All language subtitles for [English] Halka 1. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,800 --> 00:01:36,640 EPISODE 1 KAAN AND CIHANGIR 2 00:04:02,040 --> 00:04:06,400 25 years ago, Eren Karabulut's 10-months-old baby was kidnapped. 3 00:04:07,800 --> 00:04:09,440 What we understand from the statements, 4 00:04:10,160 --> 00:04:13,000 kidnappers ask for a lot of money. 5 00:04:13,080 --> 00:04:14,840 Karabulut accepts the amount. 6 00:04:15,320 --> 00:04:16,880 They tell him to go to a warehouse in Silivri 7 00:04:17,320 --> 00:04:20,520 and he goes to Silivri for the exchange. 8 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 Who was the kidnapper, Captain? 9 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 We don't know. 10 00:04:24,040 --> 00:04:26,320 And I don't think the Karabuluts knew. 11 00:04:26,400 --> 00:04:29,320 Neither Eren. He brings the money. 12 00:04:31,400 --> 00:04:35,880 He must have known that it was a trap, a set up, 13 00:04:36,400 --> 00:04:38,040 but it was his baby boy, after all. 14 00:07:22,840 --> 00:07:25,160 There were six bullet on the body. 15 00:07:25,240 --> 00:07:28,480 Three to the chest, two to the neck, and one to the head. 16 00:07:28,560 --> 00:07:29,920 He dies instantly. 17 00:07:30,520 --> 00:07:31,960 What about the baby? 18 00:07:32,040 --> 00:07:34,280 What happens next is very interesting. 19 00:07:42,320 --> 00:07:44,880 The cops arrive at the crime scene. 20 00:07:46,960 --> 00:07:48,280 They find the baby in the back. 21 00:07:50,360 --> 00:07:53,520 There were no money, Eren was dead and they left the baby behind. 22 00:07:55,480 --> 00:07:57,520 What's interesting is that 23 00:07:58,000 --> 00:08:01,320 the baby found in the car, was not Eren's. 24 00:08:01,880 --> 00:08:04,160 -What do you mean? -They switched Eren's baby 25 00:08:04,240 --> 00:08:06,040 with another baby. 26 00:08:06,880 --> 00:08:10,040 Hümeyra Karabulut goes to the station. 27 00:08:10,120 --> 00:08:11,200 Eren's wife. 28 00:08:11,280 --> 00:08:13,560 Takes the baby and doesn't say a word. 29 00:08:13,640 --> 00:08:17,040 She doesn't object, takes the baby as his own. 30 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 Did they find his real son? 31 00:08:20,200 --> 00:08:23,000 No. We still don't know where he is. 32 00:08:23,080 --> 00:08:24,760 The case was closed. 33 00:08:26,000 --> 00:08:28,360 I think 34 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 there was more to it than Eren Karabulut's murder. 35 00:08:32,960 --> 00:08:34,320 Think about it. 36 00:08:34,400 --> 00:08:36,160 You take a baby from some poor person 37 00:08:36,240 --> 00:08:38,360 and give him to Hümeyra Karabulut. 38 00:08:38,440 --> 00:08:41,800 God knows that they left her real son in the slum. 39 00:08:41,880 --> 00:08:45,080 What you're saying is that you're the destiny. 40 00:08:45,160 --> 00:08:46,920 "Me. I will write it. 41 00:08:47,000 --> 00:08:48,720 We'll start over." 42 00:08:49,280 --> 00:08:52,360 Your husband is dead, your baby is lost, 43 00:08:52,440 --> 00:08:53,800 and you're holding a stranger's baby. 44 00:08:55,080 --> 00:08:56,240 What can I say? 45 00:08:58,120 --> 00:09:00,080 Why did she take that baby? 46 00:09:01,440 --> 00:09:03,440 I don't know. She just took it. 47 00:09:04,200 --> 00:09:06,880 Maybe the baby was her husband's. 48 00:09:06,960 --> 00:09:09,080 She doesn't tell the cops, takes the kid in. 49 00:09:09,160 --> 00:09:11,360 Maybe she wanted to control her own destiny. 50 00:09:11,440 --> 00:09:13,760 Or she didn't want it to took it from the innocent baby. 51 00:09:14,520 --> 00:09:19,040 Hümeyra Karabulut, runs a football field nowadays. 52 00:09:19,120 --> 00:09:20,720 She didn't marry again. 53 00:09:20,800 --> 00:09:22,240 She gets away from all that 54 00:09:22,320 --> 00:09:24,600 and brings up the kid that left to her. 55 00:09:25,200 --> 00:09:27,800 Why have this case opened again? 56 00:09:27,880 --> 00:09:31,000 Why are we talking about it 25 years later? 57 00:09:31,080 --> 00:09:32,280 Why are we here? 58 00:09:37,320 --> 00:09:38,320 This is why. 59 00:09:39,280 --> 00:09:43,320 They sent this to the prison. Who is in the prison? 60 00:09:43,400 --> 00:09:45,000 The baby found in the car. 61 00:09:45,800 --> 00:09:48,000 The baby left to Hümeyra Karabulut. 62 00:09:48,080 --> 00:09:49,960 Aka Kaan Karabulut. 63 00:09:50,040 --> 00:09:51,640 He was sentenced five years for burglary 64 00:09:51,720 --> 00:09:53,000 and serving his time without a problem. 65 00:09:53,080 --> 00:09:54,680 And they sent him this. 66 00:09:54,760 --> 00:09:56,720 For him to watch, to know. 67 00:09:58,840 --> 00:09:59,960 Put it. 68 00:10:00,960 --> 00:10:03,720 They sent this to him, but we are the ones 69 00:10:03,800 --> 00:10:05,240 that they want to show it. 70 00:10:05,320 --> 00:10:09,160 They know that we will watch it before the kid. 71 00:10:09,240 --> 00:10:12,160 They are saying "Look at what happened 25 years ago? 72 00:10:12,240 --> 00:10:13,600 Or did you forget?" 73 00:10:14,200 --> 00:10:17,240 They called me, I went there and watch it. I decided there and then. 74 00:10:17,920 --> 00:10:21,880 I wanted the kid to watch it, too. 75 00:10:23,280 --> 00:10:25,120 Kaan Karabulut watched it. 76 00:10:26,240 --> 00:10:28,680 They recorded everything. 77 00:10:28,760 --> 00:10:32,000 25 years ago. 78 00:10:33,200 --> 00:10:35,520 Who recorded it? It can't be the murderers. 79 00:10:35,600 --> 00:10:38,760 We don't know. Let's watch it first. We'll talk about that later. 80 00:10:43,720 --> 00:10:45,680 Now the interesting part starts. 81 00:10:49,200 --> 00:10:53,080 Whoever sent the tape, they are identifying the murderers. 82 00:11:01,320 --> 00:11:04,840 One of the murderers is Ercan Saner, also known as Kavak. 83 00:11:04,920 --> 00:11:06,760 And the other is İskender Akay. 84 00:11:07,520 --> 00:11:12,240 These two murderers were taking orders from İlhan Tepeli. 85 00:11:12,320 --> 00:11:15,320 Ercan Saner is in the middle. The one wearing a tie. 86 00:11:15,400 --> 00:11:17,040 He died from cancer last year. 87 00:11:17,120 --> 00:11:19,120 At least that's what is says on the death certificate. 88 00:11:19,680 --> 00:11:22,280 The one beside him is İskender Akay. 89 00:11:22,840 --> 00:11:25,600 He was working with İlhan Tepeli, but went separate ways. 90 00:11:26,160 --> 00:11:28,640 İskender has his own thing now. 91 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 They are not exactly friends anymore. More like rivals. 92 00:11:32,800 --> 00:11:35,800 Whoever sent the tape, maybe isn't aware of Ercan Saner's death. 93 00:11:35,880 --> 00:11:39,800 Maybe, but he's giving us the murderers with their addresses 94 00:11:39,880 --> 00:11:42,720 after all those years. Who is he? 95 00:11:42,800 --> 00:11:45,080 And who is benefiting from this revenge? 96 00:11:46,120 --> 00:11:48,000 That's the question we must answer. 97 00:11:50,560 --> 00:11:53,000 We don't see the kid being put into the car in the footage. 98 00:11:53,080 --> 00:11:56,000 Yes. They didn't want Kaan to know that much. 99 00:11:56,760 --> 00:11:58,520 Or maybe they don't know. 100 00:11:59,480 --> 00:12:02,400 So, they aren't saying Kaan, "You're someone else's kid." 101 00:12:03,000 --> 00:12:03,840 No. 102 00:12:04,840 --> 00:12:06,760 They just want him to know the killers, 103 00:12:06,840 --> 00:12:10,800 so that he takes revenge when he gets out. 104 00:12:12,160 --> 00:12:14,080 -Kaan doesn't know, right? -No. 105 00:12:14,680 --> 00:12:16,240 What about the mother, Hümeyra? 106 00:12:16,320 --> 00:12:18,200 Does she know what we know? 107 00:12:18,280 --> 00:12:20,280 I believe she knows. 108 00:12:21,120 --> 00:12:25,920 But we need to keep this as a secret until we can. 109 00:12:27,400 --> 00:12:28,440 Alright, 110 00:12:28,520 --> 00:12:33,400 why did they want us to know all these? 111 00:12:34,880 --> 00:12:36,320 They want us to investigate Tepeli. 112 00:12:36,840 --> 00:12:38,440 They know that we are after him. 113 00:12:38,520 --> 00:12:41,720 Who knows, Bahar? Who knows we are after him? 114 00:12:41,800 --> 00:12:44,000 Who knows we are after the Circle? 115 00:12:44,560 --> 00:12:47,560 This is an undercover assignment. There are just seven people. 116 00:12:48,600 --> 00:12:53,440 It doesn't matter if we take İlhan Tepeli in or not. 117 00:12:54,800 --> 00:12:56,040 I'm not just after him. 118 00:12:56,120 --> 00:12:58,800 I'm after who is above him, I'm after the Circle. 119 00:12:59,480 --> 00:13:05,480 I can't let İlham Tepeli get away with just solicitation. 120 00:13:08,840 --> 00:13:10,400 What do we do now? 121 00:14:11,120 --> 00:14:12,320 I will talk to you? 122 00:14:13,400 --> 00:14:14,360 My boss is inside. 123 00:14:16,920 --> 00:14:18,080 What's in it for me? 124 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 What? 125 00:14:22,640 --> 00:14:24,880 I want turnip juice. Hot. 126 00:14:26,680 --> 00:14:27,920 Turnip? 127 00:14:44,600 --> 00:14:47,280 I drank it only once. 128 00:14:48,000 --> 00:14:50,320 I am not really fond of it. 129 00:14:50,400 --> 00:14:52,360 But I wanted it on the way here. 130 00:14:52,960 --> 00:14:54,400 I thought, "If I have a visitor, 131 00:14:55,040 --> 00:14:56,920 they might as well get me a turnip juice. 132 00:14:57,480 --> 00:14:59,680 And a dürüm with it. 133 00:14:59,760 --> 00:15:00,680 Bon appetite. 134 00:15:01,440 --> 00:15:03,760 Do you want a bite? 135 00:15:03,840 --> 00:15:05,600 No. There is no need. 136 00:15:08,480 --> 00:15:11,240 If one eats and the other watches him, it creates a chaos. 137 00:15:11,720 --> 00:15:13,280 That's why we have these walls. 138 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 This is the Faculty of Little Chaos. 139 00:15:16,560 --> 00:15:20,760 Our lesson is to pace back and fort and this is our revolt. 140 00:15:21,920 --> 00:15:23,320 You get me. 141 00:15:24,160 --> 00:15:25,160 Yes. 142 00:15:25,920 --> 00:15:27,680 How long do you have here? 143 00:15:27,760 --> 00:15:30,080 Ask me what you don't know. 144 00:15:31,360 --> 00:15:33,040 Or let me ask you. 145 00:15:33,120 --> 00:15:34,520 It will be faster. 146 00:15:38,480 --> 00:15:39,880 What do you want from me? 147 00:15:41,600 --> 00:15:43,120 To work with us. 148 00:15:44,160 --> 00:15:46,000 We know about the DVD. 149 00:15:46,920 --> 00:15:49,160 -Did you send it? -No. 150 00:15:49,240 --> 00:15:51,120 They want to use you as a pawn. 151 00:15:52,200 --> 00:15:54,440 So, like you. 152 00:15:54,520 --> 00:15:56,320 You've just offered me a job. 153 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 But I am a cop. 154 00:15:58,280 --> 00:15:59,920 We don't know who they are. 155 00:16:00,800 --> 00:16:04,040 I've just gave you food, and I can give again. 156 00:16:04,880 --> 00:16:06,720 I can get you out. 157 00:16:07,360 --> 00:16:11,480 I can ensure the killer of your father get what he deserves. 158 00:16:12,040 --> 00:16:14,360 OK. Let's talk frankly. 159 00:16:14,440 --> 00:16:15,480 What do I have to do? 160 00:16:16,280 --> 00:16:19,480 We want you to be one of his men. Be close to him. 161 00:16:25,920 --> 00:16:27,320 He's the killer of my father. 162 00:16:28,640 --> 00:16:29,800 It matters to me. 163 00:16:30,920 --> 00:16:32,560 Why is he important for you? 164 00:16:35,680 --> 00:16:37,280 Look at the one in the middle. 165 00:16:38,200 --> 00:16:39,600 He is İlhan Tepeli. 166 00:16:40,520 --> 00:16:42,600 He takes care of the money for the organization. 167 00:16:43,080 --> 00:16:45,440 On the surface, he is a contractor and an exporter. 168 00:16:45,520 --> 00:16:49,120 But his main job is to collect and distribute money. 169 00:16:49,200 --> 00:16:52,440 From who he takes the money, is not a concern for us. 170 00:16:52,520 --> 00:16:53,800 We want to know where he transfers it. 171 00:16:54,560 --> 00:16:56,040 You know, I just said "pawn." 172 00:16:56,920 --> 00:16:58,400 Tepeli is someone else's pawn. 173 00:16:58,920 --> 00:17:00,600 I want the people behind that pawn. 174 00:17:06,040 --> 00:17:07,160 Why me? 175 00:17:08,839 --> 00:17:11,479 She looks like a professional. She can't do it? 176 00:17:14,440 --> 00:17:16,200 I am a vile criminal, after all. 177 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 I am not clean. 178 00:17:25,480 --> 00:17:26,560 Thank you. 179 00:17:33,920 --> 00:17:34,920 Do you take sugar? 180 00:17:36,800 --> 00:17:37,840 No. 181 00:17:40,480 --> 00:17:41,720 This is our duty. 182 00:17:43,560 --> 00:17:45,640 But it is a matter of life and death for you. 183 00:17:46,640 --> 00:17:50,520 I'd like to work with people who have a spine, 184 00:17:50,600 --> 00:17:53,360 have a bone to pick. 185 00:17:54,040 --> 00:17:55,080 You are like that. 186 00:17:55,160 --> 00:17:57,200 If you think about the future, 187 00:17:57,760 --> 00:18:00,680 you'd know that it would be good for you to work with us. 188 00:18:02,160 --> 00:18:03,480 You'll get out of the prison, 189 00:18:04,640 --> 00:18:06,320 take revenge 190 00:18:06,880 --> 00:18:08,280 and work with the government. 191 00:18:08,920 --> 00:18:10,200 It's a new life. 192 00:18:17,240 --> 00:18:18,360 He killed my father. 193 00:18:19,560 --> 00:18:21,760 Why would he hire his son? 194 00:18:22,320 --> 00:18:23,800 Think about the opposite. 195 00:18:23,880 --> 00:18:26,400 Who want to work for a guy who killed his dad? 196 00:18:26,960 --> 00:18:28,760 Why would he? He would just kill him. 197 00:18:29,760 --> 00:18:30,920 Right. 198 00:18:31,000 --> 00:18:32,120 I know myself. 199 00:18:32,920 --> 00:18:35,120 What if I kill him? What happens then? 200 00:18:37,040 --> 00:18:39,840 You'll get back here. You know it here. 201 00:18:46,840 --> 00:18:50,560 Did you know? He was innocent. 202 00:18:51,120 --> 00:18:54,560 Right? Tell us more. It's exciting. 203 00:19:05,920 --> 00:19:10,680 Kaan Karabulut, you understand what I am offering to you, right? 204 00:19:12,200 --> 00:19:15,480 What will happen to the person who sent the DVD? 205 00:19:15,560 --> 00:19:16,640 Nothing. 206 00:19:17,200 --> 00:19:19,800 Him, you, me, Bahar... We are on the same side. 207 00:19:19,880 --> 00:19:21,480 We all want İlhan Tepeli. 208 00:19:21,960 --> 00:19:23,800 We don't know who sent the DVD. 209 00:19:23,880 --> 00:19:26,240 And we won't know until he wants us to know. 210 00:19:26,760 --> 00:19:31,160 Besides, he will help you until you bring Tepeli down. 211 00:19:36,280 --> 00:19:38,960 -What if he exposes himself? -We will think about it then. 212 00:19:39,960 --> 00:19:43,200 We will be close to you. Bahar and I will help you. 213 00:19:56,120 --> 00:19:58,400 Who is this? He wasn't in the footage. 214 00:19:58,480 --> 00:20:00,560 It's Cihangir. Tepeli's son. 215 00:20:02,400 --> 00:20:03,520 He has a son. 216 00:20:04,760 --> 00:20:05,880 Why would he want me? 217 00:20:06,560 --> 00:20:08,120 You'll earn his trust, too. 218 00:20:08,920 --> 00:20:10,840 Did you think it will be easy? 219 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 Speak. 220 00:21:18,680 --> 00:21:22,920 Cihangir, I'm here, looking at Hakan's house. 221 00:21:23,000 --> 00:21:24,240 OK. I am on my way. 222 00:21:26,880 --> 00:21:28,480 -Is it crowded? -No. 223 00:21:28,560 --> 00:21:30,920 Not a sound. Everyone's asleep. 224 00:21:31,760 --> 00:21:34,320 I wish we had sold him to the Qataris. 225 00:21:34,400 --> 00:21:36,120 We wouldn't have to deal with him. 226 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 Welcome. 227 00:22:03,760 --> 00:22:05,840 He brought the girl after the match. 228 00:22:05,920 --> 00:22:08,040 According to the security, it's been an hour or so. 229 00:22:09,240 --> 00:22:11,280 -What about the CCTV? -They have cameras. 230 00:22:11,360 --> 00:22:13,160 They delete the disks once a month. 231 00:22:17,920 --> 00:22:20,640 -How is going Çorumlu? -Good, Adem. 232 00:22:21,600 --> 00:22:26,200 We talked a bit. He is kinda from my hometown. 233 00:22:26,280 --> 00:22:27,920 He was here when they came. 234 00:22:28,600 --> 00:22:31,720 -Which block? -B. Floor 15. This way. 235 00:22:45,920 --> 00:22:47,320 Sorry. 236 00:23:07,560 --> 00:23:09,600 I will get the CCTV footage on the way out. 237 00:23:12,040 --> 00:23:15,640 As I told you, the guy is my homeboy. 238 00:23:24,240 --> 00:23:27,640 Cihangir, it's a disaster. I'm in hell. 239 00:23:27,720 --> 00:23:30,160 It's all bad. It's like a movie. 240 00:23:30,240 --> 00:23:32,920 -This is crazy. -OK. Calm down. 241 00:23:33,480 --> 00:23:37,280 -Where is the body? -Don't say "the body." 242 00:23:37,840 --> 00:23:39,200 I can't believe it. 243 00:23:39,920 --> 00:23:41,000 Get up. 244 00:23:43,960 --> 00:23:46,240 -Are there any other cameras? -What? 245 00:23:46,320 --> 00:23:49,560 Yes. This is a smart building. 246 00:23:49,640 --> 00:23:51,720 I'll show you smart. Get in. 247 00:23:51,800 --> 00:23:54,360 Get in. Come on. 248 00:24:11,160 --> 00:24:12,440 -Adem? -Yes, sir. 249 00:24:12,520 --> 00:24:14,640 -Gather her belongings. -Right away. 250 00:24:15,320 --> 00:24:16,440 Listen to me. 251 00:24:17,280 --> 00:24:19,440 Did anyone see you leaving the club? 252 00:24:19,520 --> 00:24:20,720 Yes. 253 00:24:21,960 --> 00:24:23,320 The media was there. 254 00:24:26,440 --> 00:24:30,600 They took photos. Did she send them anyone? 255 00:24:30,680 --> 00:24:34,720 -Yes. To me. -Of course, as a memory. 256 00:24:34,800 --> 00:24:38,360 -How long do you know him? -We've just met. 257 00:24:38,440 --> 00:24:42,560 We're not in a relationship. I didn't even hold her hand. 258 00:24:42,640 --> 00:24:46,720 Cihangir, help me. I swear, I didn't do anything. 259 00:24:46,800 --> 00:24:48,240 How did she die? 260 00:24:49,720 --> 00:24:51,400 I went to the bathroom. 261 00:24:51,800 --> 00:24:53,960 She was lying there when I came back. 262 00:24:54,560 --> 00:24:56,200 -And? -She was dead. 263 00:24:56,760 --> 00:24:58,960 -No! -How did she die? 264 00:24:59,040 --> 00:25:00,600 I don't know. 265 00:25:02,960 --> 00:25:06,400 -There are no bruises. -We didn't fight. 266 00:25:06,480 --> 00:25:07,760 I have a transfer lined up. 267 00:25:07,840 --> 00:25:10,680 She texted me via WhatsApp. And I texted him back. 268 00:25:10,760 --> 00:25:12,000 "This goal is for you." 269 00:25:12,080 --> 00:25:15,200 Hakan, she is dead. What are you talking about? 270 00:25:17,720 --> 00:25:19,120 She was dead when I came back. 271 00:25:27,360 --> 00:25:29,960 She's not dead. Wake her up. 272 00:25:30,760 --> 00:25:31,920 Of course. 273 00:25:34,160 --> 00:25:36,120 -What is that Adem? -Ether. 274 00:25:36,680 --> 00:25:37,760 Why do you have it? 275 00:25:41,880 --> 00:25:44,400 -Get back to it. -Of course. 276 00:26:00,120 --> 00:26:03,520 Are you going to make me bury her while she is alive? 277 00:26:03,600 --> 00:26:07,200 You're the best! Great! 278 00:26:10,520 --> 00:26:12,920 -Take her to the hospital. -OK. 279 00:26:13,000 --> 00:26:15,800 You're coming with me. You'll stay at the hotel tonight. 280 00:26:15,880 --> 00:26:18,360 Anything you want. I can even stay on the grounds. 281 00:26:18,440 --> 00:26:21,400 I don't care where you stay. Just get out of my sight. 282 00:26:22,720 --> 00:26:24,840 Adem, take the CCTV footage. 283 00:26:24,920 --> 00:26:26,320 If she doesn't die here, she will die at the hospital. 284 00:26:26,400 --> 00:26:29,880 Don't you worry. She won't die. 285 00:26:30,680 --> 00:26:32,080 She's breathing. 286 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 Sister. Where are you from? 287 00:26:40,840 --> 00:26:42,400 I'm on it. 288 00:26:43,200 --> 00:26:45,480 OK. Let's go. 289 00:26:55,800 --> 00:26:57,880 Why do we trust this criminal? 290 00:26:58,800 --> 00:27:00,200 It's not about trust. 291 00:27:01,360 --> 00:27:05,680 Someone wants to involve him and I'm just letting them. 292 00:27:05,760 --> 00:27:08,360 -What if it's a trap? -I'm taking a risk, 293 00:27:09,320 --> 00:27:13,640 but it's better than having someone inside. 294 00:27:14,280 --> 00:27:16,760 If we lose someone, it won't be our people. 295 00:27:17,680 --> 00:27:19,840 It will be that criminal. 296 00:27:20,480 --> 00:27:21,880 That's the risk. 297 00:27:22,600 --> 00:27:26,320 Kaan Karabulut making it out alive is not possible. 298 00:27:26,880 --> 00:27:30,320 If you are in prison at that age, then you are already wasted. 299 00:27:30,800 --> 00:27:32,560 I'm just giving him another chance. 300 00:27:33,680 --> 00:27:35,200 Do you think he understands that? 301 00:27:36,440 --> 00:27:37,480 He's funny. 302 00:27:38,880 --> 00:27:42,440 He isn't weary. He wants to stay alive. 303 00:27:42,520 --> 00:27:43,600 What did he say? 304 00:27:45,240 --> 00:27:46,360 I'd like to think about it. 305 00:27:47,520 --> 00:27:48,880 I'll tell my decision tomorrow. 306 00:27:48,960 --> 00:27:51,640 He makes plans. He isn't quick to decide. 307 00:27:51,720 --> 00:27:53,760 He leaves a distance. That's good. 308 00:28:23,080 --> 00:28:25,600 -Welcome, sir. -Cihangir. 309 00:28:26,520 --> 00:28:29,120 Son, welcome. 310 00:28:32,600 --> 00:28:34,000 What's wrong with your fiancée? 311 00:28:35,280 --> 00:28:39,320 She's sitting there, sulking. She'll die from the grief. 312 00:28:39,400 --> 00:28:41,720 -I will talk to her. -It's not enough. 313 00:28:42,600 --> 00:28:45,280 She's not only marrying you. She's also marrying me. 314 00:28:46,240 --> 00:28:49,480 She's mad at you. What did I do? 315 00:28:50,160 --> 00:28:51,400 I said I'd talk to her. 316 00:28:52,720 --> 00:28:53,720 Don't talk. 317 00:28:54,280 --> 00:28:56,240 You'll say it and she will obey. 318 00:29:07,800 --> 00:29:09,200 How are you, İrem? 319 00:29:19,720 --> 00:29:20,720 I was waiting you. 320 00:29:22,600 --> 00:29:25,920 -I'm tired. -You have insomnia. 321 00:29:26,000 --> 00:29:27,720 And I'm not even going to talk about my dad. 322 00:29:27,800 --> 00:29:30,800 You should see a doctor. This isn't just tiredness. 323 00:29:35,280 --> 00:29:36,640 Do you want to talk about it later? 324 00:29:38,280 --> 00:29:40,680 -Talk. -Oh, thank you very much! 325 00:29:41,560 --> 00:29:45,000 I will talk. You're not answering your phone. 326 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 Why? It was a wrong time? 327 00:29:48,680 --> 00:29:51,480 I'm working. Doing my job. 328 00:29:53,000 --> 00:29:54,480 Your dad will be happy. 329 00:29:55,920 --> 00:29:58,920 But what about me? You're tired when it comes to me. 330 00:30:03,400 --> 00:30:05,520 What are you trying to say? Ha? 331 00:30:06,680 --> 00:30:09,240 -Just say it. -We weren't like that before. 332 00:30:09,320 --> 00:30:12,600 What happened to you? You are supposed to care about me. 333 00:30:13,120 --> 00:30:14,440 Why aren't you trying? 334 00:30:15,800 --> 00:30:19,000 Trying? I'm not doing that. 335 00:30:19,600 --> 00:30:21,120 I'm just trying to do the best I can. 336 00:30:22,840 --> 00:30:24,360 There is so much. 337 00:30:33,120 --> 00:30:34,840 Answer it. It's your dad. 338 00:30:36,160 --> 00:30:38,760 Your job can't wait, your dad can't wait, 339 00:30:39,440 --> 00:30:40,560 but your girlfriend can wait. 340 00:30:41,360 --> 00:30:42,880 Your fiancée can wait. 341 00:30:48,640 --> 00:30:49,920 Your dad is at the garden. 342 00:30:57,360 --> 00:30:58,560 What's going on İrem? 343 00:31:02,040 --> 00:31:03,560 She looks tense. 344 00:31:16,560 --> 00:31:17,800 What's going on, Cihangir? 345 00:31:20,440 --> 00:31:23,000 I'm talking about Hakan. 346 00:31:24,160 --> 00:31:26,240 It's nothing. It's not what we feared. 347 00:31:27,160 --> 00:31:29,360 The girl he was with was passed out. 348 00:31:32,840 --> 00:31:37,400 I should have sold him to the Qataris before all this nonsense... 349 00:31:37,480 --> 00:31:39,000 It's OK, Dad. 350 00:31:39,080 --> 00:31:42,160 Tomorrow I will pick up the Qataris from the airport. 351 00:31:45,160 --> 00:31:46,680 If someone said to me 352 00:31:47,240 --> 00:31:50,640 "İlhan, you'll do business with the Qataris." ten years ago, 353 00:31:51,720 --> 00:31:53,600 I wouldn't have believed. Right? 354 00:31:56,000 --> 00:31:58,360 It is fate, Dad. 355 00:32:04,480 --> 00:32:06,960 No. You're wrong. 356 00:32:12,360 --> 00:32:16,400 One creates his own fate. 357 00:32:18,440 --> 00:32:20,360 If I had just wait for things to happen, 358 00:32:21,560 --> 00:32:25,360 count on my reputation... 359 00:32:26,240 --> 00:32:29,680 Am I wrong? I wouldn't have all these now. 360 00:32:32,440 --> 00:32:36,080 Do you know what makes me different from my peers? 361 00:32:37,200 --> 00:32:38,600 They think that the war happens on the street, 362 00:32:38,680 --> 00:32:40,800 and ends at the table. 363 00:32:40,880 --> 00:32:43,920 But the real war is at the table. 364 00:32:45,360 --> 00:32:48,760 If I open up a factory in Beijing, 365 00:32:48,840 --> 00:32:53,080 a hotel in Moscow, 366 00:32:53,160 --> 00:32:55,480 that puts me into a different place, right? 367 00:32:55,560 --> 00:33:01,560 Those old thugs from 40 years ago are about die out, Cihangir. 368 00:33:02,040 --> 00:33:03,320 This is the first lesson. 369 00:33:07,960 --> 00:33:09,760 There are rats in every ship. 370 00:33:10,640 --> 00:33:14,960 You have to shake it. Always. 371 00:33:16,080 --> 00:33:19,320 There can't be a limit to what you can do. 372 00:33:19,400 --> 00:33:23,720 Business means to shake. You have to shake. 373 00:33:24,760 --> 00:33:28,800 Maybe that rat helps you getting that ship. 374 00:33:28,880 --> 00:33:30,560 That's the lesson two. 375 00:33:32,880 --> 00:33:36,320 OK, Dad. I will shake. 376 00:33:38,400 --> 00:33:40,080 This makes me talk. 377 00:33:44,600 --> 00:33:45,720 One last thing. 378 00:33:47,920 --> 00:33:49,160 They are looking into me. 379 00:33:49,880 --> 00:33:51,440 "That ship is old, 380 00:33:51,520 --> 00:33:54,120 needs to be put on the stocks." is what they are saying. 381 00:33:54,200 --> 00:33:55,240 Who says that? 382 00:33:55,840 --> 00:33:58,600 You always say the same thing. Just give me the address. 383 00:34:00,080 --> 00:34:01,880 I know you'll take care of it. 384 00:34:12,480 --> 00:34:15,520 If I get the address, I will let you know. 385 00:35:12,640 --> 00:35:13,720 How long has it been, Bahar? 386 00:35:15,320 --> 00:35:17,160 Since you have joined the intelligence. 387 00:35:20,120 --> 00:35:23,000 -Four years. -Really? 388 00:35:25,240 --> 00:35:30,720 OK. Do you remember what we talked four years ago? 389 00:35:32,600 --> 00:35:33,800 Yes, boss. 390 00:35:35,720 --> 00:35:39,880 "The state comes first. Everybody will say that. 391 00:35:40,920 --> 00:35:46,160 Some will hide behind it, lie and look for other things." 392 00:35:46,800 --> 00:35:49,160 Did I say these things? Yes, I did. 393 00:35:51,240 --> 00:35:53,160 I know, boss. I remember it. 394 00:35:54,200 --> 00:35:56,840 But I've been working with Captain Sandıkçı for three years. 395 00:35:57,600 --> 00:35:59,120 It's hard for me to be suspicious. 396 00:35:59,200 --> 00:36:00,240 Hold on. 397 00:36:02,160 --> 00:36:07,880 If I say to him "Cemal, report me about Bahar. 398 00:36:07,960 --> 00:36:11,080 Watch her, scrutinize her," what would he do? 399 00:36:12,760 --> 00:36:15,440 He wouldn't hesitate for a second. 400 00:36:16,560 --> 00:36:19,000 We have to leave our emotions behind. 401 00:36:25,560 --> 00:36:28,480 Cemal Sandıkçı has been working on this for all these years. 402 00:36:30,160 --> 00:36:33,600 He has yet to brought me anything tangible. 403 00:36:34,160 --> 00:36:37,640 Now he makes a move, and I don't like it. 404 00:36:40,000 --> 00:36:40,800 Think about this: 405 00:36:42,360 --> 00:36:44,120 What if he is doing it deliberately? 406 00:36:44,200 --> 00:36:47,560 What if he is pretending like he's failing. 407 00:36:48,080 --> 00:36:49,960 What if he's wasting our time? 408 00:36:50,560 --> 00:36:55,200 What if he's playing a game with that boy he got out of prison? 409 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 Look. 410 00:37:07,440 --> 00:37:09,200 We can't take this risk. 411 00:37:13,160 --> 00:37:14,600 I think we shouldn't do it. 412 00:37:15,760 --> 00:37:18,800 If someone is going to undercover, we can find another way. 413 00:37:21,360 --> 00:37:23,400 You told this to Sandıkçı, right? 414 00:37:25,560 --> 00:37:28,320 Yes. I told him the same thing. 415 00:37:31,760 --> 00:37:33,240 He didn't want it. 416 00:37:35,000 --> 00:37:38,600 That's why we are not going to be involved. 417 00:37:38,680 --> 00:37:39,520 We will just watch. 418 00:37:40,240 --> 00:37:44,120 What's his name? The boy who will work for us? 419 00:37:44,200 --> 00:37:45,200 Kaan Karabulut. 420 00:37:48,200 --> 00:37:50,400 Let Cemal Sandıkçı do his thing. 421 00:37:51,920 --> 00:37:56,120 You will report everything to me. 422 00:37:57,800 --> 00:38:01,320 Let's see what he can or cannot do. 423 00:38:03,040 --> 00:38:05,880 If he succeeds, it would be nice. 424 00:38:10,080 --> 00:38:13,400 But if he can't, we need to know why. 425 00:38:14,080 --> 00:38:15,200 So that we can act accordingly. 426 00:38:17,720 --> 00:38:19,280 Yes, sir. 427 00:39:12,640 --> 00:39:15,120 -Who is it? -It's me, sister. 428 00:39:17,600 --> 00:39:19,440 Come. 429 00:39:21,520 --> 00:39:24,440 Go on. Come. 430 00:39:25,040 --> 00:39:26,120 Who is it? 431 00:39:28,480 --> 00:39:30,280 -Welcome. -Get in. 432 00:39:44,160 --> 00:39:45,600 Go on. 433 00:39:51,880 --> 00:39:53,840 -Did you turn it off? -Yes. 434 00:39:54,320 --> 00:39:55,920 When do you want me to wake you up? 435 00:39:58,800 --> 00:40:01,680 Around 09:00. Turn on the phone if I don't wake up. 436 00:40:01,760 --> 00:40:02,680 OK, honey. 437 00:40:02,760 --> 00:40:04,680 I won't wake you up even if your dad or mom calls. 438 00:41:21,000 --> 00:41:23,880 Cihangir, you're not İlhan Tepeli's son. 439 00:41:24,880 --> 00:41:27,880 Tepeli kidnapped you and asked for money in return. 440 00:41:30,280 --> 00:41:33,040 Your father, Eren Karabulut 441 00:41:33,680 --> 00:41:35,840 was murdered by İlhan Tepeli and his two men 442 00:41:35,920 --> 00:41:37,240 at the rendezvous point. 443 00:41:40,320 --> 00:41:44,840 One of the killers is Ercan Saner, also known as Kavak. 444 00:41:44,920 --> 00:41:47,320 And the other is İskender Akay. 445 00:41:48,840 --> 00:41:52,600 This footage shows the murder of your real father. 446 00:41:53,680 --> 00:41:55,920 Tepeli took you in as his son. 447 00:41:57,440 --> 00:41:59,480 You say "dad" to your dad's killer. 448 00:42:24,560 --> 00:42:26,080 Nurten, can you come here? 449 00:42:32,040 --> 00:42:33,080 Yes, honey? 450 00:42:34,920 --> 00:42:36,680 Were you there at my birth? 451 00:42:37,320 --> 00:42:38,320 Me? 452 00:42:39,080 --> 00:42:40,480 Of course. 453 00:42:41,800 --> 00:42:47,000 Dad had an enemy at the time. He wasn't giving him any break. 454 00:42:47,680 --> 00:42:49,160 We couldn't get out of the house. 455 00:42:50,160 --> 00:42:51,920 We couldn't go to the hospital, 456 00:42:52,000 --> 00:42:54,680 so we delivered you with your grandmother. 457 00:42:58,280 --> 00:43:00,040 You were born into my arms. 458 00:43:01,920 --> 00:43:03,320 You were three kilos. 459 00:43:08,720 --> 00:43:10,240 Do you remember the name 460 00:43:11,160 --> 00:43:13,040 -of that enemy? -No. 461 00:43:16,960 --> 00:43:19,000 Maybe he was someone called Eren Karabulut? 462 00:43:21,240 --> 00:43:23,320 I have no idea. Why? 463 00:43:24,800 --> 00:43:26,600 Nothing. I just wanted to ask. 464 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 It's OK. 465 00:43:28,840 --> 00:43:31,480 Go to sleep, Cihangir. It's late. 466 00:44:23,240 --> 00:44:24,320 Welcome. 467 00:44:25,560 --> 00:44:26,800 Have you made a decision? 468 00:44:31,520 --> 00:44:33,840 I don't have much choice. I want to get out of here. 469 00:44:35,280 --> 00:44:39,520 Your choice should be based on not getting back here. 470 00:44:39,600 --> 00:44:40,600 You know that, right? 471 00:44:41,440 --> 00:44:44,760 I have to work with you to not be here and be outside. 472 00:44:44,840 --> 00:44:47,480 It's not something I can think about it or decide. 473 00:44:47,560 --> 00:44:48,920 It's the only thing I have. 474 00:44:49,640 --> 00:44:51,440 We're offering you a better life. 475 00:44:52,040 --> 00:44:54,080 I'm not sure about that part. 476 00:44:54,160 --> 00:44:57,800 But I will work hard. I have only one condition. 477 00:44:59,280 --> 00:45:00,720 Don't worry, it's not turnip juice. 478 00:45:01,840 --> 00:45:03,480 There is no condition. 479 00:45:05,000 --> 00:45:06,120 We can do it. 480 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 My mother. 481 00:45:09,560 --> 00:45:11,040 She wouldn't believe 482 00:45:11,120 --> 00:45:14,040 this early release or parole or whatever this is. 483 00:45:14,640 --> 00:45:15,640 Why? 484 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 She's... I don't know. 485 00:45:20,880 --> 00:45:22,120 She's different. 486 00:45:22,960 --> 00:45:24,640 They set you up, son. 487 00:45:25,760 --> 00:45:28,160 Someone is benefiting from you being in prison. 488 00:45:30,160 --> 00:45:31,480 It doesn't matter anymore. 489 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 Five years. 490 00:45:34,960 --> 00:45:36,600 We'll think about them when I get out. 491 00:45:38,480 --> 00:45:39,920 I have only one son. 492 00:45:42,040 --> 00:45:43,200 Who did it? 493 00:45:45,480 --> 00:45:47,600 Tell me. I'll take care of the rest. 494 00:45:58,280 --> 00:45:59,960 Just give me a name. 495 00:46:00,600 --> 00:46:01,640 Who did it? 496 00:46:03,520 --> 00:46:04,800 There is no one. 497 00:46:06,960 --> 00:46:08,200 Don't you worry. 498 00:46:11,080 --> 00:46:12,360 I'm fine. 499 00:46:18,680 --> 00:46:20,040 I want to tell her the truth. 500 00:46:20,960 --> 00:46:22,600 Do you think this is a game? 501 00:46:22,680 --> 00:46:24,240 Why do you involve her in it? 502 00:46:24,800 --> 00:46:26,960 You'll get out and she'll be happy. 503 00:46:27,040 --> 00:46:29,720 Everything goes back to normal. That's it. 504 00:46:29,800 --> 00:46:32,280 You don't know her. 505 00:46:34,040 --> 00:46:35,080 Captain, 506 00:46:35,880 --> 00:46:37,560 my grandfather was a thug. 507 00:46:38,720 --> 00:46:41,280 -My dad, too. -Yeah? 508 00:46:42,560 --> 00:46:47,120 How should I say it? She is different. 509 00:46:50,280 --> 00:46:54,680 Will this help us or will it slow us down? 510 00:46:55,560 --> 00:46:56,720 She'll learn. 511 00:46:59,360 --> 00:47:04,200 I'm asking if it would be good for us. 512 00:47:05,400 --> 00:47:06,440 I don't know, but 513 00:47:07,160 --> 00:47:11,720 she'll understand the agreement we have and accept it. 514 00:47:12,280 --> 00:47:14,200 And it would help me to work better. 515 00:47:15,440 --> 00:47:17,920 Kaan, your mother... 516 00:47:18,880 --> 00:47:20,160 Don't get me wrong, 517 00:47:21,720 --> 00:47:24,040 but she's not someone important in this case. 518 00:47:28,880 --> 00:47:34,160 She can't know about this job, this assignment. 519 00:47:38,360 --> 00:47:41,000 I scratched your back, Captain. 520 00:47:41,680 --> 00:47:43,720 Now, you scratch mine. This is my condition. 521 00:47:45,560 --> 00:47:48,760 You won't accept it if we don't let you to tell your mother? 522 00:47:49,360 --> 00:47:52,280 Yes, that's what I'm saying. 523 00:47:52,360 --> 00:47:54,720 -Is this a joke? -Hold on, Bahar. 524 00:47:56,000 --> 00:47:59,040 Did you think about this mama's boy act over night? 525 00:47:59,520 --> 00:48:01,880 Yes, he did. 526 00:48:02,480 --> 00:48:07,480 No. She's my mother after all. I know what she thinks. 527 00:48:07,560 --> 00:48:11,040 I can't do it if I have to lie to my mom. 528 00:48:13,640 --> 00:48:15,480 I think we were wrong, Captain. 529 00:48:15,560 --> 00:48:18,960 We should have talk to Hümeyra Karabulut. 530 00:48:19,040 --> 00:48:20,960 She'd like that. If she'd seen us, she would have said 531 00:48:21,040 --> 00:48:22,400 "The wolf and the lamb cannot be together." 532 00:48:23,800 --> 00:48:24,720 Are you the lamb? 533 00:48:27,080 --> 00:48:31,120 I have only but one life, big old wolf, not two 534 00:48:31,800 --> 00:48:35,640 That's enough for me sweet lamb, don't you worry 535 00:48:37,360 --> 00:48:38,560 What's that? 536 00:48:39,920 --> 00:48:41,400 Kaan Karabulut. 537 00:48:44,080 --> 00:48:46,360 Your mother cannot know about that DVD. 538 00:48:48,400 --> 00:48:50,080 It shows the murder of your father. 539 00:48:53,880 --> 00:48:56,960 She might get angry and be afraid to lose you. 540 00:48:57,040 --> 00:49:00,440 And both of those things are not good for us. 541 00:49:05,080 --> 00:49:06,080 What should I say to her? 542 00:49:08,360 --> 00:49:10,000 That you're working with the police. 543 00:49:10,520 --> 00:49:14,200 You don't have to tell her what you are doing. 544 00:49:14,280 --> 00:49:15,240 That's it. 545 00:50:06,000 --> 00:50:07,080 Morning. 546 00:50:08,160 --> 00:50:11,640 Why didn't you sleep? I'd wake you up. 547 00:50:11,720 --> 00:50:13,400 Can you make me a coffee? 548 00:50:13,480 --> 00:50:14,520 What about linden tea? 549 00:50:15,160 --> 00:50:16,560 Coffee makes you sleepless. 550 00:50:17,200 --> 00:50:19,040 You only sleep for two or three hours. 551 00:50:19,120 --> 00:50:21,080 Your body will give up at some point. 552 00:50:21,640 --> 00:50:22,920 God forbids. 553 00:50:23,000 --> 00:50:25,960 If you go to a doctor, they make you sleep for three days. 554 00:50:26,040 --> 00:50:30,040 Nurten, I believe chamomile helps you sleep. 555 00:50:31,440 --> 00:50:32,880 OK. I can try that. 556 00:50:35,160 --> 00:50:36,440 What are you doing here, Adem? 557 00:50:36,520 --> 00:50:39,120 Her sausages are something. 558 00:50:39,200 --> 00:50:42,720 She does organic and with eggs, too. 559 00:50:42,800 --> 00:50:46,000 -Let him eat. Bon appetite. -Thank you. 560 00:50:46,080 --> 00:50:48,280 Do you want some, Cihangir? 561 00:50:51,640 --> 00:50:53,400 What happened to the girl, Adem? 562 00:50:53,880 --> 00:50:56,560 She's fine. I gave her a ride home. 563 00:50:58,200 --> 00:51:00,280 Did you learn who she is? 564 00:51:00,920 --> 00:51:02,320 She's just a girl. 565 00:51:02,960 --> 00:51:04,360 İskender's daughter. 566 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 What are talking about? 567 00:51:09,480 --> 00:51:13,360 Müjde, you know. She's İskender Akay's daughter. 568 00:51:14,160 --> 00:51:16,560 Is she that Müjde? İskender Akay's daughter? 569 00:51:17,880 --> 00:51:19,480 Why do I find out about it now? 570 00:51:20,000 --> 00:51:22,800 I've just found out. I thought you knew. 571 00:51:22,880 --> 00:51:25,840 You sighed when I ask her "Where are you from?" 572 00:51:25,920 --> 00:51:27,400 I didn't know. 573 00:51:27,480 --> 00:51:30,280 -How could I know? -You're right. 574 00:51:30,360 --> 00:51:33,320 I found out at the hospital when they asked for her ID. 575 00:51:33,400 --> 00:51:36,240 But I gave her a ride home, so... 576 00:51:42,280 --> 00:51:45,200 Is she on anything? Drugs? 577 00:51:45,280 --> 00:51:47,920 No. I searched her purse. She's clean. 578 00:51:48,000 --> 00:51:51,960 She's just in love. That's all there is to it. 579 00:51:52,040 --> 00:51:53,520 Who she fell in love with? The footballer? 580 00:51:53,600 --> 00:51:55,120 Yes, I guess so. 581 00:51:57,520 --> 00:51:59,400 But you never know. 582 00:52:00,520 --> 00:52:03,880 Adem, follow her. 583 00:52:04,440 --> 00:52:06,120 Let me know when he meets Hakan. 584 00:52:06,200 --> 00:52:09,240 Do you want olives, Cihangir? I have tomato and chili, as well. 585 00:52:09,320 --> 00:52:11,840 Cihangir? He doesn't hear me. 586 00:52:11,920 --> 00:52:13,560 What's going on with the Qataris? 587 00:52:56,800 --> 00:52:58,120 What's going on İskender? 588 00:52:58,720 --> 00:53:01,440 You wouldn't come without calling. 589 00:53:02,040 --> 00:53:05,400 So if you are here without an entrance, 590 00:53:05,480 --> 00:53:06,680 it must be urgent. 591 00:53:07,320 --> 00:53:10,200 You were my boss for all those years, İlhan. 592 00:53:10,280 --> 00:53:11,640 I can't stay away from you. 593 00:53:12,360 --> 00:53:14,600 I wanted to see the man who gave orders to me. 594 00:53:14,680 --> 00:53:15,840 Is that alright? 595 00:53:17,560 --> 00:53:20,040 She's still the same. 596 00:53:20,120 --> 00:53:21,400 Where is Cihangir? 597 00:53:23,040 --> 00:53:26,200 He isn't here? We are getting old, İlhan. 598 00:53:26,920 --> 00:53:29,080 I'm not in a bad shape, though. 599 00:53:29,160 --> 00:53:30,560 But your roots are showing. 600 00:53:33,440 --> 00:53:35,400 What do you want, İskender? 601 00:53:36,680 --> 00:53:39,520 I want to ban this pool thing. 602 00:53:39,600 --> 00:53:42,360 -Why? -I don't know how to swim. 603 00:53:43,520 --> 00:53:46,640 -So, you're jealous. -I am jealous, İlhan. 604 00:53:47,280 --> 00:53:49,680 You take action when you have nothing. 605 00:53:50,320 --> 00:53:52,040 You want what you don't have. 606 00:53:52,120 --> 00:53:53,560 You look at the people that have those. 607 00:53:53,640 --> 00:53:55,760 Asking yourself, "Why don't I have those?" 608 00:53:55,840 --> 00:53:57,120 So? 609 00:53:57,200 --> 00:54:01,000 But you're just talking to yourself. 610 00:54:01,520 --> 00:54:05,760 But if you have power, you give orders. 611 00:54:08,200 --> 00:54:10,120 I've missed our conversations. 612 00:54:11,480 --> 00:54:15,280 It's 1997. I am saying "Let's move forward." 613 00:54:16,120 --> 00:54:18,400 Literally and figuratively. 614 00:54:19,320 --> 00:54:23,400 Rest in peace, Sabri came to the shop one day. 615 00:54:24,200 --> 00:54:26,400 He had a reputation. I was afraid. 616 00:54:27,320 --> 00:54:30,160 It's not like how we talk. 617 00:54:30,920 --> 00:54:33,800 He can pull the gun, I know. 618 00:54:34,480 --> 00:54:40,320 He said to me "Stay out of my way or I will erase your family." 619 00:54:42,400 --> 00:54:44,720 I am too polite for this. 620 00:54:45,280 --> 00:54:47,080 What are you talking about? 621 00:54:49,080 --> 00:54:52,280 I am talking about wasting. What do you want me to say? 622 00:54:57,720 --> 00:55:01,240 You will withdraw your bids. 623 00:55:03,320 --> 00:55:05,600 Where do you find this courage from? 624 00:55:05,680 --> 00:55:10,560 I have a solid back with powerful people. 625 00:55:10,640 --> 00:55:13,440 So, they make it easy for me to humiliate you. 626 00:55:15,440 --> 00:55:18,120 I've said something. Stop with the questions. 627 00:55:18,200 --> 00:55:19,680 Focus on what I said. 628 00:55:22,400 --> 00:55:23,640 Get out of here. 629 00:55:24,640 --> 00:55:26,600 I don't want a commit a murder in my own house. 630 00:55:27,360 --> 00:55:31,800 İlhan, you will kill me if you have the chance. 631 00:55:33,200 --> 00:55:36,120 Stop with this nonsense. 632 00:55:36,200 --> 00:55:38,320 You want to see my funeral. 633 00:55:39,400 --> 00:55:42,800 You're holding a glass of bourbon like JR. 634 00:55:43,280 --> 00:55:45,160 Let's have a barbecue one day. 635 00:55:45,240 --> 00:55:47,240 Maybe you'll remember where you came from. 636 00:55:47,320 --> 00:55:49,200 The people forgot about Dallas. 637 00:55:58,840 --> 00:56:00,640 You never liked me, right? 638 00:56:03,560 --> 00:56:04,760 What do you mean? 639 00:56:06,320 --> 00:56:08,520 I am a crazy laughter. 640 00:56:09,840 --> 00:56:11,960 The master of means. 641 00:56:29,000 --> 00:56:30,160 Go after him. 642 00:56:53,600 --> 00:56:56,600 Captain, you know the best, 643 00:56:56,680 --> 00:57:00,200 but I don't think we should trust this guy. 644 00:57:00,920 --> 00:57:03,560 We should assign the mission to someone from us, please. 645 00:57:05,080 --> 00:57:07,800 It wouldn't sit right with me if he'd accepted it without a condition. 646 00:57:07,880 --> 00:57:09,080 It's good that he has demands. 647 00:57:09,160 --> 00:57:10,840 He should believe that he has leverage. 648 00:57:11,880 --> 00:57:14,000 -So, we are doing this. -Yes. 649 00:57:14,080 --> 00:57:16,400 What he asks is nothing. 650 00:57:16,480 --> 00:57:17,800 I am making it difficult on purpose. 651 00:57:19,160 --> 00:57:22,720 Boss, Hümeyra Karabulut isn't someone we can control. 652 00:57:22,800 --> 00:57:26,840 We control the fate of his son. What do you want more? 653 00:57:28,120 --> 00:57:29,200 I don't know. 654 00:57:29,280 --> 00:57:32,320 Also, we know that he has a secret in his past. 655 00:57:32,400 --> 00:57:34,400 Kaan doesn't know he was switched. 656 00:57:34,480 --> 00:57:36,160 But her mother should know that we know. 657 00:57:36,240 --> 00:57:38,720 -Will we tell her? -Of course. 658 00:57:38,800 --> 00:57:42,000 Not to Kaan, but to her mother. 659 00:57:43,440 --> 00:57:45,600 Let him say his conditions. 660 00:57:45,680 --> 00:57:48,520 Cunningness is the only weapon of the fox against a lion. 661 00:57:48,600 --> 00:57:52,080 We won't accept the conditions easily so he thinks we are equals 662 00:57:52,160 --> 00:57:53,360 and do our thing. 663 00:57:55,000 --> 00:57:57,200 -So, I am getting Kaan out? -Yes. 664 00:57:57,960 --> 00:57:59,920 Let him have a look around. But not far. 665 00:58:00,720 --> 00:58:02,040 Go on, Bahar. 666 00:58:39,360 --> 00:58:43,240 Cihangir, I thought your dad was a baker 667 00:58:43,320 --> 00:58:46,000 when I saw him with flour all over him. He wasn't. 668 00:58:47,720 --> 00:58:51,480 You make the bread, but he eats it. 669 00:58:52,720 --> 00:58:54,440 It's a different era. 670 00:58:54,520 --> 00:58:56,520 You should think differently, too. 671 00:58:56,600 --> 00:58:58,720 Let's build a bridge together. 672 00:59:00,960 --> 00:59:03,360 You know I won't do that Mr. Akay. 673 00:59:06,560 --> 00:59:08,480 You wouldn't come here. 674 00:59:08,560 --> 00:59:09,640 Is everything alright? 675 00:59:09,720 --> 00:59:13,360 Overpopulation creates wars, Cihangir. 676 00:59:13,440 --> 00:59:15,280 It's hard to find money for everyone. 677 00:59:16,040 --> 00:59:17,800 I had just taken an order. 678 00:59:18,840 --> 00:59:20,600 Let me give you my card. 679 00:59:27,560 --> 00:59:28,680 Take it. 680 00:59:29,600 --> 00:59:31,760 I don't give it to everyone. 681 00:59:32,800 --> 00:59:34,800 You are like my namesake. 682 00:59:34,880 --> 00:59:36,880 Cihangir, İskender. Same thing. 683 00:59:37,440 --> 00:59:39,360 Let's conquer Athens together. 684 00:59:40,000 --> 00:59:43,040 See, you get my joke. 685 00:59:43,760 --> 00:59:45,640 I need someone like you. 686 00:59:49,120 --> 00:59:50,120 Let's go. 687 00:59:51,520 --> 00:59:54,720 He is chatting with İskender. 688 00:59:55,760 --> 00:59:57,520 How could he know? 689 00:59:58,760 --> 01:00:00,400 He came unannounced. 690 01:00:00,480 --> 01:00:02,200 He's not a guest, he's not our friend. 691 01:00:02,280 --> 01:00:03,920 Doesn't he think it's odd? 692 01:00:04,960 --> 01:00:09,440 I am angry as it is. Just stop it. 693 01:00:11,640 --> 01:00:14,480 I can't understand how he's so calm. 694 01:00:15,360 --> 01:00:16,360 If it the end of the world has come, 695 01:00:16,440 --> 01:00:18,000 he would only raise his voice slightly. 696 01:00:18,080 --> 01:00:20,800 He would just walk away slowly and quietly. 697 01:00:21,360 --> 01:00:24,640 His insomnia making him a different person. 698 01:00:48,080 --> 01:00:49,200 Sir? 699 01:00:52,560 --> 01:00:54,400 You know, the Qataris are here. 700 01:00:54,480 --> 01:00:57,480 Should I stay with them or follow the girl? 701 01:00:57,560 --> 01:01:00,560 -İskender's daughter. -Follow the girl. 702 01:01:01,200 --> 01:01:02,880 Let me know if she gets out of the house. 703 01:01:02,960 --> 01:01:04,000 If she won't come out, 704 01:01:04,080 --> 01:01:05,760 make Hakan call her to meet him outside. 705 01:01:05,840 --> 01:01:07,960 -What was her name? -Müjde. 706 01:01:08,040 --> 01:01:10,680 They probably named her after the old movies. 707 01:01:10,760 --> 01:01:15,000 Can you believe it? İskender watching movies... 708 01:01:15,080 --> 01:01:17,600 İskender will do something. Let's take precautions. 709 01:01:17,680 --> 01:01:19,400 We should keep an eye on Müjde. 710 01:01:19,880 --> 01:01:21,840 OK. Look. 711 01:01:21,920 --> 01:01:24,400 I couldn't reach you by phone. That's why I came here. 712 01:01:39,400 --> 01:01:43,120 -Your phone was off. -I forgot to turn it on. Morning. 713 01:01:48,320 --> 01:01:49,720 Why was İskender here? 714 01:01:54,400 --> 01:01:56,640 To threaten us. 715 01:02:01,120 --> 01:02:02,360 Dad? 716 01:02:03,480 --> 01:02:04,760 He used to work for us. 717 01:02:04,840 --> 01:02:07,400 He should be ashamed. 718 01:02:07,480 --> 01:02:10,600 -What's he saying Dad? -Nothing. 719 01:02:10,680 --> 01:02:14,680 He intimidates, fights, tell me stay out of his way. 720 01:02:14,760 --> 01:02:15,920 That's all. 721 01:02:17,000 --> 01:02:19,080 But why is he doing this? 722 01:02:22,120 --> 01:02:23,600 Maybe someone is helping him. 723 01:02:24,200 --> 01:02:26,120 He doesn't have a spine. 724 01:02:27,040 --> 01:02:29,160 His rages end with him chickening out. 725 01:02:29,240 --> 01:02:32,160 -He always imitated your dad. -Gülay, just stop it. 726 01:02:36,520 --> 01:02:39,000 Son, I don't know anything. 727 01:02:39,080 --> 01:02:41,640 If you know anything, tell me. 728 01:02:42,560 --> 01:02:47,400 He came here, intimidated us, talked and talked and left. 729 01:02:53,160 --> 01:02:56,400 But something triggered them. 730 01:02:59,480 --> 01:03:03,040 You will find it and tell me. 731 01:03:03,120 --> 01:03:04,760 I don't know anything. 732 01:03:54,080 --> 01:03:55,520 Look at him... 733 01:04:12,280 --> 01:04:16,480 Ah, the good old days of violin, clarinet, qanun. 734 01:04:16,560 --> 01:04:19,960 We only get electric saz and drums. 735 01:04:20,040 --> 01:04:23,480 What are they doing? This is fidayda, not kolbastı. 736 01:04:27,440 --> 01:04:30,680 -Lentils? -Tarhana. 737 01:04:31,720 --> 01:04:32,760 So, you like organic. 738 01:04:33,440 --> 01:04:36,960 You can be shown as a special case to the ministry of education. 739 01:04:37,040 --> 01:04:38,960 As an example for education casualty. 740 01:04:40,600 --> 01:04:42,440 You are good at giving speech. 741 01:04:43,080 --> 01:04:44,320 You should try politics. 742 01:04:47,920 --> 01:04:49,560 Why are you here? 743 01:04:50,680 --> 01:04:51,880 Have you ever thought about it? 744 01:04:53,040 --> 01:04:55,960 You are here because Captain believes in you. 745 01:04:58,080 --> 01:05:00,640 But I don't believe you and I don't trust you. 746 01:05:04,160 --> 01:05:05,200 Do you know fidayda? 747 01:05:06,680 --> 01:05:09,760 You're not even from Ankara. What are you talking about? 748 01:05:09,840 --> 01:05:13,720 You're right. So, it was in me all this time. 749 01:05:16,480 --> 01:05:20,120 -But laziness isn't in me. -I got that much. 750 01:05:20,200 --> 01:05:21,200 Come on. 751 01:05:25,920 --> 01:05:29,160 Wait for me İstanbul. I am coming. 752 01:05:33,440 --> 01:05:34,840 -Go on, Kaan. -Please. 753 01:05:34,920 --> 01:05:36,160 Go on. 754 01:05:58,840 --> 01:06:00,040 Did you find him? 755 01:06:00,120 --> 01:06:02,040 No, the Qataris are lost. 756 01:06:03,240 --> 01:06:04,440 What do you mean lost? 757 01:06:05,160 --> 01:06:06,760 Did his plane land in İstanbul? 758 01:06:07,520 --> 01:06:09,320 -Yes. -So? 759 01:06:09,400 --> 01:06:13,360 We waited at the gate, but he wasn't there. 760 01:06:14,720 --> 01:06:16,400 Can't you do one thing right? 761 01:06:17,960 --> 01:06:19,280 Where are you? 762 01:06:19,360 --> 01:06:21,280 They don't let us to park. We're circling around. 763 01:06:21,360 --> 01:06:23,040 We are looking for them inside. 764 01:06:42,040 --> 01:06:45,560 Sir, he is either running away from us or he was kidnapped. 765 01:06:45,640 --> 01:06:47,280 There can't be any other explanation. 766 01:06:47,920 --> 01:06:49,400 İskender... 767 01:06:52,120 --> 01:06:54,600 I don't give it to everyone. 768 01:07:08,240 --> 01:07:09,240 Adem. 769 01:07:09,920 --> 01:07:13,160 -How is Müjde? -We are at Hakan's place. 770 01:07:13,240 --> 01:07:15,640 -She is here, too. -Good. 771 01:07:15,720 --> 01:07:18,920 Don't leave her. I am coming, wait for me. 772 01:07:19,800 --> 01:07:21,640 -OK? -Alright. 773 01:07:30,440 --> 01:07:31,440 We are leaving. 774 01:07:57,600 --> 01:07:59,160 -Mr. Akay? -Mr. Tepeli. 775 01:08:01,080 --> 01:08:02,160 I'm fine. 776 01:08:05,000 --> 01:08:08,760 Hello? Mr. Akay? 777 01:08:09,320 --> 01:08:11,680 Come to my place. Let's eat. 778 01:08:35,560 --> 01:08:37,360 Your trip to İstanbul ends here. 779 01:08:37,920 --> 01:08:40,680 This is not my house. So, we are not in İstanbul, yet. 780 01:08:40,760 --> 01:08:42,360 You'll work here with us. 781 01:08:43,319 --> 01:08:44,759 You'll report to us here. 782 01:08:51,479 --> 01:08:53,479 They used to call this Green House. 783 01:08:53,560 --> 01:08:55,400 Don't mind the white color. 784 01:08:56,279 --> 01:08:58,719 Green would be better. White gets dirty easier. 785 01:09:01,359 --> 01:09:03,199 I don't like big houses. 786 01:09:10,560 --> 01:09:11,640 Your mother is inside. 787 01:09:13,000 --> 01:09:15,360 -Really? -You wanted her. 788 01:09:15,439 --> 01:09:17,839 If we are going to know each other, I wanted it to be in here. 789 01:09:18,399 --> 01:09:19,439 Where is she? 790 01:09:24,479 --> 01:09:26,879 -Does she know? -She does now. 791 01:09:26,960 --> 01:09:28,280 She also know how to negotiate. 792 01:09:29,120 --> 01:09:30,120 What do you mean? 793 01:09:30,840 --> 01:09:35,000 Why do you want to give him a job after all these years? 794 01:09:38,800 --> 01:09:40,400 Something must have happened 795 01:09:40,479 --> 01:09:41,919 for you think that he could be useful. 796 01:09:42,479 --> 01:09:44,159 Tell me about it. 797 01:09:46,279 --> 01:09:47,719 What's wrong? 798 01:09:48,560 --> 01:09:52,240 I thought she was cunning at first, but she is smart, too. 799 01:09:53,520 --> 01:09:55,440 Will it be good for us? 800 01:09:56,000 --> 01:09:58,080 Hümeyra Karabulut isn't an ordinary person. 801 01:09:58,160 --> 01:09:59,360 We should know that. 802 01:10:00,080 --> 01:10:02,240 Will she be good for us? 803 01:10:03,880 --> 01:10:07,440 As long as we are on the same side, she can't hurt us. Come on. 804 01:10:49,920 --> 01:10:51,320 How was the trip? 805 01:10:52,720 --> 01:10:53,920 It was fine. 806 01:10:55,600 --> 01:10:58,720 -I even danced to fidayda. -Good for you. 807 01:11:00,160 --> 01:11:01,240 It's nice to hear. 808 01:11:01,840 --> 01:11:03,360 What is he talking about? 809 01:11:04,800 --> 01:11:08,240 He danced to the song at the stop. 810 01:11:08,320 --> 01:11:09,560 I think he talks about that. 811 01:11:14,640 --> 01:11:17,520 You should have called on the way here. 812 01:11:29,440 --> 01:11:30,680 They didn't let me. 813 01:11:38,960 --> 01:11:40,080 They are speaking in code. 814 01:11:43,000 --> 01:11:45,160 I swear, they are speaking in code. 815 01:11:52,200 --> 01:11:53,720 Bring us tea. 816 01:12:02,000 --> 01:12:04,040 So, he danced to fidayda? 817 01:12:08,160 --> 01:12:09,680 I wouldn't call that a "dance." 818 01:12:09,760 --> 01:12:12,480 No, he danced. I know. 819 01:12:12,560 --> 01:12:15,440 I wish there were a wedding. So that he could show skills. 820 01:12:16,160 --> 01:12:17,400 You never know. 821 01:12:17,960 --> 01:12:21,280 -Know what? -When you are going to be married. 822 01:12:29,520 --> 01:12:31,720 Who is she Mr. Sandıkçı? 823 01:12:31,800 --> 01:12:34,280 Bahar. He accompanied your son. 824 01:12:34,880 --> 01:12:36,600 They came from Ankara together. 825 01:12:37,320 --> 01:12:38,480 Is that so? 826 01:12:42,120 --> 01:12:43,120 Thank you. 827 01:12:46,200 --> 01:12:48,480 -Let's talk business. -OK. 828 01:12:52,080 --> 01:12:57,400 So, you're after İlhan Tepeli. 829 01:12:57,480 --> 01:13:00,080 He was a close friend of my late husband. 830 01:13:04,280 --> 01:13:07,920 I haven't seen him in a long time. 831 01:13:09,720 --> 01:13:11,680 He will give him a job if I ask him. 832 01:13:11,760 --> 01:13:13,680 No, we don't want that. 833 01:13:14,280 --> 01:13:17,640 We want him to find a job in one of his businesses 834 01:13:18,360 --> 01:13:21,360 and rise on his own. 835 01:13:21,440 --> 01:13:24,200 İlhan Tepeli will find out about Kaan. 836 01:13:25,160 --> 01:13:27,360 He would be someone that sneaks up on him. 837 01:13:28,000 --> 01:13:31,160 It wouldn't be good if he got exposed. 838 01:13:32,240 --> 01:13:35,000 No, Hümeyra. We will give him a new identity. 839 01:13:36,600 --> 01:13:37,960 He killed his dad. 840 01:13:41,520 --> 01:13:42,800 Right? 841 01:13:43,840 --> 01:13:46,880 There is an allegation, but we're not sure. 842 01:13:49,040 --> 01:13:54,640 There can't be any secret between us, Cemal Sandıkçı. 843 01:13:57,760 --> 01:13:59,320 How do you know about the DVD? 844 01:14:02,720 --> 01:14:04,200 My son is good at fidayda. 845 01:14:09,600 --> 01:14:11,440 When did you do it? 846 01:14:12,040 --> 01:14:16,200 Good for you, but when did you manage to do it? 847 01:14:38,760 --> 01:14:41,200 I was watching you, Kaan. When did you tell her? 848 01:14:41,280 --> 01:14:44,120 I'll tell you when we danced to fidayda together. I promise. 849 01:14:44,200 --> 01:14:45,280 For God's sake... 850 01:14:45,360 --> 01:14:46,600 No need to play games. 851 01:14:46,680 --> 01:14:49,480 I can talk to İlhan Tepeli. He will give him a job. 852 01:14:50,160 --> 01:14:52,200 I think the real problem is not this. 853 01:14:53,200 --> 01:14:54,280 What's the problem? 854 01:14:54,360 --> 01:14:58,040 If you are after the people above İlhan Tepeli, 855 01:15:00,120 --> 01:15:03,320 it seems that someone prepared to sacrifice him. 856 01:15:04,160 --> 01:15:07,120 He's time is up. 857 01:15:07,200 --> 01:15:09,120 At least that's what I heard. 858 01:15:12,440 --> 01:15:14,240 How do you know this? 859 01:15:23,480 --> 01:15:24,640 I lost my husband. 860 01:15:28,760 --> 01:15:30,120 I can't lose my son, too. 861 01:15:34,760 --> 01:15:36,720 It's our lives on the line. 862 01:15:40,680 --> 01:15:42,960 OK, that's a new lead. 863 01:15:43,760 --> 01:15:47,200 Who wants to replace Tepeli? Who will take him down? 864 01:15:54,320 --> 01:15:55,640 İskender. 865 01:15:56,920 --> 01:15:57,880 Akay? 866 01:16:51,920 --> 01:16:53,360 Let him come. 867 01:16:58,800 --> 01:17:00,240 Get in, Cihangir. 868 01:17:01,760 --> 01:17:03,120 You know the Qatari. 869 01:17:04,520 --> 01:17:05,680 Hello. 870 01:17:07,600 --> 01:17:08,800 Sit down. 871 01:17:10,040 --> 01:17:14,760 We have lots of water here. Lots of wells. 872 01:17:15,640 --> 01:17:18,080 Not oil wells, water wells. 873 01:17:19,240 --> 01:17:22,800 Tell the Qatari. 874 01:17:22,880 --> 01:17:26,120 I will make him lamb kebap in the pit oven. 875 01:17:30,680 --> 01:17:36,160 The fire will heat it below and it will give its oil away. 876 01:17:36,240 --> 01:17:40,760 If you want your rice with lots of spices, 877 01:17:40,840 --> 01:17:42,640 I can do that, too. 878 01:17:44,520 --> 01:17:46,000 He'll say to me 879 01:17:47,200 --> 01:17:48,320 "It's shame. 880 01:17:49,040 --> 01:17:50,720 All these years without knowing the taste of it." 881 01:17:51,680 --> 01:17:55,720 It's tender and soft in the mouth. 882 01:17:55,800 --> 01:17:58,120 I can't believe it! 883 01:17:59,360 --> 01:18:01,480 Look, how I am talking! 884 01:18:02,440 --> 01:18:07,280 -Interpreter, take him to kitchen. -OK. 885 01:18:07,360 --> 01:18:09,640 The cooks will tell him about the pumpkin with syrup. 886 01:18:11,040 --> 01:18:13,160 So that he can see a real desert. 887 01:18:16,040 --> 01:18:20,640 He should know how the pumpkin can be so soft. 888 01:18:20,720 --> 01:18:21,840 OK. 889 01:18:23,760 --> 01:18:26,240 I'm like a tourism ambassador. 890 01:18:26,320 --> 01:18:27,680 Go on. 891 01:18:34,760 --> 01:18:36,040 Mr. Akay. 892 01:18:37,480 --> 01:18:40,360 -This is not nice. -What? 893 01:18:40,440 --> 01:18:42,160 Giving you the SIM card. 894 01:18:43,080 --> 01:18:47,800 Having a lunch with the Qatari? Or scaring İlhan Tepeli? 895 01:18:49,280 --> 01:18:51,320 I have nine strings, son. 896 01:18:51,840 --> 01:18:53,920 Everywhere you touch sounds different. 897 01:18:55,560 --> 01:18:58,640 Tell me what you want. Let's talk about it. 898 01:18:59,880 --> 01:19:01,400 I want you beside me. 899 01:19:01,960 --> 01:19:04,880 You father's passed it. 900 01:19:04,960 --> 01:19:06,800 They leave the shop 901 01:19:07,960 --> 01:19:09,360 when they see the chef. 902 01:19:09,920 --> 01:19:13,120 You've seen the Qatari. He saw an opportunity and he's here. 903 01:19:13,200 --> 01:19:14,680 Doesn't even say his name. 904 01:19:15,280 --> 01:19:17,280 You saw it with your own eyes. We didn't force him. 905 01:19:17,840 --> 01:19:20,360 Let's forget about the Qatari. What do you want from my father? 906 01:19:20,440 --> 01:19:23,520 He should get away from all this. I want to talk to you. 907 01:19:24,160 --> 01:19:26,560 And I want you to be my man. 908 01:19:29,160 --> 01:19:31,200 -Or else? -Or else... 909 01:19:32,600 --> 01:19:34,240 It's hard to find a middle ground. 910 01:19:34,920 --> 01:19:37,080 I will plow the field and get out of there. 911 01:19:37,160 --> 01:19:42,160 I will bulldoze what İlhan Tepeli has. 912 01:19:42,240 --> 01:19:44,720 Capice? You get me? 913 01:19:52,240 --> 01:19:53,400 I have your daughter, Müjde. 914 01:20:16,360 --> 01:20:17,760 I'll take you to the woods 915 01:20:17,840 --> 01:20:21,960 and make you search for a baby bear. 916 01:20:22,040 --> 01:20:24,320 Do you hear what you say? 917 01:20:28,640 --> 01:20:31,120 The Qatari isn't here by force. 918 01:20:31,200 --> 01:20:32,560 Shut up! 919 01:20:33,240 --> 01:20:34,440 Where is my daughter? 920 01:20:37,520 --> 01:20:38,720 Tell me! 921 01:20:46,880 --> 01:20:48,200 What do you want? 922 01:20:56,200 --> 01:20:57,560 What do you think about the tape? 923 01:20:58,360 --> 01:20:59,760 You're my compass, Mom. 924 01:21:00,800 --> 01:21:01,960 What do you think? 925 01:21:06,760 --> 01:21:07,880 I think two things. 926 01:21:09,280 --> 01:21:12,680 First, is what they say true? 927 01:21:13,400 --> 01:21:16,360 -Is it true? -It doesn't matter. 928 01:21:17,280 --> 01:21:18,920 The cops have to prove it. 929 01:21:19,800 --> 01:21:23,120 -Maybe it's a lie? -Maybe. 930 01:21:27,080 --> 01:21:29,320 -We are at the start again. -No. 931 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 We are not. We have information. 932 01:21:34,280 --> 01:21:36,680 You said two things. What's the second one? 933 01:21:40,600 --> 01:21:42,560 They want us to take revenge? 934 01:21:44,440 --> 01:21:45,640 Who wants it? 935 01:21:48,720 --> 01:21:49,920 I'll say something, but don't get angry. 936 01:21:50,480 --> 01:21:51,640 What are you talking about? 937 01:21:53,320 --> 01:21:55,320 I told you, you're my compass. 938 01:21:59,240 --> 01:22:00,280 I didn't know a father. 939 01:22:01,240 --> 01:22:03,400 -I never knew his absence. -Don't say that. 940 01:22:04,120 --> 01:22:07,160 No, it's true. 941 01:22:09,680 --> 01:22:12,960 So, this tape isn't important to me. 942 01:22:15,560 --> 01:22:19,400 If I'll take revenge, I'll do it for you. 943 01:22:22,320 --> 01:22:23,920 It's not just me. 944 01:22:25,560 --> 01:22:27,440 You had it hard, too. 945 01:22:28,640 --> 01:22:30,360 They left you without a father. 946 01:22:32,200 --> 01:22:33,920 -I forgot about it. -No. 947 01:22:34,600 --> 01:22:35,960 No, you did not. 948 01:22:37,200 --> 01:22:39,120 You weren't be in prison if you'd had a father. 949 01:22:39,200 --> 01:22:41,120 We'd have a different life. 950 01:22:42,960 --> 01:22:44,520 They ruined our lives. 951 01:22:47,680 --> 01:22:48,680 Listen. 952 01:22:50,800 --> 01:22:52,080 I will tell you something. 953 01:22:55,480 --> 01:23:00,600 If we forget about it one day, 954 01:23:01,800 --> 01:23:03,440 we should remind it to each other. 955 01:23:05,840 --> 01:23:07,440 We shouldn't forget. 956 01:23:09,880 --> 01:23:11,600 They ruined our lives. 957 01:23:34,760 --> 01:23:37,800 I don't care who you're after. 958 01:23:37,880 --> 01:23:40,600 I want my husband's killer to be found. 959 01:23:42,320 --> 01:23:46,080 And I want my son to never go back to prison. 960 01:23:46,880 --> 01:23:48,520 Don't worry. We'll do those. 961 01:23:49,320 --> 01:23:51,160 I'm happy with our cooperation. 962 01:23:51,240 --> 01:23:53,360 I don't see any reason for it to collapse. 963 01:23:54,080 --> 01:23:57,520 As long as Kaan do what he's told, I'll make it easy for him. 964 01:24:00,240 --> 01:24:02,200 I'll talk to İlhan Tepeli tomorrow. 965 01:24:02,800 --> 01:24:04,080 Good. 966 01:24:04,160 --> 01:24:08,520 You'll talk to Bahar. Let's hope for the best. 967 01:24:13,360 --> 01:24:15,600 We should discuss one last thing. 968 01:24:16,920 --> 01:24:18,200 We are going into a fight. 969 01:24:18,760 --> 01:24:21,280 If someone talks, 970 01:24:21,960 --> 01:24:23,000 it will end badly. 971 01:24:23,600 --> 01:24:27,760 We don't want Kaan to be upset and confused. 972 01:24:29,200 --> 01:24:30,360 What are you talking about? 973 01:24:31,640 --> 01:24:35,040 The people who worked on your husband's murder case, 974 01:24:36,120 --> 01:24:38,760 thought that your son had been switched. 975 01:24:43,680 --> 01:24:45,440 And that's what they wrote in their report. 976 01:24:51,160 --> 01:24:52,240 I knew it. 977 01:24:56,720 --> 01:24:59,080 I knew that someone would say that to me one day. 978 01:25:01,760 --> 01:25:03,080 And you're that person. 979 01:25:05,880 --> 01:25:09,200 It's a lie. They are all lies. 980 01:25:12,280 --> 01:25:14,080 Kaan is my son. 981 01:25:15,360 --> 01:25:19,240 I'm his real mother. I brought him up. 982 01:25:20,720 --> 01:25:21,720 Me. 983 01:25:27,000 --> 01:25:28,040 He wasn't switched? 984 01:25:30,400 --> 01:25:32,160 It doesn't mean he's not my son, 985 01:25:33,240 --> 01:25:35,600 even if he was switched. 986 01:25:39,080 --> 01:25:40,600 Kaan is my child, 987 01:25:41,760 --> 01:25:42,760 my son. 988 01:25:46,560 --> 01:25:47,800 That's it. 989 01:25:51,160 --> 01:25:52,960 You won't hear the opposite from us. 990 01:25:56,480 --> 01:25:57,600 Kaan shouldn't hear, too. 991 01:26:16,120 --> 01:26:17,240 What do you think? 992 01:26:17,320 --> 01:26:19,080 She didn't get angry as I thought she would be. 993 01:26:20,720 --> 01:26:23,920 She was emotional, but didn't deny. 994 01:26:25,000 --> 01:26:27,760 She wanted us to hide the fact. 995 01:26:30,880 --> 01:26:33,160 Do you think it was a calculated emotion? 996 01:26:34,600 --> 01:26:36,000 That's what I think. 997 01:26:37,040 --> 01:26:38,280 No, she was sincere. 998 01:26:39,240 --> 01:26:41,920 It's perfectly normal for her to be angry. 999 01:26:42,560 --> 01:26:44,200 She had to face us. 1000 01:26:46,120 --> 01:26:49,480 Don't believe her tough act. 1001 01:26:50,800 --> 01:26:53,440 She wasn't cold-hearted when she was hugging her son. 1002 01:26:53,520 --> 01:26:57,880 This is your chance. You're out of the prison. 1003 01:26:58,720 --> 01:27:00,400 You're here, thank God. 1004 01:27:01,920 --> 01:27:03,000 Thank God. 1005 01:27:05,160 --> 01:27:10,240 If you do what you're told, 1006 01:27:11,440 --> 01:27:13,920 your father's killers will get what they deserve. 1007 01:27:16,360 --> 01:27:17,880 You can do it, I know. 1008 01:27:19,920 --> 01:27:22,120 Think positive, OK? 1009 01:27:22,840 --> 01:27:24,800 Think positive and it will be fine. 1010 01:27:27,040 --> 01:27:28,840 Don't you worry. 1011 01:27:30,720 --> 01:27:34,240 She has lived among powerful men all her life. 1012 01:27:34,320 --> 01:27:35,680 She positions herself accordingly. 1013 01:27:36,280 --> 01:27:37,800 You're like that, too. 1014 01:27:38,640 --> 01:27:42,240 Me? No. I am what you see. 1015 01:27:42,320 --> 01:27:44,720 No, I didn't mean that. 1016 01:27:44,800 --> 01:27:48,560 But the people you work with can change you. 1017 01:27:48,640 --> 01:27:50,080 That's what I'm saying. 1018 01:27:51,360 --> 01:27:52,840 Anyways, 1019 01:27:54,080 --> 01:27:57,000 why is İskender after İlhan Tepeli? 1020 01:27:57,560 --> 01:27:59,240 It wasn't about the money. 1021 01:27:59,320 --> 01:28:02,320 I thought maybe Kaan should get a job with İskender. 1022 01:28:02,400 --> 01:28:04,360 -But there is no time. -No time. 1023 01:28:05,160 --> 01:28:06,440 If the war has started 1024 01:28:06,520 --> 01:28:08,400 the newcomers will be the first casualty. 1025 01:28:09,560 --> 01:28:10,680 We'll stick to the plan. 1026 01:28:11,760 --> 01:28:14,680 Hümeyra will talk to him and we'll see. 1027 01:28:18,560 --> 01:28:19,920 What is he doing? 1028 01:28:21,920 --> 01:28:24,840 -It's probably good for his soul. -What are you talking about? 1029 01:28:25,440 --> 01:28:28,600 Nothing. He says such nonsense whenever you ask him anything. 1030 01:28:28,680 --> 01:28:30,080 He just wants attention. 1031 01:28:35,080 --> 01:28:36,600 His brain doesn't get enough blood. 1032 01:28:43,720 --> 01:28:45,080 OK, I can get off here. 1033 01:28:47,440 --> 01:28:50,920 I will walk. Don't wait for me. 1034 01:29:41,840 --> 01:29:43,760 25 YEARS AGO 1035 01:31:32,000 --> 01:31:34,200 What do you mean "She's throwing down her stuff?" 1036 01:31:34,280 --> 01:31:38,240 She locked herself in to the room and she's throwing stuff. 1037 01:31:38,920 --> 01:31:40,880 Can't you do it right? 1038 01:31:40,960 --> 01:31:43,360 Break the door and get in. 1039 01:31:43,440 --> 01:31:46,880 If she's throwing stuff, she can throw herself, too. 1040 01:31:46,960 --> 01:31:48,200 She's acting all kooky. 1041 01:31:48,280 --> 01:31:49,760 What? 1042 01:31:49,840 --> 01:31:51,560 OK, I will be there. 1043 01:31:54,440 --> 01:31:56,720 She's throwing down. 1044 01:32:03,960 --> 01:32:05,600 She's still throwing. 1045 01:32:29,080 --> 01:32:32,760 -Mr. Tepeli, good afternoon. -Good afternoon. 1046 01:32:32,840 --> 01:32:36,560 It's Hakan's house. They are making it rain. 1047 01:32:38,360 --> 01:32:40,240 -Did you record it? -No. 1048 01:32:41,160 --> 01:32:43,760 -Do you want to? -If you want me to. 1049 01:32:43,840 --> 01:32:45,400 This is our job. 1050 01:32:45,480 --> 01:32:46,520 Come with me. 1051 01:32:48,960 --> 01:32:53,920 Hold on. Stay back. I'll talk with you, too. 1052 01:32:57,080 --> 01:32:58,640 -What's your name? -Metin. 1053 01:32:58,720 --> 01:33:00,000 Metin. 1054 01:33:04,160 --> 01:33:05,240 Take it. 1055 01:33:05,320 --> 01:33:08,200 Thank you, but I need a story. 1056 01:33:08,280 --> 01:33:10,760 Take it. I'll owe you. 1057 01:33:10,840 --> 01:33:13,680 -I'll give you a big one. -When? 1058 01:33:13,760 --> 01:33:15,680 The channel pressuring me It's exhausting. 1059 01:33:16,520 --> 01:33:19,320 Write down your number. I'll try to call you tonight. 1060 01:33:19,400 --> 01:33:22,040 Tonight? That would be great. 1061 01:33:30,800 --> 01:33:34,200 Sir. He's a bonehead, I swear. 1062 01:33:34,280 --> 01:33:36,160 She's screaming at the top her lungs, 1063 01:33:36,240 --> 01:33:38,720 and this Cristiano is trying to score with his left. 1064 01:33:43,440 --> 01:33:44,480 Sir? 1065 01:33:45,880 --> 01:33:48,440 Müjde is throwing down my stuff. 1066 01:33:52,000 --> 01:33:53,240 Müjde? 1067 01:33:54,160 --> 01:33:58,680 The media is outside. They will ruin my transfer. 1068 01:34:00,840 --> 01:34:02,000 Müjde? 1069 01:34:02,080 --> 01:34:03,680 Can you open the door? 1070 01:34:04,280 --> 01:34:05,840 You have every right to be angry, 1071 01:34:06,400 --> 01:34:08,080 but you don't have to make a scene. 1072 01:34:09,040 --> 01:34:10,960 I'm not afraid of anyone. 1073 01:34:11,040 --> 01:34:13,920 If they are annoyed with me, they can tell it to my face. 1074 01:34:14,920 --> 01:34:17,840 I know. And I appreciate what you're saying. 1075 01:34:18,400 --> 01:34:21,240 You wouldn't do it, if you weren't right. 1076 01:34:21,320 --> 01:34:22,640 I am right! 1077 01:34:22,720 --> 01:34:25,160 More power to you, really. 1078 01:34:26,280 --> 01:34:28,040 I am sure he broke your heart. 1079 01:34:28,120 --> 01:34:31,720 I am sick of them. They are like children. 1080 01:34:31,800 --> 01:34:33,040 You're right. 1081 01:34:34,360 --> 01:34:36,800 He calls me Mine. Idiot. 1082 01:34:36,880 --> 01:34:40,320 -I am sorry. -Don't let him talk! 1083 01:34:42,040 --> 01:34:43,280 He won't. 1084 01:34:44,240 --> 01:34:47,360 But open the door. Let's talk. 1085 01:34:48,960 --> 01:34:51,200 -Who are you? -I'm Cihangir. 1086 01:35:27,640 --> 01:35:31,240 I've brought coffee. If it doesn't make you sleepless. 1087 01:35:32,160 --> 01:35:33,160 No, it doesn't. 1088 01:35:33,240 --> 01:35:35,120 You're fond of your mother. 1089 01:35:35,200 --> 01:35:37,400 I thought maybe it would be hard for you get some sleep. 1090 01:35:39,880 --> 01:35:42,920 Mom isn't here. I'm all alone! 1091 01:35:44,960 --> 01:35:47,640 I'm just joking. Don't get mad. 1092 01:35:47,720 --> 01:35:48,720 I'm not. 1093 01:35:49,960 --> 01:35:54,120 Well, you don't seem to care anything, anyways. 1094 01:35:55,720 --> 01:35:57,240 I don't get angry easily. 1095 01:35:59,600 --> 01:36:00,920 Why? 1096 01:36:01,400 --> 01:36:02,920 There are lots of things to get angry. 1097 01:36:04,160 --> 01:36:07,200 When there is so many things, it becomes meaningless to get angry. 1098 01:36:07,840 --> 01:36:09,440 What makes you angry? 1099 01:36:10,920 --> 01:36:11,920 Why are you asking? 1100 01:36:12,480 --> 01:36:14,120 You have to be his friend. 1101 01:36:14,720 --> 01:36:18,840 He'll work with us. You have to humor him. 1102 01:36:20,160 --> 01:36:23,880 We're partners. I should get to know you. 1103 01:36:26,080 --> 01:36:27,440 But you ask the questions. 1104 01:36:28,520 --> 01:36:31,120 OK. Ask me anything. 1105 01:36:33,160 --> 01:36:34,520 Do you know fidayda? 1106 01:36:37,920 --> 01:36:39,680 -Ask me another. -OK. 1107 01:36:43,160 --> 01:36:44,280 Where are you from? 1108 01:36:46,240 --> 01:36:48,080 I can't say any place. 1109 01:36:49,120 --> 01:36:51,360 My parents died in a car accident. 1110 01:36:52,480 --> 01:36:54,840 First my grandpa took me in and then my aunt. 1111 01:36:54,920 --> 01:36:56,760 And then I went to boarding schools. 1112 01:36:57,560 --> 01:36:58,840 I am a cop. 1113 01:36:59,840 --> 01:37:02,920 -I can tell. -How? 1114 01:37:03,000 --> 01:37:05,760 I can. You're a cop, I'm a criminal. 1115 01:37:05,840 --> 01:37:07,760 I mean it's obvious. 1116 01:37:08,840 --> 01:37:11,240 Don't get angry. You're the boss. 1117 01:37:11,320 --> 01:37:12,600 Whatever you say goes. 1118 01:37:12,680 --> 01:37:15,320 OK. I'll get used to it. 1119 01:37:17,120 --> 01:37:20,640 You can talk the talk Kaan. But I don't think you can walk. 1120 01:37:21,840 --> 01:37:25,080 You danced to fidayda once. There won't be a second time. 1121 01:37:30,600 --> 01:37:32,640 Mom used to say 1122 01:37:33,360 --> 01:37:36,800 "Your lantern went out. It's time to go to bed." when I was naughty. 1123 01:37:38,680 --> 01:37:40,360 I am just saying. 1124 01:37:41,240 --> 01:37:43,880 -Good night. -Good night. 1125 01:37:46,880 --> 01:37:48,200 Thanks for the coffee. 1126 01:38:11,760 --> 01:38:13,680 Thank you, Mr. Tepeli. 1127 01:38:13,760 --> 01:38:17,480 I don't want the camera. You can use your phone. 1128 01:38:18,120 --> 01:38:20,320 You can take photos, but with the phone only. 1129 01:38:20,400 --> 01:38:22,520 -OK. -Let me take it. 1130 01:38:39,160 --> 01:38:41,080 These are the lucky guys, huh? 1131 01:38:41,160 --> 01:38:43,520 Thanks to Mr. Tepeli. 1132 01:38:43,600 --> 01:38:45,120 Guy at the sports will get jealous. 1133 01:38:45,200 --> 01:38:46,680 Let them. 1134 01:38:46,760 --> 01:38:49,320 We've had enough with their fabricated news. 1135 01:38:50,120 --> 01:38:52,120 Let's sign the contracts 1136 01:38:52,200 --> 01:38:55,080 and realize the transfer of the year. 1137 01:39:33,760 --> 01:39:34,760 Shall we go? 1138 01:39:37,720 --> 01:39:40,080 OK. Dad keeps calling. 1139 01:39:40,920 --> 01:39:42,040 What did you say? 1140 01:39:43,440 --> 01:39:44,960 That you kidnapped me. 1141 01:39:51,520 --> 01:39:53,240 He said, "I know, don't be afraid." 1142 01:39:54,280 --> 01:39:55,440 Should I be afraid? 1143 01:40:00,760 --> 01:40:01,960 Let's go. 1144 01:42:55,040 --> 01:42:56,320 We're here, Müjde. 1145 01:42:57,240 --> 01:42:58,240 Goodnight. 1146 01:43:05,520 --> 01:43:07,160 Are you afraid of my dad? 1147 01:43:09,280 --> 01:43:12,000 -Should I? -Everyone is afraid of something. 1148 01:43:12,080 --> 01:43:13,160 Yes. 1149 01:43:23,720 --> 01:43:25,640 Were you there? 1150 01:43:25,720 --> 01:43:28,640 -When I got sick at Hakan's place? -Yes. 1151 01:43:30,640 --> 01:43:31,600 I don't remember you. 1152 01:43:34,760 --> 01:43:36,520 I've never seen you. 1153 01:43:37,160 --> 01:43:38,400 But I know your voice. 1154 01:43:39,680 --> 01:43:43,400 So much so that it was with me all day. 1155 01:43:43,480 --> 01:43:45,920 I'd have never opened that door if it weren't for you. 1156 01:43:46,920 --> 01:43:49,080 You did the right thing. 1157 01:43:49,160 --> 01:43:51,080 You got angry, and calmed down. 1158 01:43:54,600 --> 01:43:57,280 -I'm not going. -What? 1159 01:43:57,360 --> 01:44:00,360 -I don't want to go to home. -But I need to. 1160 01:44:06,880 --> 01:44:08,280 Dad! 1161 01:44:10,760 --> 01:44:12,480 I'm not coming home. 1162 01:44:14,280 --> 01:44:17,080 What is she saying? 1163 01:44:17,160 --> 01:44:19,280 -What should we do? -Wait. 1164 01:44:19,360 --> 01:44:21,960 Dad, he did bad things to me. 1165 01:44:22,040 --> 01:44:23,160 Are you crazy? 1166 01:44:24,680 --> 01:44:26,040 Are you scared, Cihangir? 1167 01:44:27,400 --> 01:44:28,760 Don't test me. 1168 01:44:32,280 --> 01:44:34,120 Dad, I'm not coming. 1169 01:44:58,720 --> 01:45:02,080 -I really like him. -Get in the car! 1170 01:45:02,160 --> 01:45:04,880 Don't make a scene. Get in! 1171 01:45:06,960 --> 01:45:10,080 I'm warning you! This was enough. 1172 01:45:11,440 --> 01:45:12,560 Get in the cars! 1173 01:45:35,840 --> 01:45:38,040 -Welcome. -Thank you. 1174 01:45:39,600 --> 01:45:40,840 How was your day? 1175 01:45:41,600 --> 01:45:42,800 Long. 1176 01:45:44,000 --> 01:45:46,800 -Do you want chamomile tea? -Why? 1177 01:45:47,800 --> 01:45:50,280 Adem told me. It's good for insomnia. 1178 01:45:50,360 --> 01:45:51,480 I've bought some. 1179 01:45:52,960 --> 01:45:55,880 No need for it. I don't want it at this hour. 1180 01:45:56,800 --> 01:45:58,280 Was your phone off all day? 1181 01:46:00,200 --> 01:46:02,000 Sometimes it was off, sometimes it was on. 1182 01:46:02,680 --> 01:46:05,400 -I just had to. -İrem was here. 1183 01:46:06,680 --> 01:46:09,040 -What did she say? -She thought you slept over. 1184 01:46:09,120 --> 01:46:11,040 Since your phone was off, she came here. 1185 01:46:11,960 --> 01:46:14,640 She went into your room, looked at the painting. 1186 01:46:14,720 --> 01:46:15,840 And then she turned to me. 1187 01:46:15,920 --> 01:46:17,480 When did this painting was made? 1188 01:46:18,640 --> 01:46:20,760 After Cihangir came from abroad? 1189 01:46:22,080 --> 01:46:23,080 Yes. 1190 01:46:23,600 --> 01:46:24,880 So? 1191 01:46:27,960 --> 01:46:29,280 She left this for you. 1192 01:46:30,720 --> 01:46:33,400 -Where did she get the envelope? -She wrote it to a paper. 1193 01:46:34,040 --> 01:46:37,080 I put it in the envelope. I didn't want anyone else to read. 1194 01:46:38,160 --> 01:46:39,760 -Did you read it? -Yes. 1195 01:46:41,520 --> 01:46:44,880 I wanted to know if it'd make you sad or not. 1196 01:46:44,960 --> 01:46:47,520 -Would it? -She talks about her feelings. 1197 01:46:49,240 --> 01:46:50,760 She wants to break up. 1198 01:47:39,560 --> 01:47:40,760 Hümeyra? 1199 01:47:44,640 --> 01:47:45,720 Gülay? 1200 01:47:49,560 --> 01:47:51,800 It's been a long time, right? 1201 01:47:55,800 --> 01:47:56,880 You are still the same. 1202 01:47:56,960 --> 01:48:00,200 Oh, come on. 1203 01:48:02,040 --> 01:48:03,640 Thank you. 1204 01:48:04,240 --> 01:48:07,720 I am at the age of consoling myself about my age. 1205 01:48:07,800 --> 01:48:08,800 What can you do? 1206 01:48:10,720 --> 01:48:12,120 Please, sit. 1207 01:48:18,520 --> 01:48:20,880 I am really glad to see you. 1208 01:48:21,880 --> 01:48:23,560 Let's drink something. 1209 01:48:23,640 --> 01:48:25,320 Bring us tea! 1210 01:48:27,200 --> 01:48:28,320 Right away. 1211 01:48:31,840 --> 01:48:32,840 How are you? 1212 01:48:35,760 --> 01:48:36,760 What's wrong? 1213 01:48:37,800 --> 01:48:40,320 Do you need something? Please tell. 1214 01:48:42,920 --> 01:48:45,840 Yes, I need your help, Gülay. 1215 01:48:47,440 --> 01:48:48,680 Is Mr. Tepeli at home? 1216 01:48:49,200 --> 01:48:50,760 He's downstairs, working out. 1217 01:48:51,760 --> 01:48:54,680 Men lift weights when they get old. 1218 01:48:54,760 --> 01:48:57,240 He'd be here to drink his orange juice soon. 1219 01:49:00,080 --> 01:49:01,360 How are you? 1220 01:49:03,480 --> 01:49:06,360 -Did you marry again? -No. 1221 01:49:06,440 --> 01:49:10,200 It wasn't meant to be. Actually, I didn't want it. 1222 01:49:11,280 --> 01:49:14,200 I had my son and trying to make ends meet, 1223 01:49:14,280 --> 01:49:17,000 years passed without noticing. 1224 01:49:25,160 --> 01:49:27,960 Hümeyra? What brings you out here? 1225 01:49:28,520 --> 01:49:30,600 I'm sorry, I came unannounced. 1226 01:49:31,360 --> 01:49:34,960 Please. You're an old friend. 1227 01:49:35,480 --> 01:49:38,680 It's really nice to see Hümeyra again, İlhan. 1228 01:49:39,600 --> 01:49:42,880 -Let's have breakfast together. -No, thank you. 1229 01:49:42,960 --> 01:49:45,320 I'm not hungry. But you can go ahead. 1230 01:49:49,280 --> 01:49:51,760 I just wanted to talk you about something. 1231 01:49:53,680 --> 01:49:54,680 My son... 1232 01:50:01,040 --> 01:50:02,920 About Kaan. 1233 01:50:06,520 --> 01:50:08,760 Of course. How can I help? 1234 01:50:12,600 --> 01:50:13,800 I can't deal with it. 1235 01:50:15,800 --> 01:50:16,800 I can't. 1236 01:50:17,360 --> 01:50:22,400 He's just got out of the prison. I don't know what to do. 1237 01:50:22,480 --> 01:50:24,760 I need someone who can talks his language, 1238 01:50:25,440 --> 01:50:30,280 who will look after him. 1239 01:50:30,360 --> 01:50:31,640 And I thought about you. 1240 01:50:33,840 --> 01:50:35,200 You did right. 1241 01:50:39,080 --> 01:50:40,440 OK. 1242 01:50:42,680 --> 01:50:46,360 I'll talk to guys. If we have an opening... 1243 01:50:46,440 --> 01:50:47,440 İlhan. 1244 01:50:48,200 --> 01:50:50,480 Talk to Cihangir. He can find something. 1245 01:50:51,360 --> 01:50:54,840 If it would be problem for you, please don't... 1246 01:50:54,920 --> 01:50:57,000 Oh, come on. Please. 1247 01:50:57,960 --> 01:51:02,520 No, Eren's son is my son. 1248 01:51:02,600 --> 01:51:04,120 It is my duty. 1249 01:51:05,200 --> 01:51:09,360 I'd like him to have a better job. 1250 01:51:09,440 --> 01:51:11,760 An useful job. 1251 01:51:13,040 --> 01:51:15,800 That's why I hesitated. 1252 01:51:18,320 --> 01:51:19,840 I mean... 1253 01:51:24,320 --> 01:51:27,200 It's fine. OK. 1254 01:51:42,960 --> 01:51:44,160 Morning. 1255 01:51:46,400 --> 01:51:48,000 Were you able to sleep? 1256 01:51:51,480 --> 01:51:54,080 -Adem, who's that woman? -Which one? 1257 01:51:55,240 --> 01:51:56,120 The one talking to my mother. 1258 01:51:57,200 --> 01:52:01,000 Her? You know, I phoned you the other day. 1259 01:52:01,640 --> 01:52:04,120 -Eren Karabulut's... -Wife. 1260 01:52:04,200 --> 01:52:06,720 Yes. She has a football field. 1261 01:52:08,160 --> 01:52:11,760 You asked me about Eren Karabulut. 1262 01:52:12,320 --> 01:52:15,600 We went to a warehouse in Silivri to check. 1263 01:52:15,680 --> 01:52:17,240 She's his wife. 1264 01:52:17,320 --> 01:52:22,400 Eren Karabulut killed by İlhan Tepeli and his two men. 1265 01:52:23,560 --> 01:52:24,600 What's she doing here? 1266 01:52:25,160 --> 01:52:28,200 I don't know. She's here to talk Mr. Tepeli. 1267 01:52:29,080 --> 01:52:30,440 And now she talks to my mother. 1268 01:53:05,880 --> 01:53:07,440 I am not surprised 1269 01:53:08,520 --> 01:53:12,440 that he fooled you or Hümeyra made her own plans. 1270 01:53:14,360 --> 01:53:18,400 We will find a middle ground. 1271 01:53:19,800 --> 01:53:21,280 They will want something. 1272 01:53:23,000 --> 01:53:24,880 You just focus on the flow of things. 1273 01:53:26,280 --> 01:53:29,400 What is Sandıkçı doing? Watch him. 1274 01:53:31,880 --> 01:53:33,280 Did he accept it right away? 1275 01:53:35,040 --> 01:53:36,560 He didn't think much. 1276 01:53:38,200 --> 01:53:39,280 Why? 1277 01:53:41,000 --> 01:53:42,240 Don't answer it. 1278 01:53:44,120 --> 01:53:46,680 You have to find out if Sandıkçı making things easier 1279 01:53:47,640 --> 01:53:52,080 or making them harder. 1280 01:53:54,280 --> 01:53:56,760 We are suspicious, but we're not accusing. 1281 01:53:58,520 --> 01:54:00,000 It is our job to be suspicious. 1282 01:54:12,280 --> 01:54:14,920 There was this guy when I first started out. 1283 01:54:15,000 --> 01:54:17,800 He closed the door on his way out, 1284 01:54:17,880 --> 01:54:19,920 but didn't leave the doorstep right away. 1285 01:54:20,480 --> 01:54:22,880 He wanted to hear what was being talked inside. 1286 01:54:22,960 --> 01:54:25,840 He was the last one to leave the room in the meetings. 1287 01:54:27,160 --> 01:54:30,240 I learned that he was looking at what people wrote 1288 01:54:30,320 --> 01:54:32,800 to those papers in the meeting. 1289 01:54:32,880 --> 01:54:34,600 He used to go through garbage. 1290 01:54:35,960 --> 01:54:37,400 He sounds crazy. 1291 01:54:39,840 --> 01:54:41,080 Not at all. 1292 01:54:42,040 --> 01:54:44,520 Every little bit of information can be important. 1293 01:54:46,920 --> 01:54:48,120 You're right. 1294 01:54:49,880 --> 01:54:52,240 And there is another matter that I want you to pay attention. 1295 01:54:52,800 --> 01:54:55,160 What did Kaan do to go to the prison? 1296 01:54:56,120 --> 01:54:57,160 Burglary. 1297 01:54:57,680 --> 01:55:00,240 Did you see his file? No. 1298 01:55:01,240 --> 01:55:02,760 Because it is confidential. 1299 01:55:03,840 --> 01:55:05,800 I think it is because of the operation. 1300 01:55:06,960 --> 01:55:10,600 It can be, but I am suspicious. 1301 01:55:12,120 --> 01:55:14,120 Don't leave him out of sight. 1302 01:55:14,200 --> 01:55:15,400 He's elusive. 1303 01:55:15,480 --> 01:55:19,800 If you think he makes his own plans, let me know, right away. 1304 01:55:26,160 --> 01:55:28,240 Do you know who was the person 1305 01:55:29,280 --> 01:55:33,160 that leave the room last and go through the garbage? 1306 01:55:36,160 --> 01:55:37,480 It was me. 1307 01:55:48,680 --> 01:55:51,120 -I've never liked her. -İlhan. 1308 01:55:51,200 --> 01:55:53,920 If I weren't there, you'd talk to her differently. 1309 01:55:54,000 --> 01:55:55,160 That's enough. 1310 01:55:55,240 --> 01:55:59,040 -What do you mean? -Let's not talk about the past. 1311 01:56:00,800 --> 01:56:03,560 -Son. -Morning. 1312 01:56:03,640 --> 01:56:05,040 Morning, son. 1313 01:56:07,040 --> 01:56:08,000 Morning. 1314 01:56:09,760 --> 01:56:11,760 You were great yesterday. 1315 01:56:11,840 --> 01:56:15,560 Made me some money and scare İskender away. 1316 01:56:16,120 --> 01:56:18,360 Son, did you sleep? 1317 01:56:19,640 --> 01:56:20,800 Like always. 1318 01:56:22,160 --> 01:56:25,480 If İskender knew that her daughter 1319 01:56:25,560 --> 01:56:31,160 was at the side of my pool in her own will, 1320 01:56:32,080 --> 01:56:34,480 he'd stop eating. 1321 01:56:35,040 --> 01:56:36,720 Maybe he did. 1322 01:56:36,800 --> 01:56:40,440 It was nice to sell Hakan, too. 1323 01:56:42,320 --> 01:56:43,520 Who was that woman, Dad? 1324 01:56:47,800 --> 01:56:50,360 I'd say she's someone from our younger days... 1325 01:56:54,200 --> 01:56:56,240 But that would make your mom old. 1326 01:56:57,520 --> 01:56:59,880 Her wife was you dad's friend. 1327 01:57:02,680 --> 01:57:04,040 They killed him. 1328 01:57:05,960 --> 01:57:08,840 She was left with a son. 1329 01:57:08,920 --> 01:57:10,480 And she didn't marry again. 1330 01:57:13,840 --> 01:57:16,880 Who was he? The husband. 1331 01:57:22,280 --> 01:57:23,680 Eren Karabulut. 1332 01:57:23,760 --> 01:57:26,840 Cihangir, you're not İlhan Tepeli's son. 1333 01:57:28,400 --> 01:57:30,720 Tepeli took you in as his own son. 1334 01:57:32,760 --> 01:57:35,000 You're saying "dad" to your dad's killer. 1335 01:57:41,880 --> 01:57:45,160 I'd say he was one of those old-school thugs, 1336 01:57:45,640 --> 01:57:47,680 but there aren't any nowadays. 1337 01:57:48,280 --> 01:57:51,680 Eren was like that. 1338 01:57:51,760 --> 01:57:53,320 He wasn't a thug. 1339 01:57:53,960 --> 01:57:58,600 If he'd used his head, he would have lived. 1340 01:58:00,880 --> 01:58:03,480 -What did she want? -Hümeyra. 1341 01:58:03,560 --> 01:58:05,080 She wants her son to have a job. 1342 01:58:06,000 --> 01:58:08,720 We said you could take care of it. 1343 01:58:09,760 --> 01:58:13,160 He just got out of prison. We don't know him. 1344 01:58:13,240 --> 01:58:14,440 Check him out. 1345 01:58:15,560 --> 01:58:17,600 If he's OK, you can take him in. 1346 01:58:17,680 --> 01:58:23,240 If not, this is business. We don't have to. 1347 01:58:24,120 --> 01:58:27,800 But she came all the way to here to ask something from us. 1348 01:58:27,880 --> 01:58:29,800 -Let's help her. -Gülay. 1349 01:58:30,480 --> 01:58:33,760 -I'm saying the same. -Yes, İlhan. 1350 01:58:34,880 --> 01:58:37,440 -Was Eren you partner? -No. 1351 01:58:38,760 --> 01:58:41,800 He was just a thug. 1352 01:58:41,880 --> 01:58:44,240 He was always asking for trouble. 1353 01:58:45,520 --> 01:58:46,560 Who killed him? 1354 01:58:49,360 --> 01:58:54,040 There was a lot of talk, but no one knows. 1355 01:58:55,200 --> 01:58:58,480 We were on vacation in Cyprus. 1356 01:58:59,160 --> 01:59:00,440 It was at that time. 1357 01:59:01,000 --> 01:59:03,880 I took over some of his business. 1358 01:59:03,960 --> 01:59:06,920 They even said that I killed him. 1359 01:59:07,480 --> 01:59:12,120 Come on! If that was the case, she wouldn't have come here. 1360 01:59:12,200 --> 01:59:15,320 -People talk. -Yes. 1361 01:59:16,120 --> 01:59:19,920 Was İskender working with us when Eren was killed? 1362 01:59:24,800 --> 01:59:27,640 Why are you asking all these questions? 1363 01:59:29,360 --> 01:59:30,760 I'm just wondering. 1364 01:59:31,960 --> 01:59:36,800 You were talking about Eren Karabulut and I got curious. 1365 01:59:38,800 --> 01:59:44,240 I don't think İskender was in İstanbul at the time. 1366 01:59:44,320 --> 01:59:45,600 It was ages ago. 1367 01:59:45,680 --> 01:59:51,680 I don't want anything to do with him or Eren. 1368 01:59:52,280 --> 01:59:57,440 They are the same. I couldn't care less about them. 1369 01:59:57,520 --> 01:59:58,840 Just forget it. 1370 02:00:06,040 --> 02:00:07,240 Yes, İrem? 1371 02:00:08,440 --> 02:00:10,000 Where are you? Let's talk. 1372 02:00:12,920 --> 02:00:14,240 I'll be there in half an hour. 1373 02:00:15,160 --> 02:00:19,400 -The Qatari came here to make money. -What happened? 1374 02:00:19,480 --> 02:00:22,120 -Did her blood pressure go up? -I'll talk to her. 1375 02:00:22,720 --> 02:00:24,520 Complaints make you lose your appetite. 1376 02:00:25,480 --> 02:00:26,640 You have your own thing. 1377 02:00:27,680 --> 02:00:31,400 If she's behaving like this at the beginning of the road, 1378 02:00:31,920 --> 02:00:33,400 we're in for an adventure. 1379 02:00:34,320 --> 02:00:36,040 I'll tell you what will happen. 1380 02:00:36,640 --> 02:00:40,040 She'll call you and test you. 1381 02:00:40,640 --> 02:00:43,280 I guarantee you she will want a break up. 1382 02:00:44,600 --> 02:00:47,720 She will say "I can't do it. 1383 02:00:48,840 --> 02:00:51,120 I love you, but I can't do it." 1384 02:00:51,840 --> 02:00:52,920 She will say it like this. 1385 02:00:53,000 --> 02:00:55,920 She will pull you in and leave you at the same time. 1386 02:00:57,600 --> 02:01:00,440 Don't forget this, OK? 1387 02:01:00,520 --> 02:01:02,200 This woman, Hümeyra. 1388 02:01:02,280 --> 02:01:03,680 Will he come to me for his son? 1389 02:01:04,400 --> 02:01:06,800 No. His son will come to you. 1390 02:01:06,880 --> 02:01:09,320 We said him to be at the warehouse this afternoon. 1391 02:01:10,400 --> 02:01:11,520 I said it. 1392 02:01:17,560 --> 02:01:19,040 They were nice to me. 1393 02:01:21,320 --> 02:01:26,920 I don't think they would be nice if it was back then. 1394 02:01:28,480 --> 02:01:29,480 Open it. 1395 02:01:36,040 --> 02:01:39,560 You'll meet İlhan Tepeli's son at a warehouse, today. 1396 02:01:45,840 --> 02:01:47,520 Cihangir has insomnia. 1397 02:01:47,600 --> 02:01:50,120 He likes quiet places. That's why uses the warehouse. 1398 02:01:50,680 --> 02:01:53,480 They use this place for the goods they send abroad. 1399 02:01:54,280 --> 02:01:56,840 We know that he sees a doctor time to time. 1400 02:01:56,920 --> 02:01:59,800 He has problems because of his insomnia. 1401 02:01:59,880 --> 02:02:01,160 That's what we think. 1402 02:02:02,080 --> 02:02:03,640 He lives alone. 1403 02:02:03,720 --> 02:02:06,320 He stays with his old nanny. 1404 02:02:06,400 --> 02:02:09,000 He calls her "sister." 1405 02:02:11,840 --> 02:02:14,000 Will I stay here when I start the job? 1406 02:02:14,600 --> 02:02:18,240 This place is not a guesthouse. 1407 02:02:18,960 --> 02:02:20,720 This is my home. I live here 1408 02:02:22,280 --> 02:02:26,120 as a retired rentier helping out your mother. 1409 02:02:26,200 --> 02:02:28,120 -Uncle Cemal. -Uncle Cemal? 1410 02:02:28,200 --> 02:02:29,480 Uncle Cemal. 1411 02:02:31,880 --> 02:02:34,560 I'd like to rent a place close to my mom, 1412 02:02:34,640 --> 02:02:36,200 if that's OK for you. 1413 02:02:37,480 --> 02:02:40,160 I thought that you'd want to stay with you mom. 1414 02:02:42,520 --> 02:02:43,760 We'll arrange it. 1415 02:02:44,320 --> 02:02:46,440 Maybe a small place for starters. 1416 02:02:46,520 --> 02:02:48,440 We can find a better place in the future. 1417 02:02:49,040 --> 02:02:50,360 When I have money. 1418 02:02:52,480 --> 02:02:54,360 Every penny you earn will be recorded. 1419 02:02:54,880 --> 02:02:56,120 You won't see the money. 1420 02:02:56,200 --> 02:02:57,560 You'll have an allowance. 1421 02:02:59,480 --> 02:03:01,520 -Really? -Yes. 1422 02:03:02,200 --> 02:03:04,720 Every dirty penny you earn 1423 02:03:04,800 --> 02:03:06,760 will be handed over to us as evidence. 1424 02:03:12,680 --> 02:03:15,080 -I have a request. -What is it? 1425 02:03:15,160 --> 02:03:18,000 I want to have a couple of hours for personal business. 1426 02:03:18,080 --> 02:03:20,800 -Personal business? -I'll get my car. 1427 02:03:20,880 --> 02:03:21,960 Car? 1428 02:03:22,680 --> 02:03:24,160 We can bring it. Your mom can. 1429 02:03:26,480 --> 02:03:30,520 Look. This won't be another fidayda? 1430 02:03:32,160 --> 02:03:35,400 No. But that's my request. 1431 02:03:36,280 --> 02:03:40,840 How can I say, I don't really feel like I'm out of the prison. 1432 02:03:41,680 --> 02:03:45,040 I'd like to be alone couple of hours. Then I can go to Cihangir's place. 1433 02:03:45,480 --> 02:03:47,640 You don't feel like you're out of the prison? 1434 02:03:49,040 --> 02:03:50,360 What are you talking about? 1435 02:03:52,520 --> 02:03:53,560 Captain? 1436 02:03:55,480 --> 02:03:56,480 Two hours. 1437 02:04:12,600 --> 02:04:13,880 Welcome, Mr. Tepeli. 1438 02:04:42,520 --> 02:04:43,560 Cihangir, 1439 02:04:44,440 --> 02:04:45,800 I try to understand you. 1440 02:04:48,000 --> 02:04:50,160 You're busy and I'm making things difficult. 1441 02:04:50,840 --> 02:04:52,480 But we weren't like this. 1442 02:04:53,200 --> 02:04:54,560 How were we? 1443 02:04:54,640 --> 02:04:56,760 Things were better before you went abroad. 1444 02:04:58,080 --> 02:04:59,240 Like what? 1445 02:04:59,800 --> 02:05:02,360 You were busy, but you had time for me. 1446 02:05:02,960 --> 02:05:04,320 We had fun. 1447 02:05:06,240 --> 02:05:08,360 -Then? -Then you got lost. 1448 02:05:08,440 --> 02:05:11,360 Went abroad and we never were the same. 1449 02:05:11,440 --> 02:05:14,280 İrem, you're saying abroad, 1450 02:05:16,120 --> 02:05:18,200 but you know there isn't anyone else in my life. 1451 02:05:18,760 --> 02:05:21,320 -If that's what you're getting. -No. It's not that. 1452 02:05:23,400 --> 02:05:25,240 Your mind is on some other thing. 1453 02:05:27,960 --> 02:05:29,960 I don't know about that. I can't. 1454 02:05:34,360 --> 02:05:37,080 Yes, I have insomnia. 1455 02:05:37,160 --> 02:05:40,440 But I don't remember when it started. 1456 02:05:40,520 --> 02:05:43,880 It was after you went abroad. You didn't have it before. 1457 02:05:44,680 --> 02:05:46,680 I don't know. I feel like it goes way back. 1458 02:05:56,080 --> 02:05:59,600 İrem, I know I'm upsetting you. 1459 02:06:00,560 --> 02:06:02,760 This is not fair to you, I know. 1460 02:06:03,320 --> 02:06:05,880 I see that you're unhappy, but I don't want you to be unhappy. 1461 02:06:06,960 --> 02:06:08,600 I work too hard. 1462 02:06:09,760 --> 02:06:11,280 I wouldn't want it. 1463 02:06:12,120 --> 02:06:15,080 I start the day and it turns into a night in the blink of an eye. 1464 02:06:16,600 --> 02:06:18,760 They all started after you went abroad. 1465 02:06:22,560 --> 02:06:23,960 What's done is done. 1466 02:06:25,040 --> 02:06:26,320 We can't do anything about it. 1467 02:06:26,400 --> 02:06:30,320 You have to find a way. It can't go on like this. 1468 02:06:31,040 --> 02:06:32,680 We have to find a way. 1469 02:06:34,200 --> 02:06:35,480 Cihangir, you have to. 1470 02:06:36,400 --> 02:06:38,080 I want that Cihangir back. 1471 02:06:39,720 --> 02:06:40,880 Me too. 1472 02:06:43,920 --> 02:06:49,880 I want Cihangir to not upset the people he loves. 1473 02:06:50,960 --> 02:06:52,120 But you do. 1474 02:06:54,160 --> 02:06:57,760 You're nice to me right now, but it will be night. 1475 02:06:59,320 --> 02:07:03,040 And if same things will happen again... 1476 02:07:03,880 --> 02:07:05,320 I don't want it. 1477 02:07:06,160 --> 02:07:07,480 Please. 1478 02:07:24,960 --> 02:07:26,120 Mrs. Tepeli? 1479 02:07:26,200 --> 02:07:28,120 Mr. Tepeli's fiancée has left. 1480 02:08:00,360 --> 02:08:02,360 Yes, Mom? Something happened? 1481 02:08:02,440 --> 02:08:06,520 Your fiancée. She did what I told you, right? 1482 02:08:06,600 --> 02:08:07,720 Let her. 1483 02:08:08,800 --> 02:08:11,160 Don't you worry. 1484 02:08:11,240 --> 02:08:14,120 She thinks it is easy to tame a lion. 1485 02:08:14,720 --> 02:08:16,120 She can't leave you. 1486 02:08:16,680 --> 02:08:18,120 Can we talk later? 1487 02:08:18,200 --> 02:08:19,280 OK, we'll talk later. 1488 02:08:19,360 --> 02:08:21,840 But don't worry, OK? 1489 02:08:21,920 --> 02:08:24,240 She did exactly what I told you. 1490 02:08:24,800 --> 02:08:26,680 Don't you worry. 1491 02:09:18,920 --> 02:09:21,640 -Hello. -Welcome. 1492 02:09:36,200 --> 02:09:37,520 Come. 1493 02:09:39,520 --> 02:09:41,160 You're early. 1494 02:09:41,240 --> 02:09:42,800 Let's call it a chance, Doctor. 1495 02:10:06,360 --> 02:10:07,640 It's here. 1496 02:10:19,000 --> 02:10:20,280 Like we agreed. 1497 02:10:20,360 --> 02:10:22,800 You're early. This is too much. 1498 02:10:22,880 --> 02:10:23,880 No. 1499 02:10:25,640 --> 02:10:27,160 Your father used to say 1500 02:10:27,920 --> 02:10:30,280 "You must know the price of everything. 1501 02:10:31,160 --> 02:10:34,400 The soup makes you full until you go to work, 1502 02:10:34,480 --> 02:10:35,560 the rice is until noon. 1503 02:10:35,640 --> 02:10:37,640 -And bread is until night." -"And bread is until night." 1504 02:10:37,720 --> 02:10:40,280 This is too much for me. 1505 02:10:41,080 --> 02:10:43,160 Tell me who took my car. 1506 02:10:44,880 --> 02:10:49,280 Someone came for it two days after you arrested. 1507 02:10:49,920 --> 02:10:51,440 He had the keys. 1508 02:10:54,560 --> 02:10:57,640 I followed him to his house. 1509 02:10:59,320 --> 02:11:00,680 His name is Clove. 1510 02:11:01,360 --> 02:11:04,400 I've never seen the car again, but he's a realtor. 1511 02:11:04,480 --> 02:11:07,400 The kind that accommodates prostitutes. 1512 02:11:12,480 --> 02:11:14,800 There is a girl outside. 1513 02:11:15,600 --> 02:11:17,320 She'll be worried if she can't see me. 1514 02:11:18,520 --> 02:11:20,000 Just tell him that I went for a lunch. 1515 02:11:20,080 --> 02:11:22,120 Who is that girl? 1516 02:11:22,760 --> 02:11:24,200 You didn't have one of those back then. 1517 02:11:24,280 --> 02:11:27,320 -She's a policewoman. -So? That's good. 1518 02:11:29,360 --> 02:11:31,760 It is time to find the people that set me up. 1519 02:11:33,000 --> 02:11:34,360 They won't get away with it. 1520 02:11:35,200 --> 02:11:37,920 I will make them pay every single day they took from me. 1521 02:11:39,800 --> 02:11:40,960 I'm out now. 1522 02:11:42,320 --> 02:11:45,520 I will be patient and get my revenge. 1523 02:11:46,240 --> 02:11:48,000 And you'll witness it. 1524 02:11:48,080 --> 02:11:51,880 I won't be a witness, I will be at your side. 1525 02:11:58,320 --> 02:12:01,400 ...with the transfer window now open... 1526 02:12:01,480 --> 02:12:02,480 No music. 1527 02:12:09,600 --> 02:12:12,760 If this place has a backdoor and you used it... 1528 02:12:35,080 --> 02:12:37,800 It has a backdoor. He's gone. 1529 02:12:37,880 --> 02:12:39,120 He must have taken a cab. 1530 02:13:02,280 --> 02:13:03,320 Sir? 1531 02:13:03,880 --> 02:13:06,400 Welcome. Are you hungry? Do you want anything? 1532 02:13:07,400 --> 02:13:08,640 Were you with İrem? 1533 02:13:12,720 --> 02:13:15,680 -How are you, Adem? -You know, the same. 1534 02:13:15,760 --> 02:13:18,600 It's locked. Let me. 1535 02:13:20,360 --> 02:13:22,520 I took the money from the Qatari. 1536 02:13:23,400 --> 02:13:26,520 He wanted to send it to a bank account. 1537 02:13:26,600 --> 02:13:30,360 But I wanted in cash. 1538 02:13:30,880 --> 02:13:34,480 I say "I'm Adem." He says, "How are you?" 1539 02:13:36,320 --> 02:13:38,920 How did you talk to him? You don't know the language. 1540 02:13:39,000 --> 02:13:40,720 Money makes you talk. 1541 02:13:42,080 --> 02:13:43,200 How much? 1542 02:13:43,920 --> 02:13:45,800 11 million European. 1543 02:13:46,960 --> 02:13:48,000 Nice. 1544 02:13:58,720 --> 02:13:59,880 Really? 1545 02:14:02,920 --> 02:14:04,200 Cihangir? 1546 02:14:06,040 --> 02:14:07,560 How are you, son? 1547 02:14:08,360 --> 02:14:09,760 I am working, Mr. Akay. 1548 02:14:09,840 --> 02:14:12,480 You're working too hard. 1549 02:14:14,360 --> 02:14:16,680 You need to make time for your fiancée. 1550 02:14:18,240 --> 02:14:21,200 How are you? What are you doing? 1551 02:14:22,400 --> 02:14:23,760 Did you hear me? 1552 02:14:26,920 --> 02:14:28,320 Yes. 1553 02:14:30,200 --> 02:14:33,520 The Qatari owes me nine million. 1554 02:14:34,720 --> 02:14:37,480 If you bring the money, you can have the girl. 1555 02:14:41,480 --> 02:14:43,480 She shouldn't be involved. 1556 02:14:44,080 --> 02:14:47,720 You should have thought about that when you kidnapped my daughter. 1557 02:14:49,440 --> 02:14:52,040 -Right. -I know. 1558 02:14:52,880 --> 02:14:54,600 I will send you the location. 1559 02:14:55,400 --> 02:14:58,520 You'll be there in two hours with the money. 1560 02:15:02,720 --> 02:15:04,480 Did they kidnap İrem? 1561 02:15:06,960 --> 02:15:08,160 Prepare the bag. 1562 02:15:09,120 --> 02:15:10,440 How much do they want? 1563 02:15:11,160 --> 02:15:12,440 Nine. 1564 02:15:12,520 --> 02:15:15,680 Right. They don't know he gave us 11. 1565 02:15:19,080 --> 02:15:23,600 No. I didn't mean that we saved two million. 1566 02:15:33,000 --> 02:15:34,120 What's wrong? 1567 02:15:37,200 --> 02:15:38,760 This address... 1568 02:15:41,520 --> 02:15:42,800 It's the place we went together. 1569 02:15:46,640 --> 02:15:48,680 The place Eren Karabulut was killed. 1570 02:16:16,960 --> 02:16:17,960 It's the same place. 1571 02:16:19,080 --> 02:16:22,320 It's an empty, abandoned place. 1572 02:16:22,400 --> 02:16:25,880 Maybe it's a coincidence. What's wrong? 1573 02:16:55,200 --> 02:16:57,160 -Hello. -Welcome. 1574 02:16:57,680 --> 02:16:59,840 I want to rent a place. 1575 02:16:59,920 --> 02:17:02,840 OK. What's your budget? 1576 02:17:02,920 --> 02:17:04,560 Please, sit down. I'll bring tea. 1577 02:17:04,639 --> 02:17:08,159 Thank you, but we can do that later. Let's look at the houses first. 1578 02:17:08,240 --> 02:17:09,520 I don't have much time. 1579 02:17:10,080 --> 02:17:14,760 I'm sorry, but my assistant had to be at the hospital. 1580 02:17:14,840 --> 02:17:16,320 I can't leave the place empty. 1581 02:17:16,400 --> 02:17:17,880 But there is a house, close to here. 1582 02:17:17,959 --> 02:17:20,079 I've just showed it to a client. 1583 02:17:20,160 --> 02:17:23,760 Second floor, small apartment. It's newly painted. 1584 02:17:23,840 --> 02:17:25,080 What's your name? 1585 02:17:25,160 --> 02:17:26,200 Kaan. 1586 02:17:28,280 --> 02:17:29,680 You must be Clove. 1587 02:17:30,320 --> 02:17:31,680 Yes, that's my nickname. 1588 02:17:31,760 --> 02:17:33,480 It's because I like to dress well. 1589 02:17:33,559 --> 02:17:35,319 How I look is important for me. 1590 02:17:35,920 --> 02:17:40,040 I embraced it never left the house without a clove ever since. 1591 02:17:40,879 --> 02:17:44,519 If you don't have much time, let's look at that place. 1592 02:17:45,320 --> 02:17:46,320 Please. 1593 02:17:50,879 --> 02:17:51,879 Please. 1594 02:17:53,200 --> 02:17:54,440 Come in. 1595 02:17:54,520 --> 02:17:56,440 The landlord has just redid the plumbing. 1596 02:17:56,520 --> 02:17:58,080 Look at the pipes. They are new. 1597 02:18:01,080 --> 02:18:02,200 Look. 1598 02:18:03,959 --> 02:18:08,399 It gets so much sunlight that it feels like an oven. 1599 02:18:09,440 --> 02:18:10,440 Nice. 1600 02:18:11,879 --> 02:18:13,719 -Clove? -Yes? 1601 02:18:14,480 --> 02:18:15,480 Do you remember me? 1602 02:18:16,160 --> 02:18:18,640 -What do you mean? -It's an obvious question. 1603 02:18:19,120 --> 02:18:21,480 You're not a friend from my military service. 1604 02:18:21,559 --> 02:18:23,039 Have we met before? 1605 02:18:23,879 --> 02:18:26,479 No. But you know me. 1606 02:18:27,040 --> 02:18:29,200 I'm not sure. 1607 02:18:32,040 --> 02:18:35,440 My name is Kaan Karabulut. I'm here to take what is mine. 1608 02:18:35,520 --> 02:18:36,840 What are you talking about? 1609 02:18:36,920 --> 02:18:39,000 -Kneel down! -Sir! 1610 02:18:39,080 --> 02:18:40,080 Sir? 1611 02:18:40,879 --> 02:18:42,959 You did me wrong without even knowing me. 1612 02:18:43,040 --> 02:18:45,480 And now you want mercy from me? 1613 02:18:45,559 --> 02:18:47,439 -Where is my car? -What car? 1614 02:18:47,520 --> 02:18:48,520 Where is my car? 1615 02:18:48,600 --> 02:18:54,160 Sir, they told me park the car to a street. 1616 02:18:54,240 --> 02:18:55,240 Who? 1617 02:18:55,320 --> 02:18:59,360 Someone did me a favor. I owed it. 1618 02:18:59,440 --> 02:19:01,280 I had to do it when he asked. 1619 02:19:01,360 --> 02:19:02,480 Why didn't he do it? 1620 02:19:02,559 --> 02:19:05,239 He knew he'd be followed. He couldn't do it. 1621 02:19:06,040 --> 02:19:08,640 Don't lie to me. I'll break your head. 1622 02:19:08,719 --> 02:19:10,799 If someone wants to follow you, he can follow you in the car. 1623 02:19:11,600 --> 02:19:13,040 It's not like that. 1624 02:19:13,120 --> 02:19:14,720 I drove the car three hours. 1625 02:19:14,799 --> 02:19:16,719 If I was suspicious, I'd have drove it five hours. 1626 02:19:16,799 --> 02:19:18,999 Then I left the car to a park. 1627 02:19:19,080 --> 02:19:20,200 I waited a week. 1628 02:19:20,280 --> 02:19:23,040 And then I left it where they told me to. 1629 02:19:24,639 --> 02:19:25,639 Who is he? 1630 02:19:26,240 --> 02:19:28,000 I've never seen his face. 1631 02:19:28,600 --> 02:19:30,000 I didn't meet him, either. 1632 02:19:30,080 --> 02:19:32,360 We talked over the phone couple of times. 1633 02:19:32,440 --> 02:19:34,600 Then he sent me a DVD. 1634 02:19:34,680 --> 02:19:35,840 What DVD? 1635 02:19:35,920 --> 02:19:39,040 If you do a favor for him, he does back one for you. 1636 02:19:48,720 --> 02:19:52,760 He's the real flower. Right, Clove? 1637 02:19:52,840 --> 02:19:55,360 He told me that you'd come. 1638 02:19:56,280 --> 02:19:57,560 He said, "You're my clue. 1639 02:19:58,440 --> 02:20:00,160 He'll start looking for me with you." 1640 02:20:00,240 --> 02:20:02,160 So, he knows everything. 1641 02:20:02,240 --> 02:20:03,440 They are an organization. 1642 02:20:04,640 --> 02:20:05,680 Organization? 1643 02:20:06,720 --> 02:20:08,000 Suddenly he became they. 1644 02:20:10,760 --> 02:20:12,120 What's the name of this organization? 1645 02:20:12,200 --> 02:20:13,560 Circle. 1646 02:20:14,800 --> 02:20:15,800 Circle. 1647 02:20:18,320 --> 02:20:19,360 Get up. 1648 02:20:20,160 --> 02:20:21,360 Where is my car? 1649 02:20:44,520 --> 02:20:45,720 I can't believe it! 1650 02:20:46,720 --> 02:20:48,080 They are nice to people 1651 02:20:48,160 --> 02:20:50,040 and also know how to steal from them. 1652 02:20:52,960 --> 02:20:54,080 I can't believe it. 1653 02:21:09,680 --> 02:21:10,680 Where were you? 1654 02:21:12,240 --> 02:21:13,640 I was looking for my car. 1655 02:21:16,240 --> 02:21:17,320 This is the car you're looking for. 1656 02:21:19,400 --> 02:21:20,760 I didn't imagine it like this. 1657 02:21:22,720 --> 02:21:25,240 If you're done with the drama, let's go back to our job. 1658 02:21:25,320 --> 02:21:26,840 Come on. Let's go. 1659 02:21:46,280 --> 02:21:47,560 Did it help? 1660 02:22:11,440 --> 02:22:13,440 -Mr. Tepeli? -In his office. 1661 02:22:34,840 --> 02:22:35,840 Hello. 1662 02:22:37,560 --> 02:22:38,960 Are you looking for someone? 1663 02:22:40,560 --> 02:22:41,720 I am going to see Mr. Tepeli. 1664 02:22:43,360 --> 02:22:44,960 About what? 1665 02:22:46,320 --> 02:22:47,920 He's waiting for me. 1666 02:22:48,000 --> 02:22:49,760 My mom talked to his dad this morning. 1667 02:22:50,680 --> 02:22:51,560 Really? 1668 02:22:52,560 --> 02:22:56,720 We're busy today. Come back later. 1669 02:22:56,800 --> 02:22:57,960 Go on. 1670 02:23:04,920 --> 02:23:08,520 Listen, you look like a person that waits to be asked 1671 02:23:08,600 --> 02:23:10,360 "Where ya from?" 1672 02:23:10,920 --> 02:23:13,760 I have to see Cihangir. You don't get it. 1673 02:23:13,840 --> 02:23:16,160 And you don't look like you'll get it. 1674 02:23:29,400 --> 02:23:31,040 What are you doing? 1675 02:23:31,120 --> 02:23:32,160 Shut up! 1676 02:23:32,240 --> 02:23:34,400 Easy. 1677 02:23:34,480 --> 02:23:35,560 Adem! 1678 02:23:39,960 --> 02:23:41,200 What's going on? 1679 02:23:41,280 --> 02:23:44,600 Nothing. He wants to talk to you. 1680 02:23:46,840 --> 02:23:47,760 Are you Cihangir? 1681 02:23:49,800 --> 02:23:52,360 -Who are you? -Kaan Karabulut. 1682 02:23:57,240 --> 02:23:59,000 Your father is Eren Karabulut. 1683 02:23:59,640 --> 02:24:03,800 These two murderers took orders form İlhan Tepeli. 1684 02:24:03,880 --> 02:24:06,160 Her husband was your father's friend. 1685 02:24:06,800 --> 02:24:08,320 -Eren Karabulut. -Hümeyra. 1686 02:24:08,960 --> 02:24:13,360 She wants her son to have a job. We said you could take care of it. 1687 02:24:24,280 --> 02:24:25,320 Is this offside, too? 1688 02:24:26,680 --> 02:24:27,920 I don't get it. 1689 02:24:28,680 --> 02:24:29,840 Let's see where it goes. 1690 02:24:31,480 --> 02:24:32,480 Go back to your work. 1691 02:24:38,480 --> 02:24:41,080 -You were looking for a job? -Yes. 1692 02:24:42,840 --> 02:24:43,880 Can you hold a gun? 1693 02:24:46,600 --> 02:24:48,040 Yes. 1694 02:24:49,160 --> 02:24:51,000 OK. Take off your jacket and give it to me. 1695 02:24:51,920 --> 02:24:53,320 What are you doing? 1696 02:24:56,080 --> 02:24:57,120 Wear this. 1697 02:25:08,920 --> 02:25:11,000 -Take it. -What are we doing? 1698 02:25:14,080 --> 02:25:15,600 Let's have an adventure, Adem. 1699 02:25:15,680 --> 02:25:18,240 He's coming with me. He'll drive the car. 1700 02:25:19,040 --> 02:25:20,040 I will be on his side. 1701 02:25:20,800 --> 02:25:23,000 We've known him for just five minutes. 1702 02:25:26,760 --> 02:25:27,760 Are you in? 1703 02:25:30,840 --> 02:25:33,400 -For what? -They kidnapped my fiancée. 1704 02:25:33,480 --> 02:25:35,520 They want money, so we are going to get her. 1705 02:25:37,800 --> 02:25:39,720 -Who kidnapped her? -What? 1706 02:25:40,640 --> 02:25:42,240 There were crackers called "kidnapper". 1707 02:25:42,320 --> 02:25:43,440 Do you remember them? 1708 02:25:46,160 --> 02:25:48,400 İskender Akay. He's our enemy. 1709 02:25:49,840 --> 02:25:52,880 This is not right. 1710 02:25:53,480 --> 02:25:55,080 You go ahead. 1711 02:25:55,160 --> 02:25:57,000 And watch from distance. OK? 1712 02:25:57,080 --> 02:26:01,400 I can't let you go there with this kid. 1713 02:26:03,120 --> 02:26:04,280 I'm in. 1714 02:26:04,960 --> 02:26:07,760 What are you talking about? You can't do it. 1715 02:26:42,800 --> 02:26:43,800 Boss? 1716 02:26:43,880 --> 02:26:46,240 -What's going on Bahar? -We're at the warehouse. 1717 02:26:46,320 --> 02:26:47,800 Kaan went in. I'm waiting. 1718 02:26:48,280 --> 02:26:50,040 Some people are getting out now. 1719 02:26:53,320 --> 02:26:56,240 Kaan has just left, too. He's with Cihangir. I'm on their tail. 1720 02:26:56,800 --> 02:26:59,960 No, don't follow them. Not today. 1721 02:27:00,800 --> 02:27:03,240 This may be a test. They might notice you. 1722 02:27:03,320 --> 02:27:05,360 Let him do his thing. 1723 02:27:06,600 --> 02:27:08,880 We have a long way to go. OK? 1724 02:27:08,960 --> 02:27:10,200 I'm talking about Kaan. 1725 02:27:14,400 --> 02:27:18,720 Yes, sir. I won't follow them. 1726 02:27:23,320 --> 02:27:26,280 What is Sandıkçı doing? Watch him. 1727 02:27:27,320 --> 02:27:29,960 You have to find out if Sandıkçı making things easier 1728 02:27:30,040 --> 02:27:34,640 or making them harder. 1729 02:27:34,720 --> 02:27:37,480 We are suspicious, but we're not accusing. 1730 02:27:39,320 --> 02:27:41,040 It is our job to be suspicious. 1731 02:29:38,160 --> 02:29:39,600 Do you know this place? 1732 02:29:42,440 --> 02:29:43,520 What do you mean? 1733 02:29:44,400 --> 02:29:45,960 Did you ever come here? 1734 02:29:48,760 --> 02:29:51,400 No. I didn't. 1735 02:30:41,360 --> 02:30:42,760 This car... 1736 02:30:52,720 --> 02:30:55,520 Two people with guns will come from the front. 1737 02:30:58,400 --> 02:30:59,440 How do you know? 1738 02:31:03,640 --> 02:31:06,000 -Can you take care of the car? -What? 1739 02:31:08,520 --> 02:31:09,600 Get out and kill him. 1740 02:31:11,240 --> 02:31:12,240 They are coming. 1741 02:31:21,880 --> 02:31:23,200 Take care of the car. 1742 02:31:25,680 --> 02:31:27,720 -This is the girl? -Will you take care of the car? 1743 02:31:27,800 --> 02:31:29,800 Don't yell at me. Yes, I can take care of it. 1744 02:31:31,200 --> 02:31:32,480 We go at the same time. 1745 02:32:11,440 --> 02:32:12,560 Cihangir! 1746 02:32:15,720 --> 02:32:16,800 Don't die! 1747 02:32:21,800 --> 02:32:23,320 -He's alive. -He's passed out. 1748 02:32:30,080 --> 02:32:31,080 Sir? 1749 02:32:32,240 --> 02:32:35,400 Where are you going without me? 1750 02:32:38,360 --> 02:32:39,360 Sir? 1751 02:32:40,160 --> 02:32:41,160 Sir? 1752 02:32:42,040 --> 02:32:43,040 Sir? 1753 02:32:48,920 --> 02:32:49,920 Sir? 1754 02:32:51,120 --> 02:32:53,320 Sir? Sleep. Just sleep. 1755 02:32:53,400 --> 02:32:56,040 Go back to sleep. You just sleep. 1756 02:32:56,120 --> 02:32:57,480 Sir. 117091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.