All language subtitles for La abuela The Grandmother [2021] titulky SK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:04,750 --> 00:06:07,375 Bunico, te-am sunat, dar nu ai ridicat. 2 00:06:07,458 --> 00:06:10,333 Nu voi putea veni la Madrid pentru zilele noastre de naștere. 3 00:06:10,416 --> 00:06:11,458 Îmi pare rău. 4 00:06:11,541 --> 00:06:14,875 Chestia este că am o treabă grozavă! 5 00:06:15,000 --> 00:06:18,541 Nu a fost confirmat încă, dar ar trebui să fie a 22-a. 6 00:06:18,625 --> 00:06:23,125 Voi încerca să vin acasă cât mai curând posibil. Mi-e foarte dor de tine. 7 00:06:23,208 --> 00:06:26,833 Sună-mă când primești acest mesaj. Te iubesc atat de mult. 8 00:06:26,916 --> 00:06:28,083 Ai grijă! 9 00:06:51,375 --> 00:06:53,625 - Ce mai faci? - Bine, tu? 10 00:06:53,708 --> 00:06:56,166 - Bine... - N-ai văzut...? 11 00:06:56,875 --> 00:06:58,416 N-ai văzut-o pe Elvira? 12 00:06:58,750 --> 00:07:00,208 N-ai văzut-o pe Elvira? 13 00:07:00,291 --> 00:07:03,916 Da! Pe... Pe scări... 14 00:07:13,958 --> 00:07:14,875 Bună! 15 00:07:14,958 --> 00:07:17,625 - Susana! Cum a fost împușcarea? - Grozav! 16 00:07:17,708 --> 00:07:21,333 - Testul? - Destul de bine, vom vedea ce vor spune. 17 00:07:21,416 --> 00:07:22,833 Îmi pare rău. Sunt groaznic! 18 00:07:22,916 --> 00:07:26,583 Este Zoe. El va lucra cu noi. 19 00:07:26,666 --> 00:07:29,458 - Încântat de cunoștință. - Și eu. 20 00:07:33,791 --> 00:07:37,000 - A venit deja? - Nu te uita acum. 21 00:07:37,833 --> 00:07:39,166 Este sus. 22 00:07:46,833 --> 00:07:48,875 Toată lumea iubește fetele tinere! Ei spun: 23 00:07:48,958 --> 00:07:52,333 „Eric, îți fac cunoștință cu o fată”, și ea are 13 ani! 24 00:07:52,416 --> 00:07:54,583 Ce poate ști un tânăr de 13 ani despre viață? 25 00:07:54,666 --> 00:07:56,375 Dă-mi telefonul tău mobil. 26 00:07:58,541 --> 00:08:00,125 Ce poate face un model de 13 ani? 27 00:08:00,208 --> 00:08:05,916 Stai cu limba afară ca un idiot? 28 00:08:06,000 --> 00:08:12,458 Trebuie să lucrezi cu modele care sunt la sfârșitul carierei. 29 00:08:12,541 --> 00:08:15,875 Dar cel mai important, ei știu asta. 30 00:08:15,958 --> 00:08:21,666 Nu există nimic mai puternic decât o flacără pe cale să se stingă. 31 00:08:27,583 --> 00:08:29,208 Toată lumea mă ignoră. 32 00:08:29,291 --> 00:08:32,791 Apoi voi face campanie cu o femeie care are 28, 30, 35 de ani... 33 00:08:32,875 --> 00:08:36,750 și bum, toți înnebunesc. Dar a doua zi... 34 00:08:36,833 --> 00:08:40,166 imi spun din nou: "Eric, cunoaste fata asta" 35 00:08:40,250 --> 00:08:42,875 și prezintă-mi următorii treisprezece. 36 00:08:42,958 --> 00:08:44,416 Asta fac. 37 00:08:44,500 --> 00:08:47,625 De aceea sunt aici să le spun iar și iar. 38 00:08:47,708 --> 00:08:51,250 Știi care este cel mai amuzant? eu fac mereu la fel... 39 00:08:51,333 --> 00:08:54,000 si tot ma platesc din ce in ce mai mult. 40 00:08:54,916 --> 00:08:56,250 Cati ani ai? 41 00:08:57,291 --> 00:09:00,833 25. Mai exact, 24, până marțea viitoare. 42 00:09:00,958 --> 00:09:04,375 Vezi? Ea a vandut! Al naibii de bătrân! 43 00:09:08,208 --> 00:09:11,250 - De cât timp ești la Paris? - 6 ani. 44 00:09:11,916 --> 00:09:14,000 - Și ce făceai? - Bine ... 45 00:09:14,083 --> 00:09:16,750 Șampon, parfum... 46 00:09:16,833 --> 00:09:19,583 Deci nu ai facut nimic! 47 00:09:19,666 --> 00:09:22,416 Vino mâine la studioul meu. 48 00:09:23,458 --> 00:09:25,500 Vorbește cu HR-ul meu, o vreau acolo până la 10. 49 00:09:25,583 --> 00:09:26,708 Desigur! 50 00:09:28,083 --> 00:09:30,583 Ai o zi norocoasă! 51 00:09:30,666 --> 00:09:31,625 NU ȘTIM NUMĂRUL 52 00:09:35,291 --> 00:09:38,291 Ridic-o! Pune-l pe difuzor. 53 00:09:39,541 --> 00:09:40,458 Buna ziua? 54 00:09:41,083 --> 00:09:42,750 - O zi buna. - Bun. 55 00:09:42,833 --> 00:09:45,416 - Susana Lazarova? - Da, la telefon. 56 00:09:45,958 --> 00:09:48,250 Aici este Spitalul Sf. Gabriel din Madrid. 57 00:09:48,833 --> 00:09:49,875 Da? 58 00:09:49,958 --> 00:09:52,958 Bunica ta a avut un accident. El este în spital. 59 00:09:53,500 --> 00:09:56,041 Tu ești contactul ei de urgență. 60 00:09:56,125 --> 00:09:59,583 - Da. Un moment. - Ce se întâmplă? 61 00:09:59,666 --> 00:10:01,000 Este bine? 62 00:10:01,958 --> 00:10:04,333 Ea este încă inconștientă, dar stabilizată. 63 00:10:04,458 --> 00:10:06,416 Încă facem niște teste. 64 00:10:07,666 --> 00:10:09,083 Din moment ce ești singura rudă despre care știm, 65 00:10:09,208 --> 00:10:11,666 avem nevoie să veniți cât mai curând posibil. 66 00:10:11,750 --> 00:10:14,333 Sigur... Desigur, voi veni. 67 00:10:14,416 --> 00:10:15,791 Ei bine, multumesc. 68 00:10:24,333 --> 00:10:25,458 bunica! 69 00:10:30,500 --> 00:10:31,458 bunica! 70 00:10:58,916 --> 00:11:00,000 bunica! 71 00:11:47,625 --> 00:11:48,625 Buna ziua. 72 00:11:49,000 --> 00:11:50,166 - Susana? - Da. 73 00:11:50,250 --> 00:11:52,625 - Mă bucur să te cunosc, sunt Dr. Romero. - Încântat de cunoștință. 74 00:11:52,708 --> 00:11:55,500 Am avut grijă de bunica ta. Așezați-vă. 75 00:11:55,583 --> 00:11:56,875 Susana... 76 00:11:56,958 --> 00:12:00,541 Bunica ta a suferit o hemoragie cerebrală. 77 00:12:01,541 --> 00:12:04,875 Acest lucru se întâmplă atunci când un vas de sânge se rupe. 78 00:12:04,958 --> 00:12:08,666 Sângele se varsă și dăunează țesutului creierului. 79 00:12:09,458 --> 00:12:13,208 Din fericire, bunica ta a lăsat ușa de la intrare deschisă, 80 00:12:13,375 --> 00:12:16,583 probabil din greșeală și și-a găsit o vecină. 81 00:12:16,666 --> 00:12:20,500 Dacă nu ar fi făcut-o, rezultatul ar fi probabil fatal. 82 00:12:22,416 --> 00:12:25,708 Sângerarea i-a afectat o mare parte a creierului. 83 00:12:25,791 --> 00:12:29,458 Și asta îi va afecta viața de acum înainte. 84 00:12:30,958 --> 00:12:35,708 De acum înainte, bunica ta va fi parțial dependentă. 85 00:12:35,833 --> 00:12:38,041 Va avea nevoie de mult ajutor. 86 00:12:38,125 --> 00:12:43,125 Abilitățile motorii, capacitatea de a vorbi... vor fi afectate. 87 00:12:43,208 --> 00:12:46,583 S-ar putea să nu te recunoască. 88 00:12:46,666 --> 00:12:49,083 Mai ai rude care te pot ajuta? 89 00:12:50,125 --> 00:12:54,041 Nu. Părinții mei au murit într-un accident când eram mică și... 90 00:12:54,500 --> 00:12:56,791 Întotdeauna am fost doar noi doi. Nimeni altcineva. 91 00:12:58,000 --> 00:12:59,666 Locuiesti cu ea? 92 00:13:00,291 --> 00:13:01,666 Eu locuiesc în Paris. 93 00:13:02,291 --> 00:13:05,166 Atunci aș sugera să-i găsești o casă, 94 00:13:05,250 --> 00:13:07,958 unde toate nevoile sale pot fi satisfăcute. 95 00:13:08,708 --> 00:13:10,541 Daca nu te superi, 96 00:13:10,625 --> 00:13:12,208 există un singur spital 97 00:13:12,291 --> 00:13:16,333 centru pentru membrii familiei... 98 00:13:16,458 --> 00:13:18,916 cu aceleași probleme ca bunica ta. 99 00:13:21,916 --> 00:13:26,458 Mulțumesc, dar cred că voi găsi pe cineva care să aibă grijă de ea. 100 00:13:27,041 --> 00:13:30,500 Mi-aș dori ca ea să rămână în casa în care a locuit dintotdeauna. 101 00:13:31,291 --> 00:13:34,541 - Înțeleg. - Este posibil ca starea ei să se îmbunătățească? 102 00:13:34,916 --> 00:13:35,958 Nu. 103 00:14:17,291 --> 00:14:18,625 La naiba! 104 00:14:34,083 --> 00:14:35,291 Bun... 105 00:15:42,208 --> 00:15:43,666 Haide, bunico. 106 00:16:09,125 --> 00:16:11,250 Bunica, spune „Roata Norocului”. 107 00:19:03,875 --> 00:19:04,833 Cum este bunica ta? 108 00:19:05,125 --> 00:19:08,541 Nu știu. Habar n-am dacă mă cunoaște 109 00:19:08,625 --> 00:19:10,833 știe ea ce s-a întâmplat cu ea... 110 00:19:10,916 --> 00:19:12,166 El nu vorbeste. 111 00:19:12,291 --> 00:19:14,958 Au spus că nu mai poate avea grijă de el. 112 00:19:15,333 --> 00:19:19,125 Sincer, este supărat, dar măcar e acasă. 113 00:19:20,000 --> 00:19:22,416 Si ce poti spune despre tine? Ce mai faci? 114 00:19:22,500 --> 00:19:25,791 Rău. Sunt trist. încă nu-mi vine să cred. 115 00:19:25,875 --> 00:19:29,416 Am vorbit doar acum o săptămână și totul a fost bine. 116 00:19:29,875 --> 00:19:34,916 Era în parc și era încântată să o vadă de ziua ei. 117 00:19:35,666 --> 00:19:40,250 Ascultă, îmi pare rău că am ratat fotograful. 118 00:19:40,916 --> 00:19:42,541 Nu iti face griji. 119 00:19:42,625 --> 00:19:46,750 S-a rezolvat. Am acceptat-o ​​în sfârșit pe Zoe. 120 00:19:46,875 --> 00:19:48,250 Ce Zoe? 121 00:19:49,375 --> 00:19:51,125 Fata pe care v-am prezentat-o ​​la petrecere. 122 00:19:51,958 --> 00:19:54,291 Îmi pare rău, dar trebuie să termin. 123 00:19:54,375 --> 00:19:56,500 Suna daca ai nevoie de ceva. 124 00:20:03,916 --> 00:20:05,083 Asta e. 125 00:20:28,166 --> 00:20:30,208 Încă una. 126 00:20:33,333 --> 00:20:35,041 Stra-bunica! 127 00:20:47,041 --> 00:20:48,041 bunica? 128 00:20:48,708 --> 00:20:49,791 bunica? 129 00:20:50,208 --> 00:20:53,333 Babi! Vypľuj to! 130 00:20:53,416 --> 00:20:55,625 Vorbeste! Bunica! 131 00:21:04,833 --> 00:21:07,208 Bine, ești bine. 132 00:21:08,541 --> 00:21:09,583 E in regula. 133 00:21:58,666 --> 00:22:00,291 Noapte bună. 134 00:23:00,541 --> 00:23:01,583 bunica! 135 00:23:01,666 --> 00:23:04,958 Bunico, ce s-a întâmplat? Esti in regula? 136 00:24:02,416 --> 00:24:05,250 ... discutați cu pacientul și informați-l despre tehnică, 137 00:24:05,333 --> 00:24:09,958 pe care o vom realiza. Pune jos pilota și prelata. 138 00:24:10,666 --> 00:24:12,958 Asigurați-vă că prelata impermeabilă este atașată. 139 00:24:13,125 --> 00:24:16,291 Dacă nu, atașați-l, pliând pacientul după cum este necesar. 140 00:24:16,708 --> 00:24:19,333 Ajutați pacientul să ia o poziție confortabilă. 141 00:24:20,583 --> 00:24:23,916 Întoarceți pacientul pe o parte. 142 00:24:24,166 --> 00:24:27,500 Pune prelata pe pat, 143 00:24:27,583 --> 00:24:30,375 apoi pliați pacientul înapoi pe spate, 144 00:24:30,458 --> 00:24:32,708 să-ți speli organele genitale. 145 00:24:32,791 --> 00:24:36,333 Picioarele trebuie întinse astfel încât să puteți vedea perineul. 146 00:24:36,416 --> 00:24:40,750 Curățați pacientul cu hârtie igienică sau cârpe umede. 147 00:24:41,708 --> 00:24:47,791 După spălare, puteți aplica crema pe organele genitale, zona inferioară a spatelui și șolduri. 148 00:24:49,291 --> 00:24:53,666 Deschideți un scutec nou și puneți-l pe pat. 149 00:24:53,750 --> 00:25:00,208 Reglați-l în centură și porniți-l. Asigurați-vă că este suficient de strâns. 150 00:25:01,916 --> 00:25:05,458 În cele din urmă, lăsați persoana într-o poziție confortabilă, 151 00:25:05,541 --> 00:25:08,750 cu un pat făcut și o cameră ordonată. 152 00:25:18,166 --> 00:25:19,541 Noapte bună. 153 00:28:54,458 --> 00:28:55,500 bunica. 154 00:28:56,916 --> 00:28:58,083 bunica. 155 00:29:01,250 --> 00:29:02,458 bunica! 156 00:29:03,458 --> 00:29:05,458 Bunico, trebuie să mănânci. 157 00:29:12,125 --> 00:29:13,625 Porc. 158 00:29:13,750 --> 00:29:14,958 bunica. 159 00:31:36,666 --> 00:31:37,291 Bună? 160 00:31:38,291 --> 00:31:40,708 Susana! Deci m-ai speriat! 161 00:31:44,583 --> 00:31:47,666 Îmi pare rău, nu mi-am dat seama că ești acasă. 162 00:31:49,291 --> 00:31:50,958 Îmi pare rău, dar tu cine ești? 163 00:31:51,041 --> 00:31:52,041 Eu sunt Eva. 164 00:31:52,875 --> 00:31:54,916 Bunicile noastre erau prietene. 165 00:31:55,958 --> 00:31:59,000 Ne-am cunoscut cu mult timp în urmă, nu mă mir că nu vă amintiți. 166 00:32:01,125 --> 00:32:02,583 Ce faci aici? 167 00:32:03,041 --> 00:32:05,416 O vizitez pe bunica ta din când în când. 168 00:32:06,041 --> 00:32:09,041 O ajut acasă, mergem la plimbare. 169 00:32:09,875 --> 00:32:11,625 O duc în parc. 170 00:32:13,333 --> 00:32:14,625 Așa este, Pilar? 171 00:32:14,916 --> 00:32:16,375 Cum ai ajuns la fund? 172 00:32:16,500 --> 00:32:18,958 Bunica ta mi-a dat cheia. 173 00:32:19,666 --> 00:32:23,416 Nimeni nu a deschis, așa că am intrat. 174 00:32:24,958 --> 00:32:28,291 Am fost ingrijorat. Nu am reușit să mă conectez cu ea toată ziua. 175 00:32:29,208 --> 00:32:30,583 Ce s-a intamplat cu ea? 176 00:32:36,083 --> 00:32:38,583 Relax sau fructe de pădure? 177 00:32:39,458 --> 00:32:41,208 - Fructe de pădure. - In regula. 178 00:32:42,666 --> 00:32:45,666 Asta ar fi... și un ibric... 179 00:32:46,000 --> 00:32:48,416 Aici este, uite. 180 00:32:48,500 --> 00:32:50,416 O să îl fac eu. 181 00:32:50,500 --> 00:32:53,750 - E o mizerie. - Mulțumiri. 182 00:32:59,125 --> 00:33:03,333 E ciudat. Am sunat-o săptămâna trecută și... 183 00:33:03,416 --> 00:33:05,291 Era bine. 184 00:33:06,541 --> 00:33:08,958 Nu știu, chiar este... 185 00:33:09,708 --> 00:33:13,208 M-a șocat puțin. Îmi pare rău. 186 00:33:13,958 --> 00:33:17,250 Ai vizitat-o ​​de mult? Ea nu te-a pomenit niciodată. 187 00:33:17,833 --> 00:33:20,750 Aproximativ trei-patru luni. 188 00:33:20,833 --> 00:33:23,666 Bunica mea era și ea bolnavă, 189 00:33:23,750 --> 00:33:25,916 așa că a trebuit să părăsesc Insulele Canare 190 00:33:26,000 --> 00:33:28,833 și vino după ea aici, la Madrid. 191 00:33:30,333 --> 00:33:32,875 Asta e cel puțin ce puteam face. 192 00:33:33,125 --> 00:33:34,791 Cum este ea? 193 00:33:37,000 --> 00:33:38,333 Ea a murit. 194 00:33:41,041 --> 00:33:44,000 - Scuze. - E in regula. 195 00:33:44,416 --> 00:33:49,541 Este foarte trist să-i văd așa, dar cred că... 196 00:33:50,291 --> 00:33:53,208 Sunt bolnavi pentru că sunt bătrâni 197 00:33:53,291 --> 00:33:57,083 iar dacă sunt bătrâni, este pentru că au o viață lungă. 198 00:33:59,500 --> 00:34:01,083 E grozav că ești aici! 199 00:34:01,416 --> 00:34:06,208 Era atât de încântată să-și sărbătorească ziua de naștere cu tine. 200 00:34:08,041 --> 00:34:10,708 Deci, ce ai de gând să faci? 201 00:34:10,791 --> 00:34:13,291 Voi găsi pe cineva care să aibă grijă de ea. 202 00:34:13,375 --> 00:34:15,708 Nu vreau să o iau acasă. 203 00:34:15,791 --> 00:34:18,375 Dar vei fi aici de ziua ta, nu? 204 00:34:18,833 --> 00:34:20,708 - Păi... - Aş vrea să vin. 205 00:34:20,791 --> 00:34:22,708 Inca nu sunt sigur. 206 00:34:22,791 --> 00:34:24,958 Da inteleg. 207 00:34:25,041 --> 00:34:27,708 Cu siguranță au nevoie de tine la Paris. 208 00:34:28,333 --> 00:34:30,333 Știi destule despre mine. 209 00:34:31,291 --> 00:34:34,375 Îmi pare rău, uneori sunt indiscret. 210 00:34:35,583 --> 00:34:39,458 Bunica ta mi-a spus totul despre tine. 211 00:34:39,958 --> 00:34:43,750 Mi-a arătat toate fotografiile tale, reviste, 212 00:34:43,833 --> 00:34:45,916 toate anunturile... 213 00:34:48,041 --> 00:34:51,250 Susana, e atât de mândră de tine. 214 00:34:54,458 --> 00:34:56,375 A fost grozav să te revăd. 215 00:34:57,458 --> 00:34:59,416 Si eu ma bucur sa te vad. 216 00:34:59,541 --> 00:35:02,583 Și îți mulțumesc că ai grijă de bunica mea. 217 00:35:36,333 --> 00:35:38,291 ÎNGRIJIRE PENTRU BĂTRINI 218 00:35:38,375 --> 00:35:40,333 Da, la Madrid. 219 00:35:40,416 --> 00:35:43,625 Locuiesc în Franța, dar vin cât mai des. 220 00:35:44,541 --> 00:35:45,958 Voi suna fiecare... 221 00:35:50,916 --> 00:35:52,416 Văd. 222 00:35:52,500 --> 00:35:54,208 Înțeleg, mulțumesc. 223 00:35:56,208 --> 00:35:58,166 Are 85... 224 00:35:58,916 --> 00:36:01,458 și ar avea nevoie de îngrijire 24 de ore din 24. 225 00:36:01,541 --> 00:36:04,416 Trebuie spălat, pus în pat, mutat... 226 00:36:04,500 --> 00:36:06,041 A hrani. 227 00:36:09,083 --> 00:36:12,291 Bine, nu-ți face griji. Ei bine, multumesc. 228 00:36:14,875 --> 00:36:16,750 Da, la Madrid. 229 00:36:21,500 --> 00:36:24,708 Perfect. Deci te poți descurca? Grozav! 230 00:36:24,833 --> 00:36:26,375 Când ne putem întâlni? 231 00:36:27,916 --> 00:36:29,958 Poimâine? Grozav! 232 00:37:20,958 --> 00:37:23,625 Bună! Cum este bunica ta? Când vei veni înapoi? 233 00:37:23,708 --> 00:37:26,541 Fac tot posibilul să vin cât mai curând posibil. 234 00:37:26,625 --> 00:37:28,958 Poate nu va dura mult. Pa! 235 00:37:53,083 --> 00:37:54,333 bunica? 236 00:38:27,541 --> 00:38:29,250 Cu cine vorbesti? 237 00:40:18,083 --> 00:40:19,208 bunica? 238 00:40:29,916 --> 00:40:31,166 Bunico, ești bine? 239 00:40:49,333 --> 00:40:51,166 Bunico, ce se întâmplă? 240 00:41:05,541 --> 00:41:07,208 bunica! 241 00:41:09,250 --> 00:41:10,875 Bunico, ce-i cu tine? 242 00:41:15,208 --> 00:41:16,541 Căţea! 243 00:41:31,333 --> 00:41:32,583 Ambulanță... 244 00:42:52,083 --> 00:42:54,333 Bună! Cum este bunica ta? Când vei veni înapoi? 245 00:42:54,416 --> 00:42:56,583 Fac tot posibilul să vin cât mai curând posibil. 246 00:42:56,666 --> 00:42:58,458 Poate nu va dura mult. Pa! 247 00:42:58,541 --> 00:43:00,375 Mă bucur că bunica ta este mai bună. Ai grijă! 248 00:45:46,583 --> 00:45:49,583 PARCUL DE PENSIERE 249 00:45:59,250 --> 00:46:03,833 TE IUBESC, BABKA 250 00:46:14,250 --> 00:46:17,916 Astăzi am vizitat Muzeul de Istorie Naturală. 251 00:46:18,291 --> 00:46:22,208 Erau tot felul de dinozauri și animale preistorice. 252 00:46:22,291 --> 00:46:24,875 Preferatul meu a fost dimetrodona, 253 00:46:24,958 --> 00:46:27,625 pentru că avea un evantai pe spate. 254 00:46:28,458 --> 00:46:30,958 ANIȘTEREA 22 MARTIE 255 00:46:35,208 --> 00:46:38,500 Prietena bunicii de anul acesta a venit de ziua noastră. 256 00:46:39,500 --> 00:46:41,166 Numele ei este Julita. 257 00:46:43,166 --> 00:46:44,708 mi-a spus bunica 258 00:46:44,791 --> 00:46:47,708 că sunt prieteni de foarte multă vreme. 259 00:46:49,208 --> 00:46:52,000 E prima bunica pe care am văzut-o vreodată. 260 00:47:03,083 --> 00:47:06,250 Sărbătorirea unei zile de naștere cu bunica este o bătaie de cap, 261 00:47:07,000 --> 00:47:09,500 dar a venit si nepoata Julitei. 262 00:47:10,458 --> 00:47:13,625 Numele ei este Eva și are vârsta mea. 263 00:47:14,666 --> 00:47:17,958 Bunica a făcut un pumn și ne-am distrat copios. 264 00:47:18,625 --> 00:47:22,750 Avea un gust ciudat, dar tot am cerut mai multe. 265 00:47:25,083 --> 00:47:27,625 ZI DE NASTERE 266 00:47:38,708 --> 00:47:40,833 Mi-a tuns părul. 267 00:47:47,583 --> 00:47:52,541 Visam la bunica mea în acea noapte și mi-a fost foarte frică. 268 00:48:43,666 --> 00:48:44,875 bunica... 269 00:48:47,041 --> 00:48:50,833 Bunico, am citit jurnalul pe care l- am scris când eram mic. 270 00:48:52,375 --> 00:48:54,375 E ciudat pentru că am fost... 271 00:48:55,625 --> 00:48:57,291 Am citit, dar... 272 00:48:59,416 --> 00:49:00,958 Nu-mi amintesc nimic din toate astea. 273 00:49:01,750 --> 00:49:03,791 Nimic din ce am scris. 274 00:49:04,166 --> 00:49:07,958 A fost ceva despre dinozaur pe care l-am văzut în excursia școlară. 275 00:49:08,416 --> 00:49:10,625 E normal să nu-mi amintesc. 276 00:49:11,208 --> 00:49:13,666 Dar am scris și despre o zi de naștere, 277 00:49:14,458 --> 00:49:17,041 când prietenul tău a venit să ne vadă... Julita. 278 00:49:25,291 --> 00:49:26,958 Știu că eram cu adevărat mică, 279 00:49:27,708 --> 00:49:31,125 dar nu-mi amintesc. Nu-mi amintesc nimic. 280 00:49:32,375 --> 00:49:34,625 Am scris despre acele vise ciudate. 281 00:49:35,250 --> 00:49:37,166 Și am scris că mi-a fost frică... 282 00:49:38,208 --> 00:49:40,000 Mi-e frică de tine. 283 00:49:47,791 --> 00:49:49,958 Nu stiu de ce iti spun. 284 00:49:53,333 --> 00:49:55,375 Nu contează ce vă spun. 285 00:49:58,291 --> 00:50:02,208 Aș putea să-ți cânt, să-ți povestesc despre film... 286 00:50:03,958 --> 00:50:07,041 Aș putea să-ți spun cu cine m-am tras în noaptea de Revelion. 287 00:50:13,166 --> 00:50:14,416 Încă nu mă auzi. 288 00:50:17,375 --> 00:50:18,583 Tu nu esti aici. 289 00:50:22,541 --> 00:50:24,250 Nimeni nu este acolo, nu-i așa? 290 00:52:03,750 --> 00:52:05,166 - Susana. - Bună! 291 00:52:05,250 --> 00:52:08,916 Te sun doar să găsești pe cineva care să aibă grijă de bunica. 292 00:52:09,000 --> 00:52:12,458 Ne vedem mâine, așa că dacă totul merge bine, mă întorc a doua zi. 293 00:52:12,541 --> 00:52:14,791 Nu pot vorbi acum. Sunt la o prezentare de modă. 294 00:52:14,875 --> 00:52:17,458 - Te sun diseară, bine? - În mod clar! 295 00:52:18,416 --> 00:52:20,875 Mă bucur că lucrurile s-au rezolvat. 296 00:52:22,291 --> 00:52:23,333 La revedere. Deocamdată! 297 00:53:12,541 --> 00:53:13,833 bunica? 298 00:53:21,708 --> 00:53:23,041 bunica! 299 00:54:30,000 --> 00:54:31,958 Are cam un metru jumatate... 300 00:54:34,708 --> 00:54:36,958 Păr alb. 301 00:54:38,583 --> 00:54:39,625 Da. 302 00:54:39,708 --> 00:54:43,291 Nu. Ea este foarte săracă. 303 00:54:43,625 --> 00:54:44,583 Da. 304 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 Rochie? 305 00:54:46,958 --> 00:54:48,000 Nu știu... 306 00:54:48,333 --> 00:54:49,916 Nu imi amintesc. 307 00:54:50,000 --> 00:54:52,958 Ultima dată a fost în cămașă de noapte. 308 00:54:53,041 --> 00:54:54,541 Cred că... 309 00:54:56,125 --> 00:54:57,125 Da? 310 00:54:57,625 --> 00:55:01,583 In regula. Care spital? Voi fi acolo. 311 00:55:05,250 --> 00:55:06,875 Bunico, unde ai fost? 312 00:55:06,958 --> 00:55:08,958 Bunico, unde ai fost? 313 00:55:11,833 --> 00:55:13,541 Ai plecat din casă? 314 00:55:15,166 --> 00:55:19,125 Bunico, mișcă-ți capul. Dă din cap sau scutură. 315 00:55:20,666 --> 00:55:22,750 Ai ieșit singur? 316 00:55:23,708 --> 00:55:25,958 M-ai speriat de moarte. 317 00:55:27,958 --> 00:55:29,750 Nu poți face asta. 318 00:55:31,166 --> 00:55:33,625 Bunico, te rog răspunde-mi! 319 00:55:35,166 --> 00:55:36,291 Porc! 320 00:56:06,041 --> 00:56:07,500 Bunica, mănâncă. 321 00:56:10,625 --> 00:56:11,625 bunica! 322 01:03:12,625 --> 01:03:14,541 Căutați zboruri către Paris. Un moment va rog... 323 01:03:42,333 --> 01:03:43,250 Buna dimineata! 324 01:03:43,333 --> 01:03:44,875 - Buna dimineata. - Susana? 325 01:03:44,958 --> 01:03:47,083 - Da. - Eu sunt Adela. 326 01:03:47,166 --> 01:03:50,041 - Am sunat împreună. - În mod clar! Te rog vino. 327 01:03:50,125 --> 01:03:53,958 Nu trebuie să fii atât de formal! Suntem încă tineri! 328 01:03:54,250 --> 01:03:59,208 După cum am spus la telefon, bunica mea are nevoie de îngrijire constantă. 329 01:03:59,291 --> 01:04:02,250 Trebuie să plec pentru că... 330 01:04:13,916 --> 01:04:15,083 Pilar. 331 01:04:15,875 --> 01:04:17,166 Pilar. 332 01:04:18,125 --> 01:04:20,958 Bună, Pilar. Încântat de cunoștință. 333 01:04:22,000 --> 01:04:23,708 Numele meu este Adela. 334 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Adela. 335 01:04:25,500 --> 01:04:27,625 Voi locui aici cu tine. 336 01:04:27,708 --> 01:04:30,291 Vom fi împreună cât timp nepoata ta este plecată. 337 01:04:30,375 --> 01:04:34,583 Vei vedea că ne vom descurca foarte bine! 338 01:04:35,041 --> 01:04:37,333 Când mai exact te întorci la Paris? 339 01:04:37,416 --> 01:04:41,250 - Mâine după-amiază, dacă e în regulă. - Desigur. Nici o problemă. 340 01:04:41,333 --> 01:04:45,375 Voi fi acolo pe la 11. 341 01:04:45,500 --> 01:04:48,750 Mă voi așeza și voi trece peste câteva lucruri cu tine, 342 01:04:48,833 --> 01:04:51,541 - ... până pleci. - Sigur, grozav. 343 01:04:51,625 --> 01:04:54,541 - Ne vedem mâine, Susana! - Deci mâine. 344 01:04:54,625 --> 01:04:56,458 - Bună. - Bună. 345 01:05:12,291 --> 01:05:15,458 Bunico, voi alerga o vreme, bine? 346 01:05:15,583 --> 01:05:18,041 Adela e bine, nu-i așa? 347 01:08:08,958 --> 01:08:10,791 Închidem, dragă. 348 01:08:12,750 --> 01:08:13,916 Ești în regulă? 349 01:08:19,291 --> 01:08:21,208 Sa întâmplat ceva? 350 01:08:23,083 --> 01:08:24,125 Nu... 351 01:08:24,916 --> 01:08:26,583 Sunt îngrozitor de speriat. 352 01:08:28,541 --> 01:08:29,875 Din ce? 353 01:08:30,750 --> 01:08:32,875 Că înnebunesc. 354 01:08:57,833 --> 01:08:59,166 Poate o să-ți placă. 355 01:11:45,625 --> 01:11:47,250 O să fii bine acolo. 356 01:11:48,291 --> 01:11:49,750 Chiar vor avea grijă de tine. 357 01:11:54,000 --> 01:11:57,500 Și vin să te vizitez. Oricând pot. 358 01:12:19,166 --> 01:12:20,416 Îmi pare rău. 359 01:13:26,208 --> 01:13:27,583 Bună, Elvira. 360 01:13:27,750 --> 01:13:29,750 Ce mai faci? 361 01:13:32,166 --> 01:13:36,458 Vreau doar să vă anunț că totul cu bunica mea a fost rezolvat 362 01:13:36,833 --> 01:13:38,958 iar eu zbor înapoi la Paris în seara asta. 363 01:13:39,083 --> 01:13:41,833 Voi întârzia destul de mult, așa că... 364 01:13:42,541 --> 01:13:44,500 Probabil vei avea multe. 365 01:13:45,500 --> 01:13:47,125 Te sun maine. 366 01:13:47,583 --> 01:13:48,958 Pot fi. 367 01:14:06,416 --> 01:14:09,208 Un incendiu devastator a distrus o mare parte a clădirii, 368 01:14:09,291 --> 01:14:11,666 casă de bătrâni din Madrid. 369 01:14:11,750 --> 01:14:14,708 Un incendiu a izbucnit în jurul orei șapte când o canapea de la etajul trei a luat foc, 370 01:14:14,791 --> 01:14:17,250 și a provocat fum gros, 371 01:14:17,333 --> 01:14:21,458 care s-au răspândit rapid prin clădire prin orificiile de aerisire. 372 01:14:21,541 --> 01:14:26,250 Serviciile de salvare au trebuit să acționeze extrem de rapid... 373 01:14:34,583 --> 01:14:40,750 NIMENI NU A SUPRAVIEUT ÎN INCENDUL CASEI DE BASTANI 374 01:15:29,500 --> 01:15:30,833 Patru. 375 01:15:32,500 --> 01:15:33,708 Cinci. 376 01:21:11,958 --> 01:21:14,583 ANIȘTEREA BABKINE ZIUA MEA 377 01:21:18,750 --> 01:21:19,958 Bună seara. 378 01:21:20,333 --> 01:21:23,208 Bunica mea tocmai a murit acasă. 379 01:21:25,958 --> 01:21:27,750 S-a sufocat la cină. 380 01:21:27,833 --> 01:21:31,416 Am mâncat și deodată nu a mai putut respira. 381 01:21:33,375 --> 01:21:35,166 Nu, sunt aici singur. 382 01:21:37,875 --> 01:21:41,416 Da, trebuie să fie moartă. Am verificat-o. 383 01:21:48,125 --> 01:21:51,833 Nu am putut suna mai devreme. Totul s-a întâmplat atât de repede. 384 01:21:55,375 --> 01:21:56,625 Da. 385 01:21:56,708 --> 01:21:59,958 Pilar Novella Espinosa. 386 01:22:00,041 --> 01:22:04,666 Este un apartament situat la etajul 38, strada Alphonse XII. 387 01:22:08,416 --> 01:22:11,666 În regulă. Scuză-mă, cât timp va dura? 388 01:22:13,166 --> 01:22:15,000 Nu pot ajunge aici mai devreme? 389 01:22:17,583 --> 01:22:18,583 Înțeleg. 390 01:22:19,208 --> 01:22:22,625 In regula, atunci. Mulțumesc foarte mult. 391 01:22:51,708 --> 01:22:52,791 Da? 392 01:22:55,708 --> 01:22:56,875 Buna ziua? 393 01:22:57,791 --> 01:22:59,000 Pilar? 394 01:22:59,083 --> 01:23:00,958 - Cine e acolo? - Ești tu? 395 01:23:02,166 --> 01:23:05,000 - Nu, aceasta este Susana, eu sunt ea... - Ești sigur? 396 01:33:00,458 --> 01:33:02,291 Corpul meu este al tău. 397 01:33:02,666 --> 01:33:04,750 Inima ta este a mea. 398 01:34:50,000 --> 01:34:55,000 Bunica 399 01:34:56,000 --> 01:35:01,000 Traducere: RICCI 400 01:35:01,000 --> 01:35:05,000 www.titulky.com28838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.