All language subtitles for La.Garconne.S01E02.FRENCH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:15,280 What were you doing at Berger's? 2 00:00:15,360 --> 00:00:16,640 Did Kerlac send you? 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,560 I don't even know who that is! 4 00:00:18,640 --> 00:00:19,680 Stop that! 5 00:00:20,440 --> 00:00:21,720 You think I'm an idiot? 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,160 Kerlac will get what's coming for him. 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,640 Stop that, damn it! 8 00:00:29,160 --> 00:00:30,320 Stop damn it! 9 00:00:30,840 --> 00:00:31,840 Stop it! 10 00:00:33,120 --> 00:00:34,880 Stop it! Stop it! 11 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Loulou. 12 00:01:55,000 --> 00:01:56,160 What's going on? 13 00:01:58,800 --> 00:02:00,000 Talk to me... 14 00:02:02,320 --> 00:02:03,840 I killed a man, Lydia... 15 00:02:04,400 --> 00:02:05,400 What? 16 00:02:09,040 --> 00:02:11,640 It'll look like an accident. He stank of rum. 17 00:02:12,160 --> 00:02:13,560 How did he find you? 18 00:02:16,280 --> 00:02:17,680 He didn't come for me. 19 00:02:18,440 --> 00:02:20,040 He came for Antoine Kerlac. 20 00:02:23,760 --> 00:02:25,160 Shit, Lydia... 21 00:02:26,120 --> 00:02:28,320 It's me who gave this address to the Crime Squad. 22 00:02:28,960 --> 00:02:30,880 Nobody knows that Antoine lives here? 23 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 No. 24 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 They have a spy in the Crime Squad. 25 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 What? 26 00:02:39,840 --> 00:02:42,480 He was found half burned in his car. 27 00:02:42,560 --> 00:02:43,600 An accident? 28 00:02:44,120 --> 00:02:45,960 Did he drink while waiting for Kerlac? 29 00:02:46,040 --> 00:02:48,640 No more than usual according to Jeannot. 30 00:02:48,720 --> 00:02:51,920 Leon signaled through the window that everything was fine... 31 00:02:52,720 --> 00:02:54,560 Jeannot saw nothing suspicious? 32 00:02:54,640 --> 00:02:56,920 No, just a stranger who entered the building. 33 00:02:57,520 --> 00:02:59,720 And what about Kerlac? 34 00:02:59,800 --> 00:03:02,480 He seems to be buying the story about Berger's death. 35 00:03:03,080 --> 00:03:04,440 And his father's. 36 00:03:04,520 --> 00:03:06,440 Keep an eye on him and keep me updated. 37 00:03:19,920 --> 00:03:22,240 Considering the healing of her gash. 38 00:03:22,960 --> 00:03:24,520 Céleste Dumont 39 00:03:24,600 --> 00:03:27,760 was held for at least four days before dying. 40 00:03:29,160 --> 00:03:32,080 Could the murderer have kept her alive longer? 41 00:03:32,160 --> 00:03:33,480 Maybe, 42 00:03:34,080 --> 00:03:35,520 I can't be more specific. 43 00:03:35,600 --> 00:03:38,560 The body spent between three and four months in the water. 44 00:03:38,640 --> 00:03:41,320 However, the morphine that I found in her hair 45 00:03:41,400 --> 00:03:43,640 was injected less than 48 hours before death. 46 00:03:43,720 --> 00:03:47,440 Probably to keep her at his mercy, but conscious. 47 00:03:49,760 --> 00:03:51,160 Look. 48 00:03:51,240 --> 00:03:53,080 Under the soles of the feet. 49 00:03:53,160 --> 00:03:55,400 There's traces of lichen, 50 00:03:55,480 --> 00:03:58,080 ferns, there's a forest nearby. 51 00:03:58,160 --> 00:03:59,400 And yellow clayey sand. 52 00:03:59,480 --> 00:04:00,840 There's some everywhere, 53 00:04:00,920 --> 00:04:02,000 it won't help us. 54 00:04:02,080 --> 00:04:03,880 You're right. 55 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 But I'll try 56 00:04:06,720 --> 00:04:09,800 to clarify the nature of the clay particles. 57 00:04:10,440 --> 00:04:11,640 One last thing, 58 00:04:12,280 --> 00:04:15,320 there was cement in the water in her lungs. 59 00:04:15,400 --> 00:04:17,320 Next to a cement plant, guys! 60 00:04:18,200 --> 00:04:20,360 Probably, or a construction site. 61 00:04:20,440 --> 00:04:24,000 It's amazing what a body can tell us. 62 00:04:24,080 --> 00:04:25,280 I bow to you, doctor. 63 00:04:25,360 --> 00:04:29,600 And thanks to Mr. Ketoff for the quality of these pictures. 64 00:04:29,680 --> 00:04:31,400 Don't push it too far though. 65 00:04:32,080 --> 00:04:33,640 Gentlemen, 66 00:04:33,720 --> 00:04:35,040 it's up to you! 67 00:04:39,520 --> 00:04:41,560 Thanks for joining us, Kerlac! 68 00:04:41,640 --> 00:04:43,600 - We're done. - Sorry, boss. 69 00:04:44,320 --> 00:04:49,360 Alberti, find the painters for whom Céleste posed before the Carnival. 70 00:04:49,440 --> 00:04:52,480 René, list the cement factories upstream from the Seine. 71 00:04:52,560 --> 00:04:54,160 And, Max, I want to know 72 00:04:54,800 --> 00:04:56,640 who took this picture. 73 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 I've got a guy in my sights, 74 00:04:58,080 --> 00:05:00,080 in his fifties, driving a limousine. 75 00:05:00,160 --> 00:05:02,200 Céleste kicked him out before disappearing. 76 00:05:02,280 --> 00:05:03,400 How will you find him? 77 00:05:03,480 --> 00:05:04,680 Through his driver, 78 00:05:04,760 --> 00:05:07,760 an Annamite named Phuong. 79 00:05:07,840 --> 00:05:09,320 An Annamite? 80 00:05:09,400 --> 00:05:10,400 What's that? 81 00:05:12,760 --> 00:05:14,680 An Indochinese, from Indochina. 82 00:05:15,200 --> 00:05:16,720 How surprising. 83 00:05:16,800 --> 00:05:18,880 Céleste was seeing an eccentric American. 84 00:05:18,960 --> 00:05:21,080 Did I ask you something, Kerlac? 85 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Sorry, boss. 86 00:05:22,640 --> 00:05:24,640 But it could be a certain Jenny Meyer. 87 00:05:24,720 --> 00:05:26,920 She throws parties where painters recruit models. 88 00:05:28,320 --> 00:05:30,200 And where did this tip come from? 89 00:05:31,320 --> 00:05:34,080 A friend of mine ran into her at a jazz club, the Apollo. 90 00:05:34,160 --> 00:05:36,840 And we found a matchbook from that club in Céleste's things. 91 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 That's true. 92 00:05:38,320 --> 00:05:40,120 So I went there last night. 93 00:05:40,760 --> 00:05:41,840 That's why you're late? 94 00:05:42,360 --> 00:05:45,880 Max will look for your American girl. 95 00:05:45,960 --> 00:05:48,400 And you'll find the Annamite driver. 96 00:05:48,480 --> 00:05:50,920 Go to the Ministry of Colonies. 97 00:05:51,000 --> 00:05:52,640 You'll find information there. 98 00:05:52,720 --> 00:05:55,160 And next time you stay out all night, 99 00:05:55,240 --> 00:05:56,840 even for a good cause, 100 00:05:57,400 --> 00:05:58,600 set your alarm clock. 101 00:06:04,320 --> 00:06:05,640 A friend 102 00:06:05,720 --> 00:06:07,360 in a jazz club. 103 00:06:07,440 --> 00:06:09,200 What does your nurse think about it? 104 00:06:10,560 --> 00:06:12,120 I'm just kidding. 105 00:06:12,200 --> 00:06:13,920 I'll try to find your American. 106 00:06:14,000 --> 00:06:16,640 I checked, 92 Port Royal Boulevard. 107 00:06:16,720 --> 00:06:18,840 Thanks, Kerlac, I'll keep you updated. 108 00:06:26,000 --> 00:06:27,000 Oh, Ventura. 109 00:06:29,160 --> 00:06:31,000 So, a colleague burned in his car? 110 00:06:31,080 --> 00:06:33,640 We identified him by his license plate. 111 00:06:35,000 --> 00:06:36,000 An accident? 112 00:06:36,400 --> 00:06:37,720 He was a heavy drinker, 113 00:06:37,800 --> 00:06:40,120 his car swerved, no witnesses. 114 00:06:40,200 --> 00:06:42,880 But, he was a cop so we'll double-check. 115 00:06:43,880 --> 00:06:45,320 Did we know him? 116 00:06:45,880 --> 00:06:48,880 Leon Bonnin? I don't think so, he was attached to the prefecture 117 00:06:49,440 --> 00:06:51,000 for the protection of officials. 118 00:06:58,320 --> 00:06:59,600 So, Inspector Kerlac, 119 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 how are things? 120 00:07:01,840 --> 00:07:03,400 And you, Emile, how are you? 121 00:07:03,920 --> 00:07:04,920 Yeah, fine. 122 00:07:05,560 --> 00:07:07,400 Did this file come from archives? 123 00:07:07,480 --> 00:07:08,680 Yes, why? 124 00:07:08,760 --> 00:07:10,640 How can I consult a file? 125 00:07:10,720 --> 00:07:12,000 You just have to ask me. 126 00:07:13,320 --> 00:07:14,200 What do you want? 127 00:07:14,280 --> 00:07:16,640 Shooting in Ciseaux Street January 18. 128 00:07:17,680 --> 00:07:20,640 That's funny, Ventura asked me for this one yesterday. 129 00:07:21,200 --> 00:07:24,840 - I'll ask him when he comes back. - No, I'll do it. 130 00:08:28,240 --> 00:08:29,320 Superintendent Ventura? 131 00:08:30,000 --> 00:08:31,560 I have mail for you. 132 00:09:14,480 --> 00:09:15,520 Do you mind? 133 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 Feel free. 134 00:09:17,400 --> 00:09:18,920 You're not hungry, I am. 135 00:09:19,600 --> 00:09:21,240 You haven't touched it in 15 min. 136 00:09:22,240 --> 00:09:23,560 You're stalking me? 137 00:09:23,640 --> 00:09:25,360 Watching you, it's not the same. 138 00:09:26,880 --> 00:09:29,480 You're not eating, you're pretending to read papers. 139 00:09:29,560 --> 00:09:30,840 You're completely lost. 140 00:09:32,400 --> 00:09:33,440 I can help you. 141 00:09:33,520 --> 00:09:34,560 No, thanks. 142 00:09:34,640 --> 00:09:36,240 You won't get any information. 143 00:09:36,320 --> 00:09:38,320 Don't say "get", Kerlac, 144 00:09:38,840 --> 00:09:40,200 we're gentlemen. 145 00:09:41,720 --> 00:09:44,480 It's an exchange of goodwill, it's a win-win conversation. 146 00:09:45,600 --> 00:09:47,080 Especially for you. 147 00:09:48,040 --> 00:09:49,880 Pardieu told you that? 148 00:09:49,960 --> 00:09:51,480 I'm faster than him. 149 00:09:52,040 --> 00:09:55,280 I'm going to go if I want to catch up with you. 150 00:09:55,360 --> 00:09:57,000 You'll have a hard time. 151 00:09:57,080 --> 00:09:59,400 Especially if I can't tell you about Céleste Dumont. 152 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 We haven't disclosed her name yet. 153 00:10:03,200 --> 00:10:04,960 I have my sources. 154 00:10:07,320 --> 00:10:08,880 I met a friend of hers yesterday. 155 00:10:08,960 --> 00:10:10,120 A girl named Gisèle, 156 00:10:10,720 --> 00:10:11,720 a real beauty. 157 00:10:12,800 --> 00:10:14,280 Really? 158 00:10:14,360 --> 00:10:16,520 And what did this Gisèle say to you? 159 00:10:17,120 --> 00:10:18,400 That she posed for painters. 160 00:10:19,880 --> 00:10:20,920 I already know that. 161 00:10:21,000 --> 00:10:24,360 Yes, but I have a lead to enter her intimacy. 162 00:10:25,160 --> 00:10:26,240 What about you? 163 00:10:27,440 --> 00:10:30,440 I'm looking into Indochina because I'm crazy about Asia. 164 00:10:31,240 --> 00:10:33,840 I didn't eat it because the meat was spoiled. 165 00:10:39,160 --> 00:10:40,840 You don't know anything. 166 00:10:45,120 --> 00:10:48,560 Gisèle came home yesterday with a painter named Valbonne. 167 00:10:49,680 --> 00:10:51,440 A junkie who parties in Montparnasse. 168 00:10:53,400 --> 00:10:56,080 He should tell me where to find her against some drugs. 169 00:10:56,160 --> 00:10:57,800 So I could know more about Céleste. 170 00:11:01,040 --> 00:11:02,800 So, shall we work together 171 00:11:03,480 --> 00:11:05,600 or would you rather read it in my paper? 172 00:11:08,120 --> 00:11:09,120 We'll see. 173 00:11:11,800 --> 00:11:12,880 I already know. 174 00:11:16,520 --> 00:11:17,560 Is everything Okay? 175 00:11:17,640 --> 00:11:18,680 Great. 176 00:11:19,280 --> 00:11:21,200 I'm going to the Indochinese circle. 177 00:11:21,280 --> 00:11:22,840 Did you see the American? 178 00:11:22,920 --> 00:11:23,920 She wasn't in Paris. 179 00:11:24,440 --> 00:11:26,600 But the doorman recognized Céleste's picture. 180 00:11:26,680 --> 00:11:27,840 I'll question her later. 181 00:11:27,920 --> 00:11:29,960 We'll question her, we're partners. 182 00:11:30,600 --> 00:11:32,000 You think so? 183 00:11:32,560 --> 00:11:33,800 What about your driver? 184 00:11:33,880 --> 00:11:36,960 I'm waiting for the list of the Annamites, they're thousands. 185 00:11:37,040 --> 00:11:38,680 There are several Phuongs among them. 186 00:11:40,040 --> 00:11:41,760 They sometimes have nicknames. 187 00:11:41,840 --> 00:11:45,120 He's probably not registered under that name. 188 00:11:45,200 --> 00:11:46,960 - You have to see them all. - Sure, boss. 189 00:11:47,040 --> 00:11:50,120 And since ours is still driving a limo, 190 00:11:50,200 --> 00:11:52,360 I'll start looking in the nicer neighborhoods. 191 00:11:53,720 --> 00:11:54,720 I'm on it. 192 00:12:00,000 --> 00:12:01,200 What is he looking for? 193 00:12:02,520 --> 00:12:04,040 I don't know. 194 00:12:04,120 --> 00:12:06,880 He's investigating the murder of the girl in the Seine, 195 00:12:06,960 --> 00:12:08,400 Céleste. 196 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 Yes? 197 00:12:37,920 --> 00:12:38,920 What is it? 198 00:12:43,440 --> 00:12:46,200 - Wait. - You thought you'd get away with it? 199 00:12:46,280 --> 00:12:48,680 You owe me 800 francs, asshole. 200 00:12:49,800 --> 00:12:51,640 I don't have it, but I promise to... 201 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 You have 48 hours. 202 00:13:09,440 --> 00:13:11,640 After that, I'll set fire to it with you inside. 203 00:13:11,720 --> 00:13:12,720 Got it? 204 00:13:31,680 --> 00:13:32,720 Inspector Kerlac! 205 00:13:33,560 --> 00:13:35,760 - Medical check-up. - Now? 206 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 No one told me. 207 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 So what? 208 00:13:40,000 --> 00:13:41,280 You're not clean? 209 00:13:42,480 --> 00:13:44,080 Don't worry, it's a formality. 210 00:13:44,160 --> 00:13:46,360 Eyes, lungs, piss in a jar. 211 00:13:47,120 --> 00:13:48,520 No more. 212 00:13:48,600 --> 00:13:49,760 Don't make him wait. 213 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 This way. 214 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Good luck. 215 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Thank you. 216 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Hello. 217 00:14:18,880 --> 00:14:19,920 My little Antoine. 218 00:14:21,080 --> 00:14:22,240 Here, 219 00:14:22,320 --> 00:14:24,120 you can start without me. 220 00:14:26,680 --> 00:14:28,440 So, let's get shirtless. 221 00:14:30,840 --> 00:14:32,200 Your father 222 00:14:33,600 --> 00:14:34,840 would have been happy 223 00:14:36,040 --> 00:14:37,560 to see you take over. 224 00:14:39,120 --> 00:14:40,600 So... 225 00:14:41,240 --> 00:14:42,720 Four years of war. 226 00:14:43,280 --> 00:14:45,600 Wounds, but 227 00:14:46,280 --> 00:14:47,920 you're doing fine. 228 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 Well, show me that, Kerlac. 229 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Well, then. 230 00:14:56,120 --> 00:14:57,600 Hurry up, take off your shirt, 231 00:14:57,680 --> 00:14:58,960 I'm expected. 232 00:14:59,800 --> 00:15:02,320 I am not Antoine, I am his sister, Louise. 233 00:15:07,920 --> 00:15:09,480 What are you talking about? 234 00:15:26,160 --> 00:15:27,960 What are you playing at, kid? 235 00:15:28,640 --> 00:15:30,200 It's a matter of life and death. 236 00:15:30,920 --> 00:15:32,240 - Doctor! - Wait a second! 237 00:15:33,280 --> 00:15:35,200 Let me explain, I beg you. 238 00:15:36,080 --> 00:15:37,840 It's an emergency, I'm sorry. 239 00:15:37,920 --> 00:15:38,960 Just a minute! 240 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Explain then. 241 00:15:43,880 --> 00:15:45,880 I was at Berger's house when they killed him. 242 00:15:47,280 --> 00:15:49,160 Policemen, they saw me. 243 00:15:50,720 --> 00:15:52,320 Getting into trouble 244 00:15:53,480 --> 00:15:55,160 is a family habit. 245 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 I can report it, 246 00:16:00,160 --> 00:16:01,160 you know. 247 00:16:03,800 --> 00:16:05,320 I'll be right there! 248 00:16:07,120 --> 00:16:08,240 So, 249 00:16:09,800 --> 00:16:10,880 Louise. 250 00:16:12,760 --> 00:16:14,560 Meet me at my place, at 7 p.m. 251 00:16:15,640 --> 00:16:16,880 16 Passy Street. 252 00:16:21,840 --> 00:16:23,240 Valbonne, open the door! 253 00:16:24,680 --> 00:16:26,240 Modi told us you're here. 254 00:16:27,080 --> 00:16:30,360 I'm with Madame Vandel. She wants to see your paintings! 255 00:16:30,440 --> 00:16:31,240 There's nothing! 256 00:16:31,320 --> 00:16:34,160 Open up, damn it! She insists. 257 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 I respect your radicalism. It's all to your credit. 258 00:16:45,160 --> 00:16:46,440 Is that so? 259 00:16:46,520 --> 00:16:48,120 Your husband didn't think so. 260 00:16:48,200 --> 00:16:50,640 He has his point of view, I have mine. 261 00:16:50,720 --> 00:16:53,240 Will you let us in? We'll be more comfortable inside. 262 00:16:53,320 --> 00:16:54,800 Can you paint my portrait? 263 00:17:04,680 --> 00:17:05,800 It's 2000 francs. 264 00:17:06,640 --> 00:17:07,920 Paid in advance. 265 00:17:08,000 --> 00:17:10,480 No refund, even if you don't like the result. 266 00:17:10,560 --> 00:17:11,880 Have you lost your mind? 267 00:17:13,120 --> 00:17:14,280 Anything else? 268 00:17:17,520 --> 00:17:19,240 I choose the style and the colors. 269 00:17:20,240 --> 00:17:21,240 No constraints. 270 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 An advance. 271 00:17:25,120 --> 00:17:27,040 You'll get the rest tomorrow at Neuilly. 272 00:17:27,120 --> 00:17:28,400 Peuplier Dead-end. 273 00:17:29,440 --> 00:17:30,560 11 a.m? 274 00:17:42,880 --> 00:17:44,040 Well... 275 00:17:44,120 --> 00:17:46,360 You can say you have guts. 276 00:17:46,440 --> 00:17:47,640 Like your father. 277 00:17:49,240 --> 00:17:50,440 You know, 278 00:17:51,440 --> 00:17:53,880 I always found his death suspicious. 279 00:17:55,120 --> 00:17:58,160 Falling into an ambush set up by a thug. 280 00:17:58,240 --> 00:17:59,600 It wasn't like him. 281 00:18:01,480 --> 00:18:04,240 - You also think he was executed? - Yes. 282 00:18:05,200 --> 00:18:09,600 Yes, and as for Berger, an innocent man or woman was blamed. 283 00:18:09,680 --> 00:18:10,680 But why? 284 00:18:12,720 --> 00:18:15,440 One evening, just before his death, 285 00:18:16,000 --> 00:18:17,520 a woman came to find him. 286 00:18:17,600 --> 00:18:19,000 We were leaving the brewery, 287 00:18:19,080 --> 00:18:20,520 and he seemed to know her well. 288 00:18:21,480 --> 00:18:22,680 A woman? 289 00:18:24,520 --> 00:18:25,720 Like 290 00:18:26,440 --> 00:18:28,320 middle-aged woman. 291 00:18:28,400 --> 00:18:30,560 She had lost her son in the war. 292 00:18:31,600 --> 00:18:34,000 She had a file she wanted to show your dad. 293 00:18:34,680 --> 00:18:37,960 He promised to come to her house to see it. 294 00:18:39,800 --> 00:18:41,320 Do you know where I can find her? 295 00:18:42,080 --> 00:18:43,160 I have no idea. 296 00:18:43,240 --> 00:18:45,760 He had decided to find the truth, but 297 00:18:47,160 --> 00:18:48,480 he didn't confide much. 298 00:18:49,600 --> 00:18:50,800 Except to Berger. 299 00:18:55,760 --> 00:18:59,240 He probably took over my father's case and paid with his life. 300 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Come on in, honey. 301 00:19:04,640 --> 00:19:06,720 Dinner will be ready in 30 minutes. 302 00:19:06,800 --> 00:19:09,800 - Delphine, my eldest. - Nice to meet you. 303 00:19:09,880 --> 00:19:14,240 Ask your mother to set an extra place for Antoine, 304 00:19:14,320 --> 00:19:16,640 the son of our friend Kerlac. 305 00:19:17,560 --> 00:19:19,640 She will be delighted to see you. 306 00:19:20,600 --> 00:19:22,760 And you've changed so much since the last time. 307 00:19:30,400 --> 00:19:33,240 You were very lucky to save yourself, Louise! 308 00:19:35,840 --> 00:19:39,000 But you shouldn't join the police instead of your brother. 309 00:19:39,680 --> 00:19:41,080 Are you going to turn me in? 310 00:19:42,800 --> 00:19:46,040 I'd love to, just to see Pardieu's face! 311 00:19:46,120 --> 00:19:47,120 But... 312 00:19:47,200 --> 00:19:48,240 I won't say anything. 313 00:19:48,320 --> 00:19:50,520 As long as you behave yourself. 314 00:19:50,600 --> 00:19:51,600 Okay? 315 00:19:52,120 --> 00:19:53,360 But I'm being watched. 316 00:19:53,440 --> 00:19:57,000 - There was a car following me... - So stay discreet. 317 00:19:57,080 --> 00:20:01,520 Don't let them think you suspect anything about your father or Berger. 318 00:20:02,360 --> 00:20:06,000 To spill so much blood, it has to be serious, Louise. 319 00:20:06,720 --> 00:20:10,920 So, save yourself and let it go! 320 00:20:11,000 --> 00:20:12,240 At least for now. 321 00:20:13,840 --> 00:20:15,200 No, no, no. 322 00:20:15,280 --> 00:20:17,760 Don't throw the bread away. 323 00:20:18,560 --> 00:20:20,120 Antoine! 324 00:20:20,200 --> 00:20:22,240 Oh my god, it's been so long. 325 00:20:24,000 --> 00:20:26,600 What a handsome young man you've become. 326 00:20:27,440 --> 00:20:29,280 Thank you for inviting me to dinner. 327 00:20:29,360 --> 00:20:31,200 You're welcome, it's a pleasure. 328 00:20:36,080 --> 00:20:38,080 You're looking at this painting. 329 00:20:38,160 --> 00:20:39,200 Your mother made it. 330 00:20:39,920 --> 00:20:42,720 We used to have dinner at your parents' sometimes. 331 00:20:42,800 --> 00:20:44,360 Her joy of living was a delight. 332 00:20:45,000 --> 00:20:47,520 After her death your father was never the same. 333 00:20:48,960 --> 00:20:50,760 And by the way, how is your sister? 334 00:20:51,440 --> 00:20:53,080 She went to live in Algeria. 335 00:20:53,160 --> 00:20:55,040 Really? She's an adventurer. 336 00:20:55,600 --> 00:20:58,400 - But aren't you too lonely in Paris? - I'm engaged. 337 00:20:59,400 --> 00:21:01,480 - I'll help... - Antoine, put that down. 338 00:21:01,560 --> 00:21:03,640 There are enough women here to serve you. 339 00:21:03,720 --> 00:21:07,360 Well... Let's go to the table. Here, sit down. 340 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 - Here you are. - Thank you. 341 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 My dear, you've done wonders. 342 00:21:14,400 --> 00:21:16,000 You're playing with fire. 343 00:21:16,080 --> 00:21:19,600 Even if it works with your colleagues and Dr. Paul agreed to cover you. 344 00:21:20,240 --> 00:21:23,960 I must warn Antoine to beware of Ketoff, the journalist. 345 00:21:24,040 --> 00:21:26,640 And did you tell him about the killers who followed you? 346 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 Yes. 347 00:21:27,760 --> 00:21:29,960 I'll be all right if I stay discreet. 348 00:21:30,040 --> 00:21:31,440 Does he know you killed one? 349 00:21:31,520 --> 00:21:33,120 No, I couldn't tell him that. 350 00:21:33,200 --> 00:21:35,440 See? You shouldn't go out! 351 00:21:35,520 --> 00:21:37,120 They're not interested in Gisèle. 352 00:21:37,720 --> 00:21:40,080 Still. It scares me. 353 00:21:41,760 --> 00:21:45,720 You like to dress like a fancy chick and go hang out in bars. 354 00:21:45,800 --> 00:21:47,320 Yes, and you know why? 355 00:21:48,120 --> 00:21:50,240 Because it makes me forget everything. 356 00:21:55,040 --> 00:21:56,280 Roman! 357 00:22:01,000 --> 00:22:02,080 How are you, beauty? 358 00:22:04,000 --> 00:22:05,480 I got this for you. 359 00:22:05,560 --> 00:22:07,680 - Another letter from Granville. - Thank you. 360 00:22:08,560 --> 00:22:09,640 Is everything okay? 361 00:23:34,080 --> 00:23:35,240 What are you doing here? 362 00:23:35,320 --> 00:23:38,320 It's nice to see you too! Don't worry, I'll make it quick. 363 00:23:39,000 --> 00:23:40,080 Come. 364 00:23:42,480 --> 00:23:43,960 Do you know Roman Ketoff? 365 00:23:45,000 --> 00:23:46,680 The American journalist? 366 00:23:46,760 --> 00:23:48,040 Vaguely. 367 00:23:49,320 --> 00:23:51,400 He hangs out here sometimes. 368 00:23:52,640 --> 00:23:54,160 What do you want from him? 369 00:23:54,240 --> 00:23:56,720 Nothing, but he's looking for me, I mean Gisèle. 370 00:23:56,800 --> 00:23:58,600 He saw us leaving together last night. 371 00:23:58,680 --> 00:24:00,640 So he wants to talk to you to find her. 372 00:24:01,840 --> 00:24:03,160 So, what should I do? 373 00:24:03,800 --> 00:24:05,200 Are you focused? 374 00:24:05,280 --> 00:24:08,240 You say that Gisèle is a girl that you fucked one night. 375 00:24:09,400 --> 00:24:12,120 Who the hell do you think you are, you're ignoring me? 376 00:24:12,760 --> 00:24:14,840 You had a great time in my bed last night. 377 00:24:14,920 --> 00:24:16,680 That's how you talk to a lady? 378 00:24:16,760 --> 00:24:19,360 Stay out of this, buddy. This lady is with me. 379 00:24:19,440 --> 00:24:22,280 In your dreams! That was nothing. 380 00:24:23,160 --> 00:24:25,440 Gisèle, I would like to ask you some questions... 381 00:24:25,520 --> 00:24:26,920 I have nothing to say to you. 382 00:24:27,000 --> 00:24:30,040 Roman! Where have you been? Let's have a drink. 383 00:24:30,120 --> 00:24:32,160 - Gisèle! Come over here. - Kiki! 384 00:24:34,560 --> 00:24:36,880 Can you give us a moment? We need to talk. 385 00:24:36,960 --> 00:24:38,840 Order some champagne. 386 00:24:41,840 --> 00:24:43,440 - Did you hear about Céleste? - Yes. 387 00:24:43,520 --> 00:24:44,840 It's horrible. 388 00:24:44,920 --> 00:24:46,760 I thought she was in America, poor thing. 389 00:24:46,840 --> 00:24:48,600 She must've met a crazy guy. 390 00:24:48,680 --> 00:24:51,520 - Who was she posing for before... - Plenty of painters. 391 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 She needed money. 392 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 Why? You think a painter killed her? 393 00:24:55,920 --> 00:24:57,440 I don't know. 394 00:24:57,520 --> 00:24:58,920 To your loves, ladies. 395 00:24:59,520 --> 00:25:01,320 I'll put myself on your list, baby! 396 00:25:02,080 --> 00:25:04,400 Gisèle, this is Man. 397 00:25:04,480 --> 00:25:06,640 We just met but we're both having a good time. 398 00:25:11,640 --> 00:25:12,720 Oh, look, 399 00:25:13,240 --> 00:25:16,120 Céleste was posing for him just before she disappeared. 400 00:25:16,200 --> 00:25:18,920 He's weird, sinister, 401 00:25:19,000 --> 00:25:20,040 but he pays well. 402 00:25:20,120 --> 00:25:21,120 What's his name? 403 00:25:21,760 --> 00:25:23,080 Pascin. 404 00:25:23,160 --> 00:25:24,200 He's very popular. 405 00:25:24,920 --> 00:25:27,280 They call him the Prince of Paris. 406 00:25:27,360 --> 00:25:28,840 Everyone's buying his paintings. 407 00:25:30,080 --> 00:25:31,360 Are you free tonight, Kiki? 408 00:25:31,920 --> 00:25:33,520 My model just quit on me. 409 00:25:33,600 --> 00:25:34,960 Because of your bad temper. 410 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 - No, she's got a cold. - I can't tonight, honey! 411 00:25:39,400 --> 00:25:41,320 Mister and I have plans, right? 412 00:25:41,920 --> 00:25:43,800 Oh, yes, absolutely. 413 00:25:43,880 --> 00:25:45,000 We have to go. 414 00:25:45,080 --> 00:25:46,320 Do we? 415 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 Well, okay. 416 00:25:53,240 --> 00:25:54,400 Before I forget, 417 00:25:54,480 --> 00:25:56,960 Jenny is having a party the day after tomorrow. 418 00:25:57,040 --> 00:25:59,400 Her clarinet player friend will be at the entrance. 419 00:25:59,480 --> 00:26:01,560 - Sydney Bechet, remember? - Okay. 420 00:26:03,240 --> 00:26:04,400 You pose too? 421 00:26:04,480 --> 00:26:06,360 You might fit, if you're interested. 422 00:26:07,480 --> 00:26:09,160 I... 423 00:26:12,960 --> 00:26:14,160 Yeah, okay. 424 00:26:14,240 --> 00:26:16,640 - Shall we go? - Great! My car is outside. 425 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 Go undress, 426 00:26:38,880 --> 00:26:40,280 I'll take care of the stove. 427 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 Leave the shawl and lie down on the couch. 428 00:27:21,560 --> 00:27:22,400 Naked! 429 00:27:22,480 --> 00:27:23,640 You're here for that. 430 00:27:25,360 --> 00:27:26,680 How much do you pay? 431 00:27:33,200 --> 00:27:34,200 All the same! 432 00:27:36,680 --> 00:27:38,600 How much more do I have to pay to fuck you? 433 00:27:39,800 --> 00:27:41,160 I'm not like that. 434 00:27:43,000 --> 00:27:44,880 And what would you do if I fucked you now? 435 00:27:45,760 --> 00:27:46,960 I would defend myself. 436 00:27:49,160 --> 00:27:51,440 Idiot! I don't give a fuck about your ass. 437 00:27:52,520 --> 00:27:55,000 Maybe, but my friend Céleste was killed by a lunatic. 438 00:27:55,080 --> 00:27:56,080 So I'm careful. 439 00:27:57,000 --> 00:27:58,600 Money is what killed your friend. 440 00:28:01,320 --> 00:28:04,200 She wanted too much. She left me for a guy who paid more. 441 00:28:05,640 --> 00:28:07,720 Well, enough talk. Get naked or leave. 442 00:28:17,840 --> 00:28:19,560 On the right side, left arm over. 443 00:28:22,680 --> 00:28:23,760 More rounded. 444 00:28:26,720 --> 00:28:27,800 That's it, don't move. 445 00:28:34,480 --> 00:28:36,400 Which guy did she ditch you for? 446 00:28:38,320 --> 00:28:39,840 I don't know and I don't care! 447 00:28:41,040 --> 00:28:42,760 She met him at the Ursuline Ball 448 00:28:42,840 --> 00:28:43,840 at Carnival. 449 00:28:44,680 --> 00:28:45,760 I never saw her again. 450 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 Now shut up and let me work. 451 00:29:01,880 --> 00:29:03,400 Where were you yesterday? 452 00:29:03,480 --> 00:29:05,640 I had to go to work, I was waiting for you! 453 00:29:06,200 --> 00:29:07,320 I was so worried. 454 00:29:08,040 --> 00:29:09,880 I'm sorry, I couldn't warn you, Lydia. 455 00:29:09,960 --> 00:29:12,680 I thought you were dead. And I couldn't even go to the cops. 456 00:29:12,760 --> 00:29:16,520 I saw Antoine and I made sure Ketoff left him alone. 457 00:29:17,120 --> 00:29:19,840 Made sure... You spent the night with him? 458 00:29:20,400 --> 00:29:24,280 Ketoff? No, I posed for a painter who let me sleep. 459 00:29:24,840 --> 00:29:27,080 - Posed? Do you mean naked? - Shh! 460 00:29:27,880 --> 00:29:28,880 Really? 461 00:29:29,240 --> 00:29:30,480 You have to tell me. 462 00:29:30,560 --> 00:29:31,960 I would never dare to do that. 463 00:29:32,040 --> 00:29:33,680 That's what we think... 464 00:29:33,760 --> 00:29:34,920 Here. 465 00:29:35,000 --> 00:29:37,240 This is for the house. 466 00:29:37,320 --> 00:29:38,760 Go ahead, I'll explain later. 467 00:29:38,840 --> 00:29:40,680 - I hope so. - Go ahead. 468 00:29:49,800 --> 00:29:51,920 So Kerlac, you're already working? 469 00:29:53,280 --> 00:29:54,880 Are you progressing? 470 00:29:54,960 --> 00:29:58,240 I saw half a dozen Indochinese, but there was not a single driver. 471 00:29:58,320 --> 00:30:00,880 I contacted the garages that have luxury cars. 472 00:30:00,960 --> 00:30:02,400 I've already got some feedback. 473 00:30:03,000 --> 00:30:04,520 Good initiative. 474 00:30:05,280 --> 00:30:07,160 And I went to La Rotonde last night. 475 00:30:08,880 --> 00:30:10,320 A real night owl! 476 00:30:11,200 --> 00:30:12,600 The night before the carnival, 477 00:30:12,680 --> 00:30:16,040 Céleste met the guy she had an appointment with to pose 478 00:30:16,120 --> 00:30:17,760 at the Bal des Ursulines. 479 00:30:17,840 --> 00:30:19,720 Why would he be the one we're looking for? 480 00:30:20,320 --> 00:30:22,240 Her neighbor told us she had disappeared 481 00:30:22,320 --> 00:30:23,960 the day after Carnival, right? 482 00:30:25,440 --> 00:30:28,040 In any case, they have dance parties twice a week, 483 00:30:28,120 --> 00:30:29,240 on Monday and Friday. 484 00:30:29,320 --> 00:30:31,160 And models like to meet there. 485 00:30:32,760 --> 00:30:34,160 Okay. 486 00:30:34,680 --> 00:30:36,160 You'll go the day after tomorrow. 487 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 You never know. 488 00:30:37,840 --> 00:30:39,240 He may go there. 489 00:30:39,800 --> 00:30:40,960 Okay, boss. 490 00:30:42,240 --> 00:30:44,520 What does your nurse think of your nightlife? 491 00:30:44,600 --> 00:30:46,080 She doesn't care, 492 00:30:46,160 --> 00:30:47,640 I go out when she's not home. 493 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 She's on duty two weeks a month. 494 00:30:49,800 --> 00:30:52,880 I see. But I'd like you to stop working without me. 495 00:30:53,840 --> 00:30:54,840 Okay? 496 00:30:55,240 --> 00:30:56,360 Okay. 497 00:31:24,680 --> 00:31:25,680 Hello Valbonne. 498 00:31:26,360 --> 00:31:27,360 Nice to see you. 499 00:31:30,040 --> 00:31:32,080 I hope this material suits you. 500 00:31:33,520 --> 00:31:34,520 Coffee? 501 00:31:36,000 --> 00:31:38,120 I brought my colors and brushes. 502 00:31:38,800 --> 00:31:40,600 I like coffee with two sugars. 503 00:31:47,640 --> 00:31:48,680 Sit here. 504 00:31:55,280 --> 00:31:56,280 Cross your legs. 505 00:32:01,240 --> 00:32:02,400 Raise your face. 506 00:32:03,800 --> 00:32:04,800 Less than that. 507 00:32:09,160 --> 00:32:10,200 Don't move. 508 00:32:11,120 --> 00:32:11,960 Can we still talk? 509 00:32:12,040 --> 00:32:13,360 And shut up. 510 00:32:20,640 --> 00:32:22,160 Your article is too long, Delmas! 511 00:32:22,240 --> 00:32:24,640 It's complicated to type more than 1000 symbols. 512 00:32:24,720 --> 00:32:25,720 I cut it. 513 00:32:26,600 --> 00:32:29,800 Stop with Berger's death, the readers have forgotten it. 514 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 What about the seamstress? 515 00:32:31,320 --> 00:32:33,920 That's a case that pleases, especially our female readers! 516 00:32:35,720 --> 00:32:36,920 By the way. 517 00:32:37,000 --> 00:32:38,480 How's the Crime Squad doing? 518 00:32:38,560 --> 00:32:40,760 I spotted one of Céleste's friends. 519 00:32:40,840 --> 00:32:41,840 She knows something. 520 00:32:41,880 --> 00:32:43,080 I'll get her. 521 00:32:43,160 --> 00:32:44,480 So move it! 522 00:32:44,560 --> 00:32:45,720 Three columns tonight. 523 00:32:45,800 --> 00:32:48,840 The life of the drowned woman, her dreams, her loves. And hurry! 524 00:32:48,920 --> 00:32:50,960 Already done. You'll have it in an hour. 525 00:32:52,240 --> 00:32:53,440 Are you leaving? 526 00:32:53,520 --> 00:32:55,080 I'm going to Istanbul. 527 00:32:55,160 --> 00:32:56,920 Things are moving over there. 528 00:32:57,000 --> 00:32:58,360 The sultan will be overthrown. 529 00:32:58,920 --> 00:33:01,360 And the allies are in ambush to share his empire. 530 00:33:01,440 --> 00:33:02,760 I don't want to miss that! 531 00:33:04,520 --> 00:33:05,920 Have a good time. 532 00:33:06,000 --> 00:33:07,680 - Is she your informer? - Yeah. 533 00:33:07,760 --> 00:33:08,800 She's pretty. 534 00:33:09,680 --> 00:33:10,720 Yeah, she is. 535 00:33:10,800 --> 00:33:12,400 And I'm gonna miss you. 536 00:33:12,480 --> 00:33:13,640 Oh, I don't think so. 537 00:33:17,560 --> 00:33:18,680 He's a policeman. 538 00:33:19,240 --> 00:33:21,840 He drove into a tree and his car caught fire. 539 00:33:23,080 --> 00:33:26,040 Considering his condition, it won't be easy to find out why. 540 00:33:26,120 --> 00:33:27,360 He must have been drunk. 541 00:33:27,440 --> 00:33:30,960 He had an empty flask of rum in his coat pocket, and this watch. 542 00:33:31,040 --> 00:33:32,400 They held up well. 543 00:33:34,120 --> 00:33:35,280 The watch. 544 00:33:38,320 --> 00:33:39,880 It was in his coat? 545 00:33:40,640 --> 00:33:41,640 Yes, why? 546 00:33:43,320 --> 00:33:44,760 Because it's a pocket watch. 547 00:33:48,720 --> 00:33:49,800 Did you examine it? 548 00:33:50,880 --> 00:33:52,520 Did you find any prints? 549 00:33:52,600 --> 00:33:53,960 Not yet. 550 00:33:57,400 --> 00:33:58,480 I'll take care of it. 551 00:34:04,200 --> 00:34:06,120 Hi cousin. Long time no see. 552 00:34:06,200 --> 00:34:08,440 - How's the family? - Good, good. 553 00:34:08,520 --> 00:34:11,280 So how's it going with Dr. Paul? You happy? 554 00:34:11,360 --> 00:34:12,440 More than happy. 555 00:34:12,520 --> 00:34:14,400 He's really good, I'm learning a lot. 556 00:34:14,480 --> 00:34:16,000 Thank you, it's thanks to you. 557 00:34:16,760 --> 00:34:18,680 And the new guy, Kerlac. You met him. 558 00:34:18,760 --> 00:34:19,920 How is he doing? 559 00:34:20,000 --> 00:34:21,080 He's pretty good. 560 00:34:21,160 --> 00:34:24,280 Dr. Paul invited him to an autopsy on the first day. 561 00:34:24,360 --> 00:34:25,560 - Really? - Yeah. 562 00:34:25,640 --> 00:34:28,200 Tell me all about it. Let's go to a bistro. 563 00:34:29,640 --> 00:34:31,080 Doc, did you want to see me? 564 00:34:32,200 --> 00:34:34,200 It's your father's, right? 565 00:34:34,280 --> 00:34:35,800 I saw it on your vest. 566 00:34:35,880 --> 00:34:38,280 And I found it in the pocket of a half-burned cop. 567 00:34:38,360 --> 00:34:39,520 Do you think I'm stupid? 568 00:34:39,600 --> 00:34:41,200 I didn't know how to tell you. 569 00:34:41,280 --> 00:34:42,480 Tell me what? 570 00:34:43,560 --> 00:34:45,120 It was him or me, Doctor! 571 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 He was gonna kill me. 572 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 Well 573 00:34:49,960 --> 00:34:51,320 you're very courageous. 574 00:34:59,680 --> 00:35:00,920 Can I go back? 575 00:35:24,480 --> 00:35:25,280 I'm sorry. 576 00:35:25,360 --> 00:35:26,880 It's quite tiring. 577 00:35:30,960 --> 00:35:32,040 No, go on. 578 00:35:33,480 --> 00:35:34,600 Later on. 579 00:35:37,520 --> 00:35:38,520 Can I see? 580 00:35:55,600 --> 00:35:57,000 Get out of here! 581 00:35:57,080 --> 00:35:58,080 Right now! 582 00:36:01,600 --> 00:36:03,200 We had a deal. I want my money. 583 00:36:03,280 --> 00:36:05,000 I won't give a penny more for that! 584 00:36:07,640 --> 00:36:09,440 Get out or I'll have you thrown out! 585 00:36:25,040 --> 00:36:26,440 That, as you call it, is you. 586 00:36:27,240 --> 00:36:28,880 Whether you like it or not! 587 00:36:50,800 --> 00:36:52,480 You look exhausted. What's the matter? 588 00:36:56,960 --> 00:36:59,000 Dr. Paul found 589 00:36:59,080 --> 00:37:02,240 my father's watch on the killer's body. 590 00:37:03,000 --> 00:37:04,200 And what happened? 591 00:37:04,280 --> 00:37:05,720 So he was furious. 592 00:37:05,800 --> 00:37:06,960 But then he understood. 593 00:37:08,880 --> 00:37:11,600 The investigation will conclude 594 00:37:12,560 --> 00:37:14,560 that the guy died 595 00:37:14,640 --> 00:37:16,360 of an accident because he was drunk. 596 00:37:17,360 --> 00:37:18,880 And who was this man? 597 00:37:20,800 --> 00:37:21,800 Leon Bonin, 598 00:37:22,480 --> 00:37:24,880 he was a cop attached to the prefecture. 599 00:37:25,720 --> 00:37:27,320 I swear, it scares me. 600 00:37:27,400 --> 00:37:28,920 Can you help me? 601 00:37:41,480 --> 00:37:43,000 So what are they saying? 602 00:37:45,000 --> 00:37:46,120 It's Ketoff. 603 00:37:47,400 --> 00:37:49,560 Not a word about Gisèle or Valbonne. 604 00:37:50,840 --> 00:37:54,240 He ate up our number last night with Antoine at La Rotonde. 605 00:37:57,440 --> 00:37:59,000 He's talented. 606 00:37:59,080 --> 00:38:02,080 His portrait of Céleste makes her really endearing. 607 00:38:04,000 --> 00:38:05,720 This Ketoff seems interesting! 608 00:38:06,600 --> 00:38:07,680 What does he look like? 609 00:38:09,280 --> 00:38:10,640 He has two arms, two legs. 610 00:38:11,200 --> 00:38:12,720 So you're interested in him. 611 00:38:12,800 --> 00:38:14,200 You're so annoying, Lydia. 612 00:38:14,280 --> 00:38:17,160 I hate guys who think they're irresistible. 613 00:38:17,240 --> 00:38:18,080 Is he? 614 00:38:18,160 --> 00:38:19,440 Not at all. 615 00:38:19,520 --> 00:38:22,320 And he must have two or three mistresses at the same time. 616 00:38:22,960 --> 00:38:24,640 And a wedding ring? 617 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 No. 618 00:38:27,400 --> 00:38:28,920 Oh, you've noticed. 619 00:38:30,000 --> 00:38:31,440 Nice, you're making progress. 620 00:38:32,080 --> 00:38:33,920 Anyway, he won't like me as Antoine. 621 00:38:35,040 --> 00:38:36,160 No, 622 00:38:36,240 --> 00:38:38,040 the one he likes is Gisèle. 623 00:38:40,680 --> 00:38:42,360 And I'm not Gisèle. 624 00:38:42,440 --> 00:38:43,640 Are you sure about that? 625 00:38:57,440 --> 00:38:58,920 I was told that you were here. 626 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 So what? 627 00:39:01,000 --> 00:39:02,560 Did you read my article? 628 00:39:02,640 --> 00:39:03,560 Not a bad portrait. 629 00:39:03,640 --> 00:39:05,360 So, ready to collaborate? 630 00:39:06,000 --> 00:39:08,280 - It'll be a win-win. - Let's see. 631 00:39:09,120 --> 00:39:11,240 You're going to eat out of my hand. 632 00:39:11,320 --> 00:39:12,320 Really? 633 00:39:14,480 --> 00:39:16,240 I want to know who took this picture. 634 00:39:17,440 --> 00:39:19,320 I can't tell you that. 635 00:39:20,560 --> 00:39:23,120 But... given the format and the frame, 636 00:39:23,200 --> 00:39:25,400 I can tell you what camera was used. 637 00:39:28,200 --> 00:39:30,200 I was hoping for more, but okay. 638 00:39:31,240 --> 00:39:32,880 It's a Kodak Vest Pocket. 639 00:39:32,960 --> 00:39:35,360 Flexible film, you can write on it with a stylus. 640 00:39:35,440 --> 00:39:37,440 Only three or four stores sell it in Paris. 641 00:39:38,440 --> 00:39:40,480 What does this 0412 mean? 642 00:39:40,560 --> 00:39:41,960 I'm not the cop! 643 00:39:42,040 --> 00:39:44,200 - Your turn, Kerlac. - We're on familiar terms? 644 00:39:44,280 --> 00:39:45,800 We're partners now. 645 00:39:46,560 --> 00:39:49,480 Okay, as long as you keep this photo to yourself. 646 00:39:51,760 --> 00:39:52,760 Where did you find it? 647 00:39:52,840 --> 00:39:54,360 In Céleste's things. 648 00:39:54,440 --> 00:39:55,840 And the murderer took it? 649 00:39:57,000 --> 00:39:59,480 Maybe, we'll identify him soon. 650 00:39:59,560 --> 00:40:01,080 A well-to-do man in his fifties 651 00:40:01,160 --> 00:40:03,680 driving a white car with an Asian driver. 652 00:40:04,240 --> 00:40:07,720 I need the names of the stores that sell the Kodak camera. 653 00:40:09,520 --> 00:40:11,600 There's Photo-Plait, Lafayette Street. 654 00:40:11,680 --> 00:40:13,640 Tiranty, which is not far. 655 00:40:13,720 --> 00:40:15,480 Hmm... Cipière, 656 00:40:16,040 --> 00:40:17,360 and maybe Vaugirard too. 657 00:40:18,800 --> 00:40:19,920 Your turn. 658 00:40:20,000 --> 00:40:21,240 Where is the driver from? 659 00:40:22,560 --> 00:40:24,280 First, the Kodak stores. 660 00:40:24,360 --> 00:40:25,440 We'll check. 661 00:40:56,760 --> 00:40:59,320 MME VANDEL SUZANNE, 25 PEUPLIER DEAD-END, 662 00:40:59,400 --> 00:41:00,680 NEUILLY SUR SEINE 663 00:41:01,760 --> 00:41:04,760 COME 664 00:41:07,000 --> 00:41:10,640 I have the names of all those who bought one since it was imported. 665 00:41:11,240 --> 00:41:13,840 The only ones missing are those from the Vaugirard store, 666 00:41:13,920 --> 00:41:15,800 which is closed for liquidation. 667 00:41:15,880 --> 00:41:17,320 I hope to have them tomorrow. 668 00:41:17,400 --> 00:41:21,280 Then I'll cross-reference this list with the list of white car owners. 669 00:41:21,360 --> 00:41:22,360 Well done, kid. 670 00:41:22,960 --> 00:41:25,760 Still, the guy in the car has to be the photographer. 671 00:41:25,840 --> 00:41:27,520 And that he's the killer. 672 00:41:27,600 --> 00:41:29,240 Some could have sold their Kodack. 673 00:41:29,320 --> 00:41:30,800 Or had it stolen. 674 00:41:30,880 --> 00:41:33,040 And there are some who still do as they please! 675 00:41:35,240 --> 00:41:38,000 - Céleste was photographed with... - Thanks I understood. 676 00:41:38,080 --> 00:41:41,280 - Who authorized you to... - Me, sorry I should have warned you. 677 00:41:42,640 --> 00:41:45,800 Tracing the camera model used 678 00:41:45,880 --> 00:41:47,320 is a bold move, Max. 679 00:41:47,840 --> 00:41:49,840 I thought it wouldn't lead to anything. 680 00:41:49,920 --> 00:41:50,920 But 681 00:41:51,000 --> 00:41:52,520 he has to be kept busy. 682 00:41:52,600 --> 00:41:54,160 Well, we're moving forward. 683 00:41:54,240 --> 00:41:55,920 We'll interview all these people. 684 00:41:56,000 --> 00:41:58,400 And if one of them sold his device, or got it stolen, 685 00:41:58,480 --> 00:42:00,640 René, you follow the trail. 686 00:42:01,800 --> 00:42:02,880 Boss. 687 00:42:02,960 --> 00:42:03,960 It's for you. 688 00:42:04,640 --> 00:42:05,720 Yes? 689 00:42:06,520 --> 00:42:08,360 This is the last time I save your ass. 690 00:42:08,440 --> 00:42:09,720 Got it. Thank you. 691 00:42:09,800 --> 00:42:12,520 I don't know what you're doing with Ketoff, but be careful. 692 00:42:12,600 --> 00:42:15,000 Nothing too confidential. But he's helping us. 693 00:42:15,080 --> 00:42:17,120 That kind of guy only works for himself. 694 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 If you say so. 695 00:42:23,680 --> 00:42:24,680 How did you know? 696 00:42:27,120 --> 00:42:29,240 You can't tell I have black blood. 697 00:42:31,200 --> 00:42:32,280 I didn't know... 698 00:42:33,480 --> 00:42:35,040 It's like you had it in you. 699 00:42:35,120 --> 00:42:36,280 Without it showing. 700 00:42:37,280 --> 00:42:38,520 It's true. 701 00:42:40,120 --> 00:42:41,880 My family comes from the West Indies, 702 00:42:42,720 --> 00:42:45,120 my mother was an Octavon 703 00:42:45,920 --> 00:42:47,440 a granddaughter of a mulatto. 704 00:42:50,040 --> 00:42:51,560 What else do you see in me? 705 00:42:53,200 --> 00:42:54,520 Besides your money? 706 00:43:00,480 --> 00:43:01,960 The painting isn't finished. 707 00:43:03,400 --> 00:43:05,920 I was extremely disturbed yesterday. 708 00:43:06,800 --> 00:43:08,920 My portrait is beautiful, Valbonne! 709 00:43:09,000 --> 00:43:11,240 Settle in here for as long as it takes. 710 00:43:12,160 --> 00:43:14,280 I won't need much time to finish it. 711 00:43:14,360 --> 00:43:16,160 Let your talent run free. 712 00:43:17,800 --> 00:43:19,360 I can bring you a lot. 713 00:43:19,880 --> 00:43:21,680 Recognition, success. 714 00:43:22,400 --> 00:43:23,760 And what goes with it. 715 00:43:24,800 --> 00:43:26,040 I don't doubt it. 716 00:43:28,320 --> 00:43:30,520 But I am not a bird to be put in a cage, Suzanne. 717 00:43:52,280 --> 00:43:53,280 Ladies? 718 00:43:53,640 --> 00:43:55,560 - Yes, we're from... - It's okay Roger. 719 00:43:55,640 --> 00:43:57,600 These ladies are with me. 720 00:43:57,680 --> 00:43:59,080 - Hey Sydney! - Hey Babe! 721 00:43:59,160 --> 00:44:00,720 - How are you? - Good. 722 00:44:18,960 --> 00:44:20,320 Jenny! 723 00:44:22,480 --> 00:44:23,760 Hello. 724 00:44:23,840 --> 00:44:25,240 - Hello. - Hello. 725 00:44:25,320 --> 00:44:27,360 You came with someone, 726 00:44:27,440 --> 00:44:28,960 and you did well. 727 00:44:29,040 --> 00:44:31,520 Your friend is very pretty. 728 00:44:31,600 --> 00:44:32,440 Gisèle. 729 00:44:32,520 --> 00:44:35,000 Welcome to my home, beauty. 730 00:44:35,080 --> 00:44:36,200 Thank you. 731 00:44:36,280 --> 00:44:39,080 Come on, Kiki, someone is looking for you. 732 00:44:39,160 --> 00:44:40,400 He misses you. 733 00:44:40,480 --> 00:44:41,880 Certainly not without me. 734 00:44:41,960 --> 00:44:43,920 Yes, you come too. 735 00:45:17,520 --> 00:45:18,400 Hello. 736 00:45:18,480 --> 00:45:19,880 - Hello. - Care for a dance? 737 00:45:20,720 --> 00:45:23,840 I don't think my boss would like that. 738 00:45:23,920 --> 00:45:25,000 He won't see you. 739 00:45:25,800 --> 00:45:26,800 Yes, he will. 740 00:45:27,280 --> 00:45:28,320 Here he is. 741 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 Too bad. 742 00:45:58,640 --> 00:46:01,000 What or who are you looking for? 743 00:46:01,720 --> 00:46:02,960 Nothing. 744 00:46:03,040 --> 00:46:04,600 Listen, sweetheart. 745 00:46:04,680 --> 00:46:07,200 We come here to party. 746 00:46:07,280 --> 00:46:09,080 And lose our minds! 747 00:46:09,160 --> 00:46:12,280 But when we leave here, we forget everything 748 00:46:12,360 --> 00:46:14,680 we've seen and done. 749 00:46:15,360 --> 00:46:16,360 Understood? 750 00:46:20,200 --> 00:46:21,440 You're beautiful. 751 00:46:22,160 --> 00:46:24,640 I like women too. Did you know that? 752 00:46:29,000 --> 00:46:31,040 My respects, dear Jenny. 753 00:46:31,120 --> 00:46:34,320 Edward! I missed you! 754 00:46:35,280 --> 00:46:39,120 How do you manage to gather so much beauty around you? 755 00:46:39,680 --> 00:46:40,880 The pleasure of the eyes. 756 00:46:40,960 --> 00:46:43,480 I hope it's not only for the eyes. 757 00:46:46,160 --> 00:46:47,720 Her name is Gisèle. 758 00:46:57,240 --> 00:46:59,080 Who is that guy with Jenny? 759 00:47:00,320 --> 00:47:02,480 I heard he's a minister who likes fresh meat. 760 00:47:03,960 --> 00:47:05,800 Did he do something to you too? 761 00:47:05,880 --> 00:47:07,200 Why me too? 762 00:47:07,280 --> 00:47:08,800 Because... 763 00:47:08,880 --> 00:47:10,880 Jenny went with him at La Rotonde, 764 00:47:10,960 --> 00:47:12,720 Céleste was there and she got upset. 765 00:47:12,800 --> 00:47:14,720 - So she left. - Really? 766 00:47:14,800 --> 00:47:16,240 What's his name? 767 00:47:16,320 --> 00:47:18,080 Something like Rebeyrol, I think. 768 00:47:18,160 --> 00:47:19,160 Re what? 769 00:47:19,200 --> 00:47:21,440 - Hey! - Well, girls. 770 00:47:21,520 --> 00:47:23,600 Don't just stand there, come with me. 771 00:47:40,160 --> 00:47:41,240 Where are they going? 772 00:47:42,400 --> 00:47:43,840 To have some fun. 773 00:48:04,000 --> 00:48:07,320 ORIENTAL MASSAGE 774 00:48:24,760 --> 00:48:26,040 Do you like it? 775 00:48:31,360 --> 00:48:32,520 Céleste. 776 00:49:21,400 --> 00:49:23,760 Subtitles: Amaury Pinos www.plint.com 52629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.