Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,543 --> 00:02:30,626
I think now we have to go.
2
00:02:58,585 --> 00:03:00,918
Leopold, where are you going?
- Italy.
3
00:03:01,085 --> 00:03:03,043
And where in Italy?
4
00:03:03,418 --> 00:03:06,126
I find personally Europe at its best.
5
00:03:06,501 --> 00:03:09,751
I wish you happy holidays.
Take care of yourselves.
6
00:03:15,335 --> 00:03:17,460
Ben, you shall come to the Breuer!
7
00:03:19,376 --> 00:03:21,460
Okay.
8
00:03:21,918 --> 00:03:24,210
Yes.
9
00:03:26,668 --> 00:03:31,876
You wanted to see me?
- Right. Come on. Sit down.
10
00:03:44,418 --> 00:03:48,168
Na? And? Are you
satisfied with the witness?
11
00:03:49,543 --> 00:03:51,918
It's okay, right?
12
00:03:52,293 --> 00:03:54,626
Well, up on behavior. Sometimes.
13
00:03:56,751 --> 00:03:59,876
And where it is now
out during the holidays?
14
00:04:00,043 --> 00:04:03,543
To my father to Marrakech.
It shows as a piece.
15
00:04:03,668 --> 00:04:06,710
Oh. The last what I've seen of him,
16
00:04:06,876 --> 00:04:09,918
Was "The Cherry Orchard"
by Chekhov in Berlin.
17
00:04:10,126 --> 00:04:11,960
It was good.
18
00:04:14,085 --> 00:04:17,460
And are you looking forward to the holidays?
- Go that way.
19
00:04:17,835 --> 00:04:21,085
Why "goes like this"?
- I do not know.
20
00:04:21,251 --> 00:04:24,126
Because family is always stress.
- I see.
21
00:04:24,293 --> 00:04:26,251
I can not judge.
22
00:04:26,418 --> 00:04:29,293
I do not.
- Be glad.
23
00:04:29,960 --> 00:04:33,043
Yes, yes, so you can see it too.
24
00:04:37,918 --> 00:04:40,335
Da. Read it the first set.
25
00:04:42,001 --> 00:04:45,085
"All happy families are
similar to one another
26
00:04:45,251 --> 00:04:49,835
Each unhappy family is
unhappy in its own way. "
27
00:04:51,751 --> 00:04:53,960
And? It's good, right?
28
00:04:54,335 --> 00:04:58,001
Tolstoy. Take it with you. You
have to read it sometime anyway.
29
00:04:58,376 --> 00:05:00,460
This is one of them.
30
00:05:02,418 --> 00:05:05,335
I've read your stories.
31
00:05:05,751 --> 00:05:08,251
You write well. Really.
32
00:05:08,460 --> 00:05:10,335
I like it.
33
00:05:10,501 --> 00:05:14,626
I do not like that I get the
feeling you're bored with everything.
34
00:05:14,793 --> 00:05:16,710
You want to know nothing more.
35
00:05:17,085 --> 00:05:22,085
You're doing only what you must. This
was different times. What's going on?
36
00:05:24,710 --> 00:05:26,793
I do not know.
37
00:05:27,168 --> 00:05:29,460
Do you have a girlfriend?
38
00:05:30,501 --> 00:05:33,376
Not degrees.
- Then you organized one.
39
00:05:33,543 --> 00:05:36,293
You're old enough.
40
00:05:36,668 --> 00:05:40,501
People who are interested
in nothing are boring.
41
00:05:40,668 --> 00:05:42,918
You have a pretty good brain.
42
00:05:43,085 --> 00:05:46,876
But it seems to me, as if
it is usually underemployed.
43
00:05:47,043 --> 00:05:52,001
Then it makes itself constantly
and discharges into nonsense.
44
00:05:52,710 --> 00:05:55,418
So do what out of your trip to Morocco.
45
00:05:55,585 --> 00:05:58,210
Show that what you are experiencing.
46
00:05:58,376 --> 00:06:01,876
Summer holidays are the
only time when you are free.
47
00:06:02,043 --> 00:06:06,168
You know my father bad.
Freedom is pure theory.
48
00:06:06,918 --> 00:06:10,460
Sometime the parents no excuse.
49
00:06:10,626 --> 00:06:12,918
Ben, one more thing.
50
00:06:13,585 --> 00:06:15,751
At your age you sometimes think,
51
00:06:16,126 --> 00:06:20,085
You is not seen properly.
This is not true.
52
00:06:20,251 --> 00:06:22,460
I'll see you very well.
53
00:06:22,626 --> 00:06:27,210
And I wait on it that you tell
me what in the fall, right?
54
00:06:27,793 --> 00:06:29,918
Thank you.
55
00:06:31,251 --> 00:06:35,085
What is going on here?
- Dude, what was that now?
56
00:06:35,626 --> 00:06:39,793
Was it because of dope or this morning?
- Dr. Breuer sees me.
57
00:06:39,918 --> 00:06:42,335
Is that a good thing or something bad?
58
00:06:42,501 --> 00:06:44,585
Do not know.
59
00:06:46,126 --> 00:06:50,460
Do you see me, beautiful child?
- Get out of the sun, Ben.
60
00:06:50,626 --> 00:06:52,918
Ben, just leave it.
- Pity.
61
00:06:56,960 --> 00:06:59,043
Hello.
62
00:06:59,418 --> 00:07:02,626
Hi, Ben. How are you?
- I have to plane.
63
00:07:02,793 --> 00:07:05,501
Okay. Have fun.
- Ov beautiful French.
64
00:07:08,293 --> 00:07:10,126
Hello, Mr. Hofmann.
- Hello.
65
00:07:10,335 --> 00:07:12,585
When it comes to Morocco?
- Yes.
66
00:07:12,960 --> 00:07:15,876
Mom?
- Did that work out with the car?
67
00:07:16,043 --> 00:07:18,626
Yes. I see thee yet?
68
00:07:19,001 --> 00:07:21,876
. In 40 minutes I'm in the air.
69
00:07:22,043 --> 00:07:24,168
Hm
- Hey,
70
00:07:24,335 --> 00:07:27,918
Marrakech will like it.
It's a strange world.
71
00:07:28,085 --> 00:07:32,710
See time. If it's shit,
I'll be right there to Berlin.
72
00:07:32,876 --> 00:07:37,335
Where do you fly to?
- To Paris. Two days.
73
00:07:37,501 --> 00:07:40,501
Do you have your passport with?
74
00:07:40,668 --> 00:07:43,085
Yes, I have.
- I have to go.
75
00:07:43,751 --> 00:07:45,876
You,
- Hm?
76
00:07:46,043 --> 00:07:51,043
Attention please, will you?
Say, uh, you got enough there?
77
00:07:52,335 --> 00:07:56,168
Mom,
- Okay. Okay. I trust you.
78
00:07:56,543 --> 00:07:59,460
Bye, sweetheart. To
call when you're there.
79
00:08:09,460 --> 00:08:12,168
You know he has birthday tomorrow?
- Clear.
80
00:08:12,501 --> 00:08:16,043
Do you have a gift?
- I thought the journey would one.
81
00:08:16,210 --> 00:08:18,335
Glad it all about?
82
00:08:18,501 --> 00:08:22,960
Obtain at least cake or something.
Nothing with chocolate. He hates.
83
00:08:23,126 --> 00:08:25,960
Is cake okay?
- Yes. He can eat.
84
00:08:26,126 --> 00:08:31,918
It's all about the gesture from you.
- Okay. And you? Are you okay?
85
00:08:33,293 --> 00:08:36,335
Yes. I have to go. Heinrich?
86
00:08:36,501 --> 00:08:40,043
Pass on the boy, yes?
In any relationship.
87
00:08:41,293 --> 00:08:45,043
At the lock someone is
with a sign with your name.
88
00:08:45,210 --> 00:08:47,001
This is the man from the hotel.
89
00:08:47,418 --> 00:08:50,126
"Jardins de la Koutoubia" means the box.
90
00:08:50,293 --> 00:08:52,168
You realize you that?
- Yes.
91
00:08:52,335 --> 00:08:55,751
The guy brings out yourself.
You can briefly into the room.
92
00:08:56,126 --> 00:08:59,668
At eight clock he picks you up
and takes you to the theater.
93
00:08:59,835 --> 00:09:02,293
Do I get there? I'm totally all.
94
00:09:02,460 --> 00:09:06,335
I think that you are interested
in, what I've done here?
95
00:09:06,501 --> 00:09:09,418
Comm It's great here. Complete sold.
96
00:09:09,585 --> 00:09:13,793
Then we go out to eat, right?
- I have to go. See you later.
97
00:09:15,793 --> 00:09:17,876
Monsieur Ben?
- Mhm.
98
00:09:21,043 --> 00:09:23,960
Mom? Yes, I am there. Everything okay.
99
00:09:24,418 --> 00:09:28,043
No, he can not come.
I ride with a driver.
100
00:09:28,210 --> 00:09:31,960
Mama, There's no problem.
101
00:09:32,126 --> 00:09:35,585
No, do not call. I'll
meet him at the theater.
102
00:10:05,418 --> 00:10:07,710
from i>
103
00:10:30,626 --> 00:10:33,960
Jardins de la
Koutoubia, reception.
104
00:11:10,751 --> 00:11:13,043
. "For Paula Papa"
105
00:11:22,543 --> 00:11:24,126
Ah, merci.
106
00:11:49,085 --> 00:11:51,876
Regarde.
107
00:13:30,876 --> 00:13:34,293
Do you cherches haschich? Viens, viens.
108
00:13:49,793 --> 00:13:52,043
My father, give me the dagger.
109
00:13:52,335 --> 00:13:55,460
No. It is not for your hand.
110
00:13:56,085 --> 00:14:00,168
I know the House of Grimaldi.
It is the house of joy.
111
00:14:00,335 --> 00:14:03,251
An hour since, under
the eyes of my mother,
112
00:14:03,543 --> 00:14:07,085
And there arose some
commotion in my soul.
113
00:14:07,460 --> 00:14:10,210
But such fathers there is no more.
114
00:14:10,376 --> 00:14:12,168
Yet.
115
00:14:13,210 --> 00:14:16,126
Let yourself embrace, my daughter.
116
00:14:17,835 --> 00:14:23,251
The woman wanted to make
his masterpiece of nature.
117
00:14:25,501 --> 00:14:29,668
But they transgressed in
tone. She took it too fine.
118
00:14:31,168 --> 00:14:34,418
Otherwise everything
better to you than to us.
119
00:14:37,585 --> 00:14:41,335
Let yourself embrace, my daughter.
120
00:14:42,418 --> 00:14:44,710
Ah,
121
00:14:49,710 --> 00:14:51,793
What have I done? Broken A rose,
122
00:14:56,585 --> 00:14:59,793
before the storm defoliated.
123
00:15:00,168 --> 00:15:02,876
What have I done?
- No,
124
00:15:05,710 --> 00:15:08,001
Do not you, my father.
125
00:15:08,876 --> 00:15:10,751
Myself
126
00:15:31,918 --> 00:15:34,001
Excusez-moi.
127
00:15:35,501 --> 00:15:37,210
Hi.
- Hello.
128
00:15:40,210 --> 00:15:42,876
Say, where are you staying?
129
00:15:43,043 --> 00:15:45,418
I've seen everything. From behind.
130
00:15:45,585 --> 00:15:48,251
Aha.
131
00:15:48,418 --> 00:15:51,293
You've grown again. You're huge.
132
00:15:57,168 --> 00:15:59,251
Where are the others?
133
00:16:14,751 --> 00:16:17,251
That's interesting. I did not know.
134
00:16:19,626 --> 00:16:21,793
Do you still have the
monster in the mouth?
135
00:17:10,126 --> 00:17:11,418
Do you want something?
136
00:17:18,668 --> 00:17:19,960
I turn a round.
137
00:17:30,751 --> 00:17:32,585
S'il vous plait.
- J'arrive.
138
00:17:32,960 --> 00:17:34,835
Ici, s'il vous plait.
- Ici?
139
00:17:35,001 --> 00:17:36,668
Oui.
140
00:17:38,960 --> 00:17:42,085
Show off your silver biter. Come, come.
141
00:17:42,793 --> 00:17:44,668
Merci.
142
00:17:46,335 --> 00:17:49,001
Your father is a gentle man and so
143
00:17:49,168 --> 00:17:51,043
stop times.
144
00:17:51,210 --> 00:17:53,085
He has a wonderful depth.
145
00:17:53,460 --> 00:17:56,626
I'll tell you, when
he asked me last year,
146
00:17:56,793 --> 00:18:00,210
if I thought the Emilia
mach, he fucked me.
147
00:18:00,543 --> 00:18:02,960
I mean, I Emilia Galotti?
148
00:18:10,876 --> 00:18:12,835
Why do you have the Moroccans
149
00:18:13,001 --> 00:18:16,293
bother with this German Classic shit?
150
00:18:16,460 --> 00:18:21,043
Well. This is what is called
cultural exchange, right?
151
00:18:21,543 --> 00:18:23,626
I see.
152
00:18:50,126 --> 00:18:52,210
Nope, nothing francais. Un peu.
153
00:19:08,876 --> 00:19:11,085
What is this, when it's done?
154
00:19:29,793 --> 00:19:31,668
I have the same birthday.
155
00:19:38,543 --> 00:19:41,876
Ben? The wait down there all on you.
156
00:19:43,251 --> 00:19:45,793
Come on.
157
00:19:49,501 --> 00:19:51,835
Happy Birthday, Ben.
158
00:20:01,460 --> 00:20:04,668
Happy Birthday, Ben.
159
00:20:05,960 --> 00:20:08,376
Without Chocolate!
160
00:20:42,210 --> 00:20:45,876
Ben? Are you awake?
Happy Birthday, sweetheart.
161
00:20:46,043 --> 00:20:47,918
Thank you.
- Are you okay?
162
00:20:48,085 --> 00:20:49,918
I Do not achieved.
163
00:20:50,293 --> 00:20:52,418
Bonjour, Madame.
- Bonjour. Merci.
164
00:20:52,751 --> 00:20:54,460
Je vous en prie.
165
00:20:54,626 --> 00:20:57,210
How was your value? Do you
have something injected?
166
00:20:57,585 --> 00:21:01,251
Everything under control.
- I only ask. It's all different there.
167
00:21:01,626 --> 00:21:04,001
It can change the value.
- Eighty.
168
00:21:04,376 --> 00:21:06,251
Hey, great.
169
00:21:06,418 --> 00:21:09,960
Have you eaten anything yet?
- Mom,
170
00:21:10,501 --> 00:21:13,418
What are you doing right now?
- I'll go for a walk.
171
00:21:13,585 --> 00:21:16,168
Alone? Where is Henry?
- He's asleep yet.
172
00:21:16,335 --> 00:21:19,418
Do not worry. I'm outside the hotel.
- He's asleep yet?
173
00:21:19,585 --> 00:21:21,668
My battery is equal to all.
174
00:21:22,710 --> 00:21:24,793
Ben?
175
00:21:54,126 --> 00:21:56,585
Camera? Camera?
- Yes.
176
00:22:00,043 --> 00:22:01,793
Okay.
177
00:22:03,668 --> 00:22:05,751
Wow.
178
00:22:06,585 --> 00:22:08,668
Wow.
179
00:22:44,710 --> 00:22:46,585
Goodbye.
- Bye.
180
00:22:46,751 --> 00:22:50,085
Au revoir. Thank you. Bye.
181
00:23:00,501 --> 00:23:03,251
You should have told me to
lie down at a piece of paper.
182
00:23:03,626 --> 00:23:07,126
It is not the Tegernsee.
It is an Arab country.
183
00:23:07,418 --> 00:23:10,626
On the square in front
is times a bomb exploded.
184
00:23:16,501 --> 00:23:18,793
Do you want to provoke me?
185
00:23:21,418 --> 00:23:24,085
Yes, I understood now.
186
00:23:24,293 --> 00:23:27,418
I should lie down list you always so.
187
00:23:28,626 --> 00:23:31,168
Do you have enough stuff here?
188
00:23:31,543 --> 00:23:33,626
Yes.
189
00:23:38,835 --> 00:23:41,918
The hotel manager appealed to me.
190
00:23:42,085 --> 00:23:46,126
A few guests have complained
, you nähmst drugs.
191
00:23:48,835 --> 00:23:50,751
Last night? At the pool?
192
00:23:51,751 --> 00:23:53,626
Witzig.
193
00:23:54,001 --> 00:23:57,876
It does not go in the room or bathroom?
- It does not advance.
194
00:23:58,043 --> 00:24:00,918
I must first see, what is on the plate.
195
00:24:01,085 --> 00:24:04,418
Okay. Do it at least decent, right?
196
00:24:07,251 --> 00:24:10,793
What about school? Do you
have your testimony here?
197
00:24:11,168 --> 00:24:15,418
2 short stories of mine have
been published in the yearbook.
198
00:24:15,585 --> 00:24:17,835
Wow.
199
00:24:18,251 --> 00:24:21,585
You can read them. You are at the top.
200
00:24:22,418 --> 00:24:24,293
I Mach.
201
00:24:26,793 --> 00:24:28,876
Forget it.
202
00:24:33,251 --> 00:24:35,543
And how do we proceed?
203
00:24:36,918 --> 00:24:39,293
Friday to Rabat, then Fäs.
204
00:24:39,668 --> 00:24:43,501
Then to Essaouira, to the
sea. We meet Chris and Paula.
205
00:24:44,460 --> 00:24:46,335
Aha.
206
00:24:47,126 --> 00:24:50,543
Paula finally want to get
to know her big brother.
207
00:24:51,543 --> 00:24:53,835
Real? Does she want that?
208
00:24:56,335 --> 00:25:00,751
The others are in Nice on the beach.
- What others?
209
00:25:00,918 --> 00:25:05,085
My pals.
- Ah. Because you'd be, or what?
210
00:25:14,043 --> 00:25:17,376
Mir is important. The Paula.
211
00:25:18,001 --> 00:25:20,751
It is about time, right?
212
00:25:27,460 --> 00:25:30,543
Attention avec le voilage.
Ca se casse comforting vite.
213
00:25:30,710 --> 00:25:34,043
C'est träs fragile.
- Monsieur Hofmann?
214
00:25:56,126 --> 00:25:58,960
Have you found an earring from me?
215
00:25:59,626 --> 00:26:02,335
Morning, my dear. How are you?
- Morning.
216
00:26:08,376 --> 00:26:10,876
Hi, Ben. I did not see you there.
217
00:26:11,585 --> 00:26:13,668
Howdy.
218
00:26:19,543 --> 00:26:21,710
Happy Birthday, Big.
219
00:26:29,460 --> 00:26:32,543
Have you now read my short stories?
220
00:26:33,418 --> 00:26:35,585
V.A. I read your testimony.
221
00:26:35,751 --> 00:26:39,710
What is "The student behaves
the teaching staff towards
222
00:26:39,876 --> 00:26:43,001
Not always appropriate
" What does that mean
223
00:26:43,960 --> 00:26:46,626
Something like stood with me whatever
224
00:26:47,210 --> 00:26:49,751
This is good
225
00:27:31,335 --> 00:27:34,460
I drink another beer. I am the same top
226
00:27:36,168 --> 00:27:38,501
Hello
- Hello
227
00:28:36,585 --> 00:28:39,960
- Hey
228
00:30:24,835 --> 00:30:26,960
...He!
229
00:30:27,585 --> 00:30:29,376
Hi Sit with me
- Okay
230
00:30:31,085 --> 00:30:33,168
Juhu
231
00:30:42,835 --> 00:30:44,710
Juhu
232
00:32:42,793 --> 00:32:44,668
=.! Hi =
233
00:32:53,251 --> 00:32:56,293
Ben
- Ben
234
00:34:20,960 --> 00:34:23,251
Lists
235
00:34:30,960 --> 00:34:32,835
Okay
236
00:35:28,335 --> 00:35:30,460
.. mobile phone message tone ]
237
00:36:22,126 --> 00:36:24,418
voices and baby cries ]
238
00:38:37,293 --> 00:38:42,085
The moon has risen.
239
00:38:44,043 --> 00:38:49,626
The golden stars shine,
240
00:38:49,793 --> 00:38:53,126
the sky bright and clear.
241
00:38:55,126 --> 00:38:59,043
The forest is dark and silent.
242
00:39:00,293 --> 00:39:04,460
And from the meadows is rising
243
00:39:06,126 --> 00:39:09,918
the white mist wonderful.
244
00:39:17,543 --> 00:39:19,626
HepP!
245
00:39:33,168 --> 00:39:36,335
Yes! Ha.
246
00:39:37,668 --> 00:39:42,668
Yes! Stand at not so.
Can not you lose? Haha.
247
00:39:49,418 --> 00:39:51,710
OK?
248
00:39:51,876 --> 00:39:54,376
Yes, a bit of low blood sugar.
249
00:39:57,418 --> 00:40:00,043
Morning, Henry.
- Morning.
250
00:40:03,460 --> 00:40:06,251
I've read your short stories.
251
00:40:07,168 --> 00:40:10,918
I think it's good that you
write. You do that which is good.
252
00:40:13,001 --> 00:40:17,460
But please do not do you?
- But. You already writing very well.
253
00:40:17,626 --> 00:40:21,376
Ehrlich. I, uh, What can I say?
254
00:40:21,751 --> 00:40:26,710
I find it a bit
sentimental, very American.
255
00:40:26,876 --> 00:40:31,168
Good and evil clearly separated.
- Comes with a into the water?
256
00:40:32,751 --> 00:40:37,751
In the first story you mean
your mother and me, right?
257
00:40:38,960 --> 00:40:41,251
Maybe. I do not know.
258
00:40:41,710 --> 00:40:44,293
The vain loudmouth with the harem around
259
00:40:44,668 --> 00:40:49,293
So shall I be?
- No. That's just a story.
260
00:40:53,876 --> 00:40:57,043
If you want to even
hear my part of truth
261
00:40:57,210 --> 00:40:59,376
let me know, okay?
262
00:41:05,626 --> 00:41:09,168
you sometimes
leaves also this box here?
263
00:41:10,668 --> 00:41:14,251
I've seen
everything, what interests me.
264
00:41:14,418 --> 00:41:17,626
Marrakech is in the bucket.
It is totally obstructed.
265
00:41:17,793 --> 00:41:22,168
If you want to see what, say it.
Then I ask someone from the theater.
266
00:41:22,335 --> 00:41:26,126
Who were you actually last night go?
267
00:41:26,293 --> 00:41:30,085
With people on your team,
of the art or something.
268
00:41:30,251 --> 00:41:32,751
I got you but put down a note.
269
00:41:32,918 --> 00:41:35,418
I thought we go out onto the square.
270
00:41:35,585 --> 00:41:40,043
I'd come along.
- I just want to lie here and read.
271
00:41:41,293 --> 00:41:44,710
Voila, Monsieur.
- Sur ma chambre, s'il vous plait.
272
00:41:44,876 --> 00:41:48,251
"Bowie. " The writing
but about Morocco, right?
273
00:41:48,460 --> 00:41:52,418
Exactly, Paul Bowie,
American. Great. Here.
274
00:41:53,418 --> 00:41:56,418
Here is the short stories
you can read times.
275
00:42:00,126 --> 00:42:03,876
But One could also
look at the real Morocco.
276
00:42:04,043 --> 00:42:06,210
This is all not so great.
277
00:42:06,585 --> 00:42:10,043
That you can be the judge of that?
- Yes, I can.
278
00:42:10,418 --> 00:42:13,501
The fantasy is often
exciting than the reality.
279
00:42:13,668 --> 00:42:15,960
This is why I love literature.
280
00:42:23,168 --> 00:42:26,543
Hey, what are you doing?
Hannah, are you crazy?
281
00:42:26,710 --> 00:42:30,251
You realize actually how you nervst?
- Ben.
282
00:43:38,835 --> 00:43:40,668
Oh est Kaflma ' i>
283
00:43:41,043 --> 00:43:43,751
Karima? Karima!
284
00:44:40,126 --> 00:44:41,876
stolen from my father.
285
00:45:01,501 --> 00:45:03,960
You look very nice.
286
00:45:13,085 --> 00:45:15,960
Do not go away.
- Do not move away?
287
00:46:04,418 --> 00:46:06,668
Put here.
288
00:48:01,710 --> 00:48:03,835
It does not exist.
289
00:48:04,001 --> 00:48:07,543
Does she still all? He
has pushed me straight.
290
00:48:54,835 --> 00:48:56,585
Karima.
- Salam.
291
00:49:09,460 --> 00:49:10,960
Hello.
292
00:49:15,210 --> 00:49:17,501
Braces.
293
00:49:20,460 --> 00:49:22,001
Ben!
294
00:50:08,668 --> 00:50:10,793
Shukran.
295
00:50:13,543 --> 00:50:16,043
Shukran.
- Shukran.
296
00:50:44,793 --> 00:50:48,126
Salam alaikum.
- Salam alaikum.
297
00:50:54,085 --> 00:50:55,960
Hi, Samia.
298
00:51:00,335 --> 00:51:02,418
Salam alaikum.
299
00:51:54,168 --> 00:51:56,293
Pardon.
300
00:52:03,960 --> 00:52:05,835
Merci.
301
00:54:36,501 --> 00:54:38,043
Ah!
302
00:54:38,418 --> 00:54:41,835
Sorry.
303
00:54:53,376 --> 00:54:56,501
Salam alaikum.
- Alaikum salam.
304
00:55:39,043 --> 00:55:40,793
Shukran.
305
00:55:53,126 --> 00:55:57,710
Say, you stay now really here?
- Do I need surely. Shit.
306
00:55:57,876 --> 00:56:01,835
Heinrich, I think, know the
two, where could be Ben.
307
00:56:02,001 --> 00:56:04,251
Bonjour.
- Bonjour.
308
00:56:43,793 --> 00:56:47,668
Salam alaikum. Salam alaikum.
309
00:58:02,918 --> 00:58:04,460
Ah,
310
01:00:21,335 --> 01:00:23,960
salute. Salam alaikum.
- Salut. Salam.
311
01:00:34,751 --> 01:00:37,668
Tagoum.
- Are you finding it?
312
01:00:37,835 --> 01:00:41,210
I'll try it. Thank you. Merci beaucoup.
313
01:01:08,335 --> 01:01:10,543
Hey '. Stop'm i>
314
01:02:10,960 --> 01:02:13,376
Lea?
- Henry, na finite.
315
01:02:13,543 --> 01:02:16,001
I you can not be
reached. What's going on?
316
01:02:16,376 --> 01:02:18,376
You do not wanna know.
317
01:02:48,835 --> 01:02:50,376
Salam alaikum.
318
01:03:08,085 --> 01:03:10,168
Yes?
- Ben,
319
01:03:10,335 --> 01:03:13,835
children of men, where the hell are you?
320
01:03:14,001 --> 01:03:17,335
I'm with a girl go. Karima.
321
01:03:17,710 --> 01:03:19,668
And where are you?
322
01:03:22,460 --> 01:03:23,668
Tinghir.
323
01:03:23,960 --> 01:03:25,793
In "Tinegir" or something.
- Where?
324
01:03:25,960 --> 01:03:28,668
"Tinegir". Towards the desert.
325
01:03:29,210 --> 01:03:33,335
Okay. Pass on. You wait
there now. I'll get you, yes?
326
01:03:33,710 --> 01:03:36,793
I do not come back with
on your theater tour.
327
01:03:37,168 --> 01:03:40,668
It does not interest
me. I want in the desert.
328
01:03:41,043 --> 01:03:43,960
Are you crazy? I do
not want in the desert!
329
01:03:44,293 --> 01:03:47,126
We play in Rabat. Here
comes God knows who.
330
01:03:47,293 --> 01:03:50,835
What can I say?
- You're coming with me in the desert.
331
01:03:51,168 --> 01:03:54,376
Exactly. And therefore
pay all that shit.
332
01:03:54,543 --> 01:03:59,293
The trips, yours too, so I
- asshole.
333
01:03:59,460 --> 01:04:01,001
Hello?
334
01:04:03,793 --> 01:04:05,335
Asshole.
335
01:06:02,543 --> 01:06:04,626
Shukran.
336
01:06:11,543 --> 01:06:13,085
Isabella!
337
01:07:47,335 --> 01:07:49,210
Hey, Mohammed,
338
01:08:23,293 --> 01:08:25,585
Monsieur,
339
01:08:26,251 --> 01:08:28,543
Monsieur,
340
01:08:45,668 --> 01:08:47,751
Hm?
341
01:08:48,251 --> 01:08:50,335
Shit.
342
01:09:03,960 --> 01:09:06,668
Ah, shit!
343
01:09:08,376 --> 01:09:10,751
Fuck!
344
01:09:10,918 --> 01:09:13,210
Shit!
345
01:09:24,918 --> 01:09:26,793
Man!
346
01:09:51,668 --> 01:09:53,543
Oui.
347
01:10:40,126 --> 01:10:42,210
Okay.
348
01:11:36,376 --> 01:11:38,668
Come with me.
349
01:11:51,626 --> 01:11:53,168
No.
350
01:11:56,251 --> 01:11:57,793
I'm sorry.
351
01:12:44,251 --> 01:12:46,585
Locked
352
01:12:46,793 --> 01:12:49,085
That's brutal
353
01:13:22,210 --> 01:13:24,501
. Jaouad
354
01:14:11,918 --> 01:14:13,460
Tomorrow morning at seven
355
01:14:17,543 --> 01:14:20,251
Bonne nuit
- Bonne nuit
356
01:14:29,293 --> 01:14:31,585
Salam alaikum
357
01:15:36,585 --> 01:15:39,501
Hey, Jaouad!
- Hey!
358
01:16:10,668 --> 01:16:14,168
Jaouad!
- Hey!
359
01:16:14,543 --> 01:16:16,668
Juhu!
360
01:16:24,585 --> 01:16:26,668
Juhu!
361
01:16:41,918 --> 01:16:43,835
Juhu!
362
01:16:58,251 --> 01:17:00,418
What is going on?
363
01:17:14,918 --> 01:17:18,251
Hello? Hello? Hello?
- Hey,
364
01:17:26,335 --> 01:17:28,585
Monsieur,
365
01:17:58,126 --> 01:18:00,418
Monsieur Hofmann,
- Oui.
366
01:18:01,043 --> 01:18:03,376
Bonjour.
367
01:18:03,543 --> 01:18:06,335
Salam alaikum.
- Alaikum salam.
368
01:18:11,751 --> 01:18:14,043
Merci.
369
01:18:34,376 --> 01:18:36,251
Merci.
- Merci.
370
01:18:36,585 --> 01:18:38,501
Au revoir.
371
01:18:45,126 --> 01:18:47,001
Say, do you realize,
372
01:18:47,376 --> 01:18:51,543
that the cost in there
just 500 Euros me?
373
01:18:53,251 --> 01:18:55,585
Take it from me the heritage.
374
01:18:57,501 --> 01:19:02,293
Can we stop short times? I think
the people there are thirsty.
375
01:19:05,168 --> 01:19:08,126
Hello?
- Do you think now times the muzzle.
376
01:19:08,501 --> 01:19:11,335
Otherwise you have the
same incredible anger.
377
01:19:44,960 --> 01:19:46,835
Oui.
378
01:20:00,918 --> 01:20:03,210
Voila.
379
01:20:44,793 --> 01:20:46,085
Merci.
380
01:20:59,876 --> 01:21:02,168
in the cooler.
381
01:21:02,876 --> 01:21:05,085
No, that's enough even for ever.
382
01:21:05,251 --> 01:21:07,543
Mom, I'm sorry.
383
01:21:09,210 --> 01:21:12,085
Yes, I promised it to you.. Chow i>
384
01:21:16,335 --> 01:21:19,376
Tom, will you?
No, everything's okay.
385
01:21:19,751 --> 01:21:23,126
On Sunday evening, I'm
in GBG. With Ben, yes.
386
01:21:25,335 --> 01:21:27,918
Forget it, when the stage is too small.
387
01:21:37,043 --> 01:21:39,293
Pretty worn here.
388
01:21:42,418 --> 01:21:45,126
Where is your bracket?
389
01:21:45,335 --> 01:21:47,710
Path.
- Aha.
390
01:21:52,293 --> 01:21:54,585
Merci.
391
01:21:57,626 --> 01:21:59,960
Caution. This is hot.
392
01:22:49,126 --> 01:22:51,626
But I have to tell you
yes be almost grateful.
393
01:22:57,960 --> 01:23:01,585
Can I be now sometimes hang up my music?
394
01:23:01,751 --> 01:23:03,876
Whatever.
395
01:23:06,501 --> 01:23:11,043
It is equal to one. Do not you
have times measure your blood sugar?
396
01:23:30,793 --> 01:23:33,460
Sorry, but I do not endure.
397
01:23:35,751 --> 01:23:40,418
Who the girl was because now
with the road you were there?
398
01:23:40,585 --> 01:23:44,126
Karima from Marrakech.
399
01:23:44,293 --> 01:23:46,585
So a prostitute.
400
01:23:47,501 --> 01:23:49,376
A what?
401
01:23:49,751 --> 01:23:53,543
Calm down. We have separated us.
- But you...?
402
01:23:53,918 --> 01:23:57,043
Yes.
- With condom?
403
01:23:59,043 --> 01:24:01,335
Yes. I think so.
- You think?
404
01:24:03,668 --> 01:24:06,335
Well, I hope, at least it was beautiful.
405
01:24:08,210 --> 01:24:10,501
Fits already.
406
01:24:12,376 --> 01:24:15,876
That sounds not so after the big love.
407
01:24:39,293 --> 01:24:41,876
I'd not drink. Une chambre.
408
01:24:56,335 --> 01:25:01,251
Am I here to be happy no chicken.
- Shit. I want a beer.
409
01:25:01,418 --> 01:25:04,960
Shall I drink the
whole evening mint tea?
410
01:25:14,293 --> 01:25:16,585
Hello.
411
01:25:19,918 --> 01:25:22,835
Did you bring my stuff from the minibar?
412
01:25:23,001 --> 01:25:25,501
No. I did not know. What was in it?
413
01:25:25,876 --> 01:25:29,210
Oh, man, that do it once more cautious.
414
01:25:30,126 --> 01:25:33,543
Ampoules and syringe as an emergency.
- Aha.
415
01:25:35,210 --> 01:25:38,043
Matter. Is pleased the maid, thinking
416
01:25:38,210 --> 01:25:40,293
she has forbidden what found.
417
01:25:40,460 --> 01:25:44,251
This has already packed my gold chain.
418
01:25:46,543 --> 01:25:49,460
What kind of an emergency?
- If I keel over.
419
01:25:49,626 --> 01:25:54,376
Why should you be upset?
- Well, if I have low blood sugar.
420
01:25:55,376 --> 01:25:58,126
About sugar, there are way, too.
421
01:25:58,251 --> 01:26:01,001
It is time for us to come home.
422
01:26:04,168 --> 01:26:06,543
And you'll let me go again.
423
01:26:07,210 --> 01:26:09,376
I did not say that.
424
01:26:09,543 --> 01:26:11,543
In civilization, I mean.
425
01:26:11,918 --> 01:26:14,251
With hospitals and doctors and such.
426
01:26:14,418 --> 01:26:17,210
I am not feel so sick at the moment.
427
01:26:17,376 --> 01:26:20,001
I am already. Without beer.
428
01:26:24,710 --> 01:26:29,293
I've organized what us. As
a replacement for your beer.
429
01:26:30,626 --> 01:26:32,710
Aha.
430
01:26:36,335 --> 01:26:38,835
The do not you do but
for the first time.
431
01:26:39,001 --> 01:26:42,751
You brought me here but,
in pothead's paradise.
432
01:26:43,793 --> 01:26:46,126
I find that not good.
433
01:26:46,293 --> 01:26:49,960
But drinking is good?
- I do not sauf. I relax.
434
01:26:50,335 --> 01:26:54,418
And if there is nothing, you
freaking out like an alcoholic.
435
01:26:54,793 --> 01:26:58,210
Let's be good, yes? Do you
think I've never smoked a joint?
436
01:26:58,376 --> 01:27:00,668
This is not my drug.
437
01:27:01,710 --> 01:27:04,376
Of these, one is stupid.
438
01:27:07,751 --> 01:27:12,168
Where do you get Pappnasen
merely your self-confidence?
439
01:27:12,335 --> 01:27:16,043
You were 17 of course,
already the top checker.
440
01:27:16,210 --> 01:27:18,460
Always clever, brilliant.
441
01:27:20,335 --> 01:27:23,460
You were just always a lace-type dad.
442
01:27:26,168 --> 01:27:30,043
Come eat. Otherwise I
have to scrub you yet.
443
01:27:30,210 --> 01:27:33,835
Oh, scrub? Come on. Scheuer me one, huh?
444
01:27:34,001 --> 01:27:36,168
Stop.
- Come on.
445
01:28:02,960 --> 01:28:07,918
That was so beautiful with the.
And then chases the devil for me.
446
01:28:10,335 --> 01:28:12,835
Women. Enigmatic.
447
01:28:13,793 --> 01:28:18,168
You have to know it, yes.
- How many were not.
448
01:28:26,918 --> 01:28:30,251
's Cheating you Chris
now actually Anyway?
449
01:28:30,418 --> 01:28:33,126
So with Hannah, for example?
- No.
450
01:28:35,918 --> 01:28:39,376
You're lying.
- And you always tell the truth?
451
01:28:40,335 --> 01:28:42,210
Schon. Yet. Mostly.
452
01:28:42,376 --> 01:28:45,293
The Truth can I best remember.
453
01:28:49,251 --> 01:28:53,418
I do not understand the real.
How well you do not look yet.
454
01:28:58,085 --> 01:29:01,460
It all depends on what else.
- And you?
455
01:29:01,835 --> 01:29:04,668
Looks like it.
456
01:29:22,168 --> 01:29:24,251
Ah! Ah!
457
01:30:05,376 --> 01:30:08,543
You wanted ever leave. Do you remember?
458
01:30:08,710 --> 01:30:11,001
Since you were five.
459
01:30:11,585 --> 01:30:15,918
You're gone with the packed
red suitcase in the garden.
460
01:30:16,085 --> 01:30:20,460
Since we lived in the blue
house in Mauerkircherstrasse.
461
01:30:23,876 --> 01:30:28,126
I got you then found in the
garden at dusk on the wall.
462
01:30:28,293 --> 01:30:33,710
In rubber boots and rain jacket
and with this red suitcase.
463
01:30:37,960 --> 01:30:43,210
You said you wanted to
Mama wait to say goodbye.
464
01:30:43,376 --> 01:30:48,126
And that you do not suffer
anymore can, that's what you said.
465
01:30:49,418 --> 01:30:52,210
I love you with
reingenommen and undressed
466
01:30:52,376 --> 01:30:55,293
and the trunk carried back to your room.
467
01:30:55,668 --> 01:30:58,460
I got it opened, to look at me,
468
01:30:58,626 --> 01:31:02,793
what a 5-year-old so brings with
him, if he wants to emigrate.
469
01:31:06,126 --> 01:31:09,126
Do you remember, what you've wrapped?
470
01:31:09,835 --> 01:31:12,043
Plastic soldiers.
471
01:31:12,210 --> 01:31:16,376
The whole case was brimming
with your plastic soldiers.
472
01:31:32,918 --> 01:31:35,501
When I write, then over the theater.
473
01:31:35,668 --> 01:31:37,960
Essays and articles.
474
01:31:39,626 --> 01:31:42,376
Have you never read what of me?
- No.
475
01:31:44,460 --> 01:31:48,710
Last fall there was a book of mine
"Thoughts over the theater. "
476
01:31:48,876 --> 01:31:52,418
Did you not know that?
Did not I sent the Lea?
477
01:31:53,918 --> 01:31:56,501
Do not know. Of which she has not told.
478
01:31:56,793 --> 01:32:00,751
You have to write
about what interests a.
479
01:32:02,168 --> 01:32:06,085
Everything else would be nonsense.
- I'll do that.
480
01:32:06,251 --> 01:32:09,835
I write about my dysfunctional family.
481
01:32:21,126 --> 01:32:24,418
Is that you?
- This is my friend Tobi.
482
01:32:24,585 --> 01:32:28,751
At home with us.
- Oh, this is now your room.
483
01:32:34,251 --> 01:32:38,501
You know, uh, I've never
learned with the family.
484
01:32:39,376 --> 01:32:43,126
With the everyday,
expectations and all that.
485
01:32:44,501 --> 01:32:47,835
I can not. It's just not in me.
486
01:32:48,668 --> 01:32:52,460
This is it. So it
looks like your sister.
487
01:32:53,043 --> 01:32:55,335
Half-sister.
488
01:32:55,668 --> 01:33:00,418
She is now four and does
not know you. That's shit.
489
01:33:00,585 --> 01:33:03,376
Tell me nothing of my sister.
490
01:33:03,710 --> 01:33:07,876
The you is totally irrelevant,
what that feels or me.
491
01:33:08,251 --> 01:33:09,918
You speak three languages
492
01:33:10,085 --> 01:33:13,293
but love someone you can not yet!
493
01:33:13,460 --> 01:33:16,460
I want your two ladies shake hands,
494
01:33:16,626 --> 01:33:20,418
so you stand a better
and your guilt is less.
495
01:33:20,585 --> 01:33:24,626
Is not so simple life. Because
people are not like that.
496
01:33:24,793 --> 01:33:29,418
"The soul is a vast country. " As
has much the same room with us.
497
01:33:29,585 --> 01:33:33,043
"Love and deception,
loyalty and disloyalty. "
498
01:33:33,210 --> 01:33:37,210
If you only think in simple
categories, you do not get far.
499
01:33:37,376 --> 01:33:43,360
Not every father his child sits
at seven at, is a good father.
500
01:33:43,626 --> 01:33:45,751
But you are one, or what?
501
01:33:47,626 --> 01:33:51,751
If you would let me,
I could give you some.
502
01:33:51,918 --> 01:33:55,460
What do you have to give
me I'm not interested.
503
01:33:57,168 --> 01:33:59,460
Even as a small philistine.
504
01:34:29,793 --> 01:34:34,418
I do not come to the seaside with.
This is your family, not mine.
505
01:34:34,585 --> 01:34:39,626
We can in 6 hours in Fez be
and I see the idea tomorrow.
506
01:34:40,376 --> 01:34:43,085
Did you hear me?
- Yes, I have.
507
01:34:52,001 --> 01:34:54,501
Hair color?
- Brown.
508
01:34:55,543 --> 01:34:58,043
Eye color?
- Blue.
509
01:35:00,001 --> 01:35:03,126
If I have a mole or something?
510
01:35:03,293 --> 01:35:06,960
Right on the chin, right?
And in the butt. A birthmark.
511
01:35:07,126 --> 01:35:10,293
Do you have that?
- It would still be there.
512
01:35:11,126 --> 01:35:13,210
I'm good, right?
513
01:35:13,376 --> 01:35:15,501
Okay.
514
01:35:16,460 --> 01:35:20,751
Then now comes the next
step. What was our dog?
515
01:35:20,918 --> 01:35:24,085
Do not know. Did you have a dog?
516
01:35:25,751 --> 01:35:27,876
Yes. Braid.
517
01:35:28,043 --> 01:35:30,960
Plait?
- The indeed died in May.
518
01:35:31,126 --> 01:35:34,793
We got him from the animal
shelter, when he was already 10
519
01:35:34,960 --> 01:35:37,585
I consciously do not.
- Okay. Next one.
520
01:35:38,835 --> 01:35:41,501
What is my nickname with my mates?
521
01:35:41,876 --> 01:35:44,168
I do not know, right?
522
01:35:44,710 --> 01:35:46,793
Fixer.
- Pretty, fit.
523
01:35:48,585 --> 01:35:53,876
Okay, okay. Tell me the name from
a friend from boarding school.
524
01:35:56,418 --> 01:35:59,293
Was there not even a Leon?
525
01:36:02,126 --> 01:36:04,418
This was in kindergarten.
526
01:36:05,168 --> 01:36:08,751
Schoky, Patrick, Robin.
- Okay, okay. I do not know.
527
01:36:08,918 --> 01:36:12,085
I'm a bad father. All right.
528
01:36:33,585 --> 01:36:36,960
Bonjour. Vous pouvez faire le plein?
529
01:36:41,418 --> 01:36:43,543
Salam.
- Salam.
530
01:36:43,710 --> 01:36:46,251
Bonjour.
- Salam.
531
01:36:51,960 --> 01:36:55,043
Is there what? - Here there'd
be something nice with chicken.
532
01:36:55,418 --> 01:36:57,293
Toll.
533
01:37:00,918 --> 01:37:02,793
OK?
534
01:37:02,960 --> 01:37:05,043
Yes, yes. I'm all right.
535
01:37:08,835 --> 01:37:12,418
You can drive außenrum. Then
there are still about 350 km.
536
01:37:12,585 --> 01:37:16,335
Or take the runway. Okay.
537
01:37:20,168 --> 01:37:23,668
Do you want to have a ride?
- Really now?
538
01:37:24,043 --> 01:37:27,168
Up against a tree you
can not popping here.
539
01:37:34,876 --> 01:37:38,918
Have you ever driven?
- Nope. It can not be that hard.
540
01:37:39,085 --> 01:37:41,335
Buckle up times.
541
01:37:43,835 --> 01:37:45,710
Okay.
542
01:37:53,793 --> 01:37:56,793
And the brake was where, you say?
- In the middle.
543
01:38:02,126 --> 01:38:04,251
Juhu!
544
01:38:12,210 --> 01:38:15,001
Switching. You go to high speed.
- For what?
545
01:38:15,251 --> 01:38:17,335
Depresses the clutch pedal!
546
01:38:18,460 --> 01:38:20,751
Ah, I see.
547
01:38:24,251 --> 01:38:26,501
Oh,
548
01:38:26,793 --> 01:38:29,251
Mach I that good?
- Yes, quite well.
549
01:38:29,626 --> 01:38:31,918
Juhu!
550
01:38:58,126 --> 01:39:00,418
What is going on?
551
01:39:01,168 --> 01:39:03,460
Okay?
552
01:39:04,918 --> 01:39:07,918
The food was not good.
Do not you feel bad?
553
01:39:08,085 --> 01:39:10,376
No. I remember nothing.
554
01:39:11,376 --> 01:39:13,751
Come here.
- Will you give me the coke?
555
01:39:13,918 --> 01:39:17,585
Lie pure. In two hours we are there.
556
01:39:17,960 --> 01:39:21,085
Then you get a nice hotel bed, yes?
557
01:39:54,960 --> 01:39:58,501
Shit. Why do I love you
leave the food at all?
558
01:40:00,126 --> 01:40:04,751
Give me the coke.
- Let me see your stomach at rest.
559
01:40:05,126 --> 01:40:08,751
I need sugar. I have yet been injected.
560
01:40:08,918 --> 01:40:11,043
Here.
561
01:40:22,960 --> 01:40:26,293
Is there the red bag with the dextrose?
562
01:41:44,835 --> 01:41:47,543
Ben?
- Yes. I'm here.
563
01:41:50,043 --> 01:41:52,418
I do not come out of here.
564
01:42:18,001 --> 01:42:20,126
shit.
565
01:42:20,918 --> 01:42:23,085
Ben,
- I'll go get help.
566
01:42:37,585 --> 01:42:39,668
I'll get help.
567
01:42:40,293 --> 01:42:42,168
I'll get help.
568
01:42:54,210 --> 01:42:56,460
I'll get help.
569
01:42:56,626 --> 01:42:58,918
I'll get help.
570
01:43:03,251 --> 01:43:06,001
Shit. Shit, shit.
571
01:43:07,793 --> 01:43:10,085
Please not now.
572
01:43:27,543 --> 01:43:29,835
Hey! stop!
573
01:43:56,918 --> 01:44:00,043
Oui! Ici! Here!
574
01:44:16,793 --> 01:44:19,085
Thank you.
575
01:45:30,668 --> 01:45:33,835
You sucre du miel, quelque chose.
- D'accord.
576
01:45:59,168 --> 01:46:01,501
Hey, How are you?
577
01:46:03,418 --> 01:46:06,085
Say, where we are here?
578
01:46:08,460 --> 01:46:10,543
Do not know.
579
01:46:10,710 --> 01:46:13,626
I do not know whether
the here has a name.
580
01:46:15,835 --> 01:46:20,626
And how we got here?
- With Said and his brothers.
581
01:46:20,793 --> 01:46:23,085
Can not you remember?
582
01:46:24,876 --> 01:46:26,960
No.
583
01:46:29,668 --> 01:46:31,960
Sixty.
584
01:46:32,418 --> 01:46:36,376
Is that a lot or a little?
- That's low, but okay.
585
01:46:37,001 --> 01:46:38,876
What happened to your arm?
586
01:46:39,043 --> 01:46:43,501
I've swallowed so much
painkillers, I can feel nothing.
587
01:46:43,668 --> 01:46:45,543
And you?
- I have to eat.
588
01:46:45,710 --> 01:46:49,210
The ladies of the house have
brought honey. Is that good?
589
01:46:49,376 --> 01:46:51,668
This is perfect.
590
01:47:36,918 --> 01:47:41,751
Can not you sleep?
- My shoulder hurts so scheißweh.
591
01:47:41,918 --> 01:47:44,210
Thou shalt sleep.
592
01:47:47,251 --> 01:47:49,126
It's not.
593
01:47:50,376 --> 01:47:52,460
Do you need something?
594
01:47:53,001 --> 01:47:55,085
No.
595
01:47:55,418 --> 01:47:57,501
I'd have never thought
596
01:47:57,668 --> 01:48:00,876
that you need me on
this journey save times.
597
01:48:01,251 --> 01:48:04,376
Without you I still IAEG
down there in the pit.
598
01:48:07,251 --> 01:48:09,710
You told me yes never
have believed what.
599
01:48:11,918 --> 01:48:13,793
Well, shit.
600
01:48:13,960 --> 01:48:16,585
You did indeed managed without me.
601
01:48:16,751 --> 01:48:19,876
What?
- The Great Will.
602
01:48:21,085 --> 01:48:23,751
Actually, I love you completely missed.
603
01:48:23,918 --> 01:48:26,168
Your whole childhood.
604
01:48:29,501 --> 01:48:32,376
Now do not you need me.
605
01:48:32,543 --> 01:48:34,626
True.
606
01:48:45,001 --> 01:48:47,918
Talk on Moroccan. ]
607
01:49:27,001 --> 01:49:28,543
Shukran.
608
01:49:48,251 --> 01:49:50,543
I'll go piss.
609
01:50:25,710 --> 01:50:28,626
Before I go, the Headmaster said,
610
01:50:28,793 --> 01:50:31,918
I want to experience
what on the trip here.
611
01:50:33,251 --> 01:50:35,543
This is me indeed succeeded now.
612
01:50:36,460 --> 01:50:38,751
You can say that.
613
01:50:43,876 --> 01:50:46,876
I'm sorry, that I was not there for you.
614
01:50:47,043 --> 01:50:51,210
But I have not seen.
I do not even notice.
615
01:51:23,751 --> 01:51:26,043
Shukran.
- Shukran.
616
01:51:29,043 --> 01:51:31,710
Merci beaucoup. Shukran.
617
01:51:32,418 --> 01:51:34,293
Bye, bye. ' BVG, bye.
618
01:51:36,793 --> 01:51:39,918
BVG, bye. ' I> BVG, bye.
619
01:51:44,626 --> 01:51:47,376
Here. For you, ye robbers.
620
01:51:47,876 --> 01:51:51,001
Shukran!
- Shukran!
621
01:51:51,168 --> 01:51:53,001
Shukran!
622
01:52:42,626 --> 01:52:44,501
Well, you?
623
01:52:45,876 --> 01:52:49,168
What are you doing here? Do
you have to play somewhere?
624
01:52:49,543 --> 01:52:52,001
But not, if I'm scared of you.
625
01:52:54,626 --> 01:52:57,126
What is this for a tattoo?
626
01:52:58,668 --> 01:53:02,001
Is that from again?
- Yes, yes.
627
01:53:02,168 --> 01:53:05,918
And where is your toothbrush?
- Mom, just let.
628
01:53:07,418 --> 01:53:09,751
Oh man,
629
01:53:12,751 --> 01:53:16,251
morning you can get out.
I spoke with the doctor.
630
01:53:16,418 --> 01:53:19,335
I have two flights
in the evening for us.
631
01:53:21,585 --> 01:53:24,543
Where is the Henry?
632
01:53:24,710 --> 01:53:26,835
I tip times in the theater.
633
01:53:45,251 --> 01:53:48,168
What about your shoulder?
- I do not know.
634
01:53:48,335 --> 01:53:51,543
You may have to surgery in Berlin.
635
01:53:51,710 --> 01:53:53,960
It is broken tape, torn.
636
01:53:57,126 --> 01:54:00,668
Since you have quite something
experienced, you two, huh?
637
01:54:02,251 --> 01:54:06,376
Do you even know what low
blood sugar in diabetics means?
638
01:54:06,543 --> 01:54:08,876
He could have died.
639
01:54:10,668 --> 01:54:14,001
He is not dead. Thank God.
640
01:54:16,668 --> 01:54:19,835
I thought you were taking
me even my child away.
641
01:54:20,710 --> 01:54:24,168
"Now the worst happened Now he dies.. "
642
01:54:24,335 --> 01:54:27,043
Because you just never
pay attention to him.
643
01:54:27,210 --> 01:54:30,335
Because you just never
properly take care of him.
644
01:54:31,085 --> 01:54:33,210
I was so scared.
645
01:54:36,460 --> 01:54:39,168
I know. Do you think I do not?
646
01:54:44,043 --> 01:54:47,376
I am very glad that I
had this time with him.
647
01:54:48,085 --> 01:54:52,043
He is interested Suddenly
you. What can I say?
648
01:54:52,210 --> 01:54:54,168
Let him come when he will.
649
01:54:56,085 --> 01:54:58,168
In all the years
650
01:55:01,626 --> 01:55:04,793
Sometimes I'd be able to use support.
651
01:55:45,585 --> 01:55:47,668
I have a go?
652
01:55:49,418 --> 01:55:51,543
Look, there.
653
01:56:10,335 --> 01:56:12,210
Will you come with short?
654
01:56:13,001 --> 01:56:15,085
No. Do you do the time.
655
01:56:47,501 --> 01:56:50,418
This looks funny. Here.
656
01:56:55,043 --> 01:56:57,626
Look. Here comes the Ben.
657
01:57:03,293 --> 01:57:06,626
Who are you?
- I'm Paula.
658
01:57:08,960 --> 01:57:13,210
I see.
- And you're the Ben.
659
01:57:13,376 --> 01:57:15,668
My brother.
660
01:57:16,501 --> 01:57:18,585
True.
661
01:57:19,210 --> 01:57:21,751
Here. This is for you.
662
01:57:22,210 --> 01:57:24,085
But this is beautiful.
663
01:57:39,293 --> 01:57:43,918
Look! The women since go with
her clothes into the water!
664
01:58:02,793 --> 01:58:04,585
Hello.
- Hello, Ben.
46942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.