Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,062 --> 00:00:31,665
I don't remember ordering so many balloons.
2
00:00:31,668 --> 00:00:33,564
Ah, relax, baby.
3
00:00:33,567 --> 00:00:34,954
It's gonna be great.
4
00:00:34,957 --> 00:00:36,767
Yeah, but where is she?
5
00:00:36,770 --> 00:00:39,236
Her entire court is waiting.
6
00:00:39,239 --> 00:00:42,315
Well, you know your daughter.
She likes to make an entrance.
7
00:00:42,317 --> 00:00:44,751
Right. And I know her papi, too,
8
00:00:44,754 --> 00:00:47,243
who likes to make a big
show out of everything.
9
00:00:49,100 --> 00:00:51,934
Miguel, what did you do?
10
00:01:05,452 --> 00:01:09,032
It was all your baby
girl, and a little me.
11
00:01:09,035 --> 00:01:11,018
Balloons.
12
00:01:12,357 --> 00:01:13,795
Oh, my God!
13
00:01:13,798 --> 00:01:16,048
Oh, my God!
14
00:01:18,356 --> 00:01:20,692
Lourdes! You did it, mija.
15
00:01:23,933 --> 00:01:26,951
- Isn't it amazing?
- That isn't safe.
16
00:01:26,953 --> 00:01:29,012
Baby, it's fine. Look.
17
00:01:29,014 --> 00:01:33,032
There's four ropes, and,
no, nothing's gonna happen.
18
00:01:33,034 --> 00:01:35,001
Ay...
19
00:01:38,109 --> 00:01:40,200
She looks beautiful.
20
00:01:40,203 --> 00:01:42,708
Lourdes! Mija!
21
00:01:42,710 --> 00:01:45,545
You look beautiful.
22
00:01:45,547 --> 00:01:47,173
You do, mija.
23
00:01:47,176 --> 00:01:48,659
You really do.
24
00:02:00,803 --> 00:02:03,029
Hold her!
25
00:02:13,743 --> 00:02:15,176
_
26
00:02:15,177 --> 00:02:18,240
_
27
00:02:18,243 --> 00:02:20,493
- Through here, through here.
- Hey.
28
00:02:20,496 --> 00:02:21,680
The country club said
29
00:02:21,683 --> 00:02:22,999
the building's been vacant for repairs.
30
00:02:23,001 --> 00:02:24,743
That's why nobody
heard him hit the roof.
31
00:02:24,746 --> 00:02:25,854
- Do you know when this happened?
- No.
32
00:02:25,856 --> 00:02:27,523
I saw a crew up there this morning.
33
00:02:27,526 --> 00:02:28,910
So, no more than a few hours. All right.
34
00:02:28,912 --> 00:02:31,597
Keep everybody back.
35
00:02:32,876 --> 00:02:34,776
Got your med kit?
36
00:02:36,382 --> 00:02:38,090
Not my first rodeo.
37
00:02:41,223 --> 00:02:43,676
Mija, this is terrible.
The party's ruined.
38
00:02:43,679 --> 00:02:44,863
Are you kidding, Mom?
39
00:02:44,865 --> 00:02:46,756
This is awesome.
40
00:02:46,758 --> 00:02:47,940
Really?
41
00:02:47,942 --> 00:02:49,329
Jonah, Hen, you take the roof.
42
00:02:49,332 --> 00:02:50,927
Buck, we're gonna come
at him on the inside.
43
00:02:50,929 --> 00:02:52,871
Ericson, you're up top on the assist.
44
00:02:52,873 --> 00:02:55,598
All right. Up we go, Monday.
45
00:02:55,600 --> 00:02:57,858
Name's Jonah, and you know that.
46
00:02:57,860 --> 00:02:59,936
Why do you keep calling me Monday?
47
00:02:59,938 --> 00:03:02,380
'Cause there's a new
one of you every shift.
48
00:03:02,382 --> 00:03:04,774
To me, you're Monday.
49
00:03:04,776 --> 00:03:07,248
He went clear through the roof.
50
00:03:07,251 --> 00:03:10,388
Sir? Sir? Can you hear me?
51
00:03:10,390 --> 00:03:12,115
I got a pulse.
52
00:03:12,117 --> 00:03:13,299
Please...
53
00:03:13,301 --> 00:03:14,967
- help me.
- Easy. Don't move. You don't want
54
00:03:14,969 --> 00:03:16,877
- to exacerbate your injuries.
- What's your name?
55
00:03:16,879 --> 00:03:19,475
- Lenny.
- Paragliding? What happened?
56
00:03:19,478 --> 00:03:21,650
Wind picked up. Tried to avoid some...
57
00:03:21,653 --> 00:03:23,336
power lines and lost control.
58
00:03:23,339 --> 00:03:26,704
Pulse is 130. BP's 105/60.
59
00:03:27,982 --> 00:03:29,966
Breathing is fast, but
his lungs sound clear.
60
00:03:29,968 --> 00:03:30,983
Opening a line.
61
00:03:30,985 --> 00:03:32,821
Pushing ten of morphine.
62
00:03:32,824 --> 00:03:35,488
Hang in there, Lenny. I'm giving
you some of the good stuff.
63
00:03:35,490 --> 00:03:38,482
- Pretty soon, you won't feel a thing.
- Already can't feel my legs.
64
00:03:38,485 --> 00:03:41,294
Lenny, can you wiggle
your fingers for me.
65
00:03:43,148 --> 00:03:45,423
- How about this? Can-can you feel that? Okay.
- Yeah.
66
00:03:45,425 --> 00:03:46,983
Lumbar injury?
67
00:03:46,985 --> 00:03:48,834
- Spinal compression?
- Possibly.
68
00:03:48,836 --> 00:03:50,915
What if my legs are completely gone?
69
00:03:50,918 --> 00:03:53,287
Don't worry. Don't think
you'd be talking to us at all.
70
00:03:53,290 --> 00:03:55,499
We'll have a visual
soon enough, okay? Cap.
71
00:03:55,502 --> 00:03:58,395
- How we looking down there?
- Almost in position.
72
00:04:01,924 --> 00:04:05,065
Uh, hey, Cap, I don't want
to be insensitive, but, uh,
73
00:04:05,068 --> 00:04:07,493
do his legs look really short?
74
00:04:08,114 --> 00:04:10,114
Oh...
75
00:04:14,012 --> 00:04:16,704
Hen, Jonah, get down here right now.
76
00:04:20,702 --> 00:04:23,186
Bilateral open knee dislocation.
77
00:04:23,188 --> 00:04:25,959
The impact forced the
femurs down through the knee.
78
00:04:25,962 --> 00:04:27,345
Landed on his feet,
79
00:04:27,348 --> 00:04:28,873
and his upper legs kept going.
80
00:04:28,876 --> 00:04:30,826
Thinking it's better now
that he can't feel them.
81
00:04:30,829 --> 00:04:33,045
Blood loss isn't that bad, considering.
82
00:04:33,047 --> 00:04:35,122
Lucky he didn't sever
his femoral arteries.
83
00:04:35,124 --> 00:04:36,624
- Do we reset them here?
- Absolutely not.
84
00:04:36,626 --> 00:04:37,862
You know better than to attempt that
85
00:04:37,864 --> 00:04:40,826
- out in the field.
- I heard you like to push the envelope.
86
00:04:40,829 --> 00:04:42,912
Something about having
your hand inside of a guy's
87
00:04:42,915 --> 00:04:45,696
- torso for two hours?
- That's an entirely different envelope. Grab
88
00:04:45,699 --> 00:04:47,348
the splints.
89
00:04:47,351 --> 00:04:48,728
Ready for extraction, Cap.
90
00:04:48,730 --> 00:04:50,713
All right, Lenny, you stay calm.
91
00:04:50,715 --> 00:04:53,032
Things are gonna get a little noisy.
92
00:05:22,697 --> 00:05:27,265
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
93
00:05:27,268 --> 00:05:28,526
Hey.
94
00:05:28,528 --> 00:05:30,732
- Hey.
- Ooh, something smells good.
95
00:05:30,735 --> 00:05:33,353
Ah, it should be ready
soon. How'd it go?
96
00:05:33,356 --> 00:05:34,548
Well, not too bad for me.
97
00:05:34,551 --> 00:05:36,967
The 153 is the target of
choice this time around.
98
00:05:36,970 --> 00:05:38,358
I don't understand
why they make you go
99
00:05:38,360 --> 00:05:40,538
to those meetings. Don't
you write down everything
100
00:05:40,540 --> 00:05:41,666
that happens while you're at work?
101
00:05:41,668 --> 00:05:43,874
Well, they like to ask
follow-up questions like,
102
00:05:43,877 --> 00:05:45,439
"Why did it take you nine minutes
103
00:05:45,442 --> 00:05:47,026
to respond to that call?"
104
00:05:47,029 --> 00:05:49,093
Or, "Why'd you stay
at the scene so long?"
105
00:05:49,096 --> 00:05:50,670
Or, "Why have you still not filled
106
00:05:50,673 --> 00:05:52,592
those empty slots in
your company roster?"
107
00:05:52,595 --> 00:05:53,677
Sounds like your bosses
108
00:05:53,679 --> 00:05:55,162
get you all dressed
up to meet up with you
109
00:05:55,164 --> 00:05:56,756
so they can tell you that you suck.
110
00:05:56,759 --> 00:05:58,948
Pretty much.
111
00:05:58,950 --> 00:05:59,949
You do those, too, Mom?
112
00:05:59,951 --> 00:06:02,459
No. For which I am grateful
113
00:06:02,462 --> 00:06:04,562
because I have seen
grown men throwing up
114
00:06:04,564 --> 00:06:05,879
in trash cans after coming out
115
00:06:05,881 --> 00:06:07,957
of some of those CompStat meetings.
116
00:06:07,959 --> 00:06:10,298
- Personnel files?
- Yeah.
117
00:06:10,301 --> 00:06:11,643
Candidates to fill Chimney and
118
00:06:11,646 --> 00:06:13,525
Eddie's slots. Turns out I've put it off
119
00:06:13,528 --> 00:06:14,480
for as long as I can.
120
00:06:14,482 --> 00:06:15,853
Well, you know the rules.
121
00:06:15,856 --> 00:06:17,532
No homework at the table.
122
00:06:17,535 --> 00:06:19,059
Well, I have to change
anyways, so I'll just put them
123
00:06:19,061 --> 00:06:20,578
in the bedroom and read them later.
124
00:06:20,580 --> 00:06:22,413
Well, so much for a relaxing bedtime.
125
00:06:22,415 --> 00:06:24,156
Hey, Bobby.
126
00:06:24,158 --> 00:06:26,061
- Sorry I'm late.
- You're not late.
127
00:06:26,064 --> 00:06:27,593
We're gonna sit down
as soon as I change.
128
00:06:27,595 --> 00:06:28,626
Oh, great.
129
00:06:28,629 --> 00:06:30,754
I want to hear all
about work over dinner.
130
00:06:30,757 --> 00:06:33,407
You mean you want to
know how Eddie's doing.
131
00:06:33,409 --> 00:06:35,742
Well, how is he?
132
00:06:54,876 --> 00:06:57,281
Oh! Oh!
133
00:06:57,283 --> 00:06:58,991
All right.
134
00:07:10,797 --> 00:07:12,514
Hey, May. What is it today?
135
00:07:12,517 --> 00:07:13,856
"Absquatulate."
136
00:07:13,858 --> 00:07:16,220
Apparently, it means to
leave somewhere abruptly.
137
00:07:16,223 --> 00:07:17,710
Hmm, hmm.
138
00:07:17,712 --> 00:07:19,075
And I thought "bumfuzzle" was the
139
00:07:19,078 --> 00:07:20,318
"Word of the Day" low point.
140
00:07:20,321 --> 00:07:22,920
- Morning, Eddie.
- Hey, Linda. Oh, by the way,
141
00:07:22,923 --> 00:07:24,550
you were right about the fish sauce.
142
00:07:24,552 --> 00:07:27,686
- Never would've thought of it.
- I told you. Umami levels off the charts.
143
00:07:27,689 --> 00:07:31,091
Five-alarm fire. Eighth
and Bixel near the 110. May,
144
00:07:31,094 --> 00:07:32,556
dispatch two more task forces.
145
00:07:32,559 --> 00:07:35,326
Linda, notify CHP to shut
down the southbound off-ramp.
146
00:07:35,329 --> 00:07:36,686
Eddie, you're on it?
147
00:07:36,689 --> 00:07:38,489
Gonna absquatulate it right now.
148
00:07:55,341 --> 00:07:57,275
All right, bud.
149
00:07:57,278 --> 00:07:58,917
Eat up so you can focus at school.
150
00:08:07,929 --> 00:08:10,170
- Are you sure about this?
- Equal parts
151
00:08:10,172 --> 00:08:11,482
potato and butter.
152
00:08:11,485 --> 00:08:14,174
Uh-huh.
153
00:08:14,176 --> 00:08:15,751
Twitter calls.
154
00:08:33,435 --> 00:08:35,475
Morning, Eddie.
155
00:08:38,443 --> 00:08:40,534
Checking vitals.
156
00:08:40,536 --> 00:08:42,611
Okay, let's move!
157
00:08:45,132 --> 00:08:47,541
Morning, Eddie.
158
00:08:47,543 --> 00:08:49,240
Clearing obstruction.
159
00:08:49,243 --> 00:08:51,653
LAFD responded to the call at
160
00:08:51,656 --> 00:08:53,160
2:00 p.m. and were able to quickly
161
00:08:53,163 --> 00:08:55,076
put out the small fire. No injuries
162
00:08:55,079 --> 00:08:56,982
or structural damage were reported.
163
00:09:02,149 --> 00:09:03,816
Normal rhythm.
164
00:09:07,305 --> 00:09:09,488
Firefighter Eddie Diaz.
Public Service Officer,
165
00:09:09,490 --> 00:09:10,823
Metro Dispatch.
166
00:09:10,826 --> 00:09:12,428
Are you a real firefighter?
167
00:09:12,431 --> 00:09:14,092
Uh, yes.
168
00:09:14,095 --> 00:09:15,811
I'm a real firefighter.
169
00:09:19,150 --> 00:09:21,968
Mmm. Mmm.
170
00:09:26,456 --> 00:09:28,623
Your food okay?
171
00:09:28,626 --> 00:09:30,584
Oh, it's...
172
00:09:30,586 --> 00:09:32,484
It's-it's really good.
173
00:09:32,487 --> 00:09:34,596
I mean, actually really good.
174
00:09:34,599 --> 00:09:36,916
I'm just not that hungry, so...
175
00:09:36,919 --> 00:09:40,754
He told you to eat something
before you came here, didn't he?
176
00:09:40,757 --> 00:09:42,424
Well...
177
00:09:42,427 --> 00:09:44,479
I wasn't gonna take any chances.
178
00:09:44,482 --> 00:09:47,075
You do not want to meet a hangry Taylor.
179
00:09:47,077 --> 00:09:50,104
But this is, this is,
this is really good. Uh...
180
00:09:51,190 --> 00:09:52,581
Carla, you can come on out.
181
00:09:52,583 --> 00:09:54,099
I know you made dinner. Come on.
182
00:09:54,102 --> 00:09:55,693
- Where are you?
- All this time,
183
00:09:55,696 --> 00:09:57,459
everybody thought I was bad cook.
184
00:09:57,462 --> 00:09:58,520
You were.
185
00:09:59,773 --> 00:10:02,015
- Ah.
- But now that I'm on a regular schedule,
186
00:10:02,017 --> 00:10:03,865
I've had a lot more time to practice.
187
00:10:03,868 --> 00:10:05,928
Well, practice definitely makes perfect.
188
00:10:05,930 --> 00:10:07,763
- I'm impressed.
- Me, too.
189
00:10:07,765 --> 00:10:12,117
You got to make this when you
come back to the firehouse.
190
00:10:12,119 --> 00:10:13,807
Hope you're not too full
191
00:10:13,810 --> 00:10:16,296
- for dessert.
- Is that possible?
192
00:10:19,719 --> 00:10:21,109
I'm gonna, uh...
193
00:10:25,632 --> 00:10:27,874
H-Hey, you okay?
194
00:10:27,876 --> 00:10:29,801
Uh, yeah.
195
00:10:29,803 --> 00:10:32,396
You look tired.
196
00:10:32,398 --> 00:10:36,066
Look, man, you-you don't
need to pretend with me.
197
00:10:37,154 --> 00:10:38,826
It's okay to miss the job, you know?
198
00:10:38,829 --> 00:10:41,557
I-I remember what it was like
when I was Fire Marshal Buck.
199
00:10:41,560 --> 00:10:44,334
This isn't the same thing.
I like what I'm doing.
200
00:10:44,337 --> 00:10:46,893
Yeah, but it-it's not what
you're supposed to be doing.
201
00:10:46,895 --> 00:10:48,987
Y-You're a firefighter.
202
00:10:48,989 --> 00:10:50,713
I'm still a firefighter.
203
00:10:50,716 --> 00:10:52,991
- Well, yeah, but...
- Buck,
204
00:10:52,993 --> 00:10:56,128
you need to move on. I have.
205
00:11:08,934 --> 00:11:11,162
Huh...
206
00:11:11,165 --> 00:11:14,128
- You're back.
- Cap asked me to fill in again.
207
00:11:14,131 --> 00:11:17,076
I think I'm more of a
"Tuesday," don't you?
208
00:11:19,019 --> 00:11:21,987
And, wh... wh-what are you doing?
209
00:11:21,990 --> 00:11:23,596
Uh, making room for things we need.
210
00:11:23,598 --> 00:11:25,292
You're overstocked on four-by-fours.
211
00:11:25,295 --> 00:11:27,618
Right.
212
00:11:27,620 --> 00:11:30,178
After 13 years in the same
firehouse, why would I know
213
00:11:30,180 --> 00:11:33,106
- what supplies we need?
- I'm just doing what Cap asked me.
214
00:11:33,108 --> 00:11:36,276
You keep calling him Cap.
215
00:11:36,279 --> 00:11:38,111
Why? What do you call him?
216
00:11:38,113 --> 00:11:39,974
Do you have daily
nicknames for him, too?
217
00:11:39,977 --> 00:11:42,229
Is it what he makes for
lunch? Today he's gazpacho?
218
00:11:42,232 --> 00:11:44,376
He's not your cap.
219
00:11:44,378 --> 00:11:47,638
You're just a temp. So
don't get comfortable.
220
00:11:53,258 --> 00:11:55,776
- New guy's back.
- Yes. I do remember
221
00:11:55,779 --> 00:11:57,912
typing his name into today's roster.
222
00:11:57,915 --> 00:11:59,482
Well, I-I didn't agree to that.
223
00:11:59,485 --> 00:12:01,059
And yet it happened anyway.
224
00:12:01,061 --> 00:12:02,486
That's what I'm here to talk about.
225
00:12:02,488 --> 00:12:04,929
- Hey, Cap, can I talk to you?
- Can it wait, Buck?
226
00:12:04,932 --> 00:12:06,174
Is your name Cap?
227
00:12:06,177 --> 00:12:08,474
- I was here first.
- W...
228
00:12:08,476 --> 00:12:10,735
Did you know Eddie's not
coming back to the 118?
229
00:12:10,737 --> 00:12:13,330
I suspected as much when
he asked for a transfer.
230
00:12:13,332 --> 00:12:15,498
I know, but i-it was
supposed to be temporary,
231
00:12:15,501 --> 00:12:16,609
like Chimney, you know?
232
00:12:16,612 --> 00:12:18,076
Th-They're supposed to come back.
233
00:12:18,078 --> 00:12:20,456
- They are coming back.
- I don't know.
234
00:12:20,459 --> 00:12:23,899
I-I had dinner with Eddie last
night, and-and he seemed...
235
00:12:23,901 --> 00:12:25,067
He seemed what?
236
00:12:25,069 --> 00:12:27,135
Different.
237
00:12:28,715 --> 00:12:30,542
No, it's not okay.
238
00:12:30,545 --> 00:12:31,998
Every time we go there, it's like
239
00:12:32,000 --> 00:12:33,268
me versus your family.
240
00:12:33,271 --> 00:12:34,759
Come on, you are my family.
241
00:12:34,762 --> 00:12:35,913
Would it hurt you
242
00:12:35,916 --> 00:12:38,362
to remind your mother
of that every time?
243
00:12:38,365 --> 00:12:41,432
I mean, I'm just sitting
there like an outsider.
244
00:12:41,435 --> 00:12:43,435
She uses me as her
personal punching bag.
245
00:12:43,437 --> 00:12:46,108
Okay, maybe she prods,
but she doesn't punch.
246
00:12:46,111 --> 00:12:47,518
She loves you.
247
00:12:47,521 --> 00:12:49,182
She just...
248
00:12:49,184 --> 00:12:50,534
doesn't show it.
249
00:12:52,872 --> 00:12:55,706
Ugh, probably a telemarketer.
250
00:12:55,708 --> 00:12:57,782
Whatever you're selling, I'm not buying.
251
00:12:57,784 --> 00:12:59,209
Please take me off your list.
252
00:12:59,211 --> 00:13:01,162
Listen closely.
253
00:13:01,165 --> 00:13:03,271
I've placed a bomb in your truck.
254
00:13:03,273 --> 00:13:07,295
Now that you've reached 55 miles
an hour, the device is armed.
255
00:13:07,298 --> 00:13:09,237
If you drop below 55,
256
00:13:09,240 --> 00:13:11,847
it will explode.
257
00:13:13,528 --> 00:13:15,224
Who is this? Cosmo?
258
00:13:15,227 --> 00:13:16,968
Yeah, we-we've seen that movie before,
259
00:13:16,970 --> 00:13:18,338
like, almost 30 years ago.
260
00:13:18,341 --> 00:13:20,122
Which would be long before
261
00:13:20,124 --> 00:13:22,641
Trenton and Troy were born.
262
00:13:22,643 --> 00:13:24,884
That's right.
263
00:13:24,886 --> 00:13:26,209
I'm watching you.
264
00:13:26,212 --> 00:13:28,302
Okay, I'm hanging up now
and calling the police.
265
00:13:28,305 --> 00:13:29,805
Before you do,
266
00:13:29,808 --> 00:13:31,416
take a look in your armrest.
267
00:13:32,745 --> 00:13:37,057
You work in computers,
Sasha. You must recognize
268
00:13:37,060 --> 00:13:39,141
a smartphone circuit board.
269
00:13:39,143 --> 00:13:42,184
Its sensors can tell
what speed you're going.
270
00:13:42,187 --> 00:13:44,245
Drop below 55,
271
00:13:44,248 --> 00:13:45,923
the bomb...
272
00:13:45,925 --> 00:13:48,133
explodes.
273
00:13:48,911 --> 00:13:50,060
_
274
00:13:50,121 --> 00:13:51,503
_
275
00:13:51,506 --> 00:13:53,079
Okay. Why do you think that?
276
00:13:53,081 --> 00:13:54,414
A guy just called, he said
277
00:13:54,416 --> 00:13:57,307
if we slow under 55,
that we're gonna explode.
278
00:13:57,310 --> 00:13:59,299
Sir, I've seen that movie.
279
00:13:59,302 --> 00:14:01,034
It's a crime to make a false 911 call.
280
00:14:01,037 --> 00:14:02,316
No, it's not a fake call.
281
00:14:02,318 --> 00:14:03,423
Okay? Please don't hang up.
282
00:14:03,426 --> 00:14:04,803
He told us to look in the armrest.
283
00:14:04,806 --> 00:14:06,501
There's all kinds of circuitry in there.
284
00:14:06,503 --> 00:14:08,946
He-he knew things
about us, where we live.
285
00:14:08,948 --> 00:14:10,021
Look, I don't know if this is
286
00:14:10,023 --> 00:14:11,356
a prank or not, but I don't want
287
00:14:11,358 --> 00:14:13,842
my wife and kids to die finding out.
288
00:14:13,844 --> 00:14:15,619
Okay. I believe you.
289
00:14:15,622 --> 00:14:18,432
- Where are you driving right now?
- W-We're headed west on the 210.
290
00:14:18,435 --> 00:14:20,518
- We just passed Sunland.
- Okay, just keep calm,
291
00:14:20,521 --> 00:14:23,745
and keep driving safely. CHP
is gonna perform a traffic break
292
00:14:23,748 --> 00:14:26,476
to clear the road, and I'm
sending help to you now.
293
00:14:30,452 --> 00:14:34,596
Dispatch, 727-L-30.
Approaching the vehicle now.
294
00:14:38,040 --> 00:14:39,206
What's happening?
295
00:14:39,209 --> 00:14:40,760
It's okay.
296
00:14:40,763 --> 00:14:42,220
They're just gonna help us get off.
297
00:14:42,222 --> 00:14:44,240
- Why can't we just stop?
- It's okay, guys.
298
00:14:44,243 --> 00:14:45,394
We just have to listen to them.
299
00:14:45,396 --> 00:14:47,331
Okay? We're gonna be fine.
300
00:14:47,334 --> 00:14:49,711
Dad and I are right here, okay?
301
00:14:49,713 --> 00:14:53,115
All right, I'm deploying the
drone to check for devices.
302
00:15:03,664 --> 00:15:04,979
Homemade device.
303
00:15:04,982 --> 00:15:06,728
Could be packed with a nitrate, or
304
00:15:06,730 --> 00:15:08,321
a chloride compound. Any one of those
305
00:15:08,323 --> 00:15:10,248
would take out the truck and then some.
306
00:15:10,250 --> 00:15:12,229
What do you see? Is
something down there?
307
00:15:12,232 --> 00:15:13,659
What is it? Is it real?
308
00:15:13,661 --> 00:15:17,088
Okay, hold on. I'm connecting
the police to this call now.
309
00:15:17,090 --> 00:15:19,713
We do see something.
310
00:15:19,716 --> 00:15:22,159
- It's cause for concern.
- So-so now what?
311
00:15:22,162 --> 00:15:24,006
Do you defuse it?
312
00:15:26,363 --> 00:15:27,971
We can't do anything
313
00:15:27,974 --> 00:15:30,235
- while you're moving.
- What do we do, then?
314
00:15:32,019 --> 00:15:33,778
Step one, we're gonna
315
00:15:33,781 --> 00:15:36,737
ride alongside that pickup
truck and match its speed.
316
00:15:36,740 --> 00:15:39,807
We have to move fast, so
the 147 is here to assist.
317
00:15:39,810 --> 00:15:42,319
Buck, once we're in
position, I want you to jump
318
00:15:42,322 --> 00:15:43,596
into that truck bed.
319
00:15:43,599 --> 00:15:45,143
Ravi is here to give a hand.
320
00:15:45,146 --> 00:15:47,338
Somebody from the 147 will do the same.
321
00:15:47,341 --> 00:15:49,702
All right. We're falling back.
322
00:16:13,158 --> 00:16:14,917
118 is on the move.
323
00:16:14,920 --> 00:16:16,481
How we doing, 147?
324
00:16:16,483 --> 00:16:19,618
Donato. Headed out to meet you now.
325
00:16:28,570 --> 00:16:33,423
Okay. I-I'm just working
out how to do this.
326
00:16:37,052 --> 00:16:39,179
Just like that, I guess.
327
00:16:46,346 --> 00:16:49,828
- Evan Buckley. Nice job.
- Lucy Donato.
328
00:16:49,831 --> 00:16:51,256
I give yours a seven.
329
00:17:02,338 --> 00:17:04,338
Okay, let's move
330
00:17:04,341 --> 00:17:06,299
into position two. Ravi, Duncan,
331
00:17:06,302 --> 00:17:07,940
you're topside.
332
00:17:07,943 --> 00:17:09,909
How's everyone doing in here?
333
00:17:09,912 --> 00:17:12,081
All right, Ravi, extend the ladder.
334
00:17:12,084 --> 00:17:13,639
Ladder's on the move.
335
00:17:18,378 --> 00:17:22,482
I know this is scary.
I'm gonna get you out.
336
00:17:22,485 --> 00:17:25,987
Kids, you're gonna be first,
okay? You're gonna grab onto us.
337
00:17:25,990 --> 00:17:27,268
Hang on tight.
338
00:17:27,271 --> 00:17:29,312
- Okay. Okay.
- Okay.
339
00:17:29,314 --> 00:17:31,315
- Pull him down.
- Okay, let's go, let's go.
340
00:17:31,318 --> 00:17:32,482
All right, hold on.
341
00:17:32,484 --> 00:17:35,009
There you go. You guys are doing great.
342
00:17:35,012 --> 00:17:36,120
I got you.
343
00:17:38,651 --> 00:17:40,893
All right, Dad, watch your speed.
344
00:17:40,896 --> 00:17:42,734
Keep it steady.
345
00:17:42,736 --> 00:17:44,448
Hold on. I got you.
346
00:17:44,451 --> 00:17:46,413
- I got you.
- Okay.
347
00:17:53,849 --> 00:17:55,127
You're next, okay?
348
00:17:55,130 --> 00:17:56,596
Gonna be nice and easy.
349
00:17:57,825 --> 00:17:59,676
...reports of an explosive device
350
00:17:59,678 --> 00:18:01,160
inside the vehicle,
351
00:18:01,162 --> 00:18:03,385
rigged to go off should it reduce speed.
352
00:18:03,388 --> 00:18:05,370
Now, we're watching live as two children
353
00:18:05,373 --> 00:18:06,651
are being pulled to safety.
354
00:18:06,654 --> 00:18:08,257
Linda, tell them not to take the driver
355
00:18:08,260 --> 00:18:09,909
- out of the truck.
- Why not?
356
00:18:09,912 --> 00:18:11,260
Give me your earpiece.
357
00:18:11,263 --> 00:18:12,914
Put me through to the rescue team.
358
00:18:12,916 --> 00:18:15,777
Guys. Guys, it's Eddie.
359
00:18:15,780 --> 00:18:17,700
Do not move the driver.
360
00:18:17,703 --> 00:18:19,628
A bomb like that is a
sophisticated device.
361
00:18:19,631 --> 00:18:21,339
There could be a pressure
switch somewhere that senses
362
00:18:21,341 --> 00:18:22,971
the driver's movements.
363
00:18:22,974 --> 00:18:26,348
Let me talk to the driver.
Sir, I need you to check
364
00:18:26,351 --> 00:18:27,684
around your seat,
365
00:18:27,687 --> 00:18:29,154
under the gas pedal.
366
00:18:29,157 --> 00:18:31,432
Look for wires or anything
that looks or feels
367
00:18:31,434 --> 00:18:32,691
out of place.
368
00:18:32,693 --> 00:18:34,711
I-I see something.
369
00:18:34,713 --> 00:18:36,170
Under the gas pedal, like
370
00:18:36,173 --> 00:18:37,620
a metal bar with springs.
371
00:18:37,623 --> 00:18:38,864
What is it? What do I do?
372
00:18:38,866 --> 00:18:40,365
It's called a pressure switch.
373
00:18:40,367 --> 00:18:41,792
Do not
374
00:18:41,794 --> 00:18:44,011
take your foot off the gas.
375
00:18:45,114 --> 00:18:47,206
Okay, everything's gonna be fine.
376
00:18:47,208 --> 00:18:49,225
- Just sit tight.
- Uh, yeah,
377
00:18:49,227 --> 00:18:50,785
problem with that plan.
378
00:18:50,787 --> 00:18:52,990
We don't have a lot of freeway left.
379
00:19:00,480 --> 00:19:02,964
So what's the move?
380
00:19:02,966 --> 00:19:06,279
Dad, for now, you stay in the truck. Mom
381
00:19:06,282 --> 00:19:07,577
and everyone else off.
382
00:19:07,579 --> 00:19:08,904
We keep you moving,
383
00:19:08,907 --> 00:19:12,807
load two of my guys, and
we defuse it in motion.
384
00:19:12,809 --> 00:19:15,810
- We're switching seats.
- What?!
385
00:19:15,813 --> 00:19:18,403
I put my foot on the gas
first. You slide underneath me.
386
00:19:18,405 --> 00:19:21,378
- I stay, you go.
- No. Have you lost your mind?
387
00:19:21,381 --> 00:19:23,408
Sasha, I've run all the versions.
388
00:19:23,410 --> 00:19:25,669
You live, I go.
389
00:19:25,671 --> 00:19:27,815
The boys have their dad, okay?
390
00:19:27,818 --> 00:19:30,508
We both die, your parents take them.
391
00:19:30,510 --> 00:19:32,510
Your mother may be horrible to me,
392
00:19:32,512 --> 00:19:34,694
but she adores those children.
393
00:19:34,697 --> 00:19:36,321
The version I can't live with
394
00:19:36,324 --> 00:19:39,276
is you gone and me hearing
your mother teaching them
395
00:19:39,279 --> 00:19:41,245
to hate me because I let you die.
396
00:19:41,248 --> 00:19:43,084
Ma'am, it may not be my place,
397
00:19:43,087 --> 00:19:45,018
but we're a little short on time here.
398
00:19:45,021 --> 00:19:46,612
You don't know her.
399
00:19:46,615 --> 00:19:48,843
- I think I have a pretty good idea.
- You have
400
00:19:48,845 --> 00:19:50,027
a horrible mother-in-law too?
401
00:19:50,029 --> 00:19:51,788
I have a mother who matches
402
00:19:51,790 --> 00:19:54,290
her description. She hated my husband.
403
00:19:54,292 --> 00:19:55,865
But eventually,
404
00:19:55,868 --> 00:19:57,368
she warmed up to him.
405
00:19:57,370 --> 00:19:58,777
How?
406
00:19:58,779 --> 00:20:00,354
He asked her for help.
407
00:20:00,356 --> 00:20:01,798
Made her feel needed.
408
00:20:01,800 --> 00:20:03,800
- Come on! We got to go!
- Now, ma'am,
409
00:20:03,802 --> 00:20:06,877
please, get out of the truck.
410
00:20:06,879 --> 00:20:08,971
Honey, I'll be right behind you.
411
00:20:10,533 --> 00:20:11,971
Let's go!
412
00:20:11,974 --> 00:20:14,793
Come on. We got you.
413
00:20:14,795 --> 00:20:17,313
Buckley, Donato, grab mom
414
00:20:17,315 --> 00:20:18,815
and evacuate the pickup now!
415
00:20:18,817 --> 00:20:20,632
We need to fall back
and let the bomb squad
416
00:20:20,634 --> 00:20:21,800
get to work.
417
00:20:21,802 --> 00:20:24,395
- Ravi! Hey!
- Be right back!
418
00:20:24,397 --> 00:20:26,047
Hey!
419
00:20:31,663 --> 00:20:33,581
118, heads up.
420
00:20:33,584 --> 00:20:35,890
Dad's coming your way.
421
00:20:35,892 --> 00:20:38,909
Then who's driving the truck?
422
00:20:38,911 --> 00:20:41,820
Hey, Donato, come on!
423
00:20:41,822 --> 00:20:44,299
Okay, I'm gonna stick this
around your waist, okay?
424
00:20:44,302 --> 00:20:47,735
Just keep yourself nice and low.
425
00:20:47,737 --> 00:20:50,012
Okay, Ravi,
426
00:20:50,014 --> 00:20:51,830
last one!
427
00:20:51,832 --> 00:20:54,075
- Okay, okay. Ready?
- Yeah.
428
00:20:54,077 --> 00:20:56,744
All right.
429
00:20:56,746 --> 00:20:58,420
Dad's on the move.
430
00:20:58,423 --> 00:21:00,615
Donato, let's go!
431
00:21:09,699 --> 00:21:11,091
Come on, Buckley!
432
00:21:14,430 --> 00:21:16,688
I got you. I got you.
433
00:21:16,690 --> 00:21:18,924
Vehicle evacuated.
434
00:21:18,927 --> 00:21:21,209
All units fall back.
435
00:21:41,215 --> 00:21:43,608
So the bomb was fake?
436
00:21:58,050 --> 00:22:00,092
Nope.
437
00:22:04,238 --> 00:22:05,570
Hey, Eddie.
438
00:22:05,572 --> 00:22:07,771
Headed out? Big plans tonight?
439
00:22:07,774 --> 00:22:10,793
Josh. Hi. Uh, nothing big.
440
00:22:10,795 --> 00:22:12,777
Just having drinks with a few friends.
441
00:22:12,779 --> 00:22:15,780
That sounds fun. Unlike earlier,
442
00:22:15,782 --> 00:22:17,115
with the bomb in the truck.
443
00:22:17,117 --> 00:22:20,544
That was a pretty wild situation.
444
00:22:20,546 --> 00:22:21,971
It sure was.
445
00:22:21,973 --> 00:22:24,491
Great catch on the secondary trigger.
446
00:22:24,494 --> 00:22:26,094
Thanks.
447
00:22:27,580 --> 00:22:31,490
You know, you could've come
to me with your concerns.
448
00:22:31,493 --> 00:22:34,277
- It felt like time was of the essence.
- Around here
449
00:22:34,280 --> 00:22:36,292
time is always of the essence.
450
00:22:36,295 --> 00:22:40,404
But you are an LAFD liaison,
451
00:22:40,407 --> 00:22:41,973
not a dispatcher.
452
00:22:41,975 --> 00:22:44,827
You are a guest in
this house. Act like it.
453
00:22:44,829 --> 00:22:48,164
Don't ever hijack one
of our calls again.
454
00:22:50,910 --> 00:22:53,410
Sorry. Won't happen again.
455
00:22:53,412 --> 00:22:55,379
Good.
456
00:22:57,583 --> 00:22:59,175
Then I'll see you tomorrow.
457
00:22:59,177 --> 00:23:01,177
Mm-hmm.
458
00:23:01,179 --> 00:23:03,404
What seemed like a hoax...
459
00:23:05,999 --> 00:23:08,017
Hey, uh, can you turn up the volume?
460
00:23:08,019 --> 00:23:09,910
...still have no lead on
the source of the bomb
461
00:23:09,912 --> 00:23:12,206
or even a motive. But the family of four
462
00:23:12,209 --> 00:23:15,340
is safe tonight, thanks
to a truly daring rescue.
463
00:23:15,342 --> 00:23:19,511
Just incredible how two of
LAFD's finest pulled this off.
464
00:23:20,847 --> 00:23:23,337
Man, that's the second
time they ran it this hour.
465
00:23:23,340 --> 00:23:24,932
We're, like, the best action show
466
00:23:24,935 --> 00:23:27,482
- on TV.
- You're gonna do wonders for their ratings.
467
00:23:27,485 --> 00:23:29,037
Oh, yeah, we are.
468
00:23:29,040 --> 00:23:30,396
Ratings. That is something
469
00:23:30,399 --> 00:23:32,312
only an L.A. firefighter
would care about.
470
00:23:32,315 --> 00:23:33,464
What'd they, uh, what'd they
471
00:23:33,466 --> 00:23:35,211
care about in Minnesota, Cap... cheese?
472
00:23:35,213 --> 00:23:37,596
It's Wisconsin that's cheesy, Buck.
473
00:23:37,599 --> 00:23:39,459
In Minnesota, we care about the official
474
00:23:39,462 --> 00:23:42,032
- state grain of wild rice.
- Well.
475
00:23:42,035 --> 00:23:44,294
There's an official state grain?
476
00:23:44,296 --> 00:23:47,298
- Yeah.
- Wait, so you were a firefighter
477
00:23:47,301 --> 00:23:50,067
- up there? Oh, wow.
- Yeah.
478
00:23:50,070 --> 00:23:52,565
I thank God I'm an L.A. native.
479
00:23:52,568 --> 00:23:54,455
I can't imagine doing
what we do every day
480
00:23:54,457 --> 00:23:55,973
in subzero temperatures.
481
00:23:55,975 --> 00:23:58,678
- Oh.
- A little Alberta Clipper never hurt anybody.
482
00:23:58,681 --> 00:24:00,156
It's good for your skin.
483
00:24:02,723 --> 00:24:04,481
I don't know what that is.
484
00:24:04,483 --> 00:24:07,468
It's a low pressure area that
brings cold air down from Canada
485
00:24:07,470 --> 00:24:09,728
- during the winter months. Never mind.
- Ah.
486
00:24:09,730 --> 00:24:11,698
- It's a boring topic.
- You sure, Cap?
487
00:24:11,701 --> 00:24:14,157
I'm enthralled.
488
00:24:18,685 --> 00:24:20,518
Can I get you anything?
489
00:24:20,521 --> 00:24:22,816
Are you with the firefighters?
490
00:24:27,322 --> 00:24:30,172
No. I'm not.
491
00:24:45,190 --> 00:24:48,284
All right, guys. Tell
you what. I'm calling it.
492
00:24:48,287 --> 00:24:50,206
Listen, seriously,
493
00:24:50,209 --> 00:24:52,362
you guys did great work out there...
494
00:24:52,364 --> 00:24:54,848
Both of you... even though
you did disobey an order, Lucy.
495
00:24:54,850 --> 00:24:56,125
Oh, come... I was passing
496
00:24:56,127 --> 00:24:57,776
the gas pedal and the steering wheel
497
00:24:57,778 --> 00:24:58,943
on my way out.
498
00:25:02,358 --> 00:25:04,346
Hey, Cap. Uh...
499
00:25:04,349 --> 00:25:08,541
before you go, can we talk
about Monday real quick?
500
00:25:08,544 --> 00:25:10,635
You can't hate every day
that ends in a "Y," Hen.
501
00:25:10,638 --> 00:25:12,032
- Give this guy a chance.
- Come...
502
00:25:16,365 --> 00:25:18,197
So what did he say about me?
503
00:25:20,537 --> 00:25:22,376
He said I should give you a chance.
504
00:25:22,378 --> 00:25:24,653
I hope you do.
505
00:25:24,655 --> 00:25:26,655
Look...
506
00:25:26,657 --> 00:25:29,260
I know I've been talking a lot of smack.
507
00:25:29,263 --> 00:25:31,735
But the truth is...
508
00:25:31,737 --> 00:25:34,135
it's 'cause I'm nervous.
509
00:25:34,138 --> 00:25:36,972
What do you have to be nervous about?
510
00:25:36,975 --> 00:25:39,299
The 118,
511
00:25:39,302 --> 00:25:41,003
working with you.
512
00:25:41,005 --> 00:25:44,340
This is the assignment everybody wants.
513
00:25:45,584 --> 00:25:48,735
I'm worried I'm not gonna keep up.
514
00:25:48,737 --> 00:25:50,995
You're fine.
515
00:25:50,997 --> 00:25:53,349
You're a very good paramedic.
516
00:25:53,351 --> 00:25:55,351
But?
517
00:25:55,353 --> 00:25:58,670
But it's not about you.
518
00:25:58,672 --> 00:26:02,249
Because you don't want
anyone else in that chair.
519
00:26:02,251 --> 00:26:04,873
You want your partner back.
520
00:26:04,876 --> 00:26:06,876
Listen,
521
00:26:06,879 --> 00:26:09,462
Chimney and I... we...
522
00:26:11,644 --> 00:26:15,071
When we were working together,
it didn't feel like work.
523
00:26:15,074 --> 00:26:19,326
Just felt like I was out
there with my best friend.
524
00:26:21,695 --> 00:26:23,620
And you can't replace that.
525
00:26:23,622 --> 00:26:25,939
And I wouldn't try.
526
00:26:25,941 --> 00:26:30,169
But I am willing to put in the time,
527
00:26:30,172 --> 00:26:33,002
to earn your trust and your respect,
528
00:26:33,005 --> 00:26:36,016
if you decide to let me.
529
00:26:44,083 --> 00:26:46,158
Reading personnel files.
530
00:26:46,161 --> 00:26:48,814
Drinks with the team went that well?
531
00:26:48,817 --> 00:26:50,646
It just made me realize
532
00:26:50,649 --> 00:26:55,468
I can't keep putting off
finding someone, or two someones.
533
00:26:55,470 --> 00:26:57,412
Pretty healthy stack you got here.
534
00:26:57,414 --> 00:27:00,473
I mean, shouldn't be a
shortage of qualified people.
535
00:27:00,475 --> 00:27:02,475
Qualifications aren't the problem.
536
00:27:02,477 --> 00:27:04,461
It's chemistry.
537
00:27:05,829 --> 00:27:08,147
A good team has a certain rhythm.
538
00:27:08,150 --> 00:27:09,740
Everything falls into place.
539
00:27:09,742 --> 00:27:13,077
Put the wrong person in there
and everything falls apart.
540
00:27:13,079 --> 00:27:16,097
Ah, which is why I ride solo.
541
00:27:16,099 --> 00:27:18,191
Because there's too many variables
542
00:27:18,193 --> 00:27:20,009
to contend with on a team.
543
00:27:20,011 --> 00:27:23,002
Right now, I feel more like a
matchmaker than a fire captain.
544
00:27:23,005 --> 00:27:25,273
Three months of blind
dates, still no match.
545
00:27:25,275 --> 00:27:27,758
At least, not one that
Buck or Hen approve of.
546
00:27:27,760 --> 00:27:29,760
They're just not ready to move on.
547
00:27:29,762 --> 00:27:33,856
Are you? I mean, maybe all this
pressure that you're putting
548
00:27:33,858 --> 00:27:38,432
on yourself to find the exact
right person is just your way
549
00:27:38,435 --> 00:27:40,252
of not making a decision.
550
00:27:40,255 --> 00:27:44,960
Because deep down inside, you're
not ready to move on, either.
551
00:27:46,630 --> 00:27:50,523
What the 118 had when that team
first came together was magic.
552
00:27:50,525 --> 00:27:53,117
Best team I ever worked
with, maybe ever will.
553
00:27:53,119 --> 00:27:54,309
How do you replace that?
554
00:27:54,312 --> 00:27:57,338
You know, the 118 wasn't
exactly a dream team
555
00:27:57,341 --> 00:27:59,290
when you first got there.
556
00:27:59,292 --> 00:28:02,552
More like an island of misfit toys, huh?
557
00:28:02,554 --> 00:28:04,747
Ah, there were one or
two bad apples in there.
558
00:28:04,750 --> 00:28:06,481
That you tossed aside.
559
00:28:06,483 --> 00:28:11,044
You didn't find a magical, special team.
560
00:28:11,046 --> 00:28:13,546
You built it.
561
00:28:13,548 --> 00:28:16,741
And I know that you can do it again.
562
00:28:23,502 --> 00:28:25,519
So, uh, you're an L.A. native, huh?
563
00:28:25,522 --> 00:28:27,189
Feel like that's kind of rare.
564
00:28:27,192 --> 00:28:29,896
Oh, I am very rare.
565
00:28:29,898 --> 00:28:32,340
The one firefighter in
a family full of cops.
566
00:28:32,342 --> 00:28:34,463
Wow. Doesn't that
sound like a fun family.
567
00:28:34,466 --> 00:28:36,736
Yeah.
568
00:28:36,738 --> 00:28:38,496
Well...
569
00:28:38,498 --> 00:28:42,242
like to keep 'em on their toes.
570
00:28:42,244 --> 00:28:44,510
And, uh, wha-what keeps you on...
571
00:28:44,513 --> 00:28:46,688
on your toes?
572
00:28:46,690 --> 00:28:48,839
The usual.
573
00:28:48,841 --> 00:28:52,343
Jumping onto speeding
vehicles on the freeway,
574
00:28:52,345 --> 00:28:55,346
leaping off right before they blow up.
575
00:28:55,348 --> 00:28:59,108
You know, anything moving too fast.
576
00:28:59,110 --> 00:29:00,564
Ah. Thank you.
577
00:29:00,567 --> 00:29:02,955
Uh, uh, hey, wha-wha... what is this?
578
00:29:02,958 --> 00:29:06,190
Margaritas. Hope you like 'em with salt.
579
00:29:09,880 --> 00:29:12,105
You Ubered here, right?
580
00:29:12,107 --> 00:29:14,123
Yeah, I did.
581
00:29:14,125 --> 00:29:15,775
Great.
582
00:29:15,784 --> 00:29:18,351
Maybe we can share a ride later.
583
00:29:20,450 --> 00:29:22,283
Uh, you know, I'm-I'm the other way.
584
00:29:22,286 --> 00:29:24,900
I-I would-I wouldn't do that to you.
585
00:29:24,903 --> 00:29:28,397
You don't even know where I live.
586
00:29:29,863 --> 00:29:31,565
Right. Uh, no. Of course.
587
00:29:31,568 --> 00:29:35,455
Um, what-what I'm saying is
if we... if we were to share,
588
00:29:35,458 --> 00:29:39,465
which, you know, we shouldn't...
589
00:29:39,467 --> 00:29:41,752
Relax, Buckley.
590
00:29:41,755 --> 00:29:45,747
I just like watching you squirm.
591
00:29:45,749 --> 00:29:50,143
Uh... yeah, I'm...
592
00:29:50,145 --> 00:29:52,403
I'm not squirming.
593
00:29:52,405 --> 00:29:54,756
You sure about that?
594
00:30:22,594 --> 00:30:24,814
Uh, who-who should I have him
595
00:30:24,817 --> 00:30:27,426
drop off first... me or you?
596
00:30:29,626 --> 00:30:32,518
I ordered the Uber, Buck.
597
00:30:32,520 --> 00:30:34,959
Uh, she kept ordering drinks.
598
00:30:34,962 --> 00:30:38,524
- So you kissed her?
- Nah. Nah, she. She kissed me.
599
00:30:38,526 --> 00:30:42,350
- And?
- And I-I said no.
600
00:30:42,353 --> 00:30:45,807
I said, "I have a girlfriend,"
and-and I ran away.
601
00:30:45,809 --> 00:30:47,642
- Oh.
- Yeah.
602
00:30:47,644 --> 00:30:50,381
Okay, so, no harm, no foul.
603
00:30:50,384 --> 00:30:53,314
- No harm, no foul.
- It was just a misunderstanding,
604
00:30:53,316 --> 00:30:55,208
and you never meant for it to happen.
605
00:30:55,210 --> 00:30:57,968
No.
606
00:30:57,970 --> 00:30:59,379
Okay, I-I...
607
00:30:59,381 --> 00:31:01,381
I may... I may have kissed her back.
608
00:31:01,383 --> 00:31:03,216
- Oh, Buck.
- No, I know, okay?
609
00:31:03,219 --> 00:31:06,143
Uh, what do I do now? I-I
got to tell Taylor, right?
610
00:31:06,145 --> 00:31:08,705
Yes. You have to be honest.
611
00:31:11,168 --> 00:31:13,075
Wait. No.
612
00:31:13,077 --> 00:31:14,911
Don't tell her.
613
00:31:14,913 --> 00:31:17,119
It'll only make her upset for no reason.
614
00:31:17,122 --> 00:31:19,606
Right. Don't want to do that.
615
00:31:21,510 --> 00:31:25,512
Unless... unless you're
gonna kiss Lucy again.
616
00:31:25,515 --> 00:31:27,853
I didn't plan on kissing
her the first time.
617
00:31:27,856 --> 00:31:31,174
You know, it just... it just happened.
618
00:31:33,005 --> 00:31:34,247
Tell Taylor, Buck.
619
00:31:34,249 --> 00:31:36,017
You're a terrible liar.
620
00:31:36,020 --> 00:31:38,020
She's gonna figure it out anyway.
621
00:31:38,023 --> 00:31:40,253
Okay, you're making me nauseous.
622
00:31:40,255 --> 00:31:41,983
I'm gonna need you to pick a side.
623
00:31:41,986 --> 00:31:45,274
Honesty. Honesty is the best policy.
624
00:31:45,276 --> 00:31:48,423
Also, it's the easiest to remember.
625
00:31:54,118 --> 00:31:56,544
What are you doing?
626
00:31:56,546 --> 00:32:01,198
Hey, buddy. Sorry. Did I wake you?
627
00:32:01,200 --> 00:32:03,218
I don't know.
628
00:32:03,220 --> 00:32:05,202
Why are you awake?
629
00:32:05,204 --> 00:32:09,115
I guess I'm just not used
to the nine-to-five life yet.
630
00:32:09,117 --> 00:32:12,785
Body's still on the
24-hour shifts now and then.
631
00:32:12,787 --> 00:32:16,213
That doesn't make any sense.
632
00:32:16,215 --> 00:32:18,376
Hmm.
633
00:32:18,379 --> 00:32:20,235
No?
634
00:32:20,237 --> 00:32:22,495
All right then, Doctor,
635
00:32:22,497 --> 00:32:24,788
what's your diagnosis?
636
00:32:24,791 --> 00:32:27,556
You miss being a firefighter.
637
00:32:29,320 --> 00:32:31,095
You're right.
638
00:32:34,324 --> 00:32:35,994
I guess I do.
639
00:32:35,997 --> 00:32:38,311
So why'd you stop?
640
00:32:38,313 --> 00:32:39,979
I thought you wanted me to stop.
641
00:32:39,981 --> 00:32:41,914
I never said that.
642
00:32:41,917 --> 00:32:44,600
You said it was scary for you, Chris.
643
00:32:44,603 --> 00:32:46,678
It is, sometimes.
644
00:32:46,681 --> 00:32:48,819
But you are really brave,
645
00:32:48,822 --> 00:32:51,244
and I can be brave, too.
646
00:32:58,883 --> 00:33:01,138
- You don't belong here!
- I lived here first! I didn't
647
00:33:01,141 --> 00:33:03,067
- ask you to show up.
- Let's just... Everyone, just
648
00:33:03,069 --> 00:33:05,053
- calm down. Sir. I...
- Calm down? You don't
649
00:33:05,055 --> 00:33:07,148
have to live here. You don't
have to see this every day.
650
00:33:07,150 --> 00:33:09,525
- Sergeant Grant!
- What's the disturbance?
651
00:33:09,527 --> 00:33:11,983
- He is. Look at all this crap.
- It's not...
652
00:33:11,986 --> 00:33:14,578
- He won't clean it up.
- It's not crap. It's my property.
653
00:33:14,581 --> 00:33:17,082
Every morning I look out my
window, and this is my view.
654
00:33:17,085 --> 00:33:19,177
It's unsanitary and it's unsightly.
655
00:33:19,180 --> 00:33:21,164
- Those words are subjective, right?
- Oh.
656
00:33:21,166 --> 00:33:23,788
Huh. That family just
listed way below comps
657
00:33:23,791 --> 00:33:25,983
to get away from this creep's junkyard.
658
00:33:25,986 --> 00:33:28,619
That's not subjective.
He's hurting my wallet.
659
00:33:28,621 --> 00:33:31,461
So far, what I'm hearing
is a complaint to the city,
660
00:33:31,464 --> 00:33:32,905
not a reason to call 911.
661
00:33:32,908 --> 00:33:34,976
They didn't call. I did. Okay,
662
00:33:34,978 --> 00:33:36,218
these people are trespassing.
663
00:33:36,220 --> 00:33:37,724
They've been stealing my property.
664
00:33:37,727 --> 00:33:39,561
- They are harassing me.
- Your property?
665
00:33:39,564 --> 00:33:41,983
You fished half this
junk out of our trash!
666
00:33:41,985 --> 00:33:43,559
No! Oh!
667
00:33:43,561 --> 00:33:46,488
It's only junk if it's not
useful, which all of this is.
668
00:33:46,491 --> 00:33:47,824
Okay, do you have any idea
669
00:33:47,827 --> 00:33:49,827
how hard it is to
find diodes like these?
670
00:33:49,830 --> 00:33:50,883
Oh, I'll put 'em somewhere
671
00:33:50,885 --> 00:33:52,718
- you'll be able to find 'em!
- Hey, hey, hey, hey, hey. Hey.
672
00:33:52,720 --> 00:33:54,387
- Hey.
- All right, all right. Enough.
673
00:33:54,389 --> 00:33:57,165
- Get back.
- Both of you, to your corners.
674
00:33:57,167 --> 00:33:58,741
I'm watching you.
675
00:33:58,743 --> 00:34:00,393
Oh, is that a threat? He
threatened me. That's right.
676
00:34:00,395 --> 00:34:01,653
- All right, we...
- You heard him.
677
00:34:01,655 --> 00:34:02,817
- He threatened me.
- We have plenty of room
678
00:34:02,819 --> 00:34:04,696
in the back of that
car for the both of you.
679
00:34:04,698 --> 00:34:06,323
I...
680
00:34:06,326 --> 00:34:09,046
Williams, start taking statements.
681
00:34:09,049 --> 00:34:11,281
- I'll be right back.
- What? No. Where are you...?
682
00:34:11,284 --> 00:34:13,171
- Where's she going?
- She'll be back.
683
00:34:13,174 --> 00:34:14,672
- Just stay right there.
- Sergeant Grant.
684
00:34:14,674 --> 00:34:16,242
I heard you're moving in a hurry.
685
00:34:16,244 --> 00:34:18,085
Is that because of the car bomber?
686
00:34:18,088 --> 00:34:20,617
That man knew where we
lived. He's still out there.
687
00:34:20,620 --> 00:34:23,173
We'll just feel safer someplace else.
688
00:34:23,175 --> 00:34:25,084
Even if it is at my mother-in-law's.
689
00:34:25,086 --> 00:34:28,070
Oh. On her invitation?
690
00:34:28,073 --> 00:34:29,453
I took your advice.
691
00:34:29,456 --> 00:34:32,452
All I needed to do was just
reach out and ask her for help,
692
00:34:32,455 --> 00:34:35,348
and... now she loves me.
693
00:34:36,924 --> 00:34:38,804
You're here for Trashcan Kurt?
694
00:34:38,807 --> 00:34:42,049
Well, he doesn't seems to be too
well-liked around these parts.
695
00:34:42,052 --> 00:34:45,398
We have tried. We've
even offered to clean up,
696
00:34:45,401 --> 00:34:47,179
but he just refuses.
697
00:34:47,182 --> 00:34:49,734
My husband even filed for a court order
698
00:34:49,737 --> 00:34:51,293
to force him to clean up.
699
00:34:51,295 --> 00:34:53,085
Oh, yeah? How'd that go?
700
00:34:53,088 --> 00:34:55,210
We didn't even make
it to court. I just...
701
00:34:55,213 --> 00:34:57,699
With everything that's gone on, it's...
702
00:34:57,702 --> 00:34:59,558
It just didn't feel important anymore.
703
00:34:59,561 --> 00:35:01,210
So you dropped the court order?
704
00:35:01,213 --> 00:35:04,806
The man who called you about the bomb...
705
00:35:04,808 --> 00:35:07,066
You said he knew things about you.
706
00:35:07,069 --> 00:35:11,647
Yeah. He said he knew our kids' names,
707
00:35:11,649 --> 00:35:13,982
what my husband did for a living.
708
00:35:13,984 --> 00:35:18,153
It was like he was
watching us the whole time.
709
00:35:18,155 --> 00:35:21,974
Like he was right outside
your house, looking in?
710
00:35:21,976 --> 00:35:25,085
That's what he said... "I'm watching you."
711
00:35:26,147 --> 00:35:29,331
Go inside and lock all the doors, now.
712
00:35:31,076 --> 00:35:34,836
This is 727-L-30
requesting immediate backup
713
00:35:34,838 --> 00:35:36,597
at 573 Dunham Lane.
714
00:35:36,599 --> 00:35:39,627
Possible bombing suspect.
Pursuing him into his home.
715
00:35:39,630 --> 00:35:42,351
You two! Get inside. Williams,
716
00:35:42,354 --> 00:35:45,164
go around back, keep an
eye out for trip wires.
717
00:35:45,166 --> 00:35:47,471
Who knows what he's
got cooked up in there.
718
00:35:47,474 --> 00:35:49,417
Everyone, back in your homes!
719
00:35:54,951 --> 00:35:56,283
Sir!
720
00:35:56,285 --> 00:35:58,984
This is the LAPD. If you
do not open this door,
721
00:35:58,987 --> 00:36:01,163
we are coming in.
722
00:37:18,893 --> 00:37:22,185
Dispatch, this is 727-L-30.
723
00:37:22,187 --> 00:37:25,539
We need a RA unit. He may
have sustained minor injuries.
724
00:37:25,541 --> 00:37:28,440
Bomber suspect is in custody.
725
00:37:39,693 --> 00:37:41,024
- Eddie.
- Hey, Bobby.
726
00:37:41,027 --> 00:37:42,768
Sorry for showing up out of the blue.
727
00:37:42,771 --> 00:37:44,921
I wanted to talk to you
before you started your shift.
728
00:37:44,924 --> 00:37:48,878
Always happy to see you. Come on in.
729
00:37:48,880 --> 00:37:51,881
All right. What did
you want to talk about?
730
00:37:51,883 --> 00:37:55,235
My request to transfer back to the 118.
731
00:37:58,557 --> 00:37:59,981
Okay, what's going on?
732
00:37:59,983 --> 00:38:04,031
Nothing. I realized I made a mistake,
733
00:38:04,034 --> 00:38:05,746
and I want to fix that.
734
00:38:05,748 --> 00:38:07,472
I'm ready to come home.
735
00:38:07,474 --> 00:38:10,385
We talked about this before you left.
736
00:38:10,388 --> 00:38:11,962
I know, I know.
737
00:38:11,965 --> 00:38:14,754
You tried to talk me out
of it. Uh, you were right.
738
00:38:14,757 --> 00:38:16,315
It isn't about being right, Eddie.
739
00:38:16,317 --> 00:38:18,092
I just want to
understand what's changed.
740
00:38:18,094 --> 00:38:20,289
It wasn't three months ago
you asked to transfer out,
741
00:38:20,292 --> 00:38:21,463
now you want back in.
742
00:38:21,466 --> 00:38:22,671
Christopher was struggling.
743
00:38:22,673 --> 00:38:24,673
He wasn't the only one.
744
00:38:24,675 --> 00:38:26,825
You said that.
745
00:38:26,827 --> 00:38:28,151
I agreed to a transfer,
746
00:38:28,154 --> 00:38:30,162
we found you a spot at dispatch,
but you don't seem better.
747
00:38:30,164 --> 00:38:31,665
Are you sleeping at all?
748
00:38:31,668 --> 00:38:34,335
It's been a rough few months.
749
00:38:34,338 --> 00:38:37,694
I don't think I... gelled there, yeah.
750
00:38:38,930 --> 00:38:41,115
I remember when I first
went on medical leave.
751
00:38:41,118 --> 00:38:43,648
It was like all the
noise outside stopped,
752
00:38:43,651 --> 00:38:46,796
but the noise inside my head got louder.
753
00:38:46,799 --> 00:38:49,429
I think, sometimes, the life we lead,
754
00:38:49,432 --> 00:38:52,775
the hours we keep, our focus
on other's well-being...
755
00:38:52,777 --> 00:38:55,230
We wind up ignoring our own.
756
00:38:55,233 --> 00:38:57,492
That's not what's happening here.
757
00:38:57,495 --> 00:38:59,968
I... I'll be fine.
758
00:38:59,971 --> 00:39:02,302
Once I'm back on the job.
759
00:39:02,304 --> 00:39:05,180
I think that might need
to wait a little while.
760
00:39:10,312 --> 00:39:12,204
You're saying no?
761
00:39:12,206 --> 00:39:13,981
- Is this punishment for leaving?
- No.
762
00:39:13,983 --> 00:39:16,150
This is concern. I'm not saying never.
763
00:39:16,152 --> 00:39:18,043
But for your sake and
the sake of the team,
764
00:39:18,045 --> 00:39:20,132
I can't have you back
the way you are right now.
765
00:39:20,142 --> 00:39:23,236
You need to go talk to someone,
work out whatever's going on.
766
00:39:23,239 --> 00:39:25,226
I don't need a mental health check.
767
00:39:25,229 --> 00:39:27,736
Just need my job back.
768
00:39:27,738 --> 00:39:29,979
You've known me long enough to know
769
00:39:29,981 --> 00:39:32,040
those things go hand in hand.
770
00:39:36,488 --> 00:39:39,155
I can go to another house.
771
00:39:39,157 --> 00:39:42,414
Well, you better hope they don't
call me for a recommendation.
772
00:39:42,417 --> 00:39:46,828
You know, when the
brass was coming for you,
773
00:39:46,831 --> 00:39:49,195
when they were trying to
fire you, I had your back.
774
00:39:49,198 --> 00:39:51,546
I supported you, and now
you're trying to turn on me?
775
00:39:51,549 --> 00:39:52,750
Eddie, that's not what's going on here.
776
00:39:52,752 --> 00:39:54,586
- I'm looking out for you.
- You're gonna stand there
777
00:39:54,588 --> 00:39:56,117
with a hundred-something bodies on you
778
00:39:56,120 --> 00:39:58,275
and tell me I'm not fit for duty?
779
00:40:00,344 --> 00:40:01,752
Go to hell, Bobby.
780
00:40:17,546 --> 00:40:20,380
Uh, hey.
781
00:40:20,382 --> 00:40:22,549
Hey.
782
00:40:22,551 --> 00:40:24,292
Can we talk?
783
00:40:24,294 --> 00:40:26,536
Okay. Yeah.
784
00:40:26,539 --> 00:40:29,070
Just, um, give me one minute.
785
00:40:29,073 --> 00:40:31,207
It's, uh, it's-it's important.
786
00:40:31,209 --> 00:40:33,876
Okay.
787
00:40:33,878 --> 00:40:36,121
Everything all right?
788
00:40:36,123 --> 00:40:38,941
You look like you're about to throw up.
789
00:40:41,403 --> 00:40:43,720
Oh.
790
00:40:43,722 --> 00:40:46,982
Uh, um...
791
00:40:46,984 --> 00:40:51,152
th-things have-have been great
792
00:40:51,154 --> 00:40:52,393
with us.
793
00:40:52,396 --> 00:40:54,312
Or real-really great.
794
00:40:54,315 --> 00:40:56,523
Uh, this is easily the most
795
00:40:56,526 --> 00:41:00,005
functional relationship
I-I've ever been in.
796
00:41:00,008 --> 00:41:01,858
Well, careful with the sweet talk.
797
00:41:01,861 --> 00:41:03,343
It might go to my head.
798
00:41:03,346 --> 00:41:06,928
I-I just... I-I want to
say that I-I love you.
799
00:41:06,931 --> 00:41:09,081
And-and I do,
800
00:41:09,084 --> 00:41:11,510
and I-I would never
801
00:41:11,513 --> 00:41:15,640
intentionally do anything to hurt you.
802
00:41:15,643 --> 00:41:17,980
Spit it out, Buckley.
803
00:41:21,685 --> 00:41:24,027
Uh...
804
00:41:26,023 --> 00:41:29,691
I-I think-I think you
should move in with me.
805
00:41:29,693 --> 00:41:31,601
You did
806
00:41:31,604 --> 00:41:35,289
- what?!
- I know, okay? I-I... I panicked.
807
00:41:35,292 --> 00:41:38,906
I was gonna tell her, but
she looked so... pre-hurt.
808
00:41:38,909 --> 00:41:41,013
I had to say something else.
809
00:41:41,016 --> 00:41:42,515
And what did she say?
810
00:41:42,518 --> 00:41:45,282
Well, she was surprised, and, uh...
811
00:41:45,285 --> 00:41:46,960
and then, she-she said yes.
812
00:41:46,963 --> 00:41:49,046
And now the two of you
are living together?
813
00:41:49,049 --> 00:41:50,453
Well, not for a few weeks.
814
00:41:50,456 --> 00:41:53,668
Uh, she-she's got to pack
and get out of her lease.
815
00:41:53,671 --> 00:41:56,171
Are you familiar with the
term "out of the frying pan
816
00:41:56,174 --> 00:41:57,226
and into the fire"?
817
00:41:57,229 --> 00:41:59,003
Come on. It's-it's
gonna be fine, all right?
818
00:41:59,005 --> 00:42:01,546
Taylor and I already spend
all our time together.
819
00:42:01,549 --> 00:42:02,765
What's the difference?
820
00:42:02,767 --> 00:42:05,360
Buck, a relationship changes
when suddenly neither of you has
821
00:42:05,362 --> 00:42:07,932
your own place to run to, especially
822
00:42:07,935 --> 00:42:09,843
when there's something
you're running from.
823
00:42:09,846 --> 00:42:12,390
I'm not running from anything, okay?
824
00:42:12,393 --> 00:42:15,703
I... I love Taylor.
825
00:42:15,705 --> 00:42:17,130
And Lucy?
826
00:42:17,133 --> 00:42:19,617
I don't ever have to see her again.
827
00:42:19,620 --> 00:42:21,999
Everybody upstairs. Rundown in five.
828
00:42:22,002 --> 00:42:24,453
I've got some announcements to make.
829
00:42:24,455 --> 00:42:26,078
Hey, what was the deal with Eddie
830
00:42:26,081 --> 00:42:28,700
- at the bar the other night?
- He was there? I didn't see him.
831
00:42:28,702 --> 00:42:30,734
I texted him. I just...
I thought he was a no-show.
832
00:42:30,737 --> 00:42:32,328
Well, I saw him in the parking lot,
833
00:42:32,330 --> 00:42:35,006
- and he just kind of blew me off.
- Weird.
834
00:42:35,009 --> 00:42:36,656
- Yeah.
- Wonder what's going on.
835
00:42:36,659 --> 00:42:41,046
Why do I get the feeling that
man is one of the announcements?
836
00:42:41,049 --> 00:42:43,548
Morning, everyone. As you all know,
837
00:42:43,550 --> 00:42:45,441
we've been two people
light these last few months.
838
00:42:45,443 --> 00:42:47,235
We've had some great
people fill in, but I think
839
00:42:47,237 --> 00:42:49,145
it's time to stop the revolving door.
840
00:42:49,147 --> 00:42:51,120
You all know Jonah. He's been with us
841
00:42:51,123 --> 00:42:53,149
for a few shifts. He's
done an excellent job.
842
00:42:53,151 --> 00:42:55,502
And he'll be our new paramedic.
843
00:42:55,504 --> 00:42:58,079
- Damn it.
- Thanks, Captain.
844
00:42:58,081 --> 00:42:59,580
I'm really happy to be here
845
00:42:59,582 --> 00:43:01,232
- and be a part of the team.
- Doesn't seem so bad.
846
00:43:01,234 --> 00:43:03,067
He'll probably be a good partner.
847
00:43:03,069 --> 00:43:05,494
What are you doing right now?
848
00:43:05,496 --> 00:43:07,514
I-I'm looking on the bright side,
849
00:43:07,516 --> 00:43:10,166
trying to be a better Buck.
850
00:43:10,168 --> 00:43:12,259
Well, stop it.
851
00:43:12,262 --> 00:43:13,853
Who's gonna be the other one?
852
00:43:13,855 --> 00:43:16,581
Someone you also know, just not as well.
853
00:43:18,701 --> 00:43:19,942
Lucy Donato.
854
00:43:22,331 --> 00:43:24,756
Welcome to the 118.
855
00:43:24,758 --> 00:43:28,350
- Oh, no.
- Oh, yes.
856
00:43:37,995 --> 00:43:43,237
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
61554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.