Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:17,840
ZHUKOV
2
00:01:28,680 --> 00:01:30,360
Part 6
3
00:01:30,600 --> 00:01:34,240
In seven short years has the USSR
restored its prewar economy
4
00:01:35,440 --> 00:01:38,400
despite the projections
of the most Western analysts.
5
00:01:38,640 --> 00:01:42,040
At least twenty five years,
that's what they said.
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,520
We desperately needed a break.
7
00:01:46,160 --> 00:01:49,640
Twenty years of quiet life
and peaceful development.
8
00:01:50,600 --> 00:01:53,840
But this was something
that our enemies were mostly afraid of.
9
00:01:55,320 --> 00:02:00,480
1948 tests in Japanese
Hiroshima and Nagasaki
10
00:02:00,760 --> 00:02:03,640
where the new and dreadful weapon,
the nuclear bomb, was tested,
11
00:02:04,880 --> 00:02:10,400
was the first signal,
a cynical and bloody act of horror.
12
00:02:10,960 --> 00:02:14,880
And soon there came a speech
of retired English leader,
13
00:02:14,920 --> 00:02:16,160
Winston Churchill,
14
00:02:16,720 --> 00:02:20,560
delivered at the college
of a small American town of Fulton.
15
00:02:21,640 --> 00:02:25,560
This very speech is referred to
as a start of a new cycle of confrontation
16
00:02:25,840 --> 00:02:29,120
which was later named
the Cold War.
17
00:02:30,760 --> 00:02:33,560
What could the Soviet Union do
in this situation?
18
00:02:34,800 --> 00:02:36,040
To defend itself.
19
00:02:36,760 --> 00:02:41,560
In 1949, the Soviet nuclear bomb
was successfully tested.
20
00:02:43,160 --> 00:02:49,320
It made the new ardent enemies,
previous anti-Hitler coalition allies,
21
00:02:49,320 --> 00:02:52,880
freeze for a while
in the fear of fightback.
22
00:02:54,120 --> 00:02:56,200
The first showdown in a direct interaction
23
00:02:56,200 --> 00:02:58,240
took place in the beginning of the 50-ies.
24
00:02:59,440 --> 00:03:03,120
However that warfare didn't reveal
an advantage of either party.
25
00:03:04,800 --> 00:03:06,560
In his Sverdlovsk exile,
26
00:03:06,920 --> 00:03:11,920
Zhukov was anxiously observing
a new clash of two global systems.
27
00:03:13,440 --> 00:03:16,480
In the last decade,
he's got used to be at the core of events.
28
00:03:19,400 --> 00:03:22,760
According to eyewitnesses,
Zhukov didn't reveal his emotions.
29
00:03:23,160 --> 00:03:27,080
And only the closest ones knew the cost
that he paid for that.
30
00:03:47,120 --> 00:03:51,240
May I come in, comrade Marshal?
We'll arrive to Sverdlovsk in 20 minutes.
31
00:03:51,240 --> 00:03:52,320
- May I go?
- Go.
32
00:03:57,480 --> 00:03:59,160
You shouldn't have come with me.
33
00:04:00,600 --> 00:04:01,480
It is dangerous.
34
00:04:02,040 --> 00:04:02,640
Really?
35
00:04:06,240 --> 00:04:07,840
And where is a safe place nowadays?
36
00:04:08,920 --> 00:04:11,200
- Nowhere.
- It is dangerous for us to be together.
37
00:04:11,200 --> 00:04:14,680
- Don't you see?
- No, I don't. Please explain.
38
00:04:18,640 --> 00:04:22,480
- You are her best friend.
- Yes, Ruslanova is my best friend.
39
00:04:23,680 --> 00:04:26,680
And your best friend is Kryukov. Right?
40
00:04:29,640 --> 00:04:33,320
You know how they arrested
Molotov's wife?
41
00:04:36,880 --> 00:04:40,800
- No.
- And what he said to him in three days?
42
00:04:41,760 --> 00:04:45,400
"Vyacheslav, we are bachelors now.
Let's go and eat."
43
00:04:45,400 --> 00:04:46,640
And so they did.
44
00:04:48,200 --> 00:04:50,960
- Why are you telling me this?
- He told me himself.
45
00:04:51,200 --> 00:04:56,960
"Zhukov, your women are beautiful.
Watch out. Beria envies you."
46
00:04:56,960 --> 00:05:00,640
And he didn't say it for nothing.
He never says anything for nothing.
47
00:05:01,080 --> 00:05:03,880
If he'd want to arrest you
like Polina Zhemchuzhina,
48
00:05:04,280 --> 00:05:07,760
or like Zhenechka Garkusha,
the wife of navy commissar Petya Shirshov,
49
00:05:07,760 --> 00:05:10,880
or like Prokofiev's wife recently,
I wouldn't know what to do.
50
00:05:20,880 --> 00:05:22,600
If they touch the girls, I...
51
00:05:26,520 --> 00:05:29,600
We shouldn't give them reason.
Let them think that we are at outs,
52
00:05:29,600 --> 00:05:31,920
seeing each other little
and being almost strangers.
53
00:05:31,920 --> 00:05:34,040
- I'm a stranger to you.
- Stop! Can't bear it!
54
00:05:34,040 --> 00:05:37,360
Garkusha, Garkusha!
She's a famous actress.
55
00:05:37,360 --> 00:05:39,520
And Prokofiev's wife is Italian.
56
00:05:40,440 --> 00:05:42,880
And Molotov's wife
is a prominent Jew at all.
57
00:05:42,880 --> 00:05:45,280
And she used to argue with him,
so he remembered her.
58
00:05:47,200 --> 00:05:50,400
And why would he arrest me?
I am just a mouse at the background.
59
00:05:51,160 --> 00:05:52,800
He won't remember what I look like.
60
00:05:52,800 --> 00:05:56,360
During the war,
I spent with him days and weeks.
61
00:05:57,160 --> 00:05:59,520
He remembers everything.
He's got phenomenal memory.
62
00:05:59,680 --> 00:06:02,400
He remembers your shoes
from the reception three years ago
63
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
- and the color of your dress.
- Why to arrest me?
64
00:06:04,920 --> 00:06:07,240
Don't give a reason!
It's because of this junk!
65
00:06:07,240 --> 00:06:10,240
- Oh, my god!
- Beria has the game in his hands now.
66
00:06:10,240 --> 00:06:13,080
The junk! But you explained it all.
67
00:06:13,480 --> 00:06:15,720
It's not ours!
Why would we need that much?
68
00:06:15,840 --> 00:06:20,720
The servants can confirm,
and the papers for this junk are in order!
69
00:06:20,720 --> 00:06:23,880
Maybe Serov bought it specifically
for bringing it to our house
70
00:06:23,920 --> 00:06:26,520
so he could bring it forward later.
71
00:06:27,360 --> 00:06:29,400
You told him everything!
72
00:06:29,400 --> 00:06:31,360
And we left our country house for good!
73
00:06:31,360 --> 00:06:33,160
- They have it all!
- It doesn't matter.
74
00:06:34,240 --> 00:06:37,600
No, you can't be with me.
Once we come there, go back right away.
75
00:06:49,720 --> 00:06:51,400
And she'll be my replacement, right?
76
00:06:52,360 --> 00:06:53,840
- Right?
- I broke up with her.
77
00:06:55,520 --> 00:06:56,280
For how long?
78
00:06:58,040 --> 00:06:58,720
Forever.
79
00:06:59,960 --> 00:07:01,120
You don't believe me?
80
00:07:01,720 --> 00:07:03,640
Shura, I've always been honest with you.
81
00:07:04,600 --> 00:07:07,840
I told you from the very start.
Either don't live with me or accept it.
82
00:07:09,160 --> 00:07:10,560
May I, Alexandra Dievna?
83
00:07:14,800 --> 00:07:16,640
- May I tidy up, Marshal?
- Please do.
84
00:07:16,680 --> 00:07:17,320
Yes!
85
00:07:18,160 --> 00:07:19,080
We are approaching.
86
00:08:04,120 --> 00:08:05,720
- Welcome, comrade!
- Hello!
87
00:08:05,760 --> 00:08:07,440
- How are you?
- Good afternoon!
88
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
Welcome to Sverdlovsk,
comrade Marshal!
89
00:08:13,960 --> 00:08:15,400
- Hello!
- Alexandra Dievna!
90
00:08:16,600 --> 00:08:17,520
Thank you!
91
00:09:02,800 --> 00:09:03,640
Ready!
92
00:09:05,360 --> 00:09:06,880
Comrade Marshal of the USSR!
93
00:09:06,880 --> 00:09:09,240
No accidents occurred on my watch!
94
00:09:09,360 --> 00:09:12,040
The district troops have been following
the training plan!
95
00:09:12,280 --> 00:09:14,800
- Staff duty officer Colonel Perepelkin!
- Stand easy!
96
00:09:15,160 --> 00:09:15,880
Stand easy!
97
00:09:16,480 --> 00:09:18,280
Comrade Commander!
Please follow me.
98
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
- Fetch me Kudryavtsev's file.
- Yes!
99
00:10:18,920 --> 00:10:21,680
We just finished renovating.
We can change if you don't like.
100
00:10:22,040 --> 00:10:24,640
- Did it have to be so fancy?
- Comrade Commander,
101
00:10:24,720 --> 00:10:27,480
our army district area
could accommodate France five times.
102
00:10:28,040 --> 00:10:31,160
- What is this building across us?
- The Party Committee.
103
00:10:31,160 --> 00:10:34,400
- And what's on its left?
- The Regional Security Bureau.
104
00:10:44,560 --> 00:10:44,960
Up!
105
00:11:16,000 --> 00:11:17,080
About face!
106
00:11:22,440 --> 00:11:24,760
- We'll have a meeting in 20 minutes.
- About face!
107
00:11:25,160 --> 00:11:27,520
- Hang the paintings in my office.
- Yes!
108
00:11:29,000 --> 00:11:30,200
- Kudryavtsev!
- Yes.
109
00:11:31,800 --> 00:11:33,520
- To my office.
- Yes!
110
00:11:38,360 --> 00:11:39,600
Comrades officers!
111
00:11:40,080 --> 00:11:42,720
We have a meeting in 20 minutes.
Stand easy!
112
00:11:45,160 --> 00:11:46,240
Hi, Kudryavtsev!
113
00:11:46,880 --> 00:11:48,560
Good afternoon, comrade Zhukov!
114
00:11:48,960 --> 00:11:50,960
Ivan Ivanovich, if I am not mistaken.
115
00:11:51,000 --> 00:11:54,320
- We attacked Berlin together.
- Affirmative.
116
00:11:54,360 --> 00:11:57,680
- And Warsaw, too.
- The first time I met you,
117
00:11:57,840 --> 00:12:00,800
- we were near Leningrad.
- Right. In September, when we landed,
118
00:12:01,400 --> 00:12:05,680
my fellas and I escorted you
in the city and at the front.
119
00:12:05,840 --> 00:12:09,320
We covered your back whenever we could.
I was a captain back then.
120
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
comrade Marshal, may I?
- Yes.
121
00:12:15,480 --> 00:12:16,680
So what's up
122
00:12:18,480 --> 00:12:19,600
with your fellas?
123
00:12:20,560 --> 00:12:23,320
- The Black Death. All here?
- Where else would they be?
124
00:12:24,360 --> 00:12:24,800
All here.
125
00:12:25,840 --> 00:12:28,720
- Many are dead though.
- May I go?
126
00:12:29,320 --> 00:12:30,360
- Go.
- Yes!
127
00:12:33,640 --> 00:12:36,720
And what about you, Kudryavtsev?
Come here.
128
00:12:37,400 --> 00:12:42,160
What is it? You didn't make it
to the rank of general or even colonel.
129
00:12:43,560 --> 00:12:45,000
With your wounds and surgeries.
130
00:12:45,720 --> 00:12:48,120
- You messed it up?
- I ended up in military prison.
131
00:12:48,360 --> 00:12:51,080
- Abuse of authority.
- Whom did you punch in the face?
132
00:12:53,080 --> 00:12:55,120
You know how it is.
133
00:12:55,320 --> 00:12:58,960
The frontline's like at a mine field.
One wrong move and...
134
00:12:59,400 --> 00:13:01,680
- …a mistake is made.
- You and I, Kudryavtsev,
135
00:13:03,080 --> 00:13:06,400
came all the way from Leningrad
to his lair.
136
00:13:08,480 --> 00:13:10,880
Why am I here? What do your fellas say?
137
00:13:11,760 --> 00:13:13,160
- Honestly?
- Yes.
138
00:13:14,800 --> 00:13:15,960
That's what we think.
139
00:13:17,400 --> 00:13:20,480
They sent you away to keep you
out of sight, comrade Marshal.
140
00:13:20,600 --> 00:13:24,640
- You are one in the eye for many of them.
- You nailed it. And that's what's up.
141
00:13:25,520 --> 00:13:27,360
I expect to be arrested any day now.
142
00:13:27,360 --> 00:13:32,600
These guys hanging on the walls,
they dream of seeing me at Lubyanka.
143
00:13:33,760 --> 00:13:35,040
What's the plan, Vanya?
144
00:13:36,120 --> 00:13:39,000
What? We'll be on the defensive,
comrade Zhukov.
145
00:13:41,560 --> 00:13:43,080
A good one! Thanks.
146
00:13:43,800 --> 00:13:46,240
Put two armored carriers
in front of the building.
147
00:13:46,400 --> 00:13:48,680
And put two of your fellas to guard me.
148
00:13:48,800 --> 00:13:51,240
I want everyone to see a heavy gun
from the window,
149
00:13:51,280 --> 00:13:54,640
so they know that Zhukov is very nervous
and Kudryavtsev is on his guard.
150
00:13:54,680 --> 00:13:57,040
Four wounds and a shell-shock.
151
00:13:57,160 --> 00:14:00,680
- But you'll do it when I say so, okay?
- I saw death because of them.
152
00:14:00,960 --> 00:14:02,400
A year in a military prison.
153
00:14:02,760 --> 00:14:05,680
- Don't worry, I'll do whatever's needed.
- Alright, alright.
154
00:14:05,920 --> 00:14:07,200
Alrighty. Sit down.
155
00:14:09,720 --> 00:14:10,880
How's the housing?
156
00:14:14,280 --> 00:14:16,480
- Can I be honest?
- Well?
157
00:14:17,680 --> 00:14:19,320
They threw there us like the pigs.
158
00:14:20,720 --> 00:14:23,320
That's what I thought.
Who's the rear affairs deputy?
159
00:14:23,720 --> 00:14:26,680
He's a good fella, Georgy Konstantinovich.
But what can he do?
160
00:14:27,080 --> 00:14:29,040
We were discharged
into the snow, the tents.
161
00:14:29,120 --> 00:14:31,120
That's how we lived for almost two years.
162
00:14:31,440 --> 00:14:34,640
The apartment blocks were built
for the ranks from a captain and up.
163
00:14:34,680 --> 00:14:37,320
And we were accommodated with people,
like the gypsies.
164
00:14:37,520 --> 00:14:38,960
We'll see.
165
00:14:42,000 --> 00:14:44,120
- May I go?
- Yes, go.
166
00:14:49,160 --> 00:14:49,760
Yes!
167
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
Georgy Konstantinovich,
can I hang the paintings?
168
00:15:19,120 --> 00:15:20,240
- Do it.
- Yes!
169
00:15:23,880 --> 00:15:24,520
Come in.
170
00:16:56,280 --> 00:16:59,880
Zhukov! Zhukov!
171
00:16:59,920 --> 00:17:03,080
Zhukov! Zhukov!
172
00:17:03,120 --> 00:17:04,320
Comrades!
173
00:17:06,560 --> 00:17:07,840
Comrades!
174
00:17:12,040 --> 00:17:13,160
Comrades!
175
00:17:14,160 --> 00:17:16,480
Today, we are celebrating!
176
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
- We are greeting…
- Come in.
177
00:17:19,720 --> 00:17:21,760
…the great hero of our nation!
178
00:17:23,200 --> 00:17:26,080
- …one of the key creators…
- Thank you!
179
00:17:26,080 --> 00:17:30,800
...of the historical victory
over the German Nazi invaders,
180
00:17:31,680 --> 00:17:38,640
our dearest and beloved
Georgy Konstantinovich Zhukov!
181
00:17:40,800 --> 00:17:42,520
Hurray, comrades!
182
00:18:08,840 --> 00:18:12,600
On August 28, 1948,
183
00:18:13,320 --> 00:18:20,720
after a long and heavy illness,
the commander of the USSR armored troops
184
00:18:21,600 --> 00:18:25,520
the Marshal of the USSR Pavel Rybalko
has passed away.
185
00:18:26,960 --> 00:18:30,760
Two times the Hero of the Soviet Union,
the holder of two Lenin Orders,
186
00:18:31,120 --> 00:18:37,680
three Suvorov orders, Kutuzov order,
Khmelnytsky order
187
00:18:38,680 --> 00:18:42,160
as well as many medals
and foreign decorations.
188
00:18:43,320 --> 00:18:46,400
All his talent, knowledge,
and vast experience,
189
00:18:46,920 --> 00:18:54,160
Rybalko dedicated to strengthening
and improving the USSR military power.
190
00:19:25,960 --> 00:19:29,240
Abakumov has two squads,
twenty men in each.
191
00:19:29,800 --> 00:19:32,960
They are located in Moscow,
waiting to go to Sverdlovsk to arrest you.
192
00:19:48,080 --> 00:19:49,600
- Call Kudryavtsev over.
- Yes!
193
00:20:10,960 --> 00:20:13,880
Half Colonel Kudryavtsev, at your service!
194
00:20:13,960 --> 00:20:17,200
Okay, my friend,
now act as we agreed.
195
00:20:17,400 --> 00:20:21,280
Two fully armored vehicles
at the entrance, so they could see it.
196
00:20:21,880 --> 00:20:23,280
Yes, comrade Marshal!
197
00:20:33,200 --> 00:20:33,920
Zhora!
198
00:20:35,760 --> 00:20:38,800
- What happened?
- I just spoke to your brother by phone.
199
00:20:39,560 --> 00:20:43,120
We agreed that we speak briefly,
not mentioning any names.
200
00:20:43,280 --> 00:20:45,760
- But I think I understood.
- What exactly?
201
00:20:45,800 --> 00:20:51,080
Colonel General Yakovlev
from the Artillery has been arrested.
202
00:20:51,720 --> 00:20:54,360
They keep arresting people
all over the Northern Fleet.
203
00:20:54,720 --> 00:20:58,720
Misha stopped by the General House
on the pretense of fixing the car,
204
00:20:59,040 --> 00:21:01,160
walked through the garages,
talked to people.
205
00:21:01,160 --> 00:21:03,560
They won't discuss it with each other.
206
00:21:03,880 --> 00:21:08,600
They won't even talk on the phone.
At nights, they keep waiting for a call.
207
00:21:08,720 --> 00:21:09,720
Who else?
208
00:21:10,840 --> 00:21:14,800
Kostin, Telegin and his wife.
Can you imagine?
209
00:21:15,720 --> 00:21:20,480
And the wives of Gordin and Kulik.
210
00:21:21,760 --> 00:21:23,640
Their kids are alone now, Zhora!
211
00:21:23,920 --> 00:21:27,120
You see, Misha took our girls away
from Moscow,
212
00:21:27,240 --> 00:21:30,400
but he won't tell where he took them.
He says, it's safer this way.
213
00:21:31,040 --> 00:21:34,920
- They'll find them if they need to.
- So what do we do now?
214
00:21:38,800 --> 00:21:39,480
Huh?
215
00:21:40,400 --> 00:21:41,160
Telegin…
216
00:21:42,760 --> 00:21:43,520
...is arrested.
217
00:21:46,320 --> 00:21:48,360
- Now it's serious.
- Right.
218
00:21:49,560 --> 00:21:51,520
- Who needs all this?
- I am the next now.
219
00:21:51,920 --> 00:21:53,120
- Who needs it?
- Who?
220
00:21:57,600 --> 00:21:59,360
He's preparing new trials.
221
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
With me at the core.
222
00:22:03,400 --> 00:22:05,360
- Pasha was right.
- In what?
223
00:22:05,480 --> 00:22:08,160
- You know something and won't tell me.
- They sent me...
224
00:22:10,000 --> 00:22:12,640
...to the outskirts
so it won't be much noise.
225
00:22:12,880 --> 00:22:14,680
And then it's like a billiard game.
226
00:22:15,480 --> 00:22:17,200
Hitting the ball.
227
00:22:18,320 --> 00:22:21,000
- Not yet, my strategist, not quite yet.
- I don't get it.
228
00:22:22,600 --> 00:22:24,040
- Something's…
- What?
229
00:22:24,440 --> 00:22:25,240
Like a rock…
230
00:22:25,280 --> 00:22:26,480
- Your heart?
- No.
231
00:22:26,760 --> 00:22:29,640
- Turn it off.
- Zhora, I'll stay here today, okay?
232
00:22:31,280 --> 00:22:32,920
- Alright?
- Let's go.
233
00:22:34,000 --> 00:22:36,640
Heart disease was the only thing
we were missing here.
234
00:22:54,960 --> 00:22:57,040
Out of the car!
To your positions!
235
00:23:11,880 --> 00:23:14,120
Take the sacks! Gain a foothold!
236
00:23:24,440 --> 00:23:26,480
Out of the car! Gain a foothold!
237
00:23:35,280 --> 00:23:36,440
Here!
238
00:23:47,120 --> 00:23:48,320
Fall in!
239
00:23:49,400 --> 00:23:54,120
You keep defense position
at the central entrance! Go!
240
00:23:54,640 --> 00:23:55,960
Come on! Hurry up!
241
00:24:15,960 --> 00:24:17,240
I need to speak with Moscow.
242
00:24:22,400 --> 00:24:24,120
Sverdlovsk is calling again.
243
00:24:24,800 --> 00:24:28,400
I report. Comrade Zhukov
summoned several meetings.
244
00:24:29,240 --> 00:24:31,400
He goes to the unit tomorrow.
245
00:24:32,440 --> 00:24:35,320
He used this event to fill the city
with military equipment
246
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
as if he wanted to inspect its condition.
247
00:24:41,040 --> 00:24:43,320
At the city centre. At the headquarters,
248
00:24:43,840 --> 00:24:46,400
across the Party building,
there's military equipment.
249
00:24:46,400 --> 00:24:49,440
For everyone to see.
And I get the reports from the troops.
250
00:24:50,160 --> 00:24:53,000
He canceled the vacations.
The officers are in the barracks.
251
00:24:53,280 --> 00:24:56,400
He's at the HQ.
Armed himself to the teeth.
252
00:25:00,000 --> 00:25:02,240
Comrade Marshal!
Your order's been fulfilled.
253
00:25:06,600 --> 00:25:08,680
- Zhora!
- Just lie there, Shura!
254
00:25:09,320 --> 00:25:10,120
What?
255
00:25:37,720 --> 00:25:39,360
- Zhora, what?
- My heart…
256
00:25:40,240 --> 00:25:41,040
Zhora!
257
00:25:44,040 --> 00:25:45,480
- Come on!
- Raise him!
258
00:25:49,320 --> 00:25:51,000
Call a doctor! Hurry!
259
00:25:52,400 --> 00:25:54,360
What happened to you again?
260
00:25:54,560 --> 00:25:57,440
I am reporting, comrade Stalin.
I have news from Sverdlovsk.
261
00:25:58,280 --> 00:26:03,000
Tell me! Was Marshal Rybalko
a good commander?
262
00:26:04,360 --> 00:26:06,160
He was a phony, comrade Stalin.
263
00:26:07,680 --> 00:26:10,080
If he was a phony, who are you then?
264
00:26:11,440 --> 00:26:13,720
He was a good marshal, a real one.
265
00:26:14,640 --> 00:26:18,680
He threw the tanks at the Germans
and escorted them on his Willis
266
00:26:19,000 --> 00:26:21,320
leading the way. Yes.
267
00:26:23,440 --> 00:26:27,560
He was invulnerable to bullets,
and the Germans were afraid of him.
268
00:26:28,280 --> 00:26:32,360
A real hero. He rode like that
throughout the war.
269
00:26:33,440 --> 00:26:37,280
And upon his return to Moscow,
he lapsed into illness.
270
00:26:38,760 --> 00:26:40,720
It just came down upon the Marshal.
271
00:26:41,000 --> 00:26:44,640
Yes! We lost such a good man.
272
00:26:45,120 --> 00:26:46,840
Right, Viktor Semyonovich?
273
00:26:47,160 --> 00:26:51,320
- Affirmative, comrade Stalin!
- You see? You don't have an opinion!
274
00:26:51,760 --> 00:26:55,800
Okay, go on, tell me
what's happening in Sverdlovsk.
275
00:26:56,640 --> 00:26:59,480
- Marshal Zhukov went wild.
- How so?
276
00:26:59,840 --> 00:27:03,040
He declared martial law
and locked himself in the headquarters.
277
00:27:03,280 --> 00:27:05,280
Surrounded himself with the troops.
278
00:27:05,560 --> 00:27:07,480
- He felt it.
- Yes.
279
00:27:08,160 --> 00:27:12,760
- We can engage more people.
- You want to fight him?
280
00:27:12,760 --> 00:27:15,120
With the Marshal of the victory?
281
00:27:17,840 --> 00:27:21,080
You told me there was a plot,
282
00:27:21,400 --> 00:27:26,120
and Zhukov was at the core.
Where are those materials?
283
00:27:26,160 --> 00:27:28,600
- It's in the testimonies of the generals.
- Show me.
284
00:27:31,200 --> 00:27:32,240
Here. Please.
285
00:27:33,000 --> 00:27:35,400
I know those testimonies.
286
00:27:36,200 --> 00:27:41,360
If your own people would question you,
you'd confess you are Churchill' son.
287
00:27:41,840 --> 00:27:43,840
Did Zhukov himself say anything?
288
00:27:45,040 --> 00:27:47,920
- Here, he speaks to his wife.
- Read it.
289
00:27:49,240 --> 00:27:50,000
Zhukov,
290
00:27:50,840 --> 00:27:53,280
“Bulganin tips Stalin off about me.
291
00:27:53,680 --> 00:27:57,680
I thought Stalin was a man of principles
but he just listens to people.
292
00:27:57,960 --> 00:28:00,040
Someone says something,
and he believes that.
293
00:28:00,440 --> 00:28:02,720
Someone told him about me,
and I'm out of favor.
294
00:28:02,960 --> 00:28:05,480
Well, screw them.
Let the others fight now.”
295
00:28:07,000 --> 00:28:12,800
You see? He speaks to his wife.
The most closed one.
296
00:28:14,520 --> 00:28:18,520
He should be very open with her.
And still he says nothing.
297
00:28:18,520 --> 00:28:21,000
Nothing? "Stalin is not
a man of principles."
298
00:28:21,000 --> 00:28:23,960
You've been listening to him everywhere,
even at the bathroom!
299
00:28:24,360 --> 00:28:26,480
And you have zero result!
300
00:28:27,960 --> 00:28:31,120
Does a head of a plot behave like that?
301
00:28:31,400 --> 00:28:34,240
- It's a rinky-dink!
- Comrade Stalin, he…
302
00:28:35,120 --> 00:28:37,880
...brought military equipment
to the city centre!
303
00:28:37,880 --> 00:28:41,760
That's a deed of a regular soldier.
You have nothing on him!
304
00:28:42,320 --> 00:28:44,960
You upset me, comrade Abakumov.
305
00:28:45,160 --> 00:28:45,920
There's no need.
306
00:28:47,640 --> 00:28:48,320
Let him…
307
00:28:50,520 --> 00:28:52,160
Let him sit there.
308
00:28:54,400 --> 00:28:55,440
Tremble a little.
309
00:29:04,640 --> 00:29:05,480
Doctor!
310
00:29:08,040 --> 00:29:10,760
How are you, Georgy Konstantinovich?
311
00:29:11,840 --> 00:29:13,400
I fainted.
312
00:29:14,440 --> 00:29:17,440
That's an inanition of the body,
a general fatigue.
313
00:29:19,600 --> 00:29:21,160
Is it serious?
314
00:29:22,000 --> 00:29:24,520
Your heart needs some support.
315
00:29:25,560 --> 00:29:28,800
We'll check it,
we'll help it, we'll treat it.
316
00:29:28,920 --> 00:29:30,120
What's there? What is it?
317
00:29:30,800 --> 00:29:32,440
A sleeping aid.
318
00:29:33,880 --> 00:29:35,160
You need to sleep.
319
00:29:37,160 --> 00:29:38,360
Where is Kudryavtsev?
320
00:29:39,720 --> 00:29:42,640
Comrade Commander,
Half Colonel Kudryavtsev is in the hall.
321
00:29:43,040 --> 00:29:45,120
The city is quiet, comrade Marshal.
322
00:29:47,120 --> 00:29:48,080
Sleep a bit.
323
00:29:49,640 --> 00:29:52,080
The doctors are good here,
just like in Moscow.
324
00:29:53,200 --> 00:29:53,840
Yeah.
325
00:29:58,680 --> 00:30:02,160
Next! This one, with a cap,
is the last one. I go to lunch after that!
326
00:30:02,160 --> 00:30:03,200
You heard me?
327
00:30:06,000 --> 00:30:09,720
I have plenty of Ruslanovas, the singers!
Birth year, father's name! Come on!
328
00:30:10,200 --> 00:30:12,480
And don't stand here! I told you!
329
00:30:22,800 --> 00:30:24,120
What are you doing?
330
00:30:26,240 --> 00:30:28,640
She's not here!
She's being transported to prison!
331
00:30:28,760 --> 00:30:30,320
That's it, I am telling you!
332
00:30:41,040 --> 00:30:42,440
The first name and the last!
333
00:30:42,800 --> 00:30:45,880
...Nikolay Vasilievich, born in 1920,
with his daughter Masha
334
00:30:45,880 --> 00:30:48,400
and his wife, Olesya Pilgyul,
born in 1922.
335
00:30:48,800 --> 00:30:50,560
Here are the Pilgyuls. Scored out.
336
00:30:50,720 --> 00:30:54,520
- What does it mean, scored out?
- You see? Pilgyul! Scored out, here.
337
00:30:54,560 --> 00:30:57,760
What does it mean, scored out?
What does it mean?
338
00:30:57,760 --> 00:30:59,280
What does it mean, scored out?
339
00:31:02,280 --> 00:31:07,960
- What does it mean? Tell me!
- It means they are dead!
340
00:31:09,360 --> 00:31:11,960
Dead? How? For what?
341
00:31:11,960 --> 00:31:15,200
He just said two words at a taphouse!
How could they be dead?
342
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
- Where are the transported ones?
- At Kazansky station.
343
00:31:19,880 --> 00:31:21,320
Going to Kuibyshev today.
344
00:31:21,800 --> 00:31:24,320
They didn't accept my package again.
My love...
345
00:31:24,680 --> 00:31:26,800
- How do I get there?
- There are many people.
346
00:31:27,760 --> 00:31:30,600
At Kazansky station.
You'll get there if you really want.
347
00:31:31,320 --> 00:31:33,520
You'll see them there, at the railway.
348
00:31:48,880 --> 00:31:49,640
Who are you?
349
00:31:51,720 --> 00:31:52,400
I am a doctor.
350
00:31:53,920 --> 00:31:55,600
It's not good for you
to get excited.
351
00:31:55,880 --> 00:31:56,760
What is your name?
352
00:31:58,840 --> 00:31:59,840
Galina Alexandrovna.
353
00:32:03,040 --> 00:32:05,040
Galina Alexandrovna.
354
00:32:05,720 --> 00:32:08,840
Galina Alexandrovna.
I am your treating physician.
355
00:32:10,440 --> 00:32:13,840
- I've been assigned by the order.
- Whose order?
356
00:32:14,800 --> 00:32:16,360
The chief medical officer's.
357
00:32:18,760 --> 00:32:19,960
You are very beautiful,
358
00:32:21,280 --> 00:32:22,920
Galina Alexandrovna.
359
00:32:24,360 --> 00:32:26,160
- What's going on with you?
- With me?
360
00:32:27,240 --> 00:32:28,920
And what is going on with me?
361
00:32:30,320 --> 00:32:32,400
- You are blushing.
- Am I?
362
00:32:33,640 --> 00:32:34,480
It's just…
363
00:32:35,720 --> 00:32:37,360
That's just my skin.
364
00:32:38,640 --> 00:32:40,280
My blood vessels are at the surface.
365
00:32:43,440 --> 00:32:44,400
The vessels.
366
00:32:45,760 --> 00:32:48,200
The skin blood vessels.
367
00:32:50,000 --> 00:32:51,480
Never heard of those before.
368
00:32:55,440 --> 00:33:01,440
Listen, you can't get excited now.
You can't talk a lot.
369
00:33:02,000 --> 00:33:04,800
What's there to live for
if not for getting excited?
370
00:33:05,880 --> 00:33:08,080
One has to get excited,
Galina Alexandrovna.
371
00:33:09,600 --> 00:33:11,960
- Galya.
- Oh!
372
00:33:12,560 --> 00:33:14,800
I am sorry, it's a draught.
373
00:33:15,640 --> 00:33:18,400
- Was I interrupting?
- Please come in, Alexandra Dievna.
374
00:33:20,000 --> 00:33:23,080
I'll call a nurse.
It's a time for a shot.
375
00:33:23,280 --> 00:33:24,080
Yes, of course.
376
00:33:28,560 --> 00:33:29,080
Hi.
377
00:33:32,120 --> 00:33:35,760
What do I have? It stabs all the time.
Is it something serious?
378
00:33:36,040 --> 00:33:37,560
You can't get excited now.
379
00:33:38,800 --> 00:33:40,320
Can you answer me?
380
00:33:41,560 --> 00:33:42,400
I can.
381
00:33:45,840 --> 00:33:47,400
You've had a heart attack.
382
00:33:49,680 --> 00:33:50,480
The second one.
383
00:33:52,480 --> 00:33:54,720
Micro-infarct. Except that,
you are healthy.
384
00:33:58,560 --> 00:33:59,200
I see.
385
00:34:01,120 --> 00:34:03,720
- What's up with the girls?
- They are fine.
386
00:34:07,120 --> 00:34:09,280
I was wondering
whether to take them here.
387
00:34:10,760 --> 00:34:11,440
Do it.
388
00:34:14,400 --> 00:34:16,920
But the elder one
wants to go to a Moscow college.
389
00:34:16,920 --> 00:34:18,200
Do it. You know what to do.
390
00:34:19,080 --> 00:34:22,200
Ella can stay in Moscow
but bring Era here. The elder one...
391
00:34:23,680 --> 00:34:25,120
...will stay with Pilikhin.
392
00:34:29,360 --> 00:34:32,480
I'd also have to leave for a while.
A month or maybe more.
393
00:34:33,400 --> 00:34:34,960
- Go.
- Really?
394
00:34:36,000 --> 00:34:38,440
- And how do I leave you?
- It's not the first time.
395
00:34:38,680 --> 00:34:40,480
- Do whatever you have to do.
- Sure.
396
00:34:41,040 --> 00:34:43,760
You are taken care of. What's her name?
397
00:34:45,840 --> 00:34:46,920
Comrade Commander!
398
00:34:47,560 --> 00:34:49,720
There was a call
from comrade Stalin's office.
399
00:34:50,040 --> 00:34:51,400
Please get ready to talk now.
400
00:34:51,840 --> 00:34:55,640
There are no phones in patient rooms.
We are laying the wire from my office.
401
00:35:05,960 --> 00:35:08,000
- Shall I stay or shall I go?
- Stay here.
402
00:35:12,800 --> 00:35:14,520
- May I come in?
- Come in.
403
00:35:23,040 --> 00:35:24,400
- May I go?
- Go.
404
00:35:24,520 --> 00:35:24,960
Yes!
405
00:35:32,440 --> 00:35:33,640
May I go, Marshal?
406
00:35:33,840 --> 00:35:34,840
- Go.
- Yes.
407
00:35:46,280 --> 00:35:47,080
I am listening.
408
00:35:49,200 --> 00:35:50,800
How are you, comrade Stalin?
409
00:35:52,800 --> 00:35:54,560
I feel fine, comrade Stalin.
410
00:35:55,000 --> 00:35:58,320
Calm down, comrade Zhukov.
Keep working at ease.
411
00:36:00,480 --> 00:36:03,840
They are stirring you up
but you just send them to hell
412
00:36:04,040 --> 00:36:05,400
and mind your health.
413
00:36:05,960 --> 00:36:09,200
You'll need it, and so will our country.
414
00:36:10,160 --> 00:36:13,440
Don't thank me.
I have a proposal.
415
00:36:14,160 --> 00:36:18,160
So we thought that we'd like to invite you
416
00:36:18,960 --> 00:36:21,720
to become a candidate
for the Central Committee again.
417
00:36:22,560 --> 00:36:26,120
But we won't do it immediately. Yes.
418
00:36:26,560 --> 00:36:31,320
But you have to make an attempt
at the elections to the Supreme Soviet.
419
00:36:31,960 --> 00:36:34,640
I think the people will support you.
420
00:36:35,440 --> 00:36:38,880
There are many factories in Sverdlovsk.
Go there.
421
00:36:40,080 --> 00:36:45,800
Meet some people.
You'll tell me about it when you get here.
422
00:36:46,720 --> 00:36:51,000
Right. Good bye, comrade Zhukov.
Take care.
423
00:36:51,520 --> 00:36:53,640
Thank you. Good bye.
424
00:37:04,240 --> 00:37:07,720
- You can go at ease now.
- What's gonna happen now?
425
00:37:08,440 --> 00:37:10,320
They told him, Zhukov's at the hospital.
426
00:37:10,480 --> 00:37:11,560
Zhukov's dying.
427
00:37:12,840 --> 00:37:16,240
Then he looks at Abakumov' sad face
and thinks, "That's whom I stay with?"
428
00:37:17,040 --> 00:37:19,720
That's why he called. Just in case.
429
00:37:22,200 --> 00:37:24,360
He called. Something's going on there.
430
00:37:29,760 --> 00:37:31,560
- Shall I set it?
- No, it's okay.
431
00:37:33,440 --> 00:37:34,920
I'll call you when I get there.
432
00:37:36,160 --> 00:37:37,000
And you call me.
433
00:37:39,480 --> 00:37:40,680
At mornings, at nights.
434
00:37:47,160 --> 00:37:47,680
Good bye.
435
00:38:05,040 --> 00:38:06,760
Any orders, comrade Marshal?
436
00:38:07,120 --> 00:38:08,560
- Call Kudryavtsev over.
- Yes.
437
00:38:12,160 --> 00:38:13,800
- I am sorry.
- Please come in.
438
00:38:23,240 --> 00:38:25,920
- How's my pulse, Galya?
- It is steady.
439
00:38:31,840 --> 00:38:32,600
Amazing!
440
00:38:34,160 --> 00:38:36,760
When I heard
that comrade Stalin was calling,
441
00:38:36,760 --> 00:38:38,840
my heart almost jumped out of my chest.
442
00:38:39,960 --> 00:38:41,520
It's good news.
443
00:38:44,560 --> 00:38:46,840
Galya, you brought a good change with you.
444
00:38:53,440 --> 00:38:59,040
- Did you just call me Galya?
- Of course. How could it be otherwise?
445
00:39:05,520 --> 00:39:06,280
I am sorry.
446
00:39:08,240 --> 00:39:09,760
A nice healthcare provider.
447
00:39:13,080 --> 00:39:15,960
Comrade Marshal,
Half Colonel Kudryavtsev at your service.
448
00:39:17,040 --> 00:39:20,480
- Withdraw the siege, Kudryavtsev.
- Yes, comrade Marshal.
449
00:39:20,560 --> 00:39:23,160
I just spoke with him.
He withdrew the siege from me,
450
00:39:23,240 --> 00:39:26,040
- so you do the same.
- Will that be all?
451
00:39:26,600 --> 00:39:28,480
- Do it.
- Yes!
452
00:39:33,520 --> 00:39:34,520
What else?
453
00:39:37,040 --> 00:39:38,720
- Georgy Konstantinovich, there's...
454
00:39:39,720 --> 00:39:41,240
- One guy hanging around.
- Right.
455
00:39:42,720 --> 00:39:44,160
Bring him here.
456
00:39:57,400 --> 00:39:59,000
They laid a military wire here.
457
00:40:00,920 --> 00:40:02,760
He was on the phone for ten minutes.
458
00:40:09,560 --> 00:40:11,800
They say,
he talked to comrade Stalin himself.
459
00:40:12,920 --> 00:40:14,240
Yes, ten minutes.
460
00:40:15,840 --> 00:40:18,440
We can't confirm yet. We keep watching.
461
00:40:19,280 --> 00:40:19,920
Yeah.
462
00:40:23,640 --> 00:40:25,200
Well, you finished your report?
463
00:40:25,720 --> 00:40:27,040
What's going on, comrade?
464
00:40:28,000 --> 00:40:30,320
- Make way.
- There's your way.
465
00:40:30,520 --> 00:40:30,920
Yeah.
466
00:40:31,480 --> 00:40:35,040
But you go with me.
There's someone who wants to see you.
467
00:40:36,480 --> 00:40:37,920
Who do you think you are?
468
00:40:38,840 --> 00:40:42,000
- Do you know whom you are dealing with?
- I do.
469
00:40:43,880 --> 00:40:45,440
Don't do that or I'll punch you.
470
00:41:02,280 --> 00:41:03,760
That's the deal.
471
00:41:05,240 --> 00:41:09,200
If I see a shitface from your office
hanging around me one more time,
472
00:41:11,240 --> 00:41:12,520
I'll shoot them.
473
00:41:13,960 --> 00:41:16,800
I've lost so much time and nerves
because of you.
474
00:41:17,680 --> 00:41:19,840
Comrade Marshal of the Soviet Union!
475
00:41:21,280 --> 00:41:23,560
- I don't understand what you…
- Silence!
476
00:41:24,560 --> 00:41:25,560
About turn!
477
00:41:27,240 --> 00:41:29,640
- Kudryavtsev, throw him out of here.
- Yes!
478
00:41:30,400 --> 00:41:31,160
Let's go.
479
00:41:40,080 --> 00:41:43,920
How could we make our best commander
480
00:41:43,920 --> 00:41:49,360
undeservingly worry somewhere in Siberia?
481
00:41:50,000 --> 00:41:51,920
I mean comrade Zhukov.
482
00:41:52,720 --> 00:41:53,800
Comrade Stalin,
483
00:41:53,800 --> 00:41:57,320
I always disapproved comrade Abakumov
scheming against the Marshal.
484
00:41:57,560 --> 00:42:00,880
Who is this Abakumov?
485
00:42:01,680 --> 00:42:05,600
Ah? Why did he get so close to me?
486
00:42:09,080 --> 00:42:13,360
Comrade Stalin, I am sorry.
I have... It is about the nuclear project.
487
00:42:14,760 --> 00:42:16,680
About Kazakhstan, about Semipalatinsk,
488
00:42:17,040 --> 00:42:20,240
about Ukraine
where they produce structural elements,
489
00:42:20,280 --> 00:42:22,800
about the testing area No. 2
where ballisticians work.
490
00:42:23,120 --> 00:42:25,680
Even with that,
I try to bother you as little as I can
491
00:42:26,640 --> 00:42:33,600
while comrade Abakumov time after time
covers his mistakes with your decisions.
492
00:42:34,120 --> 00:42:36,280
It's been a while
since I wanted to say that.
493
00:42:36,880 --> 00:42:39,520
It's been a while… Okay.
494
00:42:39,960 --> 00:42:41,920
I have to sign those? Give it to me.
495
00:42:42,800 --> 00:42:46,200
They are not many, comrade Stalin.
We need your approval.
496
00:42:47,800 --> 00:42:51,640
Preparing RDS-1 for a test
is now at the last stage.
497
00:42:51,680 --> 00:42:55,360
It's mostly about the costs.
We need money, Joseph Vissarionovich.
498
00:42:56,200 --> 00:43:00,280
Zeldovich, the physicist,
led all the work on calculations.
499
00:43:01,000 --> 00:43:03,400
In order to explore the efficiency
of nuclear charge,
500
00:43:04,000 --> 00:43:06,520
the group of Academician Landau
has been engaged.
501
00:43:06,960 --> 00:43:10,320
The basic structural dimensions
of the charge were established.
502
00:43:11,040 --> 00:43:17,400
Comrades Ivannikov, Kurchatov and Chelkin
proposed to test it in Semipalatinsk.
503
00:43:17,800 --> 00:43:20,360
I visited the site with the researches.
It is a good fit.
504
00:43:20,440 --> 00:43:25,520
This is the preparation procedure
for field testing.
505
00:43:30,320 --> 00:43:31,320
Comrade Stalin!
506
00:43:32,480 --> 00:43:35,960
The Chief Structural Engineer Khariton
and his deputy, Chelkin,
507
00:43:35,960 --> 00:43:38,560
strongly request to release
these comrades.
508
00:43:44,320 --> 00:43:45,360
Lavrentiy!
509
00:43:45,480 --> 00:43:47,720
Haven't I signed it before?
510
00:43:47,760 --> 00:43:52,200
You signed another list. It's a new one.
It contains only sixteen names.
511
00:43:52,400 --> 00:43:58,160
Lavrentiy! You couldn't confirm this
with comrade Abakumov?
512
00:43:58,800 --> 00:44:04,200
I ordered him to fulfill all your requests
in terms of the nuclear project.
513
00:44:04,240 --> 00:44:08,040
- But the things aren't moving.
- Who is this parvenu Abakumov?
514
00:44:09,160 --> 00:44:12,640
What does he do apart from spreading hate?
515
00:44:13,960 --> 00:44:18,320
- It was you who brought him to me.
- Yes, unfortunately. That's my fault.
516
00:44:18,920 --> 00:44:25,400
By the way, where is that suitcase
that he claimed to have found at Zhukov's?
517
00:44:25,560 --> 00:44:27,640
I am sorry, comrade Stalin. What suitcase?
518
00:44:28,800 --> 00:44:29,200
You...
519
00:44:30,800 --> 00:44:34,840
...sent an innocent man to the Urals!
520
00:44:35,360 --> 00:44:38,240
You drove our best Marshal
to a heart attack!
521
00:44:38,560 --> 00:44:42,600
You personally and your protege, Abakumov!
522
00:44:42,600 --> 00:44:45,640
- What suitcase, you ask!
- Comrade Stalin,
523
00:44:46,360 --> 00:44:49,240
I've always disapproved
of this manhunt on Zhukov.
524
00:44:49,480 --> 00:44:52,920
I said it to you many times,
and I said it at the Presidium meetings.
525
00:44:53,360 --> 00:44:55,920
I even sent you a paper
via the Secretariat.
526
00:44:57,680 --> 00:44:58,560
Here.
527
00:44:59,200 --> 00:45:02,920
That's the copy of the letter.
You read my concerns, didn't you?
528
00:45:03,120 --> 00:45:05,680
There is no suitcase,
and there's never been one.
529
00:45:17,200 --> 00:45:18,680
It turns out...
530
00:45:20,040 --> 00:45:22,520
...Viktor Semyonovich lied to me?
531
00:45:24,800 --> 00:45:29,200
It seems to be the case.
Both to you and to the presidium.
532
00:45:37,120 --> 00:45:38,000
Then…
533
00:45:40,280 --> 00:45:43,360
…comrade Abakumov is a false accuser.
534
00:47:12,880 --> 00:47:18,040
Tell Gregory, I didn't sign a thing!
535
00:47:20,360 --> 00:47:25,040
Tell him I didn't sign!
536
00:47:25,040 --> 00:47:27,120
What's the address to send you letters?
537
00:47:28,320 --> 00:47:31,160
I didn't sign!
538
00:48:14,640 --> 00:48:17,120
Lida!
539
00:48:18,360 --> 00:48:20,400
Lida!
540
00:48:31,680 --> 00:48:32,520
Comrades!
541
00:48:33,760 --> 00:48:40,200
I was forced to fire a man
whom I trusted entirely.
542
00:48:41,800 --> 00:48:43,960
Serious problems have arisen.
543
00:48:44,120 --> 00:48:52,000
The Minister of Defense Abakumov
turned out to be a secret saboteur
544
00:48:52,000 --> 00:48:53,440
and an agent of our enemy.
545
00:48:58,120 --> 00:48:59,720
Yesterday we received
546
00:49:01,560 --> 00:49:06,640
a very disturbing letter
from one of Abakumov' subordinates.
547
00:49:07,560 --> 00:49:08,840
You can read it.
548
00:49:10,320 --> 00:49:14,760
In this letter, comrade Ryumin,
the MGB chief investigator,
549
00:49:14,760 --> 00:49:18,720
claims that comrade Abakumov
impedes the investigation
550
00:49:18,720 --> 00:49:20,560
on the doctors' plot.
551
00:49:22,520 --> 00:49:26,120
Moreover, not just that he impedes,
he takes it sideways.
552
00:49:26,560 --> 00:49:30,320
The Political Bureau decided
to establish a committee
553
00:49:31,080 --> 00:49:36,760
to investigate comrade Abakumov's actions.
The four of you are the members.
554
00:49:39,920 --> 00:49:41,800
Please investigate the case objectively.
555
00:49:42,360 --> 00:49:49,120
If Abakumov is not guilty,
we have to clearly state it.
556
00:49:49,280 --> 00:49:50,760
But if he is,
557
00:49:52,080 --> 00:49:54,640
we need to establish what is he guilty of.
558
00:49:56,040 --> 00:49:58,200
Maybe, this... What's his name?
559
00:49:59,560 --> 00:50:03,240
Maybe Ryumin sent us
a regular denunciation.
560
00:50:05,040 --> 00:50:06,360
Any questions?
561
00:50:07,400 --> 00:50:08,920
No questions, comrade Stalin.
562
00:50:09,600 --> 00:50:12,960
We will explore the case thoroughly.
44265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.