All language subtitles for Asukano - EP01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:06,957
🔊 ピンポーン(インターホン)
⚞(宅配業者)宅配便で〜す。
2
00:00:13,891 --> 00:00:16,297
はっ… あっ…。
3
00:00:17,660 --> 00:00:20,132
⚟ガチャガチャ(鍵を外す音)
4
00:00:20,132 --> 00:00:24,792
(宅配業者)あっ すみません。
こちらに サイン お願いします はい。
5
00:00:27,429 --> 00:00:29,462
(宅配業者)
ありがとうございました〜。
6
00:00:31,066 --> 00:00:35,330
(白井雪・心の声)≪今 この東京で
たった一人 生きていくために➡
7
00:00:35,330 --> 00:00:37,693
どれだけのお金が必要か≫
8
00:00:37,693 --> 00:00:40,759
≪恵まれた環境か 強い意志≫
9
00:00:40,759 --> 00:00:43,693
≪その どちらかがなければ
普通の生活さえ➡
10
00:00:43,693 --> 00:00:46,528
ままならないのが現実≫
11
00:00:46,528 --> 00:00:51,726
≪そんななかでも
誰かと つながっていたいと願い≫
12
00:00:51,726 --> 00:00:55,693
≪理想の自分であろうと
希望を抱き≫
13
00:00:58,627 --> 00:01:02,132
≪自分が
主人公になれる居場所を求め≫
14
00:01:04,924 --> 00:01:08,033
≪自分の存在価値を探し続ける≫
15
00:01:09,396 --> 00:01:11,429
(正之の声)
「レンタル彼女への要望➡
16
00:01:11,429 --> 00:01:14,165
妹系の可愛い彼女と
初々しいデートの気分を➡
17
00:01:14,165 --> 00:01:16,198
味わいたいです」。
18
00:01:17,924 --> 00:01:22,165
≪この窮屈な世界で 少しでも➡
19
00:01:22,165 --> 00:01:25,825
生きたいように
生きていくために≫
20
00:01:27,198 --> 00:01:29,231
≪だから 今日も…≫
21
00:01:31,462 --> 00:01:34,264
正之さんですか?
22
00:01:36,165 --> 00:01:39,363
はじめまして 雪です。
23
00:01:39,363 --> 00:01:42,330
≪私は 誰かの彼女になる≫
24
00:01:42,330 --> 00:02:02,000
♬〜
25
00:02:02,000 --> 00:02:20,495
♬〜
26
00:02:24,858 --> 00:02:27,264
(正之)レンタル彼女とか
初めて 利用したわ。➡
27
00:02:27,264 --> 00:02:32,528
話のネタにもなるし?
そっか〜。
28
00:02:32,528 --> 00:02:36,924
初めてに
私を選んでくれてありがとう。
29
00:02:36,924 --> 00:02:41,462
(正之)君さ こういうスキンシップ
みんなにしてるの?➡
30
00:02:41,462 --> 00:02:44,099
俺みたいな キモい客にもさ。➡
31
00:02:44,099 --> 00:02:46,693
すごいわ そのプロ根性。
32
00:02:48,231 --> 00:02:50,264
ガシャン!
33
00:02:50,264 --> 00:02:55,528
そういう話… 嫌だ。
34
00:02:55,528 --> 00:02:59,165
(正之)あっ ごめん…。
私は➡
35
00:02:59,165 --> 00:03:03,957
正之さんの彼女でしょ?
36
00:03:11,891 --> 00:03:16,330
(正之)俺… 彼女に
ふられたばっかりで さみしくて。
37
00:03:17,924 --> 00:03:22,132
もう時間だね。
あっという間だったな〜。
38
00:03:22,132 --> 00:03:25,957
(正之)俺
こういう出会い方ではあったけど➡
39
00:03:25,957 --> 00:03:30,627
雪で よかった。
だから また会いたい!
40
00:03:34,594 --> 00:03:39,099
会いたいから また予約するよ。
41
00:03:39,099 --> 00:03:44,759
うれしい! じゃあ またね。
42
00:03:44,759 --> 00:03:47,792
また!
43
00:03:47,792 --> 00:03:50,693
≪リピートが増えると
みんな そのうち➡
44
00:03:50,693 --> 00:03:53,363
「お店を通さないで
会いたい」とか➡
45
00:03:53,363 --> 00:03:56,858
「本気で好きになった」とか
言ってくる≫
46
00:03:56,858 --> 00:03:59,429
≪彼女を演じてるときの言葉に➡
47
00:03:59,429 --> 00:04:01,924
本当のことなんて
一つもないのに≫
48
00:04:01,924 --> 00:04:05,693
(店長)雪ちゃん。
はい。
49
00:04:05,693 --> 00:04:10,066
(店長)リピートも安定してるし
来週も この調子でよろしくね。
50
00:04:10,066 --> 00:04:14,726
≪それでも 人は
一度でも満たされてしまったら➡
51
00:04:14,726 --> 00:04:18,033
同じものじゃ満足できなくなる≫
52
00:04:18,033 --> 00:04:21,132
≪幸福は 麻薬なんだよ≫
53
00:04:21,132 --> 00:04:27,693
♬〜
54
00:04:27,693 --> 00:04:30,825
(リナ)雪 お待たせ。 行こ。
55
00:04:33,231 --> 00:04:35,264
彼氏?
そうなの!
56
00:04:35,264 --> 00:04:38,627
全然 タイプじゃなかったんだけど
暇潰しで つきあってみたら➡
57
00:04:38,627 --> 00:04:43,495
すっごい優しくて。
ふふっ そっか〜。
58
00:04:43,495 --> 00:04:46,759
おめでとう。
ふふっ。 彼 年上で➡
59
00:04:46,759 --> 00:04:51,264
お金も持ってるから
もう パパ活も やめるんだ。
60
00:04:51,264 --> 00:04:54,594
パパ活 まだ やってたんだ?
61
00:04:54,594 --> 00:04:59,627
まあ… ご飯 食べたり
買い物 行くだけだけどね。
62
00:04:59,627 --> 00:05:03,363
それよりさ
今度 彼に 雪のこと紹介させてよ。
63
00:05:03,363 --> 00:05:07,429
う〜ん… いや 私 人見知りだし。
64
00:05:07,429 --> 00:05:11,429
そうやって 大学のつきあいとかも
全部 断るじゃん?
65
00:05:11,429 --> 00:05:15,396
雪のこと かわいいって言ってる
男の子も多いのに もったいない。
66
00:05:15,396 --> 00:05:18,000
見た目だけで言われるの
うれしくない。
67
00:05:18,000 --> 00:05:20,462
私のこと 何も知らないくせに。
リナは➡
68
00:05:20,462 --> 00:05:24,495
かわいいって言われたら 純粋に
すっごいうれしいけどな〜。
69
00:05:24,495 --> 00:05:26,627
彼氏のことは
気が乗らないならいいけどさ➡
70
00:05:26,627 --> 00:05:29,396
週末のサークル飲みは おいでよ。
71
00:05:29,396 --> 00:05:32,957
あっ 週末は 予定があって。
予定?
72
00:05:32,957 --> 00:05:37,759
うん ちょっと…。
そっか〜…。
73
00:05:46,000 --> 00:05:55,396
♬〜
74
00:05:55,396 --> 00:06:00,033
≪小さい頃から
将来の夢を思い描いたことは➡
75
00:06:00,033 --> 00:06:03,693
一度もなかった≫
76
00:06:03,693 --> 00:06:07,792
≪ただ…➡
77
00:06:07,792 --> 00:06:11,957
生きていくのに
精いっぱいだったから≫
78
00:06:11,957 --> 00:06:15,957
≪それは 今も変わってない≫
79
00:06:21,528 --> 00:06:23,825
ガタッ!
(壮太)痛っ…。
80
00:06:27,330 --> 00:06:31,264
♬〜(店内BGM)
81
00:06:31,264 --> 00:06:33,297
(店員)いらっしゃいませ。
82
00:06:36,528 --> 00:06:40,792
はじめまして 雪です。
83
00:06:40,792 --> 00:06:44,561
(壮太)つ… 辻壮太です…。
84
00:06:44,561 --> 00:06:47,231
緊張してる?
85
00:06:47,231 --> 00:06:49,693
(壮太)あっ ごめん!➡
86
00:06:49,693 --> 00:06:54,627
雪ちゃんだから
雪の結晶なのかとか考えてて…。
87
00:06:56,396 --> 00:06:58,792
(壮太)か… かわいいね!➡
88
00:06:58,792 --> 00:07:01,825
あっ ス ス… ストラップのこと。
89
00:07:01,825 --> 00:07:05,825
ふふっ ありがとう。
で 今日は このあと➡
90
00:07:05,825 --> 00:07:08,198
壮太君のお友達たちと
ダブルデートする➡
91
00:07:08,198 --> 00:07:11,561
ってことでいいんだよね?
(壮太)うん。➡
92
00:07:11,561 --> 00:07:16,033
ごめんね 変な依頼で…。➡
93
00:07:16,033 --> 00:07:18,429
彼女ができたって うそついたら➡
94
00:07:18,429 --> 00:07:22,165
引っ込みが
つかなくなっちゃって。
95
00:07:22,165 --> 00:07:25,924
ふっ… ダサいよね。
そんなことないよ。
96
00:07:25,924 --> 00:07:29,495
それに
私は 壮太君の彼女なんだよ。
97
00:07:29,495 --> 00:07:32,099
だから うそじゃないでしょ?
98
00:07:32,099 --> 00:07:34,165
う… うん。➡
99
00:07:34,165 --> 00:07:40,693
えっと… 俺の彼女です。
100
00:07:40,693 --> 00:07:43,396
(達也)はあ⁉
めちゃくちゃかわいいじゃん!➡
101
00:07:43,396 --> 00:07:45,924
マジで 壮太の彼女なの?
102
00:07:45,924 --> 00:07:49,627
(麻里)映画 始まるから 行こう。
(達也)うん。
103
00:07:53,033 --> 00:07:55,165
(達也)
なんか 後味悪い映画だったな。
104
00:07:55,165 --> 00:07:59,792
(麻里)麻里は嫌いじゃなかったけど。
私も あのラスト いいと思った。
105
00:07:59,792 --> 00:08:02,693
(達也)マジ?
すげぇバッドエンドだったじゃん。
106
00:08:02,693 --> 00:08:05,792
安易なハッピーエンドより
リアリティーがあるっていうか。
107
00:08:05,792 --> 00:08:10,066
人生とか 世の中の不条理さが
表れてたな〜って。
108
00:08:10,066 --> 00:08:13,297
(壮太)俺は 正直 苦手だったな…。
109
00:08:13,297 --> 00:08:16,198
主人公が
母親を ないがしろにしてるのが➡
110
00:08:16,198 --> 00:08:19,528
見てられなかった。
111
00:08:19,528 --> 00:08:23,627
自分は 誰から生まれたんだよって
言いたくなる。
112
00:08:23,627 --> 00:08:25,891
軽蔑すら感じるよ。
113
00:08:25,891 --> 00:08:30,132
≪この人は 親に愛されて
育ってきたんだろう≫
114
00:08:30,132 --> 00:08:34,330
≪だから そうじゃない人間が
いることが分からない≫
115
00:08:34,330 --> 00:08:37,528
(達也)何 語ってんだよ〜。
いや だってさ…。
116
00:08:37,528 --> 00:08:41,660
≪子どもを産んだからって 全員が
母親になれるわけじゃない≫
117
00:08:41,660 --> 00:08:45,528
≪そんなことにも気付けない
想像力のない人≫
118
00:08:45,528 --> 00:08:48,396
≪こっちだって… 軽蔑する≫
119
00:08:48,396 --> 00:08:51,264
(麻里)雪さんって
ふだんも そういう服装なの?
120
00:08:51,264 --> 00:08:55,099
えっ?
(達也)思った。 露出 多いよね。➡
121
00:08:55,099 --> 00:08:57,363
もしかして 俺 誘われてる?
122
00:08:57,363 --> 00:09:00,033
ふふっ ただ
こういう服が好きなだけだよ。
123
00:09:00,033 --> 00:09:03,759
(麻里)ふふっ それって 根っからの
ビッチちゃんってことじゃん。➡
124
00:09:03,759 --> 00:09:08,033
壮太君 気をつけないと〜 ふふっ。
(壮太)えっ?
125
00:09:11,396 --> 00:09:15,363
ええ〜 ひどい。
そんなことしてない。
126
00:09:15,363 --> 00:09:17,396
(達也)してないか〜。
うん。
127
00:09:17,396 --> 00:09:20,099
(壮太)
今日は ごめんね。 なんか 最後➡
128
00:09:20,099 --> 00:09:23,297
変な空気だったよね。
全然 気にしてないよ。
129
00:09:23,297 --> 00:09:26,528
(壮太)ちょっと待って。➡
130
00:09:26,528 --> 00:09:31,792
今日
一回も 素で話してないよね?➡
131
00:09:31,792 --> 00:09:35,825
そういうの分かるんだ 俺。
132
00:09:35,825 --> 00:09:39,099
痛い。
(壮太)あっ ごめん!
133
00:09:41,099 --> 00:09:44,693
もう時間だね。
今日は ありがとう。
134
00:09:50,066 --> 00:09:52,858
パチッ(スイッチ音)
135
00:09:52,858 --> 00:09:54,891
疲れた…。
136
00:10:03,561 --> 00:10:06,792
お願いします。
(店員)ああ〜 はいはい。➡
137
00:10:06,792 --> 00:10:09,462
ちょっと お待ちくださいね。
138
00:10:16,495 --> 00:10:18,528
バサバサッ!(本が落ちた音)
(壮太)大丈夫ですか? あっ➡
139
00:10:18,528 --> 00:10:21,660
拾っておきますよ。
(店員)あっ ありがとうございます。
140
00:10:24,330 --> 00:10:34,000
♬〜
141
00:10:34,000 --> 00:10:44,594
♬〜
142
00:10:44,594 --> 00:10:47,000
あの…。
カシャン(スマホが落ちた音)
143
00:10:52,165 --> 00:10:54,858
(壮太)雪ちゃん?
144
00:10:54,858 --> 00:10:57,033
違います…。
145
00:10:57,033 --> 00:10:59,363
(壮太)雪ちゃんだよね?➡
146
00:10:59,363 --> 00:11:04,396
えっ 家 この辺なの?
ちょうどよかった。➡
147
00:11:04,396 --> 00:11:07,660
昨日のこと謝りたくて。➡
148
00:11:07,660 --> 00:11:14,792
ビッチとか… 俺の友達が
失礼なこと言って ごめん。
149
00:11:14,792 --> 00:11:18,033
けど そのあと
連絡が来て謝ってたよ。➡
150
00:11:18,033 --> 00:11:22,066
冗談だから気にしないでって。
携帯…。➡
151
00:11:22,066 --> 00:11:24,231
雪ちゃん?
もう 分かったから!
152
00:11:27,033 --> 00:11:29,066
あっ…。
153
00:11:32,132 --> 00:11:34,165
見ないで…。
154
00:11:34,165 --> 00:11:37,132
(壮太)雪ちゃん。
155
00:11:37,132 --> 00:11:40,858
見ないでよ! 嫌なの その目…。
156
00:11:40,858 --> 00:11:46,561
私が 私のこと
かわいそうって思ってなくても➡
157
00:11:46,561 --> 00:11:49,132
その視線が
私を あわれにさせるの。
158
00:11:49,132 --> 00:11:51,231
違う!
やめて!
159
00:11:51,231 --> 00:11:56,264
(壮太)俺 うまく言えないんだけど
雪ちゃんのこと➡
160
00:11:56,264 --> 00:12:00,330
愛おしいと思ったんだ。
はあ? 何 言ってるの。
161
00:12:02,066 --> 00:12:08,363
私は あなたが知ってる
「雪ちゃん」じゃない!
162
00:12:17,891 --> 00:12:24,528
それに… さっきの
あなたのお友達の話だけど。
163
00:12:24,528 --> 00:12:28,495
冗談を免罪符にして
何を言ってもいいわけじゃない。
164
00:12:28,495 --> 00:12:33,660
えっ?
あとから謝るぐらいだったら➡
165
00:12:33,660 --> 00:12:38,891
なんで
人を傷つけるようなこと言うの?
166
00:12:38,891 --> 00:12:42,330
人を貶めて 一時的にでも➡
167
00:12:42,330 --> 00:12:45,792
自分が 優位に立って
偉くなったつもり?
168
00:12:45,792 --> 00:12:48,726
何より 自分の彼女のこと➡
169
00:12:48,726 --> 00:12:54,330
かばおうともしなかった
あなたのこと…➡
170
00:12:54,330 --> 00:12:56,363
軽蔑する。
171
00:13:09,858 --> 00:13:12,363
(上司)高齢化というところに
焦点を当てるのはどうでしょうか。
172
00:13:12,363 --> 00:13:15,693
(取引先)いいですね。 でも
テーマとか決めたくないですか。
173
00:13:15,693 --> 00:13:17,726
(上司)そうですね…。
174
00:13:23,924 --> 00:13:27,033
(上司・小声で)おいっ。
すみません…。
175
00:13:27,033 --> 00:13:29,066
(上司)高齢者の方に優しい➡
176
00:13:29,066 --> 00:13:31,462
元気になる街ってのは どうですか。
(取引先)いいですね。
177
00:13:31,462 --> 00:13:34,693
(教授)「そのため」と
訳してください。 例えば…。
178
00:13:34,693 --> 00:13:36,726
📱(メール着信・マナーモード)
179
00:13:36,726 --> 00:13:44,000
♬〜
180
00:13:51,429 --> 00:13:57,297
びっくりした。 しかも
一日 貸し切りコースだなんて。
181
00:13:57,297 --> 00:13:59,792
(壮太)
ごめん。 ずるいっていうのは➡
182
00:13:59,792 --> 00:14:02,561
分かってるんだけど…。➡
183
00:14:02,561 --> 00:14:05,495
俺が 客として
デートの予約を入れたら➡
184
00:14:05,495 --> 00:14:09,693
雪ちゃんは 嫌だったとしても
拒めないのに。
185
00:14:09,693 --> 00:14:12,462
そういえば
コンタクトにしたんだね。
186
00:14:12,462 --> 00:14:16,198
似合ってる。
(壮太)えっ…。➡
187
00:14:16,198 --> 00:14:19,495
あっ… ありがとう。
188
00:14:19,495 --> 00:14:27,825
♬〜
189
00:14:27,825 --> 00:14:32,429
きれいだね。
(壮太)うん。
190
00:14:32,429 --> 00:14:35,297
きれいなもの見てると
自分の心まで➡
191
00:14:35,297 --> 00:14:37,858
きれいになった気がする。
192
00:14:42,660 --> 00:14:47,297
(壮太)あっ ごめん!
あっ つなぐ?
193
00:14:47,297 --> 00:14:50,132
手つなぐのは
オッケーなルールだから。
194
00:14:52,231 --> 00:14:56,594
(壮太)ううん 大丈夫。
雪ちゃんの仕事は➡
195
00:14:56,594 --> 00:15:00,000
彼女のふりをして
デートしてくれることでしょ?➡
196
00:15:00,000 --> 00:15:02,363
それだけで 十分。
197
00:15:05,693 --> 00:15:09,429
(壮太)あっ マンボウだ。
198
00:15:09,429 --> 00:15:12,231
ああ…。
199
00:15:12,231 --> 00:15:14,561
なんか サイズ感 おかしいよね?
200
00:15:14,561 --> 00:15:17,066
(壮太)こいつは マンボウの中では
小さい方だよ。➡
201
00:15:17,066 --> 00:15:20,594
成長すると 4メートルにもなる
個体もいるんだ。
202
00:15:20,594 --> 00:15:23,033
4メートル⁉
(壮太)知ってる?
203
00:15:23,033 --> 00:15:27,297
マンボウって 水面に横たわって
ひなたぼっこするんだよ。
204
00:15:27,297 --> 00:15:30,660
ひなたぼっこ?
(壮太)体に付いた寄生虫を➡
205
00:15:30,660 --> 00:15:34,396
海鳥に取ってもらうためだって
いわれてるんだ。
206
00:15:34,396 --> 00:15:38,528
たった一匹でも 寄生虫のせいで
死んじゃうことだってあるから。
207
00:15:38,528 --> 00:15:41,660
そうだよね。
208
00:15:41,660 --> 00:15:44,891
(壮太)って… 合ってるかな。
209
00:15:44,891 --> 00:15:47,429
ちょっと待って 調べるから。
210
00:15:49,000 --> 00:15:52,396
あっ 合ってる!
やっぱり ひなたぼっこするって。
211
00:15:52,396 --> 00:15:58,792
ふふっ
なんで そんなに うれしそうなの。
212
00:15:58,792 --> 00:16:03,198
雪ちゃん 初めて笑ってくれたね。
213
00:16:03,198 --> 00:16:06,396
私 最初に会ったときから
笑ってたよ?
214
00:16:06,396 --> 00:16:10,033
そうなんだけど…。 なんか➡
215
00:16:10,033 --> 00:16:12,957
心から笑ってくれた気がして…。
216
00:16:17,132 --> 00:16:23,066
同い年ぐらいの男の子と
普通に つきあってたら➡
217
00:16:23,066 --> 00:16:25,627
たぶん こんな感じなんだろうね。
218
00:16:27,165 --> 00:16:29,561
(壮太)雪ちゃん?
219
00:16:32,858 --> 00:16:35,000
(近藤・回想)
⦅店 通さないで 金やるからさ⦆
220
00:16:35,000 --> 00:16:38,165
⦅嫌っ… 嫌だ!⦆
(近藤)⦅キスくらいさせてよ!⦆
221
00:16:38,165 --> 00:16:40,198
(男性)⦅ホテル 行こうよ⦆
⦅あっ そういうの やってなくて⦆
222
00:16:40,198 --> 00:16:42,858
(近藤)⦅させてくれよ⦆
(男性)⦅ふざけんなよ!➡
223
00:16:42,858 --> 00:16:44,891
金 欲しいだけだろ?⦆
(近藤)⦅好きだって➡
224
00:16:44,891 --> 00:16:46,924
言ったじゃねぇかよ⦆
(男性)⦅お前らなんて 所詮➡
225
00:16:46,924 --> 00:16:48,957
寄生虫のくせに!⦆
226
00:16:48,957 --> 00:16:53,000
♬〜
227
00:16:55,693 --> 00:17:00,561
あっ! やった。 おっ…。
228
00:17:02,528 --> 00:17:04,561
やった!
229
00:17:06,891 --> 00:17:11,099
(壮太)ふふっ…。
≪私も ひなたぼっこしたら➡
230
00:17:11,099 --> 00:17:14,660
寄生虫 いなくなるかな≫
231
00:17:16,099 --> 00:17:20,264
(壮太)えっ?
あっ お待たせ。
232
00:17:20,264 --> 00:17:23,396
(壮太)じゃあ 次 行こう。
うん 行こう。
233
00:17:23,396 --> 00:17:28,132
(壮太)これ 雪ちゃんにあげる。➡
234
00:17:28,132 --> 00:17:31,924
って… こんなのいらないよね。
235
00:17:31,924 --> 00:17:35,033
これ 眼鏡 掛けてるときの
壮太君に似てる。
236
00:17:35,033 --> 00:17:37,066
(壮太)似てるかな?
237
00:17:37,066 --> 00:17:40,759
♬〜
238
00:17:40,759 --> 00:17:43,099
じゃあ これ 代わりにあげる。
239
00:17:43,099 --> 00:17:45,132
えっ…。
240
00:17:48,198 --> 00:17:51,528
あ… ありがとう。
うん。
241
00:17:52,891 --> 00:17:58,759
俺 雪ちゃんが働く日は
なるべく お店に通うよ。
242
00:17:58,759 --> 00:18:01,363
えっ?
雪ちゃんに会いたいし➡
243
00:18:01,363 --> 00:18:05,033
一緒にいられるのが楽しいから。
244
00:18:05,033 --> 00:18:08,396
ありがとう。
245
00:18:08,396 --> 00:18:12,759
(壮太)新卒だし
そんなに 高給取りではないけど➡
246
00:18:12,759 --> 00:18:16,759
ずっと 彼女とか いなかったから
割と貯金はあるんだ。
247
00:18:16,759 --> 00:18:23,132
俺のお金で 雪ちゃんが
少しでも 楽できるならと思って。➡
248
00:18:23,132 --> 00:18:28,165
それと…
少しでも早く 雪ちゃんが➡
249
00:18:28,165 --> 00:18:31,462
お店を辞められるように。
250
00:18:31,462 --> 00:18:35,033
えっ?
(壮太)嫌なんだ。 雪ちゃんが➡
251
00:18:35,033 --> 00:18:39,759
ほかの男とデートしてるのが
耐えられなくて…。
252
00:18:39,759 --> 00:18:44,363
俺 雪ちゃんに
この仕事してほしくない。
253
00:18:45,726 --> 00:18:51,594
≪今までの客が求めてたのは
私の体≫
254
00:18:51,594 --> 00:18:56,693
≪壮太君が求めてるのは 私の心≫
255
00:18:58,132 --> 00:19:02,198
私も楽しかった。
壮太君といると➡
256
00:19:02,198 --> 00:19:09,099
すごく新鮮な気持ちになれた。
これは本心。
257
00:19:09,099 --> 00:19:11,198
だけど…。
258
00:19:11,198 --> 00:19:17,198
≪私は 絶対に 体も 心だって…➡
259
00:19:17,198 --> 00:19:19,660
お金では売らない≫
260
00:19:19,660 --> 00:19:22,858
その申し出は受けない。
261
00:19:22,858 --> 00:19:26,396
今すぐ つきあってほしいなんて
思ってないよ。
262
00:19:26,396 --> 00:19:31,297
俺は ただ 一日でも早く…。
263
00:19:33,231 --> 00:19:38,462
いや 本音を言うと 今すぐにでも
辞めてほしいだけで…。
264
00:19:38,462 --> 00:19:44,297
私は 奨学金を借りながら
この仕事をして➡
265
00:19:44,297 --> 00:19:47,858
なんとか 一人で生活できてる。
266
00:19:47,858 --> 00:19:54,528
今すぐ 仕事を辞めたとして
卒業までの3年分の生活費➡
267
00:19:54,528 --> 00:19:57,363
壮太君が払ってくれるの?
268
00:19:59,858 --> 00:20:02,066
それは…。
仕事を辞めてほしいっていうのは➡
269
00:20:02,066 --> 00:20:05,627
そういうことだよ。
270
00:20:05,627 --> 00:20:11,429
無責任だったね…。
壮太君が言ってた貯金って➡
271
00:20:11,429 --> 00:20:15,198
親御さんが 学費や生活費を
出してくれたから➡
272
00:20:15,198 --> 00:20:19,561
貯めれたんだよね?
(壮太)えっ?➡
273
00:20:19,561 --> 00:20:25,429
う〜ん… そうなるのかな。
274
00:20:25,429 --> 00:20:28,726
それって 壮太君のお金なのかな。
275
00:20:31,264 --> 00:20:38,330
単なる貯金じゃなくて ものすごく
ありがたいお金だと思って➡
276
00:20:38,330 --> 00:20:41,297
ちゃんと自覚するべきだと思う。
277
00:20:42,726 --> 00:20:49,594
それでも まだ お店を利用したい
って言ってくれるなら➡
278
00:20:49,594 --> 00:20:52,594
今度は 自分のお金で来て。
279
00:21:11,198 --> 00:21:16,000
📱(マナーモード)
280
00:21:17,561 --> 00:21:21,693
リナ?
📱 もしもし うっ うぅ…。➡
281
00:21:21,693 --> 00:21:26,000
雪…。
リナ 今どこいるの?
282
00:21:31,660 --> 00:21:33,693
えっ 別れた?
だって 既婚者だったんだよ。
283
00:21:33,693 --> 00:21:36,759
彼氏だと思ってたのに。
284
00:21:36,759 --> 00:21:40,264
既婚者って
全然 気付かなかったの?
285
00:21:40,264 --> 00:21:43,264
うん… なんか
変だなとは思ってたけど…。
286
00:21:43,264 --> 00:21:47,825
でも もう遅かったんだもん。
好きになっちゃったんだもん…。
287
00:21:47,825 --> 00:21:52,561
死ぬほど ムカついてるのに
それでも まだ➡
288
00:21:52,561 --> 00:21:54,594
奥さんと
別れてくれるんじゃないかって➡
289
00:21:54,594 --> 00:21:58,429
期待しちゃってる…。
リナは 明るくて素直で➡
290
00:21:58,429 --> 00:22:02,858
かわいいんだから
ほかに いい人が見つかるよ。
291
00:22:04,495 --> 00:22:10,627
きっと あと1か月後には
彼のことなんて忘れて➡
292
00:22:10,627 --> 00:22:15,033
別の人を
好きになってるんだろうなって…。
293
00:22:15,033 --> 00:22:18,528
でも…。
294
00:22:18,528 --> 00:22:24,429
この瞬間が 本当につらい…。
リナ…。
295
00:22:24,429 --> 00:22:26,825
(雄大)ねえねえ 何してんの?
296
00:22:26,825 --> 00:22:29,462
(翔平)俺ら めっちゃ暇しててさ。
一緒に飲もうよ。
297
00:22:29,462 --> 00:22:33,066
結構です。
(雄大)ええ〜 冷たくない?➡
298
00:22:33,066 --> 00:22:35,528
えっ 大学生だよね?
俺たちも大学生。
299
00:22:35,528 --> 00:22:39,066
ほんとに 迷惑なんですけど。
お店の人 呼びますよ。
300
00:22:39,066 --> 00:22:42,264
(雄大)
ごめん。 怒んないで ごめんね。
301
00:22:42,264 --> 00:22:44,627
ほんとに腹立つよね。
302
00:22:44,627 --> 00:22:47,099
勝手に 会話 遮ってきて。
303
00:22:48,462 --> 00:22:51,726
リナ あの人たちと遊ぼうかな。
304
00:22:51,726 --> 00:22:53,792
ねえ そうやって
自暴自棄になんないの。
305
00:22:53,792 --> 00:22:56,462
だって 元カレより
あの2人の方が かっこいいし。
306
00:22:56,462 --> 00:22:58,792
ホテルとか
連れ込まれたらどうするの?
307
00:22:58,792 --> 00:23:01,594
別に。 3Pとか興味あったし。
308
00:23:01,594 --> 00:23:05,660
リナ!
だって 雪は…➡
309
00:23:05,660 --> 00:23:08,495
リナのこと抱いてくれないじゃん。
310
00:23:10,231 --> 00:23:13,825
そういうことでしか埋まらない
さみしさってあるもん。
311
00:23:15,429 --> 00:23:18,627
いつも冷静でいられる雪には
分かんないよね。
312
00:23:18,627 --> 00:23:23,924
♬〜
313
00:23:23,924 --> 00:23:28,594
やっぱり 行こうかな。
(雄大)ほんとに? えっ 行こうよ。
314
00:23:28,594 --> 00:23:34,429
♬〜
315
00:23:34,429 --> 00:23:38,264
友達でしか埋められない
さみしさだってあるよ。
316
00:23:41,033 --> 00:23:44,924
(優愛)何それ
意味 分かんないんだが。➡
317
00:23:44,924 --> 00:23:46,957
照れてないよ。
318
00:23:46,957 --> 00:23:53,726
♬〜
319
00:23:53,726 --> 00:23:57,000
俺は リナのパパですから。
もしかして リナも やってんの?
320
00:23:57,000 --> 00:23:59,297
リナって
いっつも 新しい服 着てるよね。
321
00:23:59,297 --> 00:24:01,957
リナ
もしかして また パパ活 始めた?
322
00:24:01,957 --> 00:24:05,726
連絡先 教えてくれる?
ただ 愛されたいだけなのに。
323
00:24:05,726 --> 00:24:08,000
誰か 私を肯定して…。
28738