All language subtitles for 9-1-1.S05E11.Outside.Looking.In.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,062 --> 00:00:31,665 I don't remember ordering so many balloons. 2 00:00:31,668 --> 00:00:33,564 Ah, relax, baby. 3 00:00:33,567 --> 00:00:34,954 It's gonna be great. 4 00:00:34,957 --> 00:00:36,767 Yeah, but where is she? 5 00:00:36,770 --> 00:00:39,236 Her entire court is waiting. 6 00:00:39,239 --> 00:00:42,315 Well, you know your daughter. She likes to make an entrance. 7 00:00:42,317 --> 00:00:44,751 Right. And I know her papi, too, 8 00:00:44,754 --> 00:00:47,243 who likes to make a big show out of everything. 9 00:00:49,100 --> 00:00:51,934 Miguel, what did you do? 10 00:01:05,452 --> 00:01:09,032 It was all your baby girl, and a little me. 11 00:01:09,035 --> 00:01:11,018 Balloons. 12 00:01:12,357 --> 00:01:13,795 Oh, my God! 13 00:01:13,798 --> 00:01:16,048 Oh, my God! 14 00:01:18,356 --> 00:01:20,692 Lourdes! You did it, mija. 15 00:01:23,933 --> 00:01:26,951 - Isn't it amazing? - That isn't safe. 16 00:01:26,953 --> 00:01:29,012 Baby, it's fine. Look. 17 00:01:29,014 --> 00:01:33,032 There's four ropes, and, no, nothing's gonna happen. 18 00:01:33,034 --> 00:01:35,001 Ay... 19 00:01:38,109 --> 00:01:40,200 She looks beautiful. 20 00:01:40,203 --> 00:01:42,708 Lourdes! Mija! 21 00:01:42,710 --> 00:01:45,545 You look beautiful. 22 00:01:45,547 --> 00:01:47,173 You do, mija. 23 00:01:47,176 --> 00:01:48,659 You really do. 24 00:02:00,803 --> 00:02:03,029 Hold her! 25 00:02:13,743 --> 00:02:15,176 _ 26 00:02:15,177 --> 00:02:18,240 _ 27 00:02:18,243 --> 00:02:20,493 - Through here, through here. - Hey. 28 00:02:20,496 --> 00:02:21,680 The country club said 29 00:02:21,683 --> 00:02:22,999 the building's been vacant for repairs. 30 00:02:23,001 --> 00:02:24,743 That's why nobody heard him hit the roof. 31 00:02:24,746 --> 00:02:25,854 - Do you know when this happened? - No. 32 00:02:25,856 --> 00:02:27,523 I saw a crew up there this morning. 33 00:02:27,526 --> 00:02:28,910 So, no more than a few hours. All right. 34 00:02:28,912 --> 00:02:31,597 Keep everybody back. 35 00:02:32,876 --> 00:02:34,776 Got your med kit? 36 00:02:36,382 --> 00:02:38,090 Not my first rodeo. 37 00:02:41,223 --> 00:02:43,676 Mija, this is terrible. The party's ruined. 38 00:02:43,679 --> 00:02:44,863 Are you kidding, Mom? 39 00:02:44,865 --> 00:02:46,756 This is awesome. 40 00:02:46,758 --> 00:02:47,940 Really? 41 00:02:47,942 --> 00:02:49,329 Jonah, Hen, you take the roof. 42 00:02:49,332 --> 00:02:50,927 Buck, we're gonna come at him on the inside. 43 00:02:50,929 --> 00:02:52,871 Ericson, you're up top on the assist. 44 00:02:52,873 --> 00:02:55,598 All right. Up we go, Monday. 45 00:02:55,600 --> 00:02:57,858 Name's Jonah, and you know that. 46 00:02:57,860 --> 00:02:59,936 Why do you keep calling me Monday? 47 00:02:59,938 --> 00:03:02,380 'Cause there's a new one of you every shift. 48 00:03:02,382 --> 00:03:04,774 To me, you're Monday. 49 00:03:04,776 --> 00:03:07,248 He went clear through the roof. 50 00:03:07,251 --> 00:03:10,388 Sir? Sir? Can you hear me? 51 00:03:10,390 --> 00:03:12,115 I got a pulse. 52 00:03:12,117 --> 00:03:13,299 Please... 53 00:03:13,301 --> 00:03:14,967 - help me. - Easy. Don't move. You don't want 54 00:03:14,969 --> 00:03:16,877 - to exacerbate your injuries. - What's your name? 55 00:03:16,879 --> 00:03:19,475 - Lenny. - Paragliding? What happened? 56 00:03:19,478 --> 00:03:21,650 Wind picked up. Tried to avoid some... 57 00:03:21,653 --> 00:03:23,336 power lines and lost control. 58 00:03:23,339 --> 00:03:26,704 Pulse is 130. BP's 105/60. 59 00:03:27,982 --> 00:03:29,966 Breathing is fast, but his lungs sound clear. 60 00:03:29,968 --> 00:03:30,983 Opening a line. 61 00:03:30,985 --> 00:03:32,821 Pushing ten of morphine. 62 00:03:32,824 --> 00:03:35,488 Hang in there, Lenny. I'm giving you some of the good stuff. 63 00:03:35,490 --> 00:03:38,482 - Pretty soon, you won't feel a thing. - Already can't feel my legs. 64 00:03:38,485 --> 00:03:41,294 Lenny, can you wiggle your fingers for me. 65 00:03:43,148 --> 00:03:45,423 - How about this? Can-can you feel that? Okay. - Yeah. 66 00:03:45,425 --> 00:03:46,983 Lumbar injury? 67 00:03:46,985 --> 00:03:48,834 - Spinal compression? - Possibly. 68 00:03:48,836 --> 00:03:50,915 What if my legs are completely gone? 69 00:03:50,918 --> 00:03:53,287 Don't worry. Don't think you'd be talking to us at all. 70 00:03:53,290 --> 00:03:55,499 We'll have a visual soon enough, okay? Cap. 71 00:03:55,502 --> 00:03:58,395 - How we looking down there? - Almost in position. 72 00:04:01,924 --> 00:04:05,065 Uh, hey, Cap, I don't want to be insensitive, but, uh, 73 00:04:05,068 --> 00:04:07,493 do his legs look really short? 74 00:04:08,114 --> 00:04:10,114 Oh... 75 00:04:14,012 --> 00:04:16,704 Hen, Jonah, get down here right now. 76 00:04:20,702 --> 00:04:23,186 Bilateral open knee dislocation. 77 00:04:23,188 --> 00:04:25,959 The impact forced the femurs down through the knee. 78 00:04:25,962 --> 00:04:27,345 Landed on his feet, 79 00:04:27,348 --> 00:04:28,873 and his upper legs kept going. 80 00:04:28,876 --> 00:04:30,826 Thinking it's better now that he can't feel them. 81 00:04:30,829 --> 00:04:33,045 Blood loss isn't that bad, considering. 82 00:04:33,047 --> 00:04:35,122 Lucky he didn't sever his femoral arteries. 83 00:04:35,124 --> 00:04:36,624 - Do we reset them here? - Absolutely not. 84 00:04:36,626 --> 00:04:37,862 You know better than to attempt that 85 00:04:37,864 --> 00:04:40,826 - out in the field. - I heard you like to push the envelope. 86 00:04:40,829 --> 00:04:42,912 Something about having your hand inside of a guy's 87 00:04:42,915 --> 00:04:45,696 - torso for two hours? - That's an entirely different envelope. Grab 88 00:04:45,699 --> 00:04:47,348 the splints. 89 00:04:47,351 --> 00:04:48,728 Ready for extraction, Cap. 90 00:04:48,730 --> 00:04:50,713 All right, Lenny, you stay calm. 91 00:04:50,715 --> 00:04:53,032 Things are gonna get a little noisy. 92 00:05:22,697 --> 00:05:27,265 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 93 00:05:27,268 --> 00:05:28,526 Hey. 94 00:05:28,528 --> 00:05:30,732 - Hey. - Ooh, something smells good. 95 00:05:30,735 --> 00:05:33,353 Ah, it should be ready soon. How'd it go? 96 00:05:33,356 --> 00:05:34,548 Well, not too bad for me. 97 00:05:34,551 --> 00:05:36,967 The 153 is the target of choice this time around. 98 00:05:36,970 --> 00:05:38,358 I don't understand why they make you go 99 00:05:38,360 --> 00:05:40,538 to those meetings. Don't you write down everything 100 00:05:40,540 --> 00:05:41,666 that happens while you're at work? 101 00:05:41,668 --> 00:05:43,874 Well, they like to ask follow-up questions like, 102 00:05:43,877 --> 00:05:45,439 "Why did it take you nine minutes 103 00:05:45,442 --> 00:05:47,026 to respond to that call?" 104 00:05:47,029 --> 00:05:49,093 Or, "Why'd you stay at the scene so long?" 105 00:05:49,096 --> 00:05:50,670 Or, "Why have you still not filled 106 00:05:50,673 --> 00:05:52,592 those empty slots in your company roster?" 107 00:05:52,595 --> 00:05:53,677 Sounds like your bosses 108 00:05:53,679 --> 00:05:55,162 get you all dressed up to meet up with you 109 00:05:55,164 --> 00:05:56,756 so they can tell you that you suck. 110 00:05:56,759 --> 00:05:58,948 Pretty much. 111 00:05:58,950 --> 00:05:59,949 You do those, too, Mom? 112 00:05:59,951 --> 00:06:02,459 No. For which I am grateful 113 00:06:02,462 --> 00:06:04,562 because I have seen grown men throwing up 114 00:06:04,564 --> 00:06:05,879 in trash cans after coming out 115 00:06:05,881 --> 00:06:07,957 of some of those CompStat meetings. 116 00:06:07,959 --> 00:06:10,298 - Personnel files? - Yeah. 117 00:06:10,301 --> 00:06:11,643 Candidates to fill Chimney and 118 00:06:11,646 --> 00:06:13,525 Eddie's slots. Turns out I've put it off 119 00:06:13,528 --> 00:06:14,480 for as long as I can. 120 00:06:14,482 --> 00:06:15,853 Well, you know the rules. 121 00:06:15,856 --> 00:06:17,532 No homework at the table. 122 00:06:17,535 --> 00:06:19,059 Well, I have to change anyways, so I'll just put them 123 00:06:19,061 --> 00:06:20,578 in the bedroom and read them later. 124 00:06:20,580 --> 00:06:22,413 Well, so much for a relaxing bedtime. 125 00:06:22,415 --> 00:06:24,156 Hey, Bobby. 126 00:06:24,158 --> 00:06:26,061 - Sorry I'm late. - You're not late. 127 00:06:26,064 --> 00:06:27,593 We're gonna sit down as soon as I change. 128 00:06:27,595 --> 00:06:28,626 Oh, great. 129 00:06:28,629 --> 00:06:30,754 I want to hear all about work over dinner. 130 00:06:30,757 --> 00:06:33,407 You mean you want to know how Eddie's doing. 131 00:06:33,409 --> 00:06:35,742 Well, how is he? 132 00:06:54,876 --> 00:06:57,281 Oh! Oh! 133 00:06:57,283 --> 00:06:58,991 All right. 134 00:07:10,797 --> 00:07:12,514 Hey, May. What is it today? 135 00:07:12,517 --> 00:07:13,856 "Absquatulate." 136 00:07:13,858 --> 00:07:16,220 Apparently, it means to leave somewhere abruptly. 137 00:07:16,223 --> 00:07:17,710 Hmm, hmm. 138 00:07:17,712 --> 00:07:19,075 And I thought "bumfuzzle" was the 139 00:07:19,078 --> 00:07:20,318 "Word of the Day" low point. 140 00:07:20,321 --> 00:07:22,920 - Morning, Eddie. - Hey, Linda. Oh, by the way, 141 00:07:22,923 --> 00:07:24,550 you were right about the fish sauce. 142 00:07:24,552 --> 00:07:27,686 - Never would've thought of it. - I told you. Umami levels off the charts. 143 00:07:27,689 --> 00:07:31,091 Five-alarm fire. Eighth and Bixel near the 110. May, 144 00:07:31,094 --> 00:07:32,556 dispatch two more task forces. 145 00:07:32,559 --> 00:07:35,326 Linda, notify CHP to shut down the southbound off-ramp. 146 00:07:35,329 --> 00:07:36,686 Eddie, you're on it? 147 00:07:36,689 --> 00:07:38,489 Gonna absquatulate it right now. 148 00:07:55,341 --> 00:07:57,275 All right, bud. 149 00:07:57,278 --> 00:07:58,917 Eat up so you can focus at school. 150 00:08:07,929 --> 00:08:10,170 - Are you sure about this? - Equal parts 151 00:08:10,172 --> 00:08:11,482 potato and butter. 152 00:08:11,485 --> 00:08:14,174 Uh-huh. 153 00:08:14,176 --> 00:08:15,751 Twitter calls. 154 00:08:33,435 --> 00:08:35,475 Morning, Eddie. 155 00:08:38,443 --> 00:08:40,534 Checking vitals. 156 00:08:40,536 --> 00:08:42,611 Okay, let's move! 157 00:08:45,132 --> 00:08:47,541 Morning, Eddie. 158 00:08:47,543 --> 00:08:49,240 Clearing obstruction. 159 00:08:49,243 --> 00:08:51,653 LAFD responded to the call at 160 00:08:51,656 --> 00:08:53,160 2:00 p.m. and were able to quickly 161 00:08:53,163 --> 00:08:55,076 put out the small fire. No injuries 162 00:08:55,079 --> 00:08:56,982 or structural damage were reported. 163 00:09:02,149 --> 00:09:03,816 Normal rhythm. 164 00:09:07,305 --> 00:09:09,488 Firefighter Eddie Diaz. Public Service Officer, 165 00:09:09,490 --> 00:09:10,823 Metro Dispatch. 166 00:09:10,826 --> 00:09:12,428 Are you a real firefighter? 167 00:09:12,431 --> 00:09:14,092 Uh, yes. 168 00:09:14,095 --> 00:09:15,811 I'm a real firefighter. 169 00:09:19,150 --> 00:09:21,968 Mmm. Mmm. 170 00:09:26,456 --> 00:09:28,623 Your food okay? 171 00:09:28,626 --> 00:09:30,584 Oh, it's... 172 00:09:30,586 --> 00:09:32,484 It's-it's really good. 173 00:09:32,487 --> 00:09:34,596 I mean, actually really good. 174 00:09:34,599 --> 00:09:36,916 I'm just not that hungry, so... 175 00:09:36,919 --> 00:09:40,754 He told you to eat something before you came here, didn't he? 176 00:09:40,757 --> 00:09:42,424 Well... 177 00:09:42,427 --> 00:09:44,479 I wasn't gonna take any chances. 178 00:09:44,482 --> 00:09:47,075 You do not want to meet a hangry Taylor. 179 00:09:47,077 --> 00:09:50,104 But this is, this is, this is really good. Uh... 180 00:09:51,190 --> 00:09:52,581 Carla, you can come on out. 181 00:09:52,583 --> 00:09:54,099 I know you made dinner. Come on. 182 00:09:54,102 --> 00:09:55,693 - Where are you? - All this time, 183 00:09:55,696 --> 00:09:57,459 everybody thought I was bad cook. 184 00:09:57,462 --> 00:09:58,520 You were. 185 00:09:59,773 --> 00:10:02,015 - Ah. - But now that I'm on a regular schedule, 186 00:10:02,017 --> 00:10:03,865 I've had a lot more time to practice. 187 00:10:03,868 --> 00:10:05,928 Well, practice definitely makes perfect. 188 00:10:05,930 --> 00:10:07,763 - I'm impressed. - Me, too. 189 00:10:07,765 --> 00:10:12,117 You got to make this when you come back to the firehouse. 190 00:10:12,119 --> 00:10:13,807 Hope you're not too full 191 00:10:13,810 --> 00:10:16,296 - for dessert. - Is that possible? 192 00:10:19,719 --> 00:10:21,109 I'm gonna, uh... 193 00:10:25,632 --> 00:10:27,874 H-Hey, you okay? 194 00:10:27,876 --> 00:10:29,801 Uh, yeah. 195 00:10:29,803 --> 00:10:32,396 You look tired. 196 00:10:32,398 --> 00:10:36,066 Look, man, you-you don't need to pretend with me. 197 00:10:37,154 --> 00:10:38,826 It's okay to miss the job, you know? 198 00:10:38,829 --> 00:10:41,557 I-I remember what it was like when I was Fire Marshal Buck. 199 00:10:41,560 --> 00:10:44,334 This isn't the same thing. I like what I'm doing. 200 00:10:44,337 --> 00:10:46,893 Yeah, but it-it's not what you're supposed to be doing. 201 00:10:46,895 --> 00:10:48,987 Y-You're a firefighter. 202 00:10:48,989 --> 00:10:50,713 I'm still a firefighter. 203 00:10:50,716 --> 00:10:52,991 - Well, yeah, but... - Buck, 204 00:10:52,993 --> 00:10:56,128 you need to move on. I have. 205 00:11:08,934 --> 00:11:11,162 Huh... 206 00:11:11,165 --> 00:11:14,128 - You're back. - Cap asked me to fill in again. 207 00:11:14,131 --> 00:11:17,076 I think I'm more of a "Tuesday," don't you? 208 00:11:19,019 --> 00:11:21,987 And, wh... wh-what are you doing? 209 00:11:21,990 --> 00:11:23,596 Uh, making room for things we need. 210 00:11:23,598 --> 00:11:25,292 You're overstocked on four-by-fours. 211 00:11:25,295 --> 00:11:27,618 Right. 212 00:11:27,620 --> 00:11:30,178 After 13 years in the same firehouse, why would I know 213 00:11:30,180 --> 00:11:33,106 - what supplies we need? - I'm just doing what Cap asked me. 214 00:11:33,108 --> 00:11:36,276 You keep calling him Cap. 215 00:11:36,279 --> 00:11:38,111 Why? What do you call him? 216 00:11:38,113 --> 00:11:39,974 Do you have daily nicknames for him, too? 217 00:11:39,977 --> 00:11:42,229 Is it what he makes for lunch? Today he's gazpacho? 218 00:11:42,232 --> 00:11:44,376 He's not your cap. 219 00:11:44,378 --> 00:11:47,638 You're just a temp. So don't get comfortable. 220 00:11:53,258 --> 00:11:55,776 - New guy's back. - Yes. I do remember 221 00:11:55,779 --> 00:11:57,912 typing his name into today's roster. 222 00:11:57,915 --> 00:11:59,482 Well, I-I didn't agree to that. 223 00:11:59,485 --> 00:12:01,059 And yet it happened anyway. 224 00:12:01,061 --> 00:12:02,486 That's what I'm here to talk about. 225 00:12:02,488 --> 00:12:04,929 - Hey, Cap, can I talk to you? - Can it wait, Buck? 226 00:12:04,932 --> 00:12:06,174 Is your name Cap? 227 00:12:06,177 --> 00:12:08,474 - I was here first. - W... 228 00:12:08,476 --> 00:12:10,735 Did you know Eddie's not coming back to the 118? 229 00:12:10,737 --> 00:12:13,330 I suspected as much when he asked for a transfer. 230 00:12:13,332 --> 00:12:15,498 I know, but i-it was supposed to be temporary, 231 00:12:15,501 --> 00:12:16,609 like Chimney, you know? 232 00:12:16,612 --> 00:12:18,076 Th-They're supposed to come back. 233 00:12:18,078 --> 00:12:20,456 - They are coming back. - I don't know. 234 00:12:20,459 --> 00:12:23,899 I-I had dinner with Eddie last night, and-and he seemed... 235 00:12:23,901 --> 00:12:25,067 He seemed what? 236 00:12:25,069 --> 00:12:27,135 Different. 237 00:12:28,715 --> 00:12:30,542 No, it's not okay. 238 00:12:30,545 --> 00:12:31,998 Every time we go there, it's like 239 00:12:32,000 --> 00:12:33,268 me versus your family. 240 00:12:33,271 --> 00:12:34,759 Come on, you are my family. 241 00:12:34,762 --> 00:12:35,913 Would it hurt you 242 00:12:35,916 --> 00:12:38,362 to remind your mother of that every time? 243 00:12:38,365 --> 00:12:41,432 I mean, I'm just sitting there like an outsider. 244 00:12:41,435 --> 00:12:43,435 She uses me as her personal punching bag. 245 00:12:43,437 --> 00:12:46,108 Okay, maybe she prods, but she doesn't punch. 246 00:12:46,111 --> 00:12:47,518 She loves you. 247 00:12:47,521 --> 00:12:49,182 She just... 248 00:12:49,184 --> 00:12:50,534 doesn't show it. 249 00:12:52,872 --> 00:12:55,706 Ugh, probably a telemarketer. 250 00:12:55,708 --> 00:12:57,782 Whatever you're selling, I'm not buying. 251 00:12:57,784 --> 00:12:59,209 Please take me off your list. 252 00:12:59,211 --> 00:13:01,162 Listen closely. 253 00:13:01,165 --> 00:13:03,271 I've placed a bomb in your truck. 254 00:13:03,273 --> 00:13:07,295 Now that you've reached 55 miles an hour, the device is armed. 255 00:13:07,298 --> 00:13:09,237 If you drop below 55, 256 00:13:09,240 --> 00:13:11,847 it will explode. 257 00:13:13,528 --> 00:13:15,224 Who is this? Cosmo? 258 00:13:15,227 --> 00:13:16,968 Yeah, we-we've seen that movie before, 259 00:13:16,970 --> 00:13:18,338 like, almost 30 years ago. 260 00:13:18,341 --> 00:13:20,122 Which would be long before 261 00:13:20,124 --> 00:13:22,641 Trenton and Troy were born. 262 00:13:22,643 --> 00:13:24,884 That's right. 263 00:13:24,886 --> 00:13:26,209 I'm watching you. 264 00:13:26,212 --> 00:13:28,302 Okay, I'm hanging up now and calling the police. 265 00:13:28,305 --> 00:13:29,805 Before you do, 266 00:13:29,808 --> 00:13:31,416 take a look in your armrest. 267 00:13:32,745 --> 00:13:37,057 You work in computers, Sasha. You must recognize 268 00:13:37,060 --> 00:13:39,141 a smartphone circuit board. 269 00:13:39,143 --> 00:13:42,184 Its sensors can tell what speed you're going. 270 00:13:42,187 --> 00:13:44,245 Drop below 55, 271 00:13:44,248 --> 00:13:45,923 the bomb... 272 00:13:45,925 --> 00:13:48,133 explodes. 273 00:13:48,911 --> 00:13:50,060 _ 274 00:13:50,121 --> 00:13:51,503 _ 275 00:13:51,506 --> 00:13:53,079 Okay. Why do you think that? 276 00:13:53,081 --> 00:13:54,414 A guy just called, he said 277 00:13:54,416 --> 00:13:57,307 if we slow under 55, that we're gonna explode. 278 00:13:57,310 --> 00:13:59,299 Sir, I've seen that movie. 279 00:13:59,302 --> 00:14:01,034 It's a crime to make a false 911 call. 280 00:14:01,037 --> 00:14:02,316 No, it's not a fake call. 281 00:14:02,318 --> 00:14:03,423 Okay? Please don't hang up. 282 00:14:03,426 --> 00:14:04,803 He told us to look in the armrest. 283 00:14:04,806 --> 00:14:06,501 There's all kinds of circuitry in there. 284 00:14:06,503 --> 00:14:08,946 He-he knew things about us, where we live. 285 00:14:08,948 --> 00:14:10,021 Look, I don't know if this is 286 00:14:10,023 --> 00:14:11,356 a prank or not, but I don't want 287 00:14:11,358 --> 00:14:13,842 my wife and kids to die finding out. 288 00:14:13,844 --> 00:14:15,619 Okay. I believe you. 289 00:14:15,622 --> 00:14:18,432 - Where are you driving right now? - W-We're headed west on the 210. 290 00:14:18,435 --> 00:14:20,518 - We just passed Sunland. - Okay, just keep calm, 291 00:14:20,521 --> 00:14:23,745 and keep driving safely. CHP is gonna perform a traffic break 292 00:14:23,748 --> 00:14:26,476 to clear the road, and I'm sending help to you now. 293 00:14:30,452 --> 00:14:34,596 Dispatch, 727-L-30. Approaching the vehicle now. 294 00:14:38,040 --> 00:14:39,206 What's happening? 295 00:14:39,209 --> 00:14:40,760 It's okay. 296 00:14:40,763 --> 00:14:42,220 They're just gonna help us get off. 297 00:14:42,222 --> 00:14:44,240 - Why can't we just stop? - It's okay, guys. 298 00:14:44,243 --> 00:14:45,394 We just have to listen to them. 299 00:14:45,396 --> 00:14:47,331 Okay? We're gonna be fine. 300 00:14:47,334 --> 00:14:49,711 Dad and I are right here, okay? 301 00:14:49,713 --> 00:14:53,115 All right, I'm deploying the drone to check for devices. 302 00:15:03,664 --> 00:15:04,979 Homemade device. 303 00:15:04,982 --> 00:15:06,728 Could be packed with a nitrate, or 304 00:15:06,730 --> 00:15:08,321 a chloride compound. Any one of those 305 00:15:08,323 --> 00:15:10,248 would take out the truck and then some. 306 00:15:10,250 --> 00:15:12,229 What do you see? Is something down there? 307 00:15:12,232 --> 00:15:13,659 What is it? Is it real? 308 00:15:13,661 --> 00:15:17,088 Okay, hold on. I'm connecting the police to this call now. 309 00:15:17,090 --> 00:15:19,713 We do see something. 310 00:15:19,716 --> 00:15:22,159 - It's cause for concern. - So-so now what? 311 00:15:22,162 --> 00:15:24,006 Do you defuse it? 312 00:15:26,363 --> 00:15:27,971 We can't do anything 313 00:15:27,974 --> 00:15:30,235 - while you're moving. - What do we do, then? 314 00:15:32,019 --> 00:15:33,778 Step one, we're gonna 315 00:15:33,781 --> 00:15:36,737 ride alongside that pickup truck and match its speed. 316 00:15:36,740 --> 00:15:39,807 We have to move fast, so the 147 is here to assist. 317 00:15:39,810 --> 00:15:42,319 Buck, once we're in position, I want you to jump 318 00:15:42,322 --> 00:15:43,596 into that truck bed. 319 00:15:43,599 --> 00:15:45,143 Ravi is here to give a hand. 320 00:15:45,146 --> 00:15:47,338 Somebody from the 147 will do the same. 321 00:15:47,341 --> 00:15:49,702 All right. We're falling back. 322 00:16:13,158 --> 00:16:14,917 118 is on the move. 323 00:16:14,920 --> 00:16:16,481 How we doing, 147? 324 00:16:16,483 --> 00:16:19,618 Donato. Headed out to meet you now. 325 00:16:28,570 --> 00:16:33,423 Okay. I-I'm just working out how to do this. 326 00:16:37,052 --> 00:16:39,179 Just like that, I guess. 327 00:16:46,346 --> 00:16:49,828 - Evan Buckley. Nice job. - Lucy Donato. 328 00:16:49,831 --> 00:16:51,256 I give yours a seven. 329 00:17:02,338 --> 00:17:04,338 Okay, let's move 330 00:17:04,341 --> 00:17:06,299 into position two. Ravi, Duncan, 331 00:17:06,302 --> 00:17:07,940 you're topside. 332 00:17:07,943 --> 00:17:09,909 How's everyone doing in here? 333 00:17:09,912 --> 00:17:12,081 All right, Ravi, extend the ladder. 334 00:17:12,084 --> 00:17:13,639 Ladder's on the move. 335 00:17:18,378 --> 00:17:22,482 I know this is scary. I'm gonna get you out. 336 00:17:22,485 --> 00:17:25,987 Kids, you're gonna be first, okay? You're gonna grab onto us. 337 00:17:25,990 --> 00:17:27,268 Hang on tight. 338 00:17:27,271 --> 00:17:29,312 - Okay. Okay. - Okay. 339 00:17:29,314 --> 00:17:31,315 - Pull him down. - Okay, let's go, let's go. 340 00:17:31,318 --> 00:17:32,482 All right, hold on. 341 00:17:32,484 --> 00:17:35,009 There you go. You guys are doing great. 342 00:17:35,012 --> 00:17:36,120 I got you. 343 00:17:38,651 --> 00:17:40,893 All right, Dad, watch your speed. 344 00:17:40,896 --> 00:17:42,734 Keep it steady. 345 00:17:42,736 --> 00:17:44,448 Hold on. I got you. 346 00:17:44,451 --> 00:17:46,413 - I got you. - Okay. 347 00:17:53,849 --> 00:17:55,127 You're next, okay? 348 00:17:55,130 --> 00:17:56,596 Gonna be nice and easy. 349 00:17:57,825 --> 00:17:59,676 ...reports of an explosive device 350 00:17:59,678 --> 00:18:01,160 inside the vehicle, 351 00:18:01,162 --> 00:18:03,385 rigged to go off should it reduce speed. 352 00:18:03,388 --> 00:18:05,370 Now, we're watching live as two children 353 00:18:05,373 --> 00:18:06,651 are being pulled to safety. 354 00:18:06,654 --> 00:18:08,257 Linda, tell them not to take the driver 355 00:18:08,260 --> 00:18:09,909 - out of the truck. - Why not? 356 00:18:09,912 --> 00:18:11,260 Give me your earpiece. 357 00:18:11,263 --> 00:18:12,914 Put me through to the rescue team. 358 00:18:12,916 --> 00:18:15,777 Guys. Guys, it's Eddie. 359 00:18:15,780 --> 00:18:17,700 Do not move the driver. 360 00:18:17,703 --> 00:18:19,628 A bomb like that is a sophisticated device. 361 00:18:19,631 --> 00:18:21,339 There could be a pressure switch somewhere that senses 362 00:18:21,341 --> 00:18:22,971 the driver's movements. 363 00:18:22,974 --> 00:18:26,348 Let me talk to the driver. Sir, I need you to check 364 00:18:26,351 --> 00:18:27,684 around your seat, 365 00:18:27,687 --> 00:18:29,154 under the gas pedal. 366 00:18:29,157 --> 00:18:31,432 Look for wires or anything that looks or feels 367 00:18:31,434 --> 00:18:32,691 out of place. 368 00:18:32,693 --> 00:18:34,711 I-I see something. 369 00:18:34,713 --> 00:18:36,170 Under the gas pedal, like 370 00:18:36,173 --> 00:18:37,620 a metal bar with springs. 371 00:18:37,623 --> 00:18:38,864 What is it? What do I do? 372 00:18:38,866 --> 00:18:40,365 It's called a pressure switch. 373 00:18:40,367 --> 00:18:41,792 Do not 374 00:18:41,794 --> 00:18:44,011 take your foot off the gas. 375 00:18:45,114 --> 00:18:47,206 Okay, everything's gonna be fine. 376 00:18:47,208 --> 00:18:49,225 - Just sit tight. - Uh, yeah, 377 00:18:49,227 --> 00:18:50,785 problem with that plan. 378 00:18:50,787 --> 00:18:52,990 We don't have a lot of freeway left. 379 00:19:00,480 --> 00:19:02,964 So what's the move? 380 00:19:02,966 --> 00:19:06,279 Dad, for now, you stay in the truck. Mom 381 00:19:06,282 --> 00:19:07,577 and everyone else off. 382 00:19:07,579 --> 00:19:08,904 We keep you moving, 383 00:19:08,907 --> 00:19:12,807 load two of my guys, and we defuse it in motion. 384 00:19:12,809 --> 00:19:15,810 - We're switching seats. - What?! 385 00:19:15,813 --> 00:19:18,403 I put my foot on the gas first. You slide underneath me. 386 00:19:18,405 --> 00:19:21,378 - I stay, you go. - No. Have you lost your mind? 387 00:19:21,381 --> 00:19:23,408 Sasha, I've run all the versions. 388 00:19:23,410 --> 00:19:25,669 You live, I go. 389 00:19:25,671 --> 00:19:27,815 The boys have their dad, okay? 390 00:19:27,818 --> 00:19:30,508 We both die, your parents take them. 391 00:19:30,510 --> 00:19:32,510 Your mother may be horrible to me, 392 00:19:32,512 --> 00:19:34,694 but she adores those children. 393 00:19:34,697 --> 00:19:36,321 The version I can't live with 394 00:19:36,324 --> 00:19:39,276 is you gone and me hearing your mother teaching them 395 00:19:39,279 --> 00:19:41,245 to hate me because I let you die. 396 00:19:41,248 --> 00:19:43,084 Ma'am, it may not be my place, 397 00:19:43,087 --> 00:19:45,018 but we're a little short on time here. 398 00:19:45,021 --> 00:19:46,612 You don't know her. 399 00:19:46,615 --> 00:19:48,843 - I think I have a pretty good idea. - You have 400 00:19:48,845 --> 00:19:50,027 a horrible mother-in-law too? 401 00:19:50,029 --> 00:19:51,788 I have a mother who matches 402 00:19:51,790 --> 00:19:54,290 her description. She hated my husband. 403 00:19:54,292 --> 00:19:55,865 But eventually, 404 00:19:55,868 --> 00:19:57,368 she warmed up to him. 405 00:19:57,370 --> 00:19:58,777 How? 406 00:19:58,779 --> 00:20:00,354 He asked her for help. 407 00:20:00,356 --> 00:20:01,798 Made her feel needed. 408 00:20:01,800 --> 00:20:03,800 - Come on! We got to go! - Now, ma'am, 409 00:20:03,802 --> 00:20:06,877 please, get out of the truck. 410 00:20:06,879 --> 00:20:08,971 Honey, I'll be right behind you. 411 00:20:10,533 --> 00:20:11,971 Let's go! 412 00:20:11,974 --> 00:20:14,793 Come on. We got you. 413 00:20:14,795 --> 00:20:17,313 Buckley, Donato, grab mom 414 00:20:17,315 --> 00:20:18,815 and evacuate the pickup now! 415 00:20:18,817 --> 00:20:20,632 We need to fall back and let the bomb squad 416 00:20:20,634 --> 00:20:21,800 get to work. 417 00:20:21,802 --> 00:20:24,395 - Ravi! Hey! - Be right back! 418 00:20:24,397 --> 00:20:26,047 Hey! 419 00:20:31,663 --> 00:20:33,581 118, heads up. 420 00:20:33,584 --> 00:20:35,890 Dad's coming your way. 421 00:20:35,892 --> 00:20:38,909 Then who's driving the truck? 422 00:20:38,911 --> 00:20:41,820 Hey, Donato, come on! 423 00:20:41,822 --> 00:20:44,299 Okay, I'm gonna stick this around your waist, okay? 424 00:20:44,302 --> 00:20:47,735 Just keep yourself nice and low. 425 00:20:47,737 --> 00:20:50,012 Okay, Ravi, 426 00:20:50,014 --> 00:20:51,830 last one! 427 00:20:51,832 --> 00:20:54,075 - Okay, okay. Ready? - Yeah. 428 00:20:54,077 --> 00:20:56,744 All right. 429 00:20:56,746 --> 00:20:58,420 Dad's on the move. 430 00:20:58,423 --> 00:21:00,615 Donato, let's go! 431 00:21:09,699 --> 00:21:11,091 Come on, Buckley! 432 00:21:14,430 --> 00:21:16,688 I got you. I got you. 433 00:21:16,690 --> 00:21:18,924 Vehicle evacuated. 434 00:21:18,927 --> 00:21:21,209 All units fall back. 435 00:21:41,215 --> 00:21:43,608 So the bomb was fake? 436 00:21:58,050 --> 00:22:00,092 Nope. 437 00:22:04,238 --> 00:22:05,570 Hey, Eddie. 438 00:22:05,572 --> 00:22:07,771 Headed out? Big plans tonight? 439 00:22:07,774 --> 00:22:10,793 Josh. Hi. Uh, nothing big. 440 00:22:10,795 --> 00:22:12,777 Just having drinks with a few friends. 441 00:22:12,779 --> 00:22:15,780 That sounds fun. Unlike earlier, 442 00:22:15,782 --> 00:22:17,115 with the bomb in the truck. 443 00:22:17,117 --> 00:22:20,544 That was a pretty wild situation. 444 00:22:20,546 --> 00:22:21,971 It sure was. 445 00:22:21,973 --> 00:22:24,491 Great catch on the secondary trigger. 446 00:22:24,494 --> 00:22:26,094 Thanks. 447 00:22:27,580 --> 00:22:31,490 You know, you could've come to me with your concerns. 448 00:22:31,493 --> 00:22:34,277 - It felt like time was of the essence. - Around here 449 00:22:34,280 --> 00:22:36,292 time is always of the essence. 450 00:22:36,295 --> 00:22:40,404 But you are an LAFD liaison, 451 00:22:40,407 --> 00:22:41,973 not a dispatcher. 452 00:22:41,975 --> 00:22:44,827 You are a guest in this house. Act like it. 453 00:22:44,829 --> 00:22:48,164 Don't ever hijack one of our calls again. 454 00:22:50,910 --> 00:22:53,410 Sorry. Won't happen again. 455 00:22:53,412 --> 00:22:55,379 Good. 456 00:22:57,583 --> 00:22:59,175 Then I'll see you tomorrow. 457 00:22:59,177 --> 00:23:01,177 Mm-hmm. 458 00:23:01,179 --> 00:23:03,404 What seemed like a hoax... 459 00:23:05,999 --> 00:23:08,017 Hey, uh, can you turn up the volume? 460 00:23:08,019 --> 00:23:09,910 ...still have no lead on the source of the bomb 461 00:23:09,912 --> 00:23:12,206 or even a motive. But the family of four 462 00:23:12,209 --> 00:23:15,340 is safe tonight, thanks to a truly daring rescue. 463 00:23:15,342 --> 00:23:19,511 Just incredible how two of LAFD's finest pulled this off. 464 00:23:20,847 --> 00:23:23,337 Man, that's the second time they ran it this hour. 465 00:23:23,340 --> 00:23:24,932 We're, like, the best action show 466 00:23:24,935 --> 00:23:27,482 - on TV. - You're gonna do wonders for their ratings. 467 00:23:27,485 --> 00:23:29,037 Oh, yeah, we are. 468 00:23:29,040 --> 00:23:30,396 Ratings. That is something 469 00:23:30,399 --> 00:23:32,312 only an L.A. firefighter would care about. 470 00:23:32,315 --> 00:23:33,464 What'd they, uh, what'd they 471 00:23:33,466 --> 00:23:35,211 care about in Minnesota, Cap... cheese? 472 00:23:35,213 --> 00:23:37,596 It's Wisconsin that's cheesy, Buck. 473 00:23:37,599 --> 00:23:39,459 In Minnesota, we care about the official 474 00:23:39,462 --> 00:23:42,032 - state grain of wild rice. - Well. 475 00:23:42,035 --> 00:23:44,294 There's an official state grain? 476 00:23:44,296 --> 00:23:47,298 - Yeah. - Wait, so you were a firefighter 477 00:23:47,301 --> 00:23:50,067 - up there? Oh, wow. - Yeah. 478 00:23:50,070 --> 00:23:52,565 I thank God I'm an L.A. native. 479 00:23:52,568 --> 00:23:54,455 I can't imagine doing what we do every day 480 00:23:54,457 --> 00:23:55,973 in subzero temperatures. 481 00:23:55,975 --> 00:23:58,678 - Oh. - A little Alberta Clipper never hurt anybody. 482 00:23:58,681 --> 00:24:00,156 It's good for your skin. 483 00:24:02,723 --> 00:24:04,481 I don't know what that is. 484 00:24:04,483 --> 00:24:07,468 It's a low pressure area that brings cold air down from Canada 485 00:24:07,470 --> 00:24:09,728 - during the winter months. Never mind. - Ah. 486 00:24:09,730 --> 00:24:11,698 - It's a boring topic. - You sure, Cap? 487 00:24:11,701 --> 00:24:14,157 I'm enthralled. 488 00:24:18,685 --> 00:24:20,518 Can I get you anything? 489 00:24:20,521 --> 00:24:22,816 Are you with the firefighters? 490 00:24:27,322 --> 00:24:30,172 No. I'm not. 491 00:24:45,190 --> 00:24:48,284 All right, guys. Tell you what. I'm calling it. 492 00:24:48,287 --> 00:24:50,206 Listen, seriously, 493 00:24:50,209 --> 00:24:52,362 you guys did great work out there... 494 00:24:52,364 --> 00:24:54,848 Both of you... even though you did disobey an order, Lucy. 495 00:24:54,850 --> 00:24:56,125 Oh, come... I was passing 496 00:24:56,127 --> 00:24:57,776 the gas pedal and the steering wheel 497 00:24:57,778 --> 00:24:58,943 on my way out. 498 00:25:02,358 --> 00:25:04,346 Hey, Cap. Uh... 499 00:25:04,349 --> 00:25:08,541 before you go, can we talk about Monday real quick? 500 00:25:08,544 --> 00:25:10,635 You can't hate every day that ends in a "Y," Hen. 501 00:25:10,638 --> 00:25:12,032 - Give this guy a chance. - Come... 502 00:25:16,365 --> 00:25:18,197 So what did he say about me? 503 00:25:20,537 --> 00:25:22,376 He said I should give you a chance. 504 00:25:22,378 --> 00:25:24,653 I hope you do. 505 00:25:24,655 --> 00:25:26,655 Look... 506 00:25:26,657 --> 00:25:29,260 I know I've been talking a lot of smack. 507 00:25:29,263 --> 00:25:31,735 But the truth is... 508 00:25:31,737 --> 00:25:34,135 it's 'cause I'm nervous. 509 00:25:34,138 --> 00:25:36,972 What do you have to be nervous about? 510 00:25:36,975 --> 00:25:39,299 The 118, 511 00:25:39,302 --> 00:25:41,003 working with you. 512 00:25:41,005 --> 00:25:44,340 This is the assignment everybody wants. 513 00:25:45,584 --> 00:25:48,735 I'm worried I'm not gonna keep up. 514 00:25:48,737 --> 00:25:50,995 You're fine. 515 00:25:50,997 --> 00:25:53,349 You're a very good paramedic. 516 00:25:53,351 --> 00:25:55,351 But? 517 00:25:55,353 --> 00:25:58,670 But it's not about you. 518 00:25:58,672 --> 00:26:02,249 Because you don't want anyone else in that chair. 519 00:26:02,251 --> 00:26:04,873 You want your partner back. 520 00:26:04,876 --> 00:26:06,876 Listen, 521 00:26:06,879 --> 00:26:09,462 Chimney and I... we... 522 00:26:11,644 --> 00:26:15,071 When we were working together, it didn't feel like work. 523 00:26:15,074 --> 00:26:19,326 Just felt like I was out there with my best friend. 524 00:26:21,695 --> 00:26:23,620 And you can't replace that. 525 00:26:23,622 --> 00:26:25,939 And I wouldn't try. 526 00:26:25,941 --> 00:26:30,169 But I am willing to put in the time, 527 00:26:30,172 --> 00:26:33,002 to earn your trust and your respect, 528 00:26:33,005 --> 00:26:36,016 if you decide to let me. 529 00:26:44,083 --> 00:26:46,158 Reading personnel files. 530 00:26:46,161 --> 00:26:48,814 Drinks with the team went that well? 531 00:26:48,817 --> 00:26:50,646 It just made me realize 532 00:26:50,649 --> 00:26:55,468 I can't keep putting off finding someone, or two someones. 533 00:26:55,470 --> 00:26:57,412 Pretty healthy stack you got here. 534 00:26:57,414 --> 00:27:00,473 I mean, shouldn't be a shortage of qualified people. 535 00:27:00,475 --> 00:27:02,475 Qualifications aren't the problem. 536 00:27:02,477 --> 00:27:04,461 It's chemistry. 537 00:27:05,829 --> 00:27:08,147 A good team has a certain rhythm. 538 00:27:08,150 --> 00:27:09,740 Everything falls into place. 539 00:27:09,742 --> 00:27:13,077 Put the wrong person in there and everything falls apart. 540 00:27:13,079 --> 00:27:16,097 Ah, which is why I ride solo. 541 00:27:16,099 --> 00:27:18,191 Because there's too many variables 542 00:27:18,193 --> 00:27:20,009 to contend with on a team. 543 00:27:20,011 --> 00:27:23,002 Right now, I feel more like a matchmaker than a fire captain. 544 00:27:23,005 --> 00:27:25,273 Three months of blind dates, still no match. 545 00:27:25,275 --> 00:27:27,758 At least, not one that Buck or Hen approve of. 546 00:27:27,760 --> 00:27:29,760 They're just not ready to move on. 547 00:27:29,762 --> 00:27:33,856 Are you? I mean, maybe all this pressure that you're putting 548 00:27:33,858 --> 00:27:38,432 on yourself to find the exact right person is just your way 549 00:27:38,435 --> 00:27:40,252 of not making a decision. 550 00:27:40,255 --> 00:27:44,960 Because deep down inside, you're not ready to move on, either. 551 00:27:46,630 --> 00:27:50,523 What the 118 had when that team first came together was magic. 552 00:27:50,525 --> 00:27:53,117 Best team I ever worked with, maybe ever will. 553 00:27:53,119 --> 00:27:54,309 How do you replace that? 554 00:27:54,312 --> 00:27:57,338 You know, the 118 wasn't exactly a dream team 555 00:27:57,341 --> 00:27:59,290 when you first got there. 556 00:27:59,292 --> 00:28:02,552 More like an island of misfit toys, huh? 557 00:28:02,554 --> 00:28:04,747 Ah, there were one or two bad apples in there. 558 00:28:04,750 --> 00:28:06,481 That you tossed aside. 559 00:28:06,483 --> 00:28:11,044 You didn't find a magical, special team. 560 00:28:11,046 --> 00:28:13,546 You built it. 561 00:28:13,548 --> 00:28:16,741 And I know that you can do it again. 562 00:28:23,502 --> 00:28:25,519 So, uh, you're an L.A. native, huh? 563 00:28:25,522 --> 00:28:27,189 Feel like that's kind of rare. 564 00:28:27,192 --> 00:28:29,896 Oh, I am very rare. 565 00:28:29,898 --> 00:28:32,340 The one firefighter in a family full of cops. 566 00:28:32,342 --> 00:28:34,463 Wow. Doesn't that sound like a fun family. 567 00:28:34,466 --> 00:28:36,736 Yeah. 568 00:28:36,738 --> 00:28:38,496 Well... 569 00:28:38,498 --> 00:28:42,242 like to keep 'em on their toes. 570 00:28:42,244 --> 00:28:44,510 And, uh, wha-what keeps you on... 571 00:28:44,513 --> 00:28:46,688 on your toes? 572 00:28:46,690 --> 00:28:48,839 The usual. 573 00:28:48,841 --> 00:28:52,343 Jumping onto speeding vehicles on the freeway, 574 00:28:52,345 --> 00:28:55,346 leaping off right before they blow up. 575 00:28:55,348 --> 00:28:59,108 You know, anything moving too fast. 576 00:28:59,110 --> 00:29:00,564 Ah. Thank you. 577 00:29:00,567 --> 00:29:02,955 Uh, uh, hey, wha-wha... what is this? 578 00:29:02,958 --> 00:29:06,190 Margaritas. Hope you like 'em with salt. 579 00:29:09,880 --> 00:29:12,105 You Ubered here, right? 580 00:29:12,107 --> 00:29:14,123 Yeah, I did. 581 00:29:14,125 --> 00:29:15,775 Great. 582 00:29:15,784 --> 00:29:18,351 Maybe we can share a ride later. 583 00:29:20,450 --> 00:29:22,283 Uh, you know, I'm-I'm the other way. 584 00:29:22,286 --> 00:29:24,900 I-I would-I wouldn't do that to you. 585 00:29:24,903 --> 00:29:28,397 You don't even know where I live. 586 00:29:29,863 --> 00:29:31,565 Right. Uh, no. Of course. 587 00:29:31,568 --> 00:29:35,455 Um, what-what I'm saying is if we... if we were to share, 588 00:29:35,458 --> 00:29:39,465 which, you know, we shouldn't... 589 00:29:39,467 --> 00:29:41,752 Relax, Buckley. 590 00:29:41,755 --> 00:29:45,747 I just like watching you squirm. 591 00:29:45,749 --> 00:29:50,143 Uh... yeah, I'm... 592 00:29:50,145 --> 00:29:52,403 I'm not squirming. 593 00:29:52,405 --> 00:29:54,756 You sure about that? 594 00:30:22,594 --> 00:30:24,814 Uh, who-who should I have him 595 00:30:24,817 --> 00:30:27,426 drop off first... me or you? 596 00:30:29,626 --> 00:30:32,518 I ordered the Uber, Buck. 597 00:30:32,520 --> 00:30:34,959 Uh, she kept ordering drinks. 598 00:30:34,962 --> 00:30:38,524 - So you kissed her? - Nah. Nah, she. She kissed me. 599 00:30:38,526 --> 00:30:42,350 - And? - And I-I said no. 600 00:30:42,353 --> 00:30:45,807 I said, "I have a girlfriend," and-and I ran away. 601 00:30:45,809 --> 00:30:47,642 - Oh. - Yeah. 602 00:30:47,644 --> 00:30:50,381 Okay, so, no harm, no foul. 603 00:30:50,384 --> 00:30:53,314 - No harm, no foul. - It was just a misunderstanding, 604 00:30:53,316 --> 00:30:55,208 and you never meant for it to happen. 605 00:30:55,210 --> 00:30:57,968 No. 606 00:30:57,970 --> 00:30:59,379 Okay, I-I... 607 00:30:59,381 --> 00:31:01,381 I may... I may have kissed her back. 608 00:31:01,383 --> 00:31:03,216 - Oh, Buck. - No, I know, okay? 609 00:31:03,219 --> 00:31:06,143 Uh, what do I do now? I-I got to tell Taylor, right? 610 00:31:06,145 --> 00:31:08,705 Yes. You have to be honest. 611 00:31:11,168 --> 00:31:13,075 Wait. No. 612 00:31:13,077 --> 00:31:14,911 Don't tell her. 613 00:31:14,913 --> 00:31:17,119 It'll only make her upset for no reason. 614 00:31:17,122 --> 00:31:19,606 Right. Don't want to do that. 615 00:31:21,510 --> 00:31:25,512 Unless... unless you're gonna kiss Lucy again. 616 00:31:25,515 --> 00:31:27,853 I didn't plan on kissing her the first time. 617 00:31:27,856 --> 00:31:31,174 You know, it just... it just happened. 618 00:31:33,005 --> 00:31:34,247 Tell Taylor, Buck. 619 00:31:34,249 --> 00:31:36,017 You're a terrible liar. 620 00:31:36,020 --> 00:31:38,020 She's gonna figure it out anyway. 621 00:31:38,023 --> 00:31:40,253 Okay, you're making me nauseous. 622 00:31:40,255 --> 00:31:41,983 I'm gonna need you to pick a side. 623 00:31:41,986 --> 00:31:45,274 Honesty. Honesty is the best policy. 624 00:31:45,276 --> 00:31:48,423 Also, it's the easiest to remember. 625 00:31:54,118 --> 00:31:56,544 What are you doing? 626 00:31:56,546 --> 00:32:01,198 Hey, buddy. Sorry. Did I wake you? 627 00:32:01,200 --> 00:32:03,218 I don't know. 628 00:32:03,220 --> 00:32:05,202 Why are you awake? 629 00:32:05,204 --> 00:32:09,115 I guess I'm just not used to the nine-to-five life yet. 630 00:32:09,117 --> 00:32:12,785 Body's still on the 24-hour shifts now and then. 631 00:32:12,787 --> 00:32:16,213 That doesn't make any sense. 632 00:32:16,215 --> 00:32:18,376 Hmm. 633 00:32:18,379 --> 00:32:20,235 No? 634 00:32:20,237 --> 00:32:22,495 All right then, Doctor, 635 00:32:22,497 --> 00:32:24,788 what's your diagnosis? 636 00:32:24,791 --> 00:32:27,556 You miss being a firefighter. 637 00:32:29,320 --> 00:32:31,095 You're right. 638 00:32:34,324 --> 00:32:35,994 I guess I do. 639 00:32:35,997 --> 00:32:38,311 So why'd you stop? 640 00:32:38,313 --> 00:32:39,979 I thought you wanted me to stop. 641 00:32:39,981 --> 00:32:41,914 I never said that. 642 00:32:41,917 --> 00:32:44,600 You said it was scary for you, Chris. 643 00:32:44,603 --> 00:32:46,678 It is, sometimes. 644 00:32:46,681 --> 00:32:48,819 But you are really brave, 645 00:32:48,822 --> 00:32:51,244 and I can be brave, too. 646 00:32:58,883 --> 00:33:01,138 - You don't belong here! - I lived here first! I didn't 647 00:33:01,141 --> 00:33:03,067 - ask you to show up. - Let's just... Everyone, just 648 00:33:03,069 --> 00:33:05,053 - calm down. Sir. I... - Calm down? You don't 649 00:33:05,055 --> 00:33:07,148 have to live here. You don't have to see this every day. 650 00:33:07,150 --> 00:33:09,525 - Sergeant Grant! - What's the disturbance? 651 00:33:09,527 --> 00:33:11,983 - He is. Look at all this crap. - It's not... 652 00:33:11,986 --> 00:33:14,578 - He won't clean it up. - It's not crap. It's my property. 653 00:33:14,581 --> 00:33:17,082 Every morning I look out my window, and this is my view. 654 00:33:17,085 --> 00:33:19,177 It's unsanitary and it's unsightly. 655 00:33:19,180 --> 00:33:21,164 - Those words are subjective, right? - Oh. 656 00:33:21,166 --> 00:33:23,788 Huh. That family just listed way below comps 657 00:33:23,791 --> 00:33:25,983 to get away from this creep's junkyard. 658 00:33:25,986 --> 00:33:28,619 That's not subjective. He's hurting my wallet. 659 00:33:28,621 --> 00:33:31,461 So far, what I'm hearing is a complaint to the city, 660 00:33:31,464 --> 00:33:32,905 not a reason to call 911. 661 00:33:32,908 --> 00:33:34,976 They didn't call. I did. Okay, 662 00:33:34,978 --> 00:33:36,218 these people are trespassing. 663 00:33:36,220 --> 00:33:37,724 They've been stealing my property. 664 00:33:37,727 --> 00:33:39,561 - They are harassing me. - Your property? 665 00:33:39,564 --> 00:33:41,983 You fished half this junk out of our trash! 666 00:33:41,985 --> 00:33:43,559 No! Oh! 667 00:33:43,561 --> 00:33:46,488 It's only junk if it's not useful, which all of this is. 668 00:33:46,491 --> 00:33:47,824 Okay, do you have any idea 669 00:33:47,827 --> 00:33:49,827 how hard it is to find diodes like these? 670 00:33:49,830 --> 00:33:50,883 Oh, I'll put 'em somewhere 671 00:33:50,885 --> 00:33:52,718 - you'll be able to find 'em! - Hey, hey, hey, hey, hey. Hey. 672 00:33:52,720 --> 00:33:54,387 - Hey. - All right, all right. Enough. 673 00:33:54,389 --> 00:33:57,165 - Get back. - Both of you, to your corners. 674 00:33:57,167 --> 00:33:58,741 I'm watching you. 675 00:33:58,743 --> 00:34:00,393 Oh, is that a threat? He threatened me. That's right. 676 00:34:00,395 --> 00:34:01,653 - All right, we... - You heard him. 677 00:34:01,655 --> 00:34:02,817 - He threatened me. - We have plenty of room 678 00:34:02,819 --> 00:34:04,696 in the back of that car for the both of you. 679 00:34:04,698 --> 00:34:06,323 I... 680 00:34:06,326 --> 00:34:09,046 Williams, start taking statements. 681 00:34:09,049 --> 00:34:11,281 - I'll be right back. - What? No. Where are you...? 682 00:34:11,284 --> 00:34:13,171 - Where's she going? - She'll be back. 683 00:34:13,174 --> 00:34:14,672 - Just stay right there. - Sergeant Grant. 684 00:34:14,674 --> 00:34:16,242 I heard you're moving in a hurry. 685 00:34:16,244 --> 00:34:18,085 Is that because of the car bomber? 686 00:34:18,088 --> 00:34:20,617 That man knew where we lived. He's still out there. 687 00:34:20,620 --> 00:34:23,173 We'll just feel safer someplace else. 688 00:34:23,175 --> 00:34:25,084 Even if it is at my mother-in-law's. 689 00:34:25,086 --> 00:34:28,070 Oh. On her invitation? 690 00:34:28,073 --> 00:34:29,453 I took your advice. 691 00:34:29,456 --> 00:34:32,452 All I needed to do was just reach out and ask her for help, 692 00:34:32,455 --> 00:34:35,348 and... now she loves me. 693 00:34:36,924 --> 00:34:38,804 You're here for Trashcan Kurt? 694 00:34:38,807 --> 00:34:42,049 Well, he doesn't seems to be too well-liked around these parts. 695 00:34:42,052 --> 00:34:45,398 We have tried. We've even offered to clean up, 696 00:34:45,401 --> 00:34:47,179 but he just refuses. 697 00:34:47,182 --> 00:34:49,734 My husband even filed for a court order 698 00:34:49,737 --> 00:34:51,293 to force him to clean up. 699 00:34:51,295 --> 00:34:53,085 Oh, yeah? How'd that go? 700 00:34:53,088 --> 00:34:55,210 We didn't even make it to court. I just... 701 00:34:55,213 --> 00:34:57,699 With everything that's gone on, it's... 702 00:34:57,702 --> 00:34:59,558 It just didn't feel important anymore. 703 00:34:59,561 --> 00:35:01,210 So you dropped the court order? 704 00:35:01,213 --> 00:35:04,806 The man who called you about the bomb... 705 00:35:04,808 --> 00:35:07,066 You said he knew things about you. 706 00:35:07,069 --> 00:35:11,647 Yeah. He said he knew our kids' names, 707 00:35:11,649 --> 00:35:13,982 what my husband did for a living. 708 00:35:13,984 --> 00:35:18,153 It was like he was watching us the whole time. 709 00:35:18,155 --> 00:35:21,974 Like he was right outside your house, looking in? 710 00:35:21,976 --> 00:35:25,085 That's what he said... "I'm watching you." 711 00:35:26,147 --> 00:35:29,331 Go inside and lock all the doors, now. 712 00:35:31,076 --> 00:35:34,836 This is 727-L-30 requesting immediate backup 713 00:35:34,838 --> 00:35:36,597 at 573 Dunham Lane. 714 00:35:36,599 --> 00:35:39,627 Possible bombing suspect. Pursuing him into his home. 715 00:35:39,630 --> 00:35:42,351 You two! Get inside. Williams, 716 00:35:42,354 --> 00:35:45,164 go around back, keep an eye out for trip wires. 717 00:35:45,166 --> 00:35:47,471 Who knows what he's got cooked up in there. 718 00:35:47,474 --> 00:35:49,417 Everyone, back in your homes! 719 00:35:54,951 --> 00:35:56,283 Sir! 720 00:35:56,285 --> 00:35:58,984 This is the LAPD. If you do not open this door, 721 00:35:58,987 --> 00:36:01,163 we are coming in. 722 00:37:18,893 --> 00:37:22,185 Dispatch, this is 727-L-30. 723 00:37:22,187 --> 00:37:25,539 We need a RA unit. He may have sustained minor injuries. 724 00:37:25,541 --> 00:37:28,440 Bomber suspect is in custody. 725 00:37:39,693 --> 00:37:41,024 - Eddie. - Hey, Bobby. 726 00:37:41,027 --> 00:37:42,768 Sorry for showing up out of the blue. 727 00:37:42,771 --> 00:37:44,921 I wanted to talk to you before you started your shift. 728 00:37:44,924 --> 00:37:48,878 Always happy to see you. Come on in. 729 00:37:48,880 --> 00:37:51,881 All right. What did you want to talk about? 730 00:37:51,883 --> 00:37:55,235 My request to transfer back to the 118. 731 00:37:58,557 --> 00:37:59,981 Okay, what's going on? 732 00:37:59,983 --> 00:38:04,031 Nothing. I realized I made a mistake, 733 00:38:04,034 --> 00:38:05,746 and I want to fix that. 734 00:38:05,748 --> 00:38:07,472 I'm ready to come home. 735 00:38:07,474 --> 00:38:10,385 We talked about this before you left. 736 00:38:10,388 --> 00:38:11,962 I know, I know. 737 00:38:11,965 --> 00:38:14,754 You tried to talk me out of it. Uh, you were right. 738 00:38:14,757 --> 00:38:16,315 It isn't about being right, Eddie. 739 00:38:16,317 --> 00:38:18,092 I just want to understand what's changed. 740 00:38:18,094 --> 00:38:20,289 It wasn't three months ago you asked to transfer out, 741 00:38:20,292 --> 00:38:21,463 now you want back in. 742 00:38:21,466 --> 00:38:22,671 Christopher was struggling. 743 00:38:22,673 --> 00:38:24,673 He wasn't the only one. 744 00:38:24,675 --> 00:38:26,825 You said that. 745 00:38:26,827 --> 00:38:28,151 I agreed to a transfer, 746 00:38:28,154 --> 00:38:30,162 we found you a spot at dispatch, but you don't seem better. 747 00:38:30,164 --> 00:38:31,665 Are you sleeping at all? 748 00:38:31,668 --> 00:38:34,335 It's been a rough few months. 749 00:38:34,338 --> 00:38:37,694 I don't think I... gelled there, yeah. 750 00:38:38,930 --> 00:38:41,115 I remember when I first went on medical leave. 751 00:38:41,118 --> 00:38:43,648 It was like all the noise outside stopped, 752 00:38:43,651 --> 00:38:46,796 but the noise inside my head got louder. 753 00:38:46,799 --> 00:38:49,429 I think, sometimes, the life we lead, 754 00:38:49,432 --> 00:38:52,775 the hours we keep, our focus on other's well-being... 755 00:38:52,777 --> 00:38:55,230 We wind up ignoring our own. 756 00:38:55,233 --> 00:38:57,492 That's not what's happening here. 757 00:38:57,495 --> 00:38:59,968 I... I'll be fine. 758 00:38:59,971 --> 00:39:02,302 Once I'm back on the job. 759 00:39:02,304 --> 00:39:05,180 I think that might need to wait a little while. 760 00:39:10,312 --> 00:39:12,204 You're saying no? 761 00:39:12,206 --> 00:39:13,981 - Is this punishment for leaving? - No. 762 00:39:13,983 --> 00:39:16,150 This is concern. I'm not saying never. 763 00:39:16,152 --> 00:39:18,043 But for your sake and the sake of the team, 764 00:39:18,045 --> 00:39:20,132 I can't have you back the way you are right now. 765 00:39:20,142 --> 00:39:23,236 You need to go talk to someone, work out whatever's going on. 766 00:39:23,239 --> 00:39:25,226 I don't need a mental health check. 767 00:39:25,229 --> 00:39:27,736 Just need my job back. 768 00:39:27,738 --> 00:39:29,979 You've known me long enough to know 769 00:39:29,981 --> 00:39:32,040 those things go hand in hand. 770 00:39:36,488 --> 00:39:39,155 I can go to another house. 771 00:39:39,157 --> 00:39:42,414 Well, you better hope they don't call me for a recommendation. 772 00:39:42,417 --> 00:39:46,828 You know, when the brass was coming for you, 773 00:39:46,831 --> 00:39:49,195 when they were trying to fire you, I had your back. 774 00:39:49,198 --> 00:39:51,546 I supported you, and now you're trying to turn on me? 775 00:39:51,549 --> 00:39:52,750 Eddie, that's not what's going on here. 776 00:39:52,752 --> 00:39:54,586 - I'm looking out for you. - You're gonna stand there 777 00:39:54,588 --> 00:39:56,117 with a hundred-something bodies on you 778 00:39:56,120 --> 00:39:58,275 and tell me I'm not fit for duty? 779 00:40:00,344 --> 00:40:01,752 Go to hell, Bobby. 780 00:40:17,546 --> 00:40:20,380 Uh, hey. 781 00:40:20,382 --> 00:40:22,549 Hey. 782 00:40:22,551 --> 00:40:24,292 Can we talk? 783 00:40:24,294 --> 00:40:26,536 Okay. Yeah. 784 00:40:26,539 --> 00:40:29,070 Just, um, give me one minute. 785 00:40:29,073 --> 00:40:31,207 It's, uh, it's-it's important. 786 00:40:31,209 --> 00:40:33,876 Okay. 787 00:40:33,878 --> 00:40:36,121 Everything all right? 788 00:40:36,123 --> 00:40:38,941 You look like you're about to throw up. 789 00:40:41,403 --> 00:40:43,720 Oh. 790 00:40:43,722 --> 00:40:46,982 Uh, um... 791 00:40:46,984 --> 00:40:51,152 th-things have-have been great 792 00:40:51,154 --> 00:40:52,393 with us. 793 00:40:52,396 --> 00:40:54,312 Or real-really great. 794 00:40:54,315 --> 00:40:56,523 Uh, this is easily the most 795 00:40:56,526 --> 00:41:00,005 functional relationship I-I've ever been in. 796 00:41:00,008 --> 00:41:01,858 Well, careful with the sweet talk. 797 00:41:01,861 --> 00:41:03,343 It might go to my head. 798 00:41:03,346 --> 00:41:06,928 I-I just... I-I want to say that I-I love you. 799 00:41:06,931 --> 00:41:09,081 And-and I do, 800 00:41:09,084 --> 00:41:11,510 and I-I would never 801 00:41:11,513 --> 00:41:15,640 intentionally do anything to hurt you. 802 00:41:15,643 --> 00:41:17,980 Spit it out, Buckley. 803 00:41:21,685 --> 00:41:24,027 Uh... 804 00:41:26,023 --> 00:41:29,691 I-I think-I think you should move in with me. 805 00:41:29,693 --> 00:41:31,601 You did 806 00:41:31,604 --> 00:41:35,289 - what?! - I know, okay? I-I... I panicked. 807 00:41:35,292 --> 00:41:38,906 I was gonna tell her, but she looked so... pre-hurt. 808 00:41:38,909 --> 00:41:41,013 I had to say something else. 809 00:41:41,016 --> 00:41:42,515 And what did she say? 810 00:41:42,518 --> 00:41:45,282 Well, she was surprised, and, uh... 811 00:41:45,285 --> 00:41:46,960 and then, she-she said yes. 812 00:41:46,963 --> 00:41:49,046 And now the two of you are living together? 813 00:41:49,049 --> 00:41:50,453 Well, not for a few weeks. 814 00:41:50,456 --> 00:41:53,668 Uh, she-she's got to pack and get out of her lease. 815 00:41:53,671 --> 00:41:56,171 Are you familiar with the term "out of the frying pan 816 00:41:56,174 --> 00:41:57,226 and into the fire"? 817 00:41:57,229 --> 00:41:59,003 Come on. It's-it's gonna be fine, all right? 818 00:41:59,005 --> 00:42:01,546 Taylor and I already spend all our time together. 819 00:42:01,549 --> 00:42:02,765 What's the difference? 820 00:42:02,767 --> 00:42:05,360 Buck, a relationship changes when suddenly neither of you has 821 00:42:05,362 --> 00:42:07,932 your own place to run to, especially 822 00:42:07,935 --> 00:42:09,843 when there's something you're running from. 823 00:42:09,846 --> 00:42:12,390 I'm not running from anything, okay? 824 00:42:12,393 --> 00:42:15,703 I... I love Taylor. 825 00:42:15,705 --> 00:42:17,130 And Lucy? 826 00:42:17,133 --> 00:42:19,617 I don't ever have to see her again. 827 00:42:19,620 --> 00:42:21,999 Everybody upstairs. Rundown in five. 828 00:42:22,002 --> 00:42:24,453 I've got some announcements to make. 829 00:42:24,455 --> 00:42:26,078 Hey, what was the deal with Eddie 830 00:42:26,081 --> 00:42:28,700 - at the bar the other night? - He was there? I didn't see him. 831 00:42:28,702 --> 00:42:30,734 I texted him. I just... I thought he was a no-show. 832 00:42:30,737 --> 00:42:32,328 Well, I saw him in the parking lot, 833 00:42:32,330 --> 00:42:35,006 - and he just kind of blew me off. - Weird. 834 00:42:35,009 --> 00:42:36,656 - Yeah. - Wonder what's going on. 835 00:42:36,659 --> 00:42:41,046 Why do I get the feeling that man is one of the announcements? 836 00:42:41,049 --> 00:42:43,548 Morning, everyone. As you all know, 837 00:42:43,550 --> 00:42:45,441 we've been two people light these last few months. 838 00:42:45,443 --> 00:42:47,235 We've had some great people fill in, but I think 839 00:42:47,237 --> 00:42:49,145 it's time to stop the revolving door. 840 00:42:49,147 --> 00:42:51,120 You all know Jonah. He's been with us 841 00:42:51,123 --> 00:42:53,149 for a few shifts. He's done an excellent job. 842 00:42:53,151 --> 00:42:55,502 And he'll be our new paramedic. 843 00:42:55,504 --> 00:42:58,079 - Damn it. - Thanks, Captain. 844 00:42:58,081 --> 00:42:59,580 I'm really happy to be here 845 00:42:59,582 --> 00:43:01,232 - and be a part of the team. - Doesn't seem so bad. 846 00:43:01,234 --> 00:43:03,067 He'll probably be a good partner. 847 00:43:03,069 --> 00:43:05,494 What are you doing right now? 848 00:43:05,496 --> 00:43:07,514 I-I'm looking on the bright side, 849 00:43:07,516 --> 00:43:10,166 trying to be a better Buck. 850 00:43:10,168 --> 00:43:12,259 Well, stop it. 851 00:43:12,262 --> 00:43:13,853 Who's gonna be the other one? 852 00:43:13,855 --> 00:43:16,581 Someone you also know, just not as well. 853 00:43:18,701 --> 00:43:19,942 Lucy Donato. 854 00:43:22,331 --> 00:43:24,756 Welcome to the 118. 855 00:43:24,758 --> 00:43:28,350 - Oh, no. - Oh, yes. 856 00:43:37,995 --> 00:43:43,237 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 61554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.