez que ce sont mes mules
1109
01:19:58,458 --> 01:20:00,042
et je vous montrerai
ce qu'on peut mettre
1110
01:20:00,208 --> 01:20:02,542
dans ces grosses bedaines.
1111
01:20:02,833 --> 01:20:05,750
Le premier interrogatoire,
je le fais avec des mots.
1112
01:20:05,917 --> 01:20:08,375
Le prochain,
c'est à coups de poing et de pied.
1113
01:20:08,917 --> 01:20:12,583
A coups de tank, s'ils veulent.
Je connais toujours pas ces types...
1114
01:20:12,750 --> 01:20:14,292
T'as pas fait kidnapper
le fils de Hamid ?
1115
01:20:14,958 --> 01:20:16,083
Bien sûr que non.
1116
01:20:16,250 --> 01:20:17,875
Tu mens.
1117
01:20:19,000 --> 01:20:20,708
C'est un enfant,
1118
01:20:20,875 --> 01:20:24,042
je jure sur la vie de ma mère
que c'est pas moi.
1119
01:20:24,458 --> 01:20:25,500
C'est Reza le Jap ?
1120
01:20:27,000 --> 01:20:27,833
C'est qui, celui-là ?
1121
01:20:28,000 --> 01:20:30,125
Jure sur ta mère que tu le connais pas.
1122
01:20:30,292 --> 01:20:34,000
Laisse tomber tout ça.
Dis-moi plutôt si tu as réfléchi.
1123
01:20:35,667 --> 01:20:36,417
Je le ferai.
1124
01:20:36,583 --> 01:20:39,708
Mais occupe-toi de toi
et dis-moi où est ce type.
1125
01:20:40,167 --> 01:20:41,458
T'écris quoi ?
1126
01:20:41,625 --> 01:20:46,125
Tu le reçois comme tu veux :
espèces, voiture, maison...
1127
01:20:46,292 --> 01:20:49,500
Il faut juste envoyer le
montant \ a ce numéro.
1128
01:20:51,583 --> 01:20:55,417
Note l'adresse de Reza le Jap,
je t'aiderai le moment venu.
1129
01:20:56,000 --> 01:20:57,375
C'est maintenant.
1130
01:20:57,542 --> 01:21:00,333
Il y en aura d'autres.
Là, c'est trop visible.
1131
01:21:05,167 --> 01:21:07,292
On a pas de vendu dans la famille.
1132
01:21:10,625 --> 01:21:12,833
Si t'avais une famille,
t'en serais pas là.
1133
01:21:17,708 --> 01:21:18,833
T'as une sœur ?
1134
01:21:19,000 --> 01:21:21,083
- Ferme ta gueule.
- Attends...
1135
01:21:21,667 --> 01:21:26,083
Te braque pas. Je veux dire que
j'en ai aussi : sœur, frère, mère, père...
1136
01:21:31,042 --> 01:21:34,583
Note ça
et j'oublie les cachets et l'isolement.
1137
01:21:36,042 --> 01:21:37,625
Envoie-moi en isolement.
1138
01:21:40,542 --> 01:21:41,792
Le nom de famille ?
1139
01:21:42,250 --> 01:21:44,750
Kolaleyi. Je veux porter plainte.
1140
01:21:45,250 --> 01:21:47,292
Pourquoi vous gardez un handicapé ?
1141
01:21:47,458 --> 01:21:49,625
Tu es accusé de vente de drogue
dans ton échoppe.
1142
01:21:50,208 --> 01:21:52,542
- Mon échoppe, c'est pas moi.
- C'est-à-dire ?
1143
01:21:52,708 --> 01:21:55,042
Il vit là, lui aussi.
1144
01:21:55,208 --> 01:21:57,417
Il n'y a pas de plainte contre moi.
1145
01:21:57,583 --> 01:22:00,375
On t'a arrêté
en pleine vente de stupéfiants.
1146
01:22:00,542 --> 01:22:02,917
C'est l'enfant qui l'avait,
mais c'est à lui.
1147
01:22:03,083 --> 01:22:05,000
Vous m'avez vu la lui donner ?
1148
01:22:05,167 --> 01:22:06,792
- Tu as quel âge ?
- Douze.
1149
01:22:06,958 --> 01:22:08,500
- Tu as fait de la prison ?
- Non.
1150
01:22:08,917 --> 01:22:11,542
Si c'est vraiment à toi,
tu auras une peine réduite.
1151
01:22:11,708 --> 01:22:15,167
Mais si tu portes le chapeau,
je te mettrai la peine maximale.
1152
01:22:15,333 --> 01:22:18,792
Comment je pourrais assumer
ce que j'ai pas fait ?
1153
01:22:19,458 --> 01:22:21,958
- Je t'ai pas dit de pas le faire ?
- Si.
1154
01:22:22,125 --> 01:22:24,167
Allez, raconte-lui où tu l'as achetée.
1155
01:22:24,333 --> 01:22:27,583
Dans un parc, à un type
dont tu sais ni le nom ni l'adresse.
1156
01:22:28,250 --> 01:22:30,417
Tu lui apprends devant moi ?
1157
01:22:30,583 --> 01:22:32,500
Sors d'ici. Allez !
1158
01:22:33,500 --> 01:22:34,542
L'enfant reste.
1159
01:22:34,708 --> 01:22:36,375
Sortez-le et restez dehors.
1160
01:22:59,667 --> 01:23:01,958
- Alors, elle est à qui, la drogue ?
- A moi.
1161
01:23:02,500 --> 01:23:05,083
Si tu dis ça, tu dois aller en prison.
1162
01:23:05,750 --> 01:23:07,958
Je peux dire que c'est à lui
et que personne y aille ?
1163
01:23:08,542 --> 01:23:12,333
Non. Celui qui possède la drogue
doit aller en prison.
1164
01:23:13,417 --> 01:23:16,375
Si tu fais de la prison,
tu auras du mal à trouver du travail.
1165
01:23:17,208 --> 01:23:19,333
Dis que c'est à lui
et je t'envoie chez ta mère.
1166
01:23:20,083 --> 01:23:21,417
Ma mère est partie.
1167
01:23:22,083 --> 01:23:23,167
Où ça?
1168
01:23:23,333 --> 01:23:26,125
Avant, elle vivait avec ses copines.
1169
01:23:26,292 --> 01:23:28,083
Parfois, j'allais la voir.
1170
01:23:28,250 --> 01:23:30,250
Et tu n'y vas plus ?
1171
01:23:30,875 --> 01:23:31,542
Non.
1172
01:23:31,708 --> 01:23:33,583
Et elle, elle vient te voir ?
1173
01:23:33,750 --> 01:23:36,500
Quand elle a vu mes mauvaises notes,
1174
01:23:36,667 --> 01:23:38,167
elle a dit qu'elle resterait
1175
01:23:38,708 --> 01:23:40,583
pour que je travaille bien.
1176
01:23:40,750 --> 01:23:42,500
Un matin, elle m'a réveillé,
1177
01:23:42,917 --> 01:23:47,542
elle m'a fait un petit-déjeuner,
elle m'a emmené à l'école.
1178
01:23:47,708 --> 01:23:51,583
Elle m'a dit qu'elle viendrait
me chercher, mais elle est pas venue.
1179
01:23:52,333 --> 01:23:53,167
Je suis rentré,
1180
01:23:53,500 --> 01:23:56,708
j'ai frappe, personne n'a ouvert.
1181
01:23:56,875 --> 01:23:58,875
J'ai attendu jusqu'au soir.
1182
01:24:00,667 --> 01:24:01,583
Tu es en quelle classe ?
1183
01:24:02,250 --> 01:24:03,917
Je suis pas retourné à l'école depuis.
1184
01:24:04,417 --> 01:24:08,042
Dis que la drogue est à ton père
et je t'envoie dans ta famille.
1185
01:24:09,417 --> 01:24:12,458
J'en ai pas. Je les connais pas.
1186
01:24:15,042 --> 01:24:17,250
Au lieu de pleurer, parle.
1187
01:24:17,417 --> 01:24:18,542
Dis la vérité.
1188
01:24:18,708 --> 01:24:20,708
Ne m'oblige pas à t'envoyer en prison
1189
01:24:20,875 --> 01:24:22,042
à la place de ton père.
1190
01:24:25,333 --> 01:24:28,000
Envoyez-moi où vous voulez.
1191
01:24:28,708 --> 01:24:30,458
Mais lâchez-moi.
1192
01:24:35,208 --> 01:24:36,042
Dehors.
1193
01:24:58,792 --> 01:25:00,292
Sortez de là.
1194
01:25:40,458 --> 01:25:41,833
Ouvre.
1195
01:25:48,458 --> 01:25:49,375
Ouvre !
1196
01:25:52,167 --> 01:25:54,958
Ashkani, venez les regrouper!
1197
01:25:55,500 --> 01:25:56,750
Lui, il va de l'autre côté.
1198
01:25:59,958 --> 01:26:02,083
Poussez pas !
1199
01:26:03,292 --> 01:26:05,042
Fais-le sortir.
1200
01:26:05,792 --> 01:26:06,583
Viens !
1201
01:26:10,208 --> 01:26:12,792
L'autre grille !
1202
01:26:14,125 --> 01:26:15,542
Allez vers l'autre grille !
1203
01:26:16,583 --> 01:26:21,125
Ceux du fond, écoutez-moi bien.
1204
01:26:21,542 --> 01:26:25,375
Ceux qui entendent |e nom
de leur lieu d'arrestation
1205
01:26:25,542 --> 01:26:29,417
sortent par l'arrière
pour prendre le bus du tribunal.
1206
01:26:29,792 --> 01:26:33,708
Ceux de l'avant reculent doucement,
sans se bousculer,
1207
01:26:33,875 --> 01:26:37,500
en attendant les prochains bus.
1208
01:26:38,958 --> 01:26:40,417
Reculez !
1209
01:27:10,875 --> 01:27:11,917
Je suis libre ?
1210
01:27:12,083 --> 01:27:14,292
- Tu descends où ?
- T'as appelé ?
1211
01:27:14,458 --> 01:27:16,167
- Oui, c'est fait.
- Et alors ?
1212
01:27:16,333 --> 01:27:18,667
- Alors, tu descends où ?
- Ici.
1213
01:27:18,833 --> 01:27:20,958
On te rapproche.
1214
01:27:21,375 --> 01:27:22,875
T'es débile ou quoi?
1215
01:27:23,042 --> 01:27:25,000
Il me menotte pour devenir chef.
1216
01:27:25,167 --> 01:27:27,708
Et il renoncerait
à la gloire de ton arrestation ?
1217
01:27:28,333 --> 01:27:30,750
- C'est pour devenir chef ?
- Quoi d'autre ?
1218
01:27:30,917 --> 01:27:32,375
T'as touché le fric ou pas ?
1219
01:27:32,542 --> 01:27:33,417
Arrête-toi.
1220
01:27:33,917 --> 01:27:35,000
Stop.
1221
01:27:39,417 --> 01:27:41,167
Ashkani, fais-le descendre.
1222
01:27:41,333 --> 01:27:42,208
T'es sérieux ?
1223
01:27:43,000 --> 01:27:44,583
J'ai l'air de plaisanter ?
1224
01:27:56,750 --> 01:27:57,500
Vas-y.
1225
01:27:57,667 --> 01:27:59,292
- Samad...
- Libère-le.
1226
01:27:59,458 --> 01:28:01,417
- Samad !
- Libère-le !
1227
01:28:03,500 --> 01:28:04,292
Tire-toi.
1228
01:28:04,875 --> 01:28:07,333
Mais va pas dire
que tu nous as soudoyés.
1229
01:28:13,833 --> 01:28:15,750
Samad, il est parti !
1230
01:28:56,875 --> 01:28:57,917
Démarre.
1231
01:28:59,750 --> 01:29:00,958
Pourquoi tu fais ça ?
1232
01:29:01,125 --> 01:29:03,750
Je peux rien faire. N'abuse pas.
1233
01:29:04,208 --> 01:29:07,042
T'as cru que je troquerais mon honneur
contre du fric ?
1234
01:29:07,625 --> 01:29:10,500
Ton honneur ?
C'est le cran qui te manque.
1235
01:29:10,833 --> 01:29:12,292
Vous avez tous la trouille.
1236
01:29:12,750 --> 01:29:13,583
De toi ?
1237
01:29:13,750 --> 01:29:17,375
Non, du pognon, du gros pognon,
des millions.
1238
01:29:17,542 --> 01:29:19,875
T'as pas les épaules pour ça.
1239
01:29:20,042 --> 01:29:23,208
A 2000, t'aurais mordu tout de suite.
1240
01:29:23,375 --> 01:29:24,458
A chacun, son niveau.
1241
01:29:24,625 --> 01:29:28,750
Même moi, 400 millions,
ça me parle pas, mais 20 millions, si.
1242
01:29:29,375 --> 01:29:31,375
Mais toi, tu joues vraiment petit bras.
1243
01:29:31,792 --> 01:29:35,167
Les gros chiffres, tu captes pas.
Ça te dépasse.
1244
01:29:35,333 --> 01:29:38,500
Les miettes, ça va, tu gères.
1245
01:29:39,250 --> 01:29:41,250
T'as gagné tout ça
à la sueur de ton front?
1246
01:29:41,750 --> 01:29:43,667
C'est pas le front, c'est les tripes.
1247
01:29:44,417 --> 01:29:48,000
Au début, je voulais te frapper
à te faire hurler comme un chien.
1248
01:29:48,167 --> 01:29:51,958
Là, je me dis que de te voir bisquer
comme ça, c'est encore mieux.
1249
01:29:52,125 --> 01:29:55,333
Tu devrais plutôt me remercier
jusqu'à la fin de tes jours.
1250
01:29:55,500 --> 01:29:59,083
Sans moi, comment tu serais entré
dans un loft de 600 m2 ?
1251
01:29:59,250 --> 01:30:03,208
Rien que pour ça,
t'aurais pu me répondre clairement hier.
1252
01:30:03,375 --> 01:30:04,542
Au lieu de ces mesquineries.
1253
01:30:04,708 --> 01:30:07,167
Il t'a fallu quoi, un an,
pour l'acheter ?
1254
01:30:07,333 --> 01:30:10,750
Je l'aurais eu en un jour, si j'étais
du genre à dépouiller des comme toi.
1255
01:30:11,250 --> 01:30:12,042
Dépouiller ?
1256
01:30:12,208 --> 01:30:16,917
Je te l'ai servi sur un plateau,
tu t'es mis à trembler, tu l'as pas pris !
1257
01:30:17,083 --> 01:30:19,917
Espèce de sangsue,
tu t'es fait ce fric
1258
01:30:20,083 --> 01:30:21,917
sur le dos de millions de miséreux.
1259
01:30:22,083 --> 01:30:26,125
Tu les as pas vus ces jours-ci,
ces gens qui ont tout perdu ?
1260
01:30:26,292 --> 01:30:30,125
Tu sais qui était dans ta cellule
d'isolement, la veille ?
1261
01:30:30,292 --> 01:30:33,042
Un type sous crack qui a dépecé sa femme
1262
01:30:33,208 --> 01:30:35,125
et violé sa fille de dix ans.
1263
01:30:35,292 --> 01:30:39,958
Salopard, tu devrais
supplier le juge d'avancer ta pendaison,
1264
01:30:40,125 --> 01:30:43,125
au lieu de chercher à te sauver.
Où tu veux aller ?
1265
01:30:43,292 --> 01:30:44,792
Ravager d'autres vies ?
1266
01:30:44,958 --> 01:30:48,625
Je veux juste préserver ma famille,
c'est tout.
1267
01:30:48,792 --> 01:30:51,917
Nasser Khakzad,
je vais te faire endurer l'enfer
1268
01:30:52,083 --> 01:30:55,875
que tu as imposé
à chacune de tes victimes.
1269
01:30:56,042 --> 01:30:58,417
Tous ceux qui se sont fait coincer
avec ta came
1270
01:30:58,583 --> 01:31:01,583
et qui ont été pendus
sans savoir qui tu es.
1271
01:31:02,000 --> 01:31:04,167
Tu me punis ou tu me menaces ?
1272
01:31:04,333 --> 01:31:06,458
Il te fait la morale
pour que tu t'améliores.
1273
01:31:06,625 --> 01:31:08,375
Fous-toi de ma gueule, Hamid.
1274
01:31:08,542 --> 01:31:11,875
Avec le mec qui a kidnappé
ton môme devant l'école.
1275
01:31:12,042 --> 01:31:13,750
Tu délires ou quoi?
1276
01:31:13,917 --> 01:31:15,750
Tu te souviens quand tu les as appelés
1277
01:31:15,917 --> 01:31:18,125
pour leur dire de venir
récupérer leur gosse vivant?
1278
01:31:18,292 --> 01:31:20,208
Me souvenir ? De quoi tu parles ?
1279
01:31:20,375 --> 01:31:22,708
Tu te souviens parfaitement !
1280
01:31:22,875 --> 01:31:24,208
Où tu t'es planqué
1281
01:31:24,375 --> 01:31:27,042
pour voir sa pauvre femme
avec son petit dans les bras ?
1282
01:31:27,500 --> 01:31:30,292
Jamais je ferais un truc pareil !
1283
01:31:30,625 --> 01:31:33,583
Avec ton pognon,
tu pouvais pas acheter une couverture
1284
01:31:33,750 --> 01:31:35,708
pour envelopper son cadavre ?
1285
01:31:35,875 --> 01:31:40,417
Je suis pas comme ça.
Il invente, je te jure. J'ai pas fait ça.
1286
01:31:41,250 --> 01:31:44,000
Tu t'es pas dit
que cette mère s'attendait
1287
01:31:44,167 --> 01:31:47,958
à ce que son fils
lui coure dans les bras ?
1288
01:31:48,125 --> 01:31:51,458
Sur quoi je dois jurer
pour que vous me croyiez ?
1289
01:31:51,625 --> 01:31:54,375
Je serais incapable de faire ça !
1290
01:31:54,792 --> 01:31:58,667
Tout ce que j'ai fait dans ma vie,
c'est pour les gosses.
1291
01:31:58,833 --> 01:32:01,708
Si j'ai aidé mes frères et sœurs,
1292
01:32:01,875 --> 01:32:04,083
c'était pour leurs gosses.
1293
01:32:04,250 --> 01:32:08,542
Je peux pas voler un enfant!
Je peux pas le tuer!
1294
01:32:08,708 --> 01:32:11,208
Toi qui te vantes de tes tripes,
1295
01:32:11,875 --> 01:32:13,625
comment tu peux voler un gosse ?
1296
01:32:13,792 --> 01:32:15,750
Et en plus le tuer!
1297
01:32:16,125 --> 01:32:18,458
Et en plus te payer leur tête !
1298
01:32:18,875 --> 01:32:20,458
T'aimes pas qu'on se paye ta tête ?
1299
01:32:20,958 --> 01:32:22,708
T'as encore rien vu.
1300
01:32:22,875 --> 01:32:24,583
Je te dis que c'était pas moi !
1301
01:32:25,042 --> 01:32:26,417
Alors, c'était qui ?
1302
01:32:26,583 --> 01:32:29,042
C'était Reza le Jap ! Je le jure !
1303
01:32:29,208 --> 01:32:31,250
Arrête de jurer.
1304
01:32:31,417 --> 01:32:33,542
Toutes les preuves sont contre toi.
1305
01:32:33,708 --> 01:32:36,250
Si c'est Reza le Jap, donne son adresse.
1306
01:32:36,875 --> 01:32:39,750
D'accord, mais ne dites plus
que j'ai tué un enfant.
1307
01:32:39,917 --> 01:32:41,917
Ne faites pas courir ce bruit.
1308
01:32:42,083 --> 01:32:46,125
Tu as donné le nom, bravo.
Il ne manque plus que l'adresse.
1309
01:32:46,292 --> 01:32:47,458
Je vais la donner.
1310
01:32:47,625 --> 01:32:50,958
Je sais pas si tout ça est vrai
ou si c'est un rêve.
1311
01:32:51,125 --> 01:32:54,708
Mais si c'est vrai
que tu me traites comme ça,
1312
01:32:54,875 --> 01:32:56,750
tu devras avoir les jetons toute ta vie.
1313
01:32:56,917 --> 01:32:58,833
La peur te quittera plus.
1314
01:32:59,167 --> 01:33:00,500
La peur de quoi? De toi ?
1315
01:33:01,542 --> 01:33:03,875
Non, pour moi, c'est fini.
1316
01:33:04,042 --> 01:33:07,208
De tout. Même de ton ombre.
1317
01:33:07,750 --> 01:33:11,667
Ferme ta grande gueule
et contente-toi de me donner le Jap.
1318
01:33:13,208 --> 01:33:16,250
Je vais le faire juste pour ton gosse.
Demi-tour.
1319
01:33:16,708 --> 01:33:17,667
C'est pas trop tôt.
1320
01:33:19,375 --> 01:33:20,625
Fais demi-tour.
1321
01:33:22,250 --> 01:33:25,542
On rentre.
Les suspects iront au tribunal demain.
1322
01:34:29,292 --> 01:34:31,250
Vite, de l'autre côté.
1323
01:34:32,333 --> 01:34:34,833
Deux à l'arrière, deux par ici.
1324
01:34:35,000 --> 01:34:35,875
Grouille.
1325
01:34:38,000 --> 01:34:40,083
Toi, de l'autre côté et toi, tu le suis.
1326
01:34:43,708 --> 01:34:45,458
Tant qu'on n'est pas fixés sur Hamid,
1327
01:34:45,625 --> 01:34:47,458
tu participes à aucune opération.
1328
01:34:47,875 --> 01:34:50,375
- Ça la fout mal, patron.
- Pas du tout.
1329
01:34:50,542 --> 01:34:53,000
Ashkani, laisse-le-lui
et entre avec moi.
1330
01:34:58,250 --> 01:34:59,667
Samad, le quitte pas d'une semelle.
1331
01:35:01,375 --> 01:35:02,250
Par là.
1332
01:35:02,417 --> 01:35:03,375
Et toi, par là.
1333
01:35:05,875 --> 01:35:08,167
Les mains sur la tête, tu sors.
1334
01:35:08,333 --> 01:35:09,833
Fais-le sortir.
1335
01:35:11,375 --> 01:35:12,750
Ta gueule, sors.
1336
01:35:17,792 --> 01:35:19,750
J'ai rien fait... Je suis soudeur.
1337
01:35:19,917 --> 01:35:22,792
C'est ça. Vous êtes combien ?
1338
01:35:31,750 --> 01:35:32,958
Vous êtes combien ?
1339
01:35:34,333 --> 01:35:36,333
- Où est Reza le Jap ?
- C'est qui ?
1340
01:35:36,500 --> 01:35:37,500
- Et le labo ?
- Quel labo ?
1341
01:35:39,333 --> 01:35:40,917
Quel labo ?
1342
01:35:42,250 --> 01:35:45,542
Tu cries pour prévenir qui ?
1343
01:35:47,000 --> 01:35:48,250
C'est où ?
1344
01:35:49,625 --> 01:35:50,667
Tu vas parler ?
1345
01:35:51,292 --> 01:35:52,375
Sous la paille.
1346
01:35:52,833 --> 01:35:53,833
Viens voir.
1347
01:36:00,125 --> 01:36:02,667
Surveille là-haut et les alentours.
1348
01:36:03,208 --> 01:36:04,167
Grouille, salopard !
1349
01:36:04,333 --> 01:36:06,125
Regarde ce qu'ils ont fabriqué.
1350
01:36:06,292 --> 01:36:07,958
Plus vite !
1351
01:36:10,583 --> 01:36:12,667
Samad, surveille l'entrée.
1352
01:36:12,833 --> 01:36:13,708
Magne-toi !
1353
01:36:18,333 --> 01:36:20,958
Fais-le passer devant, fais gaffe.
1354
01:37:09,125 --> 01:37:09,958
Vahid !
1355
01:37:55,000 --> 01:37:56,042
Papa!
1356
01:38:16,042 --> 01:38:17,625
Ali Rostami !
1357
01:38:18,917 --> 01:38:21,417
Ali Rostami, alias Nasser Khakzad !
1358
01:38:21,917 --> 01:38:24,375
Et pour l'enfant de Hamid, alors ?
1359
01:38:24,542 --> 01:38:27,208
L'affaire sera instruite au pénal.
1360
01:38:27,375 --> 01:38:30,208
Maître, vous ne pouvez pas intervenir
1361
01:38:30,375 --> 01:38:31,333
lors de l'interrogatoire.
1362
01:38:31,500 --> 01:38:33,125
Oui, je ne fais qu'écouter.
1363
01:38:33,292 --> 01:38:35,667
D'autres décès que Reza le Jap
pendant l'opération ?
1364
01:38:35,833 --> 01:38:38,000
Oui, cinq des leurs et un des nôtres.
1365
01:38:38,167 --> 01:38:40,500
Ashkani et le commissaire Shahbazi
sont à l'hôpital.
1366
01:38:40,667 --> 01:38:42,667
Pourquoi le Jap, il était bridé ?
1367
01:38:42,833 --> 01:38:45,417
Non, il travaillait avec les Japonais.
1368
01:38:45,833 --> 01:38:49,750
Et comme les yakuzas, il s'est liquidé
avant de se faire prendre.
1369
01:38:49,917 --> 01:38:51,375
Qu'as-tu à dire sur leur cas ?
1370
01:38:51,542 --> 01:38:54,250
Je les connais pas.
La came leur appartient.
1371
01:38:54,417 --> 01:38:56,000
Et ce qu'on a trouvé chez toi ?
1372
01:38:56,750 --> 01:38:58,750
Ça, oui, c'était chez moi.
1373
01:38:58,917 --> 01:39:00,917
Tout le monde sait
qu'on bossait pour lui.
1374
01:39:01,083 --> 01:39:03,333
Il a un nom, tout ce monde ?
1375
01:39:03,500 --> 01:39:05,167
Votre tour viendra.
1376
01:39:05,333 --> 01:39:08,167
Le trafic de drogue
est aussi répréhensible que sa production.
1377
01:39:08,333 --> 01:39:09,667
Je serai fixé quand, moi?
1378
01:39:09,833 --> 01:39:13,083
L'instruction durera un an, voire plus.
1379
01:39:13,250 --> 01:39:14,250
Dis donc.
1380
01:39:14,417 --> 01:39:16,500
Multiples antécédents,
usurpation d'identité,
1381
01:39:16,667 --> 01:39:19,042
multiples témoins à charge,
1382
01:39:19,208 --> 01:39:22,417
dont 11 condamnés
à de lourdes peines à l'étranger.
1383
01:39:22,583 --> 01:39:24,292
Voilà une partie des chefs d'accusation.
1384
01:39:24,458 --> 01:39:25,417
Le meurtre de l'enfant...
1385
01:39:25,583 --> 01:39:27,792
Fadavi, la feuille verte !
1386
01:39:28,375 --> 01:39:30,458
Quantité exacte des substances
trouvées au domicile ?
1387
01:39:30,625 --> 01:39:31,917
6 kilos.
1388
01:39:32,083 --> 01:39:33,667
Emballage compris.
1389
01:39:33,833 --> 01:39:35,333
Il a noté 5,7 net.
1390
01:39:35,500 --> 01:39:37,208
Quoi? 6 kilos ?
1391
01:39:37,625 --> 01:39:38,750
6 grammes, peut-être ?
1392
01:39:38,917 --> 01:39:41,458
Tu vas dire que c'était pas à toi ?
1393
01:39:41,625 --> 01:39:45,750
Pas du tout. C'est bien à moi.
Mais il y avait 8 kilos, pas 6.
1394
01:39:45,917 --> 01:39:48,708
On avait dit
que tu prendrais tout ou rien.
1395
01:39:48,875 --> 01:39:50,583
C'est à moi que tu parles ?
1396
01:39:51,000 --> 01:39:53,542
Je t'ai demande
si tu trouverais preneur.
1397
01:39:53,708 --> 01:39:57,083
T'as ricané et t'as pris ta grosse voix :
"Et comment ?"
1398
01:39:57,250 --> 01:39:59,208
A combien de pauvres gars il a fait ça ?
1399
01:39:59,375 --> 01:40:03,417
Empocher la moitié de la came
et leur passer la corde au cou.
1400
01:40:03,583 --> 01:40:06,000
Dis un truc qui tienne.
1401
01:40:06,167 --> 01:40:07,458
Il y avait des caméras.
1402
01:40:07,625 --> 01:40:09,000
Ça vaut une garde à vue.
1403
01:40:09,167 --> 01:40:11,208
- Pour moi?
- Oui, vous.
1404
01:40:11,375 --> 01:40:12,000
Pourquoi?
1405
01:40:12,167 --> 01:40:13,625
Parce que les images tarderont à arriver.
1406
01:40:13,792 --> 01:40:15,833
Je vous jure qu'il ment.
1407
01:40:16,000 --> 01:40:19,417
Je vais jurer moi aussi
et rentrer déjeuner chez moi.
1408
01:40:19,833 --> 01:40:21,458
Mets-la en veilleuse, toi.
1409
01:40:21,958 --> 01:40:24,250
- De quoi il parle ?
- J'en sais rien.
1410
01:40:24,417 --> 01:40:28,458
Je suis comme vous. J'ai tout détaillé
dans le rapport et vous l'ai remis.
1411
01:40:28,625 --> 01:40:31,958
Tu te fous de moi?
Tu m'as dit que si je donnais le Jap,
1412
01:40:32,125 --> 01:40:36,500
tu notais 6 grammes dans le rapport,
1413
01:40:36,667 --> 01:40:38,875
pour que je prenne trois ans max.
1414
01:40:39,042 --> 01:40:41,500
Pas que tu te prendrais 2 kilos !
1415
01:40:41,667 --> 01:40:44,458
8 kilos ou 6, c'est le même tarif:
l'échafaud !
1416
01:40:44,625 --> 01:40:46,792
Quel enfoiré...
1417
01:40:46,958 --> 01:40:49,708
OK, je suis un enfoiré.
Où sont les 2 kilos ?
1418
01:40:49,875 --> 01:40:51,958
On est passés de 6 g à 6 kilos !
1419
01:40:52,125 --> 01:40:54,875
Je vous jure qu'il ment.
Vous me connaissez !
1420
01:40:55,042 --> 01:40:57,208
Arrête de jurer, explique.
1421
01:40:57,375 --> 01:40:59,458
Prouve que c'était 6 kg. A moi de juger.
1422
01:40:59,625 --> 01:41:01,542
Vous le croyez ?
1423
01:41:01,708 --> 01:41:02,875
Comment savoir s'il ment?
1424
01:41:03,042 --> 01:41:04,750
J'ai des témoins, mes collègues.
1425
01:41:04,917 --> 01:41:06,250
- Qui?
- Là, Hamid Moazeni.
1426
01:41:06,417 --> 01:41:09,250
Ne sors pas.
Tu as déjà une affaire en cours.
1427
01:41:09,417 --> 01:41:11,583
Je vais appeler mon collègue.
1428
01:41:12,042 --> 01:41:15,500
Soldat, emmenez-le
chercher son collègue.
1429
01:41:20,542 --> 01:41:22,542
Ça, c'est la meilleure.
1430
01:41:23,250 --> 01:41:26,500
Il dit au juge
que je lui ai chouré 2 kilos.
1431
01:41:26,667 --> 01:41:29,458
Je lui ai dit que t'étais témoin.
1432
01:41:29,625 --> 01:41:30,750
Tu viens confirmer ?
1433
01:41:30,917 --> 01:41:32,708
Va d'abord parler à mon enquêteur.
1434
01:41:33,417 --> 01:41:34,792
D'accord, mais là, il attend.
1435
01:41:34,958 --> 01:41:36,708
J'irai pas avant.
1436
01:41:39,625 --> 01:41:41,833
- Quelle section ?
- Juste là.
1437
01:41:42,000 --> 01:41:42,875
Là?
1438
01:41:44,250 --> 01:41:45,417
Viens, on y va.
1439
01:41:45,583 --> 01:41:46,625
Viens.
1440
01:41:49,708 --> 01:41:52,000
T'as peur que je me sauve ?
1441
01:41:53,000 --> 01:41:54,917
Tu chapeautais l'opération ?
1442
01:41:55,083 --> 01:41:55,792
Oui.
1443
01:41:55,958 --> 01:41:58,917
- Pourquoi il a signé le rapport ?
- Il a trouvé la came.
1444
01:41:59,083 --> 01:42:02,000
Le suspect a voulu lancer le paquet
par-dessus un mur.
1445
01:42:02,167 --> 01:42:04,625
Il a rebondi
et il est tombé devant moi.
1446
01:42:04,792 --> 01:42:07,042
Le suspect s'est échappé
à notre arrivée.
1447
01:42:07,208 --> 01:42:09,708
Hamid l'a poursuivi
et il n'a eu que la drogue.
1448
01:42:11,125 --> 01:42:12,583
- Tu l'as vu ?
- Oui.
1449
01:42:12,750 --> 01:42:15,583
Tu as noté
qu'il est le seul à l'avoir vu.
1450
01:42:16,167 --> 01:42:18,458
Je voulais dire son visage.
1451
01:42:18,625 --> 01:42:23,042
J'ai vu son ombre sur le sol
quand il s'enfuyait.
1452
01:42:23,625 --> 01:42:25,042
Mais pas son visage.
1453
01:42:25,208 --> 01:42:28,708
Donc, si un suspect jette quelque chose,
je le ramasse pas.
1454
01:42:28,875 --> 01:42:29,708
C'est ça ?
1455
01:42:29,875 --> 01:42:31,292
L'erreur venait de moi.
1456
01:42:31,458 --> 01:42:34,000
Hamid est indispensable
à nos opérations.
1457
01:42:34,167 --> 01:42:36,375
C'est un élément en or.
1458
01:42:37,167 --> 01:42:40,042
Ce sont des choses qui arrivent.
A moi, le premier.
1459
01:42:41,000 --> 01:42:44,875
C'est un candidat sérieux
au poste de commissaire.
1460
01:42:54,125 --> 01:42:55,917
- Tu réécriras le rapport.
- Entendu.
1461
01:42:56,208 --> 01:42:58,417
- Et donc ?
- Vous pouvez partir.
1462
01:42:59,167 --> 01:43:01,292
On y va, Hamid.
Merci beaucoup.
1463
01:43:08,333 --> 01:43:09,708
- Il y avait combien ?
- 8 kilos.
1464
01:43:09,875 --> 01:43:11,417
6 kilos, 12 paquets.
1465
01:43:11,583 --> 01:43:13,083
C'est lui que j'interroge.
1466
01:43:13,250 --> 01:43:15,167
Je dirais 14 ou 15 paquets.
1467
01:43:15,667 --> 01:43:18,500
14 ou 15, ça veut dire 16!
1468
01:43:18,667 --> 01:43:20,500
A 500g le paquet, 8 kilos.
1469
01:43:20,667 --> 01:43:21,792
Vous n'avez pas fait la saisie
ensemble ?
1470
01:43:22,250 --> 01:43:24,708
Si. Mais il l'a pesée seul.
1471
01:43:25,083 --> 01:43:26,958
Je ne sais pas qui était présent.
1472
01:43:27,125 --> 01:43:30,125
Le responsable, Ashkani, les caméras !
1473
01:43:30,292 --> 01:43:32,625
Pourquoi vous ne demandez pas
les images ?
1474
01:43:33,417 --> 01:43:36,375
C'est long. Ils se sont retrouvés seuls,
tous les deux ?
1475
01:43:36,542 --> 01:43:37,542
Plusieurs fois.
1476
01:43:37,958 --> 01:43:41,625
Pourquoi vous ordonnez pas
une perquisition chez lui ?
1477
01:43:42,083 --> 01:43:44,167
Emmenez-le, il peut pas se taire.
1478
01:43:46,042 --> 01:43:47,042
C'était 8 kilos.
1479
01:43:47,208 --> 01:43:50,708
Tu vas la fermer!
Ça commence à bien faire !
1480
01:43:50,875 --> 01:43:53,167
Je ferais quoi, de toute cette came ?
1481
01:43:53,583 --> 01:43:55,750
Ordonnez une perquisition chez moi !
1482
01:43:55,917 --> 01:43:57,417
Ça se passe comme ça, Hamid ?
1483
01:43:57,583 --> 01:43:59,833
- Je dis ce que j'ai vu.
- C'est ça que t'as vu ?
1484
01:44:00,000 --> 01:44:03,750
Tu vas en garde à vue.
Je te ferai appeler plus tard.
1485
01:44:04,208 --> 01:44:06,208
Il y a erreur sur la personne.
C'est moi, le flic.
1486
01:44:06,375 --> 01:44:08,417
Et vous croyez le prévenu.
1487
01:44:08,583 --> 01:44:10,833
L'autre affaire n'est pas élucidée
1488
01:44:11,000 --> 01:44:13,875
et tu es suspecté de faits similaires.
1489
01:44:14,042 --> 01:44:16,250
Je dois attendre trois jours la vidéo ?
1490
01:44:16,750 --> 01:44:20,125
On n'a pas le choix.
Le temps que ça arrive.
1491
01:44:20,792 --> 01:44:22,292
Emmenez-le.
1492
01:44:26,750 --> 01:44:27,875
M. le juge...
1493
01:44:29,083 --> 01:44:29,750
Bravo.
1494
01:44:32,000 --> 01:44:33,083
Bravo.
1495
01:44:37,625 --> 01:44:39,875
Le soldat risque de se laisser intimider.
1496
01:44:40,042 --> 01:44:42,250
- Je peux le livrer, si vous voulez.
- Vas-y.
1497
01:44:43,042 --> 01:44:45,208
- Lâche mon bras.
- Je dois vous emmener.
1498
01:44:45,375 --> 01:44:48,167
- Lâche-moi.
- D'accord. Allez-y.
1499
01:44:48,333 --> 01:44:50,750
Laisse, je m'en occupe.
1500
01:44:51,250 --> 01:44:53,542
- Qu'est-ce que...
- Tu mouftes pas !
1501
01:44:53,708 --> 01:44:55,208
Le juge veut que je t'accompagne.
1502
01:44:55,375 --> 01:44:57,917
- C'est lui qui l'a demandé ?
- Oui, avance.
1503
01:44:58,708 --> 01:45:01,042
- Tu sais ce que tu fais ?
- Avance.
1504
01:45:01,208 --> 01:45:03,542
Laisse-moi juste appeler le bureau !
1505
01:45:03,708 --> 01:45:04,375
Je peux pas.
1506
01:45:04,542 --> 01:45:07,292
T'en fais une affaire personnelle !
1507
01:45:07,458 --> 01:45:08,625
Juste un coup de fil!
1508
01:45:08,792 --> 01:45:10,125
Descends.
1509
01:45:10,375 --> 01:45:12,167
Je t'ai mis avec eux, moi?
1510
01:45:13,542 --> 01:45:15,625
Tu voulais, t'as pas pu.
1511
01:45:22,958 --> 01:45:25,125
Qui a un portable ?
1512
01:45:25,292 --> 01:45:27,125
J’allégerai son dossier.
1513
01:45:27,292 --> 01:45:28,625
J'aurai quoi contre l'info ?
1514
01:45:29,083 --> 01:45:31,083
- Ce que tu veux.
- Du liquide.
1515
01:45:31,250 --> 01:45:32,583
J'ai du liquide, là ?
1516
01:45:33,000 --> 01:45:34,875
- Montre ton pied.
- Quoi ?
1517
01:45:35,042 --> 01:45:36,750
Fais-voir tes pompes.
1518
01:45:37,833 --> 01:45:38,750
C'est des vraies, non ?
1519
01:45:42,333 --> 01:45:45,792
- Faites-les passer.
- Tu lui files pas.
1520
01:45:46,333 --> 01:45:48,042
Vous me balancez pas, les gars.
1521
01:45:50,375 --> 01:45:52,958
Fais passer celles-ci.
Dans le pied droit.
1522
01:45:53,417 --> 01:45:54,375
Ne lui file pas.
1523
01:45:55,292 --> 01:45:56,625
On se connaît?
1524
01:45:57,542 --> 01:45:59,792
Quand t'auras fini...
1525
01:46:11,042 --> 01:46:14,792
Bonjour, lieutenant Madjidi.
C'est toi, Rezaï ?
1526
01:46:15,333 --> 01:46:16,250
C'est Sema.
1527
01:46:16,417 --> 01:46:18,167
Il faut que tu m'aides.
1528
01:46:18,333 --> 01:46:19,083
Tu me reconnais, là ?
1529
01:46:19,250 --> 01:46:22,000
Envoie-moi les vidéos
de la caméra de surveillance.
1530
01:46:22,167 --> 01:46:22,875
Qu'est-ce qui se passe ?
1531
01:46:23,042 --> 01:46:24,625
Je suis vraiment dans la merde.
1532
01:46:25,917 --> 01:46:28,708
Prends un congé, débrouille-toi.
1533
01:46:28,875 --> 01:46:31,750
Dans une heure, c'est trop tard.
1534
01:46:31,917 --> 01:46:33,375
Avant-hier soir.
1535
01:46:33,875 --> 01:46:36,875
Apporte-les, je t'expliquerai.
1536
01:46:37,417 --> 01:46:39,500
Huit, ça fait 4 kilos.
1537
01:46:40,417 --> 01:46:41,292
Neuf...
1538
01:46:44,417 --> 01:46:45,500
Dix...
1539
01:46:46,000 --> 01:46:47,458
Onze...
1540
01:46:49,917 --> 01:46:50,583
Et douze.
1541
01:46:50,750 --> 01:46:54,333
La totalité des stupéfiants
pesés et livrés.
1542
01:46:54,500 --> 01:46:55,875
Six kilos.
1543
01:46:58,625 --> 01:47:00,458
Très bien, vous êtes libre.
1544
01:47:01,792 --> 01:47:05,167
Je vous l'avais dit, j'étais pas sûr.
1545
01:47:05,333 --> 01:47:06,833
Vous pouvez disposer.
1546
01:47:07,292 --> 01:47:08,542
Désolé, au revoir.
1547
01:47:10,458 --> 01:47:11,667
Merci.
1548
01:47:12,500 --> 01:47:13,458
Fadavi !
1549
01:47:13,625 --> 01:47:15,542
Quel est le jugement ?
1550
01:47:15,708 --> 01:47:17,208
Trois ans de centre éducatif.
1551
01:47:17,750 --> 01:47:18,875
Pardonnez-moi.
1552
01:47:24,042 --> 01:47:25,083
Je mets deux ans.
1553
01:47:26,542 --> 01:47:27,667
Et moi ?
1554
01:47:28,167 --> 01:47:30,625
Le père est libre.
1555
01:47:35,958 --> 01:47:38,333
Je vous remercie beaucoup.
1556
01:47:38,750 --> 01:47:40,000
Lève-toi.
1557
01:47:50,958 --> 01:47:53,958
J'ai ruiné toutes ces vies tout seul ?
1558
01:47:54,125 --> 01:47:56,792
Le prix du crack est passé
de 20.000 à 3000.
1559
01:47:57,208 --> 01:48:01,000
Pourquoi? A cause de l'augmentation
de la production.
1560
01:48:01,167 --> 01:48:03,417
Le prix bas le rend plus accessible.
1561
01:48:03,583 --> 01:48:06,167
Donc, les gens consomment plus,
1562
01:48:06,333 --> 01:48:07,833
ou bien se mettent à consommer.
1563
01:48:08,000 --> 01:48:10,250
Sans moi, tout ça ne serait pas arrivé ?
1564
01:48:10,417 --> 01:48:13,542
Depuis ton arrestation,
le prix est passé
1565
01:48:13,708 --> 01:48:15,167
de 3000 à 8500.
1566
01:48:15,333 --> 01:48:18,167
Un autre labo ouvrira
et ça repassera à 3000.
1567
01:48:18,333 --> 01:48:19,917
Vous pouvez pas l'empêcher.
1568
01:48:20,083 --> 01:48:23,125
T'en fais pas.
Ils passeront tous par là.
1569
01:48:23,292 --> 01:48:27,292
On fait pas ça par plaisir,
mais parce qu'on est dans le besoin.
1570
01:48:27,458 --> 01:48:28,375
C'est tout.
1571
01:48:28,542 --> 01:48:31,125
Il y a des centaines de dépositions
contre toi.
1572
01:48:31,292 --> 01:48:32,792
Ça dépasse les 500 kilos.
1573
01:48:32,958 --> 01:48:35,458
Puisqu'on est condamné à mort
pour 30 g,
1574
01:48:35,625 --> 01:48:37,542
autant jouer gros
1575
01:48:37,708 --> 01:48:40,458
et compenser un peu
ses frustrations d'enfant.
1576
01:48:40,625 --> 01:48:44,917
Qui te permet de détruire des vies
pour compenser tes frustrations ?
1577
01:48:46,333 --> 01:48:49,625
On a pas pu acheter un rein
pour mon grand frère,
1578
01:48:49,792 --> 01:48:51,208
il est mort.
1579
01:48:51,667 --> 01:48:54,458
On est allés lui acheter un linceul
à 6,5 le mètre.
1580
01:48:54,625 --> 01:48:58,667
Juste à côté, le tissu noir pour ma mère
était à 4 tomans le mètre.
1581
01:48:58,833 --> 01:49:00,667
Pourquoi on devrait toujours subir ?
1582
01:49:01,125 --> 01:49:03,250
Quelle justification puérile.
1583
01:49:03,417 --> 01:49:05,917
Si on souffre,
on doit produire du crack ?
1584
01:49:06,083 --> 01:49:10,917
Vous avez déjà vu un enfant
devenir le père de dix adultes ?
1585
01:49:11,375 --> 01:49:15,542
On était déjà sept.
Avec mes quatre nièces et neveux,
1586
01:49:15,708 --> 01:49:20,333
on s'entassait à onze dans
une bicoque humide au bout d'une impasse.
1587
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
Le maçon n'a pas pu la rénover.
Il disait que la terre était morte.
1588
01:49:24,167 --> 01:49:28,583
J'ai acheté un lave-linge.
En trois mois, il était pourri, rouillé.
1589
01:49:28,750 --> 01:49:30,833
Qui sait ce que cette humidité
1590
01:49:31,000 --> 01:49:33,333
faisait aux os de mes parents ?
1591
01:49:33,500 --> 01:49:37,750
Si tu as des explications sur l'affaire,
note-les, sinon, sors.
1592
01:49:37,917 --> 01:49:39,167
J'en ai assez entendu.
1593
01:49:39,333 --> 01:49:40,625
Comme je vous plains.
1594
01:49:40,792 --> 01:49:44,625
Tu aurais pu raccrocher
quand tu as été acquitté.
1595
01:49:44,792 --> 01:49:46,750
Tu avais de l'argent.
1596
01:49:47,625 --> 01:49:49,583
J'avais encore faim.
1597
01:49:50,167 --> 01:49:52,333
Fadavi. Prison de Ghezelhesar.
1598
01:50:01,333 --> 01:50:02,583
Entre.
1599
01:50:04,583 --> 01:50:05,667
Bonjour.
1600
01:50:07,958 --> 01:50:11,167
Cette puanteur...
Ça pue le camé.
1601
01:50:11,333 --> 01:50:13,208
Il doit rester, ce monsieur ?
1602
01:50:14,625 --> 01:50:17,000
Il est étudiant stagiaire.
1603
01:50:18,583 --> 01:50:19,542
Assieds-toi.
1604
01:50:20,958 --> 01:50:23,292
Sortez et revenez pour le prochain.
1605
01:50:23,958 --> 01:50:26,083
Non, qu'il reste et qu'il apprenne.
1606
01:50:26,792 --> 01:50:27,792
Asseyez-vous.
1607
01:50:29,042 --> 01:50:31,292
T'avais pas dit
que tes neveux étaient au Canada.
1608
01:50:31,458 --> 01:50:32,625
J'aurais dû ?
1609
01:50:34,542 --> 01:50:36,667
- C'est toi qui les as envoyés.
- Et alors ?
1610
01:50:38,542 --> 01:50:40,708
Ils t'ont transporté de la marchandise ?
1611
01:50:40,875 --> 01:50:42,042
C'est ma famille.
1612
01:50:42,208 --> 01:50:45,458
Assez de simagrées. Une réponse directe.
1613
01:50:45,625 --> 01:50:48,292
Directe ? Je les ai envoyés étudier.
1614
01:50:48,708 --> 01:50:52,167
Oui,
mais avec l'argent de cette activité.
1615
01:50:53,667 --> 01:50:56,458
- Vous l'avez toujours, la bicoque ?
- Elle est louée.
1616
01:50:57,917 --> 01:51:00,083
Tant mieux, ils pourront rentrer.
1617
01:51:00,750 --> 01:51:02,458
Tu signes là.
1618
01:51:03,750 --> 01:51:04,458
Qui ça ?
1619
01:51:05,625 --> 01:51:09,167
Lis, signe ces trois endroits
et appose ton empreinte.
1620
01:51:09,333 --> 01:51:10,333
Pourquoi ils rentreraient ?
1621
01:51:11,333 --> 01:51:14,500
Tous tes biens et ceux de tes parents
au premier degré,
1622
01:51:14,667 --> 01:51:17,417
acquis grâce au trafic, sont confisqués.
1623
01:51:17,583 --> 01:51:19,083
Vous n'allez pas faire ça.
1624
01:51:19,917 --> 01:51:21,958
Ce n'est pas moi, c'est la loi.
1625
01:51:22,583 --> 01:51:24,083
Tout est à leur nom.
1626
01:51:24,250 --> 01:51:26,542
Tu les as achetés à leur nom.
1627
01:51:26,708 --> 01:51:28,417
C'est mon père qui a tout acheté.
1628
01:51:28,875 --> 01:51:31,250
Il vendait du crack, aussi?
1629
01:51:31,417 --> 01:51:34,042
Qu'est-ce que vous voulez à ma famille ?
1630
01:51:34,500 --> 01:51:36,750
Ton père touche 1500 tomans de retraite.
1631
01:51:36,917 --> 01:51:38,833
Comment il aurait pu acheter en 2 ans
1632
01:51:39,000 --> 01:51:43,083
une maison de 1800 m2
dans un quartier huppé ?
1633
01:51:43,250 --> 01:51:45,250
Il a servi toute sa vie
dans ce quartier,
1634
01:51:45,417 --> 01:51:47,583
laissez-le y vivre quelque temps.
1635
01:51:47,750 --> 01:51:51,208
Si tous les fils d'ouvriers faisaient
comme toi, on s'en sortirait plus.
1636
01:51:51,667 --> 01:51:53,625
Qu'est-ce que c'est que cette sanction ?
1637
01:51:53,792 --> 01:51:56,875
La sentence
sera rendue à l'étape suivante.
1638
01:51:57,500 --> 01:51:59,875
Pourquoi vous chasseriez mes parents ?
1639
01:52:00,042 --> 01:52:03,625
La loi stipule que ces biens
sont à confisquer, on l'applique.
1640
01:52:03,792 --> 01:52:05,583
Signe, je dois faire monter le dossier.
1641
01:52:06,167 --> 01:52:07,292
Je signerai pas.
1642
01:52:08,083 --> 01:52:09,083
Tu signeras pas ?
1643
01:52:09,250 --> 01:52:10,333
Fadavi !
1644
01:52:11,000 --> 01:52:13,042
- Oui, monsieur ?
- Ghezelhesar.
1645
01:52:14,083 --> 01:52:15,667
Vous m'avez fait venir pour signer ?
1646
01:52:15,833 --> 01:52:20,208
Non, pour te remercier
de tes bons et loyaux services.
1647
01:52:21,208 --> 01:52:25,542
Écoutez, j'ai eu ce que je voulais
et ça m'est égal de mourir.
1648
01:52:25,708 --> 01:52:28,708
En 5 ans d'infraction,
j'ai vécu mieux qu'un roi.
1649
01:52:28,875 --> 01:52:30,292
J'attends rien de la vie.
1650
01:52:30,458 --> 01:52:34,542
J'ai déjà pensé à la mort, au cercueil
et j'en ai plus peur. Mais...
1651
01:52:34,833 --> 01:52:36,958
Mais ça, tu n'y avais pas pensé.
1652
01:52:37,250 --> 01:52:39,125
Me faites pas ça.
1653
01:52:39,917 --> 01:52:41,917
Ça n'a rien de personnel.
1654
01:52:42,667 --> 01:52:45,250
Occupez-vous de moi, pas de ma famille.
1655
01:52:45,417 --> 01:52:48,250
Tout ce dont on a la preuve
que tu l'as acheté est confisqué.
1656
01:52:48,417 --> 01:52:49,458
La voiture de ton frère,
1657
01:52:49,625 --> 01:52:52,208
les bijoux de ta mère,
la maison où ils vivent.
1658
01:52:52,375 --> 01:52:54,375
Ton avocat recevra la liste complète.
1659
01:52:55,542 --> 01:52:57,208
- Bonjour, monsieur.
- Emmène-le.
1660
01:52:57,375 --> 01:53:00,833
Prenez tout, mais pas la maison.
Vivre dans les quartiers pauvres
1661
01:53:01,000 --> 01:53:03,417
demande une force
que ma famille n'a pas.
1662
01:53:03,583 --> 01:53:05,000
Attends une seconde.
1663
01:53:05,333 --> 01:53:07,167
J'ai envoyé ces mômes au Canada
1664
01:53:07,333 --> 01:53:09,250
pour qu'ils oublient
de quoi leur père est mort.
1665
01:53:09,417 --> 01:53:12,000
S'ils retournent vivre
là où j'ai grandi,
1666
01:53:12,167 --> 01:53:14,750
ils deviendront comme moi, en pire.
1667
01:53:14,917 --> 01:53:17,167
Je viens à peine
de les mettre sur des rails,
1668
01:53:17,333 --> 01:53:19,292
de les inciter à étudier,
1669
01:53:19,458 --> 01:53:23,792
pour qu'ils se défendent autrement
que par des coups de boule.
1670
01:53:25,458 --> 01:53:27,708
Le flic dont le fils...
1671
01:53:27,875 --> 01:53:28,917
Oui.
1672
01:53:29,083 --> 01:53:30,125
Il a retiré sa plainte.
1673
01:53:30,292 --> 01:53:33,250
Vahid me l'avait dit.
Comment ça se fait ?
1674
01:53:34,208 --> 01:53:35,458
Je sais pas.
1675
01:53:35,875 --> 01:53:38,417
Mes neveux pourront terminer
leurs études ?
1676
01:53:39,000 --> 01:53:42,375
Pour autant que je sache,
ils doivent rentrer.
1677
01:53:42,542 --> 01:53:45,458
Ils n'auront plus de soutien financier.
1678
01:53:45,625 --> 01:53:47,708
Si j'ai le temps...
1679
01:53:48,083 --> 01:53:50,417
Laisse tomber. Vahid s'en occupera.
1680
01:53:50,833 --> 01:53:53,417
Occupe-toi juste de me faire sortir
1681
01:53:53,583 --> 01:53:55,458
et de pas les laisser
confisquer la maison.
1682
01:53:55,625 --> 01:53:57,375
Dans ta situation, tu parles de maison ?
1683
01:53:59,167 --> 01:54:02,708
Je déteste cette bicoque,
cette impasse !
1684
01:54:03,625 --> 01:54:05,458
Ne laisse pas ma famille y retourner.
1685
01:54:05,875 --> 01:54:07,792
Ton père demande pas mieux.
1686
01:54:07,958 --> 01:54:09,375
Vraiment?
1687
01:54:10,250 --> 01:54:11,500
Je t'assure.
1688
01:54:16,042 --> 01:54:17,417
T'as déjà été là-bas ?
1689
01:54:17,833 --> 01:54:18,708
Non.
1690
01:54:20,083 --> 01:54:24,375
La ruelle est si étroite que
si deux personnes arrivent face à face,
1691
01:54:24,917 --> 01:54:27,792
il y en a un qui doit sortir à reculons
1692
01:54:27,958 --> 01:54:30,542
pour laisser passer l'autre.
1693
01:54:31,208 --> 01:54:34,042
Et là, s'il a de la chance,
et que personne d'autre n'arrive,
1694
01:54:34,208 --> 01:54:36,333
il peut rentrer chez lui.
1695
01:54:36,500 --> 01:54:39,750
Faire la queue pour sortir de chez soi !
1696
01:54:39,917 --> 01:54:41,833
On n'est pas des bêtes !
1697
01:54:42,292 --> 01:54:44,708
On mérite plus qu'une étable.
1698
01:54:45,708 --> 01:54:47,042
Qu'est-ce que ça peut faire,
maintenant?
1699
01:54:47,833 --> 01:54:49,125
Comment ça ?
1700
01:54:55,542 --> 01:54:56,500
Ta sentence est arrivée.
1701
01:55:00,958 --> 01:55:01,750
Et alors ?
1702
01:55:06,958 --> 01:55:08,042
C'est la peine de mort ?
1703
01:55:09,958 --> 01:55:11,667
Fallait faire appel.
1704
01:55:13,125 --> 01:55:14,500
Je l'ai fait, ça a été rejeté.
1705
01:55:31,792 --> 01:55:35,083
C'est pour ça
que le flic a retiré sa plainte ?
1706
01:56:02,375 --> 01:56:04,542
Tu sais ce qui me rend dingue ?
1707
01:56:05,333 --> 01:56:07,875
J'ai fait tout mon possible...
1708
01:56:08,042 --> 01:56:10,958
Quand ils sont venus m'arrêter,
1709
01:56:12,250 --> 01:56:15,375
j'avais moi-même fait ce qu'il faut.
1710
01:56:15,542 --> 01:56:18,000
J'avais avalé 11 plaquettes de cachets.
1711
01:56:18,458 --> 01:56:21,458
Une heure de plus
et ça aurait été fini.
1712
01:56:23,375 --> 01:56:26,292
J'y crois pas, j'étais mort
1713
01:56:28,958 --> 01:56:32,167
et ils m'ont ressuscité pour me tuer.
1714
01:56:34,417 --> 01:56:36,833
C'est peut-être
une sentence d'intimidation.
1715
01:56:37,000 --> 01:56:37,833
On sait jamais,
1716
01:56:38,000 --> 01:56:41,792
on trouvera peut-être une relation
qui pourra te sortir de là.
1717
01:56:42,125 --> 01:56:44,333
T'aurais pas de raison de te tuer.
1718
01:56:44,500 --> 01:56:45,500
Bien sûr que j'en ai !
1719
01:56:45,667 --> 01:56:49,625
Je me donne un mal de chien
pour sortir les miens de la misère,
1720
01:56:49,958 --> 01:56:53,958
jusqu'à ce que je pige qu'ils l'aiment,
leur misère, qu'ils s'en vantent.
1721
01:56:54,625 --> 01:56:58,208
Je leur achète une baraque à 3 millions
1722
01:56:58,375 --> 01:57:02,583
et tu dis qu'ils rêvent
de cette étable dans l'impasse !
1723
01:57:03,125 --> 01:57:05,917
J'ai envoyé 5 gosses au bout du monde
pour étudier,
1724
01:57:06,083 --> 01:57:07,542
pour devenir quelqu'un,
1725
01:57:07,708 --> 01:57:11,833
j'apprends qu'à part les deux gamines,
les autres ne pensent qu'à s'éclater.
1726
01:57:12,667 --> 01:57:15,375
Il y avait une fille
pour qui j'aurais tout donné.
1727
01:57:15,958 --> 01:57:18,458
Je lui ai donné 5 ans de ma vie.
1728
01:57:18,750 --> 01:57:20,708
Je sais qu'elle est avec un autre.
1729
01:57:21,042 --> 01:57:24,042
Je sais que c'est elle qui m'a balancé !
Je le sais.
1730
01:57:24,208 --> 01:57:26,917
Je sais qu'elle m'aime plus,
et pourtant...
1731
01:57:27,667 --> 01:57:32,542
J'ai plus qu'un rêve,
c'est de la revoir juste une fois.
1732
01:57:36,250 --> 01:57:37,792
Pourquoi je me tuerais pas ?
1733
01:57:41,917 --> 01:57:46,000
Elle avait rien,
c'est moi qui lui ai tout donné.
1734
01:57:48,000 --> 01:57:49,250
Je veux partir.
1735
01:57:53,500 --> 01:57:56,500
Ne les laisse pas confisquer la maison.
1736
01:58:20,500 --> 01:58:22,417
Maman, il est là.
1737
01:58:22,583 --> 01:58:23,917
Tonton...
1738
01:58:38,792 --> 01:58:40,750
Tu l'as changé, ton cours de gym ?
1739
01:58:41,458 --> 01:58:42,333
Oui.
1740
01:58:42,792 --> 01:58:44,500
Tu vas chez mon ami?
1741
01:58:45,292 --> 01:58:47,292
Oui. Et il est très fort en anglais.
1742
01:58:48,417 --> 01:58:50,458
Tu as appris à faire la roue ?
1743
01:58:50,625 --> 01:58:51,542
Oui.
1744
01:58:52,000 --> 01:58:53,250
Et quoi d'autre ?
1745
01:58:53,417 --> 01:58:54,833
Des saltos,
1746
01:58:55,000 --> 01:58:56,417
la roue,
1747
01:58:56,792 --> 01:58:59,250
le poirier, le pont.
1748
01:58:59,792 --> 01:59:01,417
Tu peux faire tout ça ?
1749
01:59:01,583 --> 01:59:02,458
Ici ?
1750
01:59:02,625 --> 01:59:03,750
Oui, ici.
1751
01:59:04,583 --> 01:59:07,167
Mes vêtements sont trop serres,
je peux pas.
1752
01:59:07,583 --> 01:59:09,292
Bien sûr qu'il peut.
1753
01:59:09,792 --> 01:59:12,750
Je vais le déshabiller, il va le faire.
1754
01:59:24,583 --> 01:59:27,083
- Le Canada, c'était bien ?
- Très bien.
1755
01:59:28,833 --> 01:59:30,500
Vous n'avez pas pu finir la fac ?
1756
01:59:31,083 --> 01:59:33,958
On a eu des équivalences
pour continuer ici.
1757
01:59:37,458 --> 01:59:39,750
Je suis désolé que vous n'ayez pas pu...
1758
01:59:41,875 --> 01:59:43,000
Pardon.
1759
01:59:43,458 --> 01:59:45,375
Dis pas ça, tonton.
1760
01:59:55,167 --> 01:59:56,958
Maman, tu veux pas parler ?
1761
01:59:57,125 --> 01:59:58,208
C'est presque fini.
1762
01:59:58,375 --> 02:00:00,250
Je voudrais être à ta place.
1763
02:00:02,042 --> 02:00:05,000
Je voudrais mourir et ne pas voir ça.
1764
02:00:06,833 --> 02:00:08,667
Mon amour.
1765
02:00:12,333 --> 02:00:13,083
Papa!
1766
02:00:23,167 --> 02:00:24,417
Leyla !
1767
02:00:25,875 --> 02:00:27,042
Oui, frangin.
1768
02:00:27,917 --> 02:00:30,417
C'est à toi de les calmer.
1769
02:00:30,875 --> 02:00:33,375
Et qui va me calmer, moi?
1770
02:00:34,750 --> 02:00:37,833
Qui va m'aider à rester debout?
1771
02:00:41,375 --> 02:00:43,042
C'est fini.
1772
02:00:43,500 --> 02:00:45,333
Tu rêves ou quoi ? C'est l'heure !
1773
02:00:45,500 --> 02:00:46,583
C'est pas grave, vas-y.
1774
02:00:59,458 --> 02:01:01,500
Mansouri, Lakzadeh !
1775
02:01:17,583 --> 02:01:20,292
Ils m'écoutent déjà pas, frangin.
1776
02:01:20,458 --> 02:01:21,917
Qu'est-ce que ce sera sans toi ?
1777
02:01:22,083 --> 02:01:24,833
Il rentre jamais le soir.
1778
02:01:25,292 --> 02:01:26,792
Comment je vais faire ?
1779
02:01:29,833 --> 02:01:30,875
Continue.
1780
02:01:33,917 --> 02:01:37,750
Je vous en supplie,
faites quelque chose.
1781
02:01:37,917 --> 02:01:40,000
C'est personne, lui !
1782
02:01:40,167 --> 02:01:41,292
Frangin !
1783
02:01:41,458 --> 02:01:43,125
Dis quelque chose à Vahid !
1784
02:01:43,292 --> 02:01:45,708
Dis-lui qu'un malheur, ça suffit!
1785
02:01:46,583 --> 02:01:48,083
Qu'est-ce que j'entends, Vahid ?
1786
02:01:48,250 --> 02:01:49,625
Le numéro des Japonais !
1787
02:01:49,792 --> 02:01:50,875
Pour quoi faire ?
1788
02:01:51,042 --> 02:01:52,875
J'ai trouvé un moyen sûr!
1789
02:01:53,042 --> 02:01:54,500
Fais pas de connerie !
1790
02:01:56,292 --> 02:01:57,417
C'est trop risqué !
1791
02:02:00,958 --> 02:02:02,708
Fais pas ça, Vahid !
1792
02:02:50,167 --> 02:02:52,083
Fermez tout, vite.
1793
02:03:54,292 --> 02:03:55,500
En avant.
1794
02:04:59,750 --> 02:05:01,958
Avancez l'un derrière l'autre.
1795
02:06:59,417 --> 02:07:01,417
Tu préfères la paperasse ?
1796
02:07:01,583 --> 02:07:03,625
Qu'est-ce que tu veux que je dise ?
1797
02:07:03,792 --> 02:07:07,125
Je démissionne et tu deviens le patron.
C'est tout.
1798
02:07:07,458 --> 02:07:08,625
Pourquoi, d'un coup ?
1799
02:07:09,250 --> 02:07:10,750
C'est pas d'un coup.
1800
02:07:11,417 --> 02:07:13,708
S'il y a un clou sur le siège de patron,
dis-le-moi.
1801
02:07:14,208 --> 02:07:17,458
Pour toi, quelle différence il y avait
entre Nasser Khakzad et Reza Moradi ?
1802
02:07:17,875 --> 02:07:19,292
Moradi bossait pour Khakzad.
1803
02:07:19,833 --> 02:07:21,833
- Et Khakzad pour qui?
- Pour lui-même.
1804
02:07:22,375 --> 02:07:26,500
Voilà ce qu'on nous a mis dans le crâne.
Au sommet, il y a Khakzad.
1805
02:07:26,667 --> 02:07:27,542
C'était pas le cas ?
1806
02:07:27,708 --> 02:07:29,583
Si ça l'était, on l'aurait pas coincé.
1807
02:07:29,750 --> 02:07:30,750
Ça va, Samad ?
1808
02:07:31,250 --> 02:07:34,833
Non. A mes débuts,
il y avait un million de drogués.
1809
02:07:35,000 --> 02:07:36,750
Maintenant, 6,5.
1810
02:07:36,917 --> 02:07:41,167
Combien de Khakzad on a attrapés,
enfermés à vie, exécutés ?
1811
02:07:41,333 --> 02:07:42,417
Pour arriver à 6,5 ?
1812
02:07:42,583 --> 02:07:44,583
Sans ça, on serait à 20 millions !
1813
02:07:45,083 --> 02:07:47,042
Réjouissons-nous, alors !
1814
02:07:47,208 --> 02:07:49,167
C'est ce genre d'idées
que je supporte pas.
1815
02:07:49,625 --> 02:07:52,417
C'est notre boulot, notre devoir,
on doit obéir aux ordres.
1816
02:07:52,875 --> 02:07:54,833
Voilà ton boulot, ta chaise.
1817
02:07:55,000 --> 02:07:56,750
Assieds-toi, il y a pas de clou.
1818
02:07:56,917 --> 02:07:58,167
Je vais m'occuper de ma famille.
1819
02:07:58,333 --> 02:08:00,500
Je te comprends pas...
1820
02:08:00,667 --> 02:08:01,542
Hamid...
1821
02:08:02,708 --> 02:08:04,250
Foutez-moi la paix.
1822
02:08:31,792 --> 02:08:33,458
C'est bon.
1823
02:08:37,958 --> 02:08:40,583
Vous pourriez me donner dix centimes ?
1824
02:09:58,125 --> 02:10:00,042
Six et demi
1825
02:10:00,208 --> 02:10:02,083
Écrit et réalisé par Saeed Roustaee
1826
02:10:02,958 --> 02:10:06,333
Produit par Seyed Jamal Sadatian
1827
02:10:07,208 --> 02:10:11,458
Peyman Moadi
Navid Mohammadzadeh
1828
02:10:12,000 --> 02:10:15,333
Houman Kiai
1829
02:10:16,375 --> 02:10:20,042
et Farhad Aslani
1830
02:10:20,750 --> 02:10:23,958
Avec la participation de
Parinaz Izadyar
1831
02:10:25,625 --> 02:10:27,833
Marjane Ghamari
Mohammad Ali Mohammadi
1832
02:10:28,000 --> 02:10:30,083
Mazyar Seydi
Youssef Khosravi
1833
02:10:30,458 --> 02:10:32,458
Ali Bagheri
Mehdi Hosseininia
1834
02:10:32,833 --> 02:10:34,917
P. Shariati - A. Piran - M. Banasiri
1835
02:10:35,708 --> 02:10:39,083
Directeur de la photographie
Hooman Behmanesh
1836
02:10:39,750 --> 02:10:43,167
Monteur
Bahman Dehghani
1837
02:10:43,958 --> 02:10:47,375
Décors
Mohsen Nasrolllahi
1838
02:10:48,000 --> 02:10:51,417
Costumes
Ghazaleh Motamed
1839
02:10:51,958 --> 02:10:55,417
Son
Iraj Shahzadi
1840
02:10:56,417 --> 02:11:00,083
Maquillage
Iman Omidvari
1841
02:11:00,958 --> 02:11:04,333
Mixage
Amir Hossein Ghassemi
1842
02:11:05,083 --> 02:11:08,542
Musique
Peyman Yazdanian
1843
02:11:09,583 --> 02:11:13,292
Effets spéciaux
Javad Maturi
1844
02:13:31,125 --> 02:13:33,667
C'est fini...
1845
02:13:33,833 --> 02:13:35,708
allez, au lit !
135375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.