All language subtitles for MARSHAL ZHUKOV - Episode 6 - Russian war drama - english subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:17,840 ZHUKOV 2 00:01:28,680 --> 00:01:30,360 Part 6 3 00:01:30,600 --> 00:01:34,240 In seven short years has the USSR restored its prewar economy 4 00:01:35,440 --> 00:01:38,400 despite the projections of the most Western analysts. 5 00:01:38,640 --> 00:01:42,040 At least twenty five years, that's what they said. 6 00:01:43,320 --> 00:01:45,520 We desperately needed a break. 7 00:01:46,160 --> 00:01:49,640 Twenty years of quiet life and peaceful development. 8 00:01:50,600 --> 00:01:53,840 But this was something that our enemies were mostly afraid of. 9 00:01:55,320 --> 00:02:00,480 1948 tests in Japanese Hiroshima and Nagasaki 10 00:02:00,760 --> 00:02:03,640 where the new and dreadful weapon, the nuclear bomb, was tested, 11 00:02:04,880 --> 00:02:10,400 was the first signal, a cynical and bloody act of horror. 12 00:02:10,960 --> 00:02:14,880 And soon there came a speech of retired English leader, 13 00:02:14,920 --> 00:02:16,160 Winston Churchill, 14 00:02:16,720 --> 00:02:20,560 delivered at the college of a small American town of Fulton. 15 00:02:21,640 --> 00:02:25,560 This very speech is referred to as a start of a new cycle of confrontation 16 00:02:25,840 --> 00:02:29,120 which was later named the Cold War. 17 00:02:30,760 --> 00:02:33,560 What could the Soviet Union do in this situation? 18 00:02:34,800 --> 00:02:36,040 To defend itself. 19 00:02:36,760 --> 00:02:41,560 In 1949, the Soviet nuclear bomb was successfully tested. 20 00:02:43,160 --> 00:02:49,320 It made the new ardent enemies, previous anti-Hitler coalition allies, 21 00:02:49,320 --> 00:02:52,880 freeze for a while in the fear of fightback. 22 00:02:54,120 --> 00:02:56,200 The first showdown in a direct interaction 23 00:02:56,200 --> 00:02:58,240 took place in the beginning of the 50-ies. 24 00:02:59,440 --> 00:03:03,120 However that warfare didn't reveal an advantage of either party. 25 00:03:04,800 --> 00:03:06,560 In his Sverdlovsk exile, 26 00:03:06,920 --> 00:03:11,920 Zhukov was anxiously observing a new clash of two global systems. 27 00:03:13,440 --> 00:03:16,480 In the last decade, he's got used to be at the core of events. 28 00:03:19,400 --> 00:03:22,760 According to eyewitnesses, Zhukov didn't reveal his emotions. 29 00:03:23,160 --> 00:03:27,080 And only the closest ones knew the cost that he paid for that. 30 00:03:47,120 --> 00:03:51,240 May I come in, comrade Marshal? We'll arrive to Sverdlovsk in 20 minutes. 31 00:03:51,240 --> 00:03:52,320 - May I go? - Go. 32 00:03:57,480 --> 00:03:59,160 You shouldn't have come with me. 33 00:04:00,600 --> 00:04:01,480 It is dangerous. 34 00:04:02,040 --> 00:04:02,640 Really? 35 00:04:06,240 --> 00:04:07,840 And where is a safe place nowadays? 36 00:04:08,920 --> 00:04:11,200 - Nowhere. - It is dangerous for us to be together. 37 00:04:11,200 --> 00:04:14,680 - Don't you see? - No, I don't. Please explain. 38 00:04:18,640 --> 00:04:22,480 - You are her best friend. - Yes, Ruslanova is my best friend. 39 00:04:23,680 --> 00:04:26,680 And your best friend is Kryukov. Right? 40 00:04:29,640 --> 00:04:33,320 You know how they arrested Molotov's wife? 41 00:04:36,880 --> 00:04:40,800 - No. - And what he said to him in three days? 42 00:04:41,760 --> 00:04:45,400 "Vyacheslav, we are bachelors now. Let's go and eat." 43 00:04:45,400 --> 00:04:46,640 And so they did. 44 00:04:48,200 --> 00:04:50,960 - Why are you telling me this? - He told me himself. 45 00:04:51,200 --> 00:04:56,960 "Zhukov, your women are beautiful. Watch out. Beria envies you." 46 00:04:56,960 --> 00:05:00,640 And he didn't say it for nothing. He never says anything for nothing. 47 00:05:01,080 --> 00:05:03,880 If he'd want to arrest you like Polina Zhemchuzhina, 48 00:05:04,280 --> 00:05:07,760 or like Zhenechka Garkusha, the wife of navy commissar Petya Shirshov, 49 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 or like Prokofiev's wife recently, I wouldn't know what to do. 50 00:05:20,880 --> 00:05:22,600 If they touch the girls, I... 51 00:05:26,520 --> 00:05:29,600 We shouldn't give them reason. Let them think that we are at outs, 52 00:05:29,600 --> 00:05:31,920 seeing each other little and being almost strangers. 53 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 - I'm a stranger to you. - Stop! Can't bear it! 54 00:05:34,040 --> 00:05:37,360 Garkusha, Garkusha! She's a famous actress. 55 00:05:37,360 --> 00:05:39,520 And Prokofiev's wife is Italian. 56 00:05:40,440 --> 00:05:42,880 And Molotov's wife is a prominent Jew at all. 57 00:05:42,880 --> 00:05:45,280 And she used to argue with him, so he remembered her. 58 00:05:47,200 --> 00:05:50,400 And why would he arrest me? I am just a mouse at the background. 59 00:05:51,160 --> 00:05:52,800 He won't remember what I look like. 60 00:05:52,800 --> 00:05:56,360 During the war, I spent with him days and weeks. 61 00:05:57,160 --> 00:05:59,520 He remembers everything. He's got phenomenal memory. 62 00:05:59,680 --> 00:06:02,400 He remembers your shoes from the reception three years ago 63 00:06:02,400 --> 00:06:04,920 - and the color of your dress. - Why to arrest me? 64 00:06:04,920 --> 00:06:07,240 Don't give a reason! It's because of this junk! 65 00:06:07,240 --> 00:06:10,240 - Oh, my god! - Beria has the game in his hands now. 66 00:06:10,240 --> 00:06:13,080 The junk! But you explained it all. 67 00:06:13,480 --> 00:06:15,720 It's not ours! Why would we need that much? 68 00:06:15,840 --> 00:06:20,720 The servants can confirm, and the papers for this junk are in order! 69 00:06:20,720 --> 00:06:23,880 Maybe Serov bought it specifically for bringing it to our house 70 00:06:23,920 --> 00:06:26,520 so he could bring it forward later. 71 00:06:27,360 --> 00:06:29,400 You told him everything! 72 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 And we left our country house for good! 73 00:06:31,360 --> 00:06:33,160 - They have it all! - It doesn't matter. 74 00:06:34,240 --> 00:06:37,600 No, you can't be with me. Once we come there, go back right away. 75 00:06:49,720 --> 00:06:51,400 And she'll be my replacement, right? 76 00:06:52,360 --> 00:06:53,840 - Right? - I broke up with her. 77 00:06:55,520 --> 00:06:56,280 For how long? 78 00:06:58,040 --> 00:06:58,720 Forever. 79 00:06:59,960 --> 00:07:01,120 You don't believe me? 80 00:07:01,720 --> 00:07:03,640 Shura, I've always been honest with you. 81 00:07:04,600 --> 00:07:07,840 I told you from the very start. Either don't live with me or accept it. 82 00:07:09,160 --> 00:07:10,560 May I, Alexandra Dievna? 83 00:07:14,800 --> 00:07:16,640 - May I tidy up, Marshal? - Please do. 84 00:07:16,680 --> 00:07:17,320 Yes! 85 00:07:18,160 --> 00:07:19,080 We are approaching. 86 00:08:04,120 --> 00:08:05,720 - Welcome, comrade! - Hello! 87 00:08:05,760 --> 00:08:07,440 - How are you? - Good afternoon! 88 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 Welcome to Sverdlovsk, comrade Marshal! 89 00:08:13,960 --> 00:08:15,400 - Hello! - Alexandra Dievna! 90 00:08:16,600 --> 00:08:17,520 Thank you! 91 00:09:02,800 --> 00:09:03,640 Ready! 92 00:09:05,360 --> 00:09:06,880 Comrade Marshal of the USSR! 93 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 No accidents occurred on my watch! 94 00:09:09,360 --> 00:09:12,040 The district troops have been following the training plan! 95 00:09:12,280 --> 00:09:14,800 - Staff duty officer Colonel Perepelkin! - Stand easy! 96 00:09:15,160 --> 00:09:15,880 Stand easy! 97 00:09:16,480 --> 00:09:18,280 Comrade Commander! Please follow me. 98 00:09:23,200 --> 00:09:24,920 - Fetch me Kudryavtsev's file. - Yes! 99 00:10:18,920 --> 00:10:21,680 We just finished renovating. We can change if you don't like. 100 00:10:22,040 --> 00:10:24,640 - Did it have to be so fancy? - Comrade Commander, 101 00:10:24,720 --> 00:10:27,480 our army district area could accommodate France five times. 102 00:10:28,040 --> 00:10:31,160 - What is this building across us? - The Party Committee. 103 00:10:31,160 --> 00:10:34,400 - And what's on its left? - The Regional Security Bureau. 104 00:10:44,560 --> 00:10:44,960 Up! 105 00:11:16,000 --> 00:11:17,080 About face! 106 00:11:22,440 --> 00:11:24,760 - We'll have a meeting in 20 minutes. - About face! 107 00:11:25,160 --> 00:11:27,520 - Hang the paintings in my office. - Yes! 108 00:11:29,000 --> 00:11:30,200 - Kudryavtsev! - Yes. 109 00:11:31,800 --> 00:11:33,520 - To my office. - Yes! 110 00:11:38,360 --> 00:11:39,600 Comrades officers! 111 00:11:40,080 --> 00:11:42,720 We have a meeting in 20 minutes. Stand easy! 112 00:11:45,160 --> 00:11:46,240 Hi, Kudryavtsev! 113 00:11:46,880 --> 00:11:48,560 Good afternoon, comrade Zhukov! 114 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 Ivan Ivanovich, if I am not mistaken. 115 00:11:51,000 --> 00:11:54,320 - We attacked Berlin together. - Affirmative. 116 00:11:54,360 --> 00:11:57,680 - And Warsaw, too. - The first time I met you, 117 00:11:57,840 --> 00:12:00,800 - we were near Leningrad. - Right. In September, when we landed, 118 00:12:01,400 --> 00:12:05,680 my fellas and I escorted you in the city and at the front. 119 00:12:05,840 --> 00:12:09,320 We covered your back whenever we could. I was a captain back then. 120 00:12:12,280 --> 00:12:14,000 comrade Marshal, may I? - Yes. 121 00:12:15,480 --> 00:12:16,680 So what's up 122 00:12:18,480 --> 00:12:19,600 with your fellas? 123 00:12:20,560 --> 00:12:23,320 - The Black Death. All here? - Where else would they be? 124 00:12:24,360 --> 00:12:24,800 All here. 125 00:12:25,840 --> 00:12:28,720 - Many are dead though. - May I go? 126 00:12:29,320 --> 00:12:30,360 - Go. - Yes! 127 00:12:33,640 --> 00:12:36,720 And what about you, Kudryavtsev? Come here. 128 00:12:37,400 --> 00:12:42,160 What is it? You didn't make it to the rank of general or even colonel. 129 00:12:43,560 --> 00:12:45,000 With your wounds and surgeries. 130 00:12:45,720 --> 00:12:48,120 - You messed it up? - I ended up in military prison. 131 00:12:48,360 --> 00:12:51,080 - Abuse of authority. - Whom did you punch in the face? 132 00:12:53,080 --> 00:12:55,120 You know how it is. 133 00:12:55,320 --> 00:12:58,960 The frontline's like at a mine field. One wrong move and... 134 00:12:59,400 --> 00:13:01,680 - …a mistake is made. - You and I, Kudryavtsev, 135 00:13:03,080 --> 00:13:06,400 came all the way from Leningrad to his lair. 136 00:13:08,480 --> 00:13:10,880 Why am I here? What do your fellas say? 137 00:13:11,760 --> 00:13:13,160 - Honestly? - Yes. 138 00:13:14,800 --> 00:13:15,960 That's what we think. 139 00:13:17,400 --> 00:13:20,480 They sent you away to keep you out of sight, comrade Marshal. 140 00:13:20,600 --> 00:13:24,640 - You are one in the eye for many of them. - You nailed it. And that's what's up. 141 00:13:25,520 --> 00:13:27,360 I expect to be arrested any day now. 142 00:13:27,360 --> 00:13:32,600 These guys hanging on the walls, they dream of seeing me at Lubyanka. 143 00:13:33,760 --> 00:13:35,040 What's the plan, Vanya? 144 00:13:36,120 --> 00:13:39,000 What? We'll be on the defensive, comrade Zhukov. 145 00:13:41,560 --> 00:13:43,080 A good one! Thanks. 146 00:13:43,800 --> 00:13:46,240 Put two armored carriers in front of the building. 147 00:13:46,400 --> 00:13:48,680 And put two of your fellas to guard me. 148 00:13:48,800 --> 00:13:51,240 I want everyone to see a heavy gun from the window, 149 00:13:51,280 --> 00:13:54,640 so they know that Zhukov is very nervous and Kudryavtsev is on his guard. 150 00:13:54,680 --> 00:13:57,040 Four wounds and a shell-shock. 151 00:13:57,160 --> 00:14:00,680 - But you'll do it when I say so, okay? - I saw death because of them. 152 00:14:00,960 --> 00:14:02,400 A year in a military prison. 153 00:14:02,760 --> 00:14:05,680 - Don't worry, I'll do whatever's needed. - Alright, alright. 154 00:14:05,920 --> 00:14:07,200 Alrighty. Sit down. 155 00:14:09,720 --> 00:14:10,880 How's the housing? 156 00:14:14,280 --> 00:14:16,480 - Can I be honest? - Well? 157 00:14:17,680 --> 00:14:19,320 They threw there us like the pigs. 158 00:14:20,720 --> 00:14:23,320 That's what I thought. Who's the rear affairs deputy? 159 00:14:23,720 --> 00:14:26,680 He's a good fella, Georgy Konstantinovich. But what can he do? 160 00:14:27,080 --> 00:14:29,040 We were discharged into the snow, the tents. 161 00:14:29,120 --> 00:14:31,120 That's how we lived for almost two years. 162 00:14:31,440 --> 00:14:34,640 The apartment blocks were built for the ranks from a captain and up. 163 00:14:34,680 --> 00:14:37,320 And we were accommodated with people, like the gypsies. 164 00:14:37,520 --> 00:14:38,960 We'll see. 165 00:14:42,000 --> 00:14:44,120 - May I go? - Yes, go. 166 00:14:49,160 --> 00:14:49,760 Yes! 167 00:15:16,720 --> 00:15:19,000 Georgy Konstantinovich, can I hang the paintings? 168 00:15:19,120 --> 00:15:20,240 - Do it. - Yes! 169 00:15:23,880 --> 00:15:24,520 Come in. 170 00:16:56,280 --> 00:16:59,880 Zhukov! Zhukov! 171 00:16:59,920 --> 00:17:03,080 Zhukov! Zhukov! 172 00:17:03,120 --> 00:17:04,320 Comrades! 173 00:17:06,560 --> 00:17:07,840 Comrades! 174 00:17:12,040 --> 00:17:13,160 Comrades! 175 00:17:14,160 --> 00:17:16,480 Today, we are celebrating! 176 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 - We are greeting… - Come in. 177 00:17:19,720 --> 00:17:21,760 …the great hero of our nation! 178 00:17:23,200 --> 00:17:26,080 - …one of the key creators… - Thank you! 179 00:17:26,080 --> 00:17:30,800 ...of the historical victory over the German Nazi invaders, 180 00:17:31,680 --> 00:17:38,640 our dearest and beloved Georgy Konstantinovich Zhukov! 181 00:17:40,800 --> 00:17:42,520 Hurray, comrades! 182 00:18:08,840 --> 00:18:12,600 On August 28, 1948, 183 00:18:13,320 --> 00:18:20,720 after a long and heavy illness, the commander of the USSR armored troops 184 00:18:21,600 --> 00:18:25,520 the Marshal of the USSR Pavel Rybalko has passed away. 185 00:18:26,960 --> 00:18:30,760 Two times the Hero of the Soviet Union, the holder of two Lenin Orders, 186 00:18:31,120 --> 00:18:37,680 three Suvorov orders, Kutuzov order, Khmelnytsky order 187 00:18:38,680 --> 00:18:42,160 as well as many medals and foreign decorations. 188 00:18:43,320 --> 00:18:46,400 All his talent, knowledge, and vast experience, 189 00:18:46,920 --> 00:18:54,160 Rybalko dedicated to strengthening and improving the USSR military power. 190 00:19:25,960 --> 00:19:29,240 Abakumov has two squads, twenty men in each. 191 00:19:29,800 --> 00:19:32,960 They are located in Moscow, waiting to go to Sverdlovsk to arrest you. 192 00:19:48,080 --> 00:19:49,600 - Call Kudryavtsev over. - Yes! 193 00:20:10,960 --> 00:20:13,880 Half Colonel Kudryavtsev, at your service! 194 00:20:13,960 --> 00:20:17,200 Okay, my friend, now act as we agreed. 195 00:20:17,400 --> 00:20:21,280 Two fully armored vehicles at the entrance, so they could see it. 196 00:20:21,880 --> 00:20:23,280 Yes, comrade Marshal! 197 00:20:33,200 --> 00:20:33,920 Zhora! 198 00:20:35,760 --> 00:20:38,800 - What happened? - I just spoke to your brother by phone. 199 00:20:39,560 --> 00:20:43,120 We agreed that we speak briefly, not mentioning any names. 200 00:20:43,280 --> 00:20:45,760 - But I think I understood. - What exactly? 201 00:20:45,800 --> 00:20:51,080 Colonel General Yakovlev from the Artillery has been arrested. 202 00:20:51,720 --> 00:20:54,360 They keep arresting people all over the Northern Fleet. 203 00:20:54,720 --> 00:20:58,720 Misha stopped by the General House on the pretense of fixing the car, 204 00:20:59,040 --> 00:21:01,160 walked through the garages, talked to people. 205 00:21:01,160 --> 00:21:03,560 They won't discuss it with each other. 206 00:21:03,880 --> 00:21:08,600 They won't even talk on the phone. At nights, they keep waiting for a call. 207 00:21:08,720 --> 00:21:09,720 Who else? 208 00:21:10,840 --> 00:21:14,800 Kostin, Telegin and his wife. Can you imagine? 209 00:21:15,720 --> 00:21:20,480 And the wives of Gordin and Kulik. 210 00:21:21,760 --> 00:21:23,640 Their kids are alone now, Zhora! 211 00:21:23,920 --> 00:21:27,120 You see, Misha took our girls away from Moscow, 212 00:21:27,240 --> 00:21:30,400 but he won't tell where he took them. He says, it's safer this way. 213 00:21:31,040 --> 00:21:34,920 - They'll find them if they need to. - So what do we do now? 214 00:21:38,800 --> 00:21:39,480 Huh? 215 00:21:40,400 --> 00:21:41,160 Telegin… 216 00:21:42,760 --> 00:21:43,520 ...is arrested. 217 00:21:46,320 --> 00:21:48,360 - Now it's serious. - Right. 218 00:21:49,560 --> 00:21:51,520 - Who needs all this? - I am the next now. 219 00:21:51,920 --> 00:21:53,120 - Who needs it? - Who? 220 00:21:57,600 --> 00:21:59,360 He's preparing new trials. 221 00:22:00,480 --> 00:22:02,560 With me at the core. 222 00:22:03,400 --> 00:22:05,360 - Pasha was right. - In what? 223 00:22:05,480 --> 00:22:08,160 - You know something and won't tell me. - They sent me... 224 00:22:10,000 --> 00:22:12,640 ...to the outskirts so it won't be much noise. 225 00:22:12,880 --> 00:22:14,680 And then it's like a billiard game. 226 00:22:15,480 --> 00:22:17,200 Hitting the ball. 227 00:22:18,320 --> 00:22:21,000 - Not yet, my strategist, not quite yet. - I don't get it. 228 00:22:22,600 --> 00:22:24,040 - Something's… - What? 229 00:22:24,440 --> 00:22:25,240 Like a rock… 230 00:22:25,280 --> 00:22:26,480 - Your heart? - No. 231 00:22:26,760 --> 00:22:29,640 - Turn it off. - Zhora, I'll stay here today, okay? 232 00:22:31,280 --> 00:22:32,920 - Alright? - Let's go. 233 00:22:34,000 --> 00:22:36,640 Heart disease was the only thing we were missing here. 234 00:22:54,960 --> 00:22:57,040 Out of the car! To your positions! 235 00:23:11,880 --> 00:23:14,120 Take the sacks! Gain a foothold! 236 00:23:24,440 --> 00:23:26,480 Out of the car! Gain a foothold! 237 00:23:35,280 --> 00:23:36,440 Here! 238 00:23:47,120 --> 00:23:48,320 Fall in! 239 00:23:49,400 --> 00:23:54,120 You keep defense position at the central entrance! Go! 240 00:23:54,640 --> 00:23:55,960 Come on! Hurry up! 241 00:24:15,960 --> 00:24:17,240 I need to speak with Moscow. 242 00:24:22,400 --> 00:24:24,120 Sverdlovsk is calling again. 243 00:24:24,800 --> 00:24:28,400 I report. Comrade Zhukov summoned several meetings. 244 00:24:29,240 --> 00:24:31,400 He goes to the unit tomorrow. 245 00:24:32,440 --> 00:24:35,320 He used this event to fill the city with military equipment 246 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 as if he wanted to inspect its condition. 247 00:24:41,040 --> 00:24:43,320 At the city centre. At the headquarters, 248 00:24:43,840 --> 00:24:46,400 across the Party building, there's military equipment. 249 00:24:46,400 --> 00:24:49,440 For everyone to see. And I get the reports from the troops. 250 00:24:50,160 --> 00:24:53,000 He canceled the vacations. The officers are in the barracks. 251 00:24:53,280 --> 00:24:56,400 He's at the HQ. Armed himself to the teeth. 252 00:25:00,000 --> 00:25:02,240 Comrade Marshal! Your order's been fulfilled. 253 00:25:06,600 --> 00:25:08,680 - Zhora! - Just lie there, Shura! 254 00:25:09,320 --> 00:25:10,120 What? 255 00:25:37,720 --> 00:25:39,360 - Zhora, what? - My heart… 256 00:25:40,240 --> 00:25:41,040 Zhora! 257 00:25:44,040 --> 00:25:45,480 - Come on! - Raise him! 258 00:25:49,320 --> 00:25:51,000 Call a doctor! Hurry! 259 00:25:52,400 --> 00:25:54,360 What happened to you again? 260 00:25:54,560 --> 00:25:57,440 I am reporting, comrade Stalin. I have news from Sverdlovsk. 261 00:25:58,280 --> 00:26:03,000 Tell me! Was Marshal Rybalko a good commander? 262 00:26:04,360 --> 00:26:06,160 He was a phony, comrade Stalin. 263 00:26:07,680 --> 00:26:10,080 If he was a phony, who are you then? 264 00:26:11,440 --> 00:26:13,720 He was a good marshal, a real one. 265 00:26:14,640 --> 00:26:18,680 He threw the tanks at the Germans and escorted them on his Willis 266 00:26:19,000 --> 00:26:21,320 leading the way. Yes. 267 00:26:23,440 --> 00:26:27,560 He was invulnerable to bullets, and the Germans were afraid of him. 268 00:26:28,280 --> 00:26:32,360 A real hero. He rode like that throughout the war. 269 00:26:33,440 --> 00:26:37,280 And upon his return to Moscow, he lapsed into illness. 270 00:26:38,760 --> 00:26:40,720 It just came down upon the Marshal. 271 00:26:41,000 --> 00:26:44,640 Yes! We lost such a good man. 272 00:26:45,120 --> 00:26:46,840 Right, Viktor Semyonovich? 273 00:26:47,160 --> 00:26:51,320 - Affirmative, comrade Stalin! - You see? You don't have an opinion! 274 00:26:51,760 --> 00:26:55,800 Okay, go on, tell me what's happening in Sverdlovsk. 275 00:26:56,640 --> 00:26:59,480 - Marshal Zhukov went wild. - How so? 276 00:26:59,840 --> 00:27:03,040 He declared martial law and locked himself in the headquarters. 277 00:27:03,280 --> 00:27:05,280 Surrounded himself with the troops. 278 00:27:05,560 --> 00:27:07,480 - He felt it. - Yes. 279 00:27:08,160 --> 00:27:12,760 - We can engage more people. - You want to fight him? 280 00:27:12,760 --> 00:27:15,120 With the Marshal of the victory? 281 00:27:17,840 --> 00:27:21,080 You told me there was a plot, 282 00:27:21,400 --> 00:27:26,120 and Zhukov was at the core. Where are those materials? 283 00:27:26,160 --> 00:27:28,600 - It's in the testimonies of the generals. - Show me. 284 00:27:31,200 --> 00:27:32,240 Here. Please. 285 00:27:33,000 --> 00:27:35,400 I know those testimonies. 286 00:27:36,200 --> 00:27:41,360 If your own people would question you, you'd confess you are Churchill' son. 287 00:27:41,840 --> 00:27:43,840 Did Zhukov himself say anything? 288 00:27:45,040 --> 00:27:47,920 - Here, he speaks to his wife. - Read it. 289 00:27:49,240 --> 00:27:50,000 Zhukov, 290 00:27:50,840 --> 00:27:53,280 “Bulganin tips Stalin off about me. 291 00:27:53,680 --> 00:27:57,680 I thought Stalin was a man of principles but he just listens to people. 292 00:27:57,960 --> 00:28:00,040 Someone says something, and he believes that. 293 00:28:00,440 --> 00:28:02,720 Someone told him about me, and I'm out of favor. 294 00:28:02,960 --> 00:28:05,480 Well, screw them. Let the others fight now.” 295 00:28:07,000 --> 00:28:12,800 You see? He speaks to his wife. The most closed one. 296 00:28:14,520 --> 00:28:18,520 He should be very open with her. And still he says nothing. 297 00:28:18,520 --> 00:28:21,000 Nothing? "Stalin is not a man of principles." 298 00:28:21,000 --> 00:28:23,960 You've been listening to him everywhere, even at the bathroom! 299 00:28:24,360 --> 00:28:26,480 And you have zero result! 300 00:28:27,960 --> 00:28:31,120 Does a head of a plot behave like that? 301 00:28:31,400 --> 00:28:34,240 - It's a rinky-dink! - Comrade Stalin, he… 302 00:28:35,120 --> 00:28:37,880 ...brought military equipment to the city centre! 303 00:28:37,880 --> 00:28:41,760 That's a deed of a regular soldier. You have nothing on him! 304 00:28:42,320 --> 00:28:44,960 You upset me, comrade Abakumov. 305 00:28:45,160 --> 00:28:45,920 There's no need. 306 00:28:47,640 --> 00:28:48,320 Let him… 307 00:28:50,520 --> 00:28:52,160 Let him sit there. 308 00:28:54,400 --> 00:28:55,440 Tremble a little. 309 00:29:04,640 --> 00:29:05,480 Doctor! 310 00:29:08,040 --> 00:29:10,760 How are you, Georgy Konstantinovich? 311 00:29:11,840 --> 00:29:13,400 I fainted. 312 00:29:14,440 --> 00:29:17,440 That's an inanition of the body, a general fatigue. 313 00:29:19,600 --> 00:29:21,160 Is it serious? 314 00:29:22,000 --> 00:29:24,520 Your heart needs some support. 315 00:29:25,560 --> 00:29:28,800 We'll check it, we'll help it, we'll treat it. 316 00:29:28,920 --> 00:29:30,120 What's there? What is it? 317 00:29:30,800 --> 00:29:32,440 A sleeping aid. 318 00:29:33,880 --> 00:29:35,160 You need to sleep. 319 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 Where is Kudryavtsev? 320 00:29:39,720 --> 00:29:42,640 Comrade Commander, Half Colonel Kudryavtsev is in the hall. 321 00:29:43,040 --> 00:29:45,120 The city is quiet, comrade Marshal. 322 00:29:47,120 --> 00:29:48,080 Sleep a bit. 323 00:29:49,640 --> 00:29:52,080 The doctors are good here, just like in Moscow. 324 00:29:53,200 --> 00:29:53,840 Yeah. 325 00:29:58,680 --> 00:30:02,160 Next! This one, with a cap, is the last one. I go to lunch after that! 326 00:30:02,160 --> 00:30:03,200 You heard me? 327 00:30:06,000 --> 00:30:09,720 I have plenty of Ruslanovas, the singers! Birth year, father's name! Come on! 328 00:30:10,200 --> 00:30:12,480 And don't stand here! I told you! 329 00:30:22,800 --> 00:30:24,120 What are you doing? 330 00:30:26,240 --> 00:30:28,640 She's not here! She's being transported to prison! 331 00:30:28,760 --> 00:30:30,320 That's it, I am telling you! 332 00:30:41,040 --> 00:30:42,440 The first name and the last! 333 00:30:42,800 --> 00:30:45,880 ...Nikolay Vasilievich, born in 1920, with his daughter Masha 334 00:30:45,880 --> 00:30:48,400 and his wife, Olesya Pilgyul, born in 1922. 335 00:30:48,800 --> 00:30:50,560 Here are the Pilgyuls. Scored out. 336 00:30:50,720 --> 00:30:54,520 - What does it mean, scored out? - You see? Pilgyul! Scored out, here. 337 00:30:54,560 --> 00:30:57,760 What does it mean, scored out? What does it mean? 338 00:30:57,760 --> 00:30:59,280 What does it mean, scored out? 339 00:31:02,280 --> 00:31:07,960 - What does it mean? Tell me! - It means they are dead! 340 00:31:09,360 --> 00:31:11,960 Dead? How? For what? 341 00:31:11,960 --> 00:31:15,200 He just said two words at a taphouse! How could they be dead? 342 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 - Where are the transported ones? - At Kazansky station. 343 00:31:19,880 --> 00:31:21,320 Going to Kuibyshev today. 344 00:31:21,800 --> 00:31:24,320 They didn't accept my package again. My love... 345 00:31:24,680 --> 00:31:26,800 - How do I get there? - There are many people. 346 00:31:27,760 --> 00:31:30,600 At Kazansky station. You'll get there if you really want. 347 00:31:31,320 --> 00:31:33,520 You'll see them there, at the railway. 348 00:31:48,880 --> 00:31:49,640 Who are you? 349 00:31:51,720 --> 00:31:52,400 I am a doctor. 350 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 It's not good for you to get excited. 351 00:31:55,880 --> 00:31:56,760 What is your name? 352 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 Galina Alexandrovna. 353 00:32:03,040 --> 00:32:05,040 Galina Alexandrovna. 354 00:32:05,720 --> 00:32:08,840 Galina Alexandrovna. I am your treating physician. 355 00:32:10,440 --> 00:32:13,840 - I've been assigned by the order. - Whose order? 356 00:32:14,800 --> 00:32:16,360 The chief medical officer's. 357 00:32:18,760 --> 00:32:19,960 You are very beautiful, 358 00:32:21,280 --> 00:32:22,920 Galina Alexandrovna. 359 00:32:24,360 --> 00:32:26,160 - What's going on with you? - With me? 360 00:32:27,240 --> 00:32:28,920 And what is going on with me? 361 00:32:30,320 --> 00:32:32,400 - You are blushing. - Am I? 362 00:32:33,640 --> 00:32:34,480 It's just… 363 00:32:35,720 --> 00:32:37,360 That's just my skin. 364 00:32:38,640 --> 00:32:40,280 My blood vessels are at the surface. 365 00:32:43,440 --> 00:32:44,400 The vessels. 366 00:32:45,760 --> 00:32:48,200 The skin blood vessels. 367 00:32:50,000 --> 00:32:51,480 Never heard of those before. 368 00:32:55,440 --> 00:33:01,440 Listen, you can't get excited now. You can't talk a lot. 369 00:33:02,000 --> 00:33:04,800 What's there to live for if not for getting excited? 370 00:33:05,880 --> 00:33:08,080 One has to get excited, Galina Alexandrovna. 371 00:33:09,600 --> 00:33:11,960 - Galya. - Oh! 372 00:33:12,560 --> 00:33:14,800 I am sorry, it's a draught. 373 00:33:15,640 --> 00:33:18,400 - Was I interrupting? - Please come in, Alexandra Dievna. 374 00:33:20,000 --> 00:33:23,080 I'll call a nurse. It's a time for a shot. 375 00:33:23,280 --> 00:33:24,080 Yes, of course. 376 00:33:28,560 --> 00:33:29,080 Hi. 377 00:33:32,120 --> 00:33:35,760 What do I have? It stabs all the time. Is it something serious? 378 00:33:36,040 --> 00:33:37,560 You can't get excited now. 379 00:33:38,800 --> 00:33:40,320 Can you answer me? 380 00:33:41,560 --> 00:33:42,400 I can. 381 00:33:45,840 --> 00:33:47,400 You've had a heart attack. 382 00:33:49,680 --> 00:33:50,480 The second one. 383 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 Micro-infarct. Except that, you are healthy. 384 00:33:58,560 --> 00:33:59,200 I see. 385 00:34:01,120 --> 00:34:03,720 - What's up with the girls? - They are fine. 386 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 I was wondering whether to take them here. 387 00:34:10,760 --> 00:34:11,440 Do it. 388 00:34:14,400 --> 00:34:16,920 But the elder one wants to go to a Moscow college. 389 00:34:16,920 --> 00:34:18,200 Do it. You know what to do. 390 00:34:19,080 --> 00:34:22,200 Ella can stay in Moscow but bring Era here. The elder one... 391 00:34:23,680 --> 00:34:25,120 ...will stay with Pilikhin. 392 00:34:29,360 --> 00:34:32,480 I'd also have to leave for a while. A month or maybe more. 393 00:34:33,400 --> 00:34:34,960 - Go. - Really? 394 00:34:36,000 --> 00:34:38,440 - And how do I leave you? - It's not the first time. 395 00:34:38,680 --> 00:34:40,480 - Do whatever you have to do. - Sure. 396 00:34:41,040 --> 00:34:43,760 You are taken care of. What's her name? 397 00:34:45,840 --> 00:34:46,920 Comrade Commander! 398 00:34:47,560 --> 00:34:49,720 There was a call from comrade Stalin's office. 399 00:34:50,040 --> 00:34:51,400 Please get ready to talk now. 400 00:34:51,840 --> 00:34:55,640 There are no phones in patient rooms. We are laying the wire from my office. 401 00:35:05,960 --> 00:35:08,000 - Shall I stay or shall I go? - Stay here. 402 00:35:12,800 --> 00:35:14,520 - May I come in? - Come in. 403 00:35:23,040 --> 00:35:24,400 - May I go? - Go. 404 00:35:24,520 --> 00:35:24,960 Yes! 405 00:35:32,440 --> 00:35:33,640 May I go, Marshal? 406 00:35:33,840 --> 00:35:34,840 - Go. - Yes. 407 00:35:46,280 --> 00:35:47,080 I am listening. 408 00:35:49,200 --> 00:35:50,800 How are you, comrade Stalin? 409 00:35:52,800 --> 00:35:54,560 I feel fine, comrade Stalin. 410 00:35:55,000 --> 00:35:58,320 Calm down, comrade Zhukov. Keep working at ease. 411 00:36:00,480 --> 00:36:03,840 They are stirring you up but you just send them to hell 412 00:36:04,040 --> 00:36:05,400 and mind your health. 413 00:36:05,960 --> 00:36:09,200 You'll need it, and so will our country. 414 00:36:10,160 --> 00:36:13,440 Don't thank me. I have a proposal. 415 00:36:14,160 --> 00:36:18,160 So we thought that we'd like to invite you 416 00:36:18,960 --> 00:36:21,720 to become a candidate for the Central Committee again. 417 00:36:22,560 --> 00:36:26,120 But we won't do it immediately. Yes. 418 00:36:26,560 --> 00:36:31,320 But you have to make an attempt at the elections to the Supreme Soviet. 419 00:36:31,960 --> 00:36:34,640 I think the people will support you. 420 00:36:35,440 --> 00:36:38,880 There are many factories in Sverdlovsk. Go there. 421 00:36:40,080 --> 00:36:45,800 Meet some people. You'll tell me about it when you get here. 422 00:36:46,720 --> 00:36:51,000 Right. Good bye, comrade Zhukov. Take care. 423 00:36:51,520 --> 00:36:53,640 Thank you. Good bye. 424 00:37:04,240 --> 00:37:07,720 - You can go at ease now. - What's gonna happen now? 425 00:37:08,440 --> 00:37:10,320 They told him, Zhukov's at the hospital. 426 00:37:10,480 --> 00:37:11,560 Zhukov's dying. 427 00:37:12,840 --> 00:37:16,240 Then he looks at Abakumov' sad face and thinks, "That's whom I stay with?" 428 00:37:17,040 --> 00:37:19,720 That's why he called. Just in case. 429 00:37:22,200 --> 00:37:24,360 He called. Something's going on there. 430 00:37:29,760 --> 00:37:31,560 - Shall I set it? - No, it's okay. 431 00:37:33,440 --> 00:37:34,920 I'll call you when I get there. 432 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 And you call me. 433 00:37:39,480 --> 00:37:40,680 At mornings, at nights. 434 00:37:47,160 --> 00:37:47,680 Good bye. 435 00:38:05,040 --> 00:38:06,760 Any orders, comrade Marshal? 436 00:38:07,120 --> 00:38:08,560 - Call Kudryavtsev over. - Yes. 437 00:38:12,160 --> 00:38:13,800 - I am sorry. - Please come in. 438 00:38:23,240 --> 00:38:25,920 - How's my pulse, Galya? - It is steady. 439 00:38:31,840 --> 00:38:32,600 Amazing! 440 00:38:34,160 --> 00:38:36,760 When I heard that comrade Stalin was calling, 441 00:38:36,760 --> 00:38:38,840 my heart almost jumped out of my chest. 442 00:38:39,960 --> 00:38:41,520 It's good news. 443 00:38:44,560 --> 00:38:46,840 Galya, you brought a good change with you. 444 00:38:53,440 --> 00:38:59,040 - Did you just call me Galya? - Of course. How could it be otherwise? 445 00:39:05,520 --> 00:39:06,280 I am sorry. 446 00:39:08,240 --> 00:39:09,760 A nice healthcare provider. 447 00:39:13,080 --> 00:39:15,960 Comrade Marshal, Half Colonel Kudryavtsev at your service. 448 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 - Withdraw the siege, Kudryavtsev. - Yes, comrade Marshal. 449 00:39:20,560 --> 00:39:23,160 I just spoke with him. He withdrew the siege from me, 450 00:39:23,240 --> 00:39:26,040 - so you do the same. - Will that be all? 451 00:39:26,600 --> 00:39:28,480 - Do it. - Yes! 452 00:39:33,520 --> 00:39:34,520 What else? 453 00:39:37,040 --> 00:39:38,720 - Georgy Konstantinovich, there's... 454 00:39:39,720 --> 00:39:41,240 - One guy hanging around. - Right. 455 00:39:42,720 --> 00:39:44,160 Bring him here. 456 00:39:57,400 --> 00:39:59,000 They laid a military wire here. 457 00:40:00,920 --> 00:40:02,760 He was on the phone for ten minutes. 458 00:40:09,560 --> 00:40:11,800 They say, he talked to comrade Stalin himself. 459 00:40:12,920 --> 00:40:14,240 Yes, ten minutes. 460 00:40:15,840 --> 00:40:18,440 We can't confirm yet. We keep watching. 461 00:40:19,280 --> 00:40:19,920 Yeah. 462 00:40:23,640 --> 00:40:25,200 Well, you finished your report? 463 00:40:25,720 --> 00:40:27,040 What's going on, comrade? 464 00:40:28,000 --> 00:40:30,320 - Make way. - There's your way. 465 00:40:30,520 --> 00:40:30,920 Yeah. 466 00:40:31,480 --> 00:40:35,040 But you go with me. There's someone who wants to see you. 467 00:40:36,480 --> 00:40:37,920 Who do you think you are? 468 00:40:38,840 --> 00:40:42,000 - Do you know whom you are dealing with? - I do. 469 00:40:43,880 --> 00:40:45,440 Don't do that or I'll punch you. 470 00:41:02,280 --> 00:41:03,760 That's the deal. 471 00:41:05,240 --> 00:41:09,200 If I see a shitface from your office hanging around me one more time, 472 00:41:11,240 --> 00:41:12,520 I'll shoot them. 473 00:41:13,960 --> 00:41:16,800 I've lost so much time and nerves because of you. 474 00:41:17,680 --> 00:41:19,840 Comrade Marshal of the Soviet Union! 475 00:41:21,280 --> 00:41:23,560 - I don't understand what you… - Silence! 476 00:41:24,560 --> 00:41:25,560 About turn! 477 00:41:27,240 --> 00:41:29,640 - Kudryavtsev, throw him out of here. - Yes! 478 00:41:30,400 --> 00:41:31,160 Let's go. 479 00:41:40,080 --> 00:41:43,920 How could we make our best commander 480 00:41:43,920 --> 00:41:49,360 undeservingly worry somewhere in Siberia? 481 00:41:50,000 --> 00:41:51,920 I mean comrade Zhukov. 482 00:41:52,720 --> 00:41:53,800 Comrade Stalin, 483 00:41:53,800 --> 00:41:57,320 I always disapproved comrade Abakumov scheming against the Marshal. 484 00:41:57,560 --> 00:42:00,880 Who is this Abakumov? 485 00:42:01,680 --> 00:42:05,600 Ah? Why did he get so close to me? 486 00:42:09,080 --> 00:42:13,360 Comrade Stalin, I am sorry. I have... It is about the nuclear project. 487 00:42:14,760 --> 00:42:16,680 About Kazakhstan, about Semipalatinsk, 488 00:42:17,040 --> 00:42:20,240 about Ukraine where they produce structural elements, 489 00:42:20,280 --> 00:42:22,800 about the testing area No. 2 where ballisticians work. 490 00:42:23,120 --> 00:42:25,680 Even with that, I try to bother you as little as I can 491 00:42:26,640 --> 00:42:33,600 while comrade Abakumov time after time covers his mistakes with your decisions. 492 00:42:34,120 --> 00:42:36,280 It's been a while since I wanted to say that. 493 00:42:36,880 --> 00:42:39,520 It's been a while… Okay. 494 00:42:39,960 --> 00:42:41,920 I have to sign those? Give it to me. 495 00:42:42,800 --> 00:42:46,200 They are not many, comrade Stalin. We need your approval. 496 00:42:47,800 --> 00:42:51,640 Preparing RDS-1 for a test is now at the last stage. 497 00:42:51,680 --> 00:42:55,360 It's mostly about the costs. We need money, Joseph Vissarionovich. 498 00:42:56,200 --> 00:43:00,280 Zeldovich, the physicist, led all the work on calculations. 499 00:43:01,000 --> 00:43:03,400 In order to explore the efficiency of nuclear charge, 500 00:43:04,000 --> 00:43:06,520 the group of Academician Landau has been engaged. 501 00:43:06,960 --> 00:43:10,320 The basic structural dimensions of the charge were established. 502 00:43:11,040 --> 00:43:17,400 Comrades Ivannikov, Kurchatov and Chelkin proposed to test it in Semipalatinsk. 503 00:43:17,800 --> 00:43:20,360 I visited the site with the researches. It is a good fit. 504 00:43:20,440 --> 00:43:25,520 This is the preparation procedure for field testing. 505 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Comrade Stalin! 506 00:43:32,480 --> 00:43:35,960 The Chief Structural Engineer Khariton and his deputy, Chelkin, 507 00:43:35,960 --> 00:43:38,560 strongly request to release these comrades. 508 00:43:44,320 --> 00:43:45,360 Lavrentiy! 509 00:43:45,480 --> 00:43:47,720 Haven't I signed it before? 510 00:43:47,760 --> 00:43:52,200 You signed another list. It's a new one. It contains only sixteen names. 511 00:43:52,400 --> 00:43:58,160 Lavrentiy! You couldn't confirm this with comrade Abakumov? 512 00:43:58,800 --> 00:44:04,200 I ordered him to fulfill all your requests in terms of the nuclear project. 513 00:44:04,240 --> 00:44:08,040 - But the things aren't moving. - Who is this parvenu Abakumov? 514 00:44:09,160 --> 00:44:12,640 What does he do apart from spreading hate? 515 00:44:13,960 --> 00:44:18,320 - It was you who brought him to me. - Yes, unfortunately. That's my fault. 516 00:44:18,920 --> 00:44:25,400 By the way, where is that suitcase that he claimed to have found at Zhukov's? 517 00:44:25,560 --> 00:44:27,640 I am sorry, comrade Stalin. What suitcase? 518 00:44:28,800 --> 00:44:29,200 You... 519 00:44:30,800 --> 00:44:34,840 ...sent an innocent man to the Urals! 520 00:44:35,360 --> 00:44:38,240 You drove our best Marshal to a heart attack! 521 00:44:38,560 --> 00:44:42,600 You personally and your protege, Abakumov! 522 00:44:42,600 --> 00:44:45,640 - What suitcase, you ask! - Comrade Stalin, 523 00:44:46,360 --> 00:44:49,240 I've always disapproved of this manhunt on Zhukov. 524 00:44:49,480 --> 00:44:52,920 I said it to you many times, and I said it at the Presidium meetings. 525 00:44:53,360 --> 00:44:55,920 I even sent you a paper via the Secretariat. 526 00:44:57,680 --> 00:44:58,560 Here. 527 00:44:59,200 --> 00:45:02,920 That's the copy of the letter. You read my concerns, didn't you? 528 00:45:03,120 --> 00:45:05,680 There is no suitcase, and there's never been one. 529 00:45:17,200 --> 00:45:18,680 It turns out... 530 00:45:20,040 --> 00:45:22,520 ...Viktor Semyonovich lied to me? 531 00:45:24,800 --> 00:45:29,200 It seems to be the case. Both to you and to the presidium. 532 00:45:37,120 --> 00:45:38,000 Then… 533 00:45:40,280 --> 00:45:43,360 …comrade Abakumov is a false accuser. 534 00:47:12,880 --> 00:47:18,040 Tell Gregory, I didn't sign a thing! 535 00:47:20,360 --> 00:47:25,040 Tell him I didn't sign! 536 00:47:25,040 --> 00:47:27,120 What's the address to send you letters? 537 00:47:28,320 --> 00:47:31,160 I didn't sign! 538 00:48:14,640 --> 00:48:17,120 Lida! 539 00:48:18,360 --> 00:48:20,400 Lida! 540 00:48:31,680 --> 00:48:32,520 Comrades! 541 00:48:33,760 --> 00:48:40,200 I was forced to fire a man whom I trusted entirely. 542 00:48:41,800 --> 00:48:43,960 Serious problems have arisen. 543 00:48:44,120 --> 00:48:52,000 The Minister of Defense Abakumov turned out to be a secret saboteur 544 00:48:52,000 --> 00:48:53,440 and an agent of our enemy. 545 00:48:58,120 --> 00:48:59,720 Yesterday we received 546 00:49:01,560 --> 00:49:06,640 a very disturbing letter from one of Abakumov' subordinates. 547 00:49:07,560 --> 00:49:08,840 You can read it. 548 00:49:10,320 --> 00:49:14,760 In this letter, comrade Ryumin, the MGB chief investigator, 549 00:49:14,760 --> 00:49:18,720 claims that comrade Abakumov impedes the investigation 550 00:49:18,720 --> 00:49:20,560 on the doctors' plot. 551 00:49:22,520 --> 00:49:26,120 Moreover, not just that he impedes, he takes it sideways. 552 00:49:26,560 --> 00:49:30,320 The Political Bureau decided to establish a committee 553 00:49:31,080 --> 00:49:36,760 to investigate comrade Abakumov's actions. The four of you are the members. 554 00:49:39,920 --> 00:49:41,800 Please investigate the case objectively. 555 00:49:42,360 --> 00:49:49,120 If Abakumov is not guilty, we have to clearly state it. 556 00:49:49,280 --> 00:49:50,760 But if he is, 557 00:49:52,080 --> 00:49:54,640 we need to establish what is he guilty of. 558 00:49:56,040 --> 00:49:58,200 Maybe, this... What's his name? 559 00:49:59,560 --> 00:50:03,240 Maybe Ryumin sent us a regular denunciation. 560 00:50:05,040 --> 00:50:06,360 Any questions? 561 00:50:07,400 --> 00:50:08,920 No questions, comrade Stalin. 562 00:50:09,600 --> 00:50:12,960 We will explore the case thoroughly. 44265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.