Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:15,280
What were you doing at Berger's?
2
00:00:15,360 --> 00:00:16,640
Did Kerlac send you?
3
00:00:16,720 --> 00:00:18,560
I don't even know who that is!
4
00:00:18,640 --> 00:00:19,680
Stop that!
5
00:00:20,440 --> 00:00:21,720
You think I'm an idiot?
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,160
Kerlac will get
what's coming for him.
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,640
Stop that, damn it!
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,320
Stop damn it!
9
00:00:30,840 --> 00:00:31,840
Stop it!
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,880
Stop it! Stop it!
11
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
Loulou.
12
00:01:55,000 --> 00:01:56,160
What's going on?
13
00:01:58,800 --> 00:02:00,000
Talk to me...
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,840
I killed a man, Lydia...
15
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
What?
16
00:02:09,040 --> 00:02:11,640
It'll look like an
accident. He stank of rum.
17
00:02:12,160 --> 00:02:13,560
How did he find you?
18
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
He didn't come for me.
19
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
He came for Antoine Kerlac.
20
00:02:23,760 --> 00:02:25,160
Shit, Lydia...
21
00:02:26,120 --> 00:02:28,320
It's me who gave this
address to the Crime Squad.
22
00:02:28,960 --> 00:02:30,880
Nobody knows that
Antoine lives here?
23
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
No.
24
00:02:35,720 --> 00:02:38,000
They have a spy in
the Crime Squad.
25
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
What?
26
00:02:39,840 --> 00:02:42,480
He was found half
burned in his car.
27
00:02:42,560 --> 00:02:43,600
An accident?
28
00:02:44,120 --> 00:02:45,960
Did he drink while
waiting for Kerlac?
29
00:02:46,040 --> 00:02:48,640
No more than usual
according to Jeannot.
30
00:02:48,720 --> 00:02:51,920
Leon signaled through the window
that everything was fine...
31
00:02:52,720 --> 00:02:54,560
Jeannot saw nothing suspicious?
32
00:02:54,640 --> 00:02:56,920
No, just a stranger who
entered the building.
33
00:02:57,520 --> 00:02:59,720
And what about Kerlac?
34
00:02:59,800 --> 00:03:02,480
He seems to be buying the
story about Berger's death.
35
00:03:03,080 --> 00:03:04,440
And his father's.
36
00:03:04,520 --> 00:03:06,440
Keep an eye on him
and keep me updated.
37
00:03:19,920 --> 00:03:22,240
Considering the
healing of her gash.
38
00:03:22,960 --> 00:03:24,520
Céleste Dumont
39
00:03:24,600 --> 00:03:27,760
was held for at least
four days before dying.
40
00:03:29,160 --> 00:03:32,080
Could the murderer have
kept her alive longer?
41
00:03:32,160 --> 00:03:33,480
Maybe,
42
00:03:34,080 --> 00:03:35,520
I can't be more specific.
43
00:03:35,600 --> 00:03:38,560
The body spent between three
and four months in the water.
44
00:03:38,640 --> 00:03:41,320
However, the morphine
that I found in her hair
45
00:03:41,400 --> 00:03:43,640
was injected less than
48 hours before death.
46
00:03:43,720 --> 00:03:47,440
Probably to keep her at
his mercy, but conscious.
47
00:03:49,760 --> 00:03:51,160
Look.
48
00:03:51,240 --> 00:03:53,080
Under the soles of the feet.
49
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
There's traces of lichen,
50
00:03:55,480 --> 00:03:58,080
ferns, there's a forest nearby.
51
00:03:58,160 --> 00:03:59,400
And yellow clayey sand.
52
00:03:59,480 --> 00:04:00,840
There's some everywhere,
53
00:04:00,920 --> 00:04:02,000
it won't help us.
54
00:04:02,080 --> 00:04:03,880
You're right.
55
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
But I'll try
56
00:04:06,720 --> 00:04:09,800
to clarify the nature
of the clay particles.
57
00:04:10,440 --> 00:04:11,640
One last thing,
58
00:04:12,280 --> 00:04:15,320
there was cement in
the water in her lungs.
59
00:04:15,400 --> 00:04:17,320
Next to a cement plant, guys!
60
00:04:18,200 --> 00:04:20,360
Probably, or a
construction site.
61
00:04:20,440 --> 00:04:24,000
It's amazing what
a body can tell us.
62
00:04:24,080 --> 00:04:25,280
I bow to you, doctor.
63
00:04:25,360 --> 00:04:29,600
And thanks to Mr. Ketoff for
the quality of these pictures.
64
00:04:29,680 --> 00:04:31,400
Don't push it too far though.
65
00:04:32,080 --> 00:04:33,640
Gentlemen,
66
00:04:33,720 --> 00:04:35,040
it's up to you!
67
00:04:39,520 --> 00:04:41,560
Thanks for joining us, Kerlac!
68
00:04:41,640 --> 00:04:43,600
- We're done.
- Sorry, boss.
69
00:04:44,320 --> 00:04:49,360
Alberti, find the painters for whom
Céleste posed before the Carnival.
70
00:04:49,440 --> 00:04:52,480
René, list the cement factories
upstream from the Seine.
71
00:04:52,560 --> 00:04:54,160
And, Max, I want to know
72
00:04:54,800 --> 00:04:56,640
who took this picture.
73
00:04:56,720 --> 00:04:58,000
I've got a guy in my sights,
74
00:04:58,080 --> 00:05:00,080
in his fifties,
driving a limousine.
75
00:05:00,160 --> 00:05:02,200
Céleste kicked him out
before disappearing.
76
00:05:02,280 --> 00:05:03,400
How will you find him?
77
00:05:03,480 --> 00:05:04,680
Through his driver,
78
00:05:04,760 --> 00:05:07,760
an Annamite named Phuong.
79
00:05:07,840 --> 00:05:09,320
An Annamite?
80
00:05:09,400 --> 00:05:10,400
What's that?
81
00:05:12,760 --> 00:05:14,680
An Indochinese, from Indochina.
82
00:05:15,200 --> 00:05:16,720
How surprising.
83
00:05:16,800 --> 00:05:18,880
Céleste was seeing an
eccentric American.
84
00:05:18,960 --> 00:05:21,080
Did I ask you something, Kerlac?
85
00:05:21,160 --> 00:05:22,160
Sorry, boss.
86
00:05:22,640 --> 00:05:24,640
But it could be a
certain Jenny Meyer.
87
00:05:24,720 --> 00:05:26,920
She throws parties where
painters recruit models.
88
00:05:28,320 --> 00:05:30,200
And where did this
tip come from?
89
00:05:31,320 --> 00:05:34,080
A friend of mine ran into her
at a jazz club, the Apollo.
90
00:05:34,160 --> 00:05:36,840
And we found a matchbook from
that club in Céleste's things.
91
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
That's true.
92
00:05:38,320 --> 00:05:40,120
So I went there last night.
93
00:05:40,760 --> 00:05:41,840
That's why you're late?
94
00:05:42,360 --> 00:05:45,880
Max will look for
your American girl.
95
00:05:45,960 --> 00:05:48,400
And you'll find the
Annamite driver.
96
00:05:48,480 --> 00:05:50,920
Go to the Ministry of Colonies.
97
00:05:51,000 --> 00:05:52,640
You'll find information there.
98
00:05:52,720 --> 00:05:55,160
And next time you
stay out all night,
99
00:05:55,240 --> 00:05:56,840
even for a good cause,
100
00:05:57,400 --> 00:05:58,600
set your alarm clock.
101
00:06:04,320 --> 00:06:05,640
A friend
102
00:06:05,720 --> 00:06:07,360
in a jazz club.
103
00:06:07,440 --> 00:06:09,200
What does your nurse
think about it?
104
00:06:10,560 --> 00:06:12,120
I'm just kidding.
105
00:06:12,200 --> 00:06:13,920
I'll try to find your American.
106
00:06:14,000 --> 00:06:16,640
I checked, 92 Port
Royal Boulevard.
107
00:06:16,720 --> 00:06:18,840
Thanks, Kerlac, I'll
keep you updated.
108
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Oh, Ventura.
109
00:06:29,160 --> 00:06:31,000
So, a colleague
burned in his car?
110
00:06:31,080 --> 00:06:33,640
We identified him by
his license plate.
111
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
An accident?
112
00:06:36,400 --> 00:06:37,720
He was a heavy drinker,
113
00:06:37,800 --> 00:06:40,120
his car swerved, no witnesses.
114
00:06:40,200 --> 00:06:42,880
But, he was a cop so
we'll double-check.
115
00:06:43,880 --> 00:06:45,320
Did we know him?
116
00:06:45,880 --> 00:06:48,880
Leon Bonnin? I don't think so,
he was attached to the prefecture
117
00:06:49,440 --> 00:06:51,000
for the protection of officials.
118
00:06:58,320 --> 00:06:59,600
So, Inspector Kerlac,
119
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
how are things?
120
00:07:01,840 --> 00:07:03,400
And you, Emile, how are you?
121
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
Yeah, fine.
122
00:07:05,560 --> 00:07:07,400
Did this file come
from archives?
123
00:07:07,480 --> 00:07:08,680
Yes, why?
124
00:07:08,760 --> 00:07:10,640
How can I consult a file?
125
00:07:10,720 --> 00:07:12,000
You just have to ask me.
126
00:07:13,320 --> 00:07:14,200
What do you want?
127
00:07:14,280 --> 00:07:16,640
Shooting in Ciseaux
Street January 18.
128
00:07:17,680 --> 00:07:20,640
That's funny, Ventura asked
me for this one yesterday.
129
00:07:21,200 --> 00:07:24,840
- I'll ask him when he comes back.
- No, I'll do it.
130
00:08:28,240 --> 00:08:29,320
Superintendent Ventura?
131
00:08:30,000 --> 00:08:31,560
I have mail for you.
132
00:09:14,480 --> 00:09:15,520
Do you mind?
133
00:09:15,600 --> 00:09:16,600
Feel free.
134
00:09:17,400 --> 00:09:18,920
You're not hungry, I am.
135
00:09:19,600 --> 00:09:21,240
You haven't touched
it in 15 min.
136
00:09:22,240 --> 00:09:23,560
You're stalking me?
137
00:09:23,640 --> 00:09:25,360
Watching you, it's not the same.
138
00:09:26,880 --> 00:09:29,480
You're not eating, you're
pretending to read papers.
139
00:09:29,560 --> 00:09:30,840
You're completely lost.
140
00:09:32,400 --> 00:09:33,440
I can help you.
141
00:09:33,520 --> 00:09:34,560
No, thanks.
142
00:09:34,640 --> 00:09:36,240
You won't get any information.
143
00:09:36,320 --> 00:09:38,320
Don't say "get", Kerlac,
144
00:09:38,840 --> 00:09:40,200
we're gentlemen.
145
00:09:41,720 --> 00:09:44,480
It's an exchange of goodwill,
it's a win-win conversation.
146
00:09:45,600 --> 00:09:47,080
Especially for you.
147
00:09:48,040 --> 00:09:49,880
Pardieu told you that?
148
00:09:49,960 --> 00:09:51,480
I'm faster than him.
149
00:09:52,040 --> 00:09:55,280
I'm going to go if I want
to catch up with you.
150
00:09:55,360 --> 00:09:57,000
You'll have a hard time.
151
00:09:57,080 --> 00:09:59,400
Especially if I can't tell
you about Céleste Dumont.
152
00:10:01,200 --> 00:10:03,120
We haven't disclosed
her name yet.
153
00:10:03,200 --> 00:10:04,960
I have my sources.
154
00:10:07,320 --> 00:10:08,880
I met a friend of
hers yesterday.
155
00:10:08,960 --> 00:10:10,120
A girl named Gisèle,
156
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
a real beauty.
157
00:10:12,800 --> 00:10:14,280
Really?
158
00:10:14,360 --> 00:10:16,520
And what did this
Gisèle say to you?
159
00:10:17,120 --> 00:10:18,400
That she posed for painters.
160
00:10:19,880 --> 00:10:20,920
I already know that.
161
00:10:21,000 --> 00:10:24,360
Yes, but I have a lead
to enter her intimacy.
162
00:10:25,160 --> 00:10:26,240
What about you?
163
00:10:27,440 --> 00:10:30,440
I'm looking into Indochina
because I'm crazy about Asia.
164
00:10:31,240 --> 00:10:33,840
I didn't eat it because
the meat was spoiled.
165
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
You don't know anything.
166
00:10:45,120 --> 00:10:48,560
Gisèle came home yesterday
with a painter named Valbonne.
167
00:10:49,680 --> 00:10:51,440
A junkie who parties
in Montparnasse.
168
00:10:53,400 --> 00:10:56,080
He should tell me where to
find her against some drugs.
169
00:10:56,160 --> 00:10:57,800
So I could know
more about Céleste.
170
00:11:01,040 --> 00:11:02,800
So, shall we work together
171
00:11:03,480 --> 00:11:05,600
or would you rather
read it in my paper?
172
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
We'll see.
173
00:11:11,800 --> 00:11:12,880
I already know.
174
00:11:16,520 --> 00:11:17,560
Is everything Okay?
175
00:11:17,640 --> 00:11:18,680
Great.
176
00:11:19,280 --> 00:11:21,200
I'm going to the
Indochinese circle.
177
00:11:21,280 --> 00:11:22,840
Did you see the American?
178
00:11:22,920 --> 00:11:23,920
She wasn't in Paris.
179
00:11:24,440 --> 00:11:26,600
But the doorman recognized
Céleste's picture.
180
00:11:26,680 --> 00:11:27,840
I'll question her later.
181
00:11:27,920 --> 00:11:29,960
We'll question her,
we're partners.
182
00:11:30,600 --> 00:11:32,000
You think so?
183
00:11:32,560 --> 00:11:33,800
What about your driver?
184
00:11:33,880 --> 00:11:36,960
I'm waiting for the list of the
Annamites, they're thousands.
185
00:11:37,040 --> 00:11:38,680
There are several
Phuongs among them.
186
00:11:40,040 --> 00:11:41,760
They sometimes have nicknames.
187
00:11:41,840 --> 00:11:45,120
He's probably not
registered under that name.
188
00:11:45,200 --> 00:11:46,960
- You have to see them all.
- Sure, boss.
189
00:11:47,040 --> 00:11:50,120
And since ours is
still driving a limo,
190
00:11:50,200 --> 00:11:52,360
I'll start looking in
the nicer neighborhoods.
191
00:11:53,720 --> 00:11:54,720
I'm on it.
192
00:12:00,000 --> 00:12:01,200
What is he looking for?
193
00:12:02,520 --> 00:12:04,040
I don't know.
194
00:12:04,120 --> 00:12:06,880
He's investigating the murder
of the girl in the Seine,
195
00:12:06,960 --> 00:12:08,400
Céleste.
196
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
Yes?
197
00:12:37,920 --> 00:12:38,920
What is it?
198
00:12:43,440 --> 00:12:46,200
- Wait.
- You thought you'd get away with it?
199
00:12:46,280 --> 00:12:48,680
You owe me 800 francs, asshole.
200
00:12:49,800 --> 00:12:51,640
I don't have it,
but I promise to...
201
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
You have 48 hours.
202
00:13:09,440 --> 00:13:11,640
After that, I'll set fire
to it with you inside.
203
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
Got it?
204
00:13:31,680 --> 00:13:32,720
Inspector Kerlac!
205
00:13:33,560 --> 00:13:35,760
- Medical check-up.
- Now?
206
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
No one told me.
207
00:13:37,120 --> 00:13:38,120
So what?
208
00:13:40,000 --> 00:13:41,280
You're not clean?
209
00:13:42,480 --> 00:13:44,080
Don't worry, it's a formality.
210
00:13:44,160 --> 00:13:46,360
Eyes, lungs, piss in a jar.
211
00:13:47,120 --> 00:13:48,520
No more.
212
00:13:48,600 --> 00:13:49,760
Don't make him wait.
213
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
This way.
214
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Good luck.
215
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
Thank you.
216
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Hello.
217
00:14:18,880 --> 00:14:19,920
My little Antoine.
218
00:14:21,080 --> 00:14:22,240
Here,
219
00:14:22,320 --> 00:14:24,120
you can start without me.
220
00:14:26,680 --> 00:14:28,440
So, let's get shirtless.
221
00:14:30,840 --> 00:14:32,200
Your father
222
00:14:33,600 --> 00:14:34,840
would have been happy
223
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
to see you take over.
224
00:14:39,120 --> 00:14:40,600
So...
225
00:14:41,240 --> 00:14:42,720
Four years of war.
226
00:14:43,280 --> 00:14:45,600
Wounds, but
227
00:14:46,280 --> 00:14:47,920
you're doing fine.
228
00:14:48,000 --> 00:14:49,960
Well, show me that, Kerlac.
229
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Well, then.
230
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
Hurry up, take off your shirt,
231
00:14:57,680 --> 00:14:58,960
I'm expected.
232
00:14:59,800 --> 00:15:02,320
I am not Antoine, I
am his sister, Louise.
233
00:15:07,920 --> 00:15:09,480
What are you talking about?
234
00:15:26,160 --> 00:15:27,960
What are you playing at, kid?
235
00:15:28,640 --> 00:15:30,200
It's a matter of life and death.
236
00:15:30,920 --> 00:15:32,240
- Doctor!
- Wait a second!
237
00:15:33,280 --> 00:15:35,200
Let me explain, I beg you.
238
00:15:36,080 --> 00:15:37,840
It's an emergency, I'm sorry.
239
00:15:37,920 --> 00:15:38,960
Just a minute!
240
00:15:41,960 --> 00:15:42,960
Explain then.
241
00:15:43,880 --> 00:15:45,880
I was at Berger's house
when they killed him.
242
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
Policemen, they saw me.
243
00:15:50,720 --> 00:15:52,320
Getting into trouble
244
00:15:53,480 --> 00:15:55,160
is a family habit.
245
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
I can report it,
246
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
you know.
247
00:16:03,800 --> 00:16:05,320
I'll be right there!
248
00:16:07,120 --> 00:16:08,240
So,
249
00:16:09,800 --> 00:16:10,880
Louise.
250
00:16:12,760 --> 00:16:14,560
Meet me at my place, at 7 p.m.
251
00:16:15,640 --> 00:16:16,880
16 Passy Street.
252
00:16:21,840 --> 00:16:23,240
Valbonne, open the door!
253
00:16:24,680 --> 00:16:26,240
Modi told us you're here.
254
00:16:27,080 --> 00:16:30,360
I'm with Madame Vandel. She
wants to see your paintings!
255
00:16:30,440 --> 00:16:31,240
There's nothing!
256
00:16:31,320 --> 00:16:34,160
Open up, damn it! She insists.
257
00:16:42,080 --> 00:16:45,080
I respect your radicalism.
It's all to your credit.
258
00:16:45,160 --> 00:16:46,440
Is that so?
259
00:16:46,520 --> 00:16:48,120
Your husband didn't think so.
260
00:16:48,200 --> 00:16:50,640
He has his point of
view, I have mine.
261
00:16:50,720 --> 00:16:53,240
Will you let us in? We'll
be more comfortable inside.
262
00:16:53,320 --> 00:16:54,800
Can you paint my portrait?
263
00:17:04,680 --> 00:17:05,800
It's 2000 francs.
264
00:17:06,640 --> 00:17:07,920
Paid in advance.
265
00:17:08,000 --> 00:17:10,480
No refund, even if you
don't like the result.
266
00:17:10,560 --> 00:17:11,880
Have you lost your mind?
267
00:17:13,120 --> 00:17:14,280
Anything else?
268
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
I choose the style
and the colors.
269
00:17:20,240 --> 00:17:21,240
No constraints.
270
00:17:23,400 --> 00:17:24,400
An advance.
271
00:17:25,120 --> 00:17:27,040
You'll get the rest
tomorrow at Neuilly.
272
00:17:27,120 --> 00:17:28,400
Peuplier Dead-end.
273
00:17:29,440 --> 00:17:30,560
11 a.m?
274
00:17:42,880 --> 00:17:44,040
Well...
275
00:17:44,120 --> 00:17:46,360
You can say you have guts.
276
00:17:46,440 --> 00:17:47,640
Like your father.
277
00:17:49,240 --> 00:17:50,440
You know,
278
00:17:51,440 --> 00:17:53,880
I always found his
death suspicious.
279
00:17:55,120 --> 00:17:58,160
Falling into an ambush
set up by a thug.
280
00:17:58,240 --> 00:17:59,600
It wasn't like him.
281
00:18:01,480 --> 00:18:04,240
- You also think he was executed?
- Yes.
282
00:18:05,200 --> 00:18:09,600
Yes, and as for Berger, an
innocent man or woman was blamed.
283
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
But why?
284
00:18:12,720 --> 00:18:15,440
One evening, just
before his death,
285
00:18:16,000 --> 00:18:17,520
a woman came to find him.
286
00:18:17,600 --> 00:18:19,000
We were leaving the brewery,
287
00:18:19,080 --> 00:18:20,520
and he seemed to know her well.
288
00:18:21,480 --> 00:18:22,680
A woman?
289
00:18:24,520 --> 00:18:25,720
Like
290
00:18:26,440 --> 00:18:28,320
middle-aged woman.
291
00:18:28,400 --> 00:18:30,560
She had lost her son in the war.
292
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
She had a file she
wanted to show your dad.
293
00:18:34,680 --> 00:18:37,960
He promised to come to
her house to see it.
294
00:18:39,800 --> 00:18:41,320
Do you know where
I can find her?
295
00:18:42,080 --> 00:18:43,160
I have no idea.
296
00:18:43,240 --> 00:18:45,760
He had decided to
find the truth, but
297
00:18:47,160 --> 00:18:48,480
he didn't confide much.
298
00:18:49,600 --> 00:18:50,800
Except to Berger.
299
00:18:55,760 --> 00:18:59,240
He probably took over my father's
case and paid with his life.
300
00:19:02,280 --> 00:19:03,520
Come on in, honey.
301
00:19:04,640 --> 00:19:06,720
Dinner will be
ready in 30 minutes.
302
00:19:06,800 --> 00:19:09,800
- Delphine, my eldest.
- Nice to meet you.
303
00:19:09,880 --> 00:19:14,240
Ask your mother to set an
extra place for Antoine,
304
00:19:14,320 --> 00:19:16,640
the son of our friend Kerlac.
305
00:19:17,560 --> 00:19:19,640
She will be
delighted to see you.
306
00:19:20,600 --> 00:19:22,760
And you've changed so
much since the last time.
307
00:19:30,400 --> 00:19:33,240
You were very lucky to
save yourself, Louise!
308
00:19:35,840 --> 00:19:39,000
But you shouldn't join the
police instead of your brother.
309
00:19:39,680 --> 00:19:41,080
Are you going to turn me in?
310
00:19:42,800 --> 00:19:46,040
I'd love to, just to
see Pardieu's face!
311
00:19:46,120 --> 00:19:47,120
But...
312
00:19:47,200 --> 00:19:48,240
I won't say anything.
313
00:19:48,320 --> 00:19:50,520
As long as you behave yourself.
314
00:19:50,600 --> 00:19:51,600
Okay?
315
00:19:52,120 --> 00:19:53,360
But I'm being watched.
316
00:19:53,440 --> 00:19:57,000
- There was a car following me...
- So stay discreet.
317
00:19:57,080 --> 00:20:01,520
Don't let them think you suspect
anything about your father or Berger.
318
00:20:02,360 --> 00:20:06,000
To spill so much blood, it
has to be serious, Louise.
319
00:20:06,720 --> 00:20:10,920
So, save yourself and let it go!
320
00:20:11,000 --> 00:20:12,240
At least for now.
321
00:20:13,840 --> 00:20:15,200
No, no, no.
322
00:20:15,280 --> 00:20:17,760
Don't throw the bread away.
323
00:20:18,560 --> 00:20:20,120
Antoine!
324
00:20:20,200 --> 00:20:22,240
Oh my god, it's been so long.
325
00:20:24,000 --> 00:20:26,600
What a handsome young
man you've become.
326
00:20:27,440 --> 00:20:29,280
Thank you for
inviting me to dinner.
327
00:20:29,360 --> 00:20:31,200
You're welcome, it's a pleasure.
328
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
You're looking at this painting.
329
00:20:38,160 --> 00:20:39,200
Your mother made it.
330
00:20:39,920 --> 00:20:42,720
We used to have dinner at
your parents' sometimes.
331
00:20:42,800 --> 00:20:44,360
Her joy of living was a delight.
332
00:20:45,000 --> 00:20:47,520
After her death your
father was never the same.
333
00:20:48,960 --> 00:20:50,760
And by the way,
how is your sister?
334
00:20:51,440 --> 00:20:53,080
She went to live in Algeria.
335
00:20:53,160 --> 00:20:55,040
Really? She's an adventurer.
336
00:20:55,600 --> 00:20:58,400
- But aren't you too lonely in Paris?
- I'm engaged.
337
00:20:59,400 --> 00:21:01,480
- I'll help...
- Antoine, put that down.
338
00:21:01,560 --> 00:21:03,640
There are enough women
here to serve you.
339
00:21:03,720 --> 00:21:07,360
Well... Let's go to the
table. Here, sit down.
340
00:21:08,040 --> 00:21:09,840
- Here you are.
- Thank you.
341
00:21:12,280 --> 00:21:14,320
My dear, you've done wonders.
342
00:21:14,400 --> 00:21:16,000
You're playing with fire.
343
00:21:16,080 --> 00:21:19,600
Even if it works with your colleagues
and Dr. Paul agreed to cover you.
344
00:21:20,240 --> 00:21:23,960
I must warn Antoine to beware
of Ketoff, the journalist.
345
00:21:24,040 --> 00:21:26,640
And did you tell him about
the killers who followed you?
346
00:21:26,720 --> 00:21:27,720
Yes.
347
00:21:27,760 --> 00:21:29,960
I'll be all right
if I stay discreet.
348
00:21:30,040 --> 00:21:31,440
Does he know you killed one?
349
00:21:31,520 --> 00:21:33,120
No, I couldn't tell him that.
350
00:21:33,200 --> 00:21:35,440
See? You shouldn't go out!
351
00:21:35,520 --> 00:21:37,120
They're not
interested in Gisèle.
352
00:21:37,720 --> 00:21:40,080
Still. It scares me.
353
00:21:41,760 --> 00:21:45,720
You like to dress like a fancy
chick and go hang out in bars.
354
00:21:45,800 --> 00:21:47,320
Yes, and you know why?
355
00:21:48,120 --> 00:21:50,240
Because it makes me
forget everything.
356
00:21:55,040 --> 00:21:56,280
Roman!
357
00:22:01,000 --> 00:22:02,080
How are you, beauty?
358
00:22:04,000 --> 00:22:05,480
I got this for you.
359
00:22:05,560 --> 00:22:07,680
- Another letter from Granville.
- Thank you.
360
00:22:08,560 --> 00:22:09,640
Is everything okay?
361
00:23:34,080 --> 00:23:35,240
What are you doing here?
362
00:23:35,320 --> 00:23:38,320
It's nice to see you too! Don't
worry, I'll make it quick.
363
00:23:39,000 --> 00:23:40,080
Come.
364
00:23:42,480 --> 00:23:43,960
Do you know Roman Ketoff?
365
00:23:45,000 --> 00:23:46,680
The American journalist?
366
00:23:46,760 --> 00:23:48,040
Vaguely.
367
00:23:49,320 --> 00:23:51,400
He hangs out here sometimes.
368
00:23:52,640 --> 00:23:54,160
What do you want from him?
369
00:23:54,240 --> 00:23:56,720
Nothing, but he's looking
for me, I mean Gisèle.
370
00:23:56,800 --> 00:23:58,600
He saw us leaving
together last night.
371
00:23:58,680 --> 00:24:00,640
So he wants to talk
to you to find her.
372
00:24:01,840 --> 00:24:03,160
So, what should I do?
373
00:24:03,800 --> 00:24:05,200
Are you focused?
374
00:24:05,280 --> 00:24:08,240
You say that Gisèle is a girl
that you fucked one night.
375
00:24:09,400 --> 00:24:12,120
Who the hell do you think
you are, you're ignoring me?
376
00:24:12,760 --> 00:24:14,840
You had a great time
in my bed last night.
377
00:24:14,920 --> 00:24:16,680
That's how you talk to a lady?
378
00:24:16,760 --> 00:24:19,360
Stay out of this, buddy.
This lady is with me.
379
00:24:19,440 --> 00:24:22,280
In your dreams!
That was nothing.
380
00:24:23,160 --> 00:24:25,440
Gisèle, I would like to
ask you some questions...
381
00:24:25,520 --> 00:24:26,920
I have nothing to say to you.
382
00:24:27,000 --> 00:24:30,040
Roman! Where have you
been? Let's have a drink.
383
00:24:30,120 --> 00:24:32,160
- Gisèle! Come over here.
- Kiki!
384
00:24:34,560 --> 00:24:36,880
Can you give us a
moment? We need to talk.
385
00:24:36,960 --> 00:24:38,840
Order some champagne.
386
00:24:41,840 --> 00:24:43,440
- Did you hear about Céleste?
- Yes.
387
00:24:43,520 --> 00:24:44,840
It's horrible.
388
00:24:44,920 --> 00:24:46,760
I thought she was in
America, poor thing.
389
00:24:46,840 --> 00:24:48,600
She must've met a crazy guy.
390
00:24:48,680 --> 00:24:51,520
- Who was she posing for before...
- Plenty of painters.
391
00:24:51,600 --> 00:24:53,000
She needed money.
392
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Why? You think a
painter killed her?
393
00:24:55,920 --> 00:24:57,440
I don't know.
394
00:24:57,520 --> 00:24:58,920
To your loves, ladies.
395
00:24:59,520 --> 00:25:01,320
I'll put myself on
your list, baby!
396
00:25:02,080 --> 00:25:04,400
Gisèle, this is Man.
397
00:25:04,480 --> 00:25:06,640
We just met but we're
both having a good time.
398
00:25:11,640 --> 00:25:12,720
Oh, look,
399
00:25:13,240 --> 00:25:16,120
Céleste was posing for him
just before she disappeared.
400
00:25:16,200 --> 00:25:18,920
He's weird, sinister,
401
00:25:19,000 --> 00:25:20,040
but he pays well.
402
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
What's his name?
403
00:25:21,760 --> 00:25:23,080
Pascin.
404
00:25:23,160 --> 00:25:24,200
He's very popular.
405
00:25:24,920 --> 00:25:27,280
They call him the
Prince of Paris.
406
00:25:27,360 --> 00:25:28,840
Everyone's buying his paintings.
407
00:25:30,080 --> 00:25:31,360
Are you free tonight, Kiki?
408
00:25:31,920 --> 00:25:33,520
My model just quit on me.
409
00:25:33,600 --> 00:25:34,960
Because of your bad temper.
410
00:25:36,600 --> 00:25:38,760
- No, she's got a cold.
- I can't tonight, honey!
411
00:25:39,400 --> 00:25:41,320
Mister and I have plans, right?
412
00:25:41,920 --> 00:25:43,800
Oh, yes, absolutely.
413
00:25:43,880 --> 00:25:45,000
We have to go.
414
00:25:45,080 --> 00:25:46,320
Do we?
415
00:25:46,400 --> 00:25:47,640
Well, okay.
416
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
Before I forget,
417
00:25:54,480 --> 00:25:56,960
Jenny is having a party
the day after tomorrow.
418
00:25:57,040 --> 00:25:59,400
Her clarinet player friend
will be at the entrance.
419
00:25:59,480 --> 00:26:01,560
- Sydney Bechet, remember?
- Okay.
420
00:26:03,240 --> 00:26:04,400
You pose too?
421
00:26:04,480 --> 00:26:06,360
You might fit, if
you're interested.
422
00:26:07,480 --> 00:26:09,160
I...
423
00:26:12,960 --> 00:26:14,160
Yeah, okay.
424
00:26:14,240 --> 00:26:16,640
- Shall we go?
- Great! My car is outside.
425
00:26:36,160 --> 00:26:37,280
Go undress,
426
00:26:38,880 --> 00:26:40,280
I'll take care of the stove.
427
00:27:12,160 --> 00:27:14,160
Leave the shawl and
lie down on the couch.
428
00:27:21,560 --> 00:27:22,400
Naked!
429
00:27:22,480 --> 00:27:23,640
You're here for that.
430
00:27:25,360 --> 00:27:26,680
How much do you pay?
431
00:27:33,200 --> 00:27:34,200
All the same!
432
00:27:36,680 --> 00:27:38,600
How much more do I have
to pay to fuck you?
433
00:27:39,800 --> 00:27:41,160
I'm not like that.
434
00:27:43,000 --> 00:27:44,880
And what would you do
if I fucked you now?
435
00:27:45,760 --> 00:27:46,960
I would defend myself.
436
00:27:49,160 --> 00:27:51,440
Idiot! I don't give a
fuck about your ass.
437
00:27:52,520 --> 00:27:55,000
Maybe, but my friend Céleste
was killed by a lunatic.
438
00:27:55,080 --> 00:27:56,080
So I'm careful.
439
00:27:57,000 --> 00:27:58,600
Money is what
killed your friend.
440
00:28:01,320 --> 00:28:04,200
She wanted too much. She left
me for a guy who paid more.
441
00:28:05,640 --> 00:28:07,720
Well, enough talk.
Get naked or leave.
442
00:28:17,840 --> 00:28:19,560
On the right side,
left arm over.
443
00:28:22,680 --> 00:28:23,760
More rounded.
444
00:28:26,720 --> 00:28:27,800
That's it, don't move.
445
00:28:34,480 --> 00:28:36,400
Which guy did she ditch you for?
446
00:28:38,320 --> 00:28:39,840
I don't know and I don't care!
447
00:28:41,040 --> 00:28:42,760
She met him at the Ursuline Ball
448
00:28:42,840 --> 00:28:43,840
at Carnival.
449
00:28:44,680 --> 00:28:45,760
I never saw her again.
450
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
Now shut up and let me work.
451
00:29:01,880 --> 00:29:03,400
Where were you yesterday?
452
00:29:03,480 --> 00:29:05,640
I had to go to work,
I was waiting for you!
453
00:29:06,200 --> 00:29:07,320
I was so worried.
454
00:29:08,040 --> 00:29:09,880
I'm sorry, I couldn't
warn you, Lydia.
455
00:29:09,960 --> 00:29:12,680
I thought you were dead. And I
couldn't even go to the cops.
456
00:29:12,760 --> 00:29:16,520
I saw Antoine and I made
sure Ketoff left him alone.
457
00:29:17,120 --> 00:29:19,840
Made sure... You spent
the night with him?
458
00:29:20,400 --> 00:29:24,280
Ketoff? No, I posed for a
painter who let me sleep.
459
00:29:24,840 --> 00:29:27,080
- Posed? Do you mean naked?
- Shh!
460
00:29:27,880 --> 00:29:28,880
Really?
461
00:29:29,240 --> 00:29:30,480
You have to tell me.
462
00:29:30,560 --> 00:29:31,960
I would never dare to do that.
463
00:29:32,040 --> 00:29:33,680
That's what we think...
464
00:29:33,760 --> 00:29:34,920
Here.
465
00:29:35,000 --> 00:29:37,240
This is for the house.
466
00:29:37,320 --> 00:29:38,760
Go ahead, I'll explain later.
467
00:29:38,840 --> 00:29:40,680
- I hope so.
- Go ahead.
468
00:29:49,800 --> 00:29:51,920
So Kerlac, you're
already working?
469
00:29:53,280 --> 00:29:54,880
Are you progressing?
470
00:29:54,960 --> 00:29:58,240
I saw half a dozen Indochinese,
but there was not a single driver.
471
00:29:58,320 --> 00:30:00,880
I contacted the garages
that have luxury cars.
472
00:30:00,960 --> 00:30:02,400
I've already got some feedback.
473
00:30:03,000 --> 00:30:04,520
Good initiative.
474
00:30:05,280 --> 00:30:07,160
And I went to La
Rotonde last night.
475
00:30:08,880 --> 00:30:10,320
A real night owl!
476
00:30:11,200 --> 00:30:12,600
The night before the carnival,
477
00:30:12,680 --> 00:30:16,040
Céleste met the guy she had
an appointment with to pose
478
00:30:16,120 --> 00:30:17,760
at the Bal des Ursulines.
479
00:30:17,840 --> 00:30:19,720
Why would he be the
one we're looking for?
480
00:30:20,320 --> 00:30:22,240
Her neighbor told us
she had disappeared
481
00:30:22,320 --> 00:30:23,960
the day after Carnival, right?
482
00:30:25,440 --> 00:30:28,040
In any case, they have
dance parties twice a week,
483
00:30:28,120 --> 00:30:29,240
on Monday and Friday.
484
00:30:29,320 --> 00:30:31,160
And models like to meet there.
485
00:30:32,760 --> 00:30:34,160
Okay.
486
00:30:34,680 --> 00:30:36,160
You'll go the day
after tomorrow.
487
00:30:36,240 --> 00:30:37,240
You never know.
488
00:30:37,840 --> 00:30:39,240
He may go there.
489
00:30:39,800 --> 00:30:40,960
Okay, boss.
490
00:30:42,240 --> 00:30:44,520
What does your nurse
think of your nightlife?
491
00:30:44,600 --> 00:30:46,080
She doesn't care,
492
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
I go out when she's not home.
493
00:30:47,720 --> 00:30:49,720
She's on duty two weeks a month.
494
00:30:49,800 --> 00:30:52,880
I see. But I'd like you to
stop working without me.
495
00:30:53,840 --> 00:30:54,840
Okay?
496
00:30:55,240 --> 00:30:56,360
Okay.
497
00:31:24,680 --> 00:31:25,680
Hello Valbonne.
498
00:31:26,360 --> 00:31:27,360
Nice to see you.
499
00:31:30,040 --> 00:31:32,080
I hope this material suits you.
500
00:31:33,520 --> 00:31:34,520
Coffee?
501
00:31:36,000 --> 00:31:38,120
I brought my colors and brushes.
502
00:31:38,800 --> 00:31:40,600
I like coffee with two sugars.
503
00:31:47,640 --> 00:31:48,680
Sit here.
504
00:31:55,280 --> 00:31:56,280
Cross your legs.
505
00:32:01,240 --> 00:32:02,400
Raise your face.
506
00:32:03,800 --> 00:32:04,800
Less than that.
507
00:32:09,160 --> 00:32:10,200
Don't move.
508
00:32:11,120 --> 00:32:11,960
Can we still talk?
509
00:32:12,040 --> 00:32:13,360
And shut up.
510
00:32:20,640 --> 00:32:22,160
Your article is
too long, Delmas!
511
00:32:22,240 --> 00:32:24,640
It's complicated to type
more than 1000 symbols.
512
00:32:24,720 --> 00:32:25,720
I cut it.
513
00:32:26,600 --> 00:32:29,800
Stop with Berger's death, the
readers have forgotten it.
514
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
What about the seamstress?
515
00:32:31,320 --> 00:32:33,920
That's a case that pleases,
especially our female readers!
516
00:32:35,720 --> 00:32:36,920
By the way.
517
00:32:37,000 --> 00:32:38,480
How's the Crime Squad doing?
518
00:32:38,560 --> 00:32:40,760
I spotted one of
Céleste's friends.
519
00:32:40,840 --> 00:32:41,840
She knows something.
520
00:32:41,880 --> 00:32:43,080
I'll get her.
521
00:32:43,160 --> 00:32:44,480
So move it!
522
00:32:44,560 --> 00:32:45,720
Three columns tonight.
523
00:32:45,800 --> 00:32:48,840
The life of the drowned woman,
her dreams, her loves. And hurry!
524
00:32:48,920 --> 00:32:50,960
Already done. You'll
have it in an hour.
525
00:32:52,240 --> 00:32:53,440
Are you leaving?
526
00:32:53,520 --> 00:32:55,080
I'm going to Istanbul.
527
00:32:55,160 --> 00:32:56,920
Things are moving over there.
528
00:32:57,000 --> 00:32:58,360
The sultan will be overthrown.
529
00:32:58,920 --> 00:33:01,360
And the allies are in
ambush to share his empire.
530
00:33:01,440 --> 00:33:02,760
I don't want to miss that!
531
00:33:04,520 --> 00:33:05,920
Have a good time.
532
00:33:06,000 --> 00:33:07,680
- Is she your informer?
- Yeah.
533
00:33:07,760 --> 00:33:08,800
She's pretty.
534
00:33:09,680 --> 00:33:10,720
Yeah, she is.
535
00:33:10,800 --> 00:33:12,400
And I'm gonna miss you.
536
00:33:12,480 --> 00:33:13,640
Oh, I don't think so.
537
00:33:17,560 --> 00:33:18,680
He's a policeman.
538
00:33:19,240 --> 00:33:21,840
He drove into a tree
and his car caught fire.
539
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
Considering his condition, it
won't be easy to find out why.
540
00:33:26,120 --> 00:33:27,360
He must have been drunk.
541
00:33:27,440 --> 00:33:30,960
He had an empty flask of rum in
his coat pocket, and this watch.
542
00:33:31,040 --> 00:33:32,400
They held up well.
543
00:33:34,120 --> 00:33:35,280
The watch.
544
00:33:38,320 --> 00:33:39,880
It was in his coat?
545
00:33:40,640 --> 00:33:41,640
Yes, why?
546
00:33:43,320 --> 00:33:44,760
Because it's a pocket watch.
547
00:33:48,720 --> 00:33:49,800
Did you examine it?
548
00:33:50,880 --> 00:33:52,520
Did you find any prints?
549
00:33:52,600 --> 00:33:53,960
Not yet.
550
00:33:57,400 --> 00:33:58,480
I'll take care of it.
551
00:34:04,200 --> 00:34:06,120
Hi cousin. Long time no see.
552
00:34:06,200 --> 00:34:08,440
- How's the family?
- Good, good.
553
00:34:08,520 --> 00:34:11,280
So how's it going with
Dr. Paul? You happy?
554
00:34:11,360 --> 00:34:12,440
More than happy.
555
00:34:12,520 --> 00:34:14,400
He's really good,
I'm learning a lot.
556
00:34:14,480 --> 00:34:16,000
Thank you, it's thanks to you.
557
00:34:16,760 --> 00:34:18,680
And the new guy,
Kerlac. You met him.
558
00:34:18,760 --> 00:34:19,920
How is he doing?
559
00:34:20,000 --> 00:34:21,080
He's pretty good.
560
00:34:21,160 --> 00:34:24,280
Dr. Paul invited him to an
autopsy on the first day.
561
00:34:24,360 --> 00:34:25,560
- Really?
- Yeah.
562
00:34:25,640 --> 00:34:28,200
Tell me all about it.
Let's go to a bistro.
563
00:34:29,640 --> 00:34:31,080
Doc, did you want to see me?
564
00:34:32,200 --> 00:34:34,200
It's your father's, right?
565
00:34:34,280 --> 00:34:35,800
I saw it on your vest.
566
00:34:35,880 --> 00:34:38,280
And I found it in the
pocket of a half-burned cop.
567
00:34:38,360 --> 00:34:39,520
Do you think I'm stupid?
568
00:34:39,600 --> 00:34:41,200
I didn't know how to tell you.
569
00:34:41,280 --> 00:34:42,480
Tell me what?
570
00:34:43,560 --> 00:34:45,120
It was him or me, Doctor!
571
00:34:45,200 --> 00:34:46,760
He was gonna kill me.
572
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
Well
573
00:34:49,960 --> 00:34:51,320
you're very courageous.
574
00:34:59,680 --> 00:35:00,920
Can I go back?
575
00:35:24,480 --> 00:35:25,280
I'm sorry.
576
00:35:25,360 --> 00:35:26,880
It's quite tiring.
577
00:35:30,960 --> 00:35:32,040
No, go on.
578
00:35:33,480 --> 00:35:34,600
Later on.
579
00:35:37,520 --> 00:35:38,520
Can I see?
580
00:35:55,600 --> 00:35:57,000
Get out of here!
581
00:35:57,080 --> 00:35:58,080
Right now!
582
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
We had a deal. I want my money.
583
00:36:03,280 --> 00:36:05,000
I won't give a
penny more for that!
584
00:36:07,640 --> 00:36:09,440
Get out or I'll
have you thrown out!
585
00:36:25,040 --> 00:36:26,440
That, as you call it, is you.
586
00:36:27,240 --> 00:36:28,880
Whether you like it or not!
587
00:36:50,800 --> 00:36:52,480
You look exhausted.
What's the matter?
588
00:36:56,960 --> 00:36:59,000
Dr. Paul found
589
00:36:59,080 --> 00:37:02,240
my father's watch on
the killer's body.
590
00:37:03,000 --> 00:37:04,200
And what happened?
591
00:37:04,280 --> 00:37:05,720
So he was furious.
592
00:37:05,800 --> 00:37:06,960
But then he understood.
593
00:37:08,880 --> 00:37:11,600
The investigation will conclude
594
00:37:12,560 --> 00:37:14,560
that the guy died
595
00:37:14,640 --> 00:37:16,360
of an accident
because he was drunk.
596
00:37:17,360 --> 00:37:18,880
And who was this man?
597
00:37:20,800 --> 00:37:21,800
Leon Bonin,
598
00:37:22,480 --> 00:37:24,880
he was a cop attached
to the prefecture.
599
00:37:25,720 --> 00:37:27,320
I swear, it scares me.
600
00:37:27,400 --> 00:37:28,920
Can you help me?
601
00:37:41,480 --> 00:37:43,000
So what are they saying?
602
00:37:45,000 --> 00:37:46,120
It's Ketoff.
603
00:37:47,400 --> 00:37:49,560
Not a word about
Gisèle or Valbonne.
604
00:37:50,840 --> 00:37:54,240
He ate up our number last night
with Antoine at La Rotonde.
605
00:37:57,440 --> 00:37:59,000
He's talented.
606
00:37:59,080 --> 00:38:02,080
His portrait of Céleste
makes her really endearing.
607
00:38:04,000 --> 00:38:05,720
This Ketoff seems interesting!
608
00:38:06,600 --> 00:38:07,680
What does he look like?
609
00:38:09,280 --> 00:38:10,640
He has two arms, two legs.
610
00:38:11,200 --> 00:38:12,720
So you're interested in him.
611
00:38:12,800 --> 00:38:14,200
You're so annoying, Lydia.
612
00:38:14,280 --> 00:38:17,160
I hate guys who think
they're irresistible.
613
00:38:17,240 --> 00:38:18,080
Is he?
614
00:38:18,160 --> 00:38:19,440
Not at all.
615
00:38:19,520 --> 00:38:22,320
And he must have two or three
mistresses at the same time.
616
00:38:22,960 --> 00:38:24,640
And a wedding ring?
617
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
No.
618
00:38:27,400 --> 00:38:28,920
Oh, you've noticed.
619
00:38:30,000 --> 00:38:31,440
Nice, you're making progress.
620
00:38:32,080 --> 00:38:33,920
Anyway, he won't
like me as Antoine.
621
00:38:35,040 --> 00:38:36,160
No,
622
00:38:36,240 --> 00:38:38,040
the one he likes is Gisèle.
623
00:38:40,680 --> 00:38:42,360
And I'm not Gisèle.
624
00:38:42,440 --> 00:38:43,640
Are you sure about that?
625
00:38:57,440 --> 00:38:58,920
I was told that you were here.
626
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
So what?
627
00:39:01,000 --> 00:39:02,560
Did you read my article?
628
00:39:02,640 --> 00:39:03,560
Not a bad portrait.
629
00:39:03,640 --> 00:39:05,360
So, ready to collaborate?
630
00:39:06,000 --> 00:39:08,280
- It'll be a win-win.
- Let's see.
631
00:39:09,120 --> 00:39:11,240
You're going to
eat out of my hand.
632
00:39:11,320 --> 00:39:12,320
Really?
633
00:39:14,480 --> 00:39:16,240
I want to know who
took this picture.
634
00:39:17,440 --> 00:39:19,320
I can't tell you that.
635
00:39:20,560 --> 00:39:23,120
But... given the
format and the frame,
636
00:39:23,200 --> 00:39:25,400
I can tell you what
camera was used.
637
00:39:28,200 --> 00:39:30,200
I was hoping for more, but okay.
638
00:39:31,240 --> 00:39:32,880
It's a Kodak Vest Pocket.
639
00:39:32,960 --> 00:39:35,360
Flexible film, you can
write on it with a stylus.
640
00:39:35,440 --> 00:39:37,440
Only three or four
stores sell it in Paris.
641
00:39:38,440 --> 00:39:40,480
What does this 0412 mean?
642
00:39:40,560 --> 00:39:41,960
I'm not the cop!
643
00:39:42,040 --> 00:39:44,200
- Your turn, Kerlac.
- We're on familiar terms?
644
00:39:44,280 --> 00:39:45,800
We're partners now.
645
00:39:46,560 --> 00:39:49,480
Okay, as long as you keep
this photo to yourself.
646
00:39:51,760 --> 00:39:52,760
Where did you find it?
647
00:39:52,840 --> 00:39:54,360
In Céleste's things.
648
00:39:54,440 --> 00:39:55,840
And the murderer took it?
649
00:39:57,000 --> 00:39:59,480
Maybe, we'll identify him soon.
650
00:39:59,560 --> 00:40:01,080
A well-to-do man in his fifties
651
00:40:01,160 --> 00:40:03,680
driving a white car
with an Asian driver.
652
00:40:04,240 --> 00:40:07,720
I need the names of the stores
that sell the Kodak camera.
653
00:40:09,520 --> 00:40:11,600
There's Photo-Plait,
Lafayette Street.
654
00:40:11,680 --> 00:40:13,640
Tiranty, which is not far.
655
00:40:13,720 --> 00:40:15,480
Hmm... Cipière,
656
00:40:16,040 --> 00:40:17,360
and maybe Vaugirard too.
657
00:40:18,800 --> 00:40:19,920
Your turn.
658
00:40:20,000 --> 00:40:21,240
Where is the driver from?
659
00:40:22,560 --> 00:40:24,280
First, the Kodak stores.
660
00:40:24,360 --> 00:40:25,440
We'll check.
661
00:40:56,760 --> 00:40:59,320
MME VANDEL SUZANNE,
25 PEUPLIER DEAD-END,
662
00:40:59,400 --> 00:41:00,680
NEUILLY SUR SEINE
663
00:41:01,760 --> 00:41:04,760
COME
664
00:41:07,000 --> 00:41:10,640
I have the names of all those who
bought one since it was imported.
665
00:41:11,240 --> 00:41:13,840
The only ones missing are
those from the Vaugirard store,
666
00:41:13,920 --> 00:41:15,800
which is closed for liquidation.
667
00:41:15,880 --> 00:41:17,320
I hope to have them tomorrow.
668
00:41:17,400 --> 00:41:21,280
Then I'll cross-reference this list
with the list of white car owners.
669
00:41:21,360 --> 00:41:22,360
Well done, kid.
670
00:41:22,960 --> 00:41:25,760
Still, the guy in the car
has to be the photographer.
671
00:41:25,840 --> 00:41:27,520
And that he's the killer.
672
00:41:27,600 --> 00:41:29,240
Some could have
sold their Kodack.
673
00:41:29,320 --> 00:41:30,800
Or had it stolen.
674
00:41:30,880 --> 00:41:33,040
And there are some who
still do as they please!
675
00:41:35,240 --> 00:41:38,000
- Céleste was photographed with...
- Thanks I understood.
676
00:41:38,080 --> 00:41:41,280
- Who authorized you to...
- Me, sorry I should have warned you.
677
00:41:42,640 --> 00:41:45,800
Tracing the camera model used
678
00:41:45,880 --> 00:41:47,320
is a bold move, Max.
679
00:41:47,840 --> 00:41:49,840
I thought it wouldn't
lead to anything.
680
00:41:49,920 --> 00:41:50,920
But
681
00:41:51,000 --> 00:41:52,520
he has to be kept busy.
682
00:41:52,600 --> 00:41:54,160
Well, we're moving forward.
683
00:41:54,240 --> 00:41:55,920
We'll interview
all these people.
684
00:41:56,000 --> 00:41:58,400
And if one of them sold his
device, or got it stolen,
685
00:41:58,480 --> 00:42:00,640
René, you follow the trail.
686
00:42:01,800 --> 00:42:02,880
Boss.
687
00:42:02,960 --> 00:42:03,960
It's for you.
688
00:42:04,640 --> 00:42:05,720
Yes?
689
00:42:06,520 --> 00:42:08,360
This is the last
time I save your ass.
690
00:42:08,440 --> 00:42:09,720
Got it. Thank you.
691
00:42:09,800 --> 00:42:12,520
I don't know what you're doing
with Ketoff, but be careful.
692
00:42:12,600 --> 00:42:15,000
Nothing too confidential.
But he's helping us.
693
00:42:15,080 --> 00:42:17,120
That kind of guy only
works for himself.
694
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
If you say so.
695
00:42:23,680 --> 00:42:24,680
How did you know?
696
00:42:27,120 --> 00:42:29,240
You can't tell I
have black blood.
697
00:42:31,200 --> 00:42:32,280
I didn't know...
698
00:42:33,480 --> 00:42:35,040
It's like you had it in you.
699
00:42:35,120 --> 00:42:36,280
Without it showing.
700
00:42:37,280 --> 00:42:38,520
It's true.
701
00:42:40,120 --> 00:42:41,880
My family comes from
the West Indies,
702
00:42:42,720 --> 00:42:45,120
my mother was an Octavon
703
00:42:45,920 --> 00:42:47,440
a granddaughter of a mulatto.
704
00:42:50,040 --> 00:42:51,560
What else do you see in me?
705
00:42:53,200 --> 00:42:54,520
Besides your money?
706
00:43:00,480 --> 00:43:01,960
The painting isn't finished.
707
00:43:03,400 --> 00:43:05,920
I was extremely
disturbed yesterday.
708
00:43:06,800 --> 00:43:08,920
My portrait is
beautiful, Valbonne!
709
00:43:09,000 --> 00:43:11,240
Settle in here for
as long as it takes.
710
00:43:12,160 --> 00:43:14,280
I won't need much
time to finish it.
711
00:43:14,360 --> 00:43:16,160
Let your talent run free.
712
00:43:17,800 --> 00:43:19,360
I can bring you a lot.
713
00:43:19,880 --> 00:43:21,680
Recognition, success.
714
00:43:22,400 --> 00:43:23,760
And what goes with it.
715
00:43:24,800 --> 00:43:26,040
I don't doubt it.
716
00:43:28,320 --> 00:43:30,520
But I am not a bird to be
put in a cage, Suzanne.
717
00:43:52,280 --> 00:43:53,280
Ladies?
718
00:43:53,640 --> 00:43:55,560
- Yes, we're from...
- It's okay Roger.
719
00:43:55,640 --> 00:43:57,600
These ladies are with me.
720
00:43:57,680 --> 00:43:59,080
- Hey Sydney!
- Hey Babe!
721
00:43:59,160 --> 00:44:00,720
- How are you?
- Good.
722
00:44:18,960 --> 00:44:20,320
Jenny!
723
00:44:22,480 --> 00:44:23,760
Hello.
724
00:44:23,840 --> 00:44:25,240
- Hello.
- Hello.
725
00:44:25,320 --> 00:44:27,360
You came with someone,
726
00:44:27,440 --> 00:44:28,960
and you did well.
727
00:44:29,040 --> 00:44:31,520
Your friend is very pretty.
728
00:44:31,600 --> 00:44:32,440
Gisèle.
729
00:44:32,520 --> 00:44:35,000
Welcome to my home, beauty.
730
00:44:35,080 --> 00:44:36,200
Thank you.
731
00:44:36,280 --> 00:44:39,080
Come on, Kiki, someone
is looking for you.
732
00:44:39,160 --> 00:44:40,400
He misses you.
733
00:44:40,480 --> 00:44:41,880
Certainly not without me.
734
00:44:41,960 --> 00:44:43,920
Yes, you come too.
735
00:45:17,520 --> 00:45:18,400
Hello.
736
00:45:18,480 --> 00:45:19,880
- Hello.
- Care for a dance?
737
00:45:20,720 --> 00:45:23,840
I don't think my
boss would like that.
738
00:45:23,920 --> 00:45:25,000
He won't see you.
739
00:45:25,800 --> 00:45:26,800
Yes, he will.
740
00:45:27,280 --> 00:45:28,320
Here he is.
741
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
Too bad.
742
00:45:58,640 --> 00:46:01,000
What or who are you looking for?
743
00:46:01,720 --> 00:46:02,960
Nothing.
744
00:46:03,040 --> 00:46:04,600
Listen, sweetheart.
745
00:46:04,680 --> 00:46:07,200
We come here to party.
746
00:46:07,280 --> 00:46:09,080
And lose our minds!
747
00:46:09,160 --> 00:46:12,280
But when we leave here,
we forget everything
748
00:46:12,360 --> 00:46:14,680
we've seen and done.
749
00:46:15,360 --> 00:46:16,360
Understood?
750
00:46:20,200 --> 00:46:21,440
You're beautiful.
751
00:46:22,160 --> 00:46:24,640
I like women too.
Did you know that?
752
00:46:29,000 --> 00:46:31,040
My respects, dear Jenny.
753
00:46:31,120 --> 00:46:34,320
Edward! I missed you!
754
00:46:35,280 --> 00:46:39,120
How do you manage to gather
so much beauty around you?
755
00:46:39,680 --> 00:46:40,880
The pleasure of the eyes.
756
00:46:40,960 --> 00:46:43,480
I hope it's not
only for the eyes.
757
00:46:46,160 --> 00:46:47,720
Her name is Gisèle.
758
00:46:57,240 --> 00:46:59,080
Who is that guy with Jenny?
759
00:47:00,320 --> 00:47:02,480
I heard he's a minister
who likes fresh meat.
760
00:47:03,960 --> 00:47:05,800
Did he do something to you too?
761
00:47:05,880 --> 00:47:07,200
Why me too?
762
00:47:07,280 --> 00:47:08,800
Because...
763
00:47:08,880 --> 00:47:10,880
Jenny went with
him at La Rotonde,
764
00:47:10,960 --> 00:47:12,720
Céleste was there
and she got upset.
765
00:47:12,800 --> 00:47:14,720
- So she left.
- Really?
766
00:47:14,800 --> 00:47:16,240
What's his name?
767
00:47:16,320 --> 00:47:18,080
Something like
Rebeyrol, I think.
768
00:47:18,160 --> 00:47:19,160
Re what?
769
00:47:19,200 --> 00:47:21,440
- Hey!
- Well, girls.
770
00:47:21,520 --> 00:47:23,600
Don't just stand
there, come with me.
771
00:47:40,160 --> 00:47:41,240
Where are they going?
772
00:47:42,400 --> 00:47:43,840
To have some fun.
773
00:48:04,000 --> 00:48:07,320
ORIENTAL MASSAGE
774
00:48:24,760 --> 00:48:26,040
Do you like it?
775
00:48:31,360 --> 00:48:32,520
Céleste.
776
00:49:21,400 --> 00:49:23,760
Subtitles: Amaury
Pinos www.plint.com
52629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.