All language subtitles for Harry.Wild.S01E01.WEBRip.x264-ION10.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,167 --> 00:02:13,767 It is most gratifying, I must say, 2 00:02:13,767 --> 00:02:16,500 to see such an impressive turnout. 3 00:02:17,600 --> 00:02:18,800 I'm sure most of you are here 4 00:02:18,800 --> 00:02:21,833 to make sure I don't change my mind. 5 00:02:21,833 --> 00:02:24,067 Almost rid of the old witch. 6 00:02:26,733 --> 00:02:29,200 Those of you that will be happy to see the back of me, 7 00:02:29,200 --> 00:02:33,200 it'll probably be because I was hard on you over the years. 8 00:02:34,267 --> 00:02:38,067 I want you to know that I was hard on you 9 00:02:38,067 --> 00:02:40,733 because you are arrogant little shits. 10 00:02:43,433 --> 00:02:46,133 I see your type year after year. 11 00:02:46,133 --> 00:02:50,067 You take this course because you think, "Oh, it's easy. 12 00:02:50,067 --> 00:02:51,767 Only books." 13 00:02:53,333 --> 00:02:55,267 To you... 14 00:02:56,333 --> 00:03:01,767 ...I say that you are a shameful waste of skin and air. 15 00:03:05,367 --> 00:03:08,067 Had you paid attention these last three years, 16 00:03:08,067 --> 00:03:10,200 you would know that the mathematicians 17 00:03:10,200 --> 00:03:13,300 and scientists tell us how we are here. 18 00:03:13,867 --> 00:03:19,300 Historians can tell us when, but only literature can tell us why. 19 00:03:24,633 --> 00:03:27,567 Those of you who did pay attention... 20 00:03:29,467 --> 00:03:34,500 ...I just want to say thank you... 21 00:03:36,133 --> 00:03:38,633 ...from the bottom of my heart. 22 00:03:41,533 --> 00:03:43,400 You've made this all worthwhile. 23 00:03:48,600 --> 00:03:52,067 And now I have a little surprise for all of you. 24 00:04:03,333 --> 00:04:05,167 -Hip-hip... Hooray! 25 00:04:05,167 --> 00:04:06,433 Hip-hip-hip... 26 00:04:06,433 --> 00:04:07,567 Hooray! 27 00:04:07,567 --> 00:04:09,233 Hip-hip-hip... 28 00:04:09,233 --> 00:04:12,067 -Hooray! -Whoo-hoo! 29 00:04:14,067 --> 00:04:15,733 Ah! 30 00:04:15,733 --> 00:04:18,833 You're making a huge mistake. 31 00:04:18,833 --> 00:04:21,467 Don't be ridiculous. I never make mistakes. 32 00:04:21,467 --> 00:04:25,333 What are you gonna do with yourself in retirement? 33 00:04:25,333 --> 00:04:26,600 I don't know. 34 00:04:26,600 --> 00:04:29,067 All the things I never had time for. 35 00:04:29,067 --> 00:04:31,233 Sort out the attic. 36 00:04:31,233 --> 00:04:33,633 Do some gardening. 37 00:04:34,167 --> 00:04:35,767 Write that great novel. 38 00:04:35,767 --> 00:04:38,800 Oh! I may even spend some time with my granddaughter. 39 00:04:38,800 --> 00:04:40,467 You don't like children. 40 00:04:40,467 --> 00:04:44,267 Well, she'll be interesting in a year or two, hopefully. 41 00:04:44,267 --> 00:04:46,233 Unless she takes after her mother. 42 00:04:46,233 --> 00:04:47,867 Did you invite Charlie tonight? 43 00:04:47,867 --> 00:04:49,433 God, no! 44 00:04:49,433 --> 00:04:51,200 I'm planning on getting shit-faced 45 00:04:51,200 --> 00:04:54,367 and snogging the new archaeology professor. 46 00:04:58,633 --> 00:05:01,600 Sorensen. History prof. 47 00:05:01,600 --> 00:05:04,533 Made almost the same speech at his retirement. 48 00:05:04,533 --> 00:05:07,433 That he wanted to snog the new archaeology professor? 49 00:05:07,433 --> 00:05:09,067 No. 50 00:05:09,067 --> 00:05:12,400 I think he wanted to spend more time caravanning 51 00:05:12,400 --> 00:05:14,667 or something else similarly wretched. 52 00:05:14,667 --> 00:05:16,800 Yeah, I remember. So... 53 00:05:16,800 --> 00:05:19,633 Six months later -- dead. 54 00:05:20,233 --> 00:05:23,867 And this, Graham, is why you're not invited to more parties. 55 00:05:25,067 --> 00:05:26,367 To Harry. 56 00:05:26,367 --> 00:05:29,233 To Harry! 57 00:05:31,633 --> 00:05:34,733 Concerns are growing for Kayleigh Connor, 58 00:05:34,733 --> 00:05:37,867 the wife and mother who vanished in the Crumlin area of Dublin... 59 00:05:37,867 --> 00:05:39,667 Aliens, I bet. 60 00:05:39,667 --> 00:05:40,667 Sorry? 61 00:05:40,667 --> 00:05:42,433 It's an abduction, isn't it? 62 00:05:42,433 --> 00:05:43,633 Aliens. 63 00:05:44,733 --> 00:05:47,067 It's just a theory. I could be wrong. 64 00:05:47,733 --> 00:05:50,167 I'm Glenn. You a friend of Harry's? 65 00:05:50,167 --> 00:05:52,567 -From the college, yes. -Oh. 66 00:05:53,667 --> 00:05:56,067 I always thought about going to college back in Wales, 67 00:05:56,067 --> 00:05:59,200 but, uh, in the end, decided it wasn't for me. 68 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 It's not for everyone. 69 00:06:01,533 --> 00:06:03,367 I've got one of the highest IQs 70 00:06:03,367 --> 00:06:06,067 if not the highest IQ in the world. 71 00:06:06,800 --> 00:06:08,533 Never been tested or nothing, 72 00:06:08,533 --> 00:06:12,067 but I can answer pretty much all the questions on "Pointless." 73 00:06:12,067 --> 00:06:13,867 Right. 74 00:06:13,867 --> 00:06:15,233 So, uh, what do you do? 75 00:06:15,233 --> 00:06:17,100 Oh, bit of this, bit of that. 76 00:06:17,667 --> 00:06:21,567 Work in a phone repair shop part time. 77 00:06:22,533 --> 00:06:24,767 Carl. 78 00:06:26,133 --> 00:06:28,067 I'm not much of a drinker, actually. 79 00:06:28,067 --> 00:06:29,533 One can't hurt. 80 00:06:29,533 --> 00:06:31,067 Go on. 81 00:06:41,600 --> 00:06:44,267 Is that the sound of our hearts beating? 82 00:06:44,267 --> 00:06:46,600 It's better if you don't talk. 83 00:07:19,067 --> 00:07:20,467 Sir. 84 00:07:23,600 --> 00:07:25,067 What have we got, Vics? 85 00:07:25,733 --> 00:07:28,900 No ID. Been here a day. Two at the most. 86 00:07:39,067 --> 00:07:41,400 Furniture's been moved. Marks on the floor. 87 00:07:46,633 --> 00:07:49,200 Whoever did this wanted to direct our eye. 88 00:07:54,733 --> 00:07:59,400 When Catherine returns from Thrushcross Grange, 89 00:07:59,400 --> 00:08:04,200 she is a very different Catherine to the one who left. 90 00:08:04,200 --> 00:08:08,867 Heathcliff, who has pined for his soul mate, 91 00:08:08,867 --> 00:08:13,067 is unnerved by this new and -- 92 00:08:13,067 --> 00:08:14,233 Uh, Fergus... 93 00:08:14,800 --> 00:08:16,067 ...what are you doing? 94 00:08:16,067 --> 00:08:18,633 Just cutting out the middle man, sir. 95 00:08:18,633 --> 00:08:20,867 I was gonna take myself to Mr. Ellis' office, 96 00:08:20,867 --> 00:08:22,833 'cause that's where you're gonna be sending me 97 00:08:22,833 --> 00:08:24,733 in about 30 seconds. 98 00:08:24,733 --> 00:08:25,833 Look, I'll be honest. 99 00:08:25,833 --> 00:08:27,467 It's way too hot in here, 100 00:08:27,467 --> 00:08:29,067 and I haven't heard a word you've said 101 00:08:29,067 --> 00:08:31,767 about Pride and thingy all lesson. 102 00:08:31,767 --> 00:08:33,367 It's "Wuthering Heights." 103 00:08:33,367 --> 00:08:35,600 That's exactly my point! Look. 104 00:08:35,600 --> 00:08:38,267 You're gonna tell me to sit down. 105 00:08:38,267 --> 00:08:41,333 I'm going to politely decline, 106 00:08:41,333 --> 00:08:43,667 and you're gonna tell me that I'm too cocksure. 107 00:08:43,667 --> 00:08:47,233 So I'll say, "I am very sure of my cock, sir. 108 00:08:47,233 --> 00:08:48,533 Thanks for noticing." 109 00:08:48,533 --> 00:08:50,233 You'll tell me to stop being so filthy. 110 00:08:50,233 --> 00:08:52,333 I'll say, "That's not what your wife said last night," 111 00:08:52,333 --> 00:08:55,367 and that'll make the tick in your eye start up -- like so. 112 00:08:55,367 --> 00:08:59,167 So I'll make a make a joke about you giving me the wink, eh, 113 00:08:59,167 --> 00:09:01,267 say, "I'm not really into you like that, sir. 114 00:09:01,267 --> 00:09:02,733 Can we just be friends?" 115 00:09:02,733 --> 00:09:05,767 And you'll tell me to get out of your class, 116 00:09:05,767 --> 00:09:07,633 so...I will. 117 00:09:07,633 --> 00:09:09,400 I just thought I'd save us both some time 118 00:09:09,400 --> 00:09:11,567 and unnecessary aggravation. 119 00:09:11,567 --> 00:09:12,867 All right? 120 00:09:12,867 --> 00:09:14,067 Okay, fella. 121 00:11:22,333 --> 00:11:23,600 Oh! 122 00:11:29,433 --> 00:11:31,833 Oh, God. 123 00:11:36,833 --> 00:11:38,567 Vicky, I want to keep you on motive. 124 00:11:38,567 --> 00:11:40,233 Just dig up financials, relationship -- 125 00:11:40,233 --> 00:11:41,600 whatever we can get on the guy. 126 00:11:41,600 --> 00:11:44,333 So, I hear you have an ID on your victim. 127 00:11:45,067 --> 00:11:46,333 Take it away, Jordan. 128 00:11:46,333 --> 00:11:48,300 Sure. 129 00:11:52,067 --> 00:11:53,800 Leonard Walsh, sir. 130 00:11:53,800 --> 00:11:56,333 Did a stint in the Midlands for child sex abuse. 131 00:11:56,333 --> 00:11:58,200 He came back here after he was released. 132 00:11:58,200 --> 00:11:59,600 He was on the streets within a year. 133 00:12:00,167 --> 00:12:01,467 Gonna be a long list of people 134 00:12:01,467 --> 00:12:03,067 who wanted to harm a man like that. 135 00:12:03,633 --> 00:12:05,467 Good work. Charlie, a word. 136 00:12:09,200 --> 00:12:11,267 I'm sorry to do this, but I'm gonna have to move 137 00:12:11,267 --> 00:12:13,367 a couple of your people over to the Kayleigh Connor case. 138 00:12:13,367 --> 00:12:15,433 Of course. Uh, I understand. 139 00:12:15,433 --> 00:12:16,833 Sir. 140 00:12:20,233 --> 00:12:22,867 It's my mother. She's been assaulted. 141 00:12:27,067 --> 00:12:28,833 Uh-huh. 142 00:12:28,833 --> 00:12:30,500 Okay. 143 00:12:34,800 --> 00:12:36,067 What's wrong? 144 00:12:36,067 --> 00:12:38,367 That was your father. 145 00:12:39,067 --> 00:12:40,800 Your granny's coming to stay. 146 00:12:46,333 --> 00:12:48,733 Oh, Harry. Are you okay? 147 00:12:48,733 --> 00:12:51,200 Look. Don't worry. I'm not gonna fuss. 148 00:12:51,200 --> 00:12:54,133 I'm afraid you've missed Lola. She's staying at a friend's. 149 00:12:54,133 --> 00:12:55,533 I'm quite tired. 150 00:12:55,533 --> 00:12:57,800 I might just go to bed if that's all right. 151 00:12:57,800 --> 00:13:00,433 Yeah. Of course. Um... 152 00:13:00,433 --> 00:13:02,067 I'll bring your case in. 153 00:13:03,233 --> 00:13:05,200 -Shout if you need me. 154 00:13:05,200 --> 00:13:07,333 Is she okay? 155 00:13:07,333 --> 00:13:09,633 She'll be fine. You know my mother. 156 00:13:22,867 --> 00:13:26,500 Shit. 157 00:13:28,833 --> 00:13:31,067 I couldn't hear her. 158 00:13:31,067 --> 00:13:32,567 I've got a meeting first thing, but I can always -- 159 00:13:32,567 --> 00:13:34,067 That's not necessary. 160 00:13:34,067 --> 00:13:35,600 Hi, Granny. 161 00:13:37,667 --> 00:13:39,200 Are you okay? 162 00:13:39,200 --> 00:13:41,433 Yes, dear. I'm fine. 163 00:13:44,067 --> 00:13:47,467 Look, I don't want you all rearranging your lives. 164 00:13:48,167 --> 00:13:52,067 I-I'll be okay on my own. 165 00:14:35,167 --> 00:14:39,067 You can piss right off, you little shit! 166 00:14:40,600 --> 00:14:43,067 Oh, that was delicious. 167 00:14:43,067 --> 00:14:44,267 I've eaten too much. 168 00:14:44,267 --> 00:14:47,433 Well, I told you not to have thirds. 169 00:14:52,567 --> 00:14:56,633 Actually, uh, Harry, we don't allow smoking in the house. 170 00:14:56,633 --> 00:14:58,267 Why do you have an ashtray, then? 171 00:14:58,267 --> 00:14:59,567 Uh, we don't. 172 00:14:59,567 --> 00:15:01,200 Yeah, you do. Over there. 173 00:15:09,067 --> 00:15:11,233 Lola made that in infants! 174 00:15:16,267 --> 00:15:18,867 So, feeling good, then? 175 00:15:20,533 --> 00:15:22,367 It's "well," dear, not "good." 176 00:15:22,367 --> 00:15:24,767 Unless you're inquiring about the state of my morality 177 00:15:24,767 --> 00:15:27,200 rather than my health. 178 00:15:27,200 --> 00:15:29,800 If you're that keen to get rid of me... 179 00:15:29,800 --> 00:15:32,267 Of course not. Just asking. 180 00:15:32,767 --> 00:15:34,667 Well, I-I'm not gonna lie. 181 00:15:34,667 --> 00:15:37,300 This whole thing's been very stressful. 182 00:15:38,800 --> 00:15:41,167 Actually, Lola, you might be able to help. 183 00:15:41,167 --> 00:15:42,767 Your school's a little rough, isn't it? 184 00:15:42,767 --> 00:15:44,800 I'm sure you can get your hands on some decent weed. 185 00:15:44,800 --> 00:15:46,067 Mother. -Oh. 186 00:15:46,067 --> 00:15:47,433 Don't they call it weed anymore? 187 00:15:47,433 --> 00:15:50,133 You can't ask your granddaughter to buy you drugs. 188 00:15:50,133 --> 00:15:52,400 Oh, God. No. Of course. 189 00:15:52,400 --> 00:15:54,067 You're a copper. 190 00:15:54,067 --> 00:15:57,067 You must know much better dealers than a 12-year-old. 191 00:15:57,067 --> 00:15:59,667 -I'm 14. -Are you sure? 192 00:15:59,667 --> 00:16:02,067 Harry, you can't bring narcotics into my house. 193 00:16:02,067 --> 00:16:04,667 But it relaxes me. 194 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 And I forgot my vibrator. 195 00:16:10,133 --> 00:16:11,833 Shit. 196 00:16:15,067 --> 00:16:17,733 I don't really want any weed. 197 00:16:17,733 --> 00:16:19,533 I just wanted to see his face. 198 00:16:23,067 --> 00:16:25,333 Very uptight, your parents. 199 00:16:25,333 --> 00:16:27,733 Mm. Tell me about it. 200 00:17:10,467 --> 00:17:13,200 How well do you remember your Elizabethan playwrights? 201 00:17:13,200 --> 00:17:15,133 Oh, Jesus. Not now, Harry. I'm running really late. 202 00:17:15,133 --> 00:17:17,533 Edmund Porter -- Do you remember him? 203 00:17:17,533 --> 00:17:19,533 Well, I'd be surprised if you did. 204 00:17:19,533 --> 00:17:21,600 He was a contemporary of Shakespeare and Marlowe, 205 00:17:21,600 --> 00:17:25,067 friend of the latter, um, always lived in their shadow. 206 00:17:25,067 --> 00:17:27,267 Terrific. Love, have you seen my phone? 207 00:17:27,267 --> 00:17:29,400 Oh, yeah. It's by the toaster here. 208 00:17:29,400 --> 00:17:31,400 This can't be a coincidence. 209 00:17:31,400 --> 00:17:33,233 Brilliant. Thanks. What can't? 210 00:17:33,233 --> 00:17:36,167 "Calabras," his best-known work -- 211 00:17:36,167 --> 00:17:38,200 although that's not saying much. 212 00:17:38,200 --> 00:17:43,167 In Act 2, Scene 3, the painter kills his father. 213 00:17:43,167 --> 00:17:46,133 Now, I'm not saying that yours is the son or a painter -- 214 00:17:46,133 --> 00:17:50,067 although it might be -- but the way the body was lying, 215 00:17:50,067 --> 00:17:52,733 with the head bashed in with the candles all around... 216 00:17:52,733 --> 00:17:55,433 Are you talking about -- Did you read my casebook? 217 00:17:55,433 --> 00:17:57,233 Well, I couldn't sleep last night, so I -- 218 00:17:57,233 --> 00:17:58,533 Harry, you can't do that! 219 00:17:58,533 --> 00:18:00,067 Don't you raise your voice at me. 220 00:18:00,067 --> 00:18:01,333 It's an official bloody document. 221 00:18:01,333 --> 00:18:02,767 It's not for anyone to just flick through 222 00:18:02,767 --> 00:18:03,867 when the mood takes them. 223 00:18:03,867 --> 00:18:05,467 I am just trying to help you. 224 00:18:05,467 --> 00:18:07,467 -You are missing a crucial -- -Do not touch my work 225 00:18:07,467 --> 00:18:09,067 for any reason whatsoever. 226 00:18:09,067 --> 00:18:10,267 Is that clear? 227 00:18:12,400 --> 00:18:14,333 Well, sod you! 228 00:18:14,333 --> 00:18:16,467 I'm just trying to help you. 229 00:18:17,167 --> 00:18:19,667 Well, I'm not going to stay here and be spoken to like this. 230 00:18:19,667 --> 00:18:23,067 I expect an apology next time I see you. 231 00:18:23,067 --> 00:18:24,567 Don't hold your breath. 232 00:18:30,833 --> 00:18:33,233 Oh, dear. 233 00:19:08,067 --> 00:19:09,433 Oh, bugger. 234 00:19:11,400 --> 00:19:13,567 Arse. 235 00:19:50,067 --> 00:19:53,700 Glenn. It's Harry. 236 00:19:54,200 --> 00:19:57,467 I, uh, need you to get me something a little... 237 00:19:57,467 --> 00:19:59,167 a little unusual. 238 00:20:03,800 --> 00:20:06,267 Kayleigh is a lovely mam, 239 00:20:06,267 --> 00:20:09,900 a terrific wife, and a great actress. 240 00:20:10,400 --> 00:20:17,767 Our little girl, Kylie-Marie... really wants her mam home. 241 00:20:17,767 --> 00:20:20,567 If anyone has any information... 242 00:20:20,567 --> 00:20:21,867 That was Kevin Connor. 243 00:20:21,867 --> 00:20:23,167 You're sure about this, Harry? 244 00:20:23,167 --> 00:20:24,733 It's an automatic five-year sentence 245 00:20:24,733 --> 00:20:26,267 if you get caught with one of these. 246 00:20:28,333 --> 00:20:30,133 I was crapping myself coming over here. 247 00:20:30,133 --> 00:20:31,167 Give it over, then. 248 00:20:32,267 --> 00:20:33,800 What's your Charlie gonna say, eh? 249 00:20:33,800 --> 00:20:35,600 Glenn. 250 00:20:35,600 --> 00:20:37,400 All right. All right. 251 00:20:37,400 --> 00:20:39,333 I've said my piece. 252 00:20:41,000 --> 00:20:44,533 It's fully charged, so be careful, okay? 253 00:20:44,533 --> 00:20:46,433 Wrist strap's a safety feature. 254 00:20:46,433 --> 00:20:48,367 It's got to be on your wrist for it to work. 255 00:20:48,367 --> 00:20:50,233 Someone tries to grab it off you, 256 00:20:50,233 --> 00:20:52,733 this pin will pop out, and it'll be useless. 257 00:20:52,800 --> 00:20:56,033 Just means someone can't turn around and zap you. 258 00:20:56,800 --> 00:20:59,400 You press this and this and... 259 00:21:02,067 --> 00:21:04,067 This type, you've got to touch it 260 00:21:04,067 --> 00:21:05,533 to the person who's attacking you. 261 00:21:05,533 --> 00:21:06,867 You push it up against 'em 262 00:21:06,867 --> 00:21:09,167 and press the buttons like I showed you. 263 00:21:09,167 --> 00:21:11,300 It won't...kill them, though, will it? 264 00:21:12,067 --> 00:21:14,233 I don't know. It's not my field. 265 00:21:14,233 --> 00:21:16,067 I just know a bloke who knows a bloke. 266 00:21:16,667 --> 00:21:19,367 It's got different settings, though -- low, medium... 267 00:21:19,367 --> 00:21:21,067 Hi! 268 00:21:21,067 --> 00:21:22,800 What's that you've got, Harry? A book, is it? 269 00:21:22,800 --> 00:21:24,467 No, Glenn. It's a flamingo. 270 00:21:24,467 --> 00:21:26,533 Flamingo. 271 00:21:26,533 --> 00:21:29,267 Yeah. I can see it's a book. 272 00:21:29,267 --> 00:21:31,067 Looks old. What's it about? 273 00:21:31,067 --> 00:21:33,133 It's about a painter 274 00:21:33,133 --> 00:21:36,067 who kills an actor, his own wife, and his father. 275 00:21:36,067 --> 00:21:39,067 Huh. Sounds like my place at Christmas. 276 00:21:39,067 --> 00:21:41,400 What's he do that for, then, murder all those people? 277 00:21:41,400 --> 00:21:43,167 Not right in the head, I'd say. 278 00:21:43,167 --> 00:21:46,067 His wife was having an affair with the actor and the father. 279 00:21:46,067 --> 00:21:48,767 His own father? Dirty old bastard. 280 00:21:48,767 --> 00:21:52,600 First he hangs the actor, makes it look like suicide. 281 00:21:52,600 --> 00:21:56,067 Then he drowns the wife in the bathtub, 282 00:21:56,067 --> 00:21:59,267 chops her up, and bakes her into a pie -- 283 00:21:59,267 --> 00:22:01,533 straight out of "Titus Andronicus." 284 00:22:01,533 --> 00:22:03,900 And then he bashes his father's brains in. 285 00:22:05,600 --> 00:22:08,400 If I wanted to kill someone, you know what I'd do? 286 00:22:08,400 --> 00:22:10,067 I'd strangle 'em with a belt 287 00:22:10,067 --> 00:22:12,400 and put bondage porn on their computer, 288 00:22:12,400 --> 00:22:15,867 make it look like that auto-exotic fixation. 289 00:22:16,433 --> 00:22:17,767 What happens in the end, then? 290 00:22:17,767 --> 00:22:19,767 Pigs get him, do they? FBI swoop in? 291 00:22:19,767 --> 00:22:22,200 This was written 430 years ago, Glenn. 292 00:22:22,200 --> 00:22:23,300 No FBI. 293 00:22:25,133 --> 00:22:28,233 Actually, he does get away with it. 294 00:22:28,233 --> 00:22:31,133 The father is due to be remarried. 295 00:22:31,133 --> 00:22:34,800 The painter steals away the father's bride, 296 00:22:34,800 --> 00:22:38,300 boards a boat to Bohemia, never to be seen again. 297 00:22:39,433 --> 00:22:41,433 They were stealing women away back then. 298 00:22:41,433 --> 00:22:43,367 They're still doing it today. 299 00:22:43,367 --> 00:22:45,067 Should be a law against it, I say. 300 00:22:45,067 --> 00:22:47,367 Well, there is a law against it. It -- 301 00:22:49,267 --> 00:22:51,267 Are you talking about the woman on the news? 302 00:22:51,833 --> 00:22:54,067 Kayleigh Connor. Yeah. 303 00:22:54,067 --> 00:22:56,067 Maybe she's on a slow boat to Bohemia. 304 00:22:57,833 --> 00:23:00,400 Why didn't I see this? 305 00:23:00,400 --> 00:23:01,433 Oh, my God. 306 00:23:05,667 --> 00:23:08,067 You bloody beauty, Glenn. 307 00:23:08,067 --> 00:23:09,500 Mm. Mm! 308 00:23:11,733 --> 00:23:14,400 I'll get it. 309 00:23:15,067 --> 00:23:16,633 Someone else joining us, Charlie? 310 00:23:16,633 --> 00:23:18,133 Didn't invite anyone else. 311 00:23:19,433 --> 00:23:20,467 Ah. Mother. 312 00:23:20,467 --> 00:23:22,133 We have to talk. It's urgent. 313 00:23:22,133 --> 00:23:24,467 -Charlie. -This is your mother? 314 00:23:25,733 --> 00:23:28,067 Ray Tiernan. Heard a lot about you. 315 00:23:28,067 --> 00:23:30,333 Oh. Well, I've heard absolutely nothing about you. 316 00:23:30,333 --> 00:23:32,067 Don't even know who you are. Sorry. 317 00:23:32,067 --> 00:23:34,567 -Charlie, we've got to talk now. -Charlie. 318 00:23:34,567 --> 00:23:36,733 Why does she keep saying your name? 319 00:23:36,733 --> 00:23:38,067 Is she having a stroke or something? 320 00:23:38,067 --> 00:23:39,833 Now is not a good time. We have guests. 321 00:23:39,833 --> 00:23:42,567 Oh. Really? So you've solved all the crime, then. 322 00:23:42,567 --> 00:23:45,133 Oh. Well, that's a relief. 323 00:23:45,133 --> 00:23:46,767 Vivian Mitchell-Tiernan. 324 00:23:46,767 --> 00:23:48,833 Uh, no idea what you just said. 325 00:23:48,833 --> 00:23:50,833 My name. I'm assistant commissioner. 326 00:23:50,833 --> 00:23:53,067 Please hold that thought. Um... 327 00:23:53,067 --> 00:23:54,833 Sorry. 328 00:23:54,833 --> 00:23:58,233 You can't continue to do this. Can you not just be normal? 329 00:23:58,233 --> 00:24:00,067 Would you just shut up? 330 00:24:00,533 --> 00:24:02,067 The play that I'm telling you about... 331 00:24:03,200 --> 00:24:05,133 ...the killer doesn't get punished. 332 00:24:05,133 --> 00:24:06,867 He gets rewarded. 333 00:24:06,867 --> 00:24:08,333 The father was due to be married, 334 00:24:08,333 --> 00:24:11,367 and he gets the father's bride, Delilah. 335 00:24:11,367 --> 00:24:14,333 She was an actress, star of the show. 336 00:24:14,333 --> 00:24:17,167 Look, whoever bashed in Leonard Walsh's head 337 00:24:17,167 --> 00:24:19,067 kidnapped Kayleigh Connor. 338 00:24:19,067 --> 00:24:21,567 -She's his Delilah. -This has to stop! 339 00:24:21,567 --> 00:24:24,133 Kayleigh Connor's not a star. She works in the bloody chipper. 340 00:24:24,133 --> 00:24:27,067 But on the news, her husband said she was an actress. 341 00:24:27,067 --> 00:24:28,333 Well, she's not. 342 00:24:28,333 --> 00:24:29,733 She's part of some crappy little am-dram group 343 00:24:29,733 --> 00:24:31,067 who've never even put on a performance. 344 00:24:31,067 --> 00:24:32,333 There's no connection! 345 00:24:32,333 --> 00:24:33,833 I am trying to tell you the connection. 346 00:24:34,533 --> 00:24:37,200 The -- The killer has been twisting the play 347 00:24:37,200 --> 00:24:40,067 to suit his own sick desires. 348 00:24:40,067 --> 00:24:41,467 He knew her. 349 00:24:41,467 --> 00:24:43,733 He coveted her. 350 00:24:43,733 --> 00:24:45,867 And how do we covet? 351 00:24:45,867 --> 00:24:48,233 Do we seek things out to covet? 352 00:24:48,233 --> 00:24:51,067 That's a-a quote, right? From, uh, Cicero or someone. 353 00:24:51,067 --> 00:24:53,167 Hannibal Lecter, "Silence of the Lambs." 354 00:24:53,167 --> 00:24:55,200 -But don't you see? -No, I don't! 355 00:24:55,200 --> 00:24:57,333 You have no experience investigating a crime. 356 00:24:57,333 --> 00:24:59,633 You're just seeing what you want to see. 357 00:25:00,200 --> 00:25:02,833 No. But...the candles. 358 00:25:02,833 --> 00:25:05,333 There was no electricity in the house -- simple as that. 359 00:25:05,333 --> 00:25:07,333 You can't be that obtuse. I gave birth to you. 360 00:25:07,333 --> 00:25:08,800 Oh. 361 00:25:08,800 --> 00:25:11,067 The first murder in the play was a hanged man 362 00:25:11,067 --> 00:25:12,400 made to look like a suicide. 363 00:25:12,400 --> 00:25:15,367 And beside his body -- a peacock feather. 364 00:25:15,367 --> 00:25:17,267 Surely you can look into those things. 365 00:25:17,267 --> 00:25:19,200 Yeah. I can check the feather log. 366 00:25:19,767 --> 00:25:21,400 It's just like talking to your father. 367 00:25:22,067 --> 00:25:24,533 -Don't say that. -I just want to help you. 368 00:25:24,533 --> 00:25:26,067 -Goodbye, Harry. -No. 369 00:25:26,067 --> 00:25:28,067 -You -- -Goodbye, Harry. 370 00:25:28,067 --> 00:25:29,833 I just -- 371 00:25:33,200 --> 00:25:35,200 Glenn, it's Harry. 372 00:25:35,200 --> 00:25:37,833 I need you to get an address for Kayleigh Connor's house. 373 00:25:41,333 --> 00:25:43,567 Glenn, I've got to call you back. 374 00:25:47,067 --> 00:25:48,600 Fergus! Fergus, look at me! 375 00:25:48,600 --> 00:25:50,067 Whoa, whoa, whoa, little stinker. 376 00:25:50,067 --> 00:25:51,800 What you doing up there? Geez! 377 00:25:51,800 --> 00:25:53,733 What you trying to do? Give me a heart attack? 378 00:25:53,733 --> 00:25:54,833 Down you get. 379 00:25:54,833 --> 00:25:56,567 Wah! 380 00:25:56,567 --> 00:25:59,067 You know not to get so high up without your big brother around, 381 00:25:59,067 --> 00:26:00,267 hey, smelly belly? 382 00:26:00,267 --> 00:26:01,667 Come on. Let's go. 383 00:26:04,467 --> 00:26:06,067 Only after bath time, though. 384 00:26:06,067 --> 00:26:08,600 -Aww! -See? Oh, little stinker. 385 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 You know it's always bath time first. 386 00:26:10,600 --> 00:26:13,800 Bath time, then TV, then some snacks if we're lucky, eh? 387 00:26:13,800 --> 00:26:15,067 Yeah. 388 00:26:15,067 --> 00:26:16,267 Do we have any popcorn? 389 00:26:16,267 --> 00:26:18,200 Hmm. Do we have any popcorn? 390 00:26:18,200 --> 00:26:20,200 You know, I think your older brother 391 00:26:20,200 --> 00:26:23,067 might find some popcorn for you in the cupboard there. 392 00:26:23,067 --> 00:26:25,067 What's your favorite kind? Sweet and salty, eh? 393 00:26:25,067 --> 00:26:26,267 Yeah. Mm-mmm. 394 00:26:38,167 --> 00:26:40,267 Boss, we've got something. 395 00:26:40,267 --> 00:26:43,067 Damian Murphy is one of the kids Leonard Walsh abused 396 00:26:43,067 --> 00:26:44,667 12 years ago. 397 00:26:44,667 --> 00:26:46,867 He works at a homeless shelter on Pearse Street now. 398 00:26:46,867 --> 00:26:50,700 He's got a record -- assault, always older men. 399 00:26:51,733 --> 00:26:53,233 Bloody brilliant, Jord. 400 00:26:53,233 --> 00:26:55,667 -Take Vicky. Go pick him up. -Boss. 401 00:27:01,867 --> 00:27:02,900 Mr. Connor. 402 00:27:03,767 --> 00:27:06,267 Vivian Mitchell-Tiernan, assistant commissioner. 403 00:27:06,267 --> 00:27:08,133 Oh. Right. 404 00:27:08,133 --> 00:27:10,567 Just a courtesy call, see how you're holding up. 405 00:27:11,567 --> 00:27:13,067 Yeah. 406 00:27:16,433 --> 00:27:18,333 Family liaison officer was just here. 407 00:27:18,333 --> 00:27:20,767 -She didn't say you were coming. -Oh, came on a whim. 408 00:27:21,600 --> 00:27:24,267 Heard you on the news. It moved me. 409 00:27:24,267 --> 00:27:27,300 I wanted to reassure you -- We will find Kayleigh. 410 00:27:28,200 --> 00:27:29,767 Thank you. 411 00:27:30,467 --> 00:27:32,700 You don't know how good that is to hear. 412 00:27:33,600 --> 00:27:36,567 Leslie, the liaison officer, 413 00:27:36,567 --> 00:27:39,600 said you lot don't like making promises you can't keep. 414 00:27:39,600 --> 00:27:42,200 Oh, this is one we will keep. Trust me. 415 00:27:43,267 --> 00:27:46,133 Tell me about Kayleigh. She was an actress? 416 00:27:46,133 --> 00:27:47,567 Yeah. 417 00:27:47,567 --> 00:27:49,767 It's a bit of an exaggeration. 418 00:27:49,767 --> 00:27:52,467 It's her dream. Always has been. 419 00:27:53,067 --> 00:27:57,633 She joined an am-dram group, but it folded before it started. 420 00:27:57,633 --> 00:27:59,833 The theater they hired was shut down by the bank, 421 00:27:59,833 --> 00:28:03,133 and only four of them turned up -- Kayleigh, 422 00:28:03,133 --> 00:28:06,667 Gwen -- she's 80-odd and deaf as a tree -- 423 00:28:06,667 --> 00:28:10,233 and Maurice and Bernie, a gay couple who started it. 424 00:28:10,233 --> 00:28:11,800 I heard they immigrated to Canada. 425 00:28:11,800 --> 00:28:12,833 Emigrated. 426 00:28:13,767 --> 00:28:16,067 "Emigrated" when they go, "immigrated" when they come. 427 00:28:18,067 --> 00:28:20,767 It's -- It's not important. 428 00:28:21,600 --> 00:28:24,567 What was the name of that theater? 429 00:28:24,567 --> 00:28:26,600 -Uh, just out of interest. 430 00:28:26,600 --> 00:28:27,867 Oh, that must be Leslie. 431 00:28:27,867 --> 00:28:29,133 She just nipped out for some bread. 432 00:28:29,133 --> 00:28:30,367 Leslie? 433 00:28:30,367 --> 00:28:32,467 Yeah. The family liaison officer? 434 00:28:33,733 --> 00:28:35,833 Probably not a good idea if she sees me here. 435 00:28:35,833 --> 00:28:39,333 It's a little bit against protocol, me coming like this. 436 00:28:39,333 --> 00:28:41,067 You -- Do you have a back door? 437 00:28:41,533 --> 00:28:44,067 -Yeah. -Oh. Thank you. 438 00:28:49,433 --> 00:28:52,400 Where did you say that am-dram group used to meet? 439 00:28:52,400 --> 00:28:53,767 Might be important. You never know. 440 00:28:53,767 --> 00:28:56,133 Oh. The Gantry in Dún Laoghaire. 441 00:28:56,133 --> 00:28:57,433 Righto. 442 00:28:57,433 --> 00:28:59,167 Chin up, Mr. Connor. 443 00:28:59,167 --> 00:29:01,467 We'll get her back lickety-split. 444 00:30:35,200 --> 00:30:37,900 - Is someone here? 445 00:30:49,033 --> 00:30:50,367 Who are you?! 446 00:30:50,367 --> 00:30:51,733 -Aah! 447 00:30:59,567 --> 00:31:01,800 What the bloody hell was that?! 448 00:31:01,800 --> 00:31:03,333 Is this your theater? 449 00:31:03,333 --> 00:31:05,067 Feck off out of it, you mad bitch. 450 00:31:05,067 --> 00:31:07,533 -Hey. Okay. Okay. 451 00:31:07,533 --> 00:31:09,733 Yes, this is my theater. 452 00:31:09,733 --> 00:31:14,267 Or was until the bank foreclosed. 453 00:31:14,267 --> 00:31:16,600 Do you know who Kayleigh Connor is? 454 00:31:16,600 --> 00:31:18,067 No. Should I? 455 00:31:18,067 --> 00:31:20,067 She was part of an am-dram group. 456 00:31:20,067 --> 00:31:21,667 -They used to rehearse here. -Oh. 457 00:31:21,667 --> 00:31:24,067 I remember them. They only came here a few times. 458 00:31:24,067 --> 00:31:25,400 I never even met them. 459 00:31:25,400 --> 00:31:28,133 Lloyd, the stage manager, used to let them in. 460 00:31:28,133 --> 00:31:30,367 -Lloyd? Can I talk to him? -No. 461 00:31:30,367 --> 00:31:33,600 Took the closure far worse than the rest of us. 462 00:31:34,667 --> 00:31:35,767 Hung himself. 463 00:31:35,767 --> 00:31:38,067 -Hanged. -Huh? 464 00:31:38,067 --> 00:31:40,067 Pictures are hung, people hanged. 465 00:31:40,067 --> 00:31:42,767 Anyway, he was the stage manager? 466 00:31:42,767 --> 00:31:44,067 Not an actor? 467 00:31:44,067 --> 00:31:45,467 Primarily, he was an actor 468 00:31:45,467 --> 00:31:48,800 but he was just a better stage manager. 469 00:31:50,367 --> 00:31:52,067 Would anyone else have met them? 470 00:31:52,067 --> 00:31:55,433 Not really. I mean, Colin would've been here. 471 00:31:55,433 --> 00:31:56,867 He's my, uh, set designer 472 00:31:56,867 --> 00:31:59,333 who was working on, uh, our next production. 473 00:31:59,333 --> 00:32:00,367 Colin who? 474 00:32:01,067 --> 00:32:03,600 Fountain. Colin Fountain. 475 00:32:03,600 --> 00:32:04,767 Oh! 476 00:32:04,767 --> 00:32:06,200 Lovely bloke. 477 00:32:07,067 --> 00:32:08,633 Loved baking. 478 00:32:08,633 --> 00:32:11,867 Always bringing in little pies and samosas. 479 00:32:13,167 --> 00:32:16,867 All we needed was a few more weeks. 480 00:32:16,867 --> 00:32:19,167 The next production would've been a game changer. 481 00:32:19,167 --> 00:32:20,833 What was it called? 482 00:32:20,833 --> 00:32:24,767 -"Calabras" by Edmund Porter. 483 00:32:24,767 --> 00:32:27,367 You've probably never heard of it. 484 00:32:28,567 --> 00:32:30,600 Where does Colin live? 485 00:32:31,400 --> 00:32:34,067 -Ugh. 486 00:32:34,067 --> 00:32:35,533 Now is not a good time. 487 00:32:35,533 --> 00:32:39,333 I know who killed Leonard Walsh and has Kayleigh Connor. 488 00:32:39,333 --> 00:32:41,533 -Get a pen. It's someone who -- -Harry, it's over. 489 00:32:41,533 --> 00:32:43,067 We've got the person who killed Leonard Walsh. 490 00:32:43,067 --> 00:32:46,067 It was nothing to do with the play or Kayleigh. 491 00:32:46,067 --> 00:32:47,433 It was something from his past. 492 00:32:47,433 --> 00:32:48,833 No! No. That's not right. 493 00:32:48,833 --> 00:32:51,167 Well, it is, so now you can drop it, yeah? 494 00:32:51,167 --> 00:32:53,067 Go and get on with your retirement. 495 00:32:53,067 --> 00:32:56,233 Take up knitting, maybe think about a cruise or buy a cat. 496 00:32:57,067 --> 00:32:59,067 Find old-lady stuff to do. 497 00:32:59,067 --> 00:33:01,367 Cat. 498 00:34:27,067 --> 00:34:29,067 Libby's swimming's coming along. 499 00:34:30,233 --> 00:34:32,467 She can almost put her face under. 500 00:34:34,767 --> 00:34:38,067 Yeah. Dad said he might come up and see you soon. 501 00:34:38,633 --> 00:34:41,233 I wouldn't get your hopes up, though. 502 00:34:41,233 --> 00:34:43,867 You know what he's like. 503 00:34:43,867 --> 00:34:46,467 I'll let you know if he is coming, though, 504 00:34:46,467 --> 00:34:49,100 give you time to do your hair and stuff. 505 00:34:50,367 --> 00:34:52,300 Your grandmother? 506 00:34:53,433 --> 00:34:54,500 Yeah. 507 00:34:55,800 --> 00:34:57,467 Nice of you to bring her flowers. 508 00:34:58,467 --> 00:35:00,667 Carnations. They were her favorite. 509 00:35:00,667 --> 00:35:01,767 No, they weren't. 510 00:35:03,133 --> 00:35:05,067 Carnations aren't anyone's favorites. 511 00:35:05,067 --> 00:35:07,500 Grandmothers just say that because they don't cost so much. 512 00:35:08,267 --> 00:35:11,900 She also told me not to talk to strange women, so... 513 00:35:13,800 --> 00:35:18,067 Unusual for a boy to visit his dead granny. 514 00:35:18,733 --> 00:35:20,767 Close, were you? 515 00:35:20,767 --> 00:35:23,067 Yeah. Yeah, we were. 516 00:35:23,067 --> 00:35:26,600 I wonder what she'd think about you mugging old ladies, then. 517 00:35:27,733 --> 00:35:29,533 What are you on about? 518 00:35:29,533 --> 00:35:32,200 -Haven't gone anywhere near you. -Oh, not today. 519 00:35:32,200 --> 00:35:36,067 But last week in Dún Laoghaire, you shoved me. 520 00:35:36,067 --> 00:35:38,200 You stole my wallet. 521 00:35:38,200 --> 00:35:42,333 I wonder what little old dead Granny would say about that. 522 00:35:42,333 --> 00:35:45,067 Nah. You must have me mixed up with someone else. 523 00:35:45,067 --> 00:35:47,633 Oh. Well, we both know I don't. 524 00:35:48,633 --> 00:35:51,067 Well, if I did... 525 00:35:51,067 --> 00:35:53,467 it'd be pretty stupid, you coming here. 526 00:35:54,200 --> 00:35:55,867 I mean, look around. 527 00:35:56,867 --> 00:36:00,600 We're all alone, hey? 528 00:36:00,600 --> 00:36:02,267 So why don't you piss off, yeah? 529 00:36:03,800 --> 00:36:06,067 -Aah! -That's just the low level. 530 00:36:06,067 --> 00:36:09,167 -I could turn it up if you like. 531 00:36:09,167 --> 00:36:11,567 Yeah. Yeah -- I mean no. Don't. 532 00:36:11,567 --> 00:36:13,333 Please. 533 00:36:13,333 --> 00:36:16,400 I remember, all right? 534 00:36:16,400 --> 00:36:19,133 What the hell was that?! That really hurt. 535 00:36:19,133 --> 00:36:21,467 -Good. -What do you want from me? 536 00:36:21,467 --> 00:36:23,467 I want to figure you out. 537 00:36:23,467 --> 00:36:25,233 You're a little shithead, 538 00:36:25,233 --> 00:36:27,333 but I've seen how you look after your sister. 539 00:36:28,233 --> 00:36:31,800 And you tend your grandmother's grave. 540 00:36:31,800 --> 00:36:34,067 These two sides of you don't go together. 541 00:36:34,067 --> 00:36:35,467 Maybe I don't want to be figured out. 542 00:36:35,467 --> 00:36:37,300 What did you do with my money? 543 00:36:37,867 --> 00:36:39,067 Hookers and coke. 544 00:36:39,733 --> 00:36:42,067 There -- There was only 30 euros. 545 00:36:42,067 --> 00:36:44,167 They weren't very good hookers and coke. 546 00:36:44,733 --> 00:36:48,167 That wallet has sentimental value, you shithead. 547 00:36:48,167 --> 00:36:50,300 My son's a guard. 548 00:36:51,067 --> 00:36:54,433 I am going to keep an eye on you, Mr. Reid. 549 00:36:54,433 --> 00:36:59,533 You mug anyone else, and I am going to give him all your info. 550 00:36:59,533 --> 00:37:00,667 Got it? 551 00:37:05,067 --> 00:37:06,833 Bollocks. 552 00:37:12,567 --> 00:37:16,067 His alibi checked out. Ran 'cause he was dealing pills. 553 00:37:16,067 --> 00:37:18,167 Gave him a caution. Sent him on his way. 554 00:37:18,167 --> 00:37:21,267 Never mind. Tomorrow's another day. 555 00:37:21,267 --> 00:37:23,567 Ray, where are we with Kayleigh? 556 00:37:23,567 --> 00:37:24,867 Nowhere. 557 00:37:25,433 --> 00:37:27,233 It's like she vanished off the face of the earth. 558 00:37:27,233 --> 00:37:29,733 No chance her abduction could be connected 559 00:37:29,733 --> 00:37:31,467 to Leonard Walsh's murder, is there? 560 00:37:31,467 --> 00:37:33,600 Uh, never mind. 561 00:37:33,600 --> 00:37:36,633 Just something my mam -- someone said. 562 00:37:36,633 --> 00:37:38,233 Forget it. 563 00:37:43,800 --> 00:37:45,633 I was so sure we had him. 564 00:37:46,867 --> 00:37:47,900 Come here. 565 00:37:49,200 --> 00:37:51,133 Look. You've been here before. 566 00:37:51,133 --> 00:37:53,867 You'll find who it is. You know that. 567 00:37:53,867 --> 00:37:56,400 Just as long as Harry doesn't find out we had the wrong man. 568 00:37:56,400 --> 00:37:59,133 I'll never hear the bloody end of it. 569 00:38:01,867 --> 00:38:04,800 -I can feel those knots. 570 00:38:25,133 --> 00:38:27,067 What the bloody hell are you doing here? 571 00:38:27,067 --> 00:38:28,233 Sod off! Go! 572 00:38:28,233 --> 00:38:30,067 You said it had sentimental value, okay? 573 00:38:30,067 --> 00:38:32,233 I just... 574 00:38:33,067 --> 00:38:35,067 Most of the money's there. 575 00:38:35,067 --> 00:38:37,867 Half. Okay. Almost half. 576 00:38:37,867 --> 00:38:39,767 I'll never come here again. 577 00:38:39,767 --> 00:38:41,833 How do you know where I live? 578 00:38:41,833 --> 00:38:43,200 Driving license. 579 00:38:43,200 --> 00:38:44,567 Ah. Smart, huh? 580 00:38:47,400 --> 00:38:50,100 How would you like to earn some of that money back? 581 00:38:52,367 --> 00:38:54,233 Okay. 582 00:39:00,867 --> 00:39:02,633 Whose house is that? 583 00:39:03,600 --> 00:39:07,067 My son the guard is looking for a killer and a kidnapper -- 584 00:39:07,067 --> 00:39:09,167 the same person who's done both. 585 00:39:09,167 --> 00:39:11,100 Okay. And? 586 00:39:12,567 --> 00:39:14,067 Wait. 587 00:39:14,067 --> 00:39:15,767 Are you saying the killer's over there? 588 00:39:15,767 --> 00:39:17,167 Well, I'm 90% sure. 589 00:39:17,167 --> 00:39:18,600 So call your son! 590 00:39:18,600 --> 00:39:22,200 Okay, 75%. But I have to be certain. 591 00:39:24,200 --> 00:39:26,567 Look. Here's Charlie's number. 592 00:39:26,567 --> 00:39:28,267 If I'm not out in 15 minutes, 593 00:39:28,267 --> 00:39:30,833 I want you to call him, tell him what I've done, 594 00:39:30,833 --> 00:39:33,533 and tell him the killer's name is Colin Fountain. 595 00:39:33,533 --> 00:39:35,067 He worked at the theater 596 00:39:35,067 --> 00:39:38,333 where Kayleigh Connor's am-dram group rehearsed. 597 00:39:38,333 --> 00:39:41,067 The woman on the news, the one who's missing? 598 00:39:41,067 --> 00:39:42,400 That's who he's kidnapped? 599 00:39:42,400 --> 00:39:45,067 Well, if I'm right, she's in there now. 600 00:39:46,400 --> 00:39:47,733 You will call him, won't you? 601 00:39:47,733 --> 00:39:49,067 I ain't calling him. 602 00:39:49,067 --> 00:39:50,667 "I'm not calling him." 603 00:39:50,667 --> 00:39:52,200 Yeah. Me neither. 604 00:39:52,200 --> 00:39:54,067 "Hello, Mr. Guard, sir. 605 00:39:54,067 --> 00:39:56,400 You don't know me, but last week I mugged your ma, 606 00:39:56,400 --> 00:39:58,467 and now she's gone into a murderer's house, 607 00:39:58,467 --> 00:40:00,067 and she's not come out." 608 00:40:00,067 --> 00:40:02,633 Yeah, that doesn't end well for anyone. 609 00:40:02,633 --> 00:40:05,000 How do you know he's not in there? 610 00:40:05,000 --> 00:40:07,267 I'm just gonna knock on the door, and -- 611 00:40:07,267 --> 00:40:10,200 and if he answers, I'll just say I've got the wrong address. 612 00:40:10,200 --> 00:40:11,633 I'm just a harmless old woman. 613 00:40:11,633 --> 00:40:13,467 You bleedin' well aren't. 614 00:40:15,533 --> 00:40:17,367 Oh. 615 00:40:22,000 --> 00:40:23,667 Well, now we know he's not there. 616 00:40:25,267 --> 00:40:26,300 W-Wait. 617 00:42:13,467 --> 00:42:15,433 What am I doing? 618 00:42:18,067 --> 00:42:20,067 Nope. Nope. 619 00:42:20,067 --> 00:42:21,367 Nope. 620 00:42:57,233 --> 00:42:59,433 Don't tell me. 621 00:42:59,433 --> 00:43:02,167 -Lasagna again. - Kayleigh. 622 00:43:03,067 --> 00:43:05,067 Oh, my God. 623 00:43:05,067 --> 00:43:06,400 Who are you? 624 00:43:06,400 --> 00:43:08,067 It's all right. I'm here to help you. 625 00:43:08,067 --> 00:43:10,333 Oh, God. You've got to get me out of here. 626 00:43:10,333 --> 00:43:13,067 Please. He's bloody nuts! 627 00:43:13,067 --> 00:43:14,267 I'm going to. 628 00:43:14,267 --> 00:43:15,533 Are you hurt? 629 00:43:15,533 --> 00:43:18,067 No. He -- He hasn't hurt me. 630 00:43:18,067 --> 00:43:19,733 Right. Good. Well, come on. 631 00:43:19,733 --> 00:43:21,200 We've got to leave before he gets back. 632 00:43:21,200 --> 00:43:24,267 Oh, yeah. Like it didn't occur to me to leave. 633 00:43:24,267 --> 00:43:26,467 The key's on a chain around his neck. 634 00:43:26,467 --> 00:43:28,067 Oh, shit! 635 00:43:28,067 --> 00:43:29,833 I'm gonna have to find tools or something. 636 00:43:29,833 --> 00:43:32,200 But -- Is anyone else coming? 637 00:43:32,200 --> 00:43:33,667 Have you called the guards? 638 00:43:33,667 --> 00:43:35,200 Don't worry. I'll be right back. 639 00:43:35,200 --> 00:43:36,600 Look out! 640 00:43:50,333 --> 00:43:52,333 How long have I been here? 641 00:43:52,333 --> 00:43:53,833 Not long. 642 00:43:53,833 --> 00:43:56,833 About 10 minutes. 643 00:43:58,533 --> 00:43:59,600 Where is he? 644 00:44:01,067 --> 00:44:04,067 Oh, good. You're awake. 645 00:44:09,067 --> 00:44:11,067 Don't worry, my darling. 646 00:44:11,067 --> 00:44:13,467 This is for her, not you. 647 00:44:14,367 --> 00:44:15,633 I've got questions. 648 00:44:15,633 --> 00:44:17,067 You can ask all the questions you like. 649 00:44:17,067 --> 00:44:19,133 It's over for you, Colin. 650 00:44:19,133 --> 00:44:20,133 Who are you? 651 00:44:20,133 --> 00:44:21,767 Inspector Wild. 652 00:44:21,767 --> 00:44:25,067 Bit long in the tooth to be a guard, now, aren't you? 653 00:44:25,067 --> 00:44:26,600 And you sound English. 654 00:44:31,200 --> 00:44:32,467 College employee. 655 00:44:33,133 --> 00:44:35,067 I'm working for the guards. 656 00:44:37,067 --> 00:44:38,500 Nah. 657 00:44:41,067 --> 00:44:43,067 How did you find us? 658 00:44:43,067 --> 00:44:45,867 My son's Inspector Wild. 659 00:44:46,400 --> 00:44:49,400 He's the one in charge of the Leonard Walsh murder. 660 00:44:50,333 --> 00:44:52,067 I saw his case notes. I... 661 00:44:53,067 --> 00:44:56,267 ...I spotted the similarities to "Calabras." 662 00:44:57,133 --> 00:44:58,767 He asked me to advise. 663 00:44:59,867 --> 00:45:03,600 Some of what you said is true -- I think... 664 00:45:04,567 --> 00:45:06,333 ...but you're still lying. 665 00:45:06,333 --> 00:45:08,367 No. W-We've -- We've entered the theater. 666 00:45:08,367 --> 00:45:11,433 We've already talked to your old boss. 667 00:45:12,733 --> 00:45:15,300 We know you killed Lloyd, the stage manager. 668 00:45:15,867 --> 00:45:18,433 Made it look like suicide. 669 00:45:18,433 --> 00:45:20,200 And we know what you did to your wife. 670 00:45:20,767 --> 00:45:23,767 Did you feed her to the theater people? 671 00:45:25,067 --> 00:45:27,667 They couldn't get enough of those samosas. 672 00:45:28,467 --> 00:45:30,567 I actually planned to do some pasties, too, 673 00:45:30,567 --> 00:45:34,533 but, um... she wasn't a big woman. 674 00:45:34,533 --> 00:45:35,833 Wait. 675 00:45:37,433 --> 00:45:39,400 What was in those lasagnas? 676 00:45:39,400 --> 00:45:41,067 No. 677 00:45:41,067 --> 00:45:43,267 I ran out of her long before you came. 678 00:45:43,267 --> 00:45:46,133 They're just Lidl. 679 00:45:46,133 --> 00:45:48,200 We know it all, Colin. 680 00:45:54,567 --> 00:45:56,700 Look away, Delilah. 681 00:45:58,067 --> 00:46:00,067 I don't want you to see this. 682 00:46:03,133 --> 00:46:04,233 Wait! Wait. 683 00:46:04,233 --> 00:46:06,867 There's one thing you've forgotten. 684 00:46:06,867 --> 00:46:08,167 What about the rascal? 685 00:46:08,800 --> 00:46:10,067 The -- The who? 686 00:46:10,067 --> 00:46:11,133 The rascal. 687 00:46:11,133 --> 00:46:13,833 He foils the painter. 688 00:46:13,833 --> 00:46:15,400 There's no rascal in "Calabras." 689 00:46:15,400 --> 00:46:17,567 Y-You must have read the abridged version. 690 00:46:17,567 --> 00:46:19,600 In Porter's preferred text, 691 00:46:19,600 --> 00:46:23,067 the old crone keeps the painter talking 692 00:46:23,067 --> 00:46:25,900 so that the rascal could come up behind him and... 693 00:46:26,467 --> 00:46:27,833 And what? 694 00:46:27,833 --> 00:46:29,167 And do this. 695 00:46:30,800 --> 00:46:33,067 - Aah! 696 00:46:33,067 --> 00:46:35,367 The band! The band! It has to be around your wrist! 697 00:46:48,367 --> 00:46:50,267 -Kayleigh! -Oh! 698 00:46:50,267 --> 00:46:52,067 Oh! Kevin. 699 00:46:52,067 --> 00:46:53,667 Oh! 700 00:46:57,067 --> 00:46:58,533 Ma. 701 00:46:58,533 --> 00:47:00,633 -Are you okay, Ma? -I'm fine. 702 00:47:00,633 --> 00:47:02,833 Well, in that case, that was a mad stupid thing to do. 703 00:47:02,833 --> 00:47:06,067 Well, I wouldn't have had to do it if you'd listened to me. 704 00:47:06,600 --> 00:47:08,600 You're the one who called? 705 00:47:08,600 --> 00:47:11,067 -Who are you exactly? -My student. 706 00:47:11,067 --> 00:47:12,533 -Your what? -What? 707 00:47:12,533 --> 00:47:15,067 You told me to find something to occupy my time. 708 00:47:15,067 --> 00:47:17,833 I'm a teacher. Fergus needed extra tuition. 709 00:47:19,233 --> 00:47:22,367 You should thank him for saving your mother's life. 710 00:47:24,667 --> 00:47:25,767 Thanks. 711 00:47:25,767 --> 00:47:27,867 Aw, you're all right, fella. 712 00:47:34,833 --> 00:47:36,600 Extra tuition? 713 00:47:36,600 --> 00:47:38,267 -What are you on about? -You're a good kid. 714 00:47:38,267 --> 00:47:40,267 You're intelligent but stupid with it. 715 00:47:40,267 --> 00:47:42,067 To be honest, I didn't think you'd stick around. 716 00:47:42,067 --> 00:47:43,400 Well, to be honest, I almost didn't. 717 00:47:43,400 --> 00:47:45,533 Well, you did, and that's what matters. 718 00:47:45,533 --> 00:47:47,767 So in return, I'm going to make a man of you. 719 00:47:47,767 --> 00:47:49,367 I already am a man. 720 00:47:49,367 --> 00:47:50,767 No, you're not. 721 00:47:50,767 --> 00:47:52,867 But you will be when I'm finished. 722 00:47:53,367 --> 00:47:55,633 I've taught for 24 years. 723 00:47:55,633 --> 00:47:57,067 I'm never wrong about these things. 724 00:47:57,067 --> 00:47:58,567 Must be tough to never be wrong. 725 00:47:58,567 --> 00:48:01,600 Oh, I'm telling you, Fergus. It's a pissing burden. 51887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.