All language subtitles for Better Things - 05x08 - Jesus Saves.KOGi.720p-1080p.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,054 --> 00:00:03,083 AUNT BINI [ON COMPUTER]: I'd like all of you now 2 00:00:03,088 --> 00:00:05,026 to speak about Harold. 3 00:00:05,031 --> 00:00:06,734 Talk about what he did for you. 4 00:00:06,739 --> 00:00:09,070 How lucky you were to have him. 5 00:00:09,343 --> 00:00:12,012 Uh, well, Uncle Harold was, uh, 6 00:00:12,017 --> 00:00:13,449 - my favorite uncle... - SAM: Oh, look, 7 00:00:13,453 --> 00:00:15,423 honey, it's cousin Estelle. 8 00:00:15,428 --> 00:00:16,931 You always loved her. 9 00:00:17,273 --> 00:00:20,028 That looks like the woman who ate cousin Estelle. 10 00:00:20,033 --> 00:00:21,836 - Nan. - What? 11 00:00:22,100 --> 00:00:24,637 All the women are so fat on your father's side. 12 00:00:24,642 --> 00:00:26,492 You girls better be careful. 13 00:00:26,497 --> 00:00:28,415 Am I'm gonna get big like that, Mom? 14 00:00:28,512 --> 00:00:30,359 - No, no. - Well, you got a little more 15 00:00:30,364 --> 00:00:31,751 on you than you need. 16 00:00:31,756 --> 00:00:32,992 Phil! 17 00:00:33,082 --> 00:00:34,523 Okay, wow. 18 00:00:34,528 --> 00:00:38,408 About the guys I fancy or didn't fancy... 19 00:00:38,413 --> 00:00:40,593 This is Jewish Hollywood Squares. 20 00:00:40,598 --> 00:00:42,742 EDDY [ON COMPUTER]: About my heart and... 21 00:00:42,747 --> 00:00:43,760 Hello? 22 00:00:43,765 --> 00:00:45,445 Everyone can see you. 23 00:00:45,450 --> 00:00:47,601 Why are you calling to tell me that? 24 00:00:47,606 --> 00:00:49,273 MARION: Because you're so obvious 25 00:00:49,278 --> 00:00:51,266 - with the pointing and the gesturing. - [SIGHS] My God. 26 00:00:51,270 --> 00:00:54,076 I can tell that you're screaming even though you're muted. 27 00:00:54,496 --> 00:00:55,832 You're like all those other folks 28 00:00:55,837 --> 00:00:58,009 at the Hebrew Home for the Aged on this Zoom. 29 00:00:58,014 --> 00:01:00,510 - No, I'm not. - MARION: You're horrible. 30 00:01:00,515 --> 00:01:02,512 P.S., fuck Anatoly's mom. 31 00:01:02,517 --> 00:01:04,445 Fuck Anatoly's mom. 32 00:01:04,450 --> 00:01:07,456 You know, I just-I always felt respected, didn't I? 33 00:01:07,642 --> 00:01:08,979 SAM: You know what? 34 00:01:08,984 --> 00:01:10,156 No, Mom, Mom, 35 00:01:10,161 --> 00:01:11,927 - don't you dare. Stop. - I just wanted to... 36 00:01:11,932 --> 00:01:14,346 I want to say something nice about him. 37 00:01:14,351 --> 00:01:15,797 MARION [ON COMPUTER]: Uncle Harold gave me 38 00:01:15,801 --> 00:01:17,370 my love of comics. 39 00:01:17,734 --> 00:01:19,487 He told me, "You should make friends 40 00:01:19,492 --> 00:01:21,957 with the guy that works at the comic book store," 41 00:01:21,962 --> 00:01:23,498 so I did, 42 00:01:23,503 --> 00:01:25,875 and every week, he would put aside the comics 43 00:01:25,880 --> 00:01:28,218 that I collected. I never missed an issue. 44 00:01:28,443 --> 00:01:30,945 And one thing he said... 45 00:01:31,808 --> 00:01:34,949 always hold on to your baseball cards. 46 00:01:36,218 --> 00:01:38,523 [MARION CRYING] 47 00:01:38,528 --> 00:01:40,781 I'm cool 'cause of him. 48 00:01:42,097 --> 00:01:43,599 [SOBS] 49 00:01:43,604 --> 00:01:45,508 May his memory be a blessing. 50 00:01:45,513 --> 00:01:47,070 ALL: May his memory be a blessing. 51 00:01:47,075 --> 00:01:48,565 CHERRY [ON COMPUTER]: I have a share. 52 00:01:48,570 --> 00:01:50,080 Hey, I have a share. 53 00:01:51,077 --> 00:01:52,713 Quiet. Sheket bevakasha. 54 00:01:52,718 --> 00:01:53,844 - ALL: Hey! - AUNT BINI: Listen. 55 00:01:53,848 --> 00:01:55,562 - This is Harold's nurse, Cherry. - Hello. 56 00:01:55,567 --> 00:01:56,875 - She's part of the family. - Hi, everybody. 57 00:01:56,879 --> 00:01:58,828 And she never borrowed any money, Brender. 58 00:01:59,515 --> 00:02:00,662 - [LAUGHS] - CHERRY: Harold. 59 00:02:00,667 --> 00:02:02,738 God, I will miss you. You know what, 60 00:02:02,743 --> 00:02:04,243 save a spot for me next to you up there, 61 00:02:04,247 --> 00:02:06,362 so you can rub my feet this time, 62 00:02:06,367 --> 00:02:08,976 and you can pull the blanket over my shoulder, 63 00:02:09,215 --> 00:02:11,717 and maybe I can pour you the happy hour rosé 64 00:02:11,722 --> 00:02:13,559 'cause you were always trying to get me drunk. 65 00:02:14,527 --> 00:02:15,702 [CHERRY LAUGHS] Love forever, 66 00:02:15,707 --> 00:02:18,304 your Caribbean Queen, 67 00:02:19,071 --> 00:02:20,968 Cherry. 68 00:02:24,109 --> 00:02:25,890 Okay. 69 00:02:26,318 --> 00:02:27,721 [GRUNTING] 70 00:02:29,355 --> 00:02:31,926 ["CARIBBEAN QUEEN" BY BILLY OCEAN PLAYING] 71 00:02:32,922 --> 00:02:35,070 Hey! 72 00:02:37,405 --> 00:02:40,992 - ♪ She's simply awesome... ♪ - Yes! 73 00:02:41,475 --> 00:02:43,635 - ♪ She dashed by me ♪ - Mom... 74 00:02:43,640 --> 00:02:45,690 ♪ In painted-on jeans... ♪ 75 00:02:46,642 --> 00:02:48,258 - [OVERLAPPING CHATTER] - SAM: Come on, Phil. 76 00:02:48,262 --> 00:02:50,662 ♪ Caribbean Queen ♪ 77 00:02:50,667 --> 00:02:52,304 ♪ Now we're sharing ♪ 78 00:02:52,309 --> 00:02:53,874 ♪ The same dream... ♪ 79 00:02:53,879 --> 00:02:55,305 SAM: [LAUGHS] Look at cousin Eddy. 80 00:02:55,317 --> 00:02:58,089 ♪ And our hearts they beat as one... ♪ 81 00:02:58,094 --> 00:02:59,909 Everybody, booty, booty. 82 00:02:59,914 --> 00:03:02,530 ♪ No more love on the run... ♪ 83 00:03:02,535 --> 00:03:03,826 Come on, everybody. 84 00:03:03,831 --> 00:03:05,592 - Come on! - Air sax. 85 00:03:05,597 --> 00:03:06,900 Yes! 86 00:03:07,327 --> 00:03:09,949 ♪ Caribbean Queen... ♪ 87 00:03:09,954 --> 00:03:13,410 ♪ Now we're sharing the same dream ♪ 88 00:03:13,981 --> 00:03:17,772 ♪ And our hearts they beat as one... ♪ 89 00:03:17,777 --> 00:03:19,040 Hey, hey. 90 00:03:19,045 --> 00:03:21,407 ♪ No more love on the run... ♪ 91 00:03:21,412 --> 00:03:22,759 I'll see you on the other side, 92 00:03:22,764 --> 00:03:25,204 Harold. I will see you again. 93 00:03:25,209 --> 00:03:26,912 Hey! 94 00:03:27,001 --> 00:03:29,251 - Sit back. The rabbi's here. - Oh. 95 00:03:29,256 --> 00:03:31,215 - Chair, chair, chair. - [RABBI SPEAKING HEBREW] 96 00:03:31,220 --> 00:03:33,936 Here. Here, Nan. 97 00:03:41,880 --> 00:03:43,886 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 98 00:03:43,969 --> 00:03:45,969 [ELEVATOR BELL DINGS] 99 00:03:45,974 --> 00:03:48,078 ["ENGLAND SWINGS" BY ROGER MILLER PLAYING] 100 00:03:51,055 --> 00:03:52,892 [GRUNTS] 101 00:03:52,924 --> 00:03:54,190 - [ELEVATOR BELL DINGS] - [CLEARS THROAT] 102 00:03:54,194 --> 00:03:56,221 - MAN: What floor? - SAM: I'm sorry? 103 00:03:56,226 --> 00:03:58,264 I can't hear you from down here. 104 00:03:58,269 --> 00:03:59,299 DUKE: British Consulate. 105 00:03:59,304 --> 00:04:01,076 I think it's the 37th floor. 106 00:04:01,170 --> 00:04:03,741 SAM: Yes. Exciting day 107 00:04:03,746 --> 00:04:06,147 of British business for me. 108 00:04:06,441 --> 00:04:07,978 Sorry about the height crack. 109 00:04:07,983 --> 00:04:10,123 I know, tall people are people, too. 110 00:04:10,128 --> 00:04:12,387 Oh, no, you can fucking joke in front of me. 111 00:04:12,392 --> 00:04:14,296 - It's all good. - Excuse me. 112 00:04:14,301 --> 00:04:15,318 Oh, pardon me, ma'am, 113 00:04:15,323 --> 00:04:16,921 because she uses the language in the show. 114 00:04:16,925 --> 00:04:18,647 I-I overstepped. 115 00:04:19,406 --> 00:04:22,634 I'm a fan. I love Filthy Moms. 116 00:04:23,288 --> 00:04:25,218 When-when you guys broke the sink 117 00:04:25,229 --> 00:04:26,378 while you were getting pounded 118 00:04:26,382 --> 00:04:28,419 in the gas station bathroom, 119 00:04:28,424 --> 00:04:30,166 I-I threw up from laughing. 120 00:04:30,200 --> 00:04:32,070 [CHUCKLES] 121 00:04:32,203 --> 00:04:34,474 That means the world to me. Thank you. 122 00:04:34,479 --> 00:04:37,396 - What show is that? - Nothing. 123 00:04:37,401 --> 00:04:39,302 Filthy Moms... What channel is that? 124 00:04:39,307 --> 00:04:41,250 Why didn't you ever tell me about your work? 125 00:04:41,255 --> 00:04:42,824 Don't worry about it. 126 00:04:42,829 --> 00:04:44,285 I'll find it for you, Gran. 127 00:04:44,290 --> 00:04:45,612 Oh, thank you, Duke. 128 00:04:45,617 --> 00:04:47,162 - Thank you so much. - DUKE: Of course. 129 00:04:47,766 --> 00:04:49,869 Not sure about the title. 130 00:04:51,370 --> 00:04:54,042 - [ELEVATOR BELL DINGS] - [SIGHS, CLEARS THROAT] 131 00:04:54,047 --> 00:04:56,549 ♪ I was walking down the road doing nothing ♪ 132 00:04:56,554 --> 00:04:59,381 ♪ The best I can when this cat leans out the window ♪ 133 00:04:59,386 --> 00:05:00,744 ♪ And he shouts down... ♪ 134 00:05:00,749 --> 00:05:02,860 - She's making a video. - Do magic. [LAUGHING] 135 00:05:02,865 --> 00:05:04,864 - We're sisters. - You guys are getting 136 00:05:04,869 --> 00:05:06,443 - your citizenship today? - Yes, yes. 137 00:05:06,448 --> 00:05:08,776 Me too. I wish I had a sweater like that. 138 00:05:08,781 --> 00:05:11,120 Oh, you could have mine, and I'll have your jacket. 139 00:05:11,125 --> 00:05:12,510 - Perfect! - [LAUGHS] 140 00:05:12,515 --> 00:05:14,564 - Let's go to the bathroom and trade. - Yeah. 141 00:05:14,569 --> 00:05:16,071 [LAUGHTER] 142 00:05:16,687 --> 00:05:18,333 PHYLLIS: Excuse me. Thank you. 143 00:05:18,338 --> 00:05:20,690 Are you planning to move to England then? 144 00:05:20,695 --> 00:05:21,932 Oh, no. 145 00:05:21,937 --> 00:05:24,675 I just come to the consulate to pick up beautiful women. 146 00:05:25,315 --> 00:05:27,872 SAM: Where's the "pip pip cheerio" 147 00:05:27,877 --> 00:05:30,049 - in your family? - WOMAN: Our daddy. 148 00:05:30,054 --> 00:05:31,784 Sweet Daddy. 149 00:05:31,789 --> 00:05:33,159 He was born in 150 00:05:33,164 --> 00:05:35,387 Dover, and he grew up 151 00:05:35,392 --> 00:05:37,416 sort of all over. 152 00:05:37,627 --> 00:05:39,838 A lot of it was not happy, 153 00:05:39,843 --> 00:05:41,193 that much we knew. 154 00:05:41,198 --> 00:05:43,808 But then, when he got sick, 155 00:05:43,813 --> 00:05:46,752 he said he wanted to be buried there. 156 00:05:46,757 --> 00:05:48,417 Dover. England. 157 00:05:48,422 --> 00:05:49,893 [SIGHS] And all these stories... 158 00:05:49,898 --> 00:05:51,290 Oh, all the stories. 159 00:05:51,295 --> 00:05:54,936 They-they-they came pouring out of him. 160 00:05:54,969 --> 00:05:56,973 And when we went to Dover, 161 00:05:57,007 --> 00:05:59,588 we looked at each other and said, 162 00:06:00,021 --> 00:06:01,891 BOTH: "We're home." 163 00:06:01,917 --> 00:06:04,755 I want to go to Dover. What's Dover like? 164 00:06:04,816 --> 00:06:06,541 It's a shithole. 165 00:06:07,069 --> 00:06:09,793 SAM: Okay, so do you see the crest above me? 166 00:06:10,088 --> 00:06:12,065 Look at your frame, right? 167 00:06:12,070 --> 00:06:14,041 - Whole... Look at your frame. - Sammy? 168 00:06:14,046 --> 00:06:16,299 [CHUCKLES] 169 00:06:16,478 --> 00:06:18,382 D... What? 170 00:06:18,387 --> 00:06:19,914 - What? - [BOTH LAUGHING] 171 00:06:19,919 --> 00:06:22,349 Of all the gin joints... What are you doing here? 172 00:06:22,354 --> 00:06:24,968 I came to get my English citizenship. 173 00:06:24,973 --> 00:06:26,743 Are you going there to work or to live? 174 00:06:26,748 --> 00:06:29,333 No, just for dual. I do not renounce. 175 00:06:29,338 --> 00:06:32,716 I do not renounce. America and Britannia. 176 00:06:32,721 --> 00:06:35,244 - Yes. - Keep your voice down, Sam! 177 00:06:36,655 --> 00:06:38,384 God. You remember my mom? 178 00:06:38,389 --> 00:06:40,293 Yeah, I remember your mom. 179 00:06:40,943 --> 00:06:42,698 Yeah. 180 00:06:43,546 --> 00:06:46,500 Hi, Mrs. Fox. Remember me? 181 00:06:46,505 --> 00:06:48,977 I'm the sexy charmer who used to work with your daughter 182 00:06:48,982 --> 00:06:50,670 when her babies were babies. 183 00:06:50,675 --> 00:06:52,305 [SCREAMS] 184 00:06:52,809 --> 00:06:54,011 Oh, God. 185 00:06:54,244 --> 00:06:56,924 You never grab a lady's hand so harshly. 186 00:06:56,929 --> 00:06:59,333 - Oh, Jesus. - I apologize. 187 00:06:59,338 --> 00:07:01,018 Abdul, I'm so sorry. 188 00:07:01,647 --> 00:07:03,434 MAN: Oh, shit. 189 00:07:03,439 --> 00:07:05,844 It's a Filthy Moms reunion. 190 00:07:05,849 --> 00:07:08,487 My guy, what's good? 191 00:07:11,134 --> 00:07:12,401 SAM: Okay, so 192 00:07:12,406 --> 00:07:14,256 why are you getting... 193 00:07:14,261 --> 00:07:16,120 - Well, my mom's from Londontown, right? - What? 194 00:07:16,124 --> 00:07:18,062 - ABDUL: So, I thought w-why not. - Same. 195 00:07:18,067 --> 00:07:21,073 The world is scary, you know. I needed an escape hatch. 196 00:07:21,078 --> 00:07:22,372 Church. 197 00:07:23,069 --> 00:07:25,161 It's good to know we have another door. 198 00:07:25,166 --> 00:07:27,114 CAMILLA: Hello, ladies and gentlemen. 199 00:07:27,119 --> 00:07:29,529 Are we ready to follow the pony? 200 00:07:30,397 --> 00:07:33,160 What I want you to do is we're going to swear the oath 201 00:07:33,165 --> 00:07:35,380 of allegiance, all together. 202 00:07:35,385 --> 00:07:39,021 So, will everyone rise, please. I... 203 00:07:39,026 --> 00:07:40,241 ALL: I... 204 00:07:40,246 --> 00:07:41,850 - Sam Fox... - [ALL SPEAKING NAMES] 205 00:07:41,911 --> 00:07:46,253 swear by Almighty God I will be faithful 206 00:07:46,258 --> 00:07:47,995 and bear true allegiance 207 00:07:48,000 --> 00:07:49,559 to Her Majesty, 208 00:07:49,564 --> 00:07:52,303 Her Heirs and Successors, 209 00:07:52,308 --> 00:07:55,280 and fulfill my duties and obligations 210 00:07:55,285 --> 00:07:58,846 as a British citizen. 211 00:07:58,851 --> 00:08:01,924 Well done. Now I will hand out the certificates. 212 00:08:01,929 --> 00:08:03,866 ["GOD SAVE THE QUEEN" PLAYING] 213 00:08:04,189 --> 00:08:05,558 Abdul. 214 00:08:05,893 --> 00:08:07,497 - Yes! - [APPLAUSE] 215 00:08:07,502 --> 00:08:10,466 Thank you. Congratulations. 216 00:08:10,690 --> 00:08:12,260 Dorothy. 217 00:08:12,901 --> 00:08:14,541 Anthony. 218 00:08:14,675 --> 00:08:16,211 It's the guy. 219 00:08:16,547 --> 00:08:18,551 - Thanks. - Congratulations. 220 00:08:18,556 --> 00:08:20,440 [CHEERING, APPLAUSE] 221 00:08:20,445 --> 00:08:22,919 Karen. Congratulations. 222 00:08:22,924 --> 00:08:23,992 - SAM: Karen. - ABDUL: Karen. 223 00:08:23,996 --> 00:08:27,026 - That's kind of an intense name. - Karen. Karen. 224 00:08:27,132 --> 00:08:28,604 - Karen. - It's unfortunate. 225 00:08:28,609 --> 00:08:30,362 She's sticking with it. 226 00:08:30,367 --> 00:08:31,610 - Winnie. - Thank you. 227 00:08:31,615 --> 00:08:33,080 - Jane. - Thank you. 228 00:08:33,085 --> 00:08:35,919 And, lastly, Sam. 229 00:08:35,924 --> 00:08:38,129 [CHEERING] 230 00:08:38,134 --> 00:08:39,623 - SAM: Thank you so much. - CAMILLA: Congratulations. 231 00:08:39,627 --> 00:08:41,338 Congratulations. 232 00:08:41,630 --> 00:08:44,268 - That's my mum. - Oh, hello, mum. 233 00:08:44,273 --> 00:08:46,344 Very proud mum. 234 00:08:47,874 --> 00:08:49,729 Everyone say something British. 235 00:08:49,734 --> 00:08:51,283 ALL: Cheerio! 236 00:08:51,288 --> 00:08:53,359 - [CAMERA SHUTTER CLICKS] - [LAUGHTER] 237 00:08:55,197 --> 00:08:58,893 [ENGLISH ACCENT]: Hello? Hello? 238 00:08:59,116 --> 00:09:01,403 Message from the management. 239 00:09:01,796 --> 00:09:04,342 I will need all of your passports 240 00:09:04,347 --> 00:09:06,585 in one place so I can see them 241 00:09:06,590 --> 00:09:08,849 and touch them. 242 00:09:08,854 --> 00:09:12,154 Please bring your passports to the kitchen 243 00:09:12,159 --> 00:09:15,955 right round. I will see you there. 244 00:09:15,960 --> 00:09:17,764 [EXHALES] 245 00:09:22,206 --> 00:09:23,534 [REGULAR ACCENT]: Thank you. 246 00:09:24,166 --> 00:09:27,435 Duke, Frankie, we need your passports. 247 00:09:27,698 --> 00:09:29,341 DUKE: I hate the picture! 248 00:09:29,346 --> 00:09:31,213 I'm not giving it to you. 249 00:09:31,624 --> 00:09:33,460 We can't go unless without your passport. 250 00:09:33,465 --> 00:09:36,771 They won't let you in the country without it. 251 00:09:37,023 --> 00:09:38,737 DUKE: I threw it away. 252 00:09:39,108 --> 00:09:40,893 - No, she didn't. I'll... - Ooh... 253 00:09:40,898 --> 00:09:43,414 - Let me-let me talk to her. - Thank you. 254 00:09:46,752 --> 00:09:49,614 Great. Touching, seeing. Good. 255 00:09:49,619 --> 00:09:51,674 Okay, honey, will you help me... 256 00:09:52,687 --> 00:09:53,940 pack... 257 00:09:54,127 --> 00:09:58,411 because you're good at it, and I'm not. 258 00:09:58,815 --> 00:10:01,088 Oof... 259 00:10:01,422 --> 00:10:03,424 Okay, it's fine. 260 00:10:03,429 --> 00:10:05,052 It's totally fine. 261 00:10:05,057 --> 00:10:06,271 It's just packing. 262 00:10:06,846 --> 00:10:09,903 I'm just leaving the house, and everything 263 00:10:09,908 --> 00:10:13,073 that I need is definitely here, 264 00:10:13,078 --> 00:10:15,315 and I'm taking it there. 265 00:10:15,320 --> 00:10:16,737 This is socks. 266 00:10:16,742 --> 00:10:18,088 These kind of shirts. 267 00:10:18,093 --> 00:10:20,307 Underwear, bras. 268 00:10:20,312 --> 00:10:22,073 Okay, okay, okay. Lens cloth. 269 00:10:22,078 --> 00:10:25,346 Are here. Chewy, you could get in the bag. 270 00:10:25,351 --> 00:10:27,121 Um... 271 00:10:27,788 --> 00:10:29,518 [GROANS] Okay. 272 00:10:29,523 --> 00:10:31,784 It's just packing. Ooh! 273 00:10:31,789 --> 00:10:33,360 [BABBLING] 274 00:10:33,365 --> 00:10:36,638 Jackets. Cashmere sweater. Iron. 275 00:10:36,643 --> 00:10:40,237 Scarf. I wear scarves abroad. 276 00:10:40,242 --> 00:10:41,830 Yes, I do. 277 00:10:41,835 --> 00:10:44,874 Mildred Krinkle, she goes in here. 278 00:10:44,879 --> 00:10:47,135 Hand brace. Hand brace. 279 00:10:47,140 --> 00:10:49,913 Melatonin. Xanax. 280 00:10:49,918 --> 00:10:51,822 Okay, it's fine. 281 00:10:51,827 --> 00:10:54,213 Oof. It's just packing. 282 00:10:54,218 --> 00:10:56,612 You gonna be my service dog? 283 00:10:56,818 --> 00:10:58,722 [SIGHS] 284 00:10:59,427 --> 00:11:01,364 My blue blanket. 285 00:11:01,856 --> 00:11:04,893 [DOORBELL RINGS] 286 00:11:04,898 --> 00:11:06,836 Oh, God. 287 00:11:06,841 --> 00:11:09,880 Why is somebody here? No. 288 00:11:10,676 --> 00:11:13,448 [DOORBELL RINGS RAPIDLY] 289 00:11:13,631 --> 00:11:15,801 [DOGS BARKING] 290 00:11:20,016 --> 00:11:21,190 [SIGHS] 291 00:11:21,647 --> 00:11:23,518 Jesus, you scared me. 292 00:11:24,042 --> 00:11:26,862 I thought you were my mom. I'm insane. 293 00:11:26,867 --> 00:11:29,268 I just came to bring you and the girls some Barone's. 294 00:11:29,273 --> 00:11:30,713 Are you kidding me? 295 00:11:30,718 --> 00:11:32,971 I haven't eaten anything today, I'm dying. 296 00:11:32,976 --> 00:11:35,612 LENNY: Dare I ask, are you done packing? 297 00:11:35,710 --> 00:11:38,496 Am I done packing? I have four suitcases out. 298 00:11:38,501 --> 00:11:40,801 It doesn't matter if I'm packing 299 00:11:40,806 --> 00:11:43,393 for San Diego or Bulgaria. 300 00:11:44,173 --> 00:11:46,729 [EXHALES] Packing shpilkes is real. 301 00:11:46,734 --> 00:11:48,151 Ooh... 302 00:11:48,156 --> 00:11:49,612 How are you? 303 00:11:49,617 --> 00:11:51,807 [GROANS] My tribe is driving me crazy, 304 00:11:51,812 --> 00:11:54,117 but mama came for some tequila. 305 00:11:54,122 --> 00:11:55,291 [LAUGHS] 306 00:11:55,296 --> 00:11:56,732 I got a surprise for you. 307 00:11:56,737 --> 00:11:59,538 Guess who's in town? My little brother. 308 00:11:59,543 --> 00:12:02,182 Oh, that's sweet. Why is that a surprise for me? 309 00:12:02,187 --> 00:12:04,392 I-I told him that you were up to your eyeballs, 310 00:12:04,397 --> 00:12:05,667 - but he said he had to see you. - Oh, God. 311 00:12:05,671 --> 00:12:08,034 - No, no, no, not tonight. - Yes, yes. 312 00:12:08,039 --> 00:12:09,392 - No. - He just wants to love on you 313 00:12:09,396 --> 00:12:11,100 a little bit, give you a hug. 314 00:12:11,105 --> 00:12:13,362 Everybody, come down. Aunty 315 00:12:13,367 --> 00:12:16,250 Lenny brought Barone's, people! 316 00:12:16,255 --> 00:12:19,311 Mmm, mmm, mmm, mmm. So good. 317 00:12:19,316 --> 00:12:20,406 - Mmm. - Oh. 318 00:12:20,411 --> 00:12:23,024 - Jesus loves the baby. - Do you remember 319 00:12:23,029 --> 00:12:25,935 when you brought it for me, saved my life? 320 00:12:27,941 --> 00:12:30,213 Yeah, I remember. 321 00:12:31,855 --> 00:12:33,250 Rearview mirror. 322 00:12:33,492 --> 00:12:35,187 - [DOORBELL RINGS] - Ooh. 323 00:12:35,460 --> 00:12:37,514 - That's Copeland. - No. 324 00:12:37,812 --> 00:12:39,961 - Copeland! - Don't get it. 325 00:12:40,475 --> 00:12:42,939 Don't get it. Stop. 326 00:12:43,239 --> 00:12:45,778 Don't. Stop. 327 00:12:48,218 --> 00:12:49,755 [DOOR OPENS] 328 00:12:49,760 --> 00:12:51,697 - LENNY: Hi! - TRESSA: Hi! 329 00:12:52,078 --> 00:12:54,148 - Look at that. It's a party. - [GROANS] 330 00:12:54,153 --> 00:12:55,851 [OVERLAPPING CHATTER] 331 00:12:55,856 --> 00:12:57,367 Oh, I'm gonna make more drinks. 332 00:12:57,372 --> 00:13:00,193 - Oh, I will have a drink. - Yes, yes. Hello. 333 00:13:00,198 --> 00:13:02,335 The pet lesbians are here to take care of your pets. 334 00:13:02,340 --> 00:13:04,157 Well, we're here to turn your pets into lesbians. 335 00:13:04,161 --> 00:13:06,472 Oh, we are the Quantico of lesbianism for pets. 336 00:13:06,477 --> 00:13:07,844 CHAYA: Well, I only deal with the dogs. 337 00:13:07,848 --> 00:13:09,348 Look, I don't even want to hear about the other animals. 338 00:13:09,352 --> 00:13:10,685 I told you I will handle the snake. 339 00:13:10,689 --> 00:13:12,058 [STAMMERS] Oh, my Go... I... 340 00:13:12,063 --> 00:13:13,263 How many times do I have to ask you 341 00:13:13,267 --> 00:13:14,618 - not to even say the word? - She has 342 00:13:14,622 --> 00:13:15,907 - ophidiophobia. - Like, why do you do that? 343 00:13:15,911 --> 00:13:17,773 SAM: Thank you. That's very responsible, 344 00:13:17,778 --> 00:13:19,849 but I sent you an email with everything, 345 00:13:19,854 --> 00:13:21,294 and we're not leaving till tomorrow. 346 00:13:21,299 --> 00:13:22,376 - I can't do this right now. - CHAYA: Right. 347 00:13:22,380 --> 00:13:23,812 I know, I know, I know, but 348 00:13:23,817 --> 00:13:25,804 we just need to see everything in person 349 00:13:25,809 --> 00:13:26,969 - before you go. - [SAM SIGHS] 350 00:13:26,973 --> 00:13:29,429 - After Ruben, we do not take chances. - Exactly. 351 00:13:29,434 --> 00:13:31,523 - Who's Ruben? - TRESSA: Our friend Marcy's dog. 352 00:13:31,528 --> 00:13:33,406 We were watching him while she was away, 353 00:13:33,411 --> 00:13:35,230 and she left one of his meds off the list... 354 00:13:35,235 --> 00:13:36,390 Like, off the list, totally. 355 00:13:36,395 --> 00:13:38,829 TRESSA: And he had a heart problem, and we couldn't reach her. 356 00:13:38,833 --> 00:13:40,726 - She was in Mykonos. - Mykonos. 357 00:13:40,731 --> 00:13:43,000 And, anyway, we had to put Ruben down 358 00:13:43,005 --> 00:13:45,777 while Marcy was getting railed by Greek bartenders. 359 00:13:45,782 --> 00:13:47,017 [SIGHS] Fat cunt. 360 00:13:47,022 --> 00:13:48,898 TRESSA: So, just a quick walk-through 361 00:13:48,903 --> 00:13:50,625 would make us feel so, so, so much better. 362 00:13:50,630 --> 00:13:52,860 - So we don't kill your dog. - Or the thing that starts with an S. 363 00:13:52,864 --> 00:13:54,984 I asked you not to... Like, but it's like, 364 00:13:54,989 --> 00:13:56,587 - It's like, I ask for things over... - SAM: Okay, okay, listen. 365 00:13:56,591 --> 00:13:58,149 - There's pizza in the kitchen. - Like, we don't want to kill your dog. 366 00:13:58,153 --> 00:13:59,782 - Go in there, go get pizza. - Oh, all right. Okay. 367 00:13:59,786 --> 00:14:01,882 - All right. - Oh, you better have lot of shit bags. 368 00:14:01,887 --> 00:14:04,882 Please, you have to leave soon, that's all I'm asking. 369 00:14:04,887 --> 00:14:06,454 - Not even here. - I'm having so much shpilkes... 370 00:14:06,458 --> 00:14:08,929 Sammy, Sammy, Sammy. 371 00:14:08,934 --> 00:14:10,471 Little brother. 372 00:14:10,476 --> 00:14:13,331 - Oh. - [GRUNTS] Hi. 373 00:14:13,336 --> 00:14:15,820 - Hi. - Oh, it's been such a long time. 374 00:14:15,825 --> 00:14:17,528 - Yeah. - [SIGHS] 375 00:14:17,533 --> 00:14:19,804 Sammy, you're a sight for sore eyes. 376 00:14:20,235 --> 00:14:21,522 Is this a bad time? 377 00:14:21,527 --> 00:14:23,125 [SIGHS] 378 00:14:23,130 --> 00:14:25,218 Well... no. 379 00:14:25,223 --> 00:14:27,735 Yes. Kind... I mean, it's just that, 380 00:14:27,740 --> 00:14:30,178 you know, we're going overseas tomorrow, 381 00:14:30,183 --> 00:14:32,476 and none of us are packed, so, I mean... 382 00:14:32,481 --> 00:14:34,875 Okay, so this is a fucking nightmare. Okay, uh... 383 00:14:34,880 --> 00:14:36,907 I'm sorry. Lenny didn't tell me. I'll get out of your hair. 384 00:14:36,911 --> 00:14:40,117 No, no, no, no, no. I don't want you to leave. 385 00:14:40,122 --> 00:14:41,258 I want you to stay. 386 00:14:41,263 --> 00:14:42,429 I want to kill you that it took you 387 00:14:42,433 --> 00:14:43,935 so long to come and visit us, 388 00:14:43,940 --> 00:14:45,810 even though I'm leaving now. 389 00:14:46,285 --> 00:14:48,765 Well, I look forward to being killed. 390 00:14:50,465 --> 00:14:52,336 Stop. 391 00:14:52,341 --> 00:14:54,703 Frankie. Duke. 392 00:14:54,708 --> 00:14:58,182 Come down. Lenny's brother Cope is here from the... 393 00:14:58,187 --> 00:14:59,461 - mountains? - [LAUGHS] Yeah. 394 00:14:59,466 --> 00:15:02,593 Hey, Cope. Oh, my God. 395 00:15:02,598 --> 00:15:04,469 COPE: Franklin Delano. Duke. 396 00:15:04,474 --> 00:15:06,140 - What's going on, my bros? - Passport. 397 00:15:06,145 --> 00:15:08,539 - COPE: You guys all packed? - I'm packed. 398 00:15:08,544 --> 00:15:10,643 - COPE: Oh! - What are you doing here? 399 00:15:10,648 --> 00:15:13,288 - Passport. - COPE: Oleksandr Rupeta. 400 00:15:13,293 --> 00:15:16,491 - COPE: Hello. How've you been? - MAX: Good. 401 00:15:16,496 --> 00:15:17,890 Where's your passport? 402 00:15:17,903 --> 00:15:20,642 - Why are you hiding it? - I'm not. Please shut up. 403 00:15:20,900 --> 00:15:22,778 Hello? 404 00:15:22,783 --> 00:15:25,689 COPE: Family, this is my friend, Yancey. 405 00:15:25,701 --> 00:15:27,991 - Mm. - Holy... 406 00:15:27,996 --> 00:15:30,130 Oh, my God. Okay, Cope said that he was friends with you, 407 00:15:30,134 --> 00:15:31,601 but I am, like, I can't even believe this. 408 00:15:31,605 --> 00:15:33,585 I love you. I love you. 409 00:15:33,590 --> 00:15:35,894 - Sam Fox. - Thank... Yes. 410 00:15:35,899 --> 00:15:38,042 - Thank... Oh. - Oh, my goodness. 411 00:15:38,047 --> 00:15:40,405 - [SNIFFS] Oh, my goodness. - Yes. Thank you. 412 00:15:40,410 --> 00:15:42,148 - Oh, my goodness, my goodness. - Yeah... 413 00:15:42,153 --> 00:15:43,547 - This is meant to be. Honestly, - Hi. 414 00:15:43,551 --> 00:15:44,929 Me meeting you is meant to be. 415 00:15:44,934 --> 00:15:47,429 I have seen all of your work. I am, like, O. G. 416 00:15:47,434 --> 00:15:50,206 loving you from way back, girl. Top ten, bitch 417 00:15:50,211 --> 00:15:52,383 Thank you very much. 418 00:15:52,388 --> 00:15:54,163 YANCEY: My God, look at all this art. 419 00:15:54,168 --> 00:15:57,023 You know, Balthazar Anderson says you can tell a lot 420 00:15:57,028 --> 00:15:59,033 about a person based on their art. 421 00:15:59,038 --> 00:16:00,473 - Yeah. - Can you tell me 422 00:16:00,478 --> 00:16:02,398 what these pieces mean to you? 423 00:16:02,403 --> 00:16:05,174 Well, you know, I l... I really like these... 424 00:16:05,179 --> 00:16:08,273 Thank you very much, but I actually... 425 00:16:08,278 --> 00:16:11,146 I have to... I have to pack. I have a big, huge trip 426 00:16:11,151 --> 00:16:12,151 tomorrow, so... 427 00:16:12,156 --> 00:16:14,412 There's pizza in the kitchen if you want some, though. 428 00:16:14,417 --> 00:16:15,819 - YANCEY: Great. - MAX: Hi. 429 00:16:15,824 --> 00:16:18,796 I'm Max. I-I, like, love your shoes. 430 00:16:18,801 --> 00:16:20,224 Thank you. 431 00:16:20,229 --> 00:16:22,634 They were in a couch I found by the side of the road. 432 00:16:23,412 --> 00:16:24,802 What? Whoa. [LAUGHS] 433 00:16:24,807 --> 00:16:26,264 - YANCEY: I know. - MAX: That's so cool. 434 00:16:26,268 --> 00:16:28,224 - YANCEY: I know. - MAX: That's cool. 435 00:16:28,229 --> 00:16:30,033 YANCEY: Hey, girlfriend! 436 00:16:30,251 --> 00:16:31,381 Get over here. 437 00:16:31,386 --> 00:16:33,290 Hi. 438 00:16:33,295 --> 00:16:35,164 Oh, my God, 439 00:16:35,169 --> 00:16:37,529 this home is so beautiful. 440 00:16:38,284 --> 00:16:39,554 Wow. 441 00:16:39,559 --> 00:16:42,063 That is Cope's on again, off again. 442 00:16:42,068 --> 00:16:44,640 I am so sorry. I did not know she was coming. 443 00:16:44,645 --> 00:16:46,857 - I think she smelled my hair. - Hair. Yeah. 444 00:16:46,862 --> 00:16:49,133 - She does that. Yeah. - Yeah. And she milked you. 445 00:16:49,423 --> 00:16:50,759 [BOTH LAUGH] 446 00:16:52,732 --> 00:16:55,137 - [PIANO PLAYING] - [INDISTINCT CONVERSATION] 447 00:17:04,066 --> 00:17:05,436 [LAUGHS] 448 00:17:07,048 --> 00:17:08,752 I'm Britney, bitch. 449 00:17:08,757 --> 00:17:11,161 Aah! Oh, my God! 450 00:17:11,166 --> 00:17:12,990 Oh, my God! Are you kidding me? 451 00:17:12,995 --> 00:17:14,944 No way. I can't be in the same room with that thing! 452 00:17:14,948 --> 00:17:16,327 - Tressa! Tressa! - I got it, I got it. 453 00:17:16,331 --> 00:17:17,366 Okay, breathe in and out. 454 00:17:17,371 --> 00:17:18,710 She just needs a drink. 455 00:17:18,715 --> 00:17:20,060 Maybe she should hold it. 456 00:17:20,065 --> 00:17:21,768 [OVERLAPPING CHATTER] 457 00:17:23,011 --> 00:17:25,310 Thank you, thank you, Yancey. 458 00:17:25,315 --> 00:17:26,885 Yes, I'll just... 459 00:17:26,988 --> 00:17:30,329 Yeah, I'll just take her. Thank you so much. 460 00:17:30,334 --> 00:17:31,937 I'll just... 461 00:17:32,998 --> 00:17:34,375 CHAYA: [GROANS] Sun goes up and down. 462 00:17:34,379 --> 00:17:36,259 - Oh, God, uh... - TRESSA: Sun goes up and down. 463 00:17:36,377 --> 00:17:38,381 - [CHATTER CONTINUING] - Time to go home now, 464 00:17:38,386 --> 00:17:39,982 everybody. 465 00:17:49,728 --> 00:17:51,795 Isn't Yancey funny? 466 00:17:51,968 --> 00:17:54,073 And I like that name. 467 00:17:54,239 --> 00:17:56,318 Yancey. 468 00:17:56,848 --> 00:17:58,352 [CHUCKLES] 469 00:17:59,737 --> 00:18:03,037 Hi. Have we met? Sorry. I'm Frankie. 470 00:18:03,042 --> 00:18:05,099 I don't know that I've had the pleasure. 471 00:18:05,104 --> 00:18:07,073 Who are you? 472 00:18:07,201 --> 00:18:08,710 What are you talking about? 473 00:18:09,389 --> 00:18:11,162 Max, I think I've seen you try on, like, 474 00:18:11,167 --> 00:18:13,209 16 different personalities tonight. 475 00:18:17,142 --> 00:18:19,045 What... Max. Hey. 476 00:18:19,050 --> 00:18:21,322 - Max. - [CRYING] 477 00:18:23,344 --> 00:18:25,662 I'm sorry. That was really harsh. I... 478 00:18:26,869 --> 00:18:29,006 - You're all right. - [MAX SNIFFLING] 479 00:18:29,733 --> 00:18:31,349 FRANKIE: It's okay. 480 00:18:31,354 --> 00:18:33,023 It's okay. 481 00:18:36,766 --> 00:18:39,420 - You're okay. - No, no, it's okay. 482 00:18:39,425 --> 00:18:40,794 I... 483 00:18:41,080 --> 00:18:43,060 You're not wrong. I do have, like, 484 00:18:43,065 --> 00:18:45,951 like, 16 different personalities, so... 485 00:18:46,308 --> 00:18:48,748 I don't know who the fuck I am. 486 00:18:49,011 --> 00:18:51,701 ♪ So you're scared and alone... ♪ 487 00:18:53,719 --> 00:18:56,090 Do you want to come help me pack? 488 00:18:57,006 --> 00:18:58,420 I don't know what I'm doing, 489 00:18:58,425 --> 00:19:01,404 and you're really good at that shit, so... 490 00:19:01,409 --> 00:19:03,912 ♪ Nothing that's real ♪ 491 00:19:04,688 --> 00:19:08,261 ♪ So remember the rooftop ♪ 492 00:19:08,266 --> 00:19:10,967 ♪ Parties, remember the friends ♪ 493 00:19:12,805 --> 00:19:14,724 ♪ Remember the way ♪ 494 00:19:14,729 --> 00:19:16,834 ♪ I love you now ♪ 495 00:19:16,839 --> 00:19:18,610 ♪ And the way that I loved ♪ 496 00:19:18,615 --> 00:19:20,427 ♪ You then ♪ 497 00:19:20,972 --> 00:19:25,185 ♪ Remember the rooftop parties ♪ 498 00:19:25,190 --> 00:19:27,810 ♪ Remember the friends ♪ 499 00:19:29,010 --> 00:19:32,560 ♪ Remember the way I love you now ♪ 500 00:19:32,565 --> 00:19:36,006 ♪ And the way that I loved you then ♪ 501 00:19:43,606 --> 00:19:45,510 [SIGHS] 502 00:19:45,837 --> 00:19:47,318 - Oh. - Ah. 503 00:19:47,323 --> 00:19:48,759 Okay. I... 504 00:19:48,764 --> 00:19:51,135 I think we should probably head out. 505 00:19:52,294 --> 00:19:53,322 [SIGHS] 506 00:19:53,746 --> 00:19:55,650 Have a beautiful journey. 507 00:19:55,996 --> 00:19:58,076 See you down the road, Cope. 508 00:19:58,081 --> 00:19:59,364 [CHUCKLES SOFTLY] 509 00:20:00,901 --> 00:20:02,470 Hey, hey, hey. Come here, you. 510 00:20:02,475 --> 00:20:03,801 - Bye! - Uh-uh-uh. Come here, you. 511 00:20:03,806 --> 00:20:04,996 - Come here, you. - Oh. 512 00:20:05,001 --> 00:20:07,519 - You need to... - COPE: Oh, I love you. 513 00:20:07,524 --> 00:20:09,050 - Relax, okay? - [DISCORDANT NOTES] 514 00:20:09,055 --> 00:20:11,828 Oh, my goodness! Look how tense you are. 515 00:20:11,833 --> 00:20:13,012 - Okay. - Hey, Sammy, 516 00:20:13,017 --> 00:20:14,355 you're wearing your shoulders up 517 00:20:14,360 --> 00:20:15,949 - as earrings, okay? - Okay. 518 00:20:15,954 --> 00:20:17,796 You have to relax, 519 00:20:17,801 --> 00:20:19,894 - Sammy. No, no. - Okay. 520 00:20:19,899 --> 00:20:21,730 - Really. Hey. Hey. - Oh. 521 00:20:21,854 --> 00:20:23,958 - Relax. Okay? - Okay. Thank you. 522 00:20:23,963 --> 00:20:25,520 Let me just break up these garlic knots. 523 00:20:25,524 --> 00:20:27,495 Yeah. A little harder right there. 524 00:20:27,500 --> 00:20:29,597 - Thank you. [STRAINED]: Yeah. - Ooh. 525 00:20:29,602 --> 00:20:31,910 Very nice. Thank you very much. 526 00:20:31,915 --> 00:20:33,018 You. 527 00:20:33,402 --> 00:20:35,539 - Ah. - You. Miss Thang. 528 00:20:35,776 --> 00:20:38,465 When are you gonna come to the church choir group? 529 00:20:38,613 --> 00:20:39,972 - Yeah... - Okay, no, we need you. 530 00:20:39,977 --> 00:20:42,200 She has such a great voice. I have been asking her to join 531 00:20:42,204 --> 00:20:43,427 - for years now. - Good night, Yancey. 532 00:20:43,431 --> 00:20:45,434 - It's always a pleasure. - Okay, you better be there. 533 00:20:45,438 --> 00:20:46,801 I mean, we'll see. 534 00:20:46,806 --> 00:20:48,366 - No, you're gonna love it. - [CHUCKLES] 535 00:20:48,371 --> 00:20:50,816 - You're coming. - I'm really busy with my kids. 536 00:20:50,821 --> 00:20:53,637 Lenny, it's run by a Black woman. 537 00:20:53,722 --> 00:20:54,872 [EXHALES] 538 00:20:54,877 --> 00:20:56,137 You don't say. 539 00:20:56,142 --> 00:20:57,894 We do gospel numbers. 540 00:20:57,899 --> 00:21:01,355 We even sing in Zulu and sign in Kenyan. 541 00:21:02,818 --> 00:21:04,388 That means "love you." 542 00:21:04,393 --> 00:21:05,504 - Okay, come on. - Bye. 543 00:21:05,509 --> 00:21:07,683 - Same as American. - YANCEY: Oh! Slave songs! 544 00:21:07,688 --> 00:21:09,124 We do slave songs! 545 00:21:09,129 --> 00:21:12,715 Oh, wow. That sounds like a crazy choir. 546 00:21:14,491 --> 00:21:16,928 [CLEARS THROAT] 547 00:21:17,157 --> 00:21:19,094 [GRUNTS] 548 00:21:24,304 --> 00:21:26,144 Oh. 549 00:21:27,389 --> 00:21:32,678 Oh, I remember dat baby's braces. 550 00:21:33,888 --> 00:21:35,423 Thank you. 551 00:21:35,428 --> 00:21:38,694 Sorry. I love you. Good night. 552 00:21:44,759 --> 00:21:46,094 - Oh. - Slaves. 553 00:21:46,099 --> 00:21:48,764 - Slave song. - She doubled down... 554 00:21:48,769 --> 00:21:51,040 - Baby... - I really... 555 00:21:55,289 --> 00:21:56,561 Welcome aboard. 556 00:21:56,566 --> 00:21:57,902 [CHUCKLES SOFTLY] Hello. 557 00:21:57,907 --> 00:21:59,218 - I'll check your tickets here. - Oh, thank you. 558 00:21:59,222 --> 00:22:01,584 STEVE: Uh, seat 2B and 2C, 559 00:22:01,589 --> 00:22:03,381 Mr. and Mrs. Fox. 560 00:22:03,386 --> 00:22:05,177 Great. Stand there. Thank you. 561 00:22:05,443 --> 00:22:06,866 - Welcome aboard. - SAM: Hi. 562 00:22:06,871 --> 00:22:08,208 - Have a good flight. - I'm with them. 563 00:22:08,212 --> 00:22:09,457 Oh, you are? 564 00:22:10,798 --> 00:22:12,317 - SAM: What are you... No. - CAROLINE [WHISPERING]: Excuse me. 565 00:22:12,321 --> 00:22:14,668 Uh, no, she's not supposed to be 566 00:22:14,681 --> 00:22:17,219 in that seat. If you could just check her ticket. 567 00:22:17,224 --> 00:22:19,261 - Thank you. Mm. - Thank you very much. 568 00:22:19,361 --> 00:22:21,691 Sorry. Excuse me, madam. Could I check your ticket, please? 569 00:22:21,696 --> 00:22:22,941 Of course. 570 00:22:22,946 --> 00:22:24,430 - Thank you so much. - Phil. 571 00:22:24,435 --> 00:22:25,933 I'm-I'm so sorry. 572 00:22:25,938 --> 00:22:27,133 You're in the wrong seat. 573 00:22:27,138 --> 00:22:28,775 - Oh. - You're actually in the wrong section. 574 00:22:28,779 --> 00:22:30,213 - PHYLLIS: Oh. - [CHUCKLES] Just down the back. 575 00:22:30,217 --> 00:22:31,319 [CHUCKLES] 576 00:22:31,324 --> 00:22:32,527 [STRAINED CHUCKLE] 577 00:22:32,712 --> 00:22:34,783 - Hmm. - [SAM CLEARS THROAT] 578 00:22:36,117 --> 00:22:37,354 She's your mother. 579 00:22:37,359 --> 00:22:39,297 - She's your mother. - She's your mother. 580 00:22:39,302 --> 00:22:40,736 - Hi. Welcome aboard. - She's your mother. 581 00:22:40,740 --> 00:22:42,644 - She's your mother! - She's your mother. 582 00:22:44,586 --> 00:22:45,797 [SIGHS] 583 00:22:45,802 --> 00:22:47,339 WOMAN: This row. 584 00:22:47,606 --> 00:22:49,555 - PHYLLIS: I can't do it. - WOMAN: Oh. 585 00:22:49,560 --> 00:22:51,406 SAM: That's very nice. 586 00:22:51,490 --> 00:22:53,360 PHYLLIS: Oh, lovely. 587 00:22:54,293 --> 00:22:55,680 I'm trapped. 588 00:22:56,365 --> 00:22:57,655 [CHUCKLES SOFTLY] 589 00:22:57,660 --> 00:22:59,242 Yeah, that's right. 590 00:23:00,123 --> 00:23:02,125 - SAM: Thank you. - PHYLLIS: Uh, 's-scuse me. 591 00:23:02,130 --> 00:23:04,813 - I'm going over there. Could you? - [SIGHS] 592 00:23:05,110 --> 00:23:06,774 [CHUCKLES] Oops! 593 00:23:06,779 --> 00:23:08,180 It's a bit of a squeeze. 594 00:23:08,742 --> 00:23:11,188 - [GROANS] - Oh, shit. I'm s... 595 00:23:11,679 --> 00:23:13,828 Are you ok... Sorry about that. 596 00:23:13,833 --> 00:23:14,900 - PHYLLIS: What's this thing? - MAN: That's mine. 597 00:23:14,904 --> 00:23:16,926 You could just grab it off the seat, 598 00:23:16,931 --> 00:23:18,797 - that'd be great, buddy. - Okay. 599 00:23:18,810 --> 00:23:21,903 WOMAN: Ladies and gentlemen, welcome aboard Flight 28769 600 00:23:21,908 --> 00:23:23,912 - to London Heathrow. - God. Jesus. 601 00:23:24,373 --> 00:23:26,109 [GROANS] 602 00:23:28,492 --> 00:23:29,594 Phil. 603 00:23:29,599 --> 00:23:30,992 - What? - Let me see your ticket. 604 00:23:30,997 --> 00:23:32,797 I think you're sitting in my seat. 605 00:23:32,802 --> 00:23:34,673 I most certainly am not. 606 00:23:34,678 --> 00:23:36,446 I would never sit in a middle seat. 607 00:23:36,451 --> 00:23:38,287 - Look. Look. - Phil. 608 00:23:41,815 --> 00:23:43,419 There we are. 609 00:23:44,774 --> 00:23:46,321 - [GRUNTS] - Oh, be careful. 610 00:23:46,326 --> 00:23:48,263 Sorry, just one second... 611 00:23:48,268 --> 00:23:50,211 to get settled. 612 00:23:50,933 --> 00:23:52,263 Are you okay? 613 00:23:52,268 --> 00:23:53,972 - I s-saw you... - Yeah, I'm fine. 614 00:23:53,977 --> 00:23:55,750 - Hit your head. - [CHUCKLES SOFTLY] 615 00:23:56,137 --> 00:23:57,617 FRANKIE: Here, Mom, read this. 616 00:23:57,622 --> 00:24:00,861 This information stands between us and death. 617 00:24:00,866 --> 00:24:02,375 Nobody ever reads these. 618 00:24:02,380 --> 00:24:04,656 - I always do. - Right. It's very important. 619 00:24:04,661 --> 00:24:06,438 - Thank you. - MOM: Relax. 620 00:24:06,625 --> 00:24:08,486 - PHYLLIS: Oh. Now what? - It's okay, it's okay, it's okay. 621 00:24:08,490 --> 00:24:10,227 Come on, look, look. We have our own row. 622 00:24:10,232 --> 00:24:12,117 That's it. Come on. Good boy. 623 00:24:12,122 --> 00:24:13,672 Oh, nearly there now. Look. 624 00:24:13,677 --> 00:24:15,142 It's all right. It's all right. 625 00:24:15,147 --> 00:24:16,486 - Look. Good. - I want to move over! 626 00:24:16,490 --> 00:24:18,427 - [CHUCKLES] - Want to sit? You're fine. 627 00:24:18,432 --> 00:24:20,228 - What a good boy. - Aw. Hi! 628 00:24:20,233 --> 00:24:21,408 [SHRIEKING] 629 00:24:21,413 --> 00:24:23,611 Are we going to behave ourselves?! 630 00:24:23,998 --> 00:24:25,160 [WHIMPERS] No. 631 00:24:25,165 --> 00:24:27,885 - Are we gonna behave ourselves? - [FUSSING] 632 00:24:28,301 --> 00:24:29,619 Mom. 633 00:24:29,624 --> 00:24:31,495 - It's a long flight. - What did I do? 634 00:24:31,500 --> 00:24:34,171 He's be... He's talk... yelling at a child. 635 00:24:35,306 --> 00:24:36,502 - [JONAH BABBLING] - MOM: You don't like it? 636 00:24:36,506 --> 00:24:37,909 SAM: Oh. Hi. 637 00:24:37,914 --> 00:24:39,651 - Oh. - [YELLS] 638 00:24:39,679 --> 00:24:41,450 - Hey. [CHUCKLES] - [SIGHS] 639 00:24:41,549 --> 00:24:43,800 - JONAH: No! - MOM: Good boy. Come on. 640 00:24:43,805 --> 00:24:45,732 - [QUIETLY]: Oh, no. - That's it. Come on. Sit down. 641 00:24:45,736 --> 00:24:47,577 - [FUSSING] - Come on. 642 00:24:47,582 --> 00:24:50,346 - Subtle. - MOM: Come on. Jonah. 643 00:24:50,351 --> 00:24:52,080 - I want it, too. - SAM: I want to play. 644 00:24:52,085 --> 00:24:54,908 Oh. We have a little friend right here. 645 00:24:54,913 --> 00:24:56,650 Boop-a-doo, ba-doop-doo. 646 00:24:56,655 --> 00:24:58,486 - Ha. - Jonah. Come on. Up. 647 00:24:58,491 --> 00:25:00,564 JONAH: No. [FUSSES] 648 00:25:01,119 --> 00:25:02,275 Lucky. 649 00:25:02,280 --> 00:25:04,117 - [WHISPERING]: Duke. - MOM: Stop. 650 00:25:04,122 --> 00:25:05,658 Do you want to switch? 651 00:25:06,527 --> 00:25:09,317 Come sit next to Gran. Duke. 652 00:25:09,322 --> 00:25:11,050 WOMAN: Please turn off all personal electronic devices... 653 00:25:11,054 --> 00:25:12,736 - Duke. - DUKE: Mom, stop it. 654 00:25:13,359 --> 00:25:16,025 We are currently experiencing technical difficulties 655 00:25:16,030 --> 00:25:17,650 with our in-air entertainment. 656 00:25:17,655 --> 00:25:19,759 - As a reminder... - Oh. I mean... 657 00:25:20,930 --> 00:25:22,867 [CHUCKLES SOFTLY] Bad luck. 658 00:25:23,577 --> 00:25:25,705 [ENGLISH ACCENT]: When do they start the bevs? 659 00:25:26,260 --> 00:25:28,103 - MARION: Part is very good. - CAROLINE: Is it? 660 00:25:28,982 --> 00:25:31,717 - Enjoy, madam. There we go. - Oh. Thank you. 661 00:25:31,722 --> 00:25:33,319 Oh, would you like me to place your box in the overhead? 662 00:25:33,323 --> 00:25:35,466 - No. Thank you. - Nice try, though. 663 00:25:35,471 --> 00:25:36,706 [CHUCKLES SOFTLY] 664 00:25:36,711 --> 00:25:38,748 [CHUCKLES] It's precious cargo. Sorry. 665 00:25:38,753 --> 00:25:40,123 Oh, it's very pretty. 666 00:25:40,128 --> 00:25:42,017 Oh. [CHUCKLES SOFTLY] 667 00:25:43,323 --> 00:25:45,261 [SIGHS] 668 00:25:53,706 --> 00:25:55,131 CAPTAIN: Good day, passengers. 669 00:25:55,136 --> 00:25:56,599 This is your captain speaking. 670 00:25:56,604 --> 00:25:58,608 First, I would like to welcome everyone... 671 00:25:58,613 --> 00:26:00,550 Sam? Drink? 672 00:26:00,555 --> 00:26:02,525 - Sam. - Oh. 673 00:26:02,530 --> 00:26:04,357 'Kay. Thank you. 674 00:26:05,465 --> 00:26:08,379 Do you think that's quite appropriate, Charlotte? 675 00:26:08,384 --> 00:26:09,786 [SOUTH AFRICAN ACCENT]: Ma'am? 676 00:26:09,791 --> 00:26:11,583 PHYLLIS: "Jesus saves." 677 00:26:11,588 --> 00:26:13,794 It's a very controversial statement. 678 00:26:14,114 --> 00:26:16,379 The phrase "Jesus saves"... 679 00:26:16,384 --> 00:26:18,654 I mean, it's very assumptive. 680 00:26:18,792 --> 00:26:19,894 Phil. 681 00:26:20,020 --> 00:26:21,309 Release. 682 00:26:21,314 --> 00:26:24,100 - I was just getting a better look. - Sorry. 683 00:26:24,105 --> 00:26:25,105 PHYLLIS: She's presuming 684 00:26:25,110 --> 00:26:27,450 - we all love Jesus. - Jesus. 685 00:26:27,455 --> 00:26:28,890 CHARLOTTE: I'm so sorry, madam. 686 00:26:28,895 --> 00:26:30,864 A gift from my grandmother. Aw. 687 00:26:30,869 --> 00:26:33,676 My apologies. I forgot to take it off before my shift. 688 00:26:33,681 --> 00:26:36,754 - [CHUCKLES] - Must be more careful, mustn't we? 689 00:26:42,493 --> 00:26:45,999 For what it's worth, I love the original Jesus. 690 00:26:46,004 --> 00:26:48,542 I'm a fan, Charlotte. 691 00:26:49,580 --> 00:26:52,278 I don't trust white South Africans. 692 00:26:54,065 --> 00:26:55,936 [GROANS SOFTLY] 693 00:26:58,924 --> 00:27:00,461 Mom. 694 00:27:01,320 --> 00:27:02,655 Mom. 695 00:27:03,567 --> 00:27:04,895 Mom. 696 00:27:04,900 --> 00:27:06,537 [TAPPING] 697 00:27:07,414 --> 00:27:09,519 Can I see one of your grandmother's poems? 698 00:27:09,897 --> 00:27:11,825 Yes, baby. 699 00:27:13,926 --> 00:27:15,363 [GRUNTS] 700 00:27:15,490 --> 00:27:16,592 Okay. 701 00:27:16,597 --> 00:27:18,301 'Scuse me. [GRUNTS] 702 00:27:18,521 --> 00:27:21,527 ♪ Let me pick a special one for you ♪ 703 00:27:21,532 --> 00:27:23,102 [GRUNTS] 704 00:27:23,830 --> 00:27:26,065 Here you go, baby. 705 00:27:27,426 --> 00:27:28,824 - [SEAT BELT CLICKS] - Mm. 706 00:27:29,464 --> 00:27:31,268 - [GASPING] - FRANKIE: Mom. 707 00:27:31,273 --> 00:27:33,038 - Mom. - It's okay. 708 00:27:33,043 --> 00:27:34,827 - It's okay. - Shh. Calm down. 709 00:27:34,832 --> 00:27:36,479 - JONAH: Mummy. - Just keep your eye on your drink. 710 00:27:36,483 --> 00:27:39,593 You see? Just watch the drink and how it moves. 711 00:27:39,598 --> 00:27:40,796 It's just air pockets. 712 00:27:40,801 --> 00:27:41,886 That's all. 713 00:27:41,891 --> 00:27:43,260 It's just air pockets. 714 00:27:44,945 --> 00:27:47,608 - SAM: Oh. - PHYLLIS: It's all right. 715 00:27:47,613 --> 00:27:50,018 It'll pass. It always does. 716 00:27:50,805 --> 00:27:52,054 [GASPING] 717 00:27:52,059 --> 00:27:54,480 - Mummy. Mummy. - WOMAN: Bit of chop, folks. 718 00:27:54,485 --> 00:27:56,218 Flight attendants, please be seated. 719 00:27:56,592 --> 00:27:58,413 Do your little thing. 720 00:27:58,418 --> 00:27:59,787 You'll see. 721 00:27:59,877 --> 00:28:02,115 It doesn't work like that anymore, Nan. 722 00:28:02,367 --> 00:28:04,205 It's gone. I swear to God. 723 00:28:04,210 --> 00:28:06,849 Whatever I... had, I broke. 724 00:28:06,854 --> 00:28:08,825 [ALL GASP] 725 00:28:08,830 --> 00:28:10,233 SAM: Whoa. 726 00:28:11,185 --> 00:28:13,186 Whatever was... 727 00:28:13,392 --> 00:28:15,496 special about me 728 00:28:15,780 --> 00:28:17,022 is gone. 729 00:28:17,348 --> 00:28:19,163 Never gone. 730 00:28:19,178 --> 00:28:21,116 Just changing. 731 00:28:21,121 --> 00:28:22,991 Everything changes. 732 00:28:22,996 --> 00:28:26,235 Everything moves ever forward. 733 00:28:28,642 --> 00:28:30,686 - [RATTLING] - [GASPING] 734 00:28:30,887 --> 00:28:32,733 [JONAH FUSSING] 735 00:28:32,738 --> 00:28:34,542 One day, trash. 736 00:28:34,547 --> 00:28:38,108 Next day, you're wearing diamond earrings. 737 00:28:38,715 --> 00:28:40,485 - [GASPS] - [JONAH FUSSING] 738 00:28:40,511 --> 00:28:42,748 Oh! That's enough! 739 00:28:42,837 --> 00:28:44,351 Control your child! 740 00:28:44,356 --> 00:28:46,293 MOM: I'm doing the best I can, sir. 741 00:28:46,523 --> 00:28:47,874 - Oh. - JONAH: No! 742 00:28:48,118 --> 00:28:50,492 - I'm sorry. I'm just... - JONAH: Aah! No! 743 00:28:50,497 --> 00:28:52,765 There is no need to apologize. 744 00:28:52,770 --> 00:28:55,631 Been there, done that, bought the factory, mama. 745 00:28:55,636 --> 00:28:56,976 [SIGHS] 746 00:28:56,981 --> 00:28:58,919 This is a long flight. 747 00:28:58,924 --> 00:29:01,028 Your child is keeping me awake! 748 00:29:02,136 --> 00:29:03,827 SAM: Um, bro, 749 00:29:03,832 --> 00:29:06,202 the child is not the issue here, okay? 750 00:29:06,207 --> 00:29:07,777 Did you hear the pilot? 751 00:29:07,782 --> 00:29:10,335 The flight attendants are seated. 752 00:29:10,340 --> 00:29:12,767 Don't speak to me. I'm not your bro. 753 00:29:13,085 --> 00:29:14,266 - [CALL BUTTON CHIMING] - This is ridiculous. 754 00:29:14,270 --> 00:29:15,960 Utterly ridiculous. 755 00:29:16,415 --> 00:29:19,088 Okay, could you just maybe chill 756 00:29:19,093 --> 00:29:20,736 and take it down a notch, okay? 757 00:29:20,741 --> 00:29:23,397 You don't need to be, like, so over-the-top. 758 00:29:23,402 --> 00:29:26,140 This is a little much. It's just a baby, okay? 759 00:29:26,145 --> 00:29:27,882 Who the fuck are you?! 760 00:29:28,055 --> 00:29:31,128 I know my rights! Don't tell me to bring it down! 761 00:29:32,177 --> 00:29:33,788 [GASPING] 762 00:29:33,793 --> 00:29:34,962 JONAH: Mummy. 763 00:29:34,967 --> 00:29:36,507 Mummy. 764 00:29:37,332 --> 00:29:39,000 - [PHONE BEEPS] - My name is George Carter. 765 00:29:39,004 --> 00:29:41,461 I'm on Flight 28769 766 00:29:41,466 --> 00:29:43,710 to London Heathrow. 767 00:29:43,715 --> 00:29:45,852 And I would like you all to see 768 00:29:45,895 --> 00:29:47,865 what these people are doing! 769 00:29:47,870 --> 00:29:51,109 I have called the flight attendant 14 times, 770 00:29:51,114 --> 00:29:52,450 and nothing! 771 00:29:52,455 --> 00:29:54,694 Okay, Scottish Karen. 772 00:29:54,699 --> 00:29:56,522 - Ooh, Karen's mad. - [SCOFFS] 773 00:29:56,527 --> 00:29:59,226 My wife's name is Karen and that is so offensive! 774 00:29:59,231 --> 00:30:00,838 You are violating our rights! 775 00:30:00,843 --> 00:30:02,593 SAM: Oh, we made the movie. 776 00:30:02,598 --> 00:30:04,686 Hi to you and your wife. 777 00:30:04,691 --> 00:30:06,662 Okay, you know what I'm trying to do? 778 00:30:06,667 --> 00:30:09,740 I'm trying to un-genderize the word, okay? 779 00:30:09,788 --> 00:30:13,265 So it's not differentiated between man, woman, 780 00:30:13,270 --> 00:30:15,108 idiot, flower, 781 00:30:15,113 --> 00:30:16,149 Tootsie Pop, 782 00:30:16,154 --> 00:30:17,483 whatever you are. 783 00:30:17,652 --> 00:30:19,596 CHARLOTTE: Sir. Sir. 784 00:30:19,601 --> 00:30:22,866 You get ahold of yourself or I will duct-tape you 785 00:30:22,871 --> 00:30:24,975 to the fucking seat. 786 00:30:25,879 --> 00:30:27,148 [JONAH FUSSES] 787 00:30:34,833 --> 00:30:36,068 [APPLAUSE] 788 00:30:36,073 --> 00:30:37,376 [WHOOPING] 789 00:30:37,381 --> 00:30:40,186 [CHEERING] 790 00:30:42,042 --> 00:30:44,848 - Mm. - Jesus does save. 791 00:30:45,344 --> 00:30:48,999 Indominus nabiscos. 792 00:30:49,664 --> 00:30:52,136 - Mm. Hmm. - JONAH: Yeah. 793 00:30:52,141 --> 00:30:53,507 [GIGGLING] 794 00:30:53,512 --> 00:30:55,015 [BABBLING] 795 00:30:55,375 --> 00:30:56,611 Okay. 796 00:30:56,616 --> 00:30:57,897 SAM: Yeah. 797 00:30:57,902 --> 00:30:59,866 Uh-oh! 798 00:31:00,490 --> 00:31:03,496 - [BABBLING] - [MOM CHUCKLES] 799 00:31:03,501 --> 00:31:05,749 To you both and to Dormin. 800 00:31:05,754 --> 00:31:07,223 I really wish he could have come. 801 00:31:07,228 --> 00:31:09,046 I miss him. I do, too. 802 00:31:09,507 --> 00:31:12,611 Thank you, guys, for this incredible opportunity. 803 00:31:12,616 --> 00:31:15,085 I-I really needed the change. [CHUCKLES] 804 00:31:15,090 --> 00:31:16,861 - Really bad. - MARION: Yeah. 805 00:31:16,866 --> 00:31:19,319 Sometimes you got to shake the cocktail up. 806 00:31:19,324 --> 00:31:21,377 It's our pleasure. 807 00:31:21,949 --> 00:31:24,053 - MAX: Cheers. - [SIGHS] 808 00:31:24,178 --> 00:31:26,726 Oh, hello, Maxwell. 809 00:31:27,095 --> 00:31:28,264 Hi, Mom. 810 00:31:28,474 --> 00:31:31,085 Sam, how is it back in steerage? 811 00:31:31,326 --> 00:31:32,963 You're not hearing that? 812 00:31:32,968 --> 00:31:35,239 There is a psycho asshole back there. 813 00:31:35,244 --> 00:31:36,447 - [SPUTTERS] - It's insane. 814 00:31:36,452 --> 00:31:38,663 - I'm not hearing a thing. - [CHUCKLING] No. 815 00:31:38,668 --> 00:31:41,233 Good. We would hate to disturb you. 816 00:31:41,238 --> 00:31:42,942 There's no disturbance at all. 817 00:31:43,272 --> 00:31:45,116 [SIGHS] 818 00:31:45,121 --> 00:31:46,189 This is cute. 819 00:31:46,194 --> 00:31:47,397 - Family time. - Yeah. 820 00:31:47,402 --> 00:31:49,382 - I got to drain the main vein. - Okay. 821 00:31:49,590 --> 00:31:52,882 These toilets are for first-class passengers only. 822 00:31:52,887 --> 00:31:54,460 I completely understand. 823 00:31:54,465 --> 00:31:56,788 But there is a really definite type of situation 824 00:31:56,793 --> 00:31:59,335 back in my section. Can I just go... 825 00:31:59,340 --> 00:32:00,979 Oh, I'm sorry. 826 00:32:00,984 --> 00:32:02,443 Those are the rules. 827 00:32:02,448 --> 00:32:04,171 [MARION SNORTS] 828 00:32:04,176 --> 00:32:06,015 Okay, Stove. 829 00:32:06,195 --> 00:32:08,266 Did you see Bridesmaids? 830 00:32:08,717 --> 00:32:11,022 What is it with you people in first class? 831 00:32:11,027 --> 00:32:12,831 We're monsters. 832 00:32:13,200 --> 00:32:14,460 Hmm! 833 00:32:14,952 --> 00:32:17,655 SAM/MARION: "Call me when you have no class!" 834 00:32:17,668 --> 00:32:21,171 - Cham! Boo! Bee! - Do it now, Hank. 835 00:32:21,176 --> 00:32:23,782 - MARION: Jerk. - That's it, Rodney. 836 00:32:23,787 --> 00:32:26,710 I'm going to need you to return to your seat now. 837 00:32:27,094 --> 00:32:28,632 Okay. All right. 838 00:32:28,637 --> 00:32:32,077 Well, I'm so sorry to bother everyone. 839 00:32:32,152 --> 00:32:34,708 In first class. Enjoy your sublime seats. 840 00:32:34,713 --> 00:32:36,734 - Oh, it's really nice. - I'm so glad that everybody 841 00:32:36,738 --> 00:32:39,108 in first class belongs here. 842 00:32:39,217 --> 00:32:41,483 [ENGLISH ACCENT]: I'll see you in Blighty, daughter! 843 00:32:41,488 --> 00:32:43,458 Good night, Detroit! 844 00:32:43,463 --> 00:32:45,900 Chill out, Stove! All right, I'm going. 845 00:32:45,905 --> 00:32:47,740 ["ENGLAND SWINGS" BY ROGER MILLER PLAYING] 846 00:32:47,830 --> 00:32:52,830 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 58693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.