Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,440 --> 00:01:45,520
There were six bullets on the body.
2
00:01:45,600 --> 00:01:49,040
Three to the chest, two to the neck and one to the head.
3
00:01:49,040 --> 00:01:50,280
He died instantly.
4
00:01:50,700 --> 00:01:52,560
What about the baby?
5
00:01:52,580 --> 00:01:54,580
What happened next is very interesting.
6
00:02:02,520 --> 00:02:05,620
The cops arrive at the crime scene.
7
00:02:07,140 --> 00:02:09,140
They find the baby in the back.
8
00:02:10,440 --> 00:02:11,700
There is no money.
9
00:02:11,700 --> 00:02:13,700
Eren's dead and they've left the baby behind.
10
00:02:15,800 --> 00:02:18,000
What's really interesting is that
11
00:02:18,020 --> 00:02:21,220
the baby found in the car was not Eren's.
12
00:02:22,280 --> 00:02:23,380
What do you mean?
13
00:02:23,480 --> 00:02:26,700
They switched Eren's baby with another.
14
00:02:27,520 --> 00:02:31,040
And then Humeyra Karabult, Eren's wife,
15
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
comes to the station, takes the baby and does not say a word.
16
00:02:33,960 --> 00:02:37,660
She doesn't object to anything and takes the baby as if he was hers.
17
00:02:38,720 --> 00:02:40,620
Do they find his real son?
18
00:02:40,700 --> 00:02:43,460
No, we still don't know where he is.
19
00:02:43,460 --> 00:02:45,140
The case was closed.
20
00:02:46,160 --> 00:02:49,980
Humeyra Karabulut runs a football field nowadays.
21
00:02:50,540 --> 00:02:51,680
She didn't marry again.
22
00:02:52,140 --> 00:02:55,600
She stays away from trouble and raises the kid that was left to her.
23
00:02:56,560 --> 00:02:59,200
Okay, so why was this case opened again?
24
00:02:59,500 --> 00:03:00,780
Why are we talking about it 25 years later?
25
00:03:01,180 --> 00:03:03,180
Why are we here?
26
00:03:08,340 --> 00:03:09,660
This is why.
27
00:03:09,860 --> 00:03:13,100
They sent this to the prison. Who is in the prison?
28
00:03:13,200 --> 00:03:16,380
The baby left in the car.
29
00:03:17,160 --> 00:03:21,720
The one that was left to Humeyra Karabulut: Kaan Karabulut.
30
00:03:46,420 --> 00:03:50,180
I haven't seen him in a long time.
31
00:03:50,960 --> 00:03:54,080
But, if I were to ask, he'd get Kaan a job.
32
00:03:54,160 --> 00:03:55,740
No, we do not want that.
33
00:03:56,240 --> 00:04:00,340
We want him to find a job in any one of Tepeli's businesses
34
00:04:00,460 --> 00:04:02,960
and rise up the ranks on his own.
35
00:04:03,500 --> 00:04:06,220
Ilhan Tepeli is bound to find out about Kaan.
36
00:04:07,020 --> 00:04:09,420
After all he’s someone who got in on the sly.
37
00:04:10,160 --> 00:04:13,220
It wouldn't be good if he got exposed. Right?
38
00:04:14,240 --> 00:04:15,220
No Humeyra.
39
00:04:15,420 --> 00:04:17,240
We will give him a new identity.
40
00:04:18,620 --> 00:04:20,120
He (Tepeli) killed his dad.
41
00:04:23,480 --> 00:04:24,500
Didn't he?
42
00:04:26,040 --> 00:04:28,900
I mean there are some allegations, but we're not completely sure.
43
00:04:31,080 --> 00:04:37,260
There shouldn't be any secrets between us, Cemal Sandikci.
44
00:04:38,440 --> 00:04:39,420
Who are you?
45
00:04:40,200 --> 00:04:41,700
Kaan Karabulut.
46
00:04:46,280 --> 00:04:48,280
Your father is Eren Karabulut.
47
00:04:48,660 --> 00:04:52,780
Those two murderers took orders from Ilhan Tepeli.
48
00:04:52,900 --> 00:04:55,400
Her husband was your father's friend.
49
00:04:55,660 --> 00:04:56,560
Eren Karabulut.
50
00:04:56,560 --> 00:04:58,880
Humeyra, she’s looking for a job for her son.
51
00:04:59,520 --> 00:05:02,200
We said Cihangir would help and take care of it.
52
00:05:13,180 --> 00:05:14,480
Is this another offside Adem?
53
00:05:15,800 --> 00:05:16,760
I don't understand.
54
00:05:17,520 --> 00:05:19,140
Let's see where it goes.
55
00:05:20,300 --> 00:05:21,380
Ok, get back to work.
56
00:05:27,480 --> 00:05:28,680
You're looking for a job, right?
57
00:05:29,260 --> 00:05:29,780
Yes.
58
00:05:31,700 --> 00:05:33,140
Can you hold a gun?
59
00:05:35,660 --> 00:05:36,520
Yes.
60
00:05:38,280 --> 00:05:40,240
Okay. Take off your jacket and give it to me.
61
00:05:41,240 --> 00:05:42,160
What are you doing?
62
00:05:44,980 --> 00:05:46,000
Wear this.
63
00:05:58,200 --> 00:05:58,720
Take it.
64
00:05:58,720 --> 00:06:00,380
What are we doing?!
65
00:06:52,780 --> 00:06:54,020
This car...
66
00:07:04,600 --> 00:07:07,180
A couple of people with guns will come from the front.
67
00:07:09,940 --> 00:07:11,200
How do you know?
68
00:07:15,360 --> 00:07:16,700
Will you take care of the car?
69
00:07:16,700 --> 00:07:17,820
What?
70
00:07:20,140 --> 00:07:21,660
Get out and take care of it.
71
00:07:23,080 --> 00:07:24,120
They are coming from the front.
72
00:07:33,180 --> 00:07:35,040
Will you take care of the car?
73
00:07:37,000 --> 00:07:38,040
Is that the girl?
74
00:07:38,040 --> 00:07:39,260
Dude, will you take care of the car?!
75
00:07:39,280 --> 00:07:40,500
For God’s sake don’t yell at me.
76
00:07:40,520 --> 00:07:41,300
Okay I will take care of it.
77
00:07:42,780 --> 00:07:44,420
We get out at the same time.
78
00:08:23,100 --> 00:08:24,220
Cihangir!
79
00:08:27,120 --> 00:08:28,160
Yo, don’t die!
80
00:08:33,220 --> 00:08:34,080
He’s alive.
81
00:08:34,080 --> 00:08:34,660
He fainted.
82
00:08:41,799 --> 00:08:42,679
Brother?
83
00:08:43,919 --> 00:08:47,060
Where were you going without me?
84
00:08:49,500 --> 00:08:50,940
Brother?
85
00:09:02,560 --> 00:09:07,320
Sleep, just sleep. I'll look after you, brother.
86
00:10:08,840 --> 00:10:10,540
Will you take care of the car?
87
00:10:10,540 --> 00:10:11,580
For God’s sake don’t yell at me.
88
00:10:11,580 --> 00:10:12,480
Okay, I will take care of it.
89
00:10:13,780 --> 00:10:15,320
We get out at the same time.
90
00:10:50,360 --> 00:10:51,460
Cihangir!
91
00:10:51,460 --> 00:10:52,400
Yo, don’t die!
92
00:10:52,700 --> 00:10:54,020
Brother!
93
00:11:01,480 --> 00:11:04,200
You killed again, Cihangir.
94
00:11:12,300 --> 00:11:13,640
Brother?
95
00:11:34,260 --> 00:11:36,540
You killed again, Cihangir.
96
00:11:39,780 --> 00:11:41,420
You also killed me!
97
00:11:43,320 --> 00:11:44,880
Who the hell are you?
98
00:11:50,480 --> 00:11:53,640
I'm Adem. Didn't you recognize me?
99
00:12:29,280 --> 00:12:31,980
Cihangir? Cihangir.
100
00:12:32,320 --> 00:12:33,780
We will handle this, ma'am.
101
00:12:33,960 --> 00:12:36,220
Hopefully, nothing will happen to my brother.
102
00:12:36,400 --> 00:12:37,960
There isn’t a rule that we can’t go to hospitals, right?
103
00:12:37,960 --> 00:12:39,500
Cause that's where I'm going...
104
00:12:39,840 --> 00:12:40,760
What does that mean?
105
00:12:40,800 --> 00:12:42,820
Of course we’re going to the hospital, ma'am.
106
00:12:42,820 --> 00:12:44,160
This guy's new - don't mind him.
107
00:12:44,280 --> 00:12:45,760
He is just increasing tension.
108
00:12:46,860 --> 00:12:48,620
I'm increasing tension?
109
00:12:48,660 --> 00:12:50,480
Dear God give me patience.
110
00:12:51,180 --> 00:12:52,800
He fainted out of fatigue, right Adem?
111
00:12:53,060 --> 00:12:54,460
Of course, ma'am.
112
00:12:54,500 --> 00:12:55,744
As I said, I swear I don't know
113
00:12:55,744 --> 00:12:57,940
anyone healthier than Cihangir.
114
00:12:59,300 --> 00:13:01,100
And you, drive faster!
115
00:13:33,660 --> 00:13:36,220
Don’t be afraid, you’re dreaming Cihangir!
116
00:13:39,600 --> 00:13:42,060
You killed me, come on remember!
117
00:13:57,080 --> 00:13:58,660
You killed me, too!
118
00:16:07,060 --> 00:16:07,560
Doctor.
119
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
What’s wrong with him?
120
00:16:09,340 --> 00:16:10,420
Please tell me.
121
00:16:10,840 --> 00:16:12,840
I’ve already explained everything to this lady.
122
00:16:14,400 --> 00:16:15,340
I am his mother.
123
00:16:16,280 --> 00:16:18,160
Insomnia, he fainted out of fatigue.
124
00:16:18,180 --> 00:16:20,580
Nothing else serious.
125
00:16:21,620 --> 00:16:23,200
We woke him up and made him talk.
126
00:16:23,200 --> 00:16:24,180
Don’t worry.
127
00:16:27,960 --> 00:16:29,180
Mrs. Gülay, he’s sleeping
128
00:16:29,900 --> 00:16:31,700
and having wonderful dreams.
129
00:16:32,800 --> 00:16:34,540
He will wake up healthy as a horse, bless him.
130
00:16:34,800 --> 00:16:35,700
Alright, I hope he gets well soon.
131
00:16:35,700 --> 00:16:36,680
Thank you.
132
00:16:38,340 --> 00:16:39,520
Let him dream.
133
00:16:39,520 --> 00:16:41,780
Because the life he is living is a complete nightmare!
134
00:16:43,320 --> 00:16:44,120
True.
135
00:16:45,040 --> 00:16:46,980
He risked his life for nothing.
136
00:16:51,840 --> 00:16:53,840
Nightmare she says!
137
00:16:55,920 --> 00:16:59,740
My dear Cihangir, sleep well.
138
00:19:42,980 --> 00:19:44,680
I’m still alive, don’t worry.
139
00:19:44,940 --> 00:19:46,100
Who the hell are you?
140
00:19:46,140 --> 00:19:47,540
What do you want from me?
141
00:19:53,860 --> 00:19:56,900
Not I, you want something from me, Cihangir.
142
00:19:58,380 --> 00:19:59,120
What do I want?
143
00:20:00,160 --> 00:20:02,160
What did I want from you?
144
00:20:05,160 --> 00:20:06,680
You’re in a dream Cihangir.
145
00:20:07,660 --> 00:20:09,660
If you kill me, you'll wake up.
146
00:20:36,660 --> 00:20:37,760
Come on, kill me!
147
00:20:50,200 --> 00:20:51,020
Cihangir!
148
00:20:51,220 --> 00:20:52,560
Are you awake child?
149
00:20:54,300 --> 00:20:55,460
Is there a doctor?
150
00:20:55,540 --> 00:20:56,480
Mrs. Gülay!
151
00:20:56,480 --> 00:20:57,160
Mrs. Gülay!
152
00:20:57,160 --> 00:20:58,580
Nurse! Doctor!
153
00:20:58,580 --> 00:21:00,000
Cihangir woke up!
154
00:21:00,420 --> 00:21:02,540
Mrs. Gülay, Cihangir woke up.
155
00:21:03,640 --> 00:21:04,600
Cihangir.
156
00:21:05,700 --> 00:21:07,700
Son, are you awake?
157
00:21:07,820 --> 00:21:08,820
Cihangir.
158
00:21:09,820 --> 00:21:11,300
He’s alright, nothing happened to him.
159
00:21:12,680 --> 00:21:13,860
The bad energy went away.
160
00:21:13,860 --> 00:21:15,140
Thank God!
161
00:21:15,600 --> 00:21:17,100
How are you Cihangir?
162
00:21:17,400 --> 00:21:19,400
I’m fine, I’m fine. Don’t exaggerate.
163
00:21:20,220 --> 00:21:23,300
My throat is dry, give me some water.
164
00:21:26,020 --> 00:21:27,280
There you go dear.
165
00:21:27,940 --> 00:21:29,320
For how long have I been here?
166
00:21:29,620 --> 00:21:31,080
It's been about a day.
167
00:21:31,840 --> 00:21:32,860
Is Kaan okay?
168
00:21:34,720 --> 00:21:36,220
Who is Kaan?
169
00:21:36,920 --> 00:21:38,420
We'll tell him to come.
170
00:21:38,800 --> 00:21:41,080
If you’re talking about the guy who was with you, then he’s fine.
171
00:22:26,340 --> 00:22:28,340
They filmed it from here.
172
00:22:31,220 --> 00:22:32,320
Are you talking about the video of the crash?
173
00:22:32,320 --> 00:22:33,260
Yes.
174
00:22:35,040 --> 00:22:35,660
Chief -
175
00:22:35,660 --> 00:22:37,540
Why did we come here again?
176
00:22:38,020 --> 00:22:41,740
I mean its blatantly exact same trap. The same set up, the same place.
177
00:22:41,740 --> 00:22:42,700
What are they on?
178
00:22:44,220 --> 00:22:46,620
It would be helpful if we knew why they filmed it, who filmed it?
179
00:22:47,360 --> 00:22:50,020
Why are we watching it now?
180
00:22:51,900 --> 00:22:53,680
Why did you come here Kaan?
181
00:22:54,140 --> 00:22:55,460
It's where the adventure led us.
182
00:22:56,080 --> 00:22:57,680
Don’t make fun of this, kid.
183
00:23:00,680 --> 00:23:02,340
When I went to the warehouse, there was a problem.
184
00:23:03,240 --> 00:23:05,320
I didn’t understand, they asked me to leave.
185
00:23:06,100 --> 00:23:07,520
That’s how things turned out.
186
00:23:07,600 --> 00:23:10,360
And you come to the same place - the same.
187
00:23:11,020 --> 00:23:12,220
Yes, but who would I tell that?
188
00:23:13,060 --> 00:23:14,180
You're the only two people
189
00:23:14,180 --> 00:23:15,160
I can say "I've seen this movie before" to.
190
00:23:16,100 --> 00:23:17,600
Where you in the car with Cihangir?
191
00:23:17,940 --> 00:23:18,480
Yes.
192
00:23:19,480 --> 00:23:21,040
Was it you who told him about the trap?
193
00:23:21,500 --> 00:23:22,540
He also knew about it.
194
00:23:26,380 --> 00:23:27,660
What did he know exactly?
195
00:23:28,060 --> 00:23:29,980
Cihangir also knew what kind of trap was awaiting us.
196
00:23:30,480 --> 00:23:32,780
Which is why we attacked first.
197
00:23:34,740 --> 00:23:36,700
So, you're say that he knew what was going to happen?
198
00:23:36,700 --> 00:23:37,820
Am I understanding you correctly?
199
00:23:38,680 --> 00:23:40,140
As if he watched that video, right?
200
00:23:41,120 --> 00:23:42,480
I wouldn't know that.
201
00:23:43,660 --> 00:23:45,240
But he knew how the trap would be was set up.
202
00:23:45,480 --> 00:23:46,920
At least, as much as I did.
203
00:23:53,540 --> 00:23:54,620
Yes?
204
00:23:56,100 --> 00:23:57,820
Okay, I’m coming.
205
00:23:59,380 --> 00:24:01,860
Cihangir woke up, he’s calling me.
206
00:24:26,360 --> 00:24:28,460
That’s enough; tell the doctor to discharge me.
207
00:24:28,460 --> 00:24:29,660
I’m telling you, I’m fine.
208
00:24:29,760 --> 00:24:30,920
Cihangir, you fainted.
209
00:24:30,920 --> 00:24:31,940
Are you trying to kill yourself?
210
00:24:32,020 --> 00:24:33,260
Where are my pants?
211
00:24:33,760 --> 00:24:36,120
Of course he's not doing anything like that
212
00:24:36,200 --> 00:24:37,820
Let him work if he wants to.
213
00:24:37,820 --> 00:24:39,240
You can’t force him to stay.
214
00:24:41,060 --> 00:24:42,480
Of course you can go if you feel well son.
215
00:24:49,660 --> 00:24:50,360
Are you okay?
216
00:24:50,660 --> 00:24:51,300
I'm good.
217
00:24:51,960 --> 00:24:52,480
You?
218
00:24:52,720 --> 00:24:53,800
I’ll be better.
219
00:24:53,960 --> 00:24:55,400
Where are you going Cihangir?
220
00:24:55,400 --> 00:24:57,380
You’re in the hospital. Are you crazy?
221
00:24:57,380 --> 00:24:58,920
You fainted, you're physically worn down.
222
00:24:59,040 --> 00:25:00,180
I’ll get better.
223
00:25:03,420 --> 00:25:04,560
He will be better.
224
00:25:19,920 --> 00:25:22,340
Cihangir, you forgot your shoes.
225
00:25:26,720 --> 00:25:27,700
Don't rush.
226
00:25:44,760 --> 00:25:45,820
Where are we going?
227
00:25:45,820 --> 00:25:47,380
Shouldn’t we talk to Iskender?
228
00:25:47,980 --> 00:25:49,500
Didn’t we already?
229
00:25:50,140 --> 00:25:51,420
I couldn't get enough.
230
00:25:52,840 --> 00:25:55,400
How could this be possible, Mr. Cemal?
231
00:25:56,360 --> 00:25:57,860
That's what I wanted to talk about, Ms. Humeyra.
232
00:25:57,860 --> 00:26:01,380
Kaan lived everything he saw and heard on the video.
233
00:26:01,380 --> 00:26:03,240
He could have died.
234
00:26:07,920 --> 00:26:09,400
Did Iskender tell him to go?
235
00:26:10,420 --> 00:26:11,660
I guess so.
236
00:26:13,740 --> 00:26:15,080
This can’t be a coincidence.
237
00:26:15,080 --> 00:26:16,220
It can’t be.
238
00:26:17,980 --> 00:26:19,600
I don't suppose you already knew
239
00:26:19,600 --> 00:26:22,360
about the contents of the video?
240
00:26:22,700 --> 00:26:24,700
I can't say I never thought about it,
241
00:26:25,300 --> 00:26:27,200
but the police couldn’t find anything
242
00:26:27,200 --> 00:26:28,900
and there was no proof.
243
00:26:31,780 --> 00:26:34,800
I can't say I didn't think of it
244
00:26:34,800 --> 00:26:37,080
when Ilhan started managing Eren's businesses.
245
00:26:37,160 --> 00:26:38,760
It's against nature for things to stay vacant.
246
00:26:39,000 --> 00:26:41,160
Someone would have had to take his place sometime.
247
00:26:42,720 --> 00:26:44,920
Have you ever talked about this with Kaan before?
248
00:26:45,040 --> 00:26:45,540
How?
249
00:26:45,980 --> 00:26:48,300
I mean, about who killed his father.
250
00:26:48,760 --> 00:26:49,260
Ah, no.
251
00:26:53,400 --> 00:26:56,100
I didn’t want to provoke the kid for nothing.
252
00:26:58,820 --> 00:27:00,440
But you have talked to each other.
253
00:27:04,520 --> 00:27:05,220
Once.
254
00:27:08,040 --> 00:27:09,960
He once asked me why
255
00:27:11,440 --> 00:27:13,800
I was not curious about what happened.
256
00:27:15,000 --> 00:27:16,220
How can’t I be curious?
257
00:27:16,680 --> 00:27:19,000
Of course I was, son.
258
00:27:21,440 --> 00:27:24,120
But who are we, son?
259
00:27:25,520 --> 00:27:26,920
I told the police.
260
00:27:28,020 --> 00:27:29,280
but it was useless.
261
00:27:31,440 --> 00:27:33,440
Why didn’t they kill me?
262
00:27:34,160 --> 00:27:35,900
Probably because you were a baby.
263
00:27:46,460 --> 00:27:47,740
I can avenge us.
264
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
If I found out...
265
00:27:52,480 --> 00:27:54,680
If I knew who did it...
266
00:27:56,560 --> 00:27:58,540
I would avenge use instead of you.
267
00:28:00,720 --> 00:28:02,720
You said that he asked about it once.
268
00:28:03,940 --> 00:28:05,400
Didn’t he ask again about it?
269
00:28:07,020 --> 00:28:07,780
Kaan...
270
00:28:08,520 --> 00:28:09,380
How can I put it...
271
00:28:10,140 --> 00:28:12,140
He was a carefree kid.
272
00:28:12,760 --> 00:28:14,260
Once he was preoccupied with his own matters,
273
00:28:14,440 --> 00:28:16,500
he didn't give it a second thought.
274
00:28:17,140 --> 00:28:18,880
Or he just did not ask you about it again.
275
00:28:19,180 --> 00:28:21,500
Maybe he researched and found out about everything on his own.
276
00:28:22,020 --> 00:28:23,320
I do not think so.
277
00:28:24,320 --> 00:28:26,320
My son's an open book.
278
00:28:26,620 --> 00:28:29,480
He would have definitely told me about it.
279
00:28:37,800 --> 00:28:39,240
I do not think so.
280
00:28:48,100 --> 00:28:49,680
Were you involved in a shootout
281
00:28:49,760 --> 00:28:51,840
without informing me Adem?
282
00:28:52,660 --> 00:28:54,040
Let me explain Mr. Ilhan...
283
00:28:54,280 --> 00:28:57,200
When Ms. Irem was kidnapped,
284
00:28:57,200 --> 00:29:00,160
Cihangir made a decicion.
285
00:29:00,340 --> 00:29:01,620
He had to make a decision.
286
00:29:01,620 --> 00:29:02,880
He had no choice.
287
00:29:03,100 --> 00:29:05,260
I am not asking you about Cihangir.
288
00:29:05,380 --> 00:29:07,380
I can see what Cihangir is doing.
289
00:29:07,500 --> 00:29:09,920
I am asking about you.
290
00:29:10,100 --> 00:29:12,320
You should have called me.
291
00:29:12,680 --> 00:29:14,840
Do I want things to be resolved
292
00:29:14,840 --> 00:29:16,420
with guns and shootouts?
293
00:29:16,880 --> 00:29:19,240
Look at me in the eyes when I talk to you!
294
00:29:19,260 --> 00:29:20,480
As you wish, Mr. Ilhan.
295
00:29:21,160 --> 00:29:22,080
So what is it you should've done?
296
00:29:22,340 --> 00:29:23,660
I should have called you.
297
00:29:24,620 --> 00:29:27,040
A shootout in the center of Istanbul.
298
00:29:27,420 --> 00:29:29,700
Those times are long gone.
299
00:29:29,700 --> 00:29:31,000
Where did this happen?
300
00:29:31,340 --> 00:29:32,700
We were very lucky in that regard sir.
301
00:29:32,820 --> 00:29:34,700
It was someplace in the middle of no where.
302
00:29:34,900 --> 00:29:38,060
It was impossible for anyone to see what happened.
303
00:29:40,800 --> 00:29:45,100
So you're saying it's better to hide a penny than gold. Right Adem?
304
00:29:45,580 --> 00:29:47,480
All this time
305
00:29:47,480 --> 00:29:50,780
you've been hiding this three-penny worth of a brain
306
00:29:50,780 --> 00:29:52,620
from me and it's my fault?
307
00:29:56,460 --> 00:29:59,560
Let my eyes drop out of my head if I am lying Mr. Ilhan.
308
00:29:59,700 --> 00:30:01,700
Here, look. Here it is.
309
00:30:09,240 --> 00:30:10,440
Here?
310
00:30:11,240 --> 00:30:13,140
Where did you get these pictures from?
311
00:30:13,680 --> 00:30:15,680
Did you meet Iskender’s men here?
312
00:30:15,680 --> 00:30:16,680
Yes Mr. Ilhan.
313
00:30:17,120 --> 00:30:18,960
Did Iskender want you to meet up here?
314
00:30:19,060 --> 00:30:20,180
Yes, yes Mr. Ilhan.
315
00:30:20,620 --> 00:30:23,460
Did you take pictures of the place before you went?
316
00:30:23,600 --> 00:30:25,600
No, I took the pictures, but I took them earlier
317
00:30:25,600 --> 00:30:28,000
when I went there with Cihangir a couple of days ago.
318
00:30:28,000 --> 00:30:29,060
What for?
319
00:30:29,060 --> 00:30:30,620
I don’t know. He said let’s go there and we went.
320
00:30:30,720 --> 00:30:31,660
What happened next?
321
00:30:31,700 --> 00:30:33,220
You know the rest Mr. Ilhan.
322
00:30:33,220 --> 00:30:34,960
They met there by coincidence.
323
00:30:36,120 --> 00:30:38,480
Cihangir is calling. Should I answer?
324
00:30:38,560 --> 00:30:39,420
Answer.
325
00:30:41,460 --> 00:30:42,740
Hello, brother.
326
00:30:42,740 --> 00:30:44,460
Good morning. Are you awake?
327
00:30:44,520 --> 00:30:49,200
Adem, gather our men and come to the warehouse.
328
00:30:49,340 --> 00:30:51,740
Don’t ask why, come armed.
329
00:30:51,960 --> 00:30:53,180
Alright, brother.
330
00:30:55,080 --> 00:30:56,040
What did he say?
331
00:30:56,740 --> 00:30:59,080
He told me to gather our men and come to the warehouse.
332
00:31:01,420 --> 00:31:04,420
You are not to do what he tells you Adem.
333
00:31:04,420 --> 00:31:07,880
Go to the warehouse and convince him.
334
00:31:10,700 --> 00:31:11,720
What should I say?
335
00:31:14,820 --> 00:31:19,180
In my town, pigeons are called pets.
336
00:31:19,180 --> 00:31:21,420
Owls are 'puhu'.
337
00:31:21,420 --> 00:31:23,680
Quails are 'pitbidak'.
338
00:31:23,680 --> 00:31:28,500
You understand these slangs, don’t you Adem?
339
00:31:28,700 --> 00:31:31,540
So talk to Cihangir about these birds.
340
00:31:32,520 --> 00:31:34,520
Yes, you are right Mr. Ilhan.
341
00:31:35,560 --> 00:31:36,780
Listen to me.
342
00:31:36,780 --> 00:31:39,420
Do whatever you have to hold him back.
343
00:31:39,420 --> 00:31:42,340
I will solve these problems with Iskender myself.
344
00:31:46,440 --> 00:31:49,040
Boy, move! Don’t stand before me like an idiot!
345
00:31:49,040 --> 00:31:50,840
As you wish Mr. Ilhan. Have a nice day.
346
00:32:19,340 --> 00:32:20,380
Things went too far, sir.
347
00:32:20,900 --> 00:32:23,980
There are casualties because of the shootout.
348
00:32:24,520 --> 00:32:27,520
Forget about all of that.
349
00:32:28,100 --> 00:32:29,760
What did Cemal say?
350
00:32:31,880 --> 00:32:33,940
We could not talk much, but he's thinking more about
351
00:32:33,940 --> 00:32:36,460
how Cihangir recognized the trap.
352
00:32:39,480 --> 00:32:41,220
Who was Cihangir?
353
00:32:41,220 --> 00:32:42,900
Ilhan Tepeli's son.
354
00:32:43,780 --> 00:32:45,480
And the other one was Kaan.
355
00:32:45,620 --> 00:32:46,560
Yes.
356
00:32:50,520 --> 00:32:54,060
Don't make any comments at this point.
357
00:32:54,200 --> 00:32:56,120
Just wait and see what Cemal says -
358
00:32:56,120 --> 00:32:58,220
what will be his train of thought, where will he lead you.
359
00:33:00,480 --> 00:33:01,700
As you wish.
360
00:33:02,980 --> 00:33:05,240
This phase is crucial.
361
00:33:06,000 --> 00:33:08,920
Let him talk - don't get involved.
362
00:33:10,200 --> 00:33:10,820
Alright.
363
00:33:11,500 --> 00:33:15,920
Also, if this Kaan is to move out to another house,
364
00:33:16,040 --> 00:33:18,200
you will need to be more observant.
365
00:33:19,280 --> 00:33:20,980
I was against it, you know.
366
00:33:21,180 --> 00:33:22,540
Forget about that now.
367
00:33:22,760 --> 00:33:25,040
Didn’t Cemal Sandikci choose this guy?
368
00:33:25,740 --> 00:33:26,540
He did.
369
00:33:27,000 --> 00:33:29,580
How can we be sure that he doesn't have other plans?
370
00:33:30,960 --> 00:33:35,280
You get a man out of prison, and, in a sense, save his life.
371
00:33:36,640 --> 00:33:38,900
Every detail is important, Bahar.
372
00:33:43,540 --> 00:33:45,820
Delete the photos from your camera.
373
00:33:45,820 --> 00:33:48,880
And make sure you are not being followed
374
00:33:48,880 --> 00:33:51,440
as you come and go.
375
00:33:52,020 --> 00:33:54,020
Cemal must not know
376
00:33:54,020 --> 00:33:58,060
you've taken those pictures or that you've come here.
377
00:33:58,600 --> 00:34:02,280
He must not know about the relationship between us.
378
00:34:06,320 --> 00:34:09,100
You are making good progress, continue like this.
379
00:37:04,040 --> 00:37:07,320
Brother, again, I hope get well soon.
380
00:37:12,220 --> 00:37:14,220
How are you brother? Do you feel better?
381
00:37:14,220 --> 00:37:15,760
I'm fine Adem, there's nothing wrong.
382
00:37:15,760 --> 00:37:17,520
God bless.
383
00:37:22,920 --> 00:37:24,920
I was just with Mr. Ilhan.
384
00:37:26,900 --> 00:37:28,440
Which means that you have something to say.
385
00:37:28,440 --> 00:37:29,540
Ok, go.
386
00:37:31,580 --> 00:37:33,720
He says to not get involved and that he'll handle it himself.
387
00:37:33,900 --> 00:37:35,140
Ok Adem, that's great.
388
00:37:35,440 --> 00:37:37,660
If everyone does his part,
389
00:37:37,660 --> 00:37:38,960
everything will be settled faster.
390
00:37:39,540 --> 00:37:42,460
No, brother. It’s not like that.
391
00:37:42,460 --> 00:37:43,880
Mr. Ilhan does not want that.
392
00:37:43,880 --> 00:37:45,700
He was even more furious
393
00:37:45,800 --> 00:37:47,860
when he heard of the shootout.
394
00:37:48,300 --> 00:37:51,420
He said: "To hell with Iskender."
395
00:37:51,420 --> 00:37:53,860
He said: "Is money more precious than my son’s life?"
396
00:37:54,420 --> 00:37:57,800
He said: "I beg you. I will sacrifice anything for my son."
397
00:37:57,800 --> 00:38:01,760
He said: "I'll do anything for a single breath my son takes."
398
00:38:01,900 --> 00:38:03,400
Don’t make things up.
399
00:38:03,640 --> 00:38:06,980
I'm sure my father had something to say - but not that.
400
00:38:07,100 --> 00:38:09,260
But he did say so!
401
00:38:09,260 --> 00:38:10,800
Now you're just hurting my feelings.
402
00:38:11,120 --> 00:38:13,840
You completely threw me out.
403
00:38:14,280 --> 00:38:17,000
You are going to a shootout with an unknown person
404
00:38:17,000 --> 00:38:18,740
and now you consider what I am saying a lie!
405
00:38:18,820 --> 00:38:21,080
I am already in a bad mood.
406
00:38:21,080 --> 00:38:24,200
I'm far from home and haven't been able to get used to Istanbul.
407
00:38:27,740 --> 00:38:29,500
Let me bring you some water, brother.
408
00:38:32,580 --> 00:38:33,620
Yes, Irem.
409
00:38:48,660 --> 00:38:49,480
Ilhan.
410
00:38:54,200 --> 00:38:55,980
Cihangir left the hospital.
411
00:38:56,100 --> 00:38:56,740
I know.
412
00:38:56,940 --> 00:38:58,900
If only you had graced us with your presence and visited him.
413
00:38:59,160 --> 00:38:59,900
Although at least you know.
414
00:38:59,900 --> 00:39:01,160
This is at least something you might not know.
415
00:39:01,840 --> 00:39:04,440
Don’t ruin my mood so early in the morning, Gülay.
416
00:39:04,600 --> 00:39:06,720
Cihangir did not listen to me.
417
00:39:06,720 --> 00:39:08,160
He made a mistake after mistake.
418
00:39:08,600 --> 00:39:10,500
They are attacking us.
419
00:39:10,500 --> 00:39:12,520
At least he did something.
420
00:39:12,780 --> 00:39:15,113
He should do what I tell him to do.
421
00:39:15,113 --> 00:39:16,980
If anything needs to be handled, I'll do it.
422
00:39:17,580 --> 00:39:18,280
Open.
423
00:39:18,640 --> 00:39:20,640
Where are you going?
424
00:39:20,640 --> 00:39:21,920
Ilhan?
425
00:39:46,460 --> 00:39:48,640
I understand what you are saying Irem.
426
00:39:48,820 --> 00:39:51,080
It's not like there's anything not to understand.
427
00:39:53,120 --> 00:39:54,500
Okay, and that’s what I am saying.
428
00:39:54,820 --> 00:39:59,140
I have some work now. I will call you later okay?
429
00:39:59,260 --> 00:40:01,260
Okay, see you later.
430
00:40:04,320 --> 00:40:06,320
Of course, your fiancee was affected from all of this.
431
00:40:08,220 --> 00:40:11,000
Adem, you started with my father,
432
00:40:11,060 --> 00:40:12,380
then you talked about my fiancee,
433
00:40:12,380 --> 00:40:14,680
and then homesickness and then something about unknown people.
434
00:40:15,260 --> 00:40:16,660
What are you playing at
435
00:40:16,860 --> 00:40:17,840
You are right, brother.
436
00:40:19,120 --> 00:40:20,100
Look, you know me.
437
00:40:20,100 --> 00:40:23,220
I can't keep my mouth shut.
438
00:40:24,100 --> 00:40:27,380
There is a free wolf in the hills within me.
439
00:40:28,960 --> 00:40:30,840
You know how you left me behind that day
440
00:40:31,220 --> 00:40:32,900
and went off with this kid?
441
00:40:33,600 --> 00:40:35,220
My engine stopped working.
442
00:40:35,360 --> 00:40:36,080
I stopped working.
443
00:40:36,080 --> 00:40:37,580
Adem has disconnected.
444
00:40:37,700 --> 00:40:38,640
Are you talking about Kaan?
445
00:40:38,640 --> 00:40:39,740
Yes, him.
446
00:40:39,740 --> 00:40:41,980
We do not know him at all, but run into fights with him.
447
00:40:41,980 --> 00:40:43,140
An unknown person.
448
00:40:43,160 --> 00:40:45,160
How do we know if he is not a trickster or thief, brother?
449
00:40:45,260 --> 00:40:46,780
Now I know, Adem.
450
00:40:46,780 --> 00:40:48,180
He didn't say "I could die"
451
00:40:48,180 --> 00:40:50,480
or "I don't care" or ask why.
452
00:40:50,660 --> 00:40:52,360
Please listen to me.
453
00:40:52,360 --> 00:40:53,540
This is what I am saying.
454
00:40:53,540 --> 00:40:55,480
Why didn’t he?
455
00:40:55,740 --> 00:40:58,380
Brother, horses need hay and men need rice.
456
00:40:58,500 --> 00:41:00,660
So, what is this guy doing exactly?
457
00:41:00,940 --> 00:41:02,280
Brother, listen.
458
00:41:02,400 --> 00:41:04,520
It won't work out with people like that.
459
00:41:04,560 --> 00:41:06,660
What is he in it for?
460
00:41:06,860 --> 00:41:08,900
What are his motivations?
461
00:41:10,760 --> 00:41:11,400
You’re right.
462
00:41:11,400 --> 00:41:12,140
Call him.
463
00:41:12,760 --> 00:41:14,360
Oh, thank God.
464
00:41:19,260 --> 00:41:22,880
Hey you! Come here, get in.
465
00:41:28,540 --> 00:41:29,280
Come in.
466
00:41:29,280 --> 00:41:30,380
Sit down.
467
00:41:36,980 --> 00:41:38,300
You sit, too, Adem.
468
00:41:38,480 --> 00:41:39,440
Thank you.
469
00:41:42,360 --> 00:41:43,920
I asked you to do something,
470
00:41:43,920 --> 00:41:46,140
you did not refuse, thank you.
471
00:41:47,200 --> 00:41:48,620
You will receive a monthly pay from us.
472
00:41:49,880 --> 00:41:52,620
I can't place a price on your courage and self-sacrifice.
473
00:41:53,500 --> 00:41:55,820
But you will get a salary that will satisfy you.
474
00:41:57,300 --> 00:41:58,340
Alright.
475
00:42:05,600 --> 00:42:09,760
I want loyalty to be shown to the work and not to me.
476
00:42:10,640 --> 00:42:13,120
If we all do what needs to be done
477
00:42:13,200 --> 00:42:15,960
we'll have shown loyalty to each other, too.
478
00:42:17,560 --> 00:42:18,840
It suits me.
479
00:42:18,840 --> 00:42:20,020
Perfect.
480
00:42:20,460 --> 00:42:22,000
Then let's get down to business.
481
00:42:22,460 --> 00:42:24,300
What do you mean "It will not happen again"?
482
00:42:24,300 --> 00:42:25,940
What do you mean?
483
00:42:25,940 --> 00:42:27,800
A truck has been taken over,
484
00:42:27,800 --> 00:42:29,900
my reputation damaged.
485
00:42:30,360 --> 00:42:32,540
I gave an order to a bunch of men working for me,
486
00:42:32,540 --> 00:42:34,920
who I pay a boat load of money to,
487
00:42:34,920 --> 00:42:36,380
and they couldn't do it!
488
00:42:36,440 --> 00:42:37,600
It won't happen again, sir.
489
00:42:37,600 --> 00:42:38,860
Of course it won't!
490
00:42:38,860 --> 00:42:40,840
Of course it won't happen again,
491
00:42:40,840 --> 00:42:42,740
but let's see if all of you will be here then.
492
00:42:45,680 --> 00:42:46,940
Get out of here!
493
00:42:50,020 --> 00:42:51,160
And you leave, too!
494
00:43:00,860 --> 00:43:04,740
Haven't I told you to not come when I'm talking to my men, daughter?
495
00:43:04,740 --> 00:43:06,860
I know you come just to spite me.
496
00:43:06,960 --> 00:43:09,640
What I don't understand is what you are trying to get!
497
00:43:10,000 --> 00:43:12,460
Was scolding your men not enough for you, Dad?
498
00:43:12,800 --> 00:43:14,800
We're talking business, child.
499
00:43:16,000 --> 00:43:17,340
Did you lose money?
500
00:43:17,540 --> 00:43:19,540
Why are you asking? Are you going to ask for some?
501
00:43:20,320 --> 00:43:22,320
I'm afraid it will harm your heart.
502
00:43:22,560 --> 00:43:23,440
I'm to blame.
503
00:43:24,020 --> 00:43:26,440
It's me who let you get away with such a lenient attitude and ease.
504
00:43:29,200 --> 00:43:31,360
Was it Cihangir who messed up your truck?
505
00:43:32,580 --> 00:43:34,740
Such words only suit my mouth.
506
00:43:34,920 --> 00:43:36,920
I grew up in the streets.
507
00:43:37,040 --> 00:43:38,800
But I sent you to the best schools.
508
00:43:38,800 --> 00:43:39,980
Why are you behaving this way?
509
00:43:40,320 --> 00:43:42,320
Oh dear God!
510
00:43:42,460 --> 00:43:44,200
Other people keep their daughters in place and in check
511
00:43:44,200 --> 00:43:46,440
for the day they become brides and marry.
512
00:43:46,460 --> 00:43:48,740
While I said no, let her run,
513
00:43:48,760 --> 00:43:50,360
let her become a go getter.
514
00:43:50,480 --> 00:43:51,760
Here you go Iskender!
515
00:43:52,100 --> 00:43:53,220
This is what you get!
516
00:43:53,340 --> 00:43:55,000
You say this every three days, you know?
517
00:43:55,000 --> 00:43:56,620
Once in every 3 days!
518
00:43:58,340 --> 00:43:59,660
Cihangir is calling.
519
00:44:03,960 --> 00:44:04,660
Hello.
520
00:44:04,900 --> 00:44:06,900
Hello, Mr. Iskender, how are you?
521
00:44:07,320 --> 00:44:12,020
If I may, I have a request from and an apology for you.
522
00:44:12,840 --> 00:44:14,260
Let's hear what you have.
523
00:44:14,580 --> 00:44:16,520
Somethings happened.
524
00:44:16,660 --> 00:44:18,020
I wouldn't have wanted for it to happen this way.
525
00:44:18,860 --> 00:44:20,860
And I also know you wouldn't have wanted it either.
526
00:44:21,260 --> 00:44:22,660
I had to defend myself.
527
00:44:23,560 --> 00:44:24,780
Unfortunately, lives were lost.
528
00:44:25,440 --> 00:44:26,860
I wish this wouldn't have happened.
529
00:44:27,000 --> 00:44:28,920
But I don't want this to go on.
530
00:44:28,960 --> 00:44:30,400
After all, you are our elder.
531
00:44:30,520 --> 00:44:31,900
We'll find a solution.
532
00:44:32,800 --> 00:44:34,400
Now, if it is alright with you,
533
00:44:34,400 --> 00:44:36,960
I would like to come and make amends:
534
00:44:37,240 --> 00:44:40,400
to apologize and pay my dues if needed.
535
00:44:40,740 --> 00:44:42,920
And how will all of this happen, Cihangir?
536
00:44:43,240 --> 00:44:45,980
However you want it to Mr. Iskender.
537
00:44:46,860 --> 00:44:50,360
What I had in mind was coming to your turf
538
00:44:50,360 --> 00:44:52,760
and saying what I have to say face to face.
539
00:44:53,460 --> 00:44:54,520
Sounds good.
540
00:44:54,520 --> 00:44:56,580
Come to my restaurant in the evening.
541
00:44:56,620 --> 00:44:58,620
Let's have dinner and talk.
542
00:45:00,020 --> 00:45:00,820
What did he say?
543
00:45:01,880 --> 00:45:03,900
Don't you have to go to the gym, girl?
544
00:45:03,900 --> 00:45:05,600
Why don't you go and stretch?
545
00:45:05,600 --> 00:45:07,520
Go open your chakras or something.
546
00:45:07,520 --> 00:45:09,360
Life's hard, you know?
547
00:45:09,360 --> 00:45:10,400
Come on, go.
548
00:45:20,760 --> 00:45:22,720
Where did you get this meat from? It's good.
549
00:45:23,880 --> 00:45:25,900
Hah! The animal's seen some good meadows and fields.
550
00:45:28,420 --> 00:45:31,660
You're talking sweetly Cihangir - very sweetly.
551
00:45:32,200 --> 00:45:34,300
Mr. Ilhan will be so delighted.
552
00:45:34,560 --> 00:45:37,280
You made the right choice, the best choice.
553
00:45:39,360 --> 00:45:40,540
Come on then.
554
00:45:40,920 --> 00:45:41,780
Where?
555
00:45:44,480 --> 00:45:46,080
Let's go out for a drive Adem.
556
00:46:30,220 --> 00:46:31,020
Hello.
557
00:46:32,620 --> 00:46:33,900
Bring me a soup.
558
00:46:33,900 --> 00:46:35,600
Would you like anything else after the soup?
559
00:46:35,720 --> 00:46:36,860
No, I don't.
560
00:46:37,500 --> 00:46:40,100
Put this in the safe.
561
00:46:40,100 --> 00:46:41,880
Someone will come for it.
562
00:46:43,580 --> 00:46:44,300
Go on.
563
00:46:49,060 --> 00:46:56,520
Hussein, the man over there sent this key.
564
00:47:04,340 --> 00:47:05,600
I chose a random place.
565
00:47:05,760 --> 00:47:09,040
Not all of these guys deliver lahmacun and pide (Turkish pizza).
566
00:47:09,040 --> 00:47:12,500
They also collect money and deliver money from bets.
567
00:47:31,200 --> 00:47:33,180
They go in as if they brought an order
568
00:47:33,180 --> 00:47:35,100
and take out the money from inside.
569
00:47:43,820 --> 00:47:45,960
A small amount is deposited into the franchise's accounts every day,
570
00:47:45,960 --> 00:47:47,740
so as not to attract much attention.
571
00:47:56,240 --> 00:47:59,500
Each courier takes the remaining money to the centers.
572
00:48:03,740 --> 00:48:06,800
The money is then counted and registered.
573
00:48:10,120 --> 00:48:12,260
Then comes the last courier
574
00:48:12,260 --> 00:48:14,440
and takes 60% of that day's money collected.
575
00:48:18,740 --> 00:48:20,520
Then he leaves with the bag.
576
00:48:32,880 --> 00:48:35,120
He brings the money and hands it over to Mr. Iskender's accountant.
577
00:48:48,180 --> 00:48:49,340
How do I know this?
578
00:48:49,980 --> 00:48:51,980
A few years ago, we were doing this business.
579
00:48:52,540 --> 00:48:54,960
They took it from us and gave it to Iskender because its turnover was low.
580
00:48:56,080 --> 00:48:58,080
Why are you telling us this?
581
00:49:00,600 --> 00:49:01,680
I'm not telling you Adem.
582
00:49:02,640 --> 00:49:03,860
I'm telling Kaan.
583
00:49:08,160 --> 00:49:09,260
So, what are we doing?
584
00:49:09,500 --> 00:49:11,260
We're blowing up this operation.
585
00:49:12,040 --> 00:49:14,020
What are you saying?
586
00:49:14,340 --> 00:49:17,040
You talked so well with Iskender.
587
00:49:17,320 --> 00:49:20,200
I swear I'm getting a pain in my joints. I'm going to pass a kidney stone.
588
00:49:20,300 --> 00:49:22,600
What about Mr. Ilhan?
589
00:49:22,820 --> 00:49:26,180
Adem, let me think about that, yeah?
590
00:49:26,320 --> 00:49:28,880
Look, I swore it, I can't do it.
591
00:49:29,400 --> 00:49:32,300
It's not you who is going to do it.
592
00:49:32,300 --> 00:49:33,360
Kaan will.
593
00:49:34,300 --> 00:49:36,060
This is even worse.
594
00:49:36,060 --> 00:49:39,400
What is it that I don't have what's preventing you from sending me into the scene?
595
00:49:40,420 --> 00:49:41,800
Are you laughing kid?
596
00:49:42,500 --> 00:49:43,960
It's wrong to laugh at someone who's crying.
597
00:49:44,020 --> 00:49:45,140
Oh really, you don't say?
598
00:49:45,440 --> 00:49:46,360
I do!
599
00:49:46,360 --> 00:49:47,200
No you look at me -
600
00:49:47,200 --> 00:49:47,700
Adem!
601
00:49:48,540 --> 00:49:50,860
This will be done as I say, okay?
602
00:49:51,640 --> 00:49:55,080
And you won't tell my dad anything, you understand?
603
00:49:55,400 --> 00:49:57,400
Okay, alright.
604
00:49:58,060 --> 00:49:59,340
Alright, but...
605
00:50:01,200 --> 00:50:05,280
Oh this pain in my joints...
606
00:50:06,240 --> 00:50:07,720
You're done for Adem.
607
00:50:07,720 --> 00:50:10,340
They're going to kick you out.
608
00:50:22,580 --> 00:50:23,520
Thank you.
609
00:50:31,400 --> 00:50:33,800
No: 34/3 Beşiktaş at 7:30 p.m
610
00:51:29,820 --> 00:51:32,740
When Cemal comes here,
611
00:51:32,740 --> 00:51:36,060
he must not know that you went and took photos.
612
00:51:37,280 --> 00:51:39,740
Delete the photos from your camera.
613
00:52:19,500 --> 00:52:20,480
What are you up to?
614
00:52:20,960 --> 00:52:22,640
I was taking a look at Cihangir's files, Chief.
615
00:52:23,060 --> 00:52:24,200
There is nothing there.
616
00:52:29,320 --> 00:52:30,380
Or is there?
617
00:52:32,640 --> 00:52:33,700
His record is clean.
618
00:52:34,500 --> 00:52:37,020
But I'm wondering about whether he might have seen watched DVD.
619
00:52:39,420 --> 00:52:40,520
Tell me more.
620
00:52:40,680 --> 00:52:41,360
Don't make any comments.
621
00:52:41,940 --> 00:52:43,900
Just wait and see what Cemal says -
622
00:52:43,900 --> 00:52:46,500
what will be his train of thought, where will he lead you.
623
00:52:46,500 --> 00:52:47,600
Let him explain.
624
00:52:48,000 --> 00:52:50,000
I still have nothing in hand.
625
00:52:51,560 --> 00:52:52,820
Two questions:
626
00:52:53,700 --> 00:52:56,480
If Cihangir knows about this DVD,
627
00:52:56,480 --> 00:52:57,920
how and where does he know it from?
628
00:52:57,920 --> 00:53:00,340
Either it was sent to him, too,
629
00:53:00,340 --> 00:53:02,600
or that he is the one who sent the DVD.
630
00:53:03,480 --> 00:53:05,900
No, he could not have been the sender.
631
00:53:05,900 --> 00:53:06,940
Why?
632
00:53:07,820 --> 00:53:10,180
He couldn't have wanted to punish his father.
633
00:53:11,460 --> 00:53:12,640
What if he watched it?
634
00:53:13,960 --> 00:53:15,320
Depends on what he saw.
635
00:53:15,320 --> 00:53:17,320
Exactly.
636
00:53:17,320 --> 00:53:18,680
Aren't we assuming he watched the same video as us?
637
00:53:19,020 --> 00:53:19,780
Why are we assuming that?
638
00:53:19,780 --> 00:53:21,900
Because he knows about the trap.
639
00:53:21,980 --> 00:53:23,860
It is impossible for everyone to know about it.
640
00:53:26,980 --> 00:53:28,420
What about the second question?
641
00:53:31,900 --> 00:53:35,440
Someone wanted Kaan to know about everything that happened.
642
00:53:37,600 --> 00:53:40,280
The same person wanted Cihangir to know, too.
643
00:53:41,180 --> 00:53:41,800
Why?
644
00:53:43,020 --> 00:53:44,720
I mean there are a lot of questions to ask.
645
00:53:44,720 --> 00:53:46,420
But this was my second question.
646
00:53:46,960 --> 00:53:49,060
Delete the photos from your camera.
647
00:53:49,180 --> 00:53:52,780
He must not know about the relationship between us.
648
00:53:56,620 --> 00:54:01,660
You know, I can't bear looking at photos.
649
00:54:02,420 --> 00:54:04,120
I'm guessing you like them though?
650
00:54:05,300 --> 00:54:07,260
And once you take them,
651
00:54:07,260 --> 00:54:09,220
you do need to store them somewhere, right?
652
00:54:13,500 --> 00:54:15,500
It's all very tedious work.
653
00:54:42,640 --> 00:54:44,380
Did something happen, mother?
654
00:54:45,480 --> 00:54:47,100
The same place where your father was killed -
655
00:54:47,100 --> 00:54:48,200
- there was a shootout occurred.
656
00:54:49,280 --> 00:54:50,580
Nothing important.
657
00:54:50,580 --> 00:54:51,540
Don't worry.
658
00:54:51,540 --> 00:54:53,480
What do you mean "Nothing important"?
659
00:54:53,900 --> 00:54:55,440
What do you mean "Don't worry"?
660
00:54:55,440 --> 00:54:56,580
They deliberated wanted this to happen.
661
00:54:56,580 --> 00:54:57,260
It happened on purpose.
662
00:54:57,260 --> 00:54:58,560
Was it Cihangir who asked for you?
663
00:54:58,560 --> 00:54:59,960
It's not like that.
664
00:55:00,140 --> 00:55:02,540
Iskender kidnapped Cihangir's fiancee.
665
00:55:02,760 --> 00:55:03,660
He was already going to go,
666
00:55:03,660 --> 00:55:05,160
with or without me.
667
00:55:07,500 --> 00:55:09,300
Did Cihangir mistreat you?
668
00:55:09,380 --> 00:55:10,520
Mom, no.
669
00:55:10,520 --> 00:55:12,700
I can't do this - tell you exactly what happened every time.
670
00:55:12,700 --> 00:55:13,320
Why?
671
00:55:14,480 --> 00:55:16,860
Why can't you tell your mother about what happens?
672
00:55:20,440 --> 00:55:22,100
Look...
673
00:55:22,100 --> 00:55:24,100
They are fighting...
674
00:55:24,240 --> 00:55:25,280
Okay?
675
00:55:26,060 --> 00:55:27,280
And now I'm involved too.
676
00:55:28,440 --> 00:55:31,820
There is no point in telling you what happens every time.
677
00:55:32,040 --> 00:55:32,540
There is!
678
00:55:33,640 --> 00:55:34,320
There is.
679
00:55:34,640 --> 00:55:37,080
It helps both you and me.
680
00:55:37,080 --> 00:55:39,420
Your revenge is my revenge.
681
00:55:39,980 --> 00:55:42,660
When your father's murderers are brought to justice,
682
00:55:43,640 --> 00:55:45,520
both of us will find peace.
683
00:55:46,360 --> 00:55:47,820
Both of us.
684
00:55:52,960 --> 00:55:53,980
Son...
685
00:55:55,960 --> 00:55:59,240
I can't sleep at night out of fear that something bad might happen to you.
686
00:56:07,720 --> 00:56:09,020
Look at me.
687
00:56:13,280 --> 00:56:14,700
No worrying.
688
00:56:16,120 --> 00:56:17,240
Okay?
689
00:56:17,240 --> 00:56:18,360
Trust me.
690
00:56:20,360 --> 00:56:22,700
We...will defeat everyone.
691
00:56:24,180 --> 00:56:25,580
I promise.
692
00:57:27,680 --> 00:57:29,740
Whoa there buddy.
693
00:57:29,740 --> 00:57:32,480
Where are you from - this dreariness?
694
00:57:32,480 --> 00:57:34,060
I said whoa there.
695
00:57:34,720 --> 00:57:36,900
It's got dirty goods, buddy.
696
00:57:38,760 --> 00:57:39,720
Oi!
697
00:57:39,720 --> 00:57:41,240
Shame on you kids.
698
00:57:41,240 --> 00:57:44,160
They've come to our table for dinner, and you've kept them waiting.
699
00:57:44,160 --> 00:57:46,860
Come Cihangir, come. Welcome.
700
00:57:47,820 --> 00:57:48,940
Thank you.
701
00:57:49,160 --> 00:57:51,120
How are you doing Yozgatli?
(man from province of Yozgat
702
00:57:51,120 --> 00:57:52,120
I am from Çankırı.
703
00:57:52,700 --> 00:57:53,960
Aren't they close to each other?
704
00:57:54,240 --> 00:57:55,320
Kinda.
705
00:57:55,880 --> 00:57:58,080
Come on and take a seat please.
706
00:57:58,080 --> 00:57:59,820
Sit down Cihangir, welcome.
707
00:58:00,000 --> 00:58:01,740
Let's eat some kebabs and chitchat.
708
00:58:02,120 --> 00:58:02,860
Let's.
709
00:58:03,280 --> 00:58:04,400
Let's chat Mr. Iskender.
710
00:58:04,540 --> 00:58:06,200
Here take a seat.
711
00:58:10,380 --> 00:58:13,120
Take our guest's bag. Don't let it discomfort him.
712
00:58:53,240 --> 00:58:56,300
From a soup shop to an art gallery.
713
00:58:58,880 --> 00:59:00,740
Good evening Mr. Vekilharc.
714
00:59:03,480 --> 00:59:06,100
Encounters develop people.
715
00:59:07,100 --> 00:59:09,520
If everyone was similar to one another,
716
00:59:09,520 --> 00:59:12,700
both countries and societies would shrink.
717
00:59:17,360 --> 00:59:19,660
Do you understand anything from this painting, Ilhan?
718
00:59:21,180 --> 00:59:21,960
No.
719
00:59:23,180 --> 00:59:26,260
But I do know that those interested pay a lot of money.
720
00:59:30,080 --> 00:59:32,880
Do you get angry at the artist because you don't understand?
721
00:59:33,440 --> 00:59:35,120
And at those who like the painting?
722
00:59:44,320 --> 00:59:46,580
Tell me, what do you want?
723
00:59:49,320 --> 00:59:53,240
I do not understand art, but I do understand business, Mr. Vekilharc.
724
00:59:54,120 --> 00:59:55,620
For example, life moves along well
725
00:59:55,620 --> 00:59:57,440
if business moves along well.
726
00:59:58,740 --> 01:00:00,120
You can eat soup,
727
01:00:00,120 --> 01:00:01,400
buy a painting,
728
01:00:01,400 --> 01:00:03,380
send your kids to school,
729
01:00:03,380 --> 01:00:05,420
save money on the side -
730
01:00:05,420 --> 01:00:06,920
Don't waste my time.
731
01:00:12,200 --> 01:00:14,160
Iskender is pushing me.
732
01:00:14,640 --> 01:00:16,040
I didn't hear anything.
733
01:00:16,420 --> 01:00:19,180
But he can't do so without your permission.
734
01:00:26,320 --> 01:00:27,500
Chef.
735
01:00:28,480 --> 01:00:29,180
Yes sir.
736
01:00:29,680 --> 01:00:31,260
Bring us some ribs.
737
01:00:31,260 --> 01:00:32,120
Of course.
738
01:00:32,240 --> 01:00:34,040
Add some entrecote,
739
01:00:34,040 --> 01:00:35,800
some tenderloins,
740
01:00:35,800 --> 01:00:39,880
fry some green pepper, red pepper, garlic, alright?
741
01:00:40,700 --> 01:00:42,200
Sir, there is a million in the bag.
742
01:00:42,560 --> 01:00:44,540
Good, put it over there.
743
01:00:46,140 --> 01:00:47,840
I used to dislike greens. Hah!
744
01:00:49,780 --> 01:00:51,300
Ignorance...
745
01:00:52,880 --> 01:00:54,600
Meat is on a whole other level of course.
746
01:00:56,780 --> 01:01:00,260
Now why did you bring this money, my boss’s son?
747
01:01:03,200 --> 01:01:04,760
There has been some losses Mr Iskander.
748
01:01:04,760 --> 01:01:06,300
Those guys were only following orders.
749
01:01:07,940 --> 01:01:09,960
I was defending myself.
750
01:01:09,960 --> 01:01:11,620
I got rid of them because I had to.
751
01:01:12,780 --> 01:01:14,160
However, I am sure they had families...
752
01:01:14,460 --> 01:01:15,700
debts...
753
01:01:15,700 --> 01:01:17,700
needs...
754
01:01:17,940 --> 01:01:20,120
I told Adem here "Prepare a bag
755
01:01:20,120 --> 01:01:22,100
to give to Mr. Iskender."
756
01:01:22,600 --> 01:01:23,660
"We can get along...
757
01:01:23,660 --> 01:01:25,360
Say there was a misunderstanding...
758
01:01:25,360 --> 01:01:27,640
Hug, kiss, make up..."
759
01:01:29,760 --> 01:01:31,940
So that our workers aren't caught in the crossfire.
760
01:01:36,860 --> 01:01:39,600
You talk cooly, Cihangir.
761
01:01:41,520 --> 01:01:43,780
So, this money is for the dead?
762
01:01:43,780 --> 01:01:45,140
Good, good.
763
01:01:47,820 --> 01:01:52,500
Of course we'll hug, kiss, make up...
764
01:01:52,500 --> 01:01:54,280
And come to an agreement.
765
01:01:54,280 --> 01:01:56,640
As long as everyone knows their place and time.
766
01:02:30,100 --> 01:02:33,180
Mr. Vekilharc, don't get me wrong but,
767
01:02:33,360 --> 01:02:37,180
Iskander is acting as if he is following out your orders.
768
01:02:37,760 --> 01:02:40,680
I am not saying that you gave the order.
769
01:02:45,440 --> 01:02:46,364
I already told you:
770
01:02:46,364 --> 01:02:48,600
neither do we know nor do we have anything to do with this.
771
01:02:49,780 --> 01:02:50,960
That is why I came to meet you.
772
01:02:51,460 --> 01:02:55,420
Iskander’s actions will harm us all.
773
01:02:55,420 --> 01:02:56,720
I want to make sure you know that.
774
01:02:58,520 --> 01:03:01,520
We do not act out of doubts and misconceptions.
775
01:03:03,420 --> 01:03:05,640
There is no need to for you to tell me, Ilhan.
776
01:03:05,640 --> 01:03:07,640
If it's important we will find out.
777
01:03:09,620 --> 01:03:11,200
Carry on with your business.
778
01:03:15,700 --> 01:03:16,780
You may leave.
779
01:03:33,280 --> 01:03:36,080
Alright, but I am in an important meeting right now. I'll call you -
780
01:03:36,080 --> 01:03:37,540
No Cihangir, don't hang up.
781
01:03:38,340 --> 01:03:40,040
I asked something of you.
782
01:03:40,040 --> 01:03:41,740
I want you to leave your job -
783
01:03:41,740 --> 01:03:43,720
- even just for a little while -
784
01:03:43,720 --> 01:03:44,740
- but you don't.
785
01:03:45,260 --> 01:03:46,700
If that's the case then I'll do something, too.
786
01:03:46,700 --> 01:03:47,640
Something like what?
787
01:03:47,640 --> 01:03:49,020
Like working with you.
788
01:03:49,920 --> 01:03:51,400
Okay, sure.
789
01:03:52,240 --> 01:03:53,680
But as I told you before,
790
01:03:53,680 --> 01:03:55,780
I'm in an important meeting with Mr. Iskender.
791
01:03:56,060 --> 01:03:57,740
You are ar Iskander’s restaurant, right?
792
01:03:58,080 --> 01:03:58,980
I am coming right now.
793
01:03:59,340 --> 01:04:00,680
Irem, wait a minute.
794
01:04:01,340 --> 01:04:03,060
No, not tonight.
795
01:04:03,620 --> 01:04:05,020
Yes tonight.
796
01:04:05,020 --> 01:04:07,880
If we are going to be spending a life together, then let it start tonight.
797
01:04:28,160 --> 01:04:30,660
You should've invited your fiancee too, Cihangir.
798
01:04:30,820 --> 01:04:32,420
It won't work this way over the phone.
799
01:04:32,420 --> 01:04:33,800
She should've come and taken a seat.
800
01:04:33,840 --> 01:04:35,460
She is already on the way.
801
01:05:12,960 --> 01:05:13,840
Kaan.
802
01:05:33,140 --> 01:05:33,780
Who are you?
803
01:05:34,920 --> 01:05:36,780
They gave me a delivery, and I brought it.
804
01:05:37,900 --> 01:05:39,240
Where is Konyali?
805
01:05:39,240 --> 01:05:41,240
Well, honestly, I do not know.
806
01:05:41,980 --> 01:05:42,680
How come?
807
01:05:42,720 --> 01:05:44,280
I mean I don't know who Konyali is. Who is he?
808
01:05:44,340 --> 01:05:46,860
We have a Sivasli on our team, but...
809
01:05:47,160 --> 01:05:50,220
One second Ms. Irem, we have orders.
810
01:05:53,160 --> 01:05:54,440
Follow me.
811
01:06:14,440 --> 01:06:15,680
Cihangir.
812
01:06:15,680 --> 01:06:17,640
Welcome Ms. Irem.
813
01:06:17,640 --> 01:06:19,640
Cihangir.
814
01:06:22,020 --> 01:06:24,040
Is Kaan also here or did I see wrong?
815
01:06:24,620 --> 01:06:25,900
You saw wrong.
816
01:06:27,820 --> 01:06:29,860
Please have a seat.
817
01:07:20,260 --> 01:07:21,700
Who are you?
818
01:07:21,940 --> 01:07:23,580
They already asked me that downstairs.
819
01:07:23,820 --> 01:07:24,680
Hmmm, tangerines...
820
01:07:27,180 --> 01:07:28,720
I was not informed about you.
821
01:07:29,260 --> 01:07:30,560
Very sour.
822
01:07:43,400 --> 01:07:44,740
Fill it up.
823
01:07:51,160 --> 01:07:52,200
Buddy.
824
01:07:53,400 --> 01:07:55,020
Can you come over? They're asking for you.
825
01:07:56,480 --> 01:07:58,360
Let me refresh the table for you.
826
01:07:58,360 --> 01:07:59,780
Do not bother.
827
01:08:00,140 --> 01:08:01,320
I am not very hungry.
828
01:08:01,320 --> 01:08:02,580
And I don't like meat that much.
829
01:08:02,760 --> 01:08:03,860
No way!
830
01:08:05,260 --> 01:08:09,240
I was just telling this Corum-lu about "ebegumeci' (cheeseflower).
831
01:08:09,240 --> 01:08:09,980
Hah!
832
01:08:10,700 --> 01:08:14,660
They call it bird cake around Kars.
833
01:08:17,520 --> 01:08:21,460
Now Ms. Irem, I couldn't persuade Cihangir.
834
01:08:21,460 --> 01:08:23,900
After all it is his father.
835
01:08:24,100 --> 01:08:25,500
But hear me out.
836
01:08:28,540 --> 01:08:30,000
I am a brave man.
837
01:08:30,560 --> 01:08:32,100
I was even braver back in the day.
838
01:08:32,760 --> 01:08:34,439
People looking from the outside would say
839
01:08:34,439 --> 01:08:36,959
it was fool's courage and that it's it.
840
01:08:36,960 --> 01:08:39,120
But, I what I had was an appetite -
841
01:08:39,120 --> 01:08:41,080
an appetite for victory.
842
01:08:43,240 --> 01:08:46,700
And now am telling you that your father's -
843
01:08:46,700 --> 01:08:48,860
- my old boss's -
844
01:08:49,140 --> 01:08:51,740
Ilhan Tepeli's time has come to an end.
845
01:08:52,340 --> 01:08:55,940
I propose we combine my appetite with your wits.
846
01:08:59,080 --> 01:09:01,180
Come and work with me, hah!
847
01:09:01,300 --> 01:09:02,480
What do you say?
848
01:11:02,340 --> 01:11:04,360
Daughter, we are discussing business.
849
01:11:05,920 --> 01:11:08,660
It's time for a break now, Dad.
850
01:11:12,020 --> 01:11:14,120
It's always work, money and reputation.
851
01:11:20,340 --> 01:11:21,980
Let's make sure you don't have anything left on you.
852
01:11:21,980 --> 01:11:23,540
Where did you get this.
853
01:11:23,540 --> 01:11:24,540
From inside.
854
01:11:24,540 --> 01:11:26,100
If there's anything left over, it's this. Here.
855
01:11:40,800 --> 01:11:42,220
Where are you from brother?
856
01:11:43,160 --> 01:11:44,040
From Alanya.
857
01:11:44,380 --> 01:11:46,860
It's too hot out there.
858
01:11:47,940 --> 01:11:49,100
You should come in the spring.
859
01:11:49,100 --> 01:11:50,900
It's too hot in the summer.
860
01:11:51,180 --> 01:11:52,360
Can you swim?
861
01:11:53,480 --> 01:11:55,080
Yes, why?
862
01:11:55,540 --> 01:11:57,620
Some people live by the sea, but they don't know how to swim.
863
01:11:58,620 --> 01:11:59,460
I know.
864
01:11:59,460 --> 01:12:00,800
Don't you worry.
865
01:12:01,220 --> 01:12:02,140
Well of course.
866
01:12:02,140 --> 01:12:04,940
You need to put a vigilant man out hear - has eyes and ears everywhere.
867
01:12:07,680 --> 01:12:08,740
You can't walk around here like that.
868
01:12:09,320 --> 01:12:11,200
Once your job's done, that's it. On your way.
869
01:12:11,200 --> 01:12:12,380
Go on.
870
01:12:12,380 --> 01:12:14,400
Don't catch my eye again.
871
01:12:23,340 --> 01:12:26,340
I'm leaving this for the cats, don't throw it away please. Okay?
872
01:12:47,720 --> 01:12:48,920
What are we doing?
873
01:12:51,360 --> 01:12:52,800
We're blowing up this operation.
874
01:12:53,640 --> 01:12:54,720
While we're eating dinner,
875
01:12:54,720 --> 01:12:56,500
you're going to go in and take care of the accountant.
876
01:12:58,000 --> 01:12:59,760
I was not informed about you.
877
01:13:09,480 --> 01:13:10,160
Buddy.
878
01:13:11,620 --> 01:13:13,120
Can you come over? They're asking for you.
879
01:13:18,460 --> 01:13:19,560
Fill it up.
880
01:13:23,520 --> 01:13:25,200
But the difficult part,
881
01:13:25,200 --> 01:13:28,360
is getting the money out of there.
882
01:13:30,180 --> 01:13:31,980
Walking out the door with the money is impossible.
883
01:13:33,600 --> 01:13:36,720
You're going to throw the money out the opening in the ceiling of the accountant's floor.
884
01:13:38,740 --> 01:13:40,500
We will take it from there.
885
01:13:51,240 --> 01:13:53,000
My father also talks a lot about food.
886
01:13:53,000 --> 01:13:54,900
Is that what he calls work?
887
01:13:56,020 --> 01:13:57,380
I am Mujde.
888
01:13:57,380 --> 01:13:58,240
Irem.
889
01:13:58,240 --> 01:13:59,900
Am I wrong Mr. Cihangir?
890
01:14:03,680 --> 01:14:05,640
Cihangir loves to talk about work also.
891
01:14:06,500 --> 01:14:08,780
My daughter doesn't care about talking business.
892
01:14:08,780 --> 01:14:11,240
She's just here to cause trouble because she can't join.
893
01:14:11,240 --> 01:14:12,100
Right Mujde?
894
01:14:18,560 --> 01:14:21,820
Excuse me while I...the restroom...
895
01:14:29,100 --> 01:14:30,780
Our complaints are the same, Ms. Irem.
896
01:15:04,060 --> 01:15:07,260
Cihangir, what do you say to (Iskender's) offer?
897
01:15:08,340 --> 01:15:09,480
What should I say Irem?
898
01:15:10,660 --> 01:15:15,100
Should I answer an offer to "leave your father and join me" at this time of the night?
899
01:15:18,120 --> 01:15:20,080
Dad! Did you make such a business offer?
900
01:15:20,940 --> 01:15:23,100
Good God...
901
01:15:23,240 --> 01:15:25,680
I am talking about a life without shifts.
902
01:15:26,680 --> 01:15:30,100
And whether or not he prefers a life like that.
903
01:15:31,880 --> 01:15:34,040
In our business, there is no such thing as working shifts...
904
01:15:34,040 --> 01:15:36,320
There is no difference between night and day.
905
01:17:17,340 --> 01:17:18,260
Come on, Adem!
906
01:17:22,220 --> 01:17:23,060
Watch out!
907
01:17:23,440 --> 01:17:25,880
What the hell! Grab the bag.
908
01:17:56,120 --> 01:17:58,480
I have always felt happy while eating.
909
01:17:58,480 --> 01:18:01,320
I thought its good for me, so I decided to take up this business.
910
01:18:02,200 --> 01:18:04,080
I did not have any experience in the field.
911
01:18:04,480 --> 01:18:06,820
How to equip a kitchen.
912
01:18:06,820 --> 01:18:08,820
Where to buy what - I had no idea.
913
01:18:53,700 --> 01:18:54,960
I will be right back.
914
01:19:15,560 --> 01:19:18,060
Should my dad catch the thief, Cihangir?
915
01:19:22,900 --> 01:19:25,360
Darling, shall we go?
916
01:19:27,140 --> 01:19:29,300
Where are you going? It's still too early.
917
01:19:33,660 --> 01:19:35,860
Let's wait for Mr. Iskender to come first.
918
01:19:49,140 --> 01:19:51,300
What do you mean we have been robbed?
919
01:19:51,340 --> 01:19:53,420
I was robbed? Me?!
920
01:19:55,560 --> 01:19:57,100
You mean that one person came in on a motorcycle,
921
01:19:57,100 --> 01:20:00,820
deceived you and knocked all of you down?
922
01:20:00,820 --> 01:20:02,120
Is it so?
923
01:20:05,220 --> 01:20:06,760
Who was that person?
924
01:20:06,760 --> 01:20:07,960
It was the first time we saw him.
925
01:20:09,720 --> 01:20:10,740
Come here.
926
01:20:12,300 --> 01:20:14,260
How did he come in all the way here then?
927
01:20:14,540 --> 01:20:16,020
Seeing as he came all the way here, I thought he was clean.
928
01:20:16,280 --> 01:20:18,220
He came with a bag full of money, sir.
929
01:20:18,220 --> 01:20:18,900
How could I have known to say no?
930
01:20:19,640 --> 01:20:21,200
Ask my colleagues, they witnessed what happened.
931
01:20:24,020 --> 01:20:26,560
I will cut your friend
932
01:20:26,560 --> 01:20:28,080
and your witnesses
933
01:20:28,080 --> 01:20:30,220
into pieces.
934
01:20:31,060 --> 01:20:33,900
Did one person take all four of you down?
935
01:20:35,140 --> 01:20:35,900
He took us by surprise.
936
01:20:37,960 --> 01:20:39,520
Where is the money? Tell me that at least!
937
01:20:39,640 --> 01:20:40,700
They searched the courier at the exit,
938
01:20:40,700 --> 01:20:41,500
but the money was no where to be found.
939
01:20:43,220 --> 01:20:45,060
Maybe the money is still in the building Mr. Iskander,
940
01:20:45,060 --> 01:20:46,400
and they are planning on taking it later.
941
01:20:50,140 --> 01:20:51,600
What does this mean?
942
01:21:43,760 --> 01:21:45,040
Cihangir.
943
01:21:45,940 --> 01:21:47,800
Come with me.
944
01:22:08,340 --> 01:22:09,920
I was robbed, Cingahir.
945
01:22:15,740 --> 01:22:16,740
How?
946
01:22:20,380 --> 01:22:21,500
If only I knew how.
947
01:22:24,540 --> 01:22:26,980
While we were sitting at the table,
948
01:22:27,400 --> 01:22:29,400
someone went inside
949
01:22:30,080 --> 01:22:31,700
and took the money.
950
01:22:33,520 --> 01:22:34,320
Shame on him.
951
01:22:35,480 --> 01:22:36,560
Oh you!
952
01:22:39,780 --> 01:22:41,980
If you weren't sitting there, I would say it was you.
953
01:22:42,040 --> 01:22:43,800
But you were here weren't you?
954
01:22:46,780 --> 01:22:47,480
Maybe, they're trying to -
955
01:22:47,620 --> 01:22:51,220
Your fiancee is here. I am here.
956
01:22:51,760 --> 01:22:53,180
You do not have a weapon.
957
01:22:53,640 --> 01:22:56,180
I will cut you up like a sheep for slaughter, you know that right?
958
01:23:12,420 --> 01:23:13,760
5 million liras are gone.
959
01:23:17,400 --> 01:23:18,680
That is a lot of money.
960
01:23:20,960 --> 01:23:25,580
Adem left the table for a while.
961
01:23:26,700 --> 01:23:29,160
If he did something during that time, then it was you.
962
01:23:29,920 --> 01:23:31,920
If it is you who took the money -
963
01:23:34,260 --> 01:23:36,100
- then good for you.
964
01:23:37,120 --> 01:23:39,180
I will not touch you tonight.
965
01:23:43,960 --> 01:23:45,800
You are my guest.
966
01:23:49,580 --> 01:23:51,640
Was all we talked about for nothing?
967
01:23:53,260 --> 01:23:55,260
I will find that courier.
968
01:23:56,220 --> 01:23:58,120
He will talk.
969
01:23:58,420 --> 01:24:02,200
I don't know if it was you, or your father or someone else.
970
01:24:03,780 --> 01:24:06,060
I will destroy whoever did it,
971
01:24:06,240 --> 01:24:08,100
and hang them from their ears.
972
01:24:10,080 --> 01:24:11,940
I would do the same, if it were me.
973
01:24:24,620 --> 01:24:25,720
I want to ask you something.
974
01:24:30,660 --> 01:24:32,740
On the day Irem was kidnapped,
975
01:24:34,020 --> 01:24:35,940
why did you choose that address,
976
01:24:35,940 --> 01:24:39,340
that specific storage area?
977
01:24:40,340 --> 01:24:42,000
Why are you asking?
978
01:24:44,500 --> 01:24:46,220
I didn't like it.
979
01:24:47,660 --> 01:24:49,020
I like that spot very much.
980
01:24:49,380 --> 01:24:51,380
It rejuvenates me.
981
01:24:52,160 --> 01:24:54,860
I have buried many people there, Cihangir.
982
01:24:55,860 --> 01:24:58,940
I have as many memories of that place as you do years on this earth.
983
01:24:59,920 --> 01:25:03,980
One of your father's murderers is Ercan Saner, nicknamed Kavak.
984
01:25:04,860 --> 01:25:06,600
The other is Iskander Akay.
985
01:25:08,100 --> 01:25:10,100
You reap what you sow.
986
01:25:11,960 --> 01:25:13,940
Thank you for the food.
987
01:25:16,860 --> 01:25:17,880
Let's go.
988
01:25:27,560 --> 01:25:29,140
Let them pass.
989
01:25:37,940 --> 01:25:38,960
What happened dad?
990
01:25:39,140 --> 01:25:40,100
Nothing.
991
01:25:42,340 --> 01:25:44,040
Have we lost money?
992
01:26:02,380 --> 01:26:04,180
For God’s sake, the job doesn't handle itself.
993
01:26:04,440 --> 01:26:06,620
What are you even talking about? You can't even through a bag right.
994
01:26:07,300 --> 01:26:10,100
First yesterday, now today. Are you giving me advice?
995
01:26:11,200 --> 01:26:12,200
Look here kiddo.
996
01:26:12,200 --> 01:26:15,660
I grew up by the Koyunbaba Damn.
997
01:26:15,660 --> 01:26:17,340
I know a carp when I see one.
998
01:26:17,340 --> 01:26:20,140
Yes, yes I'm sure you do. Good for you.
999
01:26:20,220 --> 01:26:23,880
You ought to eat, sleep and pray in thanks for Cihangir.
1000
01:26:24,680 --> 01:26:27,140
But when the tide turns and one day it's you and me,
1001
01:26:27,140 --> 01:26:29,060
I'll teach you a lesson then.
1002
01:26:29,500 --> 01:26:31,440
You'll be asking yourself?
1003
01:26:31,440 --> 01:26:33,540
"Where did this man come from?'
1004
01:26:33,880 --> 01:26:34,640
Exactly.
1005
01:26:39,220 --> 01:26:40,340
You wait there.
1006
01:26:43,860 --> 01:26:45,080
So what is going on?
1007
01:26:45,980 --> 01:26:47,380
Nothings wrong.
1008
01:26:49,980 --> 01:26:51,000
What, did something happen?
1009
01:26:52,140 --> 01:26:54,360
Nope, no problem.
1010
01:26:55,420 --> 01:26:58,120
You know, the guys new, and it's stressful work afterall.
1011
01:26:58,500 --> 01:27:00,660
Doctors recommend that we stay away from stress.
1012
01:27:00,940 --> 01:27:02,020
But do not worry,
1013
01:27:02,320 --> 01:27:04,040
our friend will soon get used to it.
1014
01:27:04,380 --> 01:27:05,640
Alright, whatever.
1015
01:27:05,640 --> 01:27:07,240
Don't hang around for a long time.
1016
01:27:09,300 --> 01:27:10,620
You did a good job.
1017
01:27:22,380 --> 01:27:25,200
Everyone likes the new toy at first, Mr. Kaan.
1018
01:27:25,840 --> 01:27:27,840
But you listen to me.
1019
01:27:28,260 --> 01:27:30,000
Keep your eyes on your boss.
1020
01:27:30,900 --> 01:27:32,300
Good night.
1021
01:27:32,540 --> 01:27:34,020
Good night, Adem.
1022
01:28:04,040 --> 01:28:06,040
How long are you going to stay silent?
1023
01:28:07,200 --> 01:28:08,320
What do you mean?
1024
01:28:08,780 --> 01:28:10,020
I mean, not talking to me Cihangir.
1025
01:28:10,620 --> 01:28:11,900
If I were not to say anything,
1026
01:28:12,300 --> 01:28:14,100
I wonder when will you call my name?
1027
01:28:14,580 --> 01:28:16,220
Irem, you're being touchy.
1028
01:28:16,500 --> 01:28:18,520
But you know me.
1029
01:28:19,720 --> 01:28:21,720
I am not a talkative person.
1030
01:28:22,700 --> 01:28:23,700
Cihangir.
1031
01:28:24,220 --> 01:28:26,400
I am not telling you to write me poems or sing songs.
1032
01:28:26,680 --> 01:28:27,800
Okay, you're right.
1033
01:28:28,280 --> 01:28:29,680
You're right.
1034
01:28:29,900 --> 01:28:30,740
"You're right."
1035
01:28:30,820 --> 01:28:32,820
You always say that when you're not up to it.
1036
01:28:32,980 --> 01:28:34,360
I know I am right,
1037
01:28:34,460 --> 01:28:35,720
and you know it, too.
1038
01:28:36,220 --> 01:28:38,080
Aren't we supposed to be talking about something else?
1039
01:28:38,400 --> 01:28:39,460
Irem please.
1040
01:28:39,780 --> 01:28:41,780
It was a rough day, please.
1041
01:28:42,620 --> 01:28:44,380
Can we not get into an argument, please?
1042
01:28:44,660 --> 01:28:46,260
I am not trying to pick a fight.
1043
01:28:46,260 --> 01:28:48,260
I'm only trying to do something for you.
1044
01:28:48,660 --> 01:28:50,500
I went there tonight for you.
1045
01:28:50,500 --> 01:28:51,680
Did I tell you to come?
1046
01:28:52,420 --> 01:28:54,280
Didn't this man just kidnap you two days ago?
1047
01:28:54,420 --> 01:28:55,020
Yes he did.
1048
01:28:55,380 --> 01:28:57,820
It would have been best if you hadn't come.
1049
01:28:57,820 --> 01:29:00,180
Maybe it would be best if I never were around.
1050
01:29:00,880 --> 01:29:02,420
Do not be so dramatic Irem.
1051
01:29:02,960 --> 01:29:05,140
You always bring the conversation to the same place.
1052
01:29:05,520 --> 01:29:07,800
Maybe I am leading it to the right place? Can't I be?
1053
01:29:11,100 --> 01:29:13,180
I want you to go see my father.
1054
01:29:13,560 --> 01:29:15,420
There is no need for that.
1055
01:29:15,580 --> 01:29:17,800
Cihangir, this isn't normal.
1056
01:29:17,800 --> 01:29:19,660
You fainted from exhaustion.
1057
01:29:19,660 --> 01:29:22,600
I won't be surprised if you start hallucinating soon.
1058
01:29:23,800 --> 01:29:25,380
When was the last time you smiled?
1059
01:29:25,580 --> 01:29:26,680
I can't remember.
1060
01:29:27,100 --> 01:29:29,160
And then you say there's no need.
1061
01:29:31,680 --> 01:29:33,680
If I agree, will this conversation end?
1062
01:29:34,680 --> 01:29:36,060
I am not negotiating.
1063
01:29:36,400 --> 01:29:38,400
This conversation will end when you're better.
1064
01:29:39,640 --> 01:29:41,000
Okay then, I'm opening music.
1065
01:29:44,140 --> 01:29:47,680
*Istanbul - Pamela*
1066
01:30:39,720 --> 01:30:41,300
Look at these outfits.
1067
01:30:42,060 --> 01:30:43,240
Look...
1068
01:30:43,920 --> 01:30:45,320
Wet hair.
1069
01:30:48,320 --> 01:30:51,640
Do you pluck your eyebrows?
1070
01:30:56,920 --> 01:30:58,240
You know what?
1071
01:30:58,540 --> 01:31:01,040
Looking from the outside, one would think highly of you.
1072
01:31:04,440 --> 01:31:06,520
I always prefer not to hit you.
1073
01:31:06,760 --> 01:31:07,720
If they're stupid - I'll fire them.
1074
01:31:07,840 --> 01:31:09,420
If worse - I'll bury them.
1075
01:31:09,420 --> 01:31:10,800
But never beat them up.
1076
01:31:11,300 --> 01:31:12,760
It is beneath me.
1077
01:31:13,360 --> 01:31:14,380
Mr. Iskander.
1078
01:31:15,020 --> 01:31:16,300
You!
1079
01:31:18,540 --> 01:31:22,420
If you do not find who did this to me,
1080
01:31:22,960 --> 01:31:24,300
I will cut up all of you.
1081
01:31:24,300 --> 01:31:26,140
I will skin you -
1082
01:31:26,140 --> 01:31:27,980
separate your hands from your feet.
1083
01:31:28,480 --> 01:31:31,560
Answer me! You idiot! Answer me!
1084
01:31:32,020 --> 01:31:33,160
Your daughter.
1085
01:31:33,160 --> 01:31:35,160
What about my daughter?
1086
01:31:43,840 --> 01:31:45,080
Why are you still here?
1087
01:31:47,100 --> 01:31:49,060
Do you want me to find out who stole your money?
1088
01:31:49,840 --> 01:31:50,800
Mujde.
1089
01:31:51,080 --> 01:31:52,780
I'm furious right now.
1090
01:31:52,940 --> 01:31:54,940
Don't push me to kill my own child.
1091
01:31:55,120 --> 01:31:57,920
Say what you need to say and go home.
1092
01:32:00,700 --> 01:32:02,700
I am already going insane right now.
1093
01:32:03,880 --> 01:32:05,440
You know how you want Cihangir next to you?
1094
01:32:06,460 --> 01:32:08,080
Don't take him -
1095
01:32:08,400 --> 01:32:09,920
take me in instead.
1096
01:32:43,280 --> 01:32:46,040
Ilhan, I don't think they will give you up so easily.
1097
01:32:47,740 --> 01:32:49,900
Obviously, the game is bigger than we thought, Gülay.
1098
01:32:50,500 --> 01:32:51,740
This is how it is..
1099
01:32:51,740 --> 01:32:52,560
Whenever someone gets a little two big,
1100
01:32:52,560 --> 01:32:53,980
they immediately crush him.
1101
01:32:54,200 --> 01:32:56,200
I've been working with them for years.
1102
01:32:57,180 --> 01:32:59,640
But then one day they just cross off your name.
1103
01:33:00,600 --> 01:33:01,800
And for who?
1104
01:33:02,100 --> 01:33:03,460
For some dipstick.
1105
01:33:06,820 --> 01:33:09,440
Maybe they really don't know about Iskender.
1106
01:33:10,200 --> 01:33:12,200
Couldn't he have been telling the truth?
1107
01:33:12,580 --> 01:33:13,880
Don't talk nonesense Gülay.
1108
01:33:13,880 --> 01:33:14,680
Don't talk nonesense.
1109
01:33:15,420 --> 01:33:16,360
They know everything.
1110
01:33:16,560 --> 01:33:18,820
Just as they knew everything up until today.
1111
01:33:19,080 --> 01:33:19,840
If you'd seen the guy -
1112
01:33:19,840 --> 01:33:21,120
he was looking at me like I was a bug.
1113
01:33:21,860 --> 01:33:23,040
What are you going to do now?
1114
01:33:23,260 --> 01:33:24,960
I'm not going to do anything -
1115
01:33:25,460 --> 01:33:27,460
- just hope the storm passes by.
1116
01:33:28,500 --> 01:33:29,980
We need to be careful.
1117
01:33:30,260 --> 01:33:32,260
The upcoming days will be difficult.
1118
01:33:33,060 --> 01:33:34,540
Maybe, it will transpire soon and the truth will come out.
1119
01:33:38,420 --> 01:33:39,720
Welcome son.
1120
01:33:40,600 --> 01:33:41,760
Bon appetite.
1121
01:33:45,300 --> 01:33:47,300
Iskander Akay says hello.
1122
01:33:47,360 --> 01:33:48,100
What is this?
1123
01:33:54,120 --> 01:33:55,540
Child's play.
1124
01:33:59,300 --> 01:34:00,720
Cihangir.
1125
01:34:01,100 --> 01:34:03,080
I told to stay away from that man,
1126
01:34:03,120 --> 01:34:05,560
and now you bring me his money.
1127
01:34:05,920 --> 01:34:07,580
Dad, I had to something.
1128
01:34:07,780 --> 01:34:09,520
We can't just sit still and do nothing.
1129
01:34:09,520 --> 01:34:11,240
There are things that you don't know of Cihangir.
1130
01:34:13,840 --> 01:34:14,920
Then tell me.
1131
01:34:15,740 --> 01:34:17,520
Look, you mind your business,
1132
01:34:17,520 --> 01:34:19,040
And let me mind my own -
1133
01:34:19,180 --> 01:34:24,020
Just I used to, just as I have in the past.
1134
01:34:24,820 --> 01:34:27,280
Dad, that's not you work with people like Iskander.
1135
01:34:27,760 --> 01:34:29,440
We need to show that we are not afraid.
1136
01:34:29,440 --> 01:34:31,700
In fact show them just how far we'll go if need be.
1137
01:34:31,700 --> 01:34:33,820
Are you trying lecture me about Iskender?
1138
01:34:33,820 --> 01:34:35,200
I know Iskender.
1139
01:34:35,200 --> 01:34:37,500
He was one of my men and used to kiss my hand.
1140
01:34:38,180 --> 01:34:40,320
Unfortunately, those days are gone.
1141
01:34:41,900 --> 01:34:45,680
Cihangir, Iskander not my peer.
1142
01:34:45,940 --> 01:34:47,140
Okay?
1143
01:34:47,980 --> 01:34:51,220
When will you understand that this is not a game?
1144
01:34:51,440 --> 01:34:53,180
Then speak more openly, dad.
1145
01:34:53,180 --> 01:34:54,880
Who said I saw it as a game?
1146
01:34:54,880 --> 01:34:56,960
There are people higher up, son.
1147
01:34:57,060 --> 01:34:59,040
Gülay, don't meddle.
1148
01:35:00,520 --> 01:35:02,600
Son, what your father's is trying to say is that
1149
01:35:02,760 --> 01:35:04,200
Iskender couldn't have done something like this
1150
01:35:04,200 --> 01:35:05,560
if he hadn't gotten orders and support from higher up.
1151
01:35:06,260 --> 01:35:08,460
Enough! What are you both talking about?
1152
01:35:09,340 --> 01:35:11,300
Gülay, you will stop talking!
1153
01:35:11,460 --> 01:35:13,900
And you will do only as I say!
1154
01:35:14,000 --> 01:35:15,980
No more moves!
1155
01:35:27,480 --> 01:35:29,920
You're raving in anger, Ilhan Tepeli.
1156
01:35:30,160 --> 01:35:33,620
Do you want the kid to be with you or against you?
1157
01:35:34,680 --> 01:35:35,820
Now what was all of this?
1158
01:35:35,820 --> 01:35:37,260
You yelled and bit his head off.
1159
01:35:38,140 --> 01:35:40,140
Is everything fine now?
1160
01:36:17,680 --> 01:36:19,240
Was there something wrong?
1161
01:36:19,340 --> 01:36:20,380
You hit me and drove off.
1162
01:36:20,380 --> 01:36:21,240
I barely managed to catch up to you.
1163
01:36:21,240 --> 01:36:23,280
What are you talking about? I did not hit anyone.
1164
01:36:23,280 --> 01:36:25,340
Oh really? The how did this break? How did it break?
1165
01:36:28,900 --> 01:36:30,660
How would I know how it broke Kaan.
1166
01:36:39,160 --> 01:36:41,160
You wanted me to continue your farce don't you?
1167
01:36:41,900 --> 01:36:43,700
All you do is joke around all the time.
1168
01:36:44,040 --> 01:36:45,960
Ms. Bahar doesn't laugh at everything.
1169
01:36:45,960 --> 01:36:47,760
That's good.
1170
01:36:47,760 --> 01:36:49,760
Kaan, you're a little sloppy.
1171
01:36:49,760 --> 01:36:50,740
That's bad.
1172
01:36:51,300 --> 01:36:53,220
We're carrying out a serious operation.
1173
01:36:53,220 --> 01:36:55,180
People entrust us with their lives.
1174
01:36:55,180 --> 01:36:56,160
So? What else are you up to?
1175
01:36:56,160 --> 01:36:57,160
How you doin'?
1176
01:37:01,120 --> 01:37:03,560
So, what happened? Tell me.
1177
01:37:04,040 --> 01:37:04,540
Nothing.
1178
01:37:04,540 --> 01:37:06,220
We hung out in the storage place.
1179
01:37:06,980 --> 01:37:08,200
Discussed what to do and stuff.
1180
01:37:08,760 --> 01:37:09,660
Meeting after meeting,
1181
01:37:09,660 --> 01:37:10,340
I swear, I'm tired.
1182
01:37:10,500 --> 01:37:11,720
Can you please quit joking around. What did you do?
1183
01:37:11,720 --> 01:37:13,040
What take?
1184
01:37:13,120 --> 01:37:15,000
What did you talk about with Iskander?
1185
01:37:18,400 --> 01:37:19,880
I am shocked!
1186
01:37:20,160 --> 01:37:22,160
Officer, how do you know about Iskander?!
1187
01:37:23,280 --> 01:37:24,200
Kaan!
1188
01:37:24,740 --> 01:37:26,680
Though, we did catch each other's eye at one point didn't we?
1189
01:37:43,280 --> 01:37:44,500
Well, I have to day kudos to you officer.
1190
01:37:44,500 --> 01:37:45,360
How did you manage to catch up to me?
1191
01:37:45,360 --> 01:37:46,560
I can't believe it!
1192
01:37:47,780 --> 01:37:49,440
Do you guys get fined as well?
1193
01:37:49,840 --> 01:37:50,900
I mean the cops.
1194
01:37:50,900 --> 01:37:52,640
Say like when you zigzag across lanes,
1195
01:37:52,720 --> 01:37:54,040
or run a red light,
1196
01:37:54,220 --> 01:37:55,120
or drive in the opposite direction?
1197
01:37:55,840 --> 01:37:57,640
You forget that you work for me.
1198
01:37:57,740 --> 01:37:59,120
How can I forget?
1199
01:37:59,860 --> 01:38:01,460
I'm aware that I'm bait.
1200
01:38:01,740 --> 01:38:03,220
I'm aware that I'm disposable.
1201
01:38:04,000 --> 01:38:05,700
Thank God I'm of some use to you guys right now,
1202
01:38:05,700 --> 01:38:06,760
that's why you care.
1203
01:38:06,760 --> 01:38:08,160
Otherwise, my story could end in an instant.
1204
01:38:09,780 --> 01:38:11,460
That's is up to you.
1205
01:38:11,900 --> 01:38:13,020
Don't let it end.
1206
01:38:13,180 --> 01:38:15,220
Oh so it's all in my hands is it?
1207
01:38:15,220 --> 01:38:16,360
Is it in mine?
1208
01:38:16,360 --> 01:38:18,560
We are in this together officer, together.
1209
01:38:18,560 --> 01:38:20,760
I need to be able to trust you, so that you can trust me.
1210
01:38:21,400 --> 01:38:23,400
You're not in a position to bargain.
1211
01:38:23,640 --> 01:38:24,660
I am not trying to bargain.
1212
01:38:24,660 --> 01:38:26,180
I am just trying to get along with you.
1213
01:38:26,180 --> 01:38:28,100
Because the better we get along,
1214
01:38:28,100 --> 01:38:29,660
the more enthusiastic we'll be in our work.
1215
01:38:32,620 --> 01:38:33,760
What do you want?
1216
01:38:33,760 --> 01:38:34,840
Speak clearly.
1217
01:38:34,860 --> 01:38:36,040
Are you always like this?
1218
01:38:36,040 --> 01:38:37,280
Straightforward?
1219
01:38:37,400 --> 01:38:38,900
Kaan, what do you want?
1220
01:38:40,500 --> 01:38:42,080
Just a small request.
1221
01:38:42,800 --> 01:38:44,800
From archived police records.
1222
01:38:47,280 --> 01:38:49,280
Fine, since it can't be a demand.
1223
01:38:50,840 --> 01:38:53,500
It is about an incident that happened in Aksaray,
1224
01:38:53,500 --> 01:38:55,900
on the 24th of December, 2016.
1225
01:38:56,380 --> 01:38:59,020
I want to know if there was any statements or complaints made.
1226
01:38:59,780 --> 01:39:01,280
Why do you need it?
1227
01:39:01,820 --> 01:39:05,660
This is like a tit for tat type of favor.
1228
01:39:05,660 --> 01:39:06,880
It's not a secret - I'm not pulling anything.
1229
01:39:07,520 --> 01:39:11,960
OK then, were you in that area that day - or night?
1230
01:39:12,920 --> 01:39:14,420
According to police records, no.
1231
01:39:14,640 --> 01:39:16,460
If you already know, then why are you asking?
1232
01:39:21,240 --> 01:39:23,420
I will tell you soon. I promise.
1233
01:39:23,420 --> 01:39:24,740
How soon?
1234
01:39:25,020 --> 01:39:26,740
When you decide to trust me.
1235
01:39:27,140 --> 01:39:28,480
There you are!
1236
01:39:28,480 --> 01:39:30,540
With one smile you brightened up the room.
1237
01:39:30,760 --> 01:39:31,520
Kaan!
1238
01:39:31,520 --> 01:39:35,300
I swear - it suits you! Otherwise I wouldn't say anything.
1239
01:39:35,480 --> 01:39:37,380
Smiling looks really good on you, Officer!
1240
01:39:37,480 --> 01:39:38,580
See you around.
1241
01:39:55,180 --> 01:39:56,560
Even if I were going to rent it
1242
01:39:56,700 --> 01:39:58,180
or give it to a relative,
1243
01:39:58,460 --> 01:39:59,840
this is the best price you'd get it for, I swear.
1244
01:39:59,940 --> 01:40:01,140
There isn't any other place like this,
1245
01:40:01,260 --> 01:40:02,760
at this price in this neighborhood.
1246
01:40:02,860 --> 01:40:04,220
Ok, I'll call you in case anything happens.
1247
01:40:04,220 --> 01:40:05,600
Yes, of course, your word is my command.
1248
01:40:05,600 --> 01:40:06,700
Yeah, yeah you don't say.
1249
01:40:06,700 --> 01:40:07,560
I'm off then.
1250
01:40:07,700 --> 01:40:08,680
Get out of here.
1251
01:40:12,880 --> 01:40:15,060
Mom, what are you doing? Leave it, there is a dishwasher.
1252
01:40:15,320 --> 01:40:16,740
Look, tea's ready. Come on.
1253
01:40:17,260 --> 01:40:18,580
You pour a cup, I'm coming.
1254
01:40:21,700 --> 01:40:23,500
I wish we had never agreed to this business .
1255
01:40:25,280 --> 01:40:27,140
Whenever I start thinking about whether or not it was a mistake,
1256
01:40:27,140 --> 01:40:28,360
I get more and more anxious.
1257
01:40:28,620 --> 01:40:30,860
I mean if I had a choice, I would ask if we had made a mistake, too.
1258
01:40:31,920 --> 01:40:33,540
But we're already involved.
1259
01:40:33,540 --> 01:40:34,900
Don't worry yourself with this.
1260
01:40:34,900 --> 01:40:37,260
"Don't worry yourself."
1261
01:40:37,520 --> 01:40:39,160
Easier said than done.
1262
01:40:41,160 --> 01:40:44,340
Still, I'm still thankful that you're out of prison.
1263
01:40:46,400 --> 01:40:48,320
Doesn't really feel that way, but..
1264
01:40:48,600 --> 01:40:49,340
Why?
1265
01:40:50,060 --> 01:40:51,820
Why?
1266
01:40:51,920 --> 01:40:53,620
Is it so bad son?
1267
01:40:54,720 --> 01:40:56,580
Look, we're with each other outside,
1268
01:40:56,580 --> 01:40:58,900
talking with each other, drinking tea.
1269
01:40:59,880 --> 01:41:01,300
Right? This is good, isn't it.
1270
01:41:01,740 --> 01:41:02,960
True.
1271
01:41:09,140 --> 01:41:10,680
But, I do wish we were at our home together,
1272
01:41:12,180 --> 01:41:14,180
instead of coming to this place.
1273
01:41:15,040 --> 01:41:17,040
Mom, we don’t know how this is going to end up.
1274
01:41:17,500 --> 01:41:19,000
I can’t put your life at risk, too.
1275
01:41:19,000 --> 01:41:19,760
This is the best thing to do.
1276
01:41:23,660 --> 01:41:25,100
What are they doing?
1277
01:41:27,080 --> 01:41:28,260
What are the cops doing to you?
1278
01:41:28,260 --> 01:41:29,760
Are they pressuring you?
1279
01:41:30,000 --> 01:41:32,260
Mom please, everyone already questions me enough.
1280
01:41:32,260 --> 01:41:33,960
Please, don't you start too.
1281
01:41:34,160 --> 01:41:37,380
Why do you say so son? Why?
1282
01:41:38,740 --> 01:41:41,780
It doesn't suit you, okay?
1283
01:41:42,760 --> 01:41:45,680
Look, at all that happened to us after you went to jail.
1284
01:41:49,180 --> 01:41:50,940
There is more than what you think.
1285
01:41:51,660 --> 01:41:52,920
I was framed.
1286
01:41:53,440 --> 01:41:56,740
I told you so. I told you and others.
1287
01:41:59,580 --> 01:42:01,940
I told them that my son has nothing to do with robberies.
1288
01:42:01,960 --> 01:42:03,520
I told them you were innocent.
1289
01:42:06,720 --> 01:42:08,400
Who framed you?
1290
01:42:09,000 --> 01:42:11,620
I don’t know. But it's been a big game since the very beginning.
1291
01:42:12,200 --> 01:42:14,200
I can’t find a way out of it.
1292
01:42:14,200 --> 01:42:15,240
So?
1293
01:42:17,520 --> 01:42:18,740
You should've told me.
1294
01:42:21,020 --> 01:42:22,300
You should've told the police.
1295
01:42:22,780 --> 01:42:24,460
What would you have done if I had told you?
1296
01:42:24,660 --> 01:42:26,460
Do you think I didn’t tell them?
1297
01:42:26,620 --> 01:42:27,620
There was a man.
1298
01:42:27,900 --> 01:42:28,800
He was supposed to help me.
1299
01:42:28,800 --> 01:42:30,800
He called me and said was going to tell me everything.
1300
01:42:30,800 --> 01:42:33,340
Then that same day, they killed the man and shipped me off to prison.
1301
01:42:34,540 --> 01:42:36,540
Then, why did you remain silent during the trial? Tell me.
1302
01:42:37,300 --> 01:42:38,880
The man killed is missing.
1303
01:42:38,880 --> 01:42:40,700
I started looking like a liar.
1304
01:42:42,100 --> 01:42:43,560
You should have told me back then.
1305
01:42:43,760 --> 01:42:45,760
What could you have done while I was in prison?
1306
01:42:48,520 --> 01:42:49,720
But I always thought about it -
1307
01:42:49,900 --> 01:42:52,260
- the day I'd get out and get my revenge.
1308
01:42:52,580 --> 01:42:54,360
Did you tell the police?
1309
01:42:55,180 --> 01:42:57,740
Both the body and the murderer is missing.
1310
01:42:58,020 --> 01:42:59,340
No other witnesses except for me.
1311
01:42:59,340 --> 01:43:00,160
No cops trying to help me either.
1312
01:43:00,280 --> 01:43:01,700
What was I supposed to tell them anyway?
1313
01:43:02,880 --> 01:43:03,820
Oh, my dear son.
1314
01:43:05,400 --> 01:43:07,100
When have we wronged anyone?
1315
01:43:08,180 --> 01:43:09,940
When have we wronged anyone?
1316
01:43:10,340 --> 01:43:12,400
When have you treated anyone as an enemy?
1317
01:43:12,780 --> 01:43:14,780
I don't know, but I will find out.
1318
01:43:16,460 --> 01:43:18,460
I'm going to find out about it all -
1319
01:43:19,740 --> 01:43:21,180
Who sent me the DVD?
1320
01:43:21,180 --> 01:43:22,420
Where has he been all these years?
1321
01:43:22,420 --> 01:43:23,920
Why did he choose to act now?
1322
01:43:24,440 --> 01:43:26,960
I'm going to figure out who my friends and enemies are.
1323
01:43:36,800 --> 01:43:39,480
Don't you worry. Come here.
1324
01:43:39,920 --> 01:43:41,920
Wait, the tea's hot.
1325
01:43:41,920 --> 01:43:42,860
Forget that.
1326
01:43:43,960 --> 01:43:45,640
I'm going to get myself out of this, Mom.
1327
01:43:45,840 --> 01:43:47,840
Don't you worry.
1328
01:44:10,860 --> 01:44:12,000
Good morning Dad.
1329
01:44:12,000 --> 01:44:12,920
Good morning dear.
1330
01:44:18,160 --> 01:44:19,780
Have you considered what I told you?
1331
01:44:20,220 --> 01:44:21,460
What exactly?
1332
01:44:22,540 --> 01:44:24,540
Dad, why don’t you take me seriously?
1333
01:44:24,740 --> 01:44:26,740
What do you want me to take seriously?
1334
01:44:28,220 --> 01:44:30,220
Those who do not appreciate others,
1335
01:44:30,540 --> 01:44:32,940
do this because they were never appreciated.
1336
01:44:33,760 --> 01:44:35,760
Are you going to lecture me about my work.
1337
01:44:36,240 --> 01:44:37,540
You make fun of me.
1338
01:44:37,860 --> 01:44:39,580
All those men you trust were all around you,
1339
01:44:39,580 --> 01:44:40,760
but you still got robbed.
1340
01:44:41,000 --> 01:44:42,240
I know that.
1341
01:44:42,340 --> 01:44:44,340
If this was an exam - I'd pass.
1342
01:44:46,240 --> 01:44:48,340
Then, what would you say if I told you
1343
01:44:48,340 --> 01:44:49,900
how you got robbed?
1344
01:44:56,540 --> 01:44:57,980
Are you serious?
1345
01:44:59,060 --> 01:44:59,560
Yes I am.
1346
01:45:00,040 --> 01:45:01,380
I know how they robbed you.
1347
01:45:02,860 --> 01:45:03,600
Who did this?
1348
01:45:06,160 --> 01:45:06,880
Cihangir.
1349
01:45:08,720 --> 01:45:10,920
While your men were walking around clueless,
1350
01:45:11,080 --> 01:45:13,520
Cihangir, the man sitting in front of you, robbed you blind.
1351
01:45:14,060 --> 01:45:16,060
Don't play games with me Mujde.
1352
01:45:16,220 --> 01:45:17,580
How did he do it?
1353
01:45:18,580 --> 01:45:20,960
He sent in his man disguised as a courier.
1354
01:45:21,380 --> 01:45:24,280
He took the money and probably hid it somewhere on the roof.
1355
01:45:24,280 --> 01:45:25,640
And then left freely.
1356
01:45:31,940 --> 01:45:34,380
Then Cihangir’s other man, the one you ate with at the table.
1357
01:45:34,460 --> 01:45:35,120
Adem.
1358
01:45:35,120 --> 01:45:35,740
Yeah, that's the one.
1359
01:45:36,280 --> 01:45:38,180
Somehow, he went out to the roof and got the money,
1360
01:45:38,260 --> 01:45:40,620
all the while looking you in the face.
1361
01:45:43,000 --> 01:45:45,200
How do you know all this?
1362
01:45:45,940 --> 01:45:47,960
Because that's how I would have done it if it were me.
1363
01:45:48,680 --> 01:45:50,400
So you would steal from your father?
1364
01:45:50,820 --> 01:45:54,100
I only wish you were watching them as closely as I was Dad.
1365
01:45:55,780 --> 01:45:58,560
They ate, drank and then left the table.
1366
01:46:00,260 --> 01:46:02,020
If Cihangir is behind this,
1367
01:46:02,020 --> 01:46:03,320
then yes...
1368
01:46:03,780 --> 01:46:04,960
that's how he would have done it.
1369
01:46:08,600 --> 01:46:09,980
So, what are you thinking?
1370
01:46:10,360 --> 01:46:13,460
Why are you telling me all of this so late?
1371
01:46:13,640 --> 01:46:17,720
Why didn't you warn when they started winking each other?
1372
01:46:17,840 --> 01:46:20,060
Did you enjoy your father being tricked?
1373
01:46:21,220 --> 01:46:24,860
Are you aware of what they will do to me if I can't replace that money?
1374
01:46:25,240 --> 01:46:26,340
So I'm the one to blame?
1375
01:46:26,440 --> 01:46:28,860
What did you expect me to do? Thank you?
1376
01:46:29,000 --> 01:46:30,540
Keep me near you, Dad.
1377
01:46:30,680 --> 01:46:32,140
Let me your eyes and ears.
1378
01:46:32,140 --> 01:46:33,240
Obviously you can't see.
1379
01:46:35,180 --> 01:46:38,140
Yeah, I can't see.
1380
01:46:43,160 --> 01:46:44,320
Get lost.
1381
01:47:49,820 --> 01:47:52,000
Apparently chamomile tea is good for insomnia.
1382
01:47:53,700 --> 01:47:54,740
Yes, I've heard that.
1383
01:47:56,540 --> 01:47:57,920
Is everything ok at home?
1384
01:47:59,600 --> 01:48:00,940
Work problems,
1385
01:48:00,940 --> 01:48:02,460
but don’t worry they'll be solved.
1386
01:48:03,120 --> 01:48:05,440
Did your mother say something about you coming here?
1387
01:48:07,200 --> 01:48:09,200
Irem, my mother has nothing to do with this.
1388
01:48:09,600 --> 01:48:12,000
Before, I did not have the time, but now I do so here I am.
1389
01:48:12,320 --> 01:48:14,760
Can't we just continue as we agreed to? Ok?
1390
01:48:18,640 --> 01:48:20,640
Why am I here, Cihangir?
1391
01:48:21,780 --> 01:48:24,660
Because if I hadn't come with you, you would have skipped this appointment.
1392
01:48:25,560 --> 01:48:28,640
I'm not dying to take you by the hand and drag you to the doctor.
1393
01:48:29,460 --> 01:48:30,540
As if I'm your mother.
1394
01:48:35,500 --> 01:48:36,180
Hello Cihangir.
1395
01:48:36,180 --> 01:48:36,960
Hello.
1396
01:48:36,960 --> 01:48:37,820
Welcome.
1397
01:48:37,820 --> 01:48:38,820
Thank you.
1398
01:48:40,160 --> 01:48:40,940
How are you doing dear?
1399
01:48:41,040 --> 01:48:44,060
I'm good Dad. I thought I'd accompany Cihangir and see you, too.
1400
01:48:44,060 --> 01:48:44,720
Well done dear.
1401
01:48:45,360 --> 01:48:46,740
Cihangir, shall we go inside?
1402
01:48:46,740 --> 01:48:48,060
You probably don’t have much time?
1403
01:49:00,040 --> 01:49:01,260
Should I sit there?
1404
01:49:12,420 --> 01:49:13,140
Thank you.
1405
01:49:22,220 --> 01:49:24,680
We've had a very long break Cihangir.
1406
01:49:24,680 --> 01:49:26,320
I'll be open with you.
1407
01:49:26,440 --> 01:49:27,820
Before, I was your doctor,
1408
01:49:27,980 --> 01:49:29,480
and you my patient,
1409
01:49:29,700 --> 01:49:31,700
but you will be my son-in-law.
1410
01:49:32,480 --> 01:49:35,300
We talk about personal matters.
1411
01:49:36,180 --> 01:49:39,100
I need to refer you, or at least recommend that you go to another doctor
1412
01:49:39,240 --> 01:49:43,560
if we want to maintain a healthy relationship.
1413
01:49:45,200 --> 01:49:46,200
There is no need.
1414
01:49:47,360 --> 01:49:48,360
I know myself.
1415
01:49:48,780 --> 01:49:51,040
I'll either talk to you, or to no one at all.
1416
01:49:51,120 --> 01:49:53,120
But, don't hold me responsible for this?
1417
01:49:55,020 --> 01:49:55,720
Okay.
1418
01:49:55,960 --> 01:49:57,960
Let us not make hasty decision -
1419
01:49:58,620 --> 01:50:00,060
let us observe and think about it,
1420
01:50:00,460 --> 01:50:02,700
if we feel uncomfortable then we'll stop.
1421
01:50:02,700 --> 01:50:03,840
Is that clear?
1422
01:50:30,460 --> 01:50:32,180
Get me a trotter (soup)
1423
01:50:32,840 --> 01:50:34,380
and give this to the guy at the register.
1424
01:50:34,380 --> 01:50:35,620
Someone will come and take it.
1425
01:50:42,000 --> 01:50:42,560
Hussein.
1426
01:50:55,840 --> 01:51:00,040
I need a some bread, to eat with this dish, sir.
1427
01:51:08,280 --> 01:51:11,760
There is a man in yellow - a yellow suit.
1428
01:51:12,440 --> 01:51:14,440
Do you not recognize this man?
1429
01:51:16,040 --> 01:51:16,620
No.
1430
01:51:17,400 --> 01:51:18,480
But he's so real.
1431
01:51:22,240 --> 01:51:24,740
You know how you faintly remember someone,
1432
01:51:25,420 --> 01:51:27,220
but you can't exactly remember where from?
1433
01:51:28,600 --> 01:51:30,340
It's like I'm remembering something that happened in the past.
1434
01:51:30,940 --> 01:51:32,940
There are missing pieces in between.
1435
01:51:33,640 --> 01:51:36,940
If I could just see or recognize them in my dreams.
1436
01:51:37,840 --> 01:51:39,840
Then, it's like I'd be able to see the bigger picture -
1437
01:51:40,380 --> 01:51:42,780
- like I'm going to be relieved of some burden.
1438
01:51:43,140 --> 01:51:44,360
I mean, that's how I feel.
1439
01:51:46,780 --> 01:51:48,980
Is this man bothering you?
1440
01:51:50,720 --> 01:51:52,280
He's saying that I killed him.
1441
01:51:53,900 --> 01:51:54,760
You killed me.
1442
01:51:57,560 --> 01:51:58,740
Everytime.
1443
01:51:59,380 --> 01:52:01,380
Do you see him in your dreams?
1444
01:52:03,340 --> 01:52:04,920
It's mixed.
1445
01:52:06,260 --> 01:52:07,660
I mean, it's a mix between dreams and visions.
1446
01:52:10,480 --> 01:52:11,940
I think it's called daydreaming.
1447
01:52:13,400 --> 01:52:14,600
Everything's just confusing.
1448
01:52:16,560 --> 01:52:19,000
You are working in trade,
1449
01:52:19,000 --> 01:52:20,640
and you know many people.
1450
01:52:21,200 --> 01:52:25,120
Some people always get hurt when money is involved.
1451
01:52:25,300 --> 01:52:30,920
Maybe he is someone that lost money or went bankrupt because of you.
1452
01:52:31,460 --> 01:52:33,460
And this might have affected you,
1453
01:52:33,820 --> 01:52:37,240
so much so that your subconscious is saying that it didn't forget.
1454
01:52:37,420 --> 01:52:39,020
No, I don't remember anything like that.
1455
01:52:39,420 --> 01:52:40,300
You wouldn't.
1456
01:52:40,740 --> 01:52:42,300
But, sometimes our dreams are manifestations or reflections
1457
01:52:42,540 --> 01:52:46,540
of what we see and experience in our daily lives.
1458
01:52:46,860 --> 01:52:48,020
Look at it from this perspective.
1459
01:52:48,920 --> 01:52:52,080
This man does not necessarily have to wear a yellow suit in real life.
1460
01:52:52,360 --> 01:52:53,860
Maybe his car is yellow.
1461
01:52:54,220 --> 01:52:57,220
Or maybe he is a jeweler -
1462
01:52:57,220 --> 01:52:59,100
someone who works with gold.
1463
01:52:59,860 --> 01:53:00,720
He keeps talking.
1464
01:53:03,200 --> 01:53:04,800
Sometimes, making fun of me.
1465
01:53:07,660 --> 01:53:10,260
He talks as if he knows something I don't.
1466
01:53:13,960 --> 01:53:15,060
Cihangir...
1467
01:53:15,340 --> 01:53:18,320
since when have you stopped taking the drugs I prescribed for you?
1468
01:53:19,900 --> 01:53:21,160
Some time ago.
1469
01:53:25,620 --> 01:53:26,760
Long time ago.
1470
01:53:29,440 --> 01:53:30,760
You have to take them.
1471
01:53:34,120 --> 01:53:36,120
I'm giving you a bottle now.
1472
01:53:39,600 --> 01:53:41,780
You are suffering lack of sleep.
1473
01:53:42,120 --> 01:53:46,640
You're being physically exhausted and it's affecting your mind.
1474
01:54:16,640 --> 01:54:18,640
So, he did not say why?
1475
01:54:21,140 --> 01:54:22,220
So, we don't know why
1476
01:54:22,460 --> 01:54:24,360
that day or place matter to him.
1477
01:54:24,720 --> 01:54:25,820
No, we don't.
1478
01:54:25,820 --> 01:54:27,140
But we have the information.
1479
01:54:27,140 --> 01:54:28,340
And Kaan is bound to us.
1480
01:54:28,440 --> 01:54:31,360
So we can keep this from him until he says something.
1481
01:54:31,820 --> 01:54:33,820
No, let's not do that.
1482
01:54:34,100 --> 01:54:36,960
Now that he's taken a step and asked us for help,
1483
01:54:36,960 --> 01:54:38,660
we'll give him what he wants.
1484
01:54:38,900 --> 01:54:42,320
This way, he'll know who holds the power and who he should go to when he needs help.
1485
01:54:42,340 --> 01:54:44,060
He is not that type of guy, anyway.
1486
01:54:44,060 --> 01:54:45,680
He'll feel indebted to us.
1487
01:54:47,140 --> 01:54:51,840
Chief, but it feels like we're giving the file freely for nothing in return.
1488
01:54:52,080 --> 01:54:55,200
No, not for nothing. Don't think of it like that.
1489
01:54:55,240 --> 01:54:57,240
Don't give him the file immediately.
1490
01:54:58,000 --> 01:54:58,960
Force his hand a bit.
1491
01:54:59,280 --> 01:55:02,040
Don't be too curious or demanding, but do ask your questions.
1492
01:55:02,140 --> 01:55:04,240
In fact if he asks for something else, too, then let's give him that as well.
1493
01:55:04,700 --> 01:55:06,300
Let's see where Kaan will take us.
1494
01:55:07,840 --> 01:55:09,840
I don't want him to suspect anything. Okay?
1495
01:55:10,080 --> 01:55:12,080
Let him work comfortably - be comfortable.
1496
01:55:12,440 --> 01:55:13,280
Okay?
1497
01:55:35,660 --> 01:55:36,900
I have this feeling inside me.
1498
01:55:39,520 --> 01:55:41,760
As if something happened, but it's unfinished.
1499
01:55:43,480 --> 01:55:46,240
As if everything will be fixed if I remember.
1500
01:55:50,000 --> 01:55:52,000
Like falling sleep and waking up.
1501
01:55:55,680 --> 01:55:57,620
You know how you feel
1502
01:55:58,320 --> 01:55:59,740
better after crying?
1503
01:56:02,720 --> 01:56:05,140
I feel like I'd feel better if only I'd cry.
1504
01:56:07,580 --> 01:56:09,940
Don’t get me wrong. My troubles aren't with crying.
1505
01:56:13,220 --> 01:56:14,940
I'm talking about "finding."
1506
01:56:15,920 --> 01:56:18,040
We do feel more relaxed when we cry and laugh.
1507
01:56:18,420 --> 01:56:20,080
It is not the only way, but it's still a way.
1508
01:56:20,080 --> 01:56:21,440
Crying isn't something to be ashamed about.
1509
01:56:25,100 --> 01:56:26,620
You're saying I should be more relaxed.
1510
01:56:27,460 --> 01:56:30,340
I want you to be more relaxed, at least within this room.
1511
01:56:40,420 --> 01:56:42,800
There was something called "the bottle of tears", wasn't there.
1512
01:56:43,200 --> 01:56:46,060
They used to collect tears in a bottle or something?
1513
01:56:55,160 --> 01:56:57,340
Tear Holder Lane
1514
01:57:03,760 --> 01:57:05,120
What happened, Cihangir?
1515
01:57:07,660 --> 01:57:08,920
What happened?
1516
01:57:12,280 --> 01:57:13,540
Nothing,
1517
01:57:13,540 --> 01:57:14,980
I just remembered something.
1518
01:57:17,180 --> 01:57:18,140
Shall we continue?
1519
01:57:24,020 --> 01:57:25,440
Our time is up.
1520
01:57:25,440 --> 01:57:29,080
We can go longer - we don't get to talk all the time.
1521
01:57:29,620 --> 01:57:31,620
If you feel like you need to talk.
1522
01:57:35,080 --> 01:57:36,740
Let's stick to the rules.
1523
01:57:41,040 --> 01:57:42,200
Thank you.
1524
01:57:42,660 --> 01:57:44,280
Don't forget to take your pills.
1525
01:57:58,960 --> 01:57:59,940
Are you coming?
1526
01:58:00,100 --> 01:58:02,200
I thought we'd have lunch with my father.
1527
01:58:02,600 --> 01:58:04,660
I have things to do - there are goods at customs.
1528
01:58:04,660 --> 01:58:05,880
You go ahead and have a father-daughter lunch.
1529
01:58:06,340 --> 01:58:07,780
Ok, you're free to go.
1530
01:58:08,600 --> 01:58:10,000
Thank you my dear.
1531
01:58:45,760 --> 01:58:47,740
Bravo, Cihangir. Bravo.
1532
01:58:47,800 --> 01:58:50,380
You are making the right decision.
1533
01:58:50,840 --> 01:58:52,280
The right decision.
1534
01:58:54,380 --> 01:58:55,360
What do doctors always say?
1535
01:58:55,360 --> 01:58:56,820
Stay away from stressful situations.
1536
01:58:57,420 --> 01:58:59,160
That's what they always say.
1537
01:59:02,100 --> 01:59:03,380
Who am I?
1538
01:59:06,760 --> 01:59:08,000
Don't stress yourself, Cihangir
1539
01:59:08,220 --> 01:59:11,120
you're going out into traffic.
1540
01:59:15,220 --> 01:59:21,280
Tear Holder Lane.
1541
01:59:31,260 --> 01:59:33,060
They always make us come and drink soup.
1542
01:59:33,400 --> 01:59:35,400
Can't they just send a text?
1543
01:59:40,800 --> 01:59:41,900
You, come here.
1544
01:59:43,660 --> 01:59:46,580
I have a private business to attend to. I'm going to go by myself.
1545
01:59:47,180 --> 01:59:49,900
Don't look at me like an idiot. Come on, give me the keys.
1546
02:00:26,760 --> 02:00:27,640
Car's new.
1547
02:00:28,460 --> 02:00:30,020
I'm of use.
1548
02:00:30,480 --> 02:00:31,820
I got promoted.
1549
02:00:32,340 --> 02:00:33,780
There you go, kiddo.
1550
02:00:34,060 --> 02:00:36,160
Cihangir said this was for you.
1551
02:00:36,480 --> 02:00:39,020
You got yourself in with some good people.
1552
02:00:41,600 --> 02:00:42,820
Is this file for me?
1553
02:00:43,860 --> 02:00:44,560
Awesome.
1554
02:00:44,880 --> 02:00:46,540
Don't give him the file immediately.
1555
02:00:46,980 --> 02:00:48,100
Force his hand a bit.
1556
02:00:48,100 --> 02:00:50,760
Don't be too curious or demanding, but do ask your questions.
1557
02:00:51,420 --> 02:00:52,740
In fact if he asks for something else, too,
1558
02:00:52,740 --> 02:00:53,800
then let's give him that as well.
1559
02:00:54,100 --> 02:00:55,980
Let's see where Kaan will take us.
1560
02:00:56,340 --> 02:00:58,840
I'm fine too Kaan. Thank you. How are you?
1561
02:00:59,280 --> 02:01:02,300
Well, I went straight to the point, because you don't like idle chatter.
1562
02:01:02,660 --> 02:01:03,740
Otherwise, meatballs are being sold for a quarter each -
1563
02:01:03,740 --> 02:01:04,880
I've got tons to talk about.
1564
02:01:06,480 --> 02:01:08,560
The weather just doesn't seem to get any warmer this year.
1565
02:01:08,780 --> 02:01:11,860
This neighborhood wasn't like this before - before all of this used to be mulberry fields.
1566
02:01:12,560 --> 02:01:14,560
But now there are buildings everywhere; we can't breathe anymore.
1567
02:01:15,140 --> 02:01:16,040
How am I doing?
1568
02:01:16,360 --> 02:01:17,720
Fine, that's enough.
1569
02:01:17,900 --> 02:01:21,540
Okay, first you're going to tell me why you asked for this file.
1570
02:01:21,760 --> 02:01:23,500
And no saying "I will tell you later."
1571
02:01:24,020 --> 02:01:26,900
Let us talk now and I will help you.
1572
02:01:27,040 --> 02:01:29,040
I thought we were going to trust each other from now on?
1573
02:01:29,080 --> 02:01:30,360
Obviously I trust you,
1574
02:01:30,420 --> 02:01:32,420
that’s why I brought the file.
1575
02:01:32,440 --> 02:01:33,580
You need to trust me too,
1576
02:01:33,580 --> 02:01:35,440
and tell me what the file's about.
1577
02:01:37,240 --> 02:01:38,640
If only I knew myself, I would tell you.
1578
02:01:38,820 --> 02:01:41,580
But I still haven't figured it out.
1579
02:01:41,880 --> 02:01:43,420
Ok, we're partners in some sense.
1580
02:01:43,420 --> 02:01:45,000
Let me help.
1581
02:01:45,900 --> 02:01:46,800
Let's do this.
1582
02:01:47,440 --> 02:01:49,260
Let me make some leeway,
1583
02:01:49,520 --> 02:01:52,680
collect some info and then give everything to you and then move forward together.
1584
02:01:56,620 --> 02:01:58,240
Ok, there you go.
1585
02:01:59,340 --> 02:02:02,060
That was too fast. I'm surprised.
1586
02:02:03,880 --> 02:02:07,440
Here are the statements and complaints given on the date and place you asked for you.
1587
02:02:07,480 --> 02:02:11,860
If you had given me some more detailed information, I could've brought something more detailed.
1588
02:02:11,920 --> 02:02:14,060
It doesn't matter, this is enough, but...
1589
02:02:15,860 --> 02:02:16,740
What is this?
1590
02:02:16,880 --> 02:02:21,080
A citizen gave a statement about an incident but then withdrew it.
1591
02:02:21,080 --> 02:02:22,460
That's why nothing was recorded.
1592
02:02:22,780 --> 02:02:25,460
It can be a misunderstanding or a something simple.
1593
02:02:25,720 --> 02:02:26,500
It happens.
1594
02:02:26,660 --> 02:02:29,860
He get mad at his neighbor in the morning, files a complaint and testifies.
1595
02:02:30,020 --> 02:02:32,340
Then by noon he regrets his decision and takes it back. We get this a lot.
1596
02:02:33,700 --> 02:02:34,940
Ok, I got it.
1597
02:02:35,820 --> 02:02:37,180
It is no big deal then.
1598
02:02:38,280 --> 02:02:40,280
If it was important, we would've had more information.
1599
02:02:40,760 --> 02:02:41,940
Ok, thank you.
1600
02:02:42,800 --> 02:02:43,300
So?
1601
02:02:43,880 --> 02:02:45,320
Did you find what you were looking for?
1602
02:02:45,600 --> 02:02:47,780
Did you look too? There is nothing here.
1603
02:02:47,780 --> 02:02:48,900
Oh really.
1604
02:02:50,900 --> 02:02:53,620
By the way, thank you very much.
1605
02:02:53,960 --> 02:02:55,520
It counts a lot for me.
1606
02:02:55,520 --> 02:02:56,400
You helped me.
1607
02:02:56,720 --> 02:02:58,880
Send my thanks to Chief Cemal.
1608
02:02:59,280 --> 02:03:00,340
He doesn't know about this.
1609
02:03:00,560 --> 02:03:01,340
Why?
1610
02:03:01,440 --> 02:03:02,920
He might have not allowed me.
1611
02:03:02,920 --> 02:03:04,220
I'm the one who got you the file.
1612
02:03:04,520 --> 02:03:05,760
It's between us.
1613
02:03:05,940 --> 02:03:06,620
Wow.
1614
02:03:07,840 --> 02:03:08,340
Ok.
1615
02:03:56,560 --> 02:03:58,560
You'll never give up, won't you?
1616
02:03:58,840 --> 02:04:01,280
We could've road together instead of wasting gas.
1617
02:04:56,980 --> 02:05:00,860
Fresh air and impossible to reach by car.
1618
02:05:01,280 --> 02:05:02,900
It is a beautiful place Mr. Vekilharc.
1619
02:05:03,440 --> 02:05:04,880
I stretched my legs.
1620
02:05:05,200 --> 02:05:07,200
We're usually surrounded by four walls,
1621
02:05:07,500 --> 02:05:09,500
rarely going from place to place with-
1622
02:05:11,540 --> 02:05:13,240
Why did you come Iskender?
1623
02:05:14,360 --> 02:05:15,340
Why don't you do your job?
1624
02:05:16,880 --> 02:05:18,200
We have a problem.
1625
02:05:19,100 --> 02:05:20,520
I'm going to be late on the payment.
1626
02:05:21,140 --> 02:05:22,000
I'm aware of that.
1627
02:05:27,440 --> 02:05:29,580
I don't dare say this, but...
1628
02:05:30,520 --> 02:05:32,120
I've been robbed Mr. Vekilharc.
1629
02:05:33,320 --> 02:05:34,000
We know.
1630
02:05:38,300 --> 02:05:39,880
They say birds are stupid.
1631
02:05:41,700 --> 02:05:43,320
It's unfair.
1632
02:05:43,920 --> 02:05:45,520
I will make this up, sir.
1633
02:05:45,880 --> 02:05:49,500
I also know the one behind it, and make him pay too.
1634
02:05:49,600 --> 02:05:51,980
We care about the money Iskender.
1635
02:05:52,680 --> 02:05:54,460
We don't care about who did it,
1636
02:05:54,600 --> 02:05:56,600
why they did it and what you plan to do.
1637
02:05:58,800 --> 02:05:59,500
Right?
1638
02:06:00,140 --> 02:06:02,360
If a hawk were to attack all these birds,
1639
02:06:02,360 --> 02:06:03,580
take them and leave,
1640
02:06:05,380 --> 02:06:06,740
what can we do?
1641
02:06:07,320 --> 02:06:09,320
But this also concerns you, sir.
1642
02:06:10,180 --> 02:06:11,740
The person who did this is one of our own:
1643
02:06:12,240 --> 02:06:13,020
Cihangir.
1644
02:06:13,420 --> 02:06:15,680
The son of Ilhan Tepeli.
1645
02:06:16,380 --> 02:06:18,380
We know that, too.
1646
02:06:21,460 --> 02:06:25,840
If you were aware of this, then the situation is different.
1647
02:06:26,380 --> 02:06:28,380
Or am I being punished?
1648
02:06:30,720 --> 02:06:34,120
Look, who's coming.
1649
02:06:38,240 --> 02:06:40,440
Good afternoon Mr. Vekilharc.
This bag is for you.
1650
02:06:47,260 --> 02:06:48,440
I had mentioned it to you.
1651
02:06:50,560 --> 02:06:54,160
There was a misunderstanding between me and Iskender.
1652
02:06:54,520 --> 02:06:56,720
But it is not that complicated, it can be solved.
1653
02:06:58,180 --> 02:07:00,620
I made it clear I wasn't involved, Ilhan.
1654
02:07:01,160 --> 02:07:03,160
Take look at yourself Ilhan...
1655
02:07:04,140 --> 02:07:07,520
Forget all those years we used to work together.
1656
02:07:07,840 --> 02:07:09,840
I didn't like you back then.
1657
02:07:10,080 --> 02:07:11,060
I don't like you now.
1658
02:07:11,400 --> 02:07:13,400
You don't have to like me Iskender.
1659
02:07:13,520 --> 02:07:15,520
We're doing business here.
1660
02:07:15,800 --> 02:07:17,940
Showing mutual respect is enough.
1661
02:07:18,340 --> 02:07:20,340
You call this respect?
1662
02:07:20,640 --> 02:07:22,400
Robbing my place.
1663
02:07:22,960 --> 02:07:24,180
Then as if that's not enough,
1664
02:07:24,180 --> 02:07:26,120
you bring the money you stole here
1665
02:07:26,120 --> 02:07:27,780
and embarrass me for a second time.
1666
02:07:28,100 --> 02:07:29,860
It's not like that Iskender.
1667
02:07:30,280 --> 02:07:32,860
I'm the one bringing your money.
1668
02:07:34,580 --> 02:07:38,460
I'm the one delivering it to Mr. Vekilharc instead of you.
1669
02:07:38,560 --> 02:07:40,240
Let us proceed this way just this once.
1670
02:07:40,620 --> 02:07:44,220
We had a disagreement between us - we got into a little fight.
1671
02:07:44,620 --> 02:07:47,020
But I want this matter to end.
1672
02:07:47,560 --> 02:07:49,560
You mean your paying my debt.
1673
02:07:50,360 --> 02:07:52,020
Why are you doing this?
1674
02:07:52,360 --> 02:07:54,060
I don't want this fight to continue.
1675
02:07:54,380 --> 02:07:57,920
I want things to be worked out and avoid spilling more blood.
1676
02:07:59,760 --> 02:08:00,380
Ok.
1677
02:08:03,060 --> 02:08:05,640
If you say so. If you want us to reconcile.
1678
02:08:13,100 --> 02:08:16,880
Ilhan took this money from you and brought it to me Iskender.
1679
02:08:17,600 --> 02:08:18,980
What had you done?
1680
02:08:19,740 --> 02:08:21,100
You'd lost the money.
1681
02:08:21,800 --> 02:08:24,940
What you lost was my money not yours.
1682
02:08:26,300 --> 02:08:29,220
That's why you are still going to pay me the money you owe me.
1683
02:08:32,000 --> 02:08:35,620
Mr. Vekilharc, I'd done this in an attempt for peace-
1684
02:08:35,620 --> 02:08:36,780
What did I say?
1685
02:08:37,220 --> 02:08:40,020
I said that we are not concerned with your disagreement.
1686
02:08:40,120 --> 02:08:42,120
Whether you make peace or fight.
1687
02:08:44,140 --> 02:08:45,960
Ignorance must have a price.
1688
02:08:46,200 --> 02:08:48,200
We won and you lost.
1689
02:08:51,060 --> 02:08:51,720
Iskender.
1690
02:08:52,200 --> 02:08:55,280
I expect you to pay your debt as soon as possible.
1691
02:08:55,540 --> 02:08:56,820
Of course Mr. Vekilharc.
1692
02:08:57,460 --> 02:08:58,220
Ilhan.
1693
02:08:59,660 --> 02:09:00,640
Take care.
1694
02:09:08,120 --> 02:09:11,400
I just got handed to by my own money.
1695
02:09:11,860 --> 02:09:16,080
As long as we're like this, this man will always win.
1696
02:09:17,020 --> 02:09:19,140
Being the master is always easier than being the apprentice.
1697
02:09:19,140 --> 02:09:20,040
Right, Ilhan?
1698
02:09:20,420 --> 02:09:21,940
"He will always win."
1699
02:09:23,040 --> 02:09:24,040
Let him win.
1700
02:09:25,440 --> 02:09:26,880
You won't.
1701
02:09:28,520 --> 02:09:30,520
You never understand, do you?
1702
02:09:30,840 --> 02:09:34,120
You insist on losing everything, don’t you?
1703
02:09:34,300 --> 02:09:36,820
You want this fight to continue.
1704
02:09:36,900 --> 02:09:38,580
And this I don't get this.
1705
02:09:38,840 --> 02:09:41,520
You know why you won't be able to win, Ilhan?
1706
02:09:41,940 --> 02:09:43,500
It's because you're finished.
1707
02:09:44,480 --> 02:09:47,380
Your son struck me like a lightening.
1708
02:09:47,580 --> 02:09:50,760
He brought my money to your feet.
1709
02:09:51,200 --> 02:09:54,640
And you were so scared, that you came here to grovel.
1710
02:09:54,840 --> 02:09:56,840
We now you've fallen but have you fallen this much?
1711
02:09:57,300 --> 02:09:59,300
You are shaking out of fear.
1712
02:10:05,800 --> 02:10:08,620
When he spoke about ignorance, he was referring to you.
1713
02:10:09,460 --> 02:10:10,260
Look, Ilhan.
1714
02:10:10,700 --> 02:10:13,780
Remember that bag, that bag is now gone with Mr. Vekilharc.
1715
02:10:13,960 --> 02:10:16,500
It is gone and will never come back.
1716
02:10:16,960 --> 02:10:20,020
You could give me five times the money and it won't be enough.
1717
02:10:21,300 --> 02:10:23,300
I'm going to kill you.
1718
02:10:23,640 --> 02:10:24,840
I will destroy you.
1719
02:10:26,100 --> 02:10:29,280
When Cihangir rushes to protect his father,
1720
02:10:29,280 --> 02:10:30,940
I will destroy him, too.
1721
02:10:31,400 --> 02:10:32,680
Keep that in mind.
1722
02:10:32,960 --> 02:10:34,120
I'm your death angel.
1723
02:10:36,220 --> 02:10:40,000
Why did you call Cihangir to the place where Eren was murdered?
1724
02:10:40,580 --> 02:10:44,140
Cihangir asked me this too, tried to corner me.
1725
02:10:44,400 --> 02:10:47,540
Let's say he's fresh blood, he doesn't know about Halka, doesn't know any better.
1726
02:10:47,540 --> 02:10:49,240
Why are you asking me this?
1727
02:10:49,660 --> 02:10:54,000
You should have asked that man, not me.
1728
02:11:27,380 --> 02:11:29,380
My man, the doctor.
1729
02:11:38,220 --> 02:11:40,220
You haven't come alone again.
1730
02:11:42,080 --> 02:11:43,540
Unfortunately we can’t separate from one another.
1731
02:11:43,540 --> 02:11:45,200
Where I go, she goes.
1732
02:11:46,000 --> 02:11:46,840
It is destiny son.
1733
02:11:47,420 --> 02:11:49,420
It is inevitable.
1734
02:11:51,100 --> 02:11:51,840
What are you up to?
1735
02:11:53,560 --> 02:11:55,560
I just around to going to the place I was supposed to go once I got out of prison.
1736
02:11:56,400 --> 02:11:57,080
Let it be.
1737
02:11:57,780 --> 02:11:59,780
Better late than never.
1738
02:12:00,300 --> 02:12:01,420
Do you have any news?
1739
02:12:01,660 --> 02:12:02,420
Seems like.
1740
02:12:02,580 --> 02:12:04,580
Someone gave a statement to the police on the day of the crime.
1741
02:12:05,020 --> 02:12:07,020
But then withdrew his statement.
1742
02:12:13,300 --> 02:12:15,680
He changed his mind because he was scared, right?
1743
02:12:16,780 --> 02:12:19,960
That's what I'm going to ask him.
1744
02:12:21,100 --> 02:12:23,100
Does the police say anything about the murder?
1745
02:12:23,100 --> 02:12:24,680
The report I saw didn't say.
1746
02:12:25,400 --> 02:12:27,080
But I don't think so.
1747
02:12:27,080 --> 02:12:28,920
If there were such a thing, it would've come up and they'd have used it against me in trial.
1748
02:12:29,180 --> 02:12:30,020
We're lucky nothing like that happened.
1749
02:12:30,340 --> 02:12:32,340
You would have been labeled as a murderer for nothing.
1750
02:12:36,840 --> 02:12:39,420
Maybe, he really didn't die.
1751
02:12:39,700 --> 02:12:41,700
Just wounded and then left.
1752
02:12:44,500 --> 02:12:45,620
Where is he then?
1753
02:12:47,340 --> 02:12:48,420
True.
1754
02:12:48,800 --> 02:12:52,180
It's been two years - he would've popped up by now.
1755
02:12:53,180 --> 02:12:54,700
It turns out that there is a witness.
1756
02:12:54,920 --> 02:12:57,580
How would someone who does not trust the police trust you?
1757
02:12:57,740 --> 02:12:59,160
We will find a way - we will.
1758
02:12:59,420 --> 02:13:02,520
But first you need to help me
1759
02:13:03,680 --> 02:13:05,400
escape my 'destiny'.
1760
02:13:07,460 --> 02:13:10,660
You're going to get me in trouble at last.
1761
02:13:10,780 --> 02:13:12,800
She'll get made at me, not you.
1762
02:15:01,380 --> 02:15:04,000
Hey, where have you been?
1763
02:15:04,000 --> 02:15:05,740
It's been a while.
1764
02:15:05,880 --> 02:15:07,480
You've must been really busy with work and all that.
1765
02:15:07,720 --> 02:15:09,240
Were you abroad?
1766
02:15:10,460 --> 02:15:11,260
Yeah, yeah.
1767
02:15:12,520 --> 02:15:13,820
When you stopped coming,
1768
02:15:13,820 --> 02:15:15,240
I thought you moved.
1769
02:15:15,440 --> 02:15:16,480
I asked the apprentice to check your house,
1770
02:15:16,480 --> 02:15:17,620
and he told me that everything was in place.
1771
02:15:18,240 --> 02:15:20,600
Everything's alright I hope?
1772
02:15:20,820 --> 02:15:22,120
Everything is well, thankfully.
1773
02:15:25,160 --> 02:15:26,100
Hey, so,
1774
02:15:26,340 --> 02:15:27,780
I have nothing to eat at home,
1775
02:15:27,880 --> 02:15:29,880
could you prepare me some stuff
1776
02:15:29,880 --> 02:15:30,980
for breakfast.
1777
02:15:31,100 --> 02:15:32,100
Of course.
1778
02:15:32,380 --> 02:15:34,460
I still have some things to sort out,
1779
02:15:34,600 --> 02:15:35,780
so could you send them with the apprentice.
1780
02:15:35,780 --> 02:15:36,960
If I'm not in, he'll drop them by the door.
1781
02:15:37,260 --> 02:15:38,800
Alright brother, as you wish.
1782
02:15:38,940 --> 02:15:40,840
There is some tasty homemade jam - organic.
1783
02:15:40,840 --> 02:15:42,400
Should I put some of that, too?
1784
02:15:42,700 --> 02:15:43,740
Yeah, yeah, as you like.
1785
02:16:10,860 --> 02:16:12,120
Look here pal, this is the second time.
1786
02:16:12,580 --> 02:16:14,260
I won't forget this.
1787
02:16:31,400 --> 02:16:32,720
Kaan, here.
1788
02:16:33,360 --> 02:16:34,740
Your pawn.
1789
02:16:35,139 --> 02:16:36,759
You're quite nice
1790
02:16:36,760 --> 02:16:38,360
when you need something from me,
1791
02:16:38,360 --> 02:16:40,120
"Let's trust one another. We're partners."
1792
02:16:40,660 --> 02:16:42,059
I haven't changed my mind.
1793
02:16:42,059 --> 02:16:43,779
We do need to trust each other.
1794
02:16:44,240 --> 02:16:46,280
Then explain me what you're doing Kaan?
1795
02:16:46,400 --> 02:16:47,500
Well, it needs to be mutual.
1796
02:16:47,820 --> 02:16:50,440
I'll believe that you trust me,
1797
02:16:50,440 --> 02:16:51,680
on the day I no longer see you in my rearview mirror.
1798
02:16:51,980 --> 02:16:52,580
Oh really?
1799
02:16:52,780 --> 02:16:54,640
Well then open your ears and listen to me.
1800
02:16:55,040 --> 02:16:56,840
If you continue acting this way, little escapades won't last long.
1801
02:16:57,100 --> 02:16:59,940
You'll find yourself back in jail again.
1802
02:17:00,440 --> 02:17:06,240
You hold the strings, officer. Whatever you say goes.
1803
02:17:06,740 --> 02:17:09,380
So you're saying you're aware of the situation you're in and going to continue?
1804
02:17:09,700 --> 02:17:11,000
Alright then, as you wish.
1805
02:17:11,260 --> 02:17:13,360
You'll pay the price when time comes.
1806
02:17:16,360 --> 02:17:18,100
Ooooh, tough.
1807
02:17:22,219 --> 02:17:24,259
You remember who I'm talking about right? The one that lives in the old house?
1808
02:17:24,680 --> 02:17:25,740
Take these to him.
1809
02:17:25,879 --> 02:17:26,499
Yeah I remember.
1810
02:18:28,480 --> 02:18:29,480
Thank you.
1811
02:20:50,000 --> 02:20:51,720
Did you wake up, Cihangir?
1812
02:20:52,180 --> 02:20:53,540
Did the lights go on?
1813
02:20:54,535 --> 02:20:56,735
Or are there no lights on at all?
1814
02:20:59,100 --> 02:21:02,900
Oh my back, oh my head.
1815
02:21:09,600 --> 02:21:11,040
You know nothing.
1816
02:21:13,435 --> 02:21:15,125
You're not real either.
1817
02:21:16,355 --> 02:21:17,955
Look, let's play a game.
1818
02:21:20,195 --> 02:21:21,195
Hot.
1819
02:21:23,095 --> 02:21:24,225
Cold - yeah?
1820
02:21:26,825 --> 02:21:27,885
Cold.
1821
02:21:29,665 --> 02:21:30,775
Cold.
1822
02:21:34,265 --> 02:21:35,365
Colder.
1823
02:21:38,145 --> 02:21:39,775
Now you're getting warmer.
1824
02:21:43,080 --> 02:21:44,080
Hot.
1825
02:21:45,540 --> 02:21:46,540
Hot.
1826
02:21:57,760 --> 02:21:59,040
You are close.
1827
02:22:06,535 --> 02:22:08,605
But you are looking in the wrong direction, Cihangir.
1828
02:22:38,345 --> 02:22:39,935
You are burning, Cihangir.
1829
02:22:45,125 --> 02:22:48,045
What is in the drawer? Is it me?
1830
02:22:55,080 --> 02:22:56,800
Look, you found me!
1831
02:23:02,420 --> 02:23:04,400
Are you going to be able to remember the password?
1832
02:23:33,825 --> 02:23:34,985
How do I look?
1833
02:23:37,655 --> 02:23:39,205
Did you take it?
1834
02:25:40,265 --> 02:25:41,825
It seems like it's going to happen, Cihangir.
1835
02:25:43,160 --> 02:25:45,080
You're going to remember your sins.
1836
02:26:08,400 --> 02:26:09,400
Yes?
1837
02:26:09,680 --> 02:26:10,680
Good afternoon, Aunty.
1838
02:26:10,940 --> 02:26:12,580
I am looking for Emrah.
1839
02:26:12,580 --> 02:26:14,520
How do you know Emrah?
1840
02:26:14,520 --> 02:26:15,780
What are you going to do with him?
1841
02:26:16,320 --> 02:26:17,825
I am his friend from the army.
1842
02:26:17,825 --> 02:26:20,655
We were going to meet up after being discharged, but couldn't.
1843
02:26:20,660 --> 02:26:21,680
Don't you have his phone number?
1844
02:26:21,680 --> 02:26:24,500
Why you didn't call him instead of coming all the way here?
1845
02:26:24,820 --> 02:26:27,580
I called and called but he didn't pick up - is he inside?
1846
02:26:28,140 --> 02:26:29,020
No, he's not.
1847
02:26:29,020 --> 02:26:30,240
Then, where is he?
1848
02:26:30,240 --> 02:26:31,380
At work.
1849
02:26:31,380 --> 02:26:33,740
Where, where? Don't keep making me ask, yeah.
1850
02:26:34,460 --> 02:26:36,900
At that disgusting hole - damned place.
1851
02:26:36,905 --> 02:26:38,705
He just doesn't get out of there,
1852
02:26:38,705 --> 02:26:40,220
like there ain't other jobs out there.
1853
02:26:40,220 --> 02:26:42,800
Are you talking about Emperyal?
1854
02:26:42,800 --> 02:26:45,940
So, you know it too? May God burn that place down.
1855
02:26:46,245 --> 02:26:49,045
Tell me, are you one of those people, too?
1856
02:26:49,045 --> 02:26:50,725
Although, you do have an innocent face.
1857
02:26:50,725 --> 02:26:53,565
God forbid, don't say stuff like that, what business do I have in places like that -
1858
02:26:53,565 --> 02:26:55,680
Anyway Aunty, take care.
1859
02:26:55,680 --> 02:26:57,200
Goodbye.
1860
02:28:48,760 --> 02:28:49,760
How can I help you, sir?
1861
02:28:50,520 --> 02:28:51,520
Hello.
1862
02:28:55,520 --> 02:28:56,860
Find me a good spot.
1863
02:28:57,160 --> 02:28:59,160
Let me get you a place near the stage.
1864
02:29:06,140 --> 02:29:07,140
Thank you.
1865
02:29:12,560 --> 02:29:13,720
What can I get you for you sir?
1866
02:29:14,860 --> 02:29:16,480
Anything's fine.
1867
02:31:13,740 --> 02:31:15,100
It happened right here, look.
1868
02:31:19,345 --> 02:31:20,935
You're almost there, Cihangir.
1869
02:31:22,315 --> 02:31:23,515
There you go.
1870
02:31:24,480 --> 02:31:25,480
You found me.
1871
02:31:29,200 --> 02:31:32,540
There you go, you found me.
1872
02:31:39,985 --> 02:31:40,985
You killed me.
1873
02:31:42,785 --> 02:31:44,535
You killed me, Cihangir.
1874
02:31:45,415 --> 02:31:46,415
Now you know.
1875
02:31:53,220 --> 02:31:54,420
But, why did you kill me?
1876
02:31:56,740 --> 02:32:00,320
But, why did you kill me, huh?
1877
02:32:14,000 --> 02:32:15,000
You found me.
1878
02:33:33,305 --> 02:33:34,455
Cihangir...
1879
02:33:40,035 --> 02:33:41,035
Now you know..
1880
02:33:45,060 --> 02:33:46,060
...you killed me.
1881
02:33:47,920 --> 02:33:50,260
You know now, Cihangir.
1882
02:33:51,500 --> 02:33:54,700
So, why did you kill me, Cihangir?
1883
02:34:19,720 --> 02:34:21,260
Welcome sir, here let me get you a spot in the lounge.
1884
02:34:21,700 --> 02:34:24,300
Brother, someone named Emrah works here, I want to see him.
1885
02:34:24,360 --> 02:34:26,440
He's on shift, what do you want with him?
1886
02:34:26,660 --> 02:34:27,860
I owe him money,
1887
02:34:27,860 --> 02:34:29,480
and I want to pay it back.
1888
02:34:29,480 --> 02:34:31,520
He gave you a loan? Come on!
1889
02:34:31,540 --> 02:34:34,080
Usually its people who've loaned him money that's searching and looking for him..
1890
02:34:35,760 --> 02:34:37,460
He just went to the kitchen over there, see?
1891
02:34:40,000 --> 02:34:40,980
Yeah, thanks.
1892
02:34:55,860 --> 02:34:58,000
Hey, I'm looking for an Emrah around here.
1893
02:34:58,000 --> 02:34:59,620
He's backstage.
1894
02:35:00,960 --> 02:35:01,960
Thanks.
1895
02:35:07,680 --> 02:35:08,800
Are you Emrah?
1896
02:35:09,860 --> 02:35:11,480
Why don't you come here - let's have a talk.
1897
02:35:16,400 --> 02:35:17,260
Hey!
1898
02:35:30,940 --> 02:35:31,940
Hey!
1899
02:35:32,980 --> 02:35:34,360
Why are you running away from me?
1900
02:35:34,480 --> 02:35:36,340
Please leave me alone - I don't want any trouble.
1901
02:35:36,500 --> 02:35:38,420
You're already in a trouble.
1902
02:35:38,420 --> 02:35:39,780
I'm the trouble.
1903
02:35:39,920 --> 02:35:40,960
Look at me.
1904
02:35:41,000 --> 02:35:43,160
You went to the police and told them about what happened here.
1905
02:35:43,160 --> 02:35:44,740
And then you went back and changed your statement.
1906
02:35:44,740 --> 02:35:46,100
No no - nothing like that happened!
1907
02:35:46,260 --> 02:35:49,440
Something happened, you got scared and changed your statement, didn't you?
1908
02:35:49,440 --> 02:35:53,320
No dude I swear there's a misunderstanding - I swear nothing like that happened!
1909
02:35:53,320 --> 02:35:54,980
Don't piss me off!
1910
02:35:55,020 --> 02:35:56,860
They killed a man here, okay?
1911
02:35:56,860 --> 02:35:58,560
And then it was all covered up, okay?
1912
02:35:58,600 --> 02:36:02,060
As if there was no murder, no shootout, as if nothing happened.
1913
02:36:02,180 --> 02:36:04,300
As if that man never existed.
1914
02:36:04,300 --> 02:36:05,580
Look at me!
1915
02:36:06,380 --> 02:36:07,340
That man was going to help me, yeah?
1916
02:36:07,340 --> 02:36:08,920
He was killed because of me.
1917
02:36:09,600 --> 02:36:11,200
And you witnessed this crime.
1918
02:36:11,400 --> 02:36:12,760
You saw the murderer.
1919
02:36:13,080 --> 02:36:14,880
You're going to tell me who it was.
1920
02:36:15,720 --> 02:36:17,380
I didn't see anything.
1921
02:36:17,960 --> 02:36:20,900
You did though, didn't you
1922
02:36:20,900 --> 02:36:22,240
You saw me, too.
1923
02:36:22,640 --> 02:36:24,080
Answer me - did you see?
1924
02:36:24,500 --> 02:36:27,280
I saw you - you were there!
1925
02:37:44,385 --> 02:37:46,285
I saw you - you were there!
1926
02:37:48,015 --> 02:37:50,475
So, you know killer.
1927
02:37:52,205 --> 02:37:54,525
You're going to tell me who it was.
1928
02:38:16,255 --> 02:38:18,335
Tell me, who was the murderer?
1929
02:38:31,280 --> 02:38:32,740
Please, I beg you don't kill me.
1930
02:38:32,840 --> 02:38:35,020
Answer me or you're going to get a bullet in your head.
1931
02:38:35,275 --> 02:38:36,275
Tell me!
129968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.