All language subtitles for Arabian Nights S01E01 Part 1&2.Eng_e1_23.976-25_p1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,160 --> 00:01:17,620 In the twinkling of an eye. 2 00:01:38,129 --> 00:01:40,423 More, more!! 3 00:01:52,970 --> 00:01:54,262 More, more!! 4 00:01:54,470 --> 00:02:03,267 Later... Magic is very exhausting, and I am 542 years old. 5 00:02:03,642 --> 00:02:06,060 Oh... You don't look a day over 200. 6 00:02:06,310 --> 00:02:11,770 Yes, I'm still as bad as ever I was. 7 00:02:17,815 --> 00:02:22,234 We'll continue after I've got my rest. 8 00:02:55,667 --> 00:02:57,542 Thank you for not telling your friend the Demon. 9 00:02:58,501 --> 00:03:01,544 He's not my friend, he's my husband. 10 00:03:01,877 --> 00:03:04,505 He keeps me in that box because he's so jealous. 11 00:03:05,463 --> 00:03:06,755 I saved you from him... 12 00:03:09,006 --> 00:03:12,883 And now you must make love to me, while my husband sleeps. 13 00:03:14,342 --> 00:03:19,178 If you don't, I'll wake him up, and he'll rip your head off. 14 00:03:45,732 --> 00:03:47,608 Oh, not again, Sayid. 15 00:03:48,650 --> 00:03:51,109 Giafar, I had that dream again. 16 00:03:51,276 --> 00:03:54,403 The Demon's wife, she tried to kill me, so I killed her. 17 00:03:54,612 --> 00:03:56,112 You've had it now for five years... 18 00:03:56,321 --> 00:03:58,572 Ever since your late wife tried to do the same thing. 19 00:03:58,780 --> 00:04:00,989 I murdered her... It was an accident, Sayid. 20 00:04:01,198 --> 00:04:03,490 It was an accident! 21 00:04:03,699 --> 00:04:06,825 Allah is just... you're free of her Sayid. 22 00:04:07,034 --> 00:04:09,494 I'll never be free of her she haunts me still. 23 00:04:09,702 --> 00:04:10,870 Don't let her. 24 00:04:11,078 --> 00:04:13,996 Don't you forget, I have to take a wife by the next full moon, 25 00:04:14,204 --> 00:04:16,497 Or the kingdom will be given to my dear brother. 26 00:04:16,747 --> 00:04:18,498 May he rot in hell! 27 00:04:18,664 --> 00:04:20,332 Your father wanted you to marry. 28 00:04:20,540 --> 00:04:23,250 I can't take another wife, she'll try to kill me too. They all will! 29 00:04:23,458 --> 00:04:24,167 You must. 30 00:04:24,376 --> 00:04:27,753 You lose the kingdom unless you marry as quickly as possible. 31 00:04:27,961 --> 00:04:30,337 I know what it means even the Demon was betrayed. 32 00:04:30,545 --> 00:04:32,129 The dream tells me all wives are treacherous. 33 00:04:32,338 --> 00:04:34,881 No, no, you just had a bad experience, Sayid. 34 00:04:35,089 --> 00:04:37,298 There's only one way to deal with wives, they have to be executed. 35 00:04:37,507 --> 00:04:40,008 Well, I'm sure we've all felt like that. 36 00:04:40,216 --> 00:04:42,801 I will marry. There will be a wedding and a wedding night. 37 00:04:43,010 --> 00:04:45,219 But in the morning, I'll have my wife executed. 38 00:04:45,428 --> 00:04:47,345 I'll kill her before she kills me. 39 00:04:48,220 --> 00:04:51,722 She can't be a princess of the blood, her death would cause problems. 40 00:04:52,597 --> 00:04:54,640 Pick me a woman from the Harem, Giafar. 41 00:04:54,890 --> 00:04:59,226 Someone bright and happy, and with no thought for the future. 42 00:04:59,810 --> 00:05:03,353 And in secret... now send for the Chief Executioner. 43 00:05:32,825 --> 00:05:38,494 He was loaded with riches and honours... but that was not the end of the story. 44 00:05:40,328 --> 00:05:44,455 After Douban was beheaded, the King licked his fingers 45 00:05:44,664 --> 00:05:46,999 And turned to the page in the dead man's book. 46 00:05:47,291 --> 00:05:52,793 He stared at the words, and then slumped forward 47 00:05:52,876 --> 00:05:56,503 dead! The pages of the book had been poisoned 48 00:05:57,295 --> 00:06:02,214 So that the King, wetting his finger, had executed himself. 49 00:06:11,719 --> 00:06:15,970 Here again, mistress. That's the sixth time this week. 50 00:06:16,220 --> 00:06:21,182 These people sit for hours just listening... it's a miracle. 51 00:06:21,765 --> 00:06:28,060 People need stories more than bread itself ...they tell us how to live, and why. 52 00:06:39,357 --> 00:06:40,774 Sorry I'm late, father. 53 00:06:40,983 --> 00:06:44,151 This is my daughter, Scheherazade. She's my strong right arm, 54 00:06:44,359 --> 00:06:47,902 You may speak freely in front of her. How is the Sultan? 55 00:06:48,111 --> 00:06:51,112 The Sultan is being eaten by the worm of madness. 56 00:06:51,362 --> 00:06:54,156 It reminds me a little of the case of Gilgamesh 57 00:06:54,364 --> 00:06:56,323 The king of Urak when his friend, the grand warrior... 58 00:06:56,532 --> 00:06:58,033 Can you cure the Sultan? 59 00:06:58,074 --> 00:07:00,909 No... Only Allah can do that. 60 00:07:01,117 --> 00:07:04,202 How was Gilgamesh cured? It was a young woman who did it. 61 00:07:04,410 --> 00:07:08,955 No one knows how... a complete amateur. Beginner's luck. 62 00:07:09,372 --> 00:07:12,123 That sort of thing can be really, really distressing. 63 00:07:12,331 --> 00:07:14,749 For an experienced professional like myself. 64 00:07:14,957 --> 00:07:16,875 When did Schahriar become so ill? 65 00:07:17,083 --> 00:07:20,543 When I played with him as a child in the palace he was always so happy. 66 00:07:20,835 --> 00:07:22,044 Everybody loved him. 67 00:07:22,252 --> 00:07:25,253 Madness creeps in unseen and floods the soul. 68 00:07:25,463 --> 00:07:26,588 You're no help! 69 00:07:26,796 --> 00:07:28,672 Patients often say that, but what do they know. 70 00:07:28,881 --> 00:07:30,256 Should I get a second opinion? 71 00:07:30,423 --> 00:07:32,757 Why not? ...I can come back tomorrow. 72 00:07:38,301 --> 00:07:40,177 I didn't know Schahriar was this ill. 73 00:07:40,385 --> 00:07:42,512 I've been trying to keep it from everybody. 74 00:07:43,721 --> 00:07:45,138 You look terrible father. 75 00:07:45,347 --> 00:07:49,307 Oh, it's only natural. I have to deal with the worst kind of madman... 76 00:07:49,807 --> 00:07:52,183 a madman with power! 77 00:07:53,142 --> 00:07:54,642 You understand what is needed? 78 00:07:54,851 --> 00:08:00,729 I know my job Sayid. You wish your bride to be executed the morning after the wedding. 79 00:08:00,854 --> 00:08:01,938 Early. 80 00:08:02,688 --> 00:08:08,691 There are certain procedural problems, Sayid... as I will be executing her after the wedding 81 00:08:08,899 --> 00:08:11,109 It means she will be Sultaness, 82 00:08:11,317 --> 00:08:14,778 Who by tradition cannot be hung or beheaded. 83 00:08:14,986 --> 00:08:16,612 Details... details! 84 00:08:16,820 --> 00:08:20,072 Never fear, Sayid, where there's a will, there's a way. 85 00:08:20,238 --> 00:08:22,489 I can strangle her. That's what I want. 86 00:08:22,698 --> 00:08:25,616 But, I can't use hemp rope... 87 00:08:25,824 --> 00:08:28,408 not on a royal throat. Must I be crossed at every turn? 88 00:08:28,992 --> 00:08:34,954 But there's no objection to silk! A silk rope would fulfill all legal requirements... 89 00:08:35,788 --> 00:08:37,580 rely on me, Sayid. 90 00:08:43,416 --> 00:08:46,084 They haven't seen each other for years... 91 00:08:46,500 --> 00:08:48,711 That's enough, girls. 92 00:08:55,714 --> 00:08:57,381 The Sultan's going to kill us! 93 00:08:57,673 --> 00:08:58,923 Who told you that? My mother. 94 00:08:59,298 --> 00:09:00,340 She got it from the cook... 95 00:09:00,549 --> 00:09:03,508 who got it straight from the Chief Executioner's Assistant, it's a secret. 96 00:09:03,717 --> 00:09:05,635 And her mother's never wrong. I heard it from a handmaid 97 00:09:05,844 --> 00:09:06,969 who heard it from one of the guards. 98 00:09:07,219 --> 00:09:07,970 He's going to marry one of us. 99 00:09:08,178 --> 00:09:10,346 In the morning after the wedding he is going to have the bride executed. 100 00:09:10,554 --> 00:09:11,596 He's mad, isn't he? 101 00:09:12,263 --> 00:09:13,597 And it won't stop there. 102 00:09:13,805 --> 00:09:15,723 He'll get a taste for it and kill us all! 103 00:09:15,931 --> 00:09:18,349 I'm sure it's just a rumor. 104 00:09:21,310 --> 00:09:23,019 Don't worry, I'll talk to my father. 105 00:09:25,853 --> 00:09:28,187 Father, I must speak with you. What are you doing here, child? 106 00:09:28,396 --> 00:09:29,730 Put some clothes on Father, it's urgent. 107 00:09:29,938 --> 00:09:31,147 I blame your late lamented mother... it's all her fault. 108 00:09:31,272 --> 00:09:34,815 Please be quick, Father, or they'll say you're meeting women in the steam room. 109 00:09:36,733 --> 00:09:40,027 The women in the Harem are frightened that it won't stop at one girl... 110 00:09:40,193 --> 00:09:42,153 The Sultan may get a taste for killing them. 111 00:09:42,361 --> 00:09:46,029 If Schahriar wasn't the Sultan, he'd be locked away till the madness passed. 112 00:09:46,696 --> 00:09:48,697 He was such a loving boy... 113 00:09:49,947 --> 00:09:52,574 We used to climb his father's favorite peach tree. 114 00:09:53,282 --> 00:09:55,617 One day I fell and cut myself. 115 00:09:56,951 --> 00:09:58,785 He bound up the wound. 116 00:09:59,494 --> 00:10:03,913 Oh, what am I going to do child? I can't go through with this. 117 00:10:04,121 --> 00:10:08,581 I can't pick a poor girl from the Harem knowing I'm condemning her to death! 118 00:10:09,748 --> 00:10:12,167 I may have a way out for you, father. 119 00:10:13,543 --> 00:10:16,085 I'll marry Sultan Schahriar myself. 120 00:10:28,800 --> 00:10:30,801 I won't let you sacrifice yourself for me. 121 00:10:31,009 --> 00:10:32,176 I'm not doing it for you, father... 122 00:10:32,385 --> 00:10:34,677 I'm not even doing it to save the girls in the Harem... 123 00:10:35,053 --> 00:10:37,387 I'm doing it for Schahriar and myself. 124 00:10:38,012 --> 00:10:39,013 I love him. 125 00:10:39,221 --> 00:10:42,682 No, you love the boy he was, not the man he is. 126 00:10:42,890 --> 00:10:44,349 That boy is still there in him. 127 00:10:44,558 --> 00:10:45,433 You'd have to dig very, very deep to find him... 128 00:10:46,767 --> 00:10:47,767 He's changed completely! 129 00:10:48,142 --> 00:10:50,393 It's not just betrayal by his wife and brother... 130 00:10:50,602 --> 00:10:53,311 absolute power has eaten his soul. I know him... 131 00:10:53,520 --> 00:10:55,854 you think you can change him, but you can't. No one can. 132 00:10:56,062 --> 00:10:59,982 I don't believe that. Scheherazade, listen to me, listen! 133 00:11:00,190 --> 00:11:07,735 You are all I have. I beg you, I beg you! Don't do this! 134 00:11:08,027 --> 00:11:11,820 I can save him from himself... I don't know how, 135 00:11:12,028 --> 00:11:14,779 But I've made up my mind. I know I can do it. 136 00:11:33,789 --> 00:11:36,165 Daughter, when you walk out onto that balcony, 137 00:11:36,582 --> 00:11:40,542 You will be married and you will have signed your own death certificate. 138 00:11:40,876 --> 00:11:43,585 If you love me, please, please, please... 139 00:11:43,794 --> 00:11:46,211 please, don't do this. I know what I'm doing, father. 140 00:11:46,378 --> 00:11:50,172 You don't. You have no idea what you're doing. 141 00:12:10,974 --> 00:12:18,435 Sayid, your brother, wishes to offer his blessings. May they choke him. 142 00:12:19,352 --> 00:12:25,231 He wants to be reconciled... it would be good, Sayid, for peace. 143 00:12:54,328 --> 00:12:58,288 Think of the people. Show them you're brothers again. 144 00:13:54,648 --> 00:13:57,357 I hope you have better luck this time, brother. 145 00:13:57,982 --> 00:14:01,277 Your late wife loved me from the first. 146 00:14:18,201 --> 00:14:19,994 How will we know when Sultan's ready? 147 00:14:20,536 --> 00:14:21,786 He'll call... 148 00:14:23,537 --> 00:14:29,998 I think... pink will suit the Sultaness. 149 00:14:31,248 --> 00:14:33,042 You have such good taste, Chief. 150 00:14:55,260 --> 00:14:57,428 Sayid, do you remember me? 151 00:14:59,554 --> 00:15:01,096 From when we were children. 152 00:15:02,138 --> 00:15:06,099 We played together here in the palace... then I went away. 153 00:15:06,308 --> 00:15:08,267 I don't remember anything about my childhood. 154 00:15:08,475 --> 00:15:10,643 What's to remember? I was a child! Why should I? 155 00:15:50,078 --> 00:15:51,620 What is it, Sayid? 156 00:16:17,008 --> 00:16:17,925 I don't trust you. 157 00:16:20,176 --> 00:16:22,844 There's something going on I don't know about. 158 00:16:24,636 --> 00:16:27,179 Your Giafar's daughter, yet he let you... 159 00:16:28,889 --> 00:16:30,348 Marry me. 160 00:16:35,266 --> 00:16:37,309 Oh, I dream too much... 161 00:16:38,393 --> 00:16:39,893 Forty nights... 162 00:16:41,019 --> 00:16:46,189 Can't sleep, so I dream. 163 00:16:48,189 --> 00:16:51,983 My father always takes a glass of wine and a biscuit before going to bed. 164 00:16:52,191 --> 00:16:55,651 This isn't a night when a man is supposed to sleep. 165 00:17:00,611 --> 00:17:01,779 There. 166 00:17:07,240 --> 00:17:08,657 Is something the matter? 167 00:17:11,825 --> 00:17:20,497 That biscuit has sesame seeds... I don't like sesame seeds... 168 00:17:23,998 --> 00:17:27,958 Did I say something funny? No. 169 00:17:28,625 --> 00:17:32,126 It's just that "sesame" remind me of this wonderful story... 170 00:17:32,877 --> 00:17:34,545 Would you like to hear it? 171 00:17:37,338 --> 00:17:38,713 I don't like stories. 172 00:17:39,172 --> 00:17:43,966 You will this one. It's about Ali Baba and the forty thieves. 173 00:17:46,633 --> 00:17:47,842 Forty thieves? 174 00:17:50,135 --> 00:17:51,970 Forty nights of dreaming, and now Forty Thieves... 175 00:17:52,387 --> 00:17:53,637 That's strange! 176 00:17:53,721 --> 00:17:57,681 Yes, but no stranger than the story itself. 177 00:17:59,890 --> 00:18:04,392 You see, Ali Baba was a poor young man who lived outside Damascus. 178 00:18:06,351 --> 00:18:12,646 His best friend had a hump, four legs, and very big teeth. 179 00:18:13,647 --> 00:18:16,940 Saffrow was one of the wisest camels in all Syria. 180 00:18:24,736 --> 00:18:28,362 Ali Baba's only family was an older brother, Cassian. 181 00:18:29,363 --> 00:18:31,947 I know Saffrow, I know. 182 00:18:32,531 --> 00:18:33,781 Cassian! 183 00:18:35,073 --> 00:18:36,491 Wake up 184 00:18:37,449 --> 00:18:39,743 It's time to get up. Come on. 185 00:18:42,077 --> 00:18:45,454 Unlike his young brother, Cassian was so lazy. 186 00:18:45,745 --> 00:18:49,539 I told you I don't like stories. 187 00:18:52,582 --> 00:18:54,791 A master storyteller once told me, 188 00:18:55,166 --> 00:18:57,501 The audience must be hooked in the first moments, 189 00:18:57,710 --> 00:19:00,252 Otherwise you've lost them. 190 00:19:00,461 --> 00:19:01,878 I'm lost. 191 00:19:09,506 --> 00:19:15,968 That's because I haven't told you about Black, Black Coda. 192 00:19:18,053 --> 00:19:21,637 At the time the kingdom was being ravaged by savage gangs. 193 00:19:23,763 --> 00:19:26,848 Black Coda led the most murderous of them. 194 00:19:28,474 --> 00:19:29,642 A monster. 195 00:19:29,975 --> 00:19:33,226 Black... Coda. 196 00:19:35,102 --> 00:19:36,603 No one was safe. 197 00:19:37,395 --> 00:19:39,604 What's he got to do with Ali Baba? 198 00:19:39,813 --> 00:19:42,105 He made Ali Baba rich and famous. 199 00:19:53,653 --> 00:19:56,112 No caravan could travel without fear. 200 00:19:57,488 --> 00:20:01,323 They never knew when or where Black Coda would strike next. 201 00:20:02,491 --> 00:20:04,908 He was a master of disguise. 202 00:20:57,808 --> 00:21:02,685 Meanwhile, Ali Baba was collecting firewood to sell in the local market. 203 00:21:03,061 --> 00:21:05,437 He was a really good-hearted young man. 204 00:21:06,312 --> 00:21:09,064 It's a slow way to make a fortune, Saffrow 205 00:21:11,857 --> 00:21:14,483 And I've so many good ideas for making money... 206 00:21:15,358 --> 00:21:19,443 Like my scheme for watering plum trees with alcohol to grow stewed plums. 207 00:21:26,531 --> 00:21:29,365 I don't care what you think, Saffrow, I think it's a good idea. 208 00:21:41,038 --> 00:21:42,622 You think that's trouble, do you Saffrow? 209 00:21:43,747 --> 00:21:44,081 I think you're right. 210 00:21:52,709 --> 00:21:55,085 Saffrow's warning saved Ali Baba. 211 00:21:55,544 --> 00:21:59,046 Animals can be cleverer than their masters. 212 00:21:59,630 --> 00:22:01,506 And you can trust them. 213 00:22:04,048 --> 00:22:05,591 Open Sesame! 214 00:22:33,604 --> 00:22:34,688 Down! 215 00:22:51,863 --> 00:22:53,697 That must be Black Coda. 216 00:22:56,698 --> 00:22:57,574 What do you think of that? 217 00:22:58,449 --> 00:23:01,950 Sesame... that's the seeds that Mother used to make those biscuits with, aren't they? 218 00:23:02,076 --> 00:23:03,035 Why would it be... 219 00:23:05,119 --> 00:23:06,078 Sesame? 220 00:23:33,674 --> 00:23:35,175 Open Sesame! 221 00:23:51,557 --> 00:23:52,726 Down boys! 222 00:23:55,602 --> 00:23:56,686 Down? 223 00:25:38,359 --> 00:25:40,235 Open Sesame! 224 00:25:54,117 --> 00:25:55,242 Saffrow! 225 00:25:55,617 --> 00:25:57,034 Saffrow! 226 00:25:57,326 --> 00:25:58,077 We're rich! 227 00:25:58,368 --> 00:26:00,202 Have you ever seen anything like it? 228 00:26:00,411 --> 00:26:03,787 Only in your wildest dreams! Well, not in your dreams, in mine. 229 00:26:12,709 --> 00:26:13,917 It's raining. 230 00:26:15,418 --> 00:26:16,627 Mother, bring in the washing. 231 00:26:16,835 --> 00:26:19,461 No it's not raining, your mother's been dead for five years. Get up! 232 00:26:20,630 --> 00:26:22,130 What's for breakfast? Fresh air. 233 00:26:22,339 --> 00:26:23,881 Why are you sleeping on the edge of the bed? 234 00:26:24,089 --> 00:26:25,340 So I can just drop off. 235 00:26:25,548 --> 00:26:28,216 Well, get up... I've got something to show you. 236 00:26:39,638 --> 00:26:40,972 We're going to have to move house... 237 00:26:41,431 --> 00:26:43,890 In case the robbers find out who was in their cave. 238 00:26:45,099 --> 00:26:47,684 I want my share. Of course. I don't want it all for myself. 239 00:26:47,892 --> 00:26:49,768 What half-and-half? Half-and-half. 240 00:26:49,976 --> 00:26:52,144 I'm going to the cave to get my share. No, it could be dangerous. 241 00:26:52,352 --> 00:26:53,812 I can take care of myself. 242 00:26:54,146 --> 00:26:55,730 If you must go, take Saffrow, she knows the way. 243 00:26:55,938 --> 00:26:57,230 She'll see you don't get into any trouble. 244 00:26:57,439 --> 00:26:58,939 Saffrow's a camel! 245 00:26:59,648 --> 00:27:02,774 "You don't think I need a camel to look after me, do you?" 246 00:27:03,024 --> 00:27:05,233 Both Ali Baba and Saffrow nodded. 247 00:27:05,484 --> 00:27:06,651 There was no question in their minds... 248 00:27:06,817 --> 00:27:09,653 that Cassian certainly needed someone to look after him. 249 00:27:10,362 --> 00:27:12,821 Why was Cassian any different from Ali Baba? 250 00:27:13,571 --> 00:27:16,072 Ali had something Cassian never had... 251 00:27:16,281 --> 00:27:17,740 a good heart. 252 00:27:18,490 --> 00:27:20,616 You think a good heart can protect people? 253 00:27:20,824 --> 00:27:23,951 Have you ever known anyone with a good heart? 254 00:27:24,159 --> 00:27:25,159 No. 255 00:27:25,368 --> 00:27:30,371 Well, anyway, with Saffrow's help, Cassian found the robber's cave. 256 00:27:37,082 --> 00:27:38,166 Open! 257 00:27:40,834 --> 00:27:41,876 What is it? 258 00:27:44,086 --> 00:27:45,378 Open.. Open.. 259 00:27:45,587 --> 00:27:50,130 Ali Baba has given Casein two biscuit to remind him of the password. 260 00:27:50,339 --> 00:27:53,090 "Open sesame!" 261 00:28:10,014 --> 00:28:13,141 Down boys! Down! 262 00:28:38,653 --> 00:28:39,862 I must get Saffrow. 263 00:28:43,197 --> 00:28:44,989 Open.. Open! 264 00:28:46,323 --> 00:28:49,576 How was it, then? Open... 265 00:28:54,161 --> 00:28:56,287 Open.. Open.. 266 00:29:05,417 --> 00:29:09,835 Open.. Open.. Open corn! 267 00:29:13,920 --> 00:29:15,212 Open barley! 268 00:29:17,880 --> 00:29:19,756 Open Sesame! 269 00:29:46,186 --> 00:29:47,936 Open Sesame... 270 00:29:48,270 --> 00:29:51,688 That was it. Open Sesame... 271 00:30:10,155 --> 00:30:13,366 Meanwhile, whilst Cassian was getting himself Killed... 272 00:30:13,574 --> 00:30:20,243 Ali Baba had hired himself a young serving girl, Morgiana... to help him now he had money. 273 00:30:20,452 --> 00:30:22,328 What was this Morgiana like? 274 00:30:22,536 --> 00:30:24,412 Some said she was beautiful. 275 00:30:24,620 --> 00:30:26,746 But she was certainly clever... and very independent. 276 00:30:26,955 --> 00:30:28,248 She sounds like you. 277 00:30:29,165 --> 00:30:30,332 Like me? 278 00:30:30,999 --> 00:30:34,709 Oh, no, she wasn't like me. Not like me at all! 279 00:30:36,334 --> 00:30:37,793 That's everything, sir. 280 00:30:42,962 --> 00:30:44,214 Saffrow... 281 00:30:46,506 --> 00:30:47,840 Where's my brother? 282 00:30:51,425 --> 00:30:52,425 Where's Cassian? 283 00:31:00,305 --> 00:31:01,847 That should scare off anyone nosing about. 284 00:31:02,931 --> 00:31:06,141 Do you think he was with anybody else? Nah! They's still have been with him. 285 00:31:06,474 --> 00:31:08,683 And get rid of those two dragons, they're useless. 286 00:31:19,022 --> 00:31:21,315 Oh... Oh, poor Cassian! 287 00:31:22,648 --> 00:31:25,024 I should have tried harder to stop him. 288 00:31:26,025 --> 00:31:28,442 Oh no, Don't blame yourself. 289 00:31:29,943 --> 00:31:32,194 Come, we should leave as soon as possible. 290 00:31:32,361 --> 00:31:36,197 No... No, we must take him with us. 291 00:31:38,156 --> 00:31:39,198 Is that wise? 292 00:31:39,531 --> 00:31:41,532 When the robbers come back and see the body's gone, 293 00:31:41,741 --> 00:31:43,700 They'll know Cassian had friends or family... 294 00:31:44,242 --> 00:31:46,326 They might try and find you, and do to you what they did to your brother. 295 00:31:46,409 --> 00:31:49,370 I know you're right Morgiana, but he must have a decent burial. 296 00:31:49,828 --> 00:31:54,705 We can't... we can't leave him for the vultures to pick on his bones. 297 00:31:54,914 --> 00:31:56,206 He's my brother. 298 00:32:01,417 --> 00:32:06,461 Cassian had a wonderful funeral. It was the talk of the city for weeks after. 299 00:32:16,632 --> 00:32:20,884 Cassian must have been very popular. He had many friends. 300 00:32:34,057 --> 00:32:38,017 I hope we gave complete satisfaction Very good job sir. 301 00:32:38,142 --> 00:32:43,020 The "Damascus Mourners Association" has a reputation second to none. 302 00:32:43,562 --> 00:32:47,022 Did you see how Mustaffa threw himself into the grave? 303 00:32:47,605 --> 00:32:50,440 You only get that with the "Damascus Mourners". 304 00:32:51,190 --> 00:32:54,275 We not only provide all the funeral arrangements, 305 00:32:54,400 --> 00:32:56,985 But the weeping and gnashing of teeth too. 306 00:32:57,361 --> 00:33:01,029 Remember us, if you have more deaths in the family. 307 00:33:05,697 --> 00:33:07,198 Somebody else knows. 308 00:33:09,240 --> 00:33:12,868 I made a mistake. I have to correct it. 309 00:33:13,577 --> 00:33:16,995 We had been robbed chief jewels and gold coins are missing. 310 00:33:19,621 --> 00:33:20,371 What should we do? 311 00:33:24,206 --> 00:33:24,915 How much? 312 00:33:25,665 --> 00:33:26,999 Only a couple of sackfuls. 313 00:33:30,793 --> 00:33:32,877 That means there was only two or three thieves at most. 314 00:33:35,295 --> 00:33:37,254 We'll have to search for them in Damascus now. 315 00:33:37,879 --> 00:33:39,297 But where do we look? 316 00:33:40,547 --> 00:33:43,132 They took the body for burial, so we find out 317 00:33:43,340 --> 00:33:46,217 Who's come into money recently and could afford a rich funeral. 318 00:33:46,551 --> 00:33:49,385 That's very clever, Chief... I would never've thought of that. 319 00:33:49,552 --> 00:33:50,677 No "nor mes." 320 00:33:53,595 --> 00:33:55,304 Spare me your "nor mes." 321 00:33:57,722 --> 00:34:01,683 We go into the city in ones and twos and in disguise, 322 00:34:02,725 --> 00:34:04,392 Or they'll hang us on sight. 323 00:34:20,567 --> 00:34:24,193 Black Coda's men drifted inconspicuously into the city. 324 00:34:31,530 --> 00:34:38,033 Robbers find nothing wrong in robbery, except when it happens to them. 325 00:35:18,261 --> 00:35:22,012 I feel... sad. But don't you like your new house? 326 00:35:22,221 --> 00:35:23,472 Of course I do. 327 00:35:25,264 --> 00:35:27,724 I just wish Cassian were here to enjoy it with me. I miss him. 328 00:35:28,641 --> 00:35:31,475 It's natural... he was your brother. 329 00:35:32,267 --> 00:35:34,018 Everyone should have good fortune... 330 00:35:36,311 --> 00:35:37,811 But it just much better, 331 00:35:38,937 --> 00:35:40,772 If there's someone to enjoy it with. 332 00:35:46,816 --> 00:35:48,942 Coda's men were hot on the trail. 333 00:35:52,360 --> 00:35:55,320 They dug up Cassian's body to make sure they had the right man. 334 00:36:08,618 --> 00:36:12,036 This belonged to the late Cassian, brother of Ali Baba, 335 00:36:12,411 --> 00:36:13,454 Who has just come into money. 336 00:36:15,830 --> 00:36:17,623 You know where this Ali Baba lives? 337 00:36:18,498 --> 00:36:21,207 An expensive villa on a hill overlooking the City Park. 338 00:36:21,874 --> 00:36:24,334 That's a particularly desirable residence, with a view of... 339 00:36:24,417 --> 00:36:25,251 I don't want to buy it! 340 00:36:29,837 --> 00:36:33,172 I just want to kill him and everyone else in the house. 341 00:36:33,880 --> 00:36:35,798 How many of us do you want for the job? 342 00:36:36,590 --> 00:36:40,800 All of us... we don't know how many we'll have to kill. 343 00:36:40,925 --> 00:36:42,634 How're forty of us going to get past the guards? 344 00:36:43,051 --> 00:36:49,263 I know how... I want Ali Baba and his brood slaughtered by this time tomorrow night! 345 00:36:59,142 --> 00:37:03,311 And so the evil Black Coda walked up to the city gates... 346 00:37:03,520 --> 00:37:08,855 ready to slaughter Ali Baba and everyone in his house... 347 00:37:11,898 --> 00:37:13,316 What's the matter? 348 00:37:14,858 --> 00:37:16,400 Nothing, Sayid. 349 00:37:17,359 --> 00:37:21,153 What happened to Ali and Morgiana? What happened next... 350 00:37:21,362 --> 00:37:24,196 and did Black Coda kill them... and.. and.. 351 00:37:24,946 --> 00:37:26,489 And... don't you know? 352 00:37:26,655 --> 00:37:30,073 Of course I know, but I'm tired. 353 00:37:30,699 --> 00:37:32,241 It's already morning. 354 00:37:34,826 --> 00:37:38,661 It can't be morning, morning never comes for me, it's always night. 355 00:37:39,078 --> 00:37:41,037 I've lost track of time. 356 00:37:43,455 --> 00:37:46,915 So... you won't go on? 357 00:37:47,623 --> 00:37:52,418 Yes... yes.. But storytelling's best done at night... 358 00:37:52,835 --> 00:37:54,294 at least for me... 359 00:37:54,419 --> 00:37:58,337 I mean, it's hard to create the right atmosphere with the sun shining... 360 00:38:02,256 --> 00:38:03,631 Don't you think? 361 00:38:17,805 --> 00:38:20,889 It's a trick! A trick to trick me!! 362 00:38:24,267 --> 00:38:26,935 No!! No!!! 363 00:38:27,935 --> 00:38:30,936 What is it, Sayid? I want... 364 00:38:31,145 --> 00:38:33,937 you.. to meet.. Somebody! 365 00:38:37,647 --> 00:38:38,981 Who are these men? 366 00:38:39,106 --> 00:38:41,191 Friends, Sultaness. 367 00:38:43,234 --> 00:38:45,151 Please, stay clam. 368 00:38:45,485 --> 00:38:48,486 Stay back! Sayid! 369 00:38:51,154 --> 00:38:55,698 Sayid! Sayid! 370 00:38:56,406 --> 00:39:04,744 No... No!! 371 00:39:07,162 --> 00:39:09,871 Please, stay calm. Stay back! 372 00:39:10,663 --> 00:39:11,997 Sayid! 373 00:39:16,500 --> 00:39:18,042 Sayid, no.. 374 00:39:26,796 --> 00:39:31,716 You will finish the story of Ali Baba.. tomorrow night. 375 00:39:58,811 --> 00:40:02,981 I sit in the bazaar, telling stories, but if the audience isn't interested in 376 00:40:03,022 --> 00:40:05,106 what I'm saying, it walks away. 377 00:40:06,274 --> 00:40:10,692 But if your audience isn't interested... you're dead. 378 00:40:13,235 --> 00:40:18,070 I thought it would be easy but it isn't. I almost lost it before I got started. 379 00:40:18,154 --> 00:40:21,448 I've told you before, the first moments are vital. 380 00:40:21,656 --> 00:40:26,283 I paused at a good point... with the thieves sneaking into Damascus to kill Ali Baba. 381 00:40:26,575 --> 00:40:27,909 Sneaking in how? In what? 382 00:40:28,200 --> 00:40:29,909 A wagon. Too ordinary. 383 00:40:30,201 --> 00:40:34,953 It has to be something more exotic... your starting your story again... 384 00:40:35,162 --> 00:40:37,789 you have to hook your audience... again. 385 00:40:38,581 --> 00:40:41,790 How? I was walking last night past... 386 00:40:41,915 --> 00:40:44,583 the Great Mosque in the street of Sighs... 387 00:40:44,792 --> 00:40:47,084 exactly an hour after sundown, 388 00:40:47,293 --> 00:40:50,919 when I came face to face... with Death. 389 00:40:54,005 --> 00:40:55,589 Had he come for you? 390 00:40:56,798 --> 00:41:00,674 You see... you're hooked! 391 00:41:03,425 --> 00:41:06,177 He's still insane and he'll kill you... 392 00:41:06,385 --> 00:41:07,344 Now I've made arrangements for your escape. 393 00:41:07,719 --> 00:41:11,180 It's too late... if I fled he'd punish you and then pick the poor girls in the Harem. 394 00:41:11,346 --> 00:41:12,930 So you'll stay and risk your life. 395 00:41:13,097 --> 00:41:17,015 I promised I'd help... if I can make him listen to my stories, maybe he'll change. 396 00:41:17,182 --> 00:41:18,975 You don't sound as certain as you were. 397 00:41:19,183 --> 00:41:19,850 I'm not. 398 00:41:36,399 --> 00:41:40,359 As I was saying, Black Coda brought his whole gang into Damascus, 399 00:41:40,484 --> 00:41:42,945 in a wagon, to murder Ali Baba. 400 00:41:44,195 --> 00:41:45,988 But it was no ordinary wagon. 401 00:41:53,491 --> 00:41:56,325 The wagon was carrying an amount of stone jars. 402 00:41:58,035 --> 00:42:00,370 How did Black Coda explain the jars? 403 00:42:01,120 --> 00:42:02,913 What's this, old man? 404 00:42:03,121 --> 00:42:06,789 Forty jars of lamp oil for the royal palace. 405 00:42:07,956 --> 00:42:09,540 Forty jars of oil? 406 00:42:11,666 --> 00:42:14,209 That's clever... that's very clever... 407 00:42:14,668 --> 00:42:18,712 obviously Black Coda had a black heart but a very bright brain. 408 00:42:20,046 --> 00:42:21,713 He had that, alright. 409 00:42:23,839 --> 00:42:27,132 Naturally, Ali had no idea of the danger he was in. 410 00:42:28,216 --> 00:42:31,968 He didn't tremble... when he should have trembled. 411 00:42:40,138 --> 00:42:44,432 How're we going to protect him, Saffrow? He's a dreamer! 412 00:42:45,516 --> 00:42:47,976 What about all those schemes for making money? 413 00:42:52,603 --> 00:42:54,604 He needs someone to look after him... 414 00:43:00,314 --> 00:43:03,232 Yeah... I love him... 415 00:43:05,026 --> 00:43:06,485 but does he love me? 416 00:43:09,736 --> 00:43:11,820 Your a camel, what do you know about love? 417 00:43:14,947 --> 00:43:16,072 I'm sorry... 418 00:43:19,824 --> 00:43:21,450 Your a wise camel, aren't you? 419 00:43:42,585 --> 00:43:44,127 Turn to right to Ali Baba's house. 420 00:43:51,380 --> 00:43:53,674 I thought you'd like some hot lemon and nutmeg, sir. 421 00:43:56,425 --> 00:43:57,384 Thank you, Morgiana... 422 00:44:00,010 --> 00:44:01,469 I think it's time you started calling me Ali. 423 00:44:06,263 --> 00:44:07,221 Salute this. 424 00:44:08,722 --> 00:44:11,016 I'll stay up late tonight thinking of money-making schemes. 425 00:44:12,224 --> 00:44:12,766 Why sir? 426 00:44:14,600 --> 00:44:15,517 Ali? 427 00:44:16,018 --> 00:44:17,685 Why think up such schemes? You're rich. 428 00:44:19,644 --> 00:44:22,395 I know, but that was luck... I'm not going to stay lucky all my life. 429 00:44:24,063 --> 00:44:26,231 I want to know I can survive if my luck turns. 430 00:44:32,067 --> 00:44:36,777 I'll be back in two hours when it's quiet... then we'll kill everyone in the house. 431 00:44:37,486 --> 00:44:38,820 It will be a pleasure, chief! 432 00:44:42,155 --> 00:44:44,406 There's a wagon parked in the street outside. 433 00:44:44,615 --> 00:44:47,908 It's a merchant, lady, with jars of oil for the palace... 434 00:44:49,033 --> 00:44:52,326 he asked permission to leave his wagon there for a few hours. 435 00:44:53,535 --> 00:44:55,369 Did you check him closely? 436 00:44:55,578 --> 00:44:56,537 Yes lady. 437 00:44:57,870 --> 00:45:00,873 How much did he give you? Nothing, lady, nothing! 438 00:45:22,799 --> 00:45:25,592 Isn't there any more oil in the house? 439 00:45:26,009 --> 00:45:27,010 We have to buy some tomorrow. 440 00:45:28,010 --> 00:45:30,094 Didn't you say that merchant had some jars of oil? 441 00:45:30,344 --> 00:45:31,345 Yes. 442 00:45:32,513 --> 00:45:34,597 Hm, he won't mind us talking a little for the night. 443 00:45:34,847 --> 00:45:36,306 We'll pay him in the morning. 444 00:45:38,432 --> 00:45:42,976 Life often turns on such small things as a flickering oil lamp... 445 00:45:44,393 --> 00:45:48,186 Praise be to Allah... it can't be long before the killing starts. 446 00:45:51,272 --> 00:45:53,648 Morgiana, this man's got a marvelous idea 447 00:45:53,856 --> 00:45:55,940 for breeding termites with wooden legs. 448 00:45:56,566 --> 00:45:58,650 I think I should invest... They've come, Ali! 449 00:45:59,317 --> 00:46:00,317 Who? 450 00:46:00,526 --> 00:46:02,318 The murderers you stole the money from. 451 00:46:23,787 --> 00:46:25,371 I've got an idea... 452 00:46:27,247 --> 00:46:28,748 follow me. 453 00:46:47,882 --> 00:46:48,882 Chief? 454 00:46:49,674 --> 00:46:54,802 Chief? Is that you? Chief? Any moment now. 455 00:46:54,927 --> 00:47:00,971 Hear that men? Any moment now! Excellent. 456 00:48:26,387 --> 00:48:28,013 The Black Coda's men. 457 00:48:57,610 --> 00:49:01,028 Black Coda's men hung like ripe fruit. 458 00:49:01,820 --> 00:49:03,738 It was all over. 459 00:49:04,780 --> 00:49:05,740 Well, not quite. 460 00:49:07,907 --> 00:49:10,200 Ali Baba threw a magnificent party, 461 00:49:10,408 --> 00:49:13,284 to celebrate the defeat of Black Coda and his gang. 462 00:49:15,160 --> 00:49:20,162 The chief attraction was the most famous entertainer in all of lslam. 463 00:49:20,412 --> 00:49:24,165 The Jokes of man Gibtail? It day to celebrate, 464 00:49:24,373 --> 00:49:28,333 because with the help of my good friend, Morgiana, 465 00:49:28,542 --> 00:49:34,336 Black Coda's gang have been crushed like.. a.. beetles. 466 00:49:39,964 --> 00:49:42,465 Ask if Morgiana will dance for us, Ali Baba, 467 00:49:43,257 --> 00:49:45,758 she's a beautiful dancer! 468 00:49:47,217 --> 00:49:51,094 I didn't know that, Morgiana... I can't dance a step. 469 00:49:52,428 --> 00:49:54,137 I'll show you. 470 00:50:05,434 --> 00:50:06,685 Morgiana! 471 00:51:19,220 --> 00:51:23,222 That's not funny. Not funny at all. 472 00:51:27,098 --> 00:51:28,557 Morgiana, what have you done? 473 00:51:28,932 --> 00:51:32,392 They all kill! Women are born to hell! 474 00:51:32,767 --> 00:51:34,769 They kill without reason! 475 00:51:34,978 --> 00:51:37,228 She had her reasons. 476 00:51:40,271 --> 00:51:44,440 I... I saw.. The tattoo when I offered him wine. 477 00:51:48,316 --> 00:51:50,485 Oh, what would I do without you? 478 00:51:56,529 --> 00:51:58,530 What happened to Ali Baba and Morgiana? 479 00:51:59,864 --> 00:52:01,948 Ali Baba finally had one good idea, 480 00:52:05,074 --> 00:52:06,492 He married Morgiana. 481 00:52:09,869 --> 00:52:11,578 He wasn't clever but he was lucky. 482 00:52:13,037 --> 00:52:16,914 I suppose, he needed someone like Morgiana's to make sure he most of it. 483 00:52:18,289 --> 00:52:19,706 Something like that. 484 00:52:20,624 --> 00:52:22,082 It could've been a man who befriended him. 485 00:52:22,916 --> 00:52:26,210 Yes, but she proved to be a very good wife, Sayid. 486 00:52:27,502 --> 00:52:29,628 I suppose it can happen, but not likely. 487 00:52:29,628 --> 00:52:31,796 Just because you had a bad experience once... 488 00:52:33,171 --> 00:52:38,882 Bad? Bad! Do you know what she tried to do to me? And I loved her! 489 00:52:39,216 --> 00:52:40,384 Do you still love her? 490 00:52:40,592 --> 00:52:43,718 She rots down, deep down, deep down, six feet down! 491 00:52:43,885 --> 00:52:45,136 Death doesn't change it. 492 00:52:45,302 --> 00:52:46,303 She tried to kill me. 493 00:52:46,428 --> 00:52:49,679 It doesn't matter... if you love somebody enough, 494 00:52:51,764 --> 00:52:54,140 you can forgive them anything! 495 00:53:07,313 --> 00:53:10,272 Is that the end of the story? 496 00:53:10,522 --> 00:53:14,317 No.. no.. no.. 497 00:53:16,401 --> 00:53:20,694 Fasil and his wife, Safil, 498 00:53:20,903 --> 00:53:24,571 from Constantinople, were at Ali Baba's wedding. 499 00:53:24,779 --> 00:53:27,280 Fasil had designed Morgiana's wedding dress. 500 00:53:28,239 --> 00:53:31,366 He was one of the best tailors in the East, 501 00:53:31,783 --> 00:53:37,661 but both he and his wife always looked like they'd been stuffed by a good taxidermist. 502 00:53:39,661 --> 00:53:45,248 At the wedding they met an extraordinary friend they hadn't seen for years... 503 00:53:45,582 --> 00:53:47,082 Who? 504 00:53:51,834 --> 00:53:57,337 A hunchback. His name was... Bacbac... 505 00:53:58,379 --> 00:54:01,338 Good name, Bacbac. 506 00:54:01,881 --> 00:54:03,632 Bacbac liked it too, 507 00:54:03,840 --> 00:54:08,384 in fact, Bacbac liked most things about himself, even his hump, 508 00:54:08,592 --> 00:54:12,677 without it, he may not have become the Sultan's favorite Jester. 509 00:54:12,969 --> 00:54:17,096 I've always supported my family, they've never wanted for anything, 510 00:54:17,304 --> 00:54:22,141 apart from uncle Abdulah, he's wanted for bigamy and murder, in that order. 511 00:54:23,391 --> 00:54:26,351 Anyway, back in Constantinople, 512 00:54:26,559 --> 00:54:30,978 Fasil invited Bacbac to supper... and Bacbac never turned down a free meal. 513 00:54:31,186 --> 00:54:32,853 You know Prince Sinbad? 514 00:54:33,062 --> 00:54:38,148 Oh, he is so ugly even starvation won't look him in the face! 515 00:54:38,357 --> 00:54:41,149 I tell you, I tell you... no tide would take him out... 516 00:54:41,358 --> 00:54:44,901 when he eats a banana, he eats it sideways. 517 00:54:45,735 --> 00:54:51,029 And his wife! Oh! Her face is all dried and wrinkled like a prune! 518 00:54:51,613 --> 00:54:53,906 She's the sort of woman you have to look at twice. 519 00:54:54,114 --> 00:54:56,532 The first time, you don't believe it! 520 00:54:56,907 --> 00:55:00,117 At her wedding, everyone kissed the groom! 521 00:55:17,917 --> 00:55:19,834 Bacbac? 522 00:55:31,840 --> 00:55:36,342 I think he's dead. Dead? He can't be dead. 523 00:55:36,801 --> 00:55:40,470 You're fooling us, aren't you, BacBac? Another one of your jokes! 524 00:55:40,678 --> 00:55:42,679 He must have suffocated. 525 00:55:42,887 --> 00:55:46,514 Probably a bone, a fish bone got stuck in his throat. 526 00:55:46,681 --> 00:55:50,557 Oh.. poor BacBac. We must tell the authorities. 527 00:55:50,724 --> 00:55:52,350 They'll blame us. 528 00:55:52,558 --> 00:55:54,517 It was an accident! They'll still blame us, 529 00:55:54,726 --> 00:55:56,143 he was the Sultan's favorite... 530 00:55:56,351 --> 00:55:59,896 "There they go, the people whom killed poor little Bacbac." 531 00:56:00,104 --> 00:56:03,897 We'll lose all our customers! Reputation shattered... 532 00:56:04,064 --> 00:56:08,858 credit destroyed, income lost. What're we going to do? 533 00:56:09,775 --> 00:56:13,319 We could take him to that old physician next door. 534 00:56:13,569 --> 00:56:15,987 It's too late for a physician, he needs an undertaker. 535 00:56:16,112 --> 00:56:18,029 I mean leave him there... 536 00:56:18,446 --> 00:56:20,238 Let someone else take the blame... 537 00:56:21,614 --> 00:56:22,823 that sounds good! 538 00:56:30,285 --> 00:56:33,787 Calm! Come on! 539 00:56:39,247 --> 00:56:40,331 He is heavy! 540 00:56:46,210 --> 00:56:47,919 We'll leave him here. Good. 541 00:56:50,003 --> 00:56:51,628 Come on. Let's go. 542 00:56:52,754 --> 00:56:53,796 Who's that? 543 00:56:56,422 --> 00:56:59,507 Can I help you? We came to see Dr. Ezra... 544 00:56:59,757 --> 00:57:01,924 for our friend, if it's not too late. 545 00:57:09,095 --> 00:57:12,555 It's never too late with Dr. Ezra. 546 00:57:13,430 --> 00:57:15,098 You wanna bet? I'll get him. 547 00:57:16,557 --> 00:57:19,225 Your friend doesn't look too good. 548 00:57:19,475 --> 00:57:23,977 Let's go. Come on, hurry. 549 00:57:24,269 --> 00:57:26,687 Ezra, we have a customer. 550 00:57:26,895 --> 00:57:31,272 Another penniless vagrant? No... he's paid. 551 00:57:31,689 --> 00:57:32,981 He's outside on the landing. 552 00:57:33,189 --> 00:57:36,150 Show him to me, my dear, before he gets away! 553 00:57:39,401 --> 00:57:42,319 He's waiting on the stairs. Be careful! 554 00:57:42,528 --> 00:57:44,654 I can't see where he... ahh! 555 00:57:46,279 --> 00:57:52,324 Ezra... Ezra, Ezra, speak to me! 556 00:57:52,950 --> 00:57:56,785 You must wear your glasses, Ezra? 557 00:57:58,077 --> 00:57:59,619 How do you feel? 558 00:57:59,828 --> 00:58:02,829 I don't know. You don't know, you're a physician! 559 00:58:03,037 --> 00:58:04,830 So I'm a physician... 560 00:58:04,996 --> 00:58:07,414 so what else you want you should tell me? 561 00:58:07,622 --> 00:58:10,541 Sir... your friends said you don't feel very well. 562 00:58:10,750 --> 00:58:12,459 I'm sure my husband can help you. 563 00:58:12,667 --> 00:58:15,293 No, he can't. Of course you can. 564 00:58:15,502 --> 00:58:20,546 No, I don't think so. He's dead. 565 00:58:22,588 --> 00:58:25,507 The fall down the stairs! A terrible accident! 566 00:58:25,715 --> 00:58:27,216 It's worse than that. 567 00:58:27,424 --> 00:58:30,384 He comes here for medical treatment and he ends up dead! 568 00:58:30,592 --> 00:58:33,885 What will this do to your reputation, Ezra? 569 00:58:34,719 --> 00:58:37,679 He looks familiar. 570 00:58:38,179 --> 00:58:39,805 Oh... The Sultan's Jester! 571 00:58:40,013 --> 00:58:46,058 Alas, poor Bacbac. I knew him well. We're doomed! 572 00:58:46,267 --> 00:58:49,435 We'll be blamed... we're foreigners! 573 00:58:50,602 --> 00:58:53,019 Help me carry him upstairs... hurry! 574 00:58:53,186 --> 00:58:56,854 It's amazing how quickly people can improvise when they have to... 575 00:58:57,063 --> 00:58:59,356 the Ezra's had to take a gamble, 576 00:58:59,565 --> 00:59:05,484 forgetting that gambling is only a way of getting nothing... for something. 577 00:59:07,943 --> 00:59:12,237 There's nothing worse than being alone in a strange city. 578 00:59:18,073 --> 00:59:22,242 Lift his arms up, so he'll slide down easier. 579 00:59:24,826 --> 00:59:27,036 It's as if he doesn't like what we're doing. 580 00:59:27,244 --> 00:59:30,078 Nonsense! He'd see the funny side of it. 581 00:59:34,748 --> 00:59:40,250 Oh, Buddha, send me a sign... say I'm not forsaken in a foreign land. 582 00:59:51,756 --> 00:59:53,965 Robbers! Thieves! 583 00:59:54,007 --> 00:59:55,174 Ha! 584 00:59:57,592 --> 01:00:00,093 My hands are lethal! 585 01:00:05,555 --> 01:00:06,972 Dead. 586 01:00:07,139 --> 01:00:10,515 I told you about my hands! 587 01:00:14,642 --> 01:00:16,017 I know you... 588 01:00:16,184 --> 01:00:20,770 the famous BacBac... the Sultan's Jester... 589 01:00:24,147 --> 01:00:27,648 Why you come down my chimney? 590 01:00:28,065 --> 01:00:31,025 It's a joke to set the whole town laughing, 591 01:00:31,233 --> 01:00:34,401 well, they laugh's on you, Jester BacBac... 592 01:00:34,568 --> 01:00:37,028 No, they laugh's on me... 593 01:00:37,903 --> 01:00:41,822 they'll say I murdered you. I'll be hanged. 594 01:00:42,113 --> 01:00:45,073 Think of something, Hi-Ching, think of something. 595 01:01:28,553 --> 01:01:30,678 Help! Murder! I'm being attacked! 596 01:01:30,887 --> 01:01:33,555 You'll get no money from me! 597 01:01:33,763 --> 01:01:37,181 You'll get not a penny from me... 598 01:01:39,265 --> 01:01:42,309 Guards, guards, seize this man... 599 01:01:42,518 --> 01:01:45,477 he just tried to kill me! 600 01:01:45,977 --> 01:01:50,062 Instead, you killed him. I... I did... splendid! 601 01:01:50,271 --> 01:01:51,646 You're drunk. 602 01:01:51,855 --> 01:01:53,564 This is BacBac... Drunk? 603 01:01:53,772 --> 01:01:55,315 The Sultan's Jester. 604 01:01:55,606 --> 01:01:58,441 BacBac? And you killed him. 605 01:01:58,649 --> 01:02:02,610 Why should I kill him, we haven't even been introduced? 606 01:02:03,069 --> 01:02:05,487 That is for a judge to decide. 607 01:02:05,695 --> 01:02:09,363 And when he has, we'll hang you! 608 01:02:11,864 --> 01:02:15,909 The trial of Jerome Gribbin was the social event of the season. 609 01:02:16,117 --> 01:02:19,744 The judge in the case was the venerable Judge Zadic. 610 01:02:20,744 --> 01:02:23,370 Judge Zadic was totally incompetent, 611 01:02:23,578 --> 01:02:26,538 but being a judge, nobody had noticed. 612 01:02:27,413 --> 01:02:31,040 Which I suggest is death, death by hanging. 613 01:02:35,918 --> 01:02:37,710 Why did you kill him? 614 01:02:38,085 --> 01:02:39,961 I thought he was trying to rob me. 615 01:02:44,463 --> 01:02:46,631 BacBac rob you? 616 01:02:47,673 --> 01:02:50,425 Forty years administering justice... 617 01:02:50,717 --> 01:02:53,218 worst excuse I ever heard! 618 01:02:53,426 --> 01:02:56,344 I made a mistake. You certainly did... 619 01:02:56,511 --> 01:02:59,220 all Constantinople will miss poor BacBac... 620 01:02:59,429 --> 01:03:04,181 we will never see the like of him again. A fellow of infinite jest... 621 01:03:05,099 --> 01:03:07,850 "infinite jest," that's a good one, 622 01:03:08,850 --> 01:03:11,310 write that down, clerk, before I forget it. 623 01:03:13,227 --> 01:03:15,645 Bacbac lightened our lives... 624 01:03:15,853 --> 01:03:17,896 he gave us laughter, rich and overflowing... 625 01:03:18,104 --> 01:03:21,940 laughter from the heart. A heart as big as he was small. 626 01:03:23,357 --> 01:03:29,402 We knew him, we loved him, we laughed with him, 627 01:03:30,110 --> 01:03:32,528 we'll remember him all our days. 628 01:03:37,280 --> 01:03:40,699 I sentence you to hang. 629 01:03:42,908 --> 01:03:47,410 Assassin! 630 01:03:47,618 --> 01:03:50,411 No... No, no, no, no. 631 01:03:54,164 --> 01:03:57,165 No, no, please! No. Who is this Chinese person? 632 01:03:57,374 --> 01:04:00,500 I killed the poor hunchback. I stuffed him in the alcove. 633 01:04:00,708 --> 01:04:02,834 No! No! 634 01:04:03,043 --> 01:04:06,794 I killed poor BacBac, and dropped him down Hi-Ching's chimney. 635 01:04:07,044 --> 01:04:09,670 No! I killed poor BacBac. 636 01:04:10,171 --> 01:04:11,589 I don't understand... I killed him... 637 01:04:11,797 --> 01:04:14,715 my hands are lethal! I tripped over him in the dark! 638 01:04:14,923 --> 01:04:17,716 He's very short-sighted. You can't hang a man for that! 639 01:04:17,925 --> 01:04:19,342 It was a fishbone! 640 01:04:19,550 --> 01:04:21,968 I'm still the best tailor in Constantinople! 641 01:04:22,177 --> 01:04:25,678 My head's splitting... Order in the Court! Order! Order! 642 01:04:25,886 --> 01:04:27,346 I'll have a lamb shish-kebab! 643 01:04:33,349 --> 01:04:35,058 Your Majesty. 644 01:04:36,433 --> 01:04:39,601 Who killed my funny man Jester Bacbac? 645 01:04:41,519 --> 01:04:42,894 I did! 646 01:04:48,481 --> 01:04:50,774 Who do I hang, Sayiddi? 647 01:04:52,650 --> 01:04:53,858 Nobody. 648 01:04:54,734 --> 01:04:55,943 It was an accident! 649 01:04:57,026 --> 01:05:00,195 Besides being my Jester, Master BacBac was my friend, 650 01:05:00,404 --> 01:05:02,571 and if I knew him right he would've appreciated, 651 01:05:02,780 --> 01:05:05,906 the manner of his death, it was his final jest, 652 01:05:07,240 --> 01:05:10,408 dear Bacbac didn't have to be alive to be funny, 653 01:05:10,616 --> 01:05:12,534 even dead, he made us laugh! 654 01:05:21,997 --> 01:05:23,623 Is that the end of the story? 655 01:05:23,998 --> 01:05:27,166 Not quite... as they were walking away they saw... 656 01:05:27,208 --> 01:05:28,625 It's a different story! 657 01:05:30,417 --> 01:05:33,795 It's the best one yet, it's extraordinary... 658 01:05:33,795 --> 01:05:36,629 full of excitement and thrills and... Don't trick me again! 659 01:05:36,921 --> 01:05:40,631 Once you start I want to know how it ends! 660 01:05:40,714 --> 01:05:44,007 There's something... devilish in there. 661 01:05:44,216 --> 01:05:46,383 I see... demons in them! 662 01:05:46,592 --> 01:05:50,511 Our Mullahs say, every good story has a moral. 663 01:05:50,761 --> 01:05:52,470 What's the moral of Bacbac's death? 664 01:05:52,637 --> 01:05:56,972 Firouz, Dr. Ezra and the others learned to take Responsibility for their actions... 665 01:05:57,681 --> 01:05:58,556 we all should. 666 01:05:59,223 --> 01:06:03,725 But if they had, Bacbac wouldn't have fulfilled his destiny to make people laugh, 667 01:06:03,725 --> 01:06:04,850 even when he was dead. 668 01:06:05,392 --> 01:06:08,728 That's true, stories're less simple than we think they are... 669 01:06:09,812 --> 01:06:11,354 this new story for instance... 670 01:06:13,688 --> 01:06:24,194 No! No! No! No! No! 671 01:06:38,867 --> 01:06:42,869 What's the matter, Sayid? What can I do for you? 672 01:06:43,453 --> 01:06:49,497 I just missed killing you, and you ask if there's something you can do for me? 673 01:06:49,914 --> 01:06:51,581 I'm concerned for you. 674 01:06:52,373 --> 01:06:55,459 Be concerned about yourself, Scheherazade. 675 01:06:56,042 --> 01:06:57,501 I'm concerned about you, my love. 676 01:06:58,627 --> 01:06:59,502 Why? 677 01:07:01,461 --> 01:07:02,420 I love you. 678 01:07:05,171 --> 01:07:06,130 Why? 679 01:07:07,339 --> 01:07:08,756 You need me. 680 01:07:23,930 --> 01:07:28,516 It's going badly... The Sultan's missed another chance... 681 01:07:29,100 --> 01:07:34,644 his brother wouldn't have. Schehzenan... never hesitated, 682 01:07:35,227 --> 01:07:37,270 he was the Executioner's friend. 683 01:07:38,812 --> 01:07:42,147 There're some who think the wrong brother is the Sultan. 684 01:07:43,481 --> 01:07:45,691 You spoke before about meeting death. 685 01:07:45,858 --> 01:07:48,651 I didn't meet him, I passed him on the Street of Sighs... 686 01:07:49,776 --> 01:07:51,610 I told a close friend what had happened, 687 01:07:51,985 --> 01:07:57,654 and he said he'd seen Death too in the street and Death had given him a terrible look... 688 01:07:58,571 --> 01:07:59,655 he was so frightened, 689 01:07:59,864 --> 01:08:01,699 he was leaving for Samara that night... 690 01:08:01,949 --> 01:08:05,950 I went to see death to find out what was going on... 691 01:08:08,201 --> 01:08:09,327 And? 692 01:08:10,702 --> 01:08:17,081 Another time, perhaps.. you must learn how to leave your audience in suspense... 693 01:08:18,873 --> 01:08:21,416 As the crowd were leaving the courtroom... 694 01:08:21,625 --> 01:08:25,126 the most famous magician in Africa, Mustappa... 695 01:08:25,376 --> 01:08:28,002 passed by on his way to Samarkand. 696 01:08:28,211 --> 01:08:31,754 He was a charismatic man with piercing eyes a seductive voice... 697 01:08:31,962 --> 01:08:34,798 and a manner that would freeze friends at twenty paces. 698 01:08:35,590 --> 01:08:38,924 When he came into a room the mice jumped on chairs... 699 01:08:39,758 --> 01:08:42,051 but he isn't the hero of this story. 700 01:08:42,384 --> 01:08:43,426 Who is then? 701 01:08:44,052 --> 01:08:45,344 Eh... Sinbad... 702 01:08:48,303 --> 01:08:50,722 mmmm... Aladdin. No.. 703 01:09:12,524 --> 01:09:13,816 Cheat... It's all a cheat. 704 01:09:16,150 --> 01:09:17,401 That race was fixed! 705 01:09:17,609 --> 01:09:19,777 No question... anyone could see that, Aladdin! 706 01:09:19,985 --> 01:09:21,736 Honest men like us go for a day at the races... 707 01:09:21,944 --> 01:09:23,363 and get cheated blind out of our hard earned money. 708 01:09:23,571 --> 01:09:27,073 It just shows honesty doesn't pay. Let's get back to work. 709 01:09:29,657 --> 01:09:30,907 Sorry, excuse me. 710 01:09:31,574 --> 01:09:34,034 My purse! I've been robbed! 711 01:09:34,909 --> 01:09:36,535 What's the matter, sir? That young rogue... 712 01:09:36,743 --> 01:09:39,036 the one who bumped into me picked my pocket! 713 01:09:39,454 --> 01:09:41,496 I saw which way he went. This way follow me! 714 01:09:42,330 --> 01:09:43,789 Stop thief! 715 01:10:03,006 --> 01:10:04,465 Who's in the coach? 716 01:10:06,799 --> 01:10:08,133 Let's find out. 717 01:10:28,393 --> 01:10:29,436 Who's that? 718 01:10:29,978 --> 01:10:32,479 Princess Zobeide, the Caliph's daughter. 719 01:10:32,687 --> 01:10:35,188 Come on. Let's get out of here. I'm in love! 720 01:10:42,566 --> 01:10:44,150 Come on! 721 01:10:46,986 --> 01:10:48,195 There they are. 722 01:11:30,881 --> 01:11:32,257 Where did you come from? 723 01:11:32,465 --> 01:11:35,384 From the other side of the world... Africa. 724 01:11:35,592 --> 01:11:38,469 What do you want with me? Stay calm, Aladdin... 725 01:11:38,635 --> 01:11:40,636 do I look like I'm with the Caliph's guards? 726 01:11:40,845 --> 01:11:43,304 I'm always calm. How do you know my name? 727 01:11:43,471 --> 01:11:48,098 I was a friend of your late father. I didn't know he had any friends. 728 01:11:48,306 --> 01:11:50,599 Oh, very few... just me. 729 01:11:51,183 --> 01:11:53,559 Your father was so crooked... 730 01:11:53,768 --> 01:11:56,644 he could hide in the shadow of a corkscrew. 731 01:11:57,352 --> 01:11:58,686 You did know him! 732 01:12:00,312 --> 01:12:04,022 Do you want to become rich? Yes, but quick! 733 01:12:04,230 --> 01:12:05,648 It's the best way. 734 01:12:06,356 --> 01:12:08,567 Business? Shady business? 735 01:12:08,775 --> 01:12:11,860 Shady... shifty... shadowy... 736 01:12:12,068 --> 01:12:13,402 but profitable. 737 01:12:13,610 --> 01:12:14,736 What do I have to do? 738 01:12:16,278 --> 01:12:19,738 First of all, I have to check your suitability... 739 01:12:20,446 --> 01:12:25,033 Good. Meet me tomorrow outside the city gates at dawn. 740 01:12:25,991 --> 01:12:29,243 Here's a small token of my good faith. 741 01:12:47,043 --> 01:12:48,627 That's the first thing I did, Mother. 742 01:12:48,835 --> 01:12:52,545 It never hurts to get a second opinion. They taste right. 743 01:12:53,587 --> 01:12:56,965 He says he knew your father... did you believe him? 744 01:12:57,048 --> 01:12:58,965 No, I believed his money. 745 01:12:59,132 --> 01:13:01,300 He must want something big from you, 746 01:13:01,425 --> 01:13:04,676 twenty gold coins is a mighty expensive introduction, 747 01:13:04,885 --> 01:13:07,969 he could have four men killed for that kind of money. 748 01:13:09,762 --> 01:13:11,512 There's only nineteen coins here. 749 01:13:11,888 --> 01:13:14,806 Are you accusing your poor old mother? 750 01:13:14,806 --> 01:13:16,474 I'm accusing you of palming a piece. 751 01:13:16,557 --> 01:13:17,724 Did you see me? 752 01:13:17,808 --> 01:13:19,100 No, I know by the weight. 753 01:13:19,809 --> 01:13:22,810 Oh, I thought my hands had lost their cunning! 754 01:13:25,811 --> 01:13:28,312 Your pick-pocketing hands I'll never do that Mother... 755 01:13:28,896 --> 01:13:30,105 you're still the best! 756 01:13:30,731 --> 01:13:34,274 You know how to flatter a body, you young rogue! 757 01:13:35,441 --> 01:13:37,734 Take care tomorrow morning, when you meet Mustappa! 758 01:13:38,025 --> 01:13:39,276 Trust me Mother. 759 01:13:39,860 --> 01:13:43,694 That's what you're dear father used to say, but nobody ever did! 760 01:13:46,071 --> 01:13:48,823 And so Aladdin and Mustappa left Samarkand. 761 01:13:49,031 --> 01:13:53,616 He didn't trust Mustappa, but when there was money involved... 762 01:13:53,908 --> 01:13:56,618 Aladdin was prepared to take a few risks. 763 01:13:56,826 --> 01:13:58,952 I don't want to boast, but I've never met anyone 764 01:13:59,160 --> 01:14:02,704 who can live with me in a straight fight, magic to magic... 765 01:14:02,913 --> 01:14:05,122 So what do want me for if you're so powerful? 766 01:14:05,581 --> 01:14:07,456 All power has its limits... 767 01:14:07,873 --> 01:14:11,166 I want you to retrieve an object for me... 768 01:14:11,500 --> 01:14:15,626 I can't get it myself, for reasons too complicated to get into... 769 01:14:15,835 --> 01:14:17,502 its to do with the rules of magic... 770 01:14:17,711 --> 01:14:20,213 they're tiresome, but they must be obeyed. 771 01:14:20,421 --> 01:14:21,422 So why pick me? 772 01:14:22,005 --> 01:14:23,756 You didn't believe I was a friend of your father's? 773 01:14:23,964 --> 01:14:26,590 Not for a moment... so why me? 774 01:14:27,007 --> 01:14:29,341 I saw larceny in your soul. 775 01:14:30,842 --> 01:14:32,218 What do you want me to do? 776 01:14:32,635 --> 01:14:34,677 I want you to go into a tomb... 777 01:14:34,927 --> 01:14:37,679 You'll find an old lamp there. I want you to bring it to me. 778 01:14:38,054 --> 01:14:39,180 What tomb? 779 01:14:42,139 --> 01:14:43,723 There. How much? 780 01:14:43,932 --> 01:14:47,058 We'll discuss that when you get back. No, we discuss it now, or I don't go. 781 01:14:47,767 --> 01:14:49,643 Fifty gold pieces. 782 01:14:49,851 --> 01:14:52,020 Please... don't insult me, and don't ask me to trust you. 783 01:14:52,103 --> 01:14:55,354 I don't even trust my own shadow... Two hundred! 784 01:14:55,646 --> 01:14:58,356 Done! Here's half. 785 01:14:58,856 --> 01:15:01,815 You gave me to easily. I should have asked for more. 786 01:15:01,940 --> 01:15:04,900 You do so remind me of me when I was young! 787 01:15:05,150 --> 01:15:10,987 Here now take this ring... rub it if you get into any kind of trouble. 788 01:15:11,737 --> 01:15:13,655 Trouble? What sort of trouble? 789 01:15:13,946 --> 01:15:15,614 Two hundred is not enough! 790 01:15:15,864 --> 01:15:22,783 A deal is a deal! Don't try and betray me... if you do, I swear by Hector's feathers, 791 01:15:23,034 --> 01:15:24,701 you'll never see your wedding day. 792 01:15:24,869 --> 01:15:25,869 Who's Hector? 793 01:15:26,077 --> 01:15:28,287 My pet raven and my best friend. 794 01:15:53,298 --> 01:15:56,383 Aladdin didn't know what kind of trouble he was getting into... 795 01:15:56,675 --> 01:15:59,468 if he had, he wouldn't have taken the two hundred... 796 01:16:01,969 --> 01:16:04,429 on the other hand, he probably would... 797 01:16:06,388 --> 01:16:07,972 Go on... go on! 798 01:19:58,082 --> 01:19:59,749 Aladdin have you got the lamp? 799 01:20:02,625 --> 01:20:05,461 Hand it up to me... it'll be easier for you to get out. 800 01:20:05,628 --> 01:20:09,546 It's no trouble, I can get up myself. Pass it up to me... there's a good boy. 801 01:20:09,754 --> 01:20:10,963 I'm not a good boy! 802 01:20:11,380 --> 01:20:13,756 Give it to me or you will make me very angry. 803 01:20:13,964 --> 01:20:17,341 I'm angry already! Do you think I'm gullible enough to fall for that old trick? 804 01:20:17,674 --> 01:20:20,634 You get the lamp and ride off without paying what you owe me... 805 01:20:21,010 --> 01:20:23,219 It's an insult to my professional integrity. 806 01:20:23,428 --> 01:20:25,595 You get your lamp when I get my gold! 807 01:20:26,304 --> 01:20:29,180 You think I'd ride off? Yes! You've got those shifty eyes! 808 01:20:29,347 --> 01:20:33,974 You cheap street scum! I resent the word "cheap" 809 01:20:34,641 --> 01:20:38,560 I was going to raise you up, now I cast you down into the depths! 810 01:20:38,768 --> 01:20:42,187 You want the lamp? Keep it, damn you! 811 01:20:52,733 --> 01:20:55,902 Rot in darkness... Ingrate! 812 01:21:00,695 --> 01:21:02,321 Mustappa... Musatappa... Mustappa... 813 01:21:02,696 --> 01:21:05,906 why, why, why must you always lose your temper? Why? 814 01:21:07,531 --> 01:21:08,490 Now you lost the lamp! 815 01:21:12,409 --> 01:21:14,785 Plenty more wonders in the world for me to steal... 816 01:21:15,452 --> 01:21:16,703 let's go home. 817 01:21:46,384 --> 01:21:51,344 This was a crisis. And in a crisis, there's nothing more effective than magic... 818 01:21:58,347 --> 01:21:59,348 Who're you? 819 01:22:00,808 --> 01:22:04,476 Omar Khayyam! I'm the Genie of the Ring... who else? 820 01:22:04,684 --> 01:22:11,729 Look... Stamp of authenticity! But before I answer anymore questions, 821 01:22:11,937 --> 01:22:13,480 what color was my smoke? 822 01:22:14,605 --> 01:22:18,858 Was it blue? If it was blue, it means that I am melancholy and sanguine. 823 01:22:19,316 --> 01:22:21,567 That means that I need more "me" time. 824 01:22:22,943 --> 01:22:26,611 What do you want? I have enemies, I have a migraine... 825 01:22:26,778 --> 01:22:27,903 What do you think I want? 826 01:22:29,821 --> 01:22:31,030 I want out! 827 01:22:31,238 --> 01:22:35,908 I, I, I, I, I, I, always about you, what about me? 828 01:22:36,158 --> 01:22:39,993 Get me out of here, take me home, put me out, I'm on fire. 829 01:22:44,411 --> 01:22:48,454 Allah! Allah! We're going to die! I don't want to die! 830 01:22:48,663 --> 01:22:49,831 Come on, pull yourself together! 831 01:22:50,039 --> 01:22:53,332 Please spare me, I'm only seven hundred and nineteen years old! 832 01:22:53,666 --> 01:22:57,001 I was going to repent, I was going on a diet, oh, please... 833 01:22:57,209 --> 01:22:58,210 Get us out of here! 834 01:22:58,835 --> 01:23:01,628 Have you ever heard of the magic word please? 835 01:23:02,503 --> 01:23:04,379 Because I work for you doesn't mean 836 01:23:04,587 --> 01:23:09,799 you can treat me like some sort of manslave or unic or less than that. 837 01:23:10,591 --> 01:23:11,925 Are we understood? 838 01:23:17,719 --> 01:23:20,720 Ouh.. The light! The light! I cannot see! 839 01:23:20,928 --> 01:23:23,806 I am blind! It's too bright! 840 01:23:24,514 --> 01:23:30,558 My body is aching! I shall go home. Salam. 841 01:23:38,271 --> 01:23:40,647 I don't understand. 842 01:23:41,522 --> 01:23:46,816 Why would Mustappa pick the best rogue in all Samarkand... to get this piece of junk? 843 01:23:47,025 --> 01:23:52,110 It's demeaning! It must be worth something or he wouldn't have gone to all that trouble. 844 01:23:55,654 --> 01:24:00,948 Hmmm... You're right, son. Maybe it's a priceless antique! 845 01:25:13,941 --> 01:25:17,110 Don't just stand there like a leaning tower of jelly! 846 01:25:17,610 --> 01:25:19,527 Talk to him! Why me? 847 01:25:19,777 --> 01:25:24,029 I'm just a poor, weak widow-woman! It's your lamp! 848 01:25:25,030 --> 01:25:26,864 Good evening. 849 01:25:27,948 --> 01:25:35,285 Friend? Speak up insignificant mortal lowly one! 850 01:25:35,827 --> 01:25:39,245 Who are you? Who am I? 851 01:25:39,620 --> 01:25:45,748 Who am I?! Have you not heard of me? 852 01:25:46,206 --> 01:25:53,335 I am the Lamp Genie. The Lamp Genie. 853 01:25:53,585 --> 01:26:02,256 Wishes, avarice, dreams, power, premature and violent death... 854 01:26:03,089 --> 01:26:06,758 Well... scratch the last one. 855 01:26:07,009 --> 01:26:09,051 You're like the Genie of the Ring? 856 01:26:09,593 --> 01:26:18,638 Like the Genie of the Ring??? I who oppose the will of Heaven? 857 01:26:18,847 --> 01:26:26,768 Never! His powers are as nothing as compared to mine! 858 01:26:28,018 --> 01:26:37,814 Are you two related? No. Maybe. I don't know. The tests were inconclusive. 859 01:26:38,231 --> 01:26:42,775 What can you do? What can I do? 860 01:26:43,234 --> 01:26:48,153 What can I do? I don't know. 861 01:26:48,528 --> 01:26:53,863 How about anything, for starters? 862 01:26:57,074 --> 01:26:59,033 And that was the beginning of it... 863 01:27:01,201 --> 01:27:05,327 Aladdin, a rogue, a son of a rogue, from a family of rogues... 864 01:27:05,536 --> 01:27:11,872 found he could have everything he ever wanted. All he had to do was ask. 865 01:27:15,499 --> 01:27:20,460 So? So? So what did he ask for? 866 01:27:20,668 --> 01:27:25,337 We can save that for tomorrow night. I want to know now! 867 01:27:25,545 --> 01:27:28,798 Not tomorrow night! It's your fault! 868 01:27:29,631 --> 01:27:34,883 You made the story so gripping with your wit and your charm and... and your beauty. 869 01:27:35,092 --> 01:27:36,801 What's my beauty got to do with story-telling? 870 01:27:37,009 --> 01:27:40,302 Because if I lose interest for a moment, I see your face and I can't leave.. 871 01:27:40,511 --> 01:27:42,512 Please tell me what happened to Aladdin! 872 01:27:42,845 --> 01:27:46,223 Sayid, Tomorrow night. I order you! 873 01:27:46,431 --> 01:27:48,890 It wouldn't be the same story if I was ordered to tell it! 874 01:27:49,099 --> 01:27:50,516 It's all tricks! Remember what happened... 875 01:27:50,724 --> 01:27:53,184 to Mustappa when he lost his temper. 876 01:27:53,392 --> 01:27:55,685 He lost his wonderful lamp! Tell me. 877 01:27:55,893 --> 01:27:57,852 Tomorrow night. 878 01:28:00,228 --> 01:28:02,689 Chief! Now! 879 01:28:09,650 --> 01:28:17,070 Just wait till tomorrow night. Tomorrow night. Tomorrow night! 1 01:31:16,850 --> 01:31:18,310 What news? 2 01:31:18,350 --> 01:31:20,850 There's a man to see you from Baghdad. 3 01:31:25,400 --> 01:31:27,570 Chief Execution... 4 01:31:28,190 --> 01:31:29,820 what brings you here? 5 01:31:29,910 --> 01:31:33,830 Sayid, in his sickness, your brother, the Sultan, 6 01:31:33,950 --> 01:31:36,500 planned to kill his bride after the wedding. 7 01:31:36,620 --> 01:31:38,370 You see, he's mad! 8 01:31:38,420 --> 01:31:42,630 But he can't go through with it... the Sultana is still alive. 9 01:31:43,590 --> 01:31:46,260 Better, he's weak... 10 01:31:46,510 --> 01:31:49,140 the people will follow a madman but never a weakling! 11 01:31:49,140 --> 01:31:55,230 I'm not here to betray the Sultan, but to protect my own interests. 12 01:31:58,860 --> 01:32:01,610 The Sultan's too soft for killing... 13 01:32:02,280 --> 01:32:06,330 which leaves me out of work... 14 01:32:07,200 --> 01:32:12,080 on the other hand I never saw you shrink from using rope, axe or knife... 15 01:32:12,130 --> 01:32:16,130 so, if you should change places with the Sultan... 16 01:32:16,470 --> 01:32:20,470 Never fear, there'll be much for you to do when I win. 17 01:32:20,680 --> 01:32:23,140 The streets of Baghdad will be lined with nooses... 18 01:32:23,270 --> 01:32:25,770 there'll be gallows on every corner. 19 01:32:26,060 --> 01:32:29,070 It'll be a golden time, I promise. 20 01:32:30,150 --> 01:32:31,070 Thank you, Sayid. 21 01:32:33,160 --> 01:32:33,910 Thank you. 22 01:32:35,870 --> 01:32:38,830 Prepare to march on Baghdad. 23 01:33:04,950 --> 01:33:07,830 We will be revenged, my love... 24 01:33:12,000 --> 01:33:17,010 But he wasn't laughing, was he? No that's right. He wasn't. 25 01:33:18,050 --> 01:33:22,300 I let you live so you could finish the story of Aladdin... 26 01:33:22,550 --> 01:33:24,720 you should at least get it right. 27 01:33:27,890 --> 01:33:29,060 Now... 28 01:33:29,980 --> 01:33:31,730 there was a storm, wasn't there? 29 01:33:33,610 --> 01:33:35,740 Yes, there was... 30 01:33:39,830 --> 01:33:43,160 You were saying? I am your humble and obedient servant. 31 01:33:43,370 --> 01:33:44,500 What? I didn't get that! 32 01:33:44,710 --> 01:33:47,960 Oh, nothing, just a mere technicality... 33 01:33:48,170 --> 01:33:53,470 the fine print on my contract, show to speak. 34 01:33:54,050 --> 01:33:58,060 You have to obey me, don't you? I, obey you? 35 01:33:58,810 --> 01:34:03,230 I should cast you into a sea of torment... 36 01:34:03,440 --> 01:34:05,860 I should have you trampled in... 37 01:34:06,990 --> 01:34:11,950 yes, you can have everything you ever wanted. 38 01:34:13,200 --> 01:34:14,790 How about stopping the rain? 39 01:34:44,540 --> 01:34:48,000 I'm sure there must be another... 40 01:34:48,210 --> 01:34:52,880 wish I can grant your exalted Lord and Master Aladdin... 41 01:34:53,090 --> 01:34:55,720 I'm in love with the Princess Zobeide... 42 01:34:55,970 --> 01:34:58,430 the Caliph's daughter... Love? 43 01:34:58,600 --> 01:35:00,810 I don't know her, but I've seen her across a crowded street... 44 01:35:01,020 --> 01:35:05,650 It's usually across a crowded room, as strange as that may seem. 45 01:35:06,530 --> 01:35:10,820 I want her! I can give you things, Master Aladdin... 46 01:35:11,030 --> 01:35:14,120 but when it comes to the human heart, I am powerless. 47 01:35:14,330 --> 01:35:16,000 You can have anything in the world 48 01:35:16,200 --> 01:35:18,580 you want and all you can think of asking for 49 01:35:18,790 --> 01:35:22,380 is for some young chit of a girl who isn't good enough for you! 50 01:35:22,550 --> 01:35:28,850 Genie, you can give us things? You've got it in one, Mother. 51 01:35:29,060 --> 01:35:33,020 Not so much of the "Mother". I'm young enough to be your granddaughter. 52 01:35:33,310 --> 01:35:37,980 Things, like money... I've never heard that request before. 53 01:35:38,190 --> 01:35:40,610 You would be the first to ever ask for that. 54 01:35:41,070 --> 01:35:42,950 Bushels and bushels of money! 55 01:35:43,160 --> 01:35:44,950 With money, you don't need magic! 56 01:35:45,160 --> 01:35:48,830 Are you sure that's the way you want to go? 57 01:35:49,040 --> 01:35:53,170 I mean, money is great and all, but everybody asks for money. 58 01:35:53,380 --> 01:35:56,300 Why not ask for something new and exciting? 59 01:35:57,340 --> 01:35:59,300 Okay, how about some sort of flying machine? 60 01:35:59,510 --> 01:36:00,510 What? 61 01:36:01,100 --> 01:36:03,560 A flying machine? 62 01:36:04,060 --> 01:36:08,900 So you could fly all over the world? You could have drinks... 63 01:36:09,110 --> 01:36:11,190 and someone could serve us peanuts! 64 01:36:12,360 --> 01:36:17,330 A flying machine! Maybe we should just stick with the money. 65 01:36:44,360 --> 01:36:50,000 Make way for the lovely Princess Seleh Alcouz of Souman... 66 01:36:50,200 --> 01:36:54,750 Aladdin's mother put on an extraordinarily... vulgar display of wealth... 67 01:36:57,710 --> 01:37:00,550 but as usual, it worked. 68 01:37:02,600 --> 01:37:06,310 We have more petitions, Your Majesty, they're important. 69 01:37:06,520 --> 01:37:08,350 Your son Gulnare doesn't think so. 70 01:37:14,530 --> 01:37:18,070 Your exalted majesty, His Highness Aladdin Ebn Alcouz... 71 01:37:18,280 --> 01:37:21,330 and his mother, the Princess Seleh Souman... 72 01:37:22,620 --> 01:37:24,120 These aren't on my list... 73 01:37:24,330 --> 01:37:27,250 they shouldn't be here. I don't know anything about them, Your Majesty. 74 01:37:27,460 --> 01:37:30,220 That must be very disturbing for you, Assad. 75 01:37:30,800 --> 01:37:33,550 How did you get past my guards and into the Court? 76 01:37:33,850 --> 01:37:36,560 We had introductions. What introductions? 77 01:37:37,680 --> 01:37:40,440 Irresistible introductions. 78 01:37:48,570 --> 01:37:53,160 Indeed, these are introductions no courtier could resist. 79 01:37:53,370 --> 01:37:55,580 My Mother and I have brought them from Zourman. 80 01:37:55,790 --> 01:37:58,340 They meet with your approval, Majesty? 81 01:37:58,630 --> 01:38:01,420 Flawless! They're yours, Sir. 82 01:38:01,590 --> 01:38:03,970 This is a most generous gesture, Prince. 83 01:38:04,140 --> 01:38:07,010 You will always be most welcome here at Court. 84 01:38:07,220 --> 01:38:09,810 And if we can make your stay more pleasant... 85 01:38:10,020 --> 01:38:12,480 My son is too shy to ask... 86 01:38:12,650 --> 01:38:16,690 but we've heard of the beauty of your daughter the Princess Zobeide... 87 01:38:16,900 --> 01:38:21,530 my son, the Prince Aladdin, would formerly like to ask for her hand... 88 01:38:21,740 --> 01:38:24,790 in marriage. This is outrageous! 89 01:38:25,000 --> 01:38:28,040 Two strangers from Zourman asking to marry the daughter... 90 01:38:28,250 --> 01:38:30,170 of the great Caliph Beder! 91 01:38:30,380 --> 01:38:34,260 We wouldn't come empty handed. Two million gold pieces! 92 01:38:35,340 --> 01:38:39,100 The Caliph doesn't need your vulgar gifts! 93 01:38:39,310 --> 01:38:42,560 I wouldn't say two million was ever "vulgar", Assad. 94 01:38:42,810 --> 01:38:44,860 As a start... Your Majesty... 95 01:38:45,060 --> 01:38:47,940 my son, your daughter... Oh, yes, yes. 96 01:38:48,490 --> 01:38:53,030 I'm sorry you came a little late. The Grand vizier's son Gulnare... 97 01:38:53,240 --> 01:38:55,660 is pledged to my daughter. 98 01:38:56,370 --> 01:38:59,330 Indeed, they're to be wed in three days. 99 01:39:03,210 --> 01:39:05,800 Father. We were just talking of you, my dear. 100 01:39:06,010 --> 01:39:07,970 This is Prince Aladdin of Zourman. 101 01:39:08,550 --> 01:39:13,190 He asked for your hand in marriage. Too late, I fear. 102 01:39:13,480 --> 01:39:15,520 Haven't I seen you somewhere, Prince? 103 01:39:15,860 --> 01:39:20,070 I've been "somewhere" but I would've remembered you, Princess. 104 01:39:22,700 --> 01:39:24,200 I have a marriage gift for you Your Highness... 105 01:39:41,260 --> 01:39:43,390 You're too generous, Prince Aladdin. 106 01:39:43,640 --> 01:39:47,060 Yes, I'd say that too! He has a generous heart! 107 01:39:47,270 --> 01:39:50,740 You may wish to withdraw these magnificent gifts now... 108 01:39:50,990 --> 01:39:52,990 No, no, no, they're yours, Sir. 109 01:40:17,690 --> 01:40:21,440 How do I stop that idiot Gulnare from marrying the Princess? 110 01:40:23,700 --> 01:40:26,490 Let's turn him into a pig... 111 01:40:26,780 --> 01:40:31,250 or better yet, a roast pig. 112 01:40:31,460 --> 01:40:34,170 It's tempting, but it's just not me. 113 01:40:35,250 --> 01:40:37,510 What about an accident? 114 01:40:37,710 --> 01:40:40,930 Too crude. Then, before you do anything... 115 01:40:41,140 --> 01:40:42,140 Master Aladdin... 116 01:40:42,350 --> 01:40:47,810 I suggest you find out if the Princess. Zobeide whatever her name is... 117 01:40:48,020 --> 01:40:52,400 has feelings for you. She might be in love with that eunuch Gulnare. 118 01:40:52,570 --> 01:40:56,030 Women often love men who are unworthy of them. 119 01:40:56,240 --> 01:40:58,580 The reverse is also true. 120 01:40:58,830 --> 01:41:01,870 Men often love women unworthy of them... 121 01:41:02,080 --> 01:41:06,090 why? Love has nothing to do with worth. 122 01:41:06,380 --> 01:41:10,800 Love is a madness... prince or beggar, we have no control. 123 01:41:11,220 --> 01:41:13,550 Was it the Genie who said "Women often love men unworthy... 124 01:41:13,760 --> 01:41:15,180 "of them" ...or was it you? 125 01:41:15,390 --> 01:41:18,140 No, it was the Genie. 126 01:41:24,400 --> 01:41:25,780 What is it, Giafar? 127 01:41:25,990 --> 01:41:28,740 This is too early for affairs of state. You put me in a bad mood. 128 01:41:28,950 --> 01:41:34,210 My news will only make it worse. Your brother is raising an army against you. 129 01:41:34,420 --> 01:41:36,750 He's finally come into the open. How big, how big? 130 01:41:37,420 --> 01:41:39,460 Big enough. 131 01:42:24,230 --> 01:42:25,940 Schahzenan! Kill him! 132 01:42:28,400 --> 01:42:29,360 Kill him! 133 01:42:49,760 --> 01:42:51,430 Traitors! 134 01:42:59,030 --> 01:42:59,990 Guards! 135 01:43:00,740 --> 01:43:02,160 Guards! 136 01:43:27,230 --> 01:43:29,730 You're right about women loving men unworthy of them. 137 01:43:29,940 --> 01:43:32,110 Perhaps she loves Gulnare and not me... 138 01:43:32,320 --> 01:43:35,870 but there's still time to find out. They don't marry until next week. 139 01:43:36,080 --> 01:43:40,420 Wrong! Gulnare and the Princess are being married tomorrow! 140 01:44:04,450 --> 01:44:06,910 Where did you come from little fellow? 141 01:44:14,290 --> 01:44:16,670 He's a darling. 142 01:44:18,670 --> 01:44:20,800 Come here, little fellow. 143 01:44:44,130 --> 01:44:49,470 I'm getting married tomorrow... to the Grand vizier's son, Gulnare. 144 01:44:52,220 --> 01:44:54,810 It's all signed, sealed and delivered... 145 01:44:57,100 --> 01:45:00,100 you wouldn't understand, affairs of state. 146 01:45:02,150 --> 01:45:04,690 But I did meet a charming young man, he... 147 01:45:06,740 --> 01:45:09,330 there's no point in thinking about him, is there... 148 01:45:09,530 --> 01:45:14,790 only... the saddest words in any language... 149 01:45:16,840 --> 01:45:18,710 "if only"... 150 01:45:36,650 --> 01:45:39,530 What did you learn, Master Aladdin? 151 01:45:40,530 --> 01:45:43,950 She doesn't love Gulnare. She loves me! 152 01:45:47,000 --> 01:45:51,300 You always were a terrible young monkey! 153 01:46:03,650 --> 01:46:04,690 I was just telling Mother about... 154 01:46:04,900 --> 01:46:08,400 The Princess and Gulnare were married... 155 01:46:08,610 --> 01:46:11,320 an hour ago, in secret. 156 01:46:12,030 --> 01:46:14,200 No! The Grand vizier won't let... 157 01:46:14,410 --> 01:46:17,830 a little thing like magic monkeys stop him making his son heir to the throne. 158 01:46:18,040 --> 01:46:21,250 Of course he won't! Look at her... 159 01:46:21,460 --> 01:46:27,010 clever... beautiful... wealthy... flexible... 160 01:46:28,680 --> 01:46:31,230 Have they consummated the marriage yet? 161 01:46:31,430 --> 01:46:35,060 Not yet, but any moment now. 162 01:46:35,360 --> 01:46:40,030 I hear he's quite the acrobat in the sexual arena. 163 01:46:47,660 --> 01:46:53,130 If Gulnare had his life to live again, he'd still fall in love with himself. 164 01:46:55,970 --> 01:46:58,550 What has to be, cannot be changed. 165 01:47:00,430 --> 01:47:03,140 I'll think of something pleasant... 166 01:47:03,850 --> 01:47:06,650 like that young prince from Zourman. 167 01:47:40,570 --> 01:47:46,450 My dove... it's me... your husband... 168 01:47:47,660 --> 01:47:48,540 Who else... 169 01:47:48,910 --> 01:47:49,870 I'm here! 170 01:48:02,850 --> 01:48:08,060 My love, why you look as beautiful as... 171 01:48:09,110 --> 01:48:11,980 as beautiful as... as... um... 172 01:48:14,820 --> 01:48:18,200 That's okay. I'll guess the rest. 173 01:49:20,320 --> 01:49:22,200 Gulnare? 174 01:49:28,500 --> 01:49:30,300 Gulnare? 175 01:49:31,460 --> 01:49:33,470 Where are you? 176 01:49:40,600 --> 01:49:44,440 It's an insult to my daughter, and worse, and to me! 177 01:49:47,900 --> 01:49:48,610 Your Majesty... 178 01:49:49,860 --> 01:49:51,700 You stink! 179 01:49:52,530 --> 01:49:56,040 So would you, Sayid, if you'd spent all night in a privy. 180 01:49:56,250 --> 01:49:59,830 He prefers a stinking privy to a beautiful young woman... 181 01:50:00,040 --> 01:50:03,050 I tell you there's something seriously wrong with this boy, Assad! 182 01:50:03,210 --> 01:50:06,010 The marriage is annulled! 183 01:50:07,010 --> 01:50:09,180 Get out! 184 01:50:20,530 --> 01:50:22,530 Three million in gold is most generous 185 01:50:22,740 --> 01:50:25,490 Prince Ala for my daughter's hand in marriage. 186 01:50:25,700 --> 01:50:29,290 I love her, Your Majesty. Good, that always helps. 187 01:50:29,540 --> 01:50:32,040 But I can't sanction this marriage unless I know my daughter 188 01:50:32,210 --> 01:50:35,050 is going to live in the style to which she is accustomed, 189 01:50:35,260 --> 01:50:39,140 and you haven't even got a palace. I'm building one. 190 01:50:39,350 --> 01:50:43,140 You can marry her when I see it with my own eyes. 191 01:50:43,600 --> 01:50:45,730 It'll be ready in a week's time. 192 01:50:46,650 --> 01:50:52,030 You don't know builders, my boy. My own palace took over a year to build. 193 01:50:52,200 --> 01:50:54,990 Mine will take a week! A week? 194 01:51:11,680 --> 01:51:14,350 I like you, Master Aladdin... 195 01:51:14,730 --> 01:51:19,570 believe it or not, I've had some two hundred odd Masters in my time, 196 01:51:19,860 --> 01:51:22,490 and you're the noblest of them all, 197 01:51:23,780 --> 01:51:28,580 but remember, I still have Solomon's curse in my face, 198 01:51:28,790 --> 01:51:32,540 and I will betray you at the drop of a turban, if it suits me. 199 01:51:32,750 --> 01:51:37,210 Of course... no hard feelings. No hard feelings... 200 01:51:37,420 --> 01:51:40,550 I have to survive. Don't we all? 201 01:51:40,930 --> 01:51:45,520 Perhaps... Palace! 202 01:51:54,240 --> 01:51:59,540 Well, mortals, where are my compliments, please? 203 01:51:59,660 --> 01:52:01,210 Magnificent! 204 01:52:01,710 --> 01:52:05,290 It is my best work since the Taj Mahal! 205 01:52:05,540 --> 01:52:07,460 Let's go and feed the sturgeon! 206 01:52:11,680 --> 01:52:16,310 Yes, much better! 207 01:53:07,710 --> 01:53:11,590 This was perhaps the happiest day of Aladdin's life. 208 01:53:11,920 --> 01:53:14,720 He should have been a bit more pessimistic... 209 01:53:15,050 --> 01:53:19,680 he always said a pessimist is someone who really knows what's going on... 210 01:53:26,820 --> 01:53:30,870 Mustafa, you're working too hard! 211 01:53:31,070 --> 01:53:32,330 Too hard! 212 01:53:33,160 --> 01:53:38,290 You're right, Hector. But there's so much to learn... 213 01:53:42,800 --> 01:53:46,220 Ahhh, I'm naked. Naked! What's going on, Chief? 214 01:53:46,430 --> 01:53:51,060 I once swore by Hector's feathers. I want them back! 215 01:53:55,440 --> 01:53:59,700 Tell me harp, is that rogue Aladdin dead in the cave? 216 01:53:59,950 --> 01:54:03,070 No, he is not dead on this very day. 217 01:54:03,280 --> 01:54:07,580 He is to be wed. Losing your temper 218 01:54:07,790 --> 01:54:09,580 Mustafa, didn't pay. 219 01:54:09,710 --> 01:54:13,920 Who's he marrying? The fairest flower in the land 220 01:54:14,130 --> 01:54:17,390 He must be very smart and plucky 221 01:54:17,680 --> 01:54:23,350 to wed the Princess of Samarkand. He finally got very lucky. 222 01:54:23,520 --> 01:54:26,020 No, he finally got the lamp! 223 01:54:29,940 --> 01:54:35,200 New lamps for old! New oil lamps for old oil lamps! 224 01:54:35,410 --> 01:54:40,370 That's right, I'm exchanging new lamps for old lamps! 225 01:54:40,920 --> 01:54:44,590 Come and see for yourself! New lamps for old... 226 01:55:01,900 --> 01:55:03,070 It's too early. 227 01:55:06,030 --> 01:55:07,330 So it is, my love. 228 01:55:08,410 --> 01:55:11,750 That ring... is beautiful! 229 01:55:11,750 --> 01:55:12,460 It's yours! 230 01:55:19,510 --> 01:55:20,930 You're so generous, my love. 231 01:55:21,890 --> 01:55:23,430 Have you always been rich? 232 01:55:24,890 --> 01:55:31,780 Always, always. My father was rich, and his father before him... 233 01:55:31,940 --> 01:55:35,280 our title is one of the most ancient in Zouman. 234 01:55:35,820 --> 01:55:38,120 Well, it suits you. You're everything a prince should be, 235 01:55:39,200 --> 01:55:41,750 but never is... you're handsome, 236 01:55:42,410 --> 01:55:47,090 you're gallant, you're generous... but your mother... 237 01:55:48,010 --> 01:55:51,680 My mother's what they call an eccentric... after all, she can afford to be. 238 01:55:52,180 --> 01:55:56,140 No, I love her for it... she's different... like a breath of fresh air... 239 01:55:57,310 --> 01:55:58,810 I've never known anyone like her. 240 01:56:01,060 --> 01:56:02,650 And I've never known anyone like you! 241 01:56:06,070 --> 01:56:08,740 They were in love and only had eyes for each other... 242 01:56:09,280 --> 01:56:11,540 so they didn't see what was going on around them. 243 01:56:12,000 --> 01:56:14,710 Why are you giving new oil lamps for old? There's a catch, huh? 244 01:56:15,040 --> 01:56:17,840 No, no catch, no catch... just the bargain of the year. 245 01:56:18,500 --> 01:56:21,760 You see, where I come from, we prize old and ancient things. 246 01:56:22,510 --> 01:56:24,800 Hey, can I trade in my wife for a new one? 247 01:56:26,640 --> 01:56:31,440 No, my friend, only oil lamps this trip, eh? New lamps for old! 248 01:56:35,320 --> 01:56:38,820 Didn't Aladdin sense something was wrong? He must've sensed some danger? 249 01:56:40,160 --> 01:56:43,660 Normally he would've done... but he was in love. 250 01:56:45,460 --> 01:56:46,920 And that changes everything? 251 01:56:47,750 --> 01:56:50,880 Yes, men and women act out of character. 252 01:56:52,800 --> 01:56:54,090 You, for example? 253 01:56:55,680 --> 01:56:59,600 Oh, yes, my father thought I'd never get married... 254 01:56:59,730 --> 01:57:03,020 he said when two people marry, each of them has to make sacrifices, 255 01:57:03,730 --> 01:57:05,570 and I was too strong-willed for that... 256 01:57:07,360 --> 01:57:08,570 but I've changed. 257 01:57:11,070 --> 01:57:12,200 That must be love. 258 01:57:15,910 --> 01:57:17,420 Tell me about Aladdin. 259 01:57:19,130 --> 01:57:21,340 New lamps for old! 260 01:57:21,550 --> 01:57:24,300 I'm giving away new oil lamps for old! 261 01:57:25,260 --> 01:57:29,890 A once-in-a-lifetime offer! Did you say new lamps for old? 262 01:57:31,020 --> 01:57:32,560 It's a bargain! 263 01:57:34,940 --> 01:57:37,190 Everyone loves a bargain. 264 01:57:39,200 --> 01:57:40,910 Here we are, thank you! 265 01:57:46,370 --> 01:57:49,000 Everyone loves a bargain... 266 01:58:01,220 --> 01:58:03,730 What happened? What happened? 267 01:58:03,890 --> 01:58:06,900 Where's the lamp? Gone. Vanished. 268 01:58:08,400 --> 01:58:12,160 Mustafa! Now my Princess will find out I'm not a Prince. 269 01:58:12,360 --> 01:58:14,370 Worse, what happens when the Caliph discovers all the money 270 01:58:14,570 --> 01:58:16,540 we gave him has turned to dust? 271 01:58:16,740 --> 01:58:19,710 Time to run, my son. No one runs in our family! 272 01:58:19,870 --> 01:58:23,300 Where did you hear that rubbish? Taste my dust! 273 01:58:29,760 --> 01:58:31,760 What's going on? 274 01:58:32,970 --> 01:58:34,940 Where is everyone? 275 01:58:35,890 --> 01:58:37,860 Where's the palace? Gone... 276 01:58:38,110 --> 01:58:43,650 like the snows of yesteryear! It was all a fake... 277 01:58:43,860 --> 01:58:46,740 there's no palace, no riches, 278 01:58:46,950 --> 01:58:49,830 and this your husband is no prince... he's a thief 279 01:58:50,040 --> 01:58:54,460 from a family of thieves! It's a lie! Tell him, Aladdin! 280 01:58:55,460 --> 01:58:59,180 Well, it's a bad way of putting it. Don't be ashamed, son! 281 01:58:59,390 --> 01:59:03,430 We are proud of our heritage, daughter. Our family are aristocrats, too... 282 01:59:03,640 --> 01:59:06,940 descended from the finest rogues in all Asia! 283 01:59:08,270 --> 01:59:10,440 That's for telling me you were a prince! 284 01:59:10,610 --> 01:59:12,780 It's Mustafa! Don't believe everything he says! 285 01:59:12,940 --> 01:59:15,530 He's go no reason to lie... you do! 286 01:59:15,570 --> 01:59:19,160 Hey, smart boy! You're in trouble, oh... 287 01:59:21,250 --> 01:59:24,960 Where did the palace come from? And the money? 288 01:59:25,340 --> 01:59:27,340 Magic! 289 01:59:37,980 --> 01:59:40,110 Ingrate! 290 01:59:40,310 --> 01:59:46,530 Genie... Genie... how could you possibly team up with this African squelch. 291 01:59:46,780 --> 01:59:49,580 I couldn't warm to him if we were cremated together! 292 02:00:10,230 --> 02:00:12,570 What do you want? What do you want? 293 02:00:12,690 --> 02:00:17,200 I just got off my sick bed to come here. What this? Oh.. Pretty slave girl. 294 02:00:17,610 --> 02:00:21,620 Allah! What in the name of evil are you doing here? 295 02:00:21,660 --> 02:00:23,450 And you? You two know each other? 296 02:00:23,540 --> 02:00:27,460 Yes, yes unfortunately. We're distant, distant cousins 297 02:00:27,590 --> 02:00:31,590 on my father's side. I've hated you for centuries! 298 02:00:31,670 --> 02:00:35,260 Yes, that's right, you lying, bullying dog! You turn my stomach! 299 02:00:35,640 --> 02:00:42,060 It would take the whole Persian Army to turn your stomach... you pimple! 300 02:00:42,150 --> 02:00:47,860 You grease spot on the backside of a camel! I've waited for you for so long... 301 02:00:48,190 --> 02:00:51,990 You wouldn't hit a fellow wearing whatever... these are, would you? 302 02:00:52,120 --> 02:00:55,790 Hold still while I think about it. Okay, well then, bye! 303 02:00:55,870 --> 02:00:58,630 No, no, no, no, my Genie will challenge your Genie... 304 02:00:58,750 --> 02:01:00,840 winner takes all! This sounds interesting... 305 02:01:00,960 --> 02:01:04,550 No, no! He's feverish, he's babbling on... 306 02:01:04,720 --> 02:01:05,680 Done! 307 02:01:05,800 --> 02:01:08,220 Done? You do not understand, I cannot fight him, 308 02:01:08,350 --> 02:01:09,930 his magic is stronger than mine. 309 02:01:10,140 --> 02:01:14,230 Shows you how unfair the Genie world is, doesn't it? 310 02:01:14,360 --> 02:01:17,030 Ouch.. Toothache! I have a toothache, I can't fight. 311 02:01:17,190 --> 02:01:20,910 No, let's do this right... we must have the proper setting. 312 02:01:41,930 --> 02:01:44,100 No, no, no, no, no, I'm not in good shape, 313 02:01:44,350 --> 02:01:46,110 I've never been in good shape... 314 02:01:46,230 --> 02:01:49,690 as a matter of fact I'm in the worst shape now than I have ever been. 315 02:01:50,070 --> 02:01:53,660 This is not good for me. You can do it, Master Genie! 316 02:01:55,330 --> 02:01:57,410 You're our man! 317 02:02:09,260 --> 02:02:14,180 Okay, I'm ready, Allah, exalted parent, creator of all... 318 02:02:14,350 --> 02:02:18,480 granter of wishes, you are my sufficiency... 319 02:02:18,690 --> 02:02:21,030 pray for me in this moment. 320 02:02:40,640 --> 02:02:42,390 Help me! 321 02:02:46,060 --> 02:02:47,350 Thank you. 322 02:02:53,860 --> 02:02:54,910 No! 323 02:03:13,260 --> 02:03:15,520 Here! Here! Here! 324 02:03:16,600 --> 02:03:19,860 Don't send me out there again, I'm no match for him, please! 325 02:03:20,060 --> 02:03:22,230 You're a pro. Get in there and fight! 326 02:03:22,440 --> 02:03:25,700 Aladdin, did you love me, or was that another lie? 327 02:03:25,780 --> 02:03:29,530 Not now my love... Do you love me? 328 02:03:30,290 --> 02:03:32,910 Did you? Always! 329 02:03:33,960 --> 02:03:36,250 You heard him, get in there and fight! 330 02:04:53,190 --> 02:05:02,280 No! No! No! No! 331 02:05:05,410 --> 02:05:08,080 No! Don't! Cheese! 332 02:05:13,420 --> 02:05:15,340 Let me out of here! 333 02:05:15,550 --> 02:05:19,060 Let me out of here! Let me out of here! 334 02:05:21,180 --> 02:05:22,230 I win! 335 02:05:45,380 --> 02:05:49,180 Get your chattel... Out! Out! Out! 336 02:05:49,510 --> 02:05:52,810 Out! Out! Out! Out! 337 02:05:55,100 --> 02:05:58,320 Mercy for my wife and my mother, 338 02:05:58,520 --> 02:06:00,900 No! Winner take all! 339 02:06:01,110 --> 02:06:03,990 But Mustafa had already lost and didn't know it. 340 02:06:04,450 --> 02:06:07,870 He couldn't beat a man like Aladdin when it came to stealing. 341 02:06:07,950 --> 02:06:09,540 He was a master. 342 02:06:09,750 --> 02:06:13,840 You cheat! Next time I will show no mercy, I will kill you. 343 02:06:13,920 --> 02:06:15,420 I will squash you, like a bug... This time... 344 02:06:15,630 --> 02:06:17,800 he had stolen Mustafa's victory. 345 02:06:22,350 --> 02:06:23,430 So Aladdin had won. 346 02:06:26,190 --> 02:06:27,860 He had picked his last pocket. 347 02:06:28,110 --> 02:06:30,360 Something I'd expect from a rogue. 348 02:06:30,570 --> 02:06:32,150 He gets it from his mother! 349 02:06:32,990 --> 02:06:39,290 He gave the Ring Genie his freedom. He didn't need to be told twice. 350 02:06:41,370 --> 02:06:43,330 Sayonara! Bye bye! 351 02:06:43,710 --> 02:06:45,500 The Genie of the Lamp... 352 02:06:45,710 --> 02:06:47,800 My freedom? ...refused the gift. 353 02:06:48,010 --> 02:06:52,720 What would I do with that? I would have to get a job, a fat wife and lazy children... 354 02:06:52,930 --> 02:06:54,560 no thank you! 355 02:06:54,770 --> 02:06:58,690 I've got power here, I've got total control... 356 02:06:58,900 --> 02:07:02,860 I'll decide when I want to be free... 357 02:07:02,990 --> 02:07:09,740 He was always contrary, it was.. part of his character. 358 02:07:12,410 --> 02:07:17,500 Would Aladdin really offer the Genies their freedom and give up all that power? 359 02:07:17,800 --> 02:07:21,430 Power isn't that important. What is? 360 02:07:22,720 --> 02:07:24,640 Happiness. 361 02:07:30,980 --> 02:07:34,740 That's something poor Amin Adbur didn't have. 362 02:07:34,900 --> 02:07:39,870 In fact he had nothing. No peace, no comfort... 363 02:07:40,120 --> 02:07:43,660 no happiness. Who is Amin Adbur? 364 02:07:43,960 --> 02:07:46,250 A young beggar in Cairo. 365 02:07:46,460 --> 02:07:48,800 You're starting another story. 366 02:07:49,920 --> 02:07:51,760 I was going to tell you about Amin... 367 02:07:51,880 --> 02:07:55,050 because I thought you'd be particularly interested. 368 02:07:55,550 --> 02:07:57,140 Why? 369 02:07:58,810 --> 02:08:01,690 Because he looked exactly like you... 370 02:08:03,310 --> 02:08:05,070 Like me? 371 02:08:05,440 --> 02:08:07,030 But the extraordinary thing about this story... 372 02:08:07,280 --> 02:08:10,950 is that the other leading figure in it is Sultan Abraschild... 373 02:08:11,160 --> 02:08:14,790 and Abraschild looked exactly like your brother, Schahzenan. 374 02:08:16,370 --> 02:08:22,510 Like my brother? So I'm the beggar in this story... and my brother is the Sultan of Cairo? 375 02:08:23,800 --> 02:08:27,220 But you'll want to save that for tomorrow night. 376 02:08:36,150 --> 02:08:40,910 Some years ago, never mind how long... 377 02:08:43,620 --> 02:08:47,830 just remember that all... 378 02:08:52,130 --> 02:08:56,340 There's a competition tomorrow, sponsored by the Baghdad Story-Teller's Association... 379 02:08:57,220 --> 02:09:01,140 I'm President. You should enter it, Your Highness. 380 02:09:02,020 --> 02:09:03,520 We're only competing for money... 381 02:09:03,940 --> 02:09:05,110 you've been competing for your life! 382 02:09:06,060 --> 02:09:09,530 I've told him an adventure story, a comedy, a fantasy, 383 02:09:10,360 --> 02:09:11,910 and now I want to tell something tragic... 384 02:09:13,660 --> 02:09:15,910 I hooked his interest by saying the main characters 385 02:09:16,040 --> 02:09:20,040 resemble him and his brother, but where do I begin? 386 02:09:20,880 --> 02:09:23,250 You begin at the beginning and go on to the end, and then stop... 387 02:09:25,170 --> 02:09:27,550 just make sure he doesn't know what will happen next. 388 02:09:27,590 --> 02:09:32,430 I don't know what happens next, so I'm sure he won't, but should I go on? 389 02:09:33,850 --> 02:09:35,940 His brother Schahzenan is marching against him... 390 02:09:37,190 --> 02:09:39,780 is this the time for storytelling? It's the perfect time! 391 02:09:41,030 --> 02:09:42,450 Stories show us how to win... 392 02:09:43,490 --> 02:09:45,700 and in your case, defeat... death. 393 02:09:50,710 --> 02:09:54,460 Sayid, your brother's army is only two days away. 394 02:09:55,090 --> 02:09:56,880 What are you going to do, Sayid? 395 02:09:56,880 --> 02:09:58,300 Wait. 396 02:09:58,300 --> 02:10:00,430 You need strong nerves to wait. 397 02:10:00,760 --> 02:10:03,770 Well I've been taught what strong nerves really are. 398 02:10:04,770 --> 02:10:10,900 Amin the beggar still had a few coins left, and headed straight for the nearest tavern. 399 02:10:11,110 --> 02:10:15,660 Meanwhile, Sultan Abraschild prowled the streets of Cairo in disguise, 400 02:10:15,950 --> 02:10:18,160 Looking for adventure. 401 02:10:18,580 --> 02:10:21,540 Abraschild was accompanied by Commander Nouz, 402 02:10:21,750 --> 02:10:25,130 and his Grand Vizier Moussel who looked just like my father. 403 02:10:25,130 --> 02:10:27,590 Being Sultan is the most boring job in the world, Moussel. 404 02:10:27,710 --> 02:10:31,180 Is that why Sayiddi has to disguise himself and rub shoulders with his subjects? 405 02:10:31,180 --> 02:10:33,640 I find it amusing. As Commander of your Guard... 406 02:10:33,640 --> 02:10:36,770 Sayiddi. I have to say it's a very dangerous enjoyment. 407 02:10:36,980 --> 02:10:38,900 That adds spice to the joke! 408 02:10:39,150 --> 02:10:44,400 When I mingle with the ordinary folk... I'm laughing inside. If only they knew who I was! 409 02:10:44,820 --> 02:10:47,570 What tricks, what jests I can play on the poor fools... 410 02:10:47,780 --> 02:10:50,500 here's entertainment to please the most jaded palette! 411 02:10:50,790 --> 02:10:54,750 Let's go in here and see what jollies I can conjure up. 412 02:11:09,810 --> 02:11:12,730 I'll do the same for you, friend, when my ship comes in. 413 02:11:12,730 --> 02:11:14,230 What ship is that, friend? 414 02:11:14,360 --> 02:11:16,070 That's my ship. That's my destiny. 415 02:11:16,110 --> 02:11:19,330 I have a destiny, that's why I drink. I drink while I'm waiting for my destiny. 416 02:11:19,410 --> 02:11:22,290 Which is? Oh, I don't know, but it'll be great! 417 02:11:25,870 --> 02:11:30,880 If you could choose your destiny, what destiny would you choose? 418 02:11:31,090 --> 02:11:34,260 Oh.. I'd choose to be.. Sultan. 419 02:11:37,180 --> 02:11:39,810 But look at you! Do you think you're fit to be Sultan? 420 02:11:40,100 --> 02:11:41,940 What do you mean "look at me"? What's fitness to do with it anyway? 421 02:11:42,150 --> 02:11:45,360 Sultan Abraschild was born he was born with a silver spoon in his mouth... 422 02:11:45,570 --> 02:11:46,860 everyone else had a tongue... 423 02:11:47,150 --> 02:11:50,570 he's about as useful as a glass eye at a keyhole! 424 02:11:50,780 --> 02:11:53,910 That's what you think of him, is it? Friend, if only I was the Sultan... 425 02:11:53,950 --> 02:11:56,620 if only I was the Sultan, you'd see, yeah... 426 02:11:57,250 --> 02:12:00,170 Perhaps it's your destiny after all... 427 02:12:08,850 --> 02:12:10,230 Are you all right, Sayid? 428 02:12:10,350 --> 02:12:14,070 Never better. The jest, the jest! Come on, take him to my palace! 429 02:12:14,610 --> 02:12:16,530 But, Sayid... Oh, Moussel, you dry stick... 430 02:12:16,730 --> 02:12:21,030 you desert cactus! Quick, I can't wait to start the game! 431 02:12:24,830 --> 02:12:27,500 It was a sick joke. 432 02:12:30,090 --> 02:12:32,250 He was washed and perfumed, 433 02:12:32,460 --> 02:12:35,220 so that even his mother wouldn't have recognized him. 434 02:12:51,660 --> 02:12:53,820 Everyone remembers what to do when he wakes? 435 02:12:54,030 --> 02:12:58,000 Yes, Sayid, but... No one spoils my fun. No one! 436 02:13:04,760 --> 02:13:06,800 I want wine. 437 02:13:08,390 --> 02:13:10,560 No, I don't. 438 02:13:25,910 --> 02:13:31,290 This is the drink. I've had daylight dreams before, but... 439 02:13:32,920 --> 02:13:34,840 Go! 440 02:13:38,260 --> 02:13:39,930 Go! 441 02:13:49,060 --> 02:13:51,780 Where, where am I? In the palace, Sayid. 442 02:13:53,280 --> 02:13:54,950 What palace? Your palace. 443 02:13:55,240 --> 02:13:57,700 My palace? Who am I? 444 02:13:57,910 --> 02:14:00,330 Commander of the Faithful, Monarch of the World... 445 02:14:00,540 --> 02:14:05,040 the Prophet's voice on Earth. You are the Sultan Haroun Abraschild. 446 02:14:05,290 --> 02:14:07,090 This is madness. 447 02:14:07,840 --> 02:14:09,970 I want to talk to someone in authority. 448 02:14:10,260 --> 02:14:13,310 You were up drinking late last night, Sayid. 449 02:14:15,730 --> 02:14:17,980 It has affected your memory. 450 02:14:22,030 --> 02:14:26,490 I do drink. And I do have a terrible head. 451 02:14:26,700 --> 02:14:29,830 Your Majesty. Who am I? 452 02:14:30,410 --> 02:14:33,540 You're Commander of the Faithful, Monarch of the World... 453 02:14:33,670 --> 02:14:36,340 No, I'm not! I'm Amin the Beggar! 454 02:14:36,380 --> 02:14:38,670 Is this another one of Sayiddi's jokes? 455 02:14:38,880 --> 02:14:43,800 No, I'm Amin. Amin the Drunkard. They know me in every tavern in Cairo! 456 02:14:43,850 --> 02:14:48,310 I'm you Grand vizier, Moussel. Don't you recognize me? 457 02:14:48,390 --> 02:14:51,770 Yeah. I've seen you riding through the streets. 458 02:14:51,770 --> 02:14:57,200 And I'm Abu Nouz, Commander of the Palace Guard for the last ten years. 459 02:14:57,240 --> 02:15:00,080 Why would you say I'm Sultan Abraschild? 460 02:15:00,080 --> 02:15:03,330 Because you are. But I'm not! 461 02:15:04,370 --> 02:15:08,090 Have you ever seen His Majesty, Sultan Abraschild? 462 02:15:08,250 --> 02:15:12,220 No. So how do you know you're not him? 463 02:15:14,470 --> 02:15:17,890 'Cause I'm me... I know me, don't I? 464 02:15:18,100 --> 02:15:22,730 It's the wine, Sayid. It's clouding your brain. 465 02:15:24,650 --> 02:15:28,860 Through the lingering alcoholic fumes in his wine-stained brain, 466 02:15:29,070 --> 02:15:33,910 Amin was already half-inclined to agree with Vizier Moussel and the others. 467 02:16:02,620 --> 02:16:06,160 The whole Palace went along with the Sultan's cruel jest. 468 02:16:06,370 --> 02:16:09,630 They had to... it was more than their lives were worth to object. 469 02:16:13,050 --> 02:16:17,890 Pray silence for His Majesty, Sultan Haroun Abraschild, Commander of the Faithful, 470 02:16:18,140 --> 02:16:20,720 Monarch of the World, the Prophet's Voice on Earth... 471 02:16:24,650 --> 02:16:30,200 I'm not any of those things... not Commander, I'm not Monarch, I'm not the Prophet's Voice, 472 02:16:30,530 --> 02:16:34,410 and I'm not Sultan Haroun Abraschild! 473 02:16:36,790 --> 02:16:38,250 It is one of Sayiddi's jokes? 474 02:16:38,540 --> 02:16:44,340 No. I'm just a drunk from the backstreets of Cairo. 475 02:16:46,180 --> 02:16:48,720 Then why would the whole Court say that you were Sultan? 476 02:16:51,350 --> 02:16:55,440 Look at yourself, Sayiddi... that's not the face of a drunkard... 477 02:16:57,060 --> 02:16:58,900 that is the face of a king! 478 02:17:02,910 --> 02:17:06,870 The only thing Amin thought about for years was where the next drink was coming from... 479 02:17:08,750 --> 02:17:12,420 but everything had changed... he was a different man. 480 02:17:24,730 --> 02:17:27,900 Then there is the matter of the Chinese Ambassador... 481 02:17:29,400 --> 02:17:33,820 we have already decided to resume negotiations with the Great Khan... 482 02:17:33,990 --> 02:17:35,320 Ah, you say I'm Sultan? 483 02:17:35,660 --> 02:17:37,790 Of course you are, Sayiddi. 484 02:17:38,080 --> 02:17:40,000 And I have absolute power? 485 02:17:40,000 --> 02:17:42,120 By Divine Right. 486 02:17:42,330 --> 02:17:45,420 Then instead of talking about the Great Khan, 487 02:17:45,460 --> 02:17:50,340 we should be talking about my people. Their needs. Their happiness... 488 02:17:50,840 --> 02:17:57,390 Scribe: I, Sultan Abraschild, institute the building of new schools... 489 02:17:57,650 --> 02:18:00,730 in each of the major cities. But, Sayid... 490 02:18:00,940 --> 02:18:03,570 we must consult and ponder this matter. 491 02:18:03,780 --> 02:18:06,360 If I consult and ponder, I'll do nothing. 492 02:18:06,570 --> 02:18:09,240 Scribe another degree. 493 02:18:09,450 --> 02:18:14,580 We will reduce the people's taxes... by half! 494 02:18:16,250 --> 02:18:19,760 But, Sayid, the Treasury... Can afford it. 495 02:18:19,970 --> 02:18:23,550 Now, Commander, do you believe the Army is underpaid? 496 02:18:23,600 --> 02:18:28,520 Undoubtedly. I have submitted reports indicating we can't expect troops... 497 02:18:28,520 --> 02:18:30,980 to defend the nation if they're poorly paid. 498 02:18:30,980 --> 02:18:32,980 I accept all your recommendations, Commander... 499 02:18:33,190 --> 02:18:36,360 and we'll start by doubling the pay of all the troops. 500 02:18:37,070 --> 02:18:40,330 How will we finance this, Sayiddi? 501 02:18:40,330 --> 02:18:42,660 Cut out all the waste and extravagance... 502 02:18:42,700 --> 02:18:46,500 particularly here in the Palace. Now vizier, I've read your reports too. 503 02:18:46,500 --> 02:18:49,250 The state bureaucracy needs a radical overhaul. 504 02:18:49,250 --> 02:18:52,590 Now, I propose to put you ideas into practice immediately. 505 02:18:54,720 --> 02:18:56,600 What a fool! 506 02:19:01,730 --> 02:19:05,240 We've got more done today than we have in years. 507 02:19:08,240 --> 02:19:11,620 This time Sultan Abraschild wasn't laughing. 508 02:19:14,700 --> 02:19:18,630 Amin the Beggar was taking his role very seriously... 509 02:19:18,960 --> 02:19:20,840 feed a grub royal jelly... 510 02:19:21,050 --> 02:19:24,090 and he will turn into an Emperor butterfly in an instant. 511 02:19:24,640 --> 02:19:28,220 Sultan Abraschild now wanted to complete the joke. 512 02:19:47,620 --> 02:19:49,080 What a jest, eh? 513 02:19:49,330 --> 02:19:51,340 I doubt he'll enjoy it, when he wakes. 514 02:19:51,550 --> 02:19:53,880 I enjoyed it, that's what is important. 515 02:19:54,090 --> 02:19:57,100 Besides, he's had a day of power. That's more than most get in a lifetime. 516 02:19:57,300 --> 02:20:00,020 What will you do with him now, Sayid? 517 02:20:01,640 --> 02:20:05,190 Throw him back. That's the best part of the joke! 518 02:20:38,690 --> 02:20:40,900 It was a rude awakening... 519 02:20:41,820 --> 02:20:43,870 it was terrible. 520 02:20:48,040 --> 02:20:51,500 From extreme wealth, to extreme poverty. 521 02:20:52,540 --> 02:20:55,920 That's enough to send any man mad. 522 02:20:56,050 --> 02:21:00,720 Oh, no... no... this is a dream... 523 02:21:00,930 --> 02:21:03,850 this is a dream. I'm the Sultan. 524 02:21:04,100 --> 02:21:07,520 I'm the Sultan. I'm the Sultan. 525 02:21:07,860 --> 02:21:12,190 I'm the Sultan. I'm the Sultan. 526 02:21:12,360 --> 02:21:15,280 I give orders. I give orders. I give orders. I give orders. 527 02:21:15,320 --> 02:21:17,830 It's the demons. It's the demons. 528 02:21:18,700 --> 02:21:22,000 It's the demons. It's the demons. 529 02:21:37,390 --> 02:21:41,650 Only a madman could think he was ruler of the world. 530 02:21:45,490 --> 02:21:51,370 But it was so real to me. So real. 531 02:21:52,120 --> 02:21:56,040 But it all grew less and less real as the days past. 532 02:21:56,090 --> 02:22:00,800 Soon Amin began to doubt if it had ever happened. 533 02:22:00,930 --> 02:22:07,430 But fate and Sultan Abraschild hadn't finished playing with him yet. 534 02:22:08,600 --> 02:22:10,350 You should eat. 535 02:22:10,560 --> 02:22:12,520 I'm not hungry. 536 02:22:15,990 --> 02:22:17,860 Stay and talk 537 02:22:18,830 --> 02:22:23,250 Stay and talk. No one will talk to me... 538 02:22:23,460 --> 02:22:25,250 they think I'm mad. 539 02:22:28,340 --> 02:22:29,420 Are you? 540 02:22:29,710 --> 02:22:35,180 I was. I thought I was Sultan Abraschild... 541 02:22:37,560 --> 02:22:42,110 I dreamed of being the Sultan for so long... 542 02:22:43,190 --> 02:22:45,360 it became real for me. 543 02:22:45,860 --> 02:22:49,820 Were you better than Sultan Abraschild? 544 02:22:51,370 --> 02:22:54,660 Only in my dreams. 545 02:23:01,550 --> 02:23:04,050 Thank you, friend, thank you... 546 02:23:04,300 --> 02:23:05,930 thank you, thank you. 547 02:23:06,640 --> 02:23:08,810 Laughter's the cure for all our ills. 548 02:23:11,480 --> 02:23:14,060 He thinks he's cured. 549 02:23:14,270 --> 02:23:17,860 Now you've found out what happened to him, he can be left alone, Sayiddi? 550 02:23:17,900 --> 02:23:21,370 He thought he did a pretty good job as a one-day Sultan... 551 02:23:21,410 --> 02:23:23,790 I think I'll give him another crack at it. 552 02:23:23,910 --> 02:23:25,200 You're going to repeat the jest? 553 02:23:25,370 --> 02:23:27,580 A good jest is worth repeating. 554 02:23:27,580 --> 02:23:30,670 But Sayid, it could send him mad for the rest of his life. 555 02:23:30,710 --> 02:23:32,340 You two have no sense of humour. 556 02:23:36,260 --> 02:23:40,770 Compliments of the Sultan himself. It's his birthday... 557 02:23:41,940 --> 02:23:46,730 every prisoner is given a free cup of wine to celebrate the occasion. 558 02:23:47,190 --> 02:23:50,610 Long live Sultan Abraschild! 559 02:23:56,580 --> 02:24:00,130 And so Amin's torture continued... 560 02:24:06,090 --> 02:24:08,550 It was a terrible nightmare... 561 02:24:08,760 --> 02:24:11,100 which was happening again. 562 02:24:12,640 --> 02:24:17,230 I'm mad again! Save me! 563 02:24:18,150 --> 02:24:22,490 What is it, Sayiddi? I'm Amin. This is a prison cell... 564 02:24:22,700 --> 02:24:24,450 I'm mad! 565 02:24:24,660 --> 02:24:27,290 Calm yourself, Sayid. You had another bad dream! 566 02:24:27,500 --> 02:24:32,790 But which is the dream and which is real? Is this the dream or was that the dream? 567 02:24:33,040 --> 02:24:36,010 We'll send for the Royal Physicians. 568 02:24:36,380 --> 02:24:43,140 It's the demons! They carried me here... they're in the air... Demons! Demons! 569 02:24:44,980 --> 02:24:49,360 Listen, listen, it's the demons, they're laughing at me! 570 02:24:50,190 --> 02:24:54,410 Death to all demons! No! No! 571 02:24:54,950 --> 02:24:57,280 Death! 572 02:25:07,590 --> 02:25:10,050 Perhaps he should have remembered... 573 02:25:12,720 --> 02:25:15,940 never tell the same joke twice... 574 02:25:17,810 --> 02:25:18,810 Dead! 575 02:25:19,940 --> 02:25:24,110 Well, there's one good thing... no more jokes. 576 02:25:24,320 --> 02:25:27,570 And he died with a smile on his face... 577 02:25:32,500 --> 02:25:35,290 What do we do now? Who's his heir? 578 02:25:35,500 --> 02:25:37,550 He has none. There'll be a fight amongst the nobles, 579 02:25:37,760 --> 02:25:38,880 it'll mean civil war... 580 02:25:40,130 --> 02:25:45,430 unless... we act. In what way? 581 02:25:45,600 --> 02:25:49,440 Well, Sultan Abraschild ordered us to treat Master Amin as Sultan. 582 02:25:49,440 --> 02:25:51,150 Yes, but he meant he was to be Sultan for a day. 583 02:25:51,320 --> 02:25:53,650 We know that, but others don't. 584 02:25:53,860 --> 02:25:57,450 Well, if he keeps cutting taxes, he has nothing to fear from anyone. 585 02:25:57,660 --> 02:26:00,240 We'll say Sultan Abraschild has gone on a holy pilgrimage to Mecca... 586 02:26:00,450 --> 02:26:02,200 and asked his friend to take his place. 587 02:26:02,410 --> 02:26:04,120 Well, it's true, in a way. 588 02:26:04,330 --> 02:26:08,170 True or false, it's plausible, that's the important thing. 589 02:26:08,840 --> 02:26:11,800 Your physicians will see you later, Majesty. 590 02:26:12,180 --> 02:26:15,310 You've been ill. I have? 591 02:26:16,140 --> 02:26:17,980 Who's that? 592 02:26:18,180 --> 02:26:22,770 That, oh that was the Royal Jester. 593 02:26:23,440 --> 02:26:25,900 What's the matter with him? 594 02:26:26,150 --> 02:26:28,490 His last joke was a killer! 595 02:26:31,450 --> 02:26:32,500 What's so funny? 596 02:26:35,710 --> 02:26:39,420 He always said we had no sense of humour! 597 02:26:39,800 --> 02:26:45,550 Amin became one of the most beloved Sultans in history... 598 02:26:46,140 --> 02:26:48,520 and Abraschild was completely forgotten. 599 02:27:03,240 --> 02:27:07,370 I saw myself as Sultan Abraschild... 600 02:27:08,920 --> 02:27:11,050 he was consumed by laughter... 601 02:27:11,590 --> 02:27:15,050 I was consumed by fear of betrayal, 602 02:27:15,800 --> 02:27:17,550 and I was prepared to do anything to feed... 603 02:27:17,760 --> 02:27:22,980 that fear while Abraschild fed his cruel humour. 604 02:27:23,270 --> 02:27:25,190 That wasn't you... 605 02:27:25,900 --> 02:27:28,610 that was the darkness inside you. 606 02:27:29,150 --> 02:27:31,240 Is it still there? 607 02:27:32,320 --> 02:27:37,620 Look into my eyes... who do you see, Scheherazade? 608 02:27:39,420 --> 02:27:43,800 Me... looking at you, my love. 609 02:27:50,310 --> 02:27:54,480 Sayid, your brother's army is camped outside the city. 610 02:28:07,080 --> 02:28:09,370 Soon, my love. 611 02:28:33,450 --> 02:28:35,570 It's too low. 612 02:28:42,170 --> 02:28:43,880 I'm hot. 613 02:28:44,090 --> 02:28:46,170 One of my stories will help. 614 02:28:46,380 --> 02:28:51,350 No, the only danger you face now is from my brother... 615 02:28:51,600 --> 02:28:55,180 you won't be able to tell him one of your tales to save yourself... 616 02:28:55,430 --> 02:28:57,640 he'll have cut your throat. 617 02:28:57,900 --> 02:29:00,190 This isn't the time, Scheherazade. 618 02:29:00,400 --> 02:29:04,110 It's the perfect time. It's the incredible story of three brothers... 619 02:29:04,320 --> 02:29:08,080 who fought each other like you and Schahzenan. 620 02:29:09,040 --> 02:29:14,250 It happened long ago in far Yemen... before recorded time. 621 02:29:18,630 --> 02:29:20,130 And he had three sons... 622 02:29:21,430 --> 02:29:25,180 Princes Ahmed, Hussain and Ali. 623 02:29:26,680 --> 02:29:30,060 Prince Hussain was the best swordsman in Yemen. 624 02:29:31,360 --> 02:29:34,440 Ahmed, on the other hand, was a master bowman. 625 02:29:36,860 --> 02:29:40,870 Prince Ali had extraordinary strength in his hands. 626 02:29:48,670 --> 02:29:50,550 Oh, they're at it again! 627 02:29:51,430 --> 02:29:55,100 It's just youthful exuberance, my love, they'll grow out of it. 628 02:29:55,350 --> 02:29:57,770 You've been saying that for the last ten years... 629 02:29:58,980 --> 02:30:02,150 Look! No my prize hibiscus! 630 02:30:02,520 --> 02:30:07,320 Not the palms! Not the palms! You vandals! 631 02:30:09,370 --> 02:30:11,700 Vandals! 632 02:30:12,040 --> 02:30:14,410 Go back, you sissy. 633 02:30:36,190 --> 02:30:38,650 What was the fight about this time? 634 02:30:38,650 --> 02:30:40,910 Princess Fatima loves me. No, she loves me. 635 02:30:41,120 --> 02:30:42,910 No, she loves me. She said so! 636 02:30:42,910 --> 02:30:45,080 Rubbish! You could lose ten pounds of surplus fat if someone... 637 02:30:45,250 --> 02:30:46,540 would just cut your head off! Every time you look into the mirror... 638 02:30:46,710 --> 02:30:49,590 you take a bow! Oh yeah! 639 02:30:53,970 --> 02:30:57,050 What's going to happen when I die? 640 02:30:57,260 --> 02:30:59,100 You'll tear the country apart! 641 02:30:59,850 --> 02:31:03,940 See what you boys've done... all this talk of dying... 642 02:31:04,230 --> 02:31:05,940 your making your father ill. 643 02:31:06,270 --> 02:31:08,190 We didn't mean anything, Mother... 644 02:31:08,860 --> 02:31:10,570 Father's not really dying, is he? 645 02:31:10,780 --> 02:31:14,740 But when I am dying, I will have to name my heir. 646 02:31:14,950 --> 02:31:16,580 You should do it now, Father. 647 02:31:16,790 --> 02:31:17,870 Don't forget, I'm the eldest. 648 02:31:18,080 --> 02:31:21,380 And don't you forget that I have the final say, according to law. 649 02:31:21,670 --> 02:31:23,840 Who do you favor, Father? 650 02:31:24,050 --> 02:31:27,930 I have three blockheads for sons, how can I favor anyone? 651 02:31:28,550 --> 02:31:30,930 Let it be proclaimed throughout, Yemen... 652 02:31:32,020 --> 02:31:35,440 I'm sending my sons on a quest... 653 02:31:35,900 --> 02:31:40,240 whoever brings back the greatest wonder in the world... 654 02:31:40,950 --> 02:31:42,950 will be my heir. 655 02:31:44,700 --> 02:31:46,330 How long have we got? 656 02:31:47,410 --> 02:31:49,040 One year. 657 02:31:49,250 --> 02:31:54,590 You must all leave together and return together. 658 02:31:59,760 --> 02:32:04,350 Wrap up warm, boys. And don't get lost. 659 02:32:05,270 --> 02:32:07,360 Yes, Mother. 660 02:32:23,790 --> 02:32:27,220 And so the brothers went forth into the unknown... 661 02:32:27,550 --> 02:32:30,590 to find the greatest wonder in the world. 662 02:32:39,940 --> 02:32:43,530 We should meet back here on the same day next year, and travel home together. 663 02:32:44,360 --> 02:32:45,700 And may the best man win! 664 02:32:50,410 --> 02:32:53,540 What are you smiling at? Well, I'm obviously the best man. 665 02:32:55,090 --> 02:32:58,460 The only thing you're best at is shovelling camel dung. 666 02:33:10,730 --> 02:33:13,440 They had no maps to guide them... 667 02:33:13,570 --> 02:33:17,030 they were going to countries where traveller's said... 668 02:33:17,110 --> 02:33:19,330 "There be dragons!" 669 02:33:30,260 --> 02:33:32,590 Losers! 670 02:33:50,120 --> 02:33:52,250 Ali found himself in a fabled land... 671 02:33:53,660 --> 02:33:56,630 the Bronze City of Zirog. 672 02:34:00,630 --> 02:34:02,090 It's all gone now... 673 02:34:02,300 --> 02:34:05,340 the bronze rusted and the fountains dried up... 674 02:34:05,550 --> 02:34:10,060 but then... return together but then... it was a wonder to behold. 675 02:34:18,530 --> 02:34:19,990 So, my brothers and I are searching the world... 676 02:34:20,320 --> 02:34:23,450 for wonderous objects for my father. 677 02:34:27,040 --> 02:34:29,170 I have something wonderous. 678 02:34:36,600 --> 02:34:39,810 I have seen a telescope before, Master Schaca. 679 02:34:40,020 --> 02:34:42,560 Not like this. Put it to your eye... 680 02:34:43,770 --> 02:34:48,240 you only have to ask, and you'll see anything you wish to see. 681 02:34:49,740 --> 02:34:53,120 I'd like to see of Princess Fatima of Yemen. 682 02:35:02,090 --> 02:35:03,880 That's her! 683 02:35:04,630 --> 02:35:06,590 That's Fatima! 684 02:35:08,640 --> 02:35:12,520 You're right, Master Schaca, it's a wonder. Can I buy it? 685 02:35:12,730 --> 02:35:16,690 It's not mine to sell. I'm delivering it to Hari ben Karim. 686 02:35:17,150 --> 02:35:19,280 But would he sell it? 687 02:35:19,860 --> 02:35:21,780 Ask him. 688 02:35:25,540 --> 02:35:28,710 The telescope's not for sale. As you can see 689 02:35:29,250 --> 02:35:30,880 I have no need of the money but 690 02:35:30,920 --> 02:35:34,510 I might give it to you as a gift. 691 02:35:34,710 --> 02:35:37,380 And what could I give you in return? 692 02:35:38,680 --> 02:35:43,270 Entertainment. Schaca tells me you're a master fighter. 693 02:35:43,850 --> 02:35:47,310 Would you fight my champions for the telescope? 694 02:35:47,520 --> 02:35:49,650 Gladly. 695 02:36:47,640 --> 02:36:51,400 The telescope's mine. I've killed your champions. 696 02:36:51,610 --> 02:36:54,700 What makes you think they're dead? 697 02:37:00,120 --> 02:37:01,910 This time, knives. 698 02:37:02,080 --> 02:37:03,580 Knives? That's cheating. 699 02:37:16,350 --> 02:37:19,190 That's cheating... 700 02:37:37,750 --> 02:37:40,420 Fair game, Master Schaca. 701 02:37:46,180 --> 02:37:51,100 As Ali made his way back to "The Traveller's Rest" with his magical telescope, 702 02:37:52,810 --> 02:37:55,730 Ahmed was heading North... 703 02:38:21,560 --> 02:38:23,940 I am Prince Ahmed of Yemen. 704 02:38:38,250 --> 02:38:40,880 I've learned you have a rare fruit... 705 02:38:41,920 --> 02:38:47,340 a holy green apple that is said to cure all illnesses... 706 02:38:47,930 --> 02:38:50,220 I'd like to buy it. 707 02:38:54,600 --> 02:38:55,310 Is there something I can give you... 708 02:38:55,310 --> 02:38:57,020 It is not for sale. Is there something I can give you... 709 02:38:57,020 --> 02:38:57,940 Is there something I can give you... 710 02:38:58,110 --> 02:38:59,990 in exchange for it? 711 02:39:00,650 --> 02:39:05,040 Perhaps... you have a special skill? 712 02:39:05,240 --> 02:39:07,000 With the bow. 713 02:39:07,750 --> 02:39:09,920 Then you will undergo a test... 714 02:39:10,080 --> 02:39:14,460 to see if you are fit to own the apple of life. 715 02:39:57,400 --> 02:39:59,520 I'm impressed, Ahmed. 716 02:40:00,020 --> 02:40:05,370 I have one more test... and the apple of life is yours. 717 02:40:38,780 --> 02:40:40,490 It's a risk. 718 02:40:40,700 --> 02:40:45,080 The prize is worth it. Not for the boy. 719 02:40:45,290 --> 02:40:48,420 Then you lose, and go away empty-handed. 720 02:41:24,640 --> 02:41:26,470 I lose. 721 02:41:26,680 --> 02:41:29,140 No, you win. 722 02:41:29,640 --> 02:41:30,810 What? 723 02:41:31,020 --> 02:41:36,190 You win by losing. You weren't prepared to win at any cost. 724 02:41:37,900 --> 02:41:41,370 The apple of life is yours. 725 02:41:42,870 --> 02:41:46,750 The Holy Seer gave Ahmed the apple and some words of advice... 726 02:41:46,960 --> 02:41:49,250 before he left. 727 02:41:55,430 --> 02:41:59,890 Hussain was riding towards the fabulous city of Petra. 728 02:42:01,060 --> 02:42:07,990 That Petra disappeared under the sand, but then, she was the jewel of the East. 729 02:42:18,630 --> 02:42:26,340 Hussain discovered the most amazing thing about Petra. It was two cities.. not one. 730 02:42:30,640 --> 02:42:34,190 The second city lay under the first. 731 02:42:35,110 --> 02:42:38,860 Underground Petra survived many years after the other one... 732 02:42:39,490 --> 02:42:44,530 but that too, is gone... swallowed by the sand. 733 02:42:47,080 --> 02:42:49,620 Is this the only carpet you have to sell? 734 02:42:50,250 --> 02:42:52,670 Fifty pieces of gold. 735 02:42:52,960 --> 02:42:57,050 You must be mad! Have you gold enough to pay for it? 736 02:42:57,300 --> 02:43:02,270 If I want it. You'll want it. Follow me. 737 02:43:09,230 --> 02:43:11,190 Why're you out there trying to sell this one old carpet... 738 02:43:11,400 --> 02:43:16,080 when you've got hundreds like these? Because it's a Flying Carpet... 739 02:43:19,040 --> 02:43:20,670 it can take you anywhere. 740 02:43:20,870 --> 02:43:26,920 I may be a stranger in Petra, but I'm no child. There is no such thing as a Flying Carpet. 741 02:43:27,130 --> 02:43:37,770 But there are thousands, and this.. This is one of them. Rise, carpet, Rise! 742 02:43:43,700 --> 02:43:46,950 Down! Down! 743 02:43:48,700 --> 02:43:50,710 Come to rest! 744 02:43:51,460 --> 02:43:55,420 All you have to do is tell it where you wish to go. 745 02:43:59,260 --> 02:44:04,180 Fifty in gold you say? It's worth every penny. I'll pay cash. 746 02:44:09,940 --> 02:44:12,400 What's this? We're going to rob and kill you. 747 02:44:12,570 --> 02:44:13,690 It's nothing personal... 748 02:44:14,570 --> 02:44:18,370 I can't sell a magic carpet for a paltry fifty in gold... 749 02:44:18,990 --> 02:44:21,200 it wouldn't be good for business. 750 02:44:24,750 --> 02:44:26,500 Kill him! 751 02:44:38,230 --> 02:44:40,360 Stop thief! 752 02:44:56,960 --> 02:44:58,420 Come on! 753 02:46:50,820 --> 02:46:57,330 Take me... to the "Traveller's Rest"! 754 02:47:03,250 --> 02:47:05,130 We've done well... 755 02:47:05,300 --> 02:47:10,300 a magic apple, a flying carpet, and a wonderous telescope. 756 02:47:10,510 --> 02:47:13,470 Tell me, have you actually tested this yet, Ali? 757 02:47:15,810 --> 02:47:20,980 Of course I've tested it! Just tell it what you want to see. 758 02:47:21,360 --> 02:47:24,990 I'd like to see our father, Sultan Billah, please. 759 02:47:38,550 --> 02:47:40,260 It's Father! 760 02:47:51,520 --> 02:47:54,950 He's dying. We have to be there. 761 02:47:56,110 --> 02:47:59,580 The brothers learned a simple but abiding truth... 762 02:47:59,740 --> 02:48:02,250 men united were better than men divided. 763 02:48:02,410 --> 02:48:05,080 It'll take us a week to get home. No. 764 02:48:05,210 --> 02:48:07,090 I have a better way! 765 02:48:12,260 --> 02:48:17,350 They arrived in time to save their father with Ahmed's Apple of Life. 766 02:48:17,730 --> 02:48:21,020 United now, and for the rest of their lives... 767 02:48:21,230 --> 02:48:24,240 they ruled in peace and harmony. 768 02:48:27,280 --> 02:48:29,580 What advice did the Holy Seer give Ahmed... 769 02:48:29,780 --> 02:48:33,000 when he handed him the magic apple? 770 02:48:33,290 --> 02:48:37,000 He said the world was an inferno full of darkness and evil... 771 02:48:37,210 --> 02:48:39,420 and there were only two ways of dealing with it... 772 02:48:39,630 --> 02:48:44,890 the first was easy and wrong, to accept it and become part of it... 773 02:48:45,300 --> 02:48:49,940 the second way was harder and right, you fight it... 774 02:48:50,150 --> 02:48:54,570 and recognize those who aren't evil and help them endure. 775 02:48:58,490 --> 02:49:02,450 You've taken me the second way... you've helped me... 776 02:49:02,660 --> 02:49:06,370 and saved me from the darkness. Why? 777 02:49:07,120 --> 02:49:08,670 I loved you. 778 02:49:09,840 --> 02:49:11,970 Is that the answer? 779 02:49:13,630 --> 02:49:17,560 It'll have to do until something better... 780 02:49:56,690 --> 02:49:59,450 We've had reports the enemy is being led by Schahzenan... 781 02:49:59,650 --> 02:50:01,030 and the former Sultana. 782 02:50:01,240 --> 02:50:03,780 The Sultana is dead. I killed her. 783 02:50:03,990 --> 02:50:06,790 Even dead she can still help to destroy you. 784 02:50:06,950 --> 02:50:08,620 The army thinks she's good luck... 785 02:50:08,830 --> 02:50:10,710 they make a powerful combination. 786 02:50:10,920 --> 02:50:15,260 Tell them we have one even more powerful, I'll be riding into battle beside my husband. 787 02:50:15,470 --> 02:50:18,470 No, it's too dangerous. You don't have to prove your love. 788 02:50:18,550 --> 02:50:22,930 It would raise the spirits of our men. They have a dead Queen and... 789 02:50:22,930 --> 02:50:25,980 we have a live one. 790 02:50:32,490 --> 02:50:35,240 It was a cold desert morning as the city gates opened and 791 02:50:35,580 --> 02:50:37,580 the great army came forth to do battle. 792 02:50:39,410 --> 02:50:41,880 Sultan Schahriar planned to take his enemy by surprise... 793 02:50:44,130 --> 02:50:48,010 there was no fear in his heart as he went boldly on the attack. 794 02:51:10,580 --> 02:51:15,670 Guard my wife! She is more precious to me than my life. 795 02:51:26,180 --> 02:51:30,060 A small group led by Sultan Schahriar led the main party to make a daring raid. 796 02:51:33,110 --> 02:51:37,490 They say fortune favours the brave, and those who can learn from their mistakes. 797 02:52:03,740 --> 02:52:07,620 The story-teller always said, stories can save us. 798 02:52:08,120 --> 02:52:10,080 The guess only meant was... 799 02:52:10,700 --> 02:52:15,250 they can save us, if we use our imagination. 800 02:52:48,130 --> 02:52:50,250 Gather your men! Yes, Sayid. 801 02:52:54,260 --> 02:52:56,850 Rise your swords! 802 02:53:26,300 --> 02:53:28,100 Open sesame! 803 02:53:29,640 --> 02:53:30,720 Schahriar! 804 02:53:30,930 --> 02:53:34,350 It's time to take responsibility for your actions brother and die! 805 02:53:57,800 --> 02:53:59,720 Arrows... 806 02:54:29,180 --> 02:54:31,760 Schahzenan's troops were caught in a pincer movement... 807 02:54:31,970 --> 02:54:35,770 with hostile forces in front... and back. 808 02:55:49,120 --> 02:55:52,120 Death comes in many shapes and sizes. 809 02:55:53,910 --> 02:55:58,000 Now, it was Schahzenan's turn. 810 02:56:53,580 --> 02:56:55,660 The battle was over. 811 02:56:56,160 --> 02:56:59,290 And Father won? Yes, Father won... 812 02:56:59,500 --> 02:57:00,800 and saved Baghdad. 813 02:57:01,000 --> 02:57:03,800 That was very exciting your good at stories, Mummy. 814 02:57:04,010 --> 02:57:06,590 Tell us another one! Another one, Mummy! 815 02:57:06,800 --> 02:57:09,310 Another one! Oh, tomorrow night... 816 02:57:09,680 --> 02:57:12,020 I'll tell you another story tomorrow night... 817 02:57:13,150 --> 02:57:16,650 just wait till tomorrow night. 136198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.