All language subtitles for Asukano - EP01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:06,957 🔊 ピンポーン(インターホン) ⚞(宅配業者)宅配便で〜す。 2 00:00:13,891 --> 00:00:16,297 はっ… あっ…。 3 00:00:17,660 --> 00:00:20,132 ⚟ガチャガチャ(鍵を外す音) 4 00:00:20,132 --> 00:00:24,792 (宅配業者)あっ すみません。 こちらに サイン お願いします はい。 5 00:00:27,429 --> 00:00:29,462 (宅配業者) ありがとうございました〜。 6 00:00:31,066 --> 00:00:35,330 (白井雪・心の声)≪今 この東京で たった一人 生きていくために➡ 7 00:00:35,330 --> 00:00:37,693 どれだけのお金が必要か≫ 8 00:00:37,693 --> 00:00:40,759 ≪恵まれた環境か 強い意志≫ 9 00:00:40,759 --> 00:00:43,693 ≪その どちらかがなければ 普通の生活さえ➡ 10 00:00:43,693 --> 00:00:46,528 ままならないのが現実≫ 11 00:00:46,528 --> 00:00:51,726 ≪そんななかでも 誰かと つながっていたいと願い≫ 12 00:00:51,726 --> 00:00:55,693 ≪理想の自分であろうと 希望を抱き≫ 13 00:00:58,627 --> 00:01:02,132 ≪自分が 主人公になれる居場所を求め≫ 14 00:01:04,924 --> 00:01:08,033 ≪自分の存在価値を探し続ける≫ 15 00:01:09,396 --> 00:01:11,429 (正之の声) 「レンタル彼女への要望➡ 16 00:01:11,429 --> 00:01:14,165 妹系の可愛い彼女と 初々しいデートの気分を➡ 17 00:01:14,165 --> 00:01:16,198 味わいたいです」。 18 00:01:17,924 --> 00:01:22,165 ≪この窮屈な世界で 少しでも➡ 19 00:01:22,165 --> 00:01:25,825 生きたいように 生きていくために≫ 20 00:01:27,198 --> 00:01:29,231 ≪だから 今日も…≫ 21 00:01:31,462 --> 00:01:34,264 正之さんですか? 22 00:01:36,165 --> 00:01:39,363 はじめまして 雪です。 23 00:01:39,363 --> 00:01:42,330 ≪私は 誰かの彼女になる≫ 24 00:01:42,330 --> 00:02:02,000 ♬〜 25 00:02:02,000 --> 00:02:20,495 ♬〜 26 00:02:24,858 --> 00:02:27,264 (正之)レンタル彼女とか 初めて 利用したわ。➡ 27 00:02:27,264 --> 00:02:32,528 話のネタにもなるし? そっか〜。 28 00:02:32,528 --> 00:02:36,924 初めてに 私を選んでくれてありがとう。 29 00:02:36,924 --> 00:02:41,462 (正之)君さ こういうスキンシップ みんなにしてるの?➡ 30 00:02:41,462 --> 00:02:44,099 俺みたいな キモい客にもさ。➡ 31 00:02:44,099 --> 00:02:46,693 すごいわ そのプロ根性。 32 00:02:48,231 --> 00:02:50,264 ガシャン! 33 00:02:50,264 --> 00:02:55,528 そういう話… 嫌だ。 34 00:02:55,528 --> 00:02:59,165 (正之)あっ ごめん…。 私は➡ 35 00:02:59,165 --> 00:03:03,957 正之さんの彼女でしょ? 36 00:03:11,891 --> 00:03:16,330 (正之)俺… 彼女に ふられたばっかりで さみしくて。 37 00:03:17,924 --> 00:03:22,132 もう時間だね。 あっという間だったな〜。 38 00:03:22,132 --> 00:03:25,957 (正之)俺 こういう出会い方ではあったけど➡ 39 00:03:25,957 --> 00:03:30,627 雪で よかった。 だから また会いたい! 40 00:03:34,594 --> 00:03:39,099 会いたいから また予約するよ。 41 00:03:39,099 --> 00:03:44,759 うれしい! じゃあ またね。 42 00:03:44,759 --> 00:03:47,792 また! 43 00:03:47,792 --> 00:03:50,693 ≪リピートが増えると みんな そのうち➡ 44 00:03:50,693 --> 00:03:53,363 「お店を通さないで 会いたい」とか➡ 45 00:03:53,363 --> 00:03:56,858 「本気で好きになった」とか 言ってくる≫ 46 00:03:56,858 --> 00:03:59,429 ≪彼女を演じてるときの言葉に➡ 47 00:03:59,429 --> 00:04:01,924 本当のことなんて 一つもないのに≫ 48 00:04:01,924 --> 00:04:05,693 (店長)雪ちゃん。 はい。 49 00:04:05,693 --> 00:04:10,066 (店長)リピートも安定してるし 来週も この調子でよろしくね。 50 00:04:10,066 --> 00:04:14,726 ≪それでも 人は 一度でも満たされてしまったら➡ 51 00:04:14,726 --> 00:04:18,033 同じものじゃ満足できなくなる≫ 52 00:04:18,033 --> 00:04:21,132 ≪幸福は 麻薬なんだよ≫ 53 00:04:21,132 --> 00:04:27,693 ♬〜 54 00:04:27,693 --> 00:04:30,825 (リナ)雪 お待たせ。 行こ。 55 00:04:33,231 --> 00:04:35,264 彼氏? そうなの! 56 00:04:35,264 --> 00:04:38,627 全然 タイプじゃなかったんだけど 暇潰しで つきあってみたら➡ 57 00:04:38,627 --> 00:04:43,495 すっごい優しくて。 ふふっ そっか〜。 58 00:04:43,495 --> 00:04:46,759 おめでとう。 ふふっ。 彼 年上で➡ 59 00:04:46,759 --> 00:04:51,264 お金も持ってるから もう パパ活も やめるんだ。 60 00:04:51,264 --> 00:04:54,594 パパ活 まだ やってたんだ? 61 00:04:54,594 --> 00:04:59,627 まあ… ご飯 食べたり 買い物 行くだけだけどね。 62 00:04:59,627 --> 00:05:03,363 それよりさ 今度 彼に 雪のこと紹介させてよ。 63 00:05:03,363 --> 00:05:07,429 う〜ん… いや 私 人見知りだし。 64 00:05:07,429 --> 00:05:11,429 そうやって 大学のつきあいとかも 全部 断るじゃん? 65 00:05:11,429 --> 00:05:15,396 雪のこと かわいいって言ってる 男の子も多いのに もったいない。 66 00:05:15,396 --> 00:05:18,000 見た目だけで言われるの うれしくない。 67 00:05:18,000 --> 00:05:20,462 私のこと 何も知らないくせに。 リナは➡ 68 00:05:20,462 --> 00:05:24,495 かわいいって言われたら 純粋に すっごいうれしいけどな〜。 69 00:05:24,495 --> 00:05:26,627 彼氏のことは 気が乗らないならいいけどさ➡ 70 00:05:26,627 --> 00:05:29,396 週末のサークル飲みは おいでよ。 71 00:05:29,396 --> 00:05:32,957 あっ 週末は 予定があって。 予定? 72 00:05:32,957 --> 00:05:37,759 うん ちょっと…。 そっか〜…。 73 00:05:46,000 --> 00:05:55,396 ♬〜 74 00:05:55,396 --> 00:06:00,033 ≪小さい頃から 将来の夢を思い描いたことは➡ 75 00:06:00,033 --> 00:06:03,693 一度もなかった≫ 76 00:06:03,693 --> 00:06:07,792 ≪ただ…➡ 77 00:06:07,792 --> 00:06:11,957 生きていくのに 精いっぱいだったから≫ 78 00:06:11,957 --> 00:06:15,957 ≪それは 今も変わってない≫ 79 00:06:21,528 --> 00:06:23,825 ガタッ! (壮太)痛っ…。 80 00:06:27,330 --> 00:06:31,264 ♬〜(店内BGM) 81 00:06:31,264 --> 00:06:33,297 (店員)いらっしゃいませ。 82 00:06:36,528 --> 00:06:40,792 はじめまして 雪です。 83 00:06:40,792 --> 00:06:44,561 (壮太)つ… 辻壮太です…。 84 00:06:44,561 --> 00:06:47,231 緊張してる? 85 00:06:47,231 --> 00:06:49,693 (壮太)あっ ごめん!➡ 86 00:06:49,693 --> 00:06:54,627 雪ちゃんだから 雪の結晶なのかとか考えてて…。 87 00:06:56,396 --> 00:06:58,792 (壮太)か… かわいいね!➡ 88 00:06:58,792 --> 00:07:01,825 あっ ス ス… ストラップのこと。 89 00:07:01,825 --> 00:07:05,825 ふふっ ありがとう。 で 今日は このあと➡ 90 00:07:05,825 --> 00:07:08,198 壮太君のお友達たちと ダブルデートする➡ 91 00:07:08,198 --> 00:07:11,561 ってことでいいんだよね? (壮太)うん。➡ 92 00:07:11,561 --> 00:07:16,033 ごめんね 変な依頼で…。➡ 93 00:07:16,033 --> 00:07:18,429 彼女ができたって うそついたら➡ 94 00:07:18,429 --> 00:07:22,165 引っ込みが つかなくなっちゃって。 95 00:07:22,165 --> 00:07:25,924 ふっ… ダサいよね。 そんなことないよ。 96 00:07:25,924 --> 00:07:29,495 それに 私は 壮太君の彼女なんだよ。 97 00:07:29,495 --> 00:07:32,099 だから うそじゃないでしょ? 98 00:07:32,099 --> 00:07:34,165 う… うん。➡ 99 00:07:34,165 --> 00:07:40,693 えっと… 俺の彼女です。 100 00:07:40,693 --> 00:07:43,396 (達也)はあ⁉ めちゃくちゃかわいいじゃん!➡ 101 00:07:43,396 --> 00:07:45,924 マジで 壮太の彼女なの? 102 00:07:45,924 --> 00:07:49,627 (麻里)映画 始まるから 行こう。 (達也)うん。 103 00:07:53,033 --> 00:07:55,165 (達也) なんか 後味悪い映画だったな。 104 00:07:55,165 --> 00:07:59,792 (麻里)麻里は嫌いじゃなかったけど。 私も あのラスト いいと思った。 105 00:07:59,792 --> 00:08:02,693 (達也)マジ? すげぇバッドエンドだったじゃん。 106 00:08:02,693 --> 00:08:05,792 安易なハッピーエンドより リアリティーがあるっていうか。 107 00:08:05,792 --> 00:08:10,066 人生とか 世の中の不条理さが 表れてたな〜って。 108 00:08:10,066 --> 00:08:13,297 (壮太)俺は 正直 苦手だったな…。 109 00:08:13,297 --> 00:08:16,198 主人公が 母親を ないがしろにしてるのが➡ 110 00:08:16,198 --> 00:08:19,528 見てられなかった。 111 00:08:19,528 --> 00:08:23,627 自分は 誰から生まれたんだよって 言いたくなる。 112 00:08:23,627 --> 00:08:25,891 軽蔑すら感じるよ。 113 00:08:25,891 --> 00:08:30,132 ≪この人は 親に愛されて 育ってきたんだろう≫ 114 00:08:30,132 --> 00:08:34,330 ≪だから そうじゃない人間が いることが分からない≫ 115 00:08:34,330 --> 00:08:37,528 (達也)何 語ってんだよ〜。 いや だってさ…。 116 00:08:37,528 --> 00:08:41,660 ≪子どもを産んだからって 全員が 母親になれるわけじゃない≫ 117 00:08:41,660 --> 00:08:45,528 ≪そんなことにも気付けない 想像力のない人≫ 118 00:08:45,528 --> 00:08:48,396 ≪こっちだって… 軽蔑する≫ 119 00:08:48,396 --> 00:08:51,264 (麻里)雪さんって ふだんも そういう服装なの? 120 00:08:51,264 --> 00:08:55,099 えっ? (達也)思った。 露出 多いよね。➡ 121 00:08:55,099 --> 00:08:57,363 もしかして 俺 誘われてる? 122 00:08:57,363 --> 00:09:00,033 ふふっ ただ こういう服が好きなだけだよ。 123 00:09:00,033 --> 00:09:03,759 (麻里)ふふっ それって 根っからの ビッチちゃんってことじゃん。➡ 124 00:09:03,759 --> 00:09:08,033 壮太君 気をつけないと〜 ふふっ。 (壮太)えっ? 125 00:09:11,396 --> 00:09:15,363 ええ〜 ひどい。 そんなことしてない。 126 00:09:15,363 --> 00:09:17,396 (達也)してないか〜。 うん。 127 00:09:17,396 --> 00:09:20,099 (壮太) 今日は ごめんね。 なんか 最後➡ 128 00:09:20,099 --> 00:09:23,297 変な空気だったよね。 全然 気にしてないよ。 129 00:09:23,297 --> 00:09:26,528 (壮太)ちょっと待って。➡ 130 00:09:26,528 --> 00:09:31,792 今日 一回も 素で話してないよね?➡ 131 00:09:31,792 --> 00:09:35,825 そういうの分かるんだ 俺。 132 00:09:35,825 --> 00:09:39,099 痛い。 (壮太)あっ ごめん! 133 00:09:41,099 --> 00:09:44,693 もう時間だね。 今日は ありがとう。 134 00:09:50,066 --> 00:09:52,858 パチッ(スイッチ音) 135 00:09:52,858 --> 00:09:54,891 疲れた…。 136 00:10:03,561 --> 00:10:06,792 お願いします。 (店員)ああ〜 はいはい。➡ 137 00:10:06,792 --> 00:10:09,462 ちょっと お待ちくださいね。 138 00:10:16,495 --> 00:10:18,528 バサバサッ!(本が落ちた音) (壮太)大丈夫ですか? あっ➡ 139 00:10:18,528 --> 00:10:21,660 拾っておきますよ。 (店員)あっ ありがとうございます。 140 00:10:24,330 --> 00:10:34,000 ♬〜 141 00:10:34,000 --> 00:10:44,594 ♬〜 142 00:10:44,594 --> 00:10:47,000 あの…。 カシャン(スマホが落ちた音) 143 00:10:52,165 --> 00:10:54,858 (壮太)雪ちゃん? 144 00:10:54,858 --> 00:10:57,033 違います…。 145 00:10:57,033 --> 00:10:59,363 (壮太)雪ちゃんだよね?➡ 146 00:10:59,363 --> 00:11:04,396 えっ 家 この辺なの? ちょうどよかった。➡ 147 00:11:04,396 --> 00:11:07,660 昨日のこと謝りたくて。➡ 148 00:11:07,660 --> 00:11:14,792 ビッチとか… 俺の友達が 失礼なこと言って ごめん。 149 00:11:14,792 --> 00:11:18,033 けど そのあと 連絡が来て謝ってたよ。➡ 150 00:11:18,033 --> 00:11:22,066 冗談だから気にしないでって。 携帯…。➡ 151 00:11:22,066 --> 00:11:24,231 雪ちゃん? もう 分かったから! 152 00:11:27,033 --> 00:11:29,066 あっ…。 153 00:11:32,132 --> 00:11:34,165 見ないで…。 154 00:11:34,165 --> 00:11:37,132 (壮太)雪ちゃん。 155 00:11:37,132 --> 00:11:40,858 見ないでよ! 嫌なの その目…。 156 00:11:40,858 --> 00:11:46,561 私が 私のこと かわいそうって思ってなくても➡ 157 00:11:46,561 --> 00:11:49,132 その視線が 私を あわれにさせるの。 158 00:11:49,132 --> 00:11:51,231 違う! やめて! 159 00:11:51,231 --> 00:11:56,264 (壮太)俺 うまく言えないんだけど 雪ちゃんのこと➡ 160 00:11:56,264 --> 00:12:00,330 愛おしいと思ったんだ。 はあ? 何 言ってるの。 161 00:12:02,066 --> 00:12:08,363 私は あなたが知ってる 「雪ちゃん」じゃない! 162 00:12:17,891 --> 00:12:24,528 それに… さっきの あなたのお友達の話だけど。 163 00:12:24,528 --> 00:12:28,495 冗談を免罪符にして 何を言ってもいいわけじゃない。 164 00:12:28,495 --> 00:12:33,660 えっ? あとから謝るぐらいだったら➡ 165 00:12:33,660 --> 00:12:38,891 なんで 人を傷つけるようなこと言うの? 166 00:12:38,891 --> 00:12:42,330 人を貶めて 一時的にでも➡ 167 00:12:42,330 --> 00:12:45,792 自分が 優位に立って 偉くなったつもり? 168 00:12:45,792 --> 00:12:48,726 何より 自分の彼女のこと➡ 169 00:12:48,726 --> 00:12:54,330 かばおうともしなかった あなたのこと…➡ 170 00:12:54,330 --> 00:12:56,363 軽蔑する。 171 00:13:09,858 --> 00:13:12,363 (上司)高齢化というところに 焦点を当てるのはどうでしょうか。 172 00:13:12,363 --> 00:13:15,693 (取引先)いいですね。 でも テーマとか決めたくないですか。 173 00:13:15,693 --> 00:13:17,726 (上司)そうですね…。 174 00:13:23,924 --> 00:13:27,033 (上司・小声で)おいっ。 すみません…。 175 00:13:27,033 --> 00:13:29,066 (上司)高齢者の方に優しい➡ 176 00:13:29,066 --> 00:13:31,462 元気になる街ってのは どうですか。 (取引先)いいですね。 177 00:13:31,462 --> 00:13:34,693 (教授)「そのため」と 訳してください。 例えば…。 178 00:13:34,693 --> 00:13:36,726 📱(メール着信・マナーモード) 179 00:13:36,726 --> 00:13:44,000 ♬〜 180 00:13:51,429 --> 00:13:57,297 びっくりした。 しかも 一日 貸し切りコースだなんて。 181 00:13:57,297 --> 00:13:59,792 (壮太) ごめん。 ずるいっていうのは➡ 182 00:13:59,792 --> 00:14:02,561 分かってるんだけど…。➡ 183 00:14:02,561 --> 00:14:05,495 俺が 客として デートの予約を入れたら➡ 184 00:14:05,495 --> 00:14:09,693 雪ちゃんは 嫌だったとしても 拒めないのに。 185 00:14:09,693 --> 00:14:12,462 そういえば コンタクトにしたんだね。 186 00:14:12,462 --> 00:14:16,198 似合ってる。 (壮太)えっ…。➡ 187 00:14:16,198 --> 00:14:19,495 あっ… ありがとう。 188 00:14:19,495 --> 00:14:27,825 ♬〜 189 00:14:27,825 --> 00:14:32,429 きれいだね。 (壮太)うん。 190 00:14:32,429 --> 00:14:35,297 きれいなもの見てると 自分の心まで➡ 191 00:14:35,297 --> 00:14:37,858 きれいになった気がする。 192 00:14:42,660 --> 00:14:47,297 (壮太)あっ ごめん! あっ つなぐ? 193 00:14:47,297 --> 00:14:50,132 手つなぐのは オッケーなルールだから。 194 00:14:52,231 --> 00:14:56,594 (壮太)ううん 大丈夫。 雪ちゃんの仕事は➡ 195 00:14:56,594 --> 00:15:00,000 彼女のふりをして デートしてくれることでしょ?➡ 196 00:15:00,000 --> 00:15:02,363 それだけで 十分。 197 00:15:05,693 --> 00:15:09,429 (壮太)あっ マンボウだ。 198 00:15:09,429 --> 00:15:12,231 ああ…。 199 00:15:12,231 --> 00:15:14,561 なんか サイズ感 おかしいよね? 200 00:15:14,561 --> 00:15:17,066 (壮太)こいつは マンボウの中では 小さい方だよ。➡ 201 00:15:17,066 --> 00:15:20,594 成長すると 4メートルにもなる 個体もいるんだ。 202 00:15:20,594 --> 00:15:23,033 4メートル⁉ (壮太)知ってる? 203 00:15:23,033 --> 00:15:27,297 マンボウって 水面に横たわって ひなたぼっこするんだよ。 204 00:15:27,297 --> 00:15:30,660 ひなたぼっこ? (壮太)体に付いた寄生虫を➡ 205 00:15:30,660 --> 00:15:34,396 海鳥に取ってもらうためだって いわれてるんだ。 206 00:15:34,396 --> 00:15:38,528 たった一匹でも 寄生虫のせいで 死んじゃうことだってあるから。 207 00:15:38,528 --> 00:15:41,660 そうだよね。 208 00:15:41,660 --> 00:15:44,891 (壮太)って… 合ってるかな。 209 00:15:44,891 --> 00:15:47,429 ちょっと待って 調べるから。 210 00:15:49,000 --> 00:15:52,396 あっ 合ってる! やっぱり ひなたぼっこするって。 211 00:15:52,396 --> 00:15:58,792 ふふっ なんで そんなに うれしそうなの。 212 00:15:58,792 --> 00:16:03,198 雪ちゃん 初めて笑ってくれたね。 213 00:16:03,198 --> 00:16:06,396 私 最初に会ったときから 笑ってたよ? 214 00:16:06,396 --> 00:16:10,033 そうなんだけど…。 なんか➡ 215 00:16:10,033 --> 00:16:12,957 心から笑ってくれた気がして…。 216 00:16:17,132 --> 00:16:23,066 同い年ぐらいの男の子と 普通に つきあってたら➡ 217 00:16:23,066 --> 00:16:25,627 たぶん こんな感じなんだろうね。 218 00:16:27,165 --> 00:16:29,561 (壮太)雪ちゃん? 219 00:16:32,858 --> 00:16:35,000 (近藤・回想) ⦅店 通さないで 金やるからさ⦆ 220 00:16:35,000 --> 00:16:38,165 ⦅嫌っ… 嫌だ!⦆ (近藤)⦅キスくらいさせてよ!⦆ 221 00:16:38,165 --> 00:16:40,198 (男性)⦅ホテル 行こうよ⦆ ⦅あっ そういうの やってなくて⦆ 222 00:16:40,198 --> 00:16:42,858 (近藤)⦅させてくれよ⦆ (男性)⦅ふざけんなよ!➡ 223 00:16:42,858 --> 00:16:44,891 金 欲しいだけだろ?⦆ (近藤)⦅好きだって➡ 224 00:16:44,891 --> 00:16:46,924 言ったじゃねぇかよ⦆ (男性)⦅お前らなんて 所詮➡ 225 00:16:46,924 --> 00:16:48,957 寄生虫のくせに!⦆ 226 00:16:48,957 --> 00:16:53,000 ♬〜 227 00:16:55,693 --> 00:17:00,561 あっ! やった。 おっ…。 228 00:17:02,528 --> 00:17:04,561 やった! 229 00:17:06,891 --> 00:17:11,099 (壮太)ふふっ…。 ≪私も ひなたぼっこしたら➡ 230 00:17:11,099 --> 00:17:14,660 寄生虫 いなくなるかな≫ 231 00:17:16,099 --> 00:17:20,264 (壮太)えっ? あっ お待たせ。 232 00:17:20,264 --> 00:17:23,396 (壮太)じゃあ 次 行こう。 うん 行こう。 233 00:17:23,396 --> 00:17:28,132 (壮太)これ 雪ちゃんにあげる。➡ 234 00:17:28,132 --> 00:17:31,924 って… こんなのいらないよね。 235 00:17:31,924 --> 00:17:35,033 これ 眼鏡 掛けてるときの 壮太君に似てる。 236 00:17:35,033 --> 00:17:37,066 (壮太)似てるかな? 237 00:17:37,066 --> 00:17:40,759 ♬〜 238 00:17:40,759 --> 00:17:43,099 じゃあ これ 代わりにあげる。 239 00:17:43,099 --> 00:17:45,132 えっ…。 240 00:17:48,198 --> 00:17:51,528 あ… ありがとう。 うん。 241 00:17:52,891 --> 00:17:58,759 俺 雪ちゃんが働く日は なるべく お店に通うよ。 242 00:17:58,759 --> 00:18:01,363 えっ? 雪ちゃんに会いたいし➡ 243 00:18:01,363 --> 00:18:05,033 一緒にいられるのが楽しいから。 244 00:18:05,033 --> 00:18:08,396 ありがとう。 245 00:18:08,396 --> 00:18:12,759 (壮太)新卒だし そんなに 高給取りではないけど➡ 246 00:18:12,759 --> 00:18:16,759 ずっと 彼女とか いなかったから 割と貯金はあるんだ。 247 00:18:16,759 --> 00:18:23,132 俺のお金で 雪ちゃんが 少しでも 楽できるならと思って。➡ 248 00:18:23,132 --> 00:18:28,165 それと… 少しでも早く 雪ちゃんが➡ 249 00:18:28,165 --> 00:18:31,462 お店を辞められるように。 250 00:18:31,462 --> 00:18:35,033 えっ? (壮太)嫌なんだ。 雪ちゃんが➡ 251 00:18:35,033 --> 00:18:39,759 ほかの男とデートしてるのが 耐えられなくて…。 252 00:18:39,759 --> 00:18:44,363 俺 雪ちゃんに この仕事してほしくない。 253 00:18:45,726 --> 00:18:51,594 ≪今までの客が求めてたのは 私の体≫ 254 00:18:51,594 --> 00:18:56,693 ≪壮太君が求めてるのは 私の心≫ 255 00:18:58,132 --> 00:19:02,198 私も楽しかった。 壮太君といると➡ 256 00:19:02,198 --> 00:19:09,099 すごく新鮮な気持ちになれた。 これは本心。 257 00:19:09,099 --> 00:19:11,198 だけど…。 258 00:19:11,198 --> 00:19:17,198 ≪私は 絶対に 体も 心だって…➡ 259 00:19:17,198 --> 00:19:19,660 お金では売らない≫ 260 00:19:19,660 --> 00:19:22,858 その申し出は受けない。 261 00:19:22,858 --> 00:19:26,396 今すぐ つきあってほしいなんて 思ってないよ。 262 00:19:26,396 --> 00:19:31,297 俺は ただ 一日でも早く…。 263 00:19:33,231 --> 00:19:38,462 いや 本音を言うと 今すぐにでも 辞めてほしいだけで…。 264 00:19:38,462 --> 00:19:44,297 私は 奨学金を借りながら この仕事をして➡ 265 00:19:44,297 --> 00:19:47,858 なんとか 一人で生活できてる。 266 00:19:47,858 --> 00:19:54,528 今すぐ 仕事を辞めたとして 卒業までの3年分の生活費➡ 267 00:19:54,528 --> 00:19:57,363 壮太君が払ってくれるの? 268 00:19:59,858 --> 00:20:02,066 それは…。 仕事を辞めてほしいっていうのは➡ 269 00:20:02,066 --> 00:20:05,627 そういうことだよ。 270 00:20:05,627 --> 00:20:11,429 無責任だったね…。 壮太君が言ってた貯金って➡ 271 00:20:11,429 --> 00:20:15,198 親御さんが 学費や生活費を 出してくれたから➡ 272 00:20:15,198 --> 00:20:19,561 貯めれたんだよね? (壮太)えっ?➡ 273 00:20:19,561 --> 00:20:25,429 う〜ん… そうなるのかな。 274 00:20:25,429 --> 00:20:28,726 それって 壮太君のお金なのかな。 275 00:20:31,264 --> 00:20:38,330 単なる貯金じゃなくて ものすごく ありがたいお金だと思って➡ 276 00:20:38,330 --> 00:20:41,297 ちゃんと自覚するべきだと思う。 277 00:20:42,726 --> 00:20:49,594 それでも まだ お店を利用したい って言ってくれるなら➡ 278 00:20:49,594 --> 00:20:52,594 今度は 自分のお金で来て。 279 00:21:11,198 --> 00:21:16,000 📱(マナーモード) 280 00:21:17,561 --> 00:21:21,693 リナ? 📱 もしもし うっ うぅ…。➡ 281 00:21:21,693 --> 00:21:26,000 雪…。 リナ 今どこいるの? 282 00:21:31,660 --> 00:21:33,693 えっ 別れた? だって 既婚者だったんだよ。 283 00:21:33,693 --> 00:21:36,759 彼氏だと思ってたのに。 284 00:21:36,759 --> 00:21:40,264 既婚者って 全然 気付かなかったの? 285 00:21:40,264 --> 00:21:43,264 うん… なんか 変だなとは思ってたけど…。 286 00:21:43,264 --> 00:21:47,825 でも もう遅かったんだもん。 好きになっちゃったんだもん…。 287 00:21:47,825 --> 00:21:52,561 死ぬほど ムカついてるのに それでも まだ➡ 288 00:21:52,561 --> 00:21:54,594 奥さんと 別れてくれるんじゃないかって➡ 289 00:21:54,594 --> 00:21:58,429 期待しちゃってる…。 リナは 明るくて素直で➡ 290 00:21:58,429 --> 00:22:02,858 かわいいんだから ほかに いい人が見つかるよ。 291 00:22:04,495 --> 00:22:10,627 きっと あと1か月後には 彼のことなんて忘れて➡ 292 00:22:10,627 --> 00:22:15,033 別の人を 好きになってるんだろうなって…。 293 00:22:15,033 --> 00:22:18,528 でも…。 294 00:22:18,528 --> 00:22:24,429 この瞬間が 本当につらい…。 リナ…。 295 00:22:24,429 --> 00:22:26,825 (雄大)ねえねえ 何してんの? 296 00:22:26,825 --> 00:22:29,462 (翔平)俺ら めっちゃ暇しててさ。 一緒に飲もうよ。 297 00:22:29,462 --> 00:22:33,066 結構です。 (雄大)ええ〜 冷たくない?➡ 298 00:22:33,066 --> 00:22:35,528 えっ 大学生だよね? 俺たちも大学生。 299 00:22:35,528 --> 00:22:39,066 ほんとに 迷惑なんですけど。 お店の人 呼びますよ。 300 00:22:39,066 --> 00:22:42,264 (雄大) ごめん。 怒んないで ごめんね。 301 00:22:42,264 --> 00:22:44,627 ほんとに腹立つよね。 302 00:22:44,627 --> 00:22:47,099 勝手に 会話 遮ってきて。 303 00:22:48,462 --> 00:22:51,726 リナ あの人たちと遊ぼうかな。 304 00:22:51,726 --> 00:22:53,792 ねえ そうやって 自暴自棄になんないの。 305 00:22:53,792 --> 00:22:56,462 だって 元カレより あの2人の方が かっこいいし。 306 00:22:56,462 --> 00:22:58,792 ホテルとか 連れ込まれたらどうするの? 307 00:22:58,792 --> 00:23:01,594 別に。 3Pとか興味あったし。 308 00:23:01,594 --> 00:23:05,660 リナ! だって 雪は…➡ 309 00:23:05,660 --> 00:23:08,495 リナのこと抱いてくれないじゃん。 310 00:23:10,231 --> 00:23:13,825 そういうことでしか埋まらない さみしさってあるもん。 311 00:23:15,429 --> 00:23:18,627 いつも冷静でいられる雪には 分かんないよね。 312 00:23:18,627 --> 00:23:23,924 ♬〜 313 00:23:23,924 --> 00:23:28,594 やっぱり 行こうかな。 (雄大)ほんとに? えっ 行こうよ。 314 00:23:28,594 --> 00:23:34,429 ♬〜 315 00:23:34,429 --> 00:23:38,264 友達でしか埋められない さみしさだってあるよ。 316 00:23:41,033 --> 00:23:44,924 (優愛)何それ 意味 分かんないんだが。➡ 317 00:23:44,924 --> 00:23:46,957 照れてないよ。 318 00:23:46,957 --> 00:23:53,726 ♬〜 319 00:23:53,726 --> 00:23:57,000 俺は リナのパパですから。 もしかして リナも やってんの? 320 00:23:57,000 --> 00:23:59,297 リナって いっつも 新しい服 着てるよね。 321 00:23:59,297 --> 00:24:01,957 リナ もしかして また パパ活 始めた? 322 00:24:01,957 --> 00:24:05,726 連絡先 教えてくれる? ただ 愛されたいだけなのに。 323 00:24:05,726 --> 00:24:08,000 誰か 私を肯定して…。 28738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.