All language subtitles for [English (United States)] Halka 2. Bölüm [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,440 --> 00:01:45,520 There were six bullets on the body. 2 00:01:45,600 --> 00:01:49,040 Three to the chest, two to the neck and one to the head. 3 00:01:49,040 --> 00:01:50,280 He died instantly. 4 00:01:50,700 --> 00:01:52,560 What about the baby? 5 00:01:52,580 --> 00:01:54,580 What happened next is very interesting. 6 00:02:02,520 --> 00:02:05,620 The cops arrive at the crime scene. 7 00:02:07,140 --> 00:02:09,140 They find the baby in the back. 8 00:02:10,440 --> 00:02:11,700 There is no money. 9 00:02:11,700 --> 00:02:13,700 Eren's dead and they've left the baby behind. 10 00:02:15,800 --> 00:02:18,000 What's really interesting is that 11 00:02:18,020 --> 00:02:21,220 the baby found in the car was not Eren's. 12 00:02:22,280 --> 00:02:23,380 What do you mean? 13 00:02:23,480 --> 00:02:26,700 They switched Eren's baby with another. 14 00:02:27,520 --> 00:02:31,040 And then Humeyra Karabult, Eren's wife, 15 00:02:31,600 --> 00:02:33,600 comes to the station, takes the baby and does not say a word. 16 00:02:33,960 --> 00:02:37,660 She doesn't object to anything and takes the baby as if he was hers. 17 00:02:38,720 --> 00:02:40,620 Do they find his real son? 18 00:02:40,700 --> 00:02:43,460 No, we still don't know where he is. 19 00:02:43,460 --> 00:02:45,140 The case was closed. 20 00:02:46,160 --> 00:02:49,980 Humeyra Karabulut runs a football field nowadays. 21 00:02:50,540 --> 00:02:51,680 She didn't marry again. 22 00:02:52,140 --> 00:02:55,600 She stays away from trouble and raises the kid that was left to her. 23 00:02:56,560 --> 00:02:59,200 Okay, so why was this case opened again? 24 00:02:59,500 --> 00:03:00,780 Why are we talking about it 25 years later? 25 00:03:01,180 --> 00:03:03,180 Why are we here? 26 00:03:08,340 --> 00:03:09,660 This is why. 27 00:03:09,860 --> 00:03:13,100 They sent this to the prison. Who is in the prison? 28 00:03:13,200 --> 00:03:16,380 The baby left in the car. 29 00:03:17,160 --> 00:03:21,720 The one that was left to Humeyra Karabulut: Kaan Karabulut. 30 00:03:46,420 --> 00:03:50,180 I haven't seen him in a long time. 31 00:03:50,960 --> 00:03:54,080 But, if I were to ask, he'd get Kaan a job. 32 00:03:54,160 --> 00:03:55,740 No, we do not want that. 33 00:03:56,240 --> 00:04:00,340 We want him to find a job in any one of Tepeli's businesses 34 00:04:00,460 --> 00:04:02,960 and rise up the ranks on his own. 35 00:04:03,500 --> 00:04:06,220 Ilhan Tepeli is bound to find out about Kaan. 36 00:04:07,020 --> 00:04:09,420 After all he’s someone who got in on the sly. 37 00:04:10,160 --> 00:04:13,220 It wouldn't be good if he got exposed. Right? 38 00:04:14,240 --> 00:04:15,220 No Humeyra. 39 00:04:15,420 --> 00:04:17,240 We will give him a new identity. 40 00:04:18,620 --> 00:04:20,120 He (Tepeli) killed his dad. 41 00:04:23,480 --> 00:04:24,500 Didn't he? 42 00:04:26,040 --> 00:04:28,900 I mean there are some allegations, but we're not completely sure. 43 00:04:31,080 --> 00:04:37,260 There shouldn't be any secrets between us, Cemal Sandikci. 44 00:04:38,440 --> 00:04:39,420 Who are you? 45 00:04:40,200 --> 00:04:41,700 Kaan Karabulut. 46 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 Your father is Eren Karabulut. 47 00:04:48,660 --> 00:04:52,780 Those two murderers took orders from Ilhan Tepeli. 48 00:04:52,900 --> 00:04:55,400 Her husband was your father's friend. 49 00:04:55,660 --> 00:04:56,560 Eren Karabulut. 50 00:04:56,560 --> 00:04:58,880 Humeyra, she’s looking for a job for her son. 51 00:04:59,520 --> 00:05:02,200 We said Cihangir would help and take care of it. 52 00:05:13,180 --> 00:05:14,480 Is this another offside Adem? 53 00:05:15,800 --> 00:05:16,760 I don't understand. 54 00:05:17,520 --> 00:05:19,140 Let's see where it goes. 55 00:05:20,300 --> 00:05:21,380 Ok, get back to work. 56 00:05:27,480 --> 00:05:28,680 You're looking for a job, right? 57 00:05:29,260 --> 00:05:29,780 Yes. 58 00:05:31,700 --> 00:05:33,140 Can you hold a gun? 59 00:05:35,660 --> 00:05:36,520 Yes. 60 00:05:38,280 --> 00:05:40,240 Okay. Take off your jacket and give it to me. 61 00:05:41,240 --> 00:05:42,160 What are you doing? 62 00:05:44,980 --> 00:05:46,000 Wear this. 63 00:05:58,200 --> 00:05:58,720 Take it. 64 00:05:58,720 --> 00:06:00,380 What are we doing?! 65 00:06:52,780 --> 00:06:54,020 This car... 66 00:07:04,600 --> 00:07:07,180 A couple of people with guns will come from the front. 67 00:07:09,940 --> 00:07:11,200 How do you know? 68 00:07:15,360 --> 00:07:16,700 Will you take care of the car? 69 00:07:16,700 --> 00:07:17,820 What? 70 00:07:20,140 --> 00:07:21,660 Get out and take care of it. 71 00:07:23,080 --> 00:07:24,120 They are coming from the front. 72 00:07:33,180 --> 00:07:35,040 Will you take care of the car? 73 00:07:37,000 --> 00:07:38,040 Is that the girl? 74 00:07:38,040 --> 00:07:39,260 Dude, will you take care of the car?! 75 00:07:39,280 --> 00:07:40,500 For God’s sake don’t yell at me. 76 00:07:40,520 --> 00:07:41,300 Okay I will take care of it. 77 00:07:42,780 --> 00:07:44,420 We get out at the same time. 78 00:08:23,100 --> 00:08:24,220 Cihangir! 79 00:08:27,120 --> 00:08:28,160 Yo, don’t die! 80 00:08:33,220 --> 00:08:34,080 He’s alive. 81 00:08:34,080 --> 00:08:34,660 He fainted. 82 00:08:41,799 --> 00:08:42,679 Brother? 83 00:08:43,919 --> 00:08:47,060 Where were you going without me? 84 00:08:49,500 --> 00:08:50,940 Brother? 85 00:09:02,560 --> 00:09:07,320 Sleep, just sleep. I'll look after you, brother. 86 00:10:08,840 --> 00:10:10,540 Will you take care of the car? 87 00:10:10,540 --> 00:10:11,580 For God’s sake don’t yell at me. 88 00:10:11,580 --> 00:10:12,480 Okay, I will take care of it. 89 00:10:13,780 --> 00:10:15,320 We get out at the same time. 90 00:10:50,360 --> 00:10:51,460 Cihangir! 91 00:10:51,460 --> 00:10:52,400 Yo, don’t die! 92 00:10:52,700 --> 00:10:54,020 Brother! 93 00:11:01,480 --> 00:11:04,200 You killed again, Cihangir. 94 00:11:12,300 --> 00:11:13,640 Brother? 95 00:11:34,260 --> 00:11:36,540 You killed again, Cihangir. 96 00:11:39,780 --> 00:11:41,420 You also killed me! 97 00:11:43,320 --> 00:11:44,880 Who the hell are you? 98 00:11:50,480 --> 00:11:53,640 I'm Adem. Didn't you recognize me? 99 00:12:29,280 --> 00:12:31,980 Cihangir? Cihangir. 100 00:12:32,320 --> 00:12:33,780 We will handle this, ma'am. 101 00:12:33,960 --> 00:12:36,220 Hopefully, nothing will happen to my brother. 102 00:12:36,400 --> 00:12:37,960 There isn’t a rule that we can’t go to hospitals, right? 103 00:12:37,960 --> 00:12:39,500 Cause that's where I'm going... 104 00:12:39,840 --> 00:12:40,760 What does that mean? 105 00:12:40,800 --> 00:12:42,820 Of course we’re going to the hospital, ma'am. 106 00:12:42,820 --> 00:12:44,160 This guy's new - don't mind him. 107 00:12:44,280 --> 00:12:45,760 He is just increasing tension. 108 00:12:46,860 --> 00:12:48,620 I'm increasing tension? 109 00:12:48,660 --> 00:12:50,480 Dear God give me patience. 110 00:12:51,180 --> 00:12:52,800 He fainted out of fatigue, right Adem? 111 00:12:53,060 --> 00:12:54,460 Of course, ma'am. 112 00:12:54,500 --> 00:12:55,744 As I said, I swear I don't know 113 00:12:55,744 --> 00:12:57,940 anyone healthier than Cihangir. 114 00:12:59,300 --> 00:13:01,100 And you, drive faster! 115 00:13:33,660 --> 00:13:36,220 Don’t be afraid, you’re dreaming Cihangir! 116 00:13:39,600 --> 00:13:42,060 You killed me, come on remember! 117 00:13:57,080 --> 00:13:58,660 You killed me, too! 118 00:16:07,060 --> 00:16:07,560 Doctor. 119 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 What’s wrong with him? 120 00:16:09,340 --> 00:16:10,420 Please tell me. 121 00:16:10,840 --> 00:16:12,840 I’ve already explained everything to this lady. 122 00:16:14,400 --> 00:16:15,340 I am his mother. 123 00:16:16,280 --> 00:16:18,160 Insomnia, he fainted out of fatigue. 124 00:16:18,180 --> 00:16:20,580 Nothing else serious. 125 00:16:21,620 --> 00:16:23,200 We woke him up and made him talk. 126 00:16:23,200 --> 00:16:24,180 Don’t worry. 127 00:16:27,960 --> 00:16:29,180 Mrs. Gülay, he’s sleeping 128 00:16:29,900 --> 00:16:31,700 and having wonderful dreams. 129 00:16:32,800 --> 00:16:34,540 He will wake up healthy as a horse, bless him. 130 00:16:34,800 --> 00:16:35,700 Alright, I hope he gets well soon. 131 00:16:35,700 --> 00:16:36,680 Thank you. 132 00:16:38,340 --> 00:16:39,520 Let him dream. 133 00:16:39,520 --> 00:16:41,780 Because the life he is living is a complete nightmare! 134 00:16:43,320 --> 00:16:44,120 True. 135 00:16:45,040 --> 00:16:46,980 He risked his life for nothing. 136 00:16:51,840 --> 00:16:53,840 Nightmare she says! 137 00:16:55,920 --> 00:16:59,740 My dear Cihangir, sleep well. 138 00:19:42,980 --> 00:19:44,680 I’m still alive, don’t worry. 139 00:19:44,940 --> 00:19:46,100 Who the hell are you? 140 00:19:46,140 --> 00:19:47,540 What do you want from me? 141 00:19:53,860 --> 00:19:56,900 Not I, you want something from me, Cihangir. 142 00:19:58,380 --> 00:19:59,120 What do I want? 143 00:20:00,160 --> 00:20:02,160 What did I want from you? 144 00:20:05,160 --> 00:20:06,680 You’re in a dream Cihangir. 145 00:20:07,660 --> 00:20:09,660 If you kill me, you'll wake up. 146 00:20:36,660 --> 00:20:37,760 Come on, kill me! 147 00:20:50,200 --> 00:20:51,020 Cihangir! 148 00:20:51,220 --> 00:20:52,560 Are you awake child? 149 00:20:54,300 --> 00:20:55,460 Is there a doctor? 150 00:20:55,540 --> 00:20:56,480 Mrs. Gülay! 151 00:20:56,480 --> 00:20:57,160 Mrs. Gülay! 152 00:20:57,160 --> 00:20:58,580 Nurse! Doctor! 153 00:20:58,580 --> 00:21:00,000 Cihangir woke up! 154 00:21:00,420 --> 00:21:02,540 Mrs. Gülay, Cihangir woke up. 155 00:21:03,640 --> 00:21:04,600 Cihangir. 156 00:21:05,700 --> 00:21:07,700 Son, are you awake? 157 00:21:07,820 --> 00:21:08,820 Cihangir. 158 00:21:09,820 --> 00:21:11,300 He’s alright, nothing happened to him. 159 00:21:12,680 --> 00:21:13,860 The bad energy went away. 160 00:21:13,860 --> 00:21:15,140 Thank God! 161 00:21:15,600 --> 00:21:17,100 How are you Cihangir? 162 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 I’m fine, I’m fine. Don’t exaggerate. 163 00:21:20,220 --> 00:21:23,300 My throat is dry, give me some water. 164 00:21:26,020 --> 00:21:27,280 There you go dear. 165 00:21:27,940 --> 00:21:29,320 For how long have I been here? 166 00:21:29,620 --> 00:21:31,080 It's been about a day. 167 00:21:31,840 --> 00:21:32,860 Is Kaan okay? 168 00:21:34,720 --> 00:21:36,220 Who is Kaan? 169 00:21:36,920 --> 00:21:38,420 We'll tell him to come. 170 00:21:38,800 --> 00:21:41,080 If you’re talking about the guy who was with you, then he’s fine. 171 00:22:26,340 --> 00:22:28,340 They filmed it from here. 172 00:22:31,220 --> 00:22:32,320 Are you talking about the video of the crash? 173 00:22:32,320 --> 00:22:33,260 Yes. 174 00:22:35,040 --> 00:22:35,660 Chief - 175 00:22:35,660 --> 00:22:37,540 Why did we come here again? 176 00:22:38,020 --> 00:22:41,740 I mean its blatantly exact same trap. The same set up, the same place. 177 00:22:41,740 --> 00:22:42,700 What are they on? 178 00:22:44,220 --> 00:22:46,620 It would be helpful if we knew why they filmed it, who filmed it? 179 00:22:47,360 --> 00:22:50,020 Why are we watching it now? 180 00:22:51,900 --> 00:22:53,680 Why did you come here Kaan? 181 00:22:54,140 --> 00:22:55,460 It's where the adventure led us. 182 00:22:56,080 --> 00:22:57,680 Don’t make fun of this, kid. 183 00:23:00,680 --> 00:23:02,340 When I went to the warehouse, there was a problem. 184 00:23:03,240 --> 00:23:05,320 I didn’t understand, they asked me to leave. 185 00:23:06,100 --> 00:23:07,520 That’s how things turned out. 186 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 And you come to the same place - the same. 187 00:23:11,020 --> 00:23:12,220 Yes, but who would I tell that? 188 00:23:13,060 --> 00:23:14,180 You're the only two people 189 00:23:14,180 --> 00:23:15,160 I can say "I've seen this movie before" to. 190 00:23:16,100 --> 00:23:17,600 Where you in the car with Cihangir? 191 00:23:17,940 --> 00:23:18,480 Yes. 192 00:23:19,480 --> 00:23:21,040 Was it you who told him about the trap? 193 00:23:21,500 --> 00:23:22,540 He also knew about it. 194 00:23:26,380 --> 00:23:27,660 What did he know exactly? 195 00:23:28,060 --> 00:23:29,980 Cihangir also knew what kind of trap was awaiting us. 196 00:23:30,480 --> 00:23:32,780 Which is why we attacked first. 197 00:23:34,740 --> 00:23:36,700 So, you're say that he knew what was going to happen? 198 00:23:36,700 --> 00:23:37,820 Am I understanding you correctly? 199 00:23:38,680 --> 00:23:40,140 As if he watched that video, right? 200 00:23:41,120 --> 00:23:42,480 I wouldn't know that. 201 00:23:43,660 --> 00:23:45,240 But he knew how the trap would be was set up. 202 00:23:45,480 --> 00:23:46,920 At least, as much as I did. 203 00:23:53,540 --> 00:23:54,620 Yes? 204 00:23:56,100 --> 00:23:57,820 Okay, I’m coming. 205 00:23:59,380 --> 00:24:01,860 Cihangir woke up, he’s calling me. 206 00:24:26,360 --> 00:24:28,460 That’s enough; tell the doctor to discharge me. 207 00:24:28,460 --> 00:24:29,660 I’m telling you, I’m fine. 208 00:24:29,760 --> 00:24:30,920 Cihangir, you fainted. 209 00:24:30,920 --> 00:24:31,940 Are you trying to kill yourself? 210 00:24:32,020 --> 00:24:33,260 Where are my pants? 211 00:24:33,760 --> 00:24:36,120 Of course he's not doing anything like that 212 00:24:36,200 --> 00:24:37,820 Let him work if he wants to. 213 00:24:37,820 --> 00:24:39,240 You can’t force him to stay. 214 00:24:41,060 --> 00:24:42,480 Of course you can go if you feel well son. 215 00:24:49,660 --> 00:24:50,360 Are you okay? 216 00:24:50,660 --> 00:24:51,300 I'm good. 217 00:24:51,960 --> 00:24:52,480 You? 218 00:24:52,720 --> 00:24:53,800 I’ll be better. 219 00:24:53,960 --> 00:24:55,400 Where are you going Cihangir? 220 00:24:55,400 --> 00:24:57,380 You’re in the hospital. Are you crazy? 221 00:24:57,380 --> 00:24:58,920 You fainted, you're physically worn down. 222 00:24:59,040 --> 00:25:00,180 I’ll get better. 223 00:25:03,420 --> 00:25:04,560 He will be better. 224 00:25:19,920 --> 00:25:22,340 Cihangir, you forgot your shoes. 225 00:25:26,720 --> 00:25:27,700 Don't rush. 226 00:25:44,760 --> 00:25:45,820 Where are we going? 227 00:25:45,820 --> 00:25:47,380 Shouldn’t we talk to Iskender? 228 00:25:47,980 --> 00:25:49,500 Didn’t we already? 229 00:25:50,140 --> 00:25:51,420 I couldn't get enough. 230 00:25:52,840 --> 00:25:55,400 How could this be possible, Mr. Cemal? 231 00:25:56,360 --> 00:25:57,860 That's what I wanted to talk about, Ms. Humeyra. 232 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 Kaan lived everything he saw and heard on the video. 233 00:26:01,380 --> 00:26:03,240 He could have died. 234 00:26:07,920 --> 00:26:09,400 Did Iskender tell him to go? 235 00:26:10,420 --> 00:26:11,660 I guess so. 236 00:26:13,740 --> 00:26:15,080 This can’t be a coincidence. 237 00:26:15,080 --> 00:26:16,220 It can’t be. 238 00:26:17,980 --> 00:26:19,600 I don't suppose you already knew 239 00:26:19,600 --> 00:26:22,360 about the contents of the video? 240 00:26:22,700 --> 00:26:24,700 I can't say I never thought about it, 241 00:26:25,300 --> 00:26:27,200 but the police couldn’t find anything 242 00:26:27,200 --> 00:26:28,900 and there was no proof. 243 00:26:31,780 --> 00:26:34,800 I can't say I didn't think of it 244 00:26:34,800 --> 00:26:37,080 when Ilhan started managing Eren's businesses. 245 00:26:37,160 --> 00:26:38,760 It's against nature for things to stay vacant. 246 00:26:39,000 --> 00:26:41,160 Someone would have had to take his place sometime. 247 00:26:42,720 --> 00:26:44,920 Have you ever talked about this with Kaan before? 248 00:26:45,040 --> 00:26:45,540 How? 249 00:26:45,980 --> 00:26:48,300 I mean, about who killed his father. 250 00:26:48,760 --> 00:26:49,260 Ah, no. 251 00:26:53,400 --> 00:26:56,100 I didn’t want to provoke the kid for nothing. 252 00:26:58,820 --> 00:27:00,440 But you have talked to each other. 253 00:27:04,520 --> 00:27:05,220 Once. 254 00:27:08,040 --> 00:27:09,960 He once asked me why 255 00:27:11,440 --> 00:27:13,800 I was not curious about what happened. 256 00:27:15,000 --> 00:27:16,220 How can’t I be curious? 257 00:27:16,680 --> 00:27:19,000 Of course I was, son. 258 00:27:21,440 --> 00:27:24,120 But who are we, son? 259 00:27:25,520 --> 00:27:26,920 I told the police. 260 00:27:28,020 --> 00:27:29,280 but it was useless. 261 00:27:31,440 --> 00:27:33,440 Why didn’t they kill me? 262 00:27:34,160 --> 00:27:35,900 Probably because you were a baby. 263 00:27:46,460 --> 00:27:47,740 I can avenge us. 264 00:27:50,280 --> 00:27:51,520 If I found out... 265 00:27:52,480 --> 00:27:54,680 If I knew who did it... 266 00:27:56,560 --> 00:27:58,540 I would avenge use instead of you. 267 00:28:00,720 --> 00:28:02,720 You said that he asked about it once. 268 00:28:03,940 --> 00:28:05,400 Didn’t he ask again about it? 269 00:28:07,020 --> 00:28:07,780 Kaan... 270 00:28:08,520 --> 00:28:09,380 How can I put it... 271 00:28:10,140 --> 00:28:12,140 He was a carefree kid. 272 00:28:12,760 --> 00:28:14,260 Once he was preoccupied with his own matters, 273 00:28:14,440 --> 00:28:16,500 he didn't give it a second thought. 274 00:28:17,140 --> 00:28:18,880 Or he just did not ask you about it again. 275 00:28:19,180 --> 00:28:21,500 Maybe he researched and found out about everything on his own. 276 00:28:22,020 --> 00:28:23,320 I do not think so. 277 00:28:24,320 --> 00:28:26,320 My son's an open book. 278 00:28:26,620 --> 00:28:29,480 He would have definitely told me about it. 279 00:28:37,800 --> 00:28:39,240 I do not think so. 280 00:28:48,100 --> 00:28:49,680 Were you involved in a shootout 281 00:28:49,760 --> 00:28:51,840 without informing me Adem? 282 00:28:52,660 --> 00:28:54,040 Let me explain Mr. Ilhan... 283 00:28:54,280 --> 00:28:57,200 When Ms. Irem was kidnapped, 284 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 Cihangir made a decicion. 285 00:29:00,340 --> 00:29:01,620 He had to make a decision. 286 00:29:01,620 --> 00:29:02,880 He had no choice. 287 00:29:03,100 --> 00:29:05,260 I am not asking you about Cihangir. 288 00:29:05,380 --> 00:29:07,380 I can see what Cihangir is doing. 289 00:29:07,500 --> 00:29:09,920 I am asking about you. 290 00:29:10,100 --> 00:29:12,320 You should have called me. 291 00:29:12,680 --> 00:29:14,840 Do I want things to be resolved 292 00:29:14,840 --> 00:29:16,420 with guns and shootouts? 293 00:29:16,880 --> 00:29:19,240 Look at me in the eyes when I talk to you! 294 00:29:19,260 --> 00:29:20,480 As you wish, Mr. Ilhan. 295 00:29:21,160 --> 00:29:22,080 So what is it you should've done? 296 00:29:22,340 --> 00:29:23,660 I should have called you. 297 00:29:24,620 --> 00:29:27,040 A shootout in the center of Istanbul. 298 00:29:27,420 --> 00:29:29,700 Those times are long gone. 299 00:29:29,700 --> 00:29:31,000 Where did this happen? 300 00:29:31,340 --> 00:29:32,700 We were very lucky in that regard sir. 301 00:29:32,820 --> 00:29:34,700 It was someplace in the middle of no where. 302 00:29:34,900 --> 00:29:38,060 It was impossible for anyone to see what happened. 303 00:29:40,800 --> 00:29:45,100 So you're saying it's better to hide a penny than gold. Right Adem? 304 00:29:45,580 --> 00:29:47,480 All this time 305 00:29:47,480 --> 00:29:50,780 you've been hiding this three-penny worth of a brain 306 00:29:50,780 --> 00:29:52,620 from me and it's my fault? 307 00:29:56,460 --> 00:29:59,560 Let my eyes drop out of my head if I am lying Mr. Ilhan. 308 00:29:59,700 --> 00:30:01,700 Here, look. Here it is. 309 00:30:09,240 --> 00:30:10,440 Here? 310 00:30:11,240 --> 00:30:13,140 Where did you get these pictures from? 311 00:30:13,680 --> 00:30:15,680 Did you meet Iskender’s men here? 312 00:30:15,680 --> 00:30:16,680 Yes Mr. Ilhan. 313 00:30:17,120 --> 00:30:18,960 Did Iskender want you to meet up here? 314 00:30:19,060 --> 00:30:20,180 Yes, yes Mr. Ilhan. 315 00:30:20,620 --> 00:30:23,460 Did you take pictures of the place before you went? 316 00:30:23,600 --> 00:30:25,600 No, I took the pictures, but I took them earlier 317 00:30:25,600 --> 00:30:28,000 when I went there with Cihangir a couple of days ago. 318 00:30:28,000 --> 00:30:29,060 What for? 319 00:30:29,060 --> 00:30:30,620 I don’t know. He said let’s go there and we went. 320 00:30:30,720 --> 00:30:31,660 What happened next? 321 00:30:31,700 --> 00:30:33,220 You know the rest Mr. Ilhan. 322 00:30:33,220 --> 00:30:34,960 They met there by coincidence. 323 00:30:36,120 --> 00:30:38,480 Cihangir is calling. Should I answer? 324 00:30:38,560 --> 00:30:39,420 Answer. 325 00:30:41,460 --> 00:30:42,740 Hello, brother. 326 00:30:42,740 --> 00:30:44,460 Good morning. Are you awake? 327 00:30:44,520 --> 00:30:49,200 Adem, gather our men and come to the warehouse. 328 00:30:49,340 --> 00:30:51,740 Don’t ask why, come armed. 329 00:30:51,960 --> 00:30:53,180 Alright, brother. 330 00:30:55,080 --> 00:30:56,040 What did he say? 331 00:30:56,740 --> 00:30:59,080 He told me to gather our men and come to the warehouse. 332 00:31:01,420 --> 00:31:04,420 You are not to do what he tells you Adem. 333 00:31:04,420 --> 00:31:07,880 Go to the warehouse and convince him. 334 00:31:10,700 --> 00:31:11,720 What should I say? 335 00:31:14,820 --> 00:31:19,180 In my town, pigeons are called pets. 336 00:31:19,180 --> 00:31:21,420 Owls are 'puhu'. 337 00:31:21,420 --> 00:31:23,680 Quails are 'pitbidak'. 338 00:31:23,680 --> 00:31:28,500 You understand these slangs, don’t you Adem? 339 00:31:28,700 --> 00:31:31,540 So talk to Cihangir about these birds. 340 00:31:32,520 --> 00:31:34,520 Yes, you are right Mr. Ilhan. 341 00:31:35,560 --> 00:31:36,780 Listen to me. 342 00:31:36,780 --> 00:31:39,420 Do whatever you have to hold him back. 343 00:31:39,420 --> 00:31:42,340 I will solve these problems with Iskender myself. 344 00:31:46,440 --> 00:31:49,040 Boy, move! Don’t stand before me like an idiot! 345 00:31:49,040 --> 00:31:50,840 As you wish Mr. Ilhan. Have a nice day. 346 00:32:19,340 --> 00:32:20,380 Things went too far, sir. 347 00:32:20,900 --> 00:32:23,980 There are casualties because of the shootout. 348 00:32:24,520 --> 00:32:27,520 Forget about all of that. 349 00:32:28,100 --> 00:32:29,760 What did Cemal say? 350 00:32:31,880 --> 00:32:33,940 We could not talk much, but he's thinking more about 351 00:32:33,940 --> 00:32:36,460 how Cihangir recognized the trap. 352 00:32:39,480 --> 00:32:41,220 Who was Cihangir? 353 00:32:41,220 --> 00:32:42,900 Ilhan Tepeli's son. 354 00:32:43,780 --> 00:32:45,480 And the other one was Kaan. 355 00:32:45,620 --> 00:32:46,560 Yes. 356 00:32:50,520 --> 00:32:54,060 Don't make any comments at this point. 357 00:32:54,200 --> 00:32:56,120 Just wait and see what Cemal says - 358 00:32:56,120 --> 00:32:58,220 what will be his train of thought, where will he lead you. 359 00:33:00,480 --> 00:33:01,700 As you wish. 360 00:33:02,980 --> 00:33:05,240 This phase is crucial. 361 00:33:06,000 --> 00:33:08,920 Let him talk - don't get involved. 362 00:33:10,200 --> 00:33:10,820 Alright. 363 00:33:11,500 --> 00:33:15,920 Also, if this Kaan is to move out to another house, 364 00:33:16,040 --> 00:33:18,200 you will need to be more observant. 365 00:33:19,280 --> 00:33:20,980 I was against it, you know. 366 00:33:21,180 --> 00:33:22,540 Forget about that now. 367 00:33:22,760 --> 00:33:25,040 Didn’t Cemal Sandikci choose this guy? 368 00:33:25,740 --> 00:33:26,540 He did. 369 00:33:27,000 --> 00:33:29,580 How can we be sure that he doesn't have other plans? 370 00:33:30,960 --> 00:33:35,280 You get a man out of prison, and, in a sense, save his life. 371 00:33:36,640 --> 00:33:38,900 Every detail is important, Bahar. 372 00:33:43,540 --> 00:33:45,820 Delete the photos from your camera. 373 00:33:45,820 --> 00:33:48,880 And make sure you are not being followed 374 00:33:48,880 --> 00:33:51,440 as you come and go. 375 00:33:52,020 --> 00:33:54,020 Cemal must not know 376 00:33:54,020 --> 00:33:58,060 you've taken those pictures or that you've come here. 377 00:33:58,600 --> 00:34:02,280 He must not know about the relationship between us. 378 00:34:06,320 --> 00:34:09,100 You are making good progress, continue like this. 379 00:37:04,040 --> 00:37:07,320 Brother, again, I hope get well soon. 380 00:37:12,220 --> 00:37:14,220 How are you brother? Do you feel better? 381 00:37:14,220 --> 00:37:15,760 I'm fine Adem, there's nothing wrong. 382 00:37:15,760 --> 00:37:17,520 God bless. 383 00:37:22,920 --> 00:37:24,920 I was just with Mr. Ilhan. 384 00:37:26,900 --> 00:37:28,440 Which means that you have something to say. 385 00:37:28,440 --> 00:37:29,540 Ok, go. 386 00:37:31,580 --> 00:37:33,720 He says to not get involved and that he'll handle it himself. 387 00:37:33,900 --> 00:37:35,140 Ok Adem, that's great. 388 00:37:35,440 --> 00:37:37,660 If everyone does his part, 389 00:37:37,660 --> 00:37:38,960 everything will be settled faster. 390 00:37:39,540 --> 00:37:42,460 No, brother. It’s not like that. 391 00:37:42,460 --> 00:37:43,880 Mr. Ilhan does not want that. 392 00:37:43,880 --> 00:37:45,700 He was even more furious 393 00:37:45,800 --> 00:37:47,860 when he heard of the shootout. 394 00:37:48,300 --> 00:37:51,420 He said: "To hell with Iskender." 395 00:37:51,420 --> 00:37:53,860 He said: "Is money more precious than my son’s life?" 396 00:37:54,420 --> 00:37:57,800 He said: "I beg you. I will sacrifice anything for my son." 397 00:37:57,800 --> 00:38:01,760 He said: "I'll do anything for a single breath my son takes." 398 00:38:01,900 --> 00:38:03,400 Don’t make things up. 399 00:38:03,640 --> 00:38:06,980 I'm sure my father had something to say - but not that. 400 00:38:07,100 --> 00:38:09,260 But he did say so! 401 00:38:09,260 --> 00:38:10,800 Now you're just hurting my feelings. 402 00:38:11,120 --> 00:38:13,840 You completely threw me out. 403 00:38:14,280 --> 00:38:17,000 You are going to a shootout with an unknown person 404 00:38:17,000 --> 00:38:18,740 and now you consider what I am saying a lie! 405 00:38:18,820 --> 00:38:21,080 I am already in a bad mood. 406 00:38:21,080 --> 00:38:24,200 I'm far from home and haven't been able to get used to Istanbul. 407 00:38:27,740 --> 00:38:29,500 Let me bring you some water, brother. 408 00:38:32,580 --> 00:38:33,620 Yes, Irem. 409 00:38:48,660 --> 00:38:49,480 Ilhan. 410 00:38:54,200 --> 00:38:55,980 Cihangir left the hospital. 411 00:38:56,100 --> 00:38:56,740 I know. 412 00:38:56,940 --> 00:38:58,900 If only you had graced us with your presence and visited him. 413 00:38:59,160 --> 00:38:59,900 Although at least you know. 414 00:38:59,900 --> 00:39:01,160 This is at least something you might not know. 415 00:39:01,840 --> 00:39:04,440 Don’t ruin my mood so early in the morning, Gülay. 416 00:39:04,600 --> 00:39:06,720 Cihangir did not listen to me. 417 00:39:06,720 --> 00:39:08,160 He made a mistake after mistake. 418 00:39:08,600 --> 00:39:10,500 They are attacking us. 419 00:39:10,500 --> 00:39:12,520 At least he did something. 420 00:39:12,780 --> 00:39:15,113 He should do what I tell him to do. 421 00:39:15,113 --> 00:39:16,980 If anything needs to be handled, I'll do it. 422 00:39:17,580 --> 00:39:18,280 Open. 423 00:39:18,640 --> 00:39:20,640 Where are you going? 424 00:39:20,640 --> 00:39:21,920 Ilhan? 425 00:39:46,460 --> 00:39:48,640 I understand what you are saying Irem. 426 00:39:48,820 --> 00:39:51,080 It's not like there's anything not to understand. 427 00:39:53,120 --> 00:39:54,500 Okay, and that’s what I am saying. 428 00:39:54,820 --> 00:39:59,140 I have some work now. I will call you later okay? 429 00:39:59,260 --> 00:40:01,260 Okay, see you later. 430 00:40:04,320 --> 00:40:06,320 Of course, your fiancee was affected from all of this. 431 00:40:08,220 --> 00:40:11,000 Adem, you started with my father, 432 00:40:11,060 --> 00:40:12,380 then you talked about my fiancee, 433 00:40:12,380 --> 00:40:14,680 and then homesickness and then something about unknown people. 434 00:40:15,260 --> 00:40:16,660 What are you playing at 435 00:40:16,860 --> 00:40:17,840 You are right, brother. 436 00:40:19,120 --> 00:40:20,100 Look, you know me. 437 00:40:20,100 --> 00:40:23,220 I can't keep my mouth shut. 438 00:40:24,100 --> 00:40:27,380 There is a free wolf in the hills within me. 439 00:40:28,960 --> 00:40:30,840 You know how you left me behind that day 440 00:40:31,220 --> 00:40:32,900 and went off with this kid? 441 00:40:33,600 --> 00:40:35,220 My engine stopped working. 442 00:40:35,360 --> 00:40:36,080 I stopped working. 443 00:40:36,080 --> 00:40:37,580 Adem has disconnected. 444 00:40:37,700 --> 00:40:38,640 Are you talking about Kaan? 445 00:40:38,640 --> 00:40:39,740 Yes, him. 446 00:40:39,740 --> 00:40:41,980 We do not know him at all, but run into fights with him. 447 00:40:41,980 --> 00:40:43,140 An unknown person. 448 00:40:43,160 --> 00:40:45,160 How do we know if he is not a trickster or thief, brother? 449 00:40:45,260 --> 00:40:46,780 Now I know, Adem. 450 00:40:46,780 --> 00:40:48,180 He didn't say "I could die" 451 00:40:48,180 --> 00:40:50,480 or "I don't care" or ask why. 452 00:40:50,660 --> 00:40:52,360 Please listen to me. 453 00:40:52,360 --> 00:40:53,540 This is what I am saying. 454 00:40:53,540 --> 00:40:55,480 Why didn’t he? 455 00:40:55,740 --> 00:40:58,380 Brother, horses need hay and men need rice. 456 00:40:58,500 --> 00:41:00,660 So, what is this guy doing exactly? 457 00:41:00,940 --> 00:41:02,280 Brother, listen. 458 00:41:02,400 --> 00:41:04,520 It won't work out with people like that. 459 00:41:04,560 --> 00:41:06,660 What is he in it for? 460 00:41:06,860 --> 00:41:08,900 What are his motivations? 461 00:41:10,760 --> 00:41:11,400 You’re right. 462 00:41:11,400 --> 00:41:12,140 Call him. 463 00:41:12,760 --> 00:41:14,360 Oh, thank God. 464 00:41:19,260 --> 00:41:22,880 Hey you! Come here, get in. 465 00:41:28,540 --> 00:41:29,280 Come in. 466 00:41:29,280 --> 00:41:30,380 Sit down. 467 00:41:36,980 --> 00:41:38,300 You sit, too, Adem. 468 00:41:38,480 --> 00:41:39,440 Thank you. 469 00:41:42,360 --> 00:41:43,920 I asked you to do something, 470 00:41:43,920 --> 00:41:46,140 you did not refuse, thank you. 471 00:41:47,200 --> 00:41:48,620 You will receive a monthly pay from us. 472 00:41:49,880 --> 00:41:52,620 I can't place a price on your courage and self-sacrifice. 473 00:41:53,500 --> 00:41:55,820 But you will get a salary that will satisfy you. 474 00:41:57,300 --> 00:41:58,340 Alright. 475 00:42:05,600 --> 00:42:09,760 I want loyalty to be shown to the work and not to me. 476 00:42:10,640 --> 00:42:13,120 If we all do what needs to be done 477 00:42:13,200 --> 00:42:15,960 we'll have shown loyalty to each other, too. 478 00:42:17,560 --> 00:42:18,840 It suits me. 479 00:42:18,840 --> 00:42:20,020 Perfect. 480 00:42:20,460 --> 00:42:22,000 Then let's get down to business. 481 00:42:22,460 --> 00:42:24,300 What do you mean "It will not happen again"? 482 00:42:24,300 --> 00:42:25,940 What do you mean? 483 00:42:25,940 --> 00:42:27,800 A truck has been taken over, 484 00:42:27,800 --> 00:42:29,900 my reputation damaged. 485 00:42:30,360 --> 00:42:32,540 I gave an order to a bunch of men working for me, 486 00:42:32,540 --> 00:42:34,920 who I pay a boat load of money to, 487 00:42:34,920 --> 00:42:36,380 and they couldn't do it! 488 00:42:36,440 --> 00:42:37,600 It won't happen again, sir. 489 00:42:37,600 --> 00:42:38,860 Of course it won't! 490 00:42:38,860 --> 00:42:40,840 Of course it won't happen again, 491 00:42:40,840 --> 00:42:42,740 but let's see if all of you will be here then. 492 00:42:45,680 --> 00:42:46,940 Get out of here! 493 00:42:50,020 --> 00:42:51,160 And you leave, too! 494 00:43:00,860 --> 00:43:04,740 Haven't I told you to not come when I'm talking to my men, daughter? 495 00:43:04,740 --> 00:43:06,860 I know you come just to spite me. 496 00:43:06,960 --> 00:43:09,640 What I don't understand is what you are trying to get! 497 00:43:10,000 --> 00:43:12,460 Was scolding your men not enough for you, Dad? 498 00:43:12,800 --> 00:43:14,800 We're talking business, child. 499 00:43:16,000 --> 00:43:17,340 Did you lose money? 500 00:43:17,540 --> 00:43:19,540 Why are you asking? Are you going to ask for some? 501 00:43:20,320 --> 00:43:22,320 I'm afraid it will harm your heart. 502 00:43:22,560 --> 00:43:23,440 I'm to blame. 503 00:43:24,020 --> 00:43:26,440 It's me who let you get away with such a lenient attitude and ease. 504 00:43:29,200 --> 00:43:31,360 Was it Cihangir who messed up your truck? 505 00:43:32,580 --> 00:43:34,740 Such words only suit my mouth. 506 00:43:34,920 --> 00:43:36,920 I grew up in the streets. 507 00:43:37,040 --> 00:43:38,800 But I sent you to the best schools. 508 00:43:38,800 --> 00:43:39,980 Why are you behaving this way? 509 00:43:40,320 --> 00:43:42,320 Oh dear God! 510 00:43:42,460 --> 00:43:44,200 Other people keep their daughters in place and in check 511 00:43:44,200 --> 00:43:46,440 for the day they become brides and marry. 512 00:43:46,460 --> 00:43:48,740 While I said no, let her run, 513 00:43:48,760 --> 00:43:50,360 let her become a go getter. 514 00:43:50,480 --> 00:43:51,760 Here you go Iskender! 515 00:43:52,100 --> 00:43:53,220 This is what you get! 516 00:43:53,340 --> 00:43:55,000 You say this every three days, you know? 517 00:43:55,000 --> 00:43:56,620 Once in every 3 days! 518 00:43:58,340 --> 00:43:59,660 Cihangir is calling. 519 00:44:03,960 --> 00:44:04,660 Hello. 520 00:44:04,900 --> 00:44:06,900 Hello, Mr. Iskender, how are you? 521 00:44:07,320 --> 00:44:12,020 If I may, I have a request from and an apology for you. 522 00:44:12,840 --> 00:44:14,260 Let's hear what you have. 523 00:44:14,580 --> 00:44:16,520 Somethings happened. 524 00:44:16,660 --> 00:44:18,020 I wouldn't have wanted for it to happen this way. 525 00:44:18,860 --> 00:44:20,860 And I also know you wouldn't have wanted it either. 526 00:44:21,260 --> 00:44:22,660 I had to defend myself. 527 00:44:23,560 --> 00:44:24,780 Unfortunately, lives were lost. 528 00:44:25,440 --> 00:44:26,860 I wish this wouldn't have happened. 529 00:44:27,000 --> 00:44:28,920 But I don't want this to go on. 530 00:44:28,960 --> 00:44:30,400 After all, you are our elder. 531 00:44:30,520 --> 00:44:31,900 We'll find a solution. 532 00:44:32,800 --> 00:44:34,400 Now, if it is alright with you, 533 00:44:34,400 --> 00:44:36,960 I would like to come and make amends: 534 00:44:37,240 --> 00:44:40,400 to apologize and pay my dues if needed. 535 00:44:40,740 --> 00:44:42,920 And how will all of this happen, Cihangir? 536 00:44:43,240 --> 00:44:45,980 However you want it to Mr. Iskender. 537 00:44:46,860 --> 00:44:50,360 What I had in mind was coming to your turf 538 00:44:50,360 --> 00:44:52,760 and saying what I have to say face to face. 539 00:44:53,460 --> 00:44:54,520 Sounds good. 540 00:44:54,520 --> 00:44:56,580 Come to my restaurant in the evening. 541 00:44:56,620 --> 00:44:58,620 Let's have dinner and talk. 542 00:45:00,020 --> 00:45:00,820 What did he say? 543 00:45:01,880 --> 00:45:03,900 Don't you have to go to the gym, girl? 544 00:45:03,900 --> 00:45:05,600 Why don't you go and stretch? 545 00:45:05,600 --> 00:45:07,520 Go open your chakras or something. 546 00:45:07,520 --> 00:45:09,360 Life's hard, you know? 547 00:45:09,360 --> 00:45:10,400 Come on, go. 548 00:45:20,760 --> 00:45:22,720 Where did you get this meat from? It's good. 549 00:45:23,880 --> 00:45:25,900 Hah! The animal's seen some good meadows and fields. 550 00:45:28,420 --> 00:45:31,660 You're talking sweetly Cihangir - very sweetly. 551 00:45:32,200 --> 00:45:34,300 Mr. Ilhan will be so delighted. 552 00:45:34,560 --> 00:45:37,280 You made the right choice, the best choice. 553 00:45:39,360 --> 00:45:40,540 Come on then. 554 00:45:40,920 --> 00:45:41,780 Where? 555 00:45:44,480 --> 00:45:46,080 Let's go out for a drive Adem. 556 00:46:30,220 --> 00:46:31,020 Hello. 557 00:46:32,620 --> 00:46:33,900 Bring me a soup. 558 00:46:33,900 --> 00:46:35,600 Would you like anything else after the soup? 559 00:46:35,720 --> 00:46:36,860 No, I don't. 560 00:46:37,500 --> 00:46:40,100 Put this in the safe. 561 00:46:40,100 --> 00:46:41,880 Someone will come for it. 562 00:46:43,580 --> 00:46:44,300 Go on. 563 00:46:49,060 --> 00:46:56,520 Hussein, the man over there sent this key. 564 00:47:04,340 --> 00:47:05,600 I chose a random place. 565 00:47:05,760 --> 00:47:09,040 Not all of these guys deliver lahmacun and pide (Turkish pizza). 566 00:47:09,040 --> 00:47:12,500 They also collect money and deliver money from bets. 567 00:47:31,200 --> 00:47:33,180 They go in as if they brought an order 568 00:47:33,180 --> 00:47:35,100 and take out the money from inside. 569 00:47:43,820 --> 00:47:45,960 A small amount is deposited into the franchise's accounts every day, 570 00:47:45,960 --> 00:47:47,740 so as not to attract much attention. 571 00:47:56,240 --> 00:47:59,500 Each courier takes the remaining money to the centers. 572 00:48:03,740 --> 00:48:06,800 The money is then counted and registered. 573 00:48:10,120 --> 00:48:12,260 Then comes the last courier 574 00:48:12,260 --> 00:48:14,440 and takes 60% of that day's money collected. 575 00:48:18,740 --> 00:48:20,520 Then he leaves with the bag. 576 00:48:32,880 --> 00:48:35,120 He brings the money and hands it over to Mr. Iskender's accountant. 577 00:48:48,180 --> 00:48:49,340 How do I know this? 578 00:48:49,980 --> 00:48:51,980 A few years ago, we were doing this business. 579 00:48:52,540 --> 00:48:54,960 They took it from us and gave it to Iskender because its turnover was low. 580 00:48:56,080 --> 00:48:58,080 Why are you telling us this? 581 00:49:00,600 --> 00:49:01,680 I'm not telling you Adem. 582 00:49:02,640 --> 00:49:03,860 I'm telling Kaan. 583 00:49:08,160 --> 00:49:09,260 So, what are we doing? 584 00:49:09,500 --> 00:49:11,260 We're blowing up this operation. 585 00:49:12,040 --> 00:49:14,020 What are you saying? 586 00:49:14,340 --> 00:49:17,040 You talked so well with Iskender. 587 00:49:17,320 --> 00:49:20,200 I swear I'm getting a pain in my joints. I'm going to pass a kidney stone. 588 00:49:20,300 --> 00:49:22,600 What about Mr. Ilhan? 589 00:49:22,820 --> 00:49:26,180 Adem, let me think about that, yeah? 590 00:49:26,320 --> 00:49:28,880 Look, I swore it, I can't do it. 591 00:49:29,400 --> 00:49:32,300 It's not you who is going to do it. 592 00:49:32,300 --> 00:49:33,360 Kaan will. 593 00:49:34,300 --> 00:49:36,060 This is even worse. 594 00:49:36,060 --> 00:49:39,400 What is it that I don't have what's preventing you from sending me into the scene? 595 00:49:40,420 --> 00:49:41,800 Are you laughing kid? 596 00:49:42,500 --> 00:49:43,960 It's wrong to laugh at someone who's crying. 597 00:49:44,020 --> 00:49:45,140 Oh really, you don't say? 598 00:49:45,440 --> 00:49:46,360 I do! 599 00:49:46,360 --> 00:49:47,200 No you look at me - 600 00:49:47,200 --> 00:49:47,700 Adem! 601 00:49:48,540 --> 00:49:50,860 This will be done as I say, okay? 602 00:49:51,640 --> 00:49:55,080 And you won't tell my dad anything, you understand? 603 00:49:55,400 --> 00:49:57,400 Okay, alright. 604 00:49:58,060 --> 00:49:59,340 Alright, but... 605 00:50:01,200 --> 00:50:05,280 Oh this pain in my joints... 606 00:50:06,240 --> 00:50:07,720 You're done for Adem. 607 00:50:07,720 --> 00:50:10,340 They're going to kick you out. 608 00:50:22,580 --> 00:50:23,520 Thank you. 609 00:50:31,400 --> 00:50:33,800 No: 34/3 Beşiktaş at 7:30 p.m 610 00:51:29,820 --> 00:51:32,740 When Cemal comes here, 611 00:51:32,740 --> 00:51:36,060 he must not know that you went and took photos. 612 00:51:37,280 --> 00:51:39,740 Delete the photos from your camera. 613 00:52:19,500 --> 00:52:20,480 What are you up to? 614 00:52:20,960 --> 00:52:22,640 I was taking a look at Cihangir's files, Chief. 615 00:52:23,060 --> 00:52:24,200 There is nothing there. 616 00:52:29,320 --> 00:52:30,380 Or is there? 617 00:52:32,640 --> 00:52:33,700 His record is clean. 618 00:52:34,500 --> 00:52:37,020 But I'm wondering about whether he might have seen watched DVD. 619 00:52:39,420 --> 00:52:40,520 Tell me more. 620 00:52:40,680 --> 00:52:41,360 Don't make any comments. 621 00:52:41,940 --> 00:52:43,900 Just wait and see what Cemal says - 622 00:52:43,900 --> 00:52:46,500 what will be his train of thought, where will he lead you. 623 00:52:46,500 --> 00:52:47,600 Let him explain. 624 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 I still have nothing in hand. 625 00:52:51,560 --> 00:52:52,820 Two questions: 626 00:52:53,700 --> 00:52:56,480 If Cihangir knows about this DVD, 627 00:52:56,480 --> 00:52:57,920 how and where does he know it from? 628 00:52:57,920 --> 00:53:00,340 Either it was sent to him, too, 629 00:53:00,340 --> 00:53:02,600 or that he is the one who sent the DVD. 630 00:53:03,480 --> 00:53:05,900 No, he could not have been the sender. 631 00:53:05,900 --> 00:53:06,940 Why? 632 00:53:07,820 --> 00:53:10,180 He couldn't have wanted to punish his father. 633 00:53:11,460 --> 00:53:12,640 What if he watched it? 634 00:53:13,960 --> 00:53:15,320 Depends on what he saw. 635 00:53:15,320 --> 00:53:17,320 Exactly. 636 00:53:17,320 --> 00:53:18,680 Aren't we assuming he watched the same video as us? 637 00:53:19,020 --> 00:53:19,780 Why are we assuming that? 638 00:53:19,780 --> 00:53:21,900 Because he knows about the trap. 639 00:53:21,980 --> 00:53:23,860 It is impossible for everyone to know about it. 640 00:53:26,980 --> 00:53:28,420 What about the second question? 641 00:53:31,900 --> 00:53:35,440 Someone wanted Kaan to know about everything that happened. 642 00:53:37,600 --> 00:53:40,280 The same person wanted Cihangir to know, too. 643 00:53:41,180 --> 00:53:41,800 Why? 644 00:53:43,020 --> 00:53:44,720 I mean there are a lot of questions to ask. 645 00:53:44,720 --> 00:53:46,420 But this was my second question. 646 00:53:46,960 --> 00:53:49,060 Delete the photos from your camera. 647 00:53:49,180 --> 00:53:52,780 He must not know about the relationship between us. 648 00:53:56,620 --> 00:54:01,660 You know, I can't bear looking at photos. 649 00:54:02,420 --> 00:54:04,120 I'm guessing you like them though? 650 00:54:05,300 --> 00:54:07,260 And once you take them, 651 00:54:07,260 --> 00:54:09,220 you do need to store them somewhere, right? 652 00:54:13,500 --> 00:54:15,500 It's all very tedious work. 653 00:54:42,640 --> 00:54:44,380 Did something happen, mother? 654 00:54:45,480 --> 00:54:47,100 The same place where your father was killed - 655 00:54:47,100 --> 00:54:48,200 - there was a shootout occurred. 656 00:54:49,280 --> 00:54:50,580 Nothing important. 657 00:54:50,580 --> 00:54:51,540 Don't worry. 658 00:54:51,540 --> 00:54:53,480 What do you mean "Nothing important"? 659 00:54:53,900 --> 00:54:55,440 What do you mean "Don't worry"? 660 00:54:55,440 --> 00:54:56,580 They deliberated wanted this to happen. 661 00:54:56,580 --> 00:54:57,260 It happened on purpose. 662 00:54:57,260 --> 00:54:58,560 Was it Cihangir who asked for you? 663 00:54:58,560 --> 00:54:59,960 It's not like that. 664 00:55:00,140 --> 00:55:02,540 Iskender kidnapped Cihangir's fiancee. 665 00:55:02,760 --> 00:55:03,660 He was already going to go, 666 00:55:03,660 --> 00:55:05,160 with or without me. 667 00:55:07,500 --> 00:55:09,300 Did Cihangir mistreat you? 668 00:55:09,380 --> 00:55:10,520 Mom, no. 669 00:55:10,520 --> 00:55:12,700 I can't do this - tell you exactly what happened every time. 670 00:55:12,700 --> 00:55:13,320 Why? 671 00:55:14,480 --> 00:55:16,860 Why can't you tell your mother about what happens? 672 00:55:20,440 --> 00:55:22,100 Look... 673 00:55:22,100 --> 00:55:24,100 They are fighting... 674 00:55:24,240 --> 00:55:25,280 Okay? 675 00:55:26,060 --> 00:55:27,280 And now I'm involved too. 676 00:55:28,440 --> 00:55:31,820 There is no point in telling you what happens every time. 677 00:55:32,040 --> 00:55:32,540 There is! 678 00:55:33,640 --> 00:55:34,320 There is. 679 00:55:34,640 --> 00:55:37,080 It helps both you and me. 680 00:55:37,080 --> 00:55:39,420 Your revenge is my revenge. 681 00:55:39,980 --> 00:55:42,660 When your father's murderers are brought to justice, 682 00:55:43,640 --> 00:55:45,520 both of us will find peace. 683 00:55:46,360 --> 00:55:47,820 Both of us. 684 00:55:52,960 --> 00:55:53,980 Son... 685 00:55:55,960 --> 00:55:59,240 I can't sleep at night out of fear that something bad might happen to you. 686 00:56:07,720 --> 00:56:09,020 Look at me. 687 00:56:13,280 --> 00:56:14,700 No worrying. 688 00:56:16,120 --> 00:56:17,240 Okay? 689 00:56:17,240 --> 00:56:18,360 Trust me. 690 00:56:20,360 --> 00:56:22,700 We...will defeat everyone. 691 00:56:24,180 --> 00:56:25,580 I promise. 692 00:57:27,680 --> 00:57:29,740 Whoa there buddy. 693 00:57:29,740 --> 00:57:32,480 Where are you from - this dreariness? 694 00:57:32,480 --> 00:57:34,060 I said whoa there. 695 00:57:34,720 --> 00:57:36,900 It's got dirty goods, buddy. 696 00:57:38,760 --> 00:57:39,720 Oi! 697 00:57:39,720 --> 00:57:41,240 Shame on you kids. 698 00:57:41,240 --> 00:57:44,160 They've come to our table for dinner, and you've kept them waiting. 699 00:57:44,160 --> 00:57:46,860 Come Cihangir, come. Welcome. 700 00:57:47,820 --> 00:57:48,940 Thank you. 701 00:57:49,160 --> 00:57:51,120 How are you doing Yozgatli? (man from province of Yozgat 702 00:57:51,120 --> 00:57:52,120 I am from Çankırı. 703 00:57:52,700 --> 00:57:53,960 Aren't they close to each other? 704 00:57:54,240 --> 00:57:55,320 Kinda. 705 00:57:55,880 --> 00:57:58,080 Come on and take a seat please. 706 00:57:58,080 --> 00:57:59,820 Sit down Cihangir, welcome. 707 00:58:00,000 --> 00:58:01,740 Let's eat some kebabs and chitchat. 708 00:58:02,120 --> 00:58:02,860 Let's. 709 00:58:03,280 --> 00:58:04,400 Let's chat Mr. Iskender. 710 00:58:04,540 --> 00:58:06,200 Here take a seat. 711 00:58:10,380 --> 00:58:13,120 Take our guest's bag. Don't let it discomfort him. 712 00:58:53,240 --> 00:58:56,300 From a soup shop to an art gallery. 713 00:58:58,880 --> 00:59:00,740 Good evening Mr. Vekilharc. 714 00:59:03,480 --> 00:59:06,100 Encounters develop people. 715 00:59:07,100 --> 00:59:09,520 If everyone was similar to one another, 716 00:59:09,520 --> 00:59:12,700 both countries and societies would shrink. 717 00:59:17,360 --> 00:59:19,660 Do you understand anything from this painting, Ilhan? 718 00:59:21,180 --> 00:59:21,960 No. 719 00:59:23,180 --> 00:59:26,260 But I do know that those interested pay a lot of money. 720 00:59:30,080 --> 00:59:32,880 Do you get angry at the artist because you don't understand? 721 00:59:33,440 --> 00:59:35,120 And at those who like the painting? 722 00:59:44,320 --> 00:59:46,580 Tell me, what do you want? 723 00:59:49,320 --> 00:59:53,240 I do not understand art, but I do understand business, Mr. Vekilharc. 724 00:59:54,120 --> 00:59:55,620 For example, life moves along well 725 00:59:55,620 --> 00:59:57,440 if business moves along well. 726 00:59:58,740 --> 01:00:00,120 You can eat soup, 727 01:00:00,120 --> 01:00:01,400 buy a painting, 728 01:00:01,400 --> 01:00:03,380 send your kids to school, 729 01:00:03,380 --> 01:00:05,420 save money on the side - 730 01:00:05,420 --> 01:00:06,920 Don't waste my time. 731 01:00:12,200 --> 01:00:14,160 Iskender is pushing me. 732 01:00:14,640 --> 01:00:16,040 I didn't hear anything. 733 01:00:16,420 --> 01:00:19,180 But he can't do so without your permission. 734 01:00:26,320 --> 01:00:27,500 Chef. 735 01:00:28,480 --> 01:00:29,180 Yes sir. 736 01:00:29,680 --> 01:00:31,260 Bring us some ribs. 737 01:00:31,260 --> 01:00:32,120 Of course. 738 01:00:32,240 --> 01:00:34,040 Add some entrecote, 739 01:00:34,040 --> 01:00:35,800 some tenderloins, 740 01:00:35,800 --> 01:00:39,880 fry some green pepper, red pepper, garlic, alright? 741 01:00:40,700 --> 01:00:42,200 Sir, there is a million in the bag. 742 01:00:42,560 --> 01:00:44,540 Good, put it over there. 743 01:00:46,140 --> 01:00:47,840 I used to dislike greens. Hah! 744 01:00:49,780 --> 01:00:51,300 Ignorance... 745 01:00:52,880 --> 01:00:54,600 Meat is on a whole other level of course. 746 01:00:56,780 --> 01:01:00,260 Now why did you bring this money, my boss’s son? 747 01:01:03,200 --> 01:01:04,760 There has been some losses Mr Iskander. 748 01:01:04,760 --> 01:01:06,300 Those guys were only following orders. 749 01:01:07,940 --> 01:01:09,960 I was defending myself. 750 01:01:09,960 --> 01:01:11,620 I got rid of them because I had to. 751 01:01:12,780 --> 01:01:14,160 However, I am sure they had families... 752 01:01:14,460 --> 01:01:15,700 debts... 753 01:01:15,700 --> 01:01:17,700 needs... 754 01:01:17,940 --> 01:01:20,120 I told Adem here "Prepare a bag 755 01:01:20,120 --> 01:01:22,100 to give to Mr. Iskender." 756 01:01:22,600 --> 01:01:23,660 "We can get along... 757 01:01:23,660 --> 01:01:25,360 Say there was a misunderstanding... 758 01:01:25,360 --> 01:01:27,640 Hug, kiss, make up..." 759 01:01:29,760 --> 01:01:31,940 So that our workers aren't caught in the crossfire. 760 01:01:36,860 --> 01:01:39,600 You talk cooly, Cihangir. 761 01:01:41,520 --> 01:01:43,780 So, this money is for the dead? 762 01:01:43,780 --> 01:01:45,140 Good, good. 763 01:01:47,820 --> 01:01:52,500 Of course we'll hug, kiss, make up... 764 01:01:52,500 --> 01:01:54,280 And come to an agreement. 765 01:01:54,280 --> 01:01:56,640 As long as everyone knows their place and time. 766 01:02:30,100 --> 01:02:33,180 Mr. Vekilharc, don't get me wrong but, 767 01:02:33,360 --> 01:02:37,180 Iskander is acting as if he is following out your orders. 768 01:02:37,760 --> 01:02:40,680 I am not saying that you gave the order. 769 01:02:45,440 --> 01:02:46,364 I already told you: 770 01:02:46,364 --> 01:02:48,600 neither do we know nor do we have anything to do with this. 771 01:02:49,780 --> 01:02:50,960 That is why I came to meet you. 772 01:02:51,460 --> 01:02:55,420 Iskander’s actions will harm us all. 773 01:02:55,420 --> 01:02:56,720 I want to make sure you know that. 774 01:02:58,520 --> 01:03:01,520 We do not act out of doubts and misconceptions. 775 01:03:03,420 --> 01:03:05,640 There is no need to for you to tell me, Ilhan. 776 01:03:05,640 --> 01:03:07,640 If it's important we will find out. 777 01:03:09,620 --> 01:03:11,200 Carry on with your business. 778 01:03:15,700 --> 01:03:16,780 You may leave. 779 01:03:33,280 --> 01:03:36,080 Alright, but I am in an important meeting right now. I'll call you - 780 01:03:36,080 --> 01:03:37,540 No Cihangir, don't hang up. 781 01:03:38,340 --> 01:03:40,040 I asked something of you. 782 01:03:40,040 --> 01:03:41,740 I want you to leave your job - 783 01:03:41,740 --> 01:03:43,720 - even just for a little while - 784 01:03:43,720 --> 01:03:44,740 - but you don't. 785 01:03:45,260 --> 01:03:46,700 If that's the case then I'll do something, too. 786 01:03:46,700 --> 01:03:47,640 Something like what? 787 01:03:47,640 --> 01:03:49,020 Like working with you. 788 01:03:49,920 --> 01:03:51,400 Okay, sure. 789 01:03:52,240 --> 01:03:53,680 But as I told you before, 790 01:03:53,680 --> 01:03:55,780 I'm in an important meeting with Mr. Iskender. 791 01:03:56,060 --> 01:03:57,740 You are ar Iskander’s restaurant, right? 792 01:03:58,080 --> 01:03:58,980 I am coming right now. 793 01:03:59,340 --> 01:04:00,680 Irem, wait a minute. 794 01:04:01,340 --> 01:04:03,060 No, not tonight. 795 01:04:03,620 --> 01:04:05,020 Yes tonight. 796 01:04:05,020 --> 01:04:07,880 If we are going to be spending a life together, then let it start tonight. 797 01:04:28,160 --> 01:04:30,660 You should've invited your fiancee too, Cihangir. 798 01:04:30,820 --> 01:04:32,420 It won't work this way over the phone. 799 01:04:32,420 --> 01:04:33,800 She should've come and taken a seat. 800 01:04:33,840 --> 01:04:35,460 She is already on the way. 801 01:05:12,960 --> 01:05:13,840 Kaan. 802 01:05:33,140 --> 01:05:33,780 Who are you? 803 01:05:34,920 --> 01:05:36,780 They gave me a delivery, and I brought it. 804 01:05:37,900 --> 01:05:39,240 Where is Konyali? 805 01:05:39,240 --> 01:05:41,240 Well, honestly, I do not know. 806 01:05:41,980 --> 01:05:42,680 How come? 807 01:05:42,720 --> 01:05:44,280 I mean I don't know who Konyali is. Who is he? 808 01:05:44,340 --> 01:05:46,860 We have a Sivasli on our team, but... 809 01:05:47,160 --> 01:05:50,220 One second Ms. Irem, we have orders. 810 01:05:53,160 --> 01:05:54,440 Follow me. 811 01:06:14,440 --> 01:06:15,680 Cihangir. 812 01:06:15,680 --> 01:06:17,640 Welcome Ms. Irem. 813 01:06:17,640 --> 01:06:19,640 Cihangir. 814 01:06:22,020 --> 01:06:24,040 Is Kaan also here or did I see wrong? 815 01:06:24,620 --> 01:06:25,900 You saw wrong. 816 01:06:27,820 --> 01:06:29,860 Please have a seat. 817 01:07:20,260 --> 01:07:21,700 Who are you? 818 01:07:21,940 --> 01:07:23,580 They already asked me that downstairs. 819 01:07:23,820 --> 01:07:24,680 Hmmm, tangerines... 820 01:07:27,180 --> 01:07:28,720 I was not informed about you. 821 01:07:29,260 --> 01:07:30,560 Very sour. 822 01:07:43,400 --> 01:07:44,740 Fill it up. 823 01:07:51,160 --> 01:07:52,200 Buddy. 824 01:07:53,400 --> 01:07:55,020 Can you come over? They're asking for you. 825 01:07:56,480 --> 01:07:58,360 Let me refresh the table for you. 826 01:07:58,360 --> 01:07:59,780 Do not bother. 827 01:08:00,140 --> 01:08:01,320 I am not very hungry. 828 01:08:01,320 --> 01:08:02,580 And I don't like meat that much. 829 01:08:02,760 --> 01:08:03,860 No way! 830 01:08:05,260 --> 01:08:09,240 I was just telling this Corum-lu about "ebegumeci' (cheeseflower). 831 01:08:09,240 --> 01:08:09,980 Hah! 832 01:08:10,700 --> 01:08:14,660 They call it bird cake around Kars. 833 01:08:17,520 --> 01:08:21,460 Now Ms. Irem, I couldn't persuade Cihangir. 834 01:08:21,460 --> 01:08:23,900 After all it is his father. 835 01:08:24,100 --> 01:08:25,500 But hear me out. 836 01:08:28,540 --> 01:08:30,000 I am a brave man. 837 01:08:30,560 --> 01:08:32,100 I was even braver back in the day. 838 01:08:32,760 --> 01:08:34,439 People looking from the outside would say 839 01:08:34,439 --> 01:08:36,959 it was fool's courage and that it's it. 840 01:08:36,960 --> 01:08:39,120 But, I what I had was an appetite - 841 01:08:39,120 --> 01:08:41,080 an appetite for victory. 842 01:08:43,240 --> 01:08:46,700 And now am telling you that your father's - 843 01:08:46,700 --> 01:08:48,860 - my old boss's - 844 01:08:49,140 --> 01:08:51,740 Ilhan Tepeli's time has come to an end. 845 01:08:52,340 --> 01:08:55,940 I propose we combine my appetite with your wits. 846 01:08:59,080 --> 01:09:01,180 Come and work with me, hah! 847 01:09:01,300 --> 01:09:02,480 What do you say? 848 01:11:02,340 --> 01:11:04,360 Daughter, we are discussing business. 849 01:11:05,920 --> 01:11:08,660 It's time for a break now, Dad. 850 01:11:12,020 --> 01:11:14,120 It's always work, money and reputation. 851 01:11:20,340 --> 01:11:21,980 Let's make sure you don't have anything left on you. 852 01:11:21,980 --> 01:11:23,540 Where did you get this. 853 01:11:23,540 --> 01:11:24,540 From inside. 854 01:11:24,540 --> 01:11:26,100 If there's anything left over, it's this. Here. 855 01:11:40,800 --> 01:11:42,220 Where are you from brother? 856 01:11:43,160 --> 01:11:44,040 From Alanya. 857 01:11:44,380 --> 01:11:46,860 It's too hot out there. 858 01:11:47,940 --> 01:11:49,100 You should come in the spring. 859 01:11:49,100 --> 01:11:50,900 It's too hot in the summer. 860 01:11:51,180 --> 01:11:52,360 Can you swim? 861 01:11:53,480 --> 01:11:55,080 Yes, why? 862 01:11:55,540 --> 01:11:57,620 Some people live by the sea, but they don't know how to swim. 863 01:11:58,620 --> 01:11:59,460 I know. 864 01:11:59,460 --> 01:12:00,800 Don't you worry. 865 01:12:01,220 --> 01:12:02,140 Well of course. 866 01:12:02,140 --> 01:12:04,940 You need to put a vigilant man out hear - has eyes and ears everywhere. 867 01:12:07,680 --> 01:12:08,740 You can't walk around here like that. 868 01:12:09,320 --> 01:12:11,200 Once your job's done, that's it. On your way. 869 01:12:11,200 --> 01:12:12,380 Go on. 870 01:12:12,380 --> 01:12:14,400 Don't catch my eye again. 871 01:12:23,340 --> 01:12:26,340 I'm leaving this for the cats, don't throw it away please. Okay? 872 01:12:47,720 --> 01:12:48,920 What are we doing? 873 01:12:51,360 --> 01:12:52,800 We're blowing up this operation. 874 01:12:53,640 --> 01:12:54,720 While we're eating dinner, 875 01:12:54,720 --> 01:12:56,500 you're going to go in and take care of the accountant. 876 01:12:58,000 --> 01:12:59,760 I was not informed about you. 877 01:13:09,480 --> 01:13:10,160 Buddy. 878 01:13:11,620 --> 01:13:13,120 Can you come over? They're asking for you. 879 01:13:18,460 --> 01:13:19,560 Fill it up. 880 01:13:23,520 --> 01:13:25,200 But the difficult part, 881 01:13:25,200 --> 01:13:28,360 is getting the money out of there. 882 01:13:30,180 --> 01:13:31,980 Walking out the door with the money is impossible. 883 01:13:33,600 --> 01:13:36,720 You're going to throw the money out the opening in the ceiling of the accountant's floor. 884 01:13:38,740 --> 01:13:40,500 We will take it from there. 885 01:13:51,240 --> 01:13:53,000 My father also talks a lot about food. 886 01:13:53,000 --> 01:13:54,900 Is that what he calls work? 887 01:13:56,020 --> 01:13:57,380 I am Mujde. 888 01:13:57,380 --> 01:13:58,240 Irem. 889 01:13:58,240 --> 01:13:59,900 Am I wrong Mr. Cihangir? 890 01:14:03,680 --> 01:14:05,640 Cihangir loves to talk about work also. 891 01:14:06,500 --> 01:14:08,780 My daughter doesn't care about talking business. 892 01:14:08,780 --> 01:14:11,240 She's just here to cause trouble because she can't join. 893 01:14:11,240 --> 01:14:12,100 Right Mujde? 894 01:14:18,560 --> 01:14:21,820 Excuse me while I...the restroom... 895 01:14:29,100 --> 01:14:30,780 Our complaints are the same, Ms. Irem. 896 01:15:04,060 --> 01:15:07,260 Cihangir, what do you say to (Iskender's) offer? 897 01:15:08,340 --> 01:15:09,480 What should I say Irem? 898 01:15:10,660 --> 01:15:15,100 Should I answer an offer to "leave your father and join me" at this time of the night? 899 01:15:18,120 --> 01:15:20,080 Dad! Did you make such a business offer? 900 01:15:20,940 --> 01:15:23,100 Good God... 901 01:15:23,240 --> 01:15:25,680 I am talking about a life without shifts. 902 01:15:26,680 --> 01:15:30,100 And whether or not he prefers a life like that. 903 01:15:31,880 --> 01:15:34,040 In our business, there is no such thing as working shifts... 904 01:15:34,040 --> 01:15:36,320 There is no difference between night and day. 905 01:17:17,340 --> 01:17:18,260 Come on, Adem! 906 01:17:22,220 --> 01:17:23,060 Watch out! 907 01:17:23,440 --> 01:17:25,880 What the hell! Grab the bag. 908 01:17:56,120 --> 01:17:58,480 I have always felt happy while eating. 909 01:17:58,480 --> 01:18:01,320 I thought its good for me, so I decided to take up this business. 910 01:18:02,200 --> 01:18:04,080 I did not have any experience in the field. 911 01:18:04,480 --> 01:18:06,820 How to equip a kitchen. 912 01:18:06,820 --> 01:18:08,820 Where to buy what - I had no idea. 913 01:18:53,700 --> 01:18:54,960 I will be right back. 914 01:19:15,560 --> 01:19:18,060 Should my dad catch the thief, Cihangir? 915 01:19:22,900 --> 01:19:25,360 Darling, shall we go? 916 01:19:27,140 --> 01:19:29,300 Where are you going? It's still too early. 917 01:19:33,660 --> 01:19:35,860 Let's wait for Mr. Iskender to come first. 918 01:19:49,140 --> 01:19:51,300 What do you mean we have been robbed? 919 01:19:51,340 --> 01:19:53,420 I was robbed? Me?! 920 01:19:55,560 --> 01:19:57,100 You mean that one person came in on a motorcycle, 921 01:19:57,100 --> 01:20:00,820 deceived you and knocked all of you down? 922 01:20:00,820 --> 01:20:02,120 Is it so? 923 01:20:05,220 --> 01:20:06,760 Who was that person? 924 01:20:06,760 --> 01:20:07,960 It was the first time we saw him. 925 01:20:09,720 --> 01:20:10,740 Come here. 926 01:20:12,300 --> 01:20:14,260 How did he come in all the way here then? 927 01:20:14,540 --> 01:20:16,020 Seeing as he came all the way here, I thought he was clean. 928 01:20:16,280 --> 01:20:18,220 He came with a bag full of money, sir. 929 01:20:18,220 --> 01:20:18,900 How could I have known to say no? 930 01:20:19,640 --> 01:20:21,200 Ask my colleagues, they witnessed what happened. 931 01:20:24,020 --> 01:20:26,560 I will cut your friend 932 01:20:26,560 --> 01:20:28,080 and your witnesses 933 01:20:28,080 --> 01:20:30,220 into pieces. 934 01:20:31,060 --> 01:20:33,900 Did one person take all four of you down? 935 01:20:35,140 --> 01:20:35,900 He took us by surprise. 936 01:20:37,960 --> 01:20:39,520 Where is the money? Tell me that at least! 937 01:20:39,640 --> 01:20:40,700 They searched the courier at the exit, 938 01:20:40,700 --> 01:20:41,500 but the money was no where to be found. 939 01:20:43,220 --> 01:20:45,060 Maybe the money is still in the building Mr. Iskander, 940 01:20:45,060 --> 01:20:46,400 and they are planning on taking it later. 941 01:20:50,140 --> 01:20:51,600 What does this mean? 942 01:21:43,760 --> 01:21:45,040 Cihangir. 943 01:21:45,940 --> 01:21:47,800 Come with me. 944 01:22:08,340 --> 01:22:09,920 I was robbed, Cingahir. 945 01:22:15,740 --> 01:22:16,740 How? 946 01:22:20,380 --> 01:22:21,500 If only I knew how. 947 01:22:24,540 --> 01:22:26,980 While we were sitting at the table, 948 01:22:27,400 --> 01:22:29,400 someone went inside 949 01:22:30,080 --> 01:22:31,700 and took the money. 950 01:22:33,520 --> 01:22:34,320 Shame on him. 951 01:22:35,480 --> 01:22:36,560 Oh you! 952 01:22:39,780 --> 01:22:41,980 If you weren't sitting there, I would say it was you. 953 01:22:42,040 --> 01:22:43,800 But you were here weren't you? 954 01:22:46,780 --> 01:22:47,480 Maybe, they're trying to - 955 01:22:47,620 --> 01:22:51,220 Your fiancee is here. I am here. 956 01:22:51,760 --> 01:22:53,180 You do not have a weapon. 957 01:22:53,640 --> 01:22:56,180 I will cut you up like a sheep for slaughter, you know that right? 958 01:23:12,420 --> 01:23:13,760 5 million liras are gone. 959 01:23:17,400 --> 01:23:18,680 That is a lot of money. 960 01:23:20,960 --> 01:23:25,580 Adem left the table for a while. 961 01:23:26,700 --> 01:23:29,160 If he did something during that time, then it was you. 962 01:23:29,920 --> 01:23:31,920 If it is you who took the money - 963 01:23:34,260 --> 01:23:36,100 - then good for you. 964 01:23:37,120 --> 01:23:39,180 I will not touch you tonight. 965 01:23:43,960 --> 01:23:45,800 You are my guest. 966 01:23:49,580 --> 01:23:51,640 Was all we talked about for nothing? 967 01:23:53,260 --> 01:23:55,260 I will find that courier. 968 01:23:56,220 --> 01:23:58,120 He will talk. 969 01:23:58,420 --> 01:24:02,200 I don't know if it was you, or your father or someone else. 970 01:24:03,780 --> 01:24:06,060 I will destroy whoever did it, 971 01:24:06,240 --> 01:24:08,100 and hang them from their ears. 972 01:24:10,080 --> 01:24:11,940 I would do the same, if it were me. 973 01:24:24,620 --> 01:24:25,720 I want to ask you something. 974 01:24:30,660 --> 01:24:32,740 On the day Irem was kidnapped, 975 01:24:34,020 --> 01:24:35,940 why did you choose that address, 976 01:24:35,940 --> 01:24:39,340 that specific storage area? 977 01:24:40,340 --> 01:24:42,000 Why are you asking? 978 01:24:44,500 --> 01:24:46,220 I didn't like it. 979 01:24:47,660 --> 01:24:49,020 I like that spot very much. 980 01:24:49,380 --> 01:24:51,380 It rejuvenates me. 981 01:24:52,160 --> 01:24:54,860 I have buried many people there, Cihangir. 982 01:24:55,860 --> 01:24:58,940 I have as many memories of that place as you do years on this earth. 983 01:24:59,920 --> 01:25:03,980 One of your father's murderers is Ercan Saner, nicknamed Kavak. 984 01:25:04,860 --> 01:25:06,600 The other is Iskander Akay. 985 01:25:08,100 --> 01:25:10,100 You reap what you sow. 986 01:25:11,960 --> 01:25:13,940 Thank you for the food. 987 01:25:16,860 --> 01:25:17,880 Let's go. 988 01:25:27,560 --> 01:25:29,140 Let them pass. 989 01:25:37,940 --> 01:25:38,960 What happened dad? 990 01:25:39,140 --> 01:25:40,100 Nothing. 991 01:25:42,340 --> 01:25:44,040 Have we lost money? 992 01:26:02,380 --> 01:26:04,180 For God’s sake, the job doesn't handle itself. 993 01:26:04,440 --> 01:26:06,620 What are you even talking about? You can't even through a bag right. 994 01:26:07,300 --> 01:26:10,100 First yesterday, now today. Are you giving me advice? 995 01:26:11,200 --> 01:26:12,200 Look here kiddo. 996 01:26:12,200 --> 01:26:15,660 I grew up by the Koyunbaba Damn. 997 01:26:15,660 --> 01:26:17,340 I know a carp when I see one. 998 01:26:17,340 --> 01:26:20,140 Yes, yes I'm sure you do. Good for you. 999 01:26:20,220 --> 01:26:23,880 You ought to eat, sleep and pray in thanks for Cihangir. 1000 01:26:24,680 --> 01:26:27,140 But when the tide turns and one day it's you and me, 1001 01:26:27,140 --> 01:26:29,060 I'll teach you a lesson then. 1002 01:26:29,500 --> 01:26:31,440 You'll be asking yourself? 1003 01:26:31,440 --> 01:26:33,540 "Where did this man come from?' 1004 01:26:33,880 --> 01:26:34,640 Exactly. 1005 01:26:39,220 --> 01:26:40,340 You wait there. 1006 01:26:43,860 --> 01:26:45,080 So what is going on? 1007 01:26:45,980 --> 01:26:47,380 Nothings wrong. 1008 01:26:49,980 --> 01:26:51,000 What, did something happen? 1009 01:26:52,140 --> 01:26:54,360 Nope, no problem. 1010 01:26:55,420 --> 01:26:58,120 You know, the guys new, and it's stressful work afterall. 1011 01:26:58,500 --> 01:27:00,660 Doctors recommend that we stay away from stress. 1012 01:27:00,940 --> 01:27:02,020 But do not worry, 1013 01:27:02,320 --> 01:27:04,040 our friend will soon get used to it. 1014 01:27:04,380 --> 01:27:05,640 Alright, whatever. 1015 01:27:05,640 --> 01:27:07,240 Don't hang around for a long time. 1016 01:27:09,300 --> 01:27:10,620 You did a good job. 1017 01:27:22,380 --> 01:27:25,200 Everyone likes the new toy at first, Mr. Kaan. 1018 01:27:25,840 --> 01:27:27,840 But you listen to me. 1019 01:27:28,260 --> 01:27:30,000 Keep your eyes on your boss. 1020 01:27:30,900 --> 01:27:32,300 Good night. 1021 01:27:32,540 --> 01:27:34,020 Good night, Adem. 1022 01:28:04,040 --> 01:28:06,040 How long are you going to stay silent? 1023 01:28:07,200 --> 01:28:08,320 What do you mean? 1024 01:28:08,780 --> 01:28:10,020 I mean, not talking to me Cihangir. 1025 01:28:10,620 --> 01:28:11,900 If I were not to say anything, 1026 01:28:12,300 --> 01:28:14,100 I wonder when will you call my name? 1027 01:28:14,580 --> 01:28:16,220 Irem, you're being touchy. 1028 01:28:16,500 --> 01:28:18,520 But you know me. 1029 01:28:19,720 --> 01:28:21,720 I am not a talkative person. 1030 01:28:22,700 --> 01:28:23,700 Cihangir. 1031 01:28:24,220 --> 01:28:26,400 I am not telling you to write me poems or sing songs. 1032 01:28:26,680 --> 01:28:27,800 Okay, you're right. 1033 01:28:28,280 --> 01:28:29,680 You're right. 1034 01:28:29,900 --> 01:28:30,740 "You're right." 1035 01:28:30,820 --> 01:28:32,820 You always say that when you're not up to it. 1036 01:28:32,980 --> 01:28:34,360 I know I am right, 1037 01:28:34,460 --> 01:28:35,720 and you know it, too. 1038 01:28:36,220 --> 01:28:38,080 Aren't we supposed to be talking about something else? 1039 01:28:38,400 --> 01:28:39,460 Irem please. 1040 01:28:39,780 --> 01:28:41,780 It was a rough day, please. 1041 01:28:42,620 --> 01:28:44,380 Can we not get into an argument, please? 1042 01:28:44,660 --> 01:28:46,260 I am not trying to pick a fight. 1043 01:28:46,260 --> 01:28:48,260 I'm only trying to do something for you. 1044 01:28:48,660 --> 01:28:50,500 I went there tonight for you. 1045 01:28:50,500 --> 01:28:51,680 Did I tell you to come? 1046 01:28:52,420 --> 01:28:54,280 Didn't this man just kidnap you two days ago? 1047 01:28:54,420 --> 01:28:55,020 Yes he did. 1048 01:28:55,380 --> 01:28:57,820 It would have been best if you hadn't come. 1049 01:28:57,820 --> 01:29:00,180 Maybe it would be best if I never were around. 1050 01:29:00,880 --> 01:29:02,420 Do not be so dramatic Irem. 1051 01:29:02,960 --> 01:29:05,140 You always bring the conversation to the same place. 1052 01:29:05,520 --> 01:29:07,800 Maybe I am leading it to the right place? Can't I be? 1053 01:29:11,100 --> 01:29:13,180 I want you to go see my father. 1054 01:29:13,560 --> 01:29:15,420 There is no need for that. 1055 01:29:15,580 --> 01:29:17,800 Cihangir, this isn't normal. 1056 01:29:17,800 --> 01:29:19,660 You fainted from exhaustion. 1057 01:29:19,660 --> 01:29:22,600 I won't be surprised if you start hallucinating soon. 1058 01:29:23,800 --> 01:29:25,380 When was the last time you smiled? 1059 01:29:25,580 --> 01:29:26,680 I can't remember. 1060 01:29:27,100 --> 01:29:29,160 And then you say there's no need. 1061 01:29:31,680 --> 01:29:33,680 If I agree, will this conversation end? 1062 01:29:34,680 --> 01:29:36,060 I am not negotiating. 1063 01:29:36,400 --> 01:29:38,400 This conversation will end when you're better. 1064 01:29:39,640 --> 01:29:41,000 Okay then, I'm opening music. 1065 01:29:44,140 --> 01:29:47,680 *Istanbul - Pamela* 1066 01:30:39,720 --> 01:30:41,300 Look at these outfits. 1067 01:30:42,060 --> 01:30:43,240 Look... 1068 01:30:43,920 --> 01:30:45,320 Wet hair. 1069 01:30:48,320 --> 01:30:51,640 Do you pluck your eyebrows? 1070 01:30:56,920 --> 01:30:58,240 You know what? 1071 01:30:58,540 --> 01:31:01,040 Looking from the outside, one would think highly of you. 1072 01:31:04,440 --> 01:31:06,520 I always prefer not to hit you. 1073 01:31:06,760 --> 01:31:07,720 If they're stupid - I'll fire them. 1074 01:31:07,840 --> 01:31:09,420 If worse - I'll bury them. 1075 01:31:09,420 --> 01:31:10,800 But never beat them up. 1076 01:31:11,300 --> 01:31:12,760 It is beneath me. 1077 01:31:13,360 --> 01:31:14,380 Mr. Iskander. 1078 01:31:15,020 --> 01:31:16,300 You! 1079 01:31:18,540 --> 01:31:22,420 If you do not find who did this to me, 1080 01:31:22,960 --> 01:31:24,300 I will cut up all of you. 1081 01:31:24,300 --> 01:31:26,140 I will skin you - 1082 01:31:26,140 --> 01:31:27,980 separate your hands from your feet. 1083 01:31:28,480 --> 01:31:31,560 Answer me! You idiot! Answer me! 1084 01:31:32,020 --> 01:31:33,160 Your daughter. 1085 01:31:33,160 --> 01:31:35,160 What about my daughter? 1086 01:31:43,840 --> 01:31:45,080 Why are you still here? 1087 01:31:47,100 --> 01:31:49,060 Do you want me to find out who stole your money? 1088 01:31:49,840 --> 01:31:50,800 Mujde. 1089 01:31:51,080 --> 01:31:52,780 I'm furious right now. 1090 01:31:52,940 --> 01:31:54,940 Don't push me to kill my own child. 1091 01:31:55,120 --> 01:31:57,920 Say what you need to say and go home. 1092 01:32:00,700 --> 01:32:02,700 I am already going insane right now. 1093 01:32:03,880 --> 01:32:05,440 You know how you want Cihangir next to you? 1094 01:32:06,460 --> 01:32:08,080 Don't take him - 1095 01:32:08,400 --> 01:32:09,920 take me in instead. 1096 01:32:43,280 --> 01:32:46,040 Ilhan, I don't think they will give you up so easily. 1097 01:32:47,740 --> 01:32:49,900 Obviously, the game is bigger than we thought, Gülay. 1098 01:32:50,500 --> 01:32:51,740 This is how it is.. 1099 01:32:51,740 --> 01:32:52,560 Whenever someone gets a little two big, 1100 01:32:52,560 --> 01:32:53,980 they immediately crush him. 1101 01:32:54,200 --> 01:32:56,200 I've been working with them for years. 1102 01:32:57,180 --> 01:32:59,640 But then one day they just cross off your name. 1103 01:33:00,600 --> 01:33:01,800 And for who? 1104 01:33:02,100 --> 01:33:03,460 For some dipstick. 1105 01:33:06,820 --> 01:33:09,440 Maybe they really don't know about Iskender. 1106 01:33:10,200 --> 01:33:12,200 Couldn't he have been telling the truth? 1107 01:33:12,580 --> 01:33:13,880 Don't talk nonesense Gülay. 1108 01:33:13,880 --> 01:33:14,680 Don't talk nonesense. 1109 01:33:15,420 --> 01:33:16,360 They know everything. 1110 01:33:16,560 --> 01:33:18,820 Just as they knew everything up until today. 1111 01:33:19,080 --> 01:33:19,840 If you'd seen the guy - 1112 01:33:19,840 --> 01:33:21,120 he was looking at me like I was a bug. 1113 01:33:21,860 --> 01:33:23,040 What are you going to do now? 1114 01:33:23,260 --> 01:33:24,960 I'm not going to do anything - 1115 01:33:25,460 --> 01:33:27,460 - just hope the storm passes by. 1116 01:33:28,500 --> 01:33:29,980 We need to be careful. 1117 01:33:30,260 --> 01:33:32,260 The upcoming days will be difficult. 1118 01:33:33,060 --> 01:33:34,540 Maybe, it will transpire soon and the truth will come out. 1119 01:33:38,420 --> 01:33:39,720 Welcome son. 1120 01:33:40,600 --> 01:33:41,760 Bon appetite. 1121 01:33:45,300 --> 01:33:47,300 Iskander Akay says hello. 1122 01:33:47,360 --> 01:33:48,100 What is this? 1123 01:33:54,120 --> 01:33:55,540 Child's play. 1124 01:33:59,300 --> 01:34:00,720 Cihangir. 1125 01:34:01,100 --> 01:34:03,080 I told to stay away from that man, 1126 01:34:03,120 --> 01:34:05,560 and now you bring me his money. 1127 01:34:05,920 --> 01:34:07,580 Dad, I had to something. 1128 01:34:07,780 --> 01:34:09,520 We can't just sit still and do nothing. 1129 01:34:09,520 --> 01:34:11,240 There are things that you don't know of Cihangir. 1130 01:34:13,840 --> 01:34:14,920 Then tell me. 1131 01:34:15,740 --> 01:34:17,520 Look, you mind your business, 1132 01:34:17,520 --> 01:34:19,040 And let me mind my own - 1133 01:34:19,180 --> 01:34:24,020 Just I used to, just as I have in the past. 1134 01:34:24,820 --> 01:34:27,280 Dad, that's not you work with people like Iskander. 1135 01:34:27,760 --> 01:34:29,440 We need to show that we are not afraid. 1136 01:34:29,440 --> 01:34:31,700 In fact show them just how far we'll go if need be. 1137 01:34:31,700 --> 01:34:33,820 Are you trying lecture me about Iskender? 1138 01:34:33,820 --> 01:34:35,200 I know Iskender. 1139 01:34:35,200 --> 01:34:37,500 He was one of my men and used to kiss my hand. 1140 01:34:38,180 --> 01:34:40,320 Unfortunately, those days are gone. 1141 01:34:41,900 --> 01:34:45,680 Cihangir, Iskander not my peer. 1142 01:34:45,940 --> 01:34:47,140 Okay? 1143 01:34:47,980 --> 01:34:51,220 When will you understand that this is not a game? 1144 01:34:51,440 --> 01:34:53,180 Then speak more openly, dad. 1145 01:34:53,180 --> 01:34:54,880 Who said I saw it as a game? 1146 01:34:54,880 --> 01:34:56,960 There are people higher up, son. 1147 01:34:57,060 --> 01:34:59,040 Gülay, don't meddle. 1148 01:35:00,520 --> 01:35:02,600 Son, what your father's is trying to say is that 1149 01:35:02,760 --> 01:35:04,200 Iskender couldn't have done something like this 1150 01:35:04,200 --> 01:35:05,560 if he hadn't gotten orders and support from higher up. 1151 01:35:06,260 --> 01:35:08,460 Enough! What are you both talking about? 1152 01:35:09,340 --> 01:35:11,300 Gülay, you will stop talking! 1153 01:35:11,460 --> 01:35:13,900 And you will do only as I say! 1154 01:35:14,000 --> 01:35:15,980 No more moves! 1155 01:35:27,480 --> 01:35:29,920 You're raving in anger, Ilhan Tepeli. 1156 01:35:30,160 --> 01:35:33,620 Do you want the kid to be with you or against you? 1157 01:35:34,680 --> 01:35:35,820 Now what was all of this? 1158 01:35:35,820 --> 01:35:37,260 You yelled and bit his head off. 1159 01:35:38,140 --> 01:35:40,140 Is everything fine now? 1160 01:36:17,680 --> 01:36:19,240 Was there something wrong? 1161 01:36:19,340 --> 01:36:20,380 You hit me and drove off. 1162 01:36:20,380 --> 01:36:21,240 I barely managed to catch up to you. 1163 01:36:21,240 --> 01:36:23,280 What are you talking about? I did not hit anyone. 1164 01:36:23,280 --> 01:36:25,340 Oh really? The how did this break? How did it break? 1165 01:36:28,900 --> 01:36:30,660 How would I know how it broke Kaan. 1166 01:36:39,160 --> 01:36:41,160 You wanted me to continue your farce don't you? 1167 01:36:41,900 --> 01:36:43,700 All you do is joke around all the time. 1168 01:36:44,040 --> 01:36:45,960 Ms. Bahar doesn't laugh at everything. 1169 01:36:45,960 --> 01:36:47,760 That's good. 1170 01:36:47,760 --> 01:36:49,760 Kaan, you're a little sloppy. 1171 01:36:49,760 --> 01:36:50,740 That's bad. 1172 01:36:51,300 --> 01:36:53,220 We're carrying out a serious operation. 1173 01:36:53,220 --> 01:36:55,180 People entrust us with their lives. 1174 01:36:55,180 --> 01:36:56,160 So? What else are you up to? 1175 01:36:56,160 --> 01:36:57,160 How you doin'? 1176 01:37:01,120 --> 01:37:03,560 So, what happened? Tell me. 1177 01:37:04,040 --> 01:37:04,540 Nothing. 1178 01:37:04,540 --> 01:37:06,220 We hung out in the storage place. 1179 01:37:06,980 --> 01:37:08,200 Discussed what to do and stuff. 1180 01:37:08,760 --> 01:37:09,660 Meeting after meeting, 1181 01:37:09,660 --> 01:37:10,340 I swear, I'm tired. 1182 01:37:10,500 --> 01:37:11,720 Can you please quit joking around. What did you do? 1183 01:37:11,720 --> 01:37:13,040 What take? 1184 01:37:13,120 --> 01:37:15,000 What did you talk about with Iskander? 1185 01:37:18,400 --> 01:37:19,880 I am shocked! 1186 01:37:20,160 --> 01:37:22,160 Officer, how do you know about Iskander?! 1187 01:37:23,280 --> 01:37:24,200 Kaan! 1188 01:37:24,740 --> 01:37:26,680 Though, we did catch each other's eye at one point didn't we? 1189 01:37:43,280 --> 01:37:44,500 Well, I have to day kudos to you officer. 1190 01:37:44,500 --> 01:37:45,360 How did you manage to catch up to me? 1191 01:37:45,360 --> 01:37:46,560 I can't believe it! 1192 01:37:47,780 --> 01:37:49,440 Do you guys get fined as well? 1193 01:37:49,840 --> 01:37:50,900 I mean the cops. 1194 01:37:50,900 --> 01:37:52,640 Say like when you zigzag across lanes, 1195 01:37:52,720 --> 01:37:54,040 or run a red light, 1196 01:37:54,220 --> 01:37:55,120 or drive in the opposite direction? 1197 01:37:55,840 --> 01:37:57,640 You forget that you work for me. 1198 01:37:57,740 --> 01:37:59,120 How can I forget? 1199 01:37:59,860 --> 01:38:01,460 I'm aware that I'm bait. 1200 01:38:01,740 --> 01:38:03,220 I'm aware that I'm disposable. 1201 01:38:04,000 --> 01:38:05,700 Thank God I'm of some use to you guys right now, 1202 01:38:05,700 --> 01:38:06,760 that's why you care. 1203 01:38:06,760 --> 01:38:08,160 Otherwise, my story could end in an instant. 1204 01:38:09,780 --> 01:38:11,460 That's is up to you. 1205 01:38:11,900 --> 01:38:13,020 Don't let it end. 1206 01:38:13,180 --> 01:38:15,220 Oh so it's all in my hands is it? 1207 01:38:15,220 --> 01:38:16,360 Is it in mine? 1208 01:38:16,360 --> 01:38:18,560 We are in this together officer, together. 1209 01:38:18,560 --> 01:38:20,760 I need to be able to trust you, so that you can trust me. 1210 01:38:21,400 --> 01:38:23,400 You're not in a position to bargain. 1211 01:38:23,640 --> 01:38:24,660 I am not trying to bargain. 1212 01:38:24,660 --> 01:38:26,180 I am just trying to get along with you. 1213 01:38:26,180 --> 01:38:28,100 Because the better we get along, 1214 01:38:28,100 --> 01:38:29,660 the more enthusiastic we'll be in our work. 1215 01:38:32,620 --> 01:38:33,760 What do you want? 1216 01:38:33,760 --> 01:38:34,840 Speak clearly. 1217 01:38:34,860 --> 01:38:36,040 Are you always like this? 1218 01:38:36,040 --> 01:38:37,280 Straightforward? 1219 01:38:37,400 --> 01:38:38,900 Kaan, what do you want? 1220 01:38:40,500 --> 01:38:42,080 Just a small request. 1221 01:38:42,800 --> 01:38:44,800 From archived police records. 1222 01:38:47,280 --> 01:38:49,280 Fine, since it can't be a demand. 1223 01:38:50,840 --> 01:38:53,500 It is about an incident that happened in Aksaray, 1224 01:38:53,500 --> 01:38:55,900 on the 24th of December, 2016. 1225 01:38:56,380 --> 01:38:59,020 I want to know if there was any statements or complaints made. 1226 01:38:59,780 --> 01:39:01,280 Why do you need it? 1227 01:39:01,820 --> 01:39:05,660 This is like a tit for tat type of favor. 1228 01:39:05,660 --> 01:39:06,880 It's not a secret - I'm not pulling anything. 1229 01:39:07,520 --> 01:39:11,960 OK then, were you in that area that day - or night? 1230 01:39:12,920 --> 01:39:14,420 According to police records, no. 1231 01:39:14,640 --> 01:39:16,460 If you already know, then why are you asking? 1232 01:39:21,240 --> 01:39:23,420 I will tell you soon. I promise. 1233 01:39:23,420 --> 01:39:24,740 How soon? 1234 01:39:25,020 --> 01:39:26,740 When you decide to trust me. 1235 01:39:27,140 --> 01:39:28,480 There you are! 1236 01:39:28,480 --> 01:39:30,540 With one smile you brightened up the room. 1237 01:39:30,760 --> 01:39:31,520 Kaan! 1238 01:39:31,520 --> 01:39:35,300 I swear - it suits you! Otherwise I wouldn't say anything. 1239 01:39:35,480 --> 01:39:37,380 Smiling looks really good on you, Officer! 1240 01:39:37,480 --> 01:39:38,580 See you around. 1241 01:39:55,180 --> 01:39:56,560 Even if I were going to rent it 1242 01:39:56,700 --> 01:39:58,180 or give it to a relative, 1243 01:39:58,460 --> 01:39:59,840 this is the best price you'd get it for, I swear. 1244 01:39:59,940 --> 01:40:01,140 There isn't any other place like this, 1245 01:40:01,260 --> 01:40:02,760 at this price in this neighborhood. 1246 01:40:02,860 --> 01:40:04,220 Ok, I'll call you in case anything happens. 1247 01:40:04,220 --> 01:40:05,600 Yes, of course, your word is my command. 1248 01:40:05,600 --> 01:40:06,700 Yeah, yeah you don't say. 1249 01:40:06,700 --> 01:40:07,560 I'm off then. 1250 01:40:07,700 --> 01:40:08,680 Get out of here. 1251 01:40:12,880 --> 01:40:15,060 Mom, what are you doing? Leave it, there is a dishwasher. 1252 01:40:15,320 --> 01:40:16,740 Look, tea's ready. Come on. 1253 01:40:17,260 --> 01:40:18,580 You pour a cup, I'm coming. 1254 01:40:21,700 --> 01:40:23,500 I wish we had never agreed to this business . 1255 01:40:25,280 --> 01:40:27,140 Whenever I start thinking about whether or not it was a mistake, 1256 01:40:27,140 --> 01:40:28,360 I get more and more anxious. 1257 01:40:28,620 --> 01:40:30,860 I mean if I had a choice, I would ask if we had made a mistake, too. 1258 01:40:31,920 --> 01:40:33,540 But we're already involved. 1259 01:40:33,540 --> 01:40:34,900 Don't worry yourself with this. 1260 01:40:34,900 --> 01:40:37,260 "Don't worry yourself." 1261 01:40:37,520 --> 01:40:39,160 Easier said than done. 1262 01:40:41,160 --> 01:40:44,340 Still, I'm still thankful that you're out of prison. 1263 01:40:46,400 --> 01:40:48,320 Doesn't really feel that way, but.. 1264 01:40:48,600 --> 01:40:49,340 Why? 1265 01:40:50,060 --> 01:40:51,820 Why? 1266 01:40:51,920 --> 01:40:53,620 Is it so bad son? 1267 01:40:54,720 --> 01:40:56,580 Look, we're with each other outside, 1268 01:40:56,580 --> 01:40:58,900 talking with each other, drinking tea. 1269 01:40:59,880 --> 01:41:01,300 Right? This is good, isn't it. 1270 01:41:01,740 --> 01:41:02,960 True. 1271 01:41:09,140 --> 01:41:10,680 But, I do wish we were at our home together, 1272 01:41:12,180 --> 01:41:14,180 instead of coming to this place. 1273 01:41:15,040 --> 01:41:17,040 Mom, we don’t know how this is going to end up. 1274 01:41:17,500 --> 01:41:19,000 I can’t put your life at risk, too. 1275 01:41:19,000 --> 01:41:19,760 This is the best thing to do. 1276 01:41:23,660 --> 01:41:25,100 What are they doing? 1277 01:41:27,080 --> 01:41:28,260 What are the cops doing to you? 1278 01:41:28,260 --> 01:41:29,760 Are they pressuring you? 1279 01:41:30,000 --> 01:41:32,260 Mom please, everyone already questions me enough. 1280 01:41:32,260 --> 01:41:33,960 Please, don't you start too. 1281 01:41:34,160 --> 01:41:37,380 Why do you say so son? Why? 1282 01:41:38,740 --> 01:41:41,780 It doesn't suit you, okay? 1283 01:41:42,760 --> 01:41:45,680 Look, at all that happened to us after you went to jail. 1284 01:41:49,180 --> 01:41:50,940 There is more than what you think. 1285 01:41:51,660 --> 01:41:52,920 I was framed. 1286 01:41:53,440 --> 01:41:56,740 I told you so. I told you and others. 1287 01:41:59,580 --> 01:42:01,940 I told them that my son has nothing to do with robberies. 1288 01:42:01,960 --> 01:42:03,520 I told them you were innocent. 1289 01:42:06,720 --> 01:42:08,400 Who framed you? 1290 01:42:09,000 --> 01:42:11,620 I don’t know. But it's been a big game since the very beginning. 1291 01:42:12,200 --> 01:42:14,200 I can’t find a way out of it. 1292 01:42:14,200 --> 01:42:15,240 So? 1293 01:42:17,520 --> 01:42:18,740 You should've told me. 1294 01:42:21,020 --> 01:42:22,300 You should've told the police. 1295 01:42:22,780 --> 01:42:24,460 What would you have done if I had told you? 1296 01:42:24,660 --> 01:42:26,460 Do you think I didn’t tell them? 1297 01:42:26,620 --> 01:42:27,620 There was a man. 1298 01:42:27,900 --> 01:42:28,800 He was supposed to help me. 1299 01:42:28,800 --> 01:42:30,800 He called me and said was going to tell me everything. 1300 01:42:30,800 --> 01:42:33,340 Then that same day, they killed the man and shipped me off to prison. 1301 01:42:34,540 --> 01:42:36,540 Then, why did you remain silent during the trial? Tell me. 1302 01:42:37,300 --> 01:42:38,880 The man killed is missing. 1303 01:42:38,880 --> 01:42:40,700 I started looking like a liar. 1304 01:42:42,100 --> 01:42:43,560 You should have told me back then. 1305 01:42:43,760 --> 01:42:45,760 What could you have done while I was in prison? 1306 01:42:48,520 --> 01:42:49,720 But I always thought about it - 1307 01:42:49,900 --> 01:42:52,260 - the day I'd get out and get my revenge. 1308 01:42:52,580 --> 01:42:54,360 Did you tell the police? 1309 01:42:55,180 --> 01:42:57,740 Both the body and the murderer is missing. 1310 01:42:58,020 --> 01:42:59,340 No other witnesses except for me. 1311 01:42:59,340 --> 01:43:00,160 No cops trying to help me either. 1312 01:43:00,280 --> 01:43:01,700 What was I supposed to tell them anyway? 1313 01:43:02,880 --> 01:43:03,820 Oh, my dear son. 1314 01:43:05,400 --> 01:43:07,100 When have we wronged anyone? 1315 01:43:08,180 --> 01:43:09,940 When have we wronged anyone? 1316 01:43:10,340 --> 01:43:12,400 When have you treated anyone as an enemy? 1317 01:43:12,780 --> 01:43:14,780 I don't know, but I will find out. 1318 01:43:16,460 --> 01:43:18,460 I'm going to find out about it all - 1319 01:43:19,740 --> 01:43:21,180 Who sent me the DVD? 1320 01:43:21,180 --> 01:43:22,420 Where has he been all these years? 1321 01:43:22,420 --> 01:43:23,920 Why did he choose to act now? 1322 01:43:24,440 --> 01:43:26,960 I'm going to figure out who my friends and enemies are. 1323 01:43:36,800 --> 01:43:39,480 Don't you worry. Come here. 1324 01:43:39,920 --> 01:43:41,920 Wait, the tea's hot. 1325 01:43:41,920 --> 01:43:42,860 Forget that. 1326 01:43:43,960 --> 01:43:45,640 I'm going to get myself out of this, Mom. 1327 01:43:45,840 --> 01:43:47,840 Don't you worry. 1328 01:44:10,860 --> 01:44:12,000 Good morning Dad. 1329 01:44:12,000 --> 01:44:12,920 Good morning dear. 1330 01:44:18,160 --> 01:44:19,780 Have you considered what I told you? 1331 01:44:20,220 --> 01:44:21,460 What exactly? 1332 01:44:22,540 --> 01:44:24,540 Dad, why don’t you take me seriously? 1333 01:44:24,740 --> 01:44:26,740 What do you want me to take seriously? 1334 01:44:28,220 --> 01:44:30,220 Those who do not appreciate others, 1335 01:44:30,540 --> 01:44:32,940 do this because they were never appreciated. 1336 01:44:33,760 --> 01:44:35,760 Are you going to lecture me about my work. 1337 01:44:36,240 --> 01:44:37,540 You make fun of me. 1338 01:44:37,860 --> 01:44:39,580 All those men you trust were all around you, 1339 01:44:39,580 --> 01:44:40,760 but you still got robbed. 1340 01:44:41,000 --> 01:44:42,240 I know that. 1341 01:44:42,340 --> 01:44:44,340 If this was an exam - I'd pass. 1342 01:44:46,240 --> 01:44:48,340 Then, what would you say if I told you 1343 01:44:48,340 --> 01:44:49,900 how you got robbed? 1344 01:44:56,540 --> 01:44:57,980 Are you serious? 1345 01:44:59,060 --> 01:44:59,560 Yes I am. 1346 01:45:00,040 --> 01:45:01,380 I know how they robbed you. 1347 01:45:02,860 --> 01:45:03,600 Who did this? 1348 01:45:06,160 --> 01:45:06,880 Cihangir. 1349 01:45:08,720 --> 01:45:10,920 While your men were walking around clueless, 1350 01:45:11,080 --> 01:45:13,520 Cihangir, the man sitting in front of you, robbed you blind. 1351 01:45:14,060 --> 01:45:16,060 Don't play games with me Mujde. 1352 01:45:16,220 --> 01:45:17,580 How did he do it? 1353 01:45:18,580 --> 01:45:20,960 He sent in his man disguised as a courier. 1354 01:45:21,380 --> 01:45:24,280 He took the money and probably hid it somewhere on the roof. 1355 01:45:24,280 --> 01:45:25,640 And then left freely. 1356 01:45:31,940 --> 01:45:34,380 Then Cihangir’s other man, the one you ate with at the table. 1357 01:45:34,460 --> 01:45:35,120 Adem. 1358 01:45:35,120 --> 01:45:35,740 Yeah, that's the one. 1359 01:45:36,280 --> 01:45:38,180 Somehow, he went out to the roof and got the money, 1360 01:45:38,260 --> 01:45:40,620 all the while looking you in the face. 1361 01:45:43,000 --> 01:45:45,200 How do you know all this? 1362 01:45:45,940 --> 01:45:47,960 Because that's how I would have done it if it were me. 1363 01:45:48,680 --> 01:45:50,400 So you would steal from your father? 1364 01:45:50,820 --> 01:45:54,100 I only wish you were watching them as closely as I was Dad. 1365 01:45:55,780 --> 01:45:58,560 They ate, drank and then left the table. 1366 01:46:00,260 --> 01:46:02,020 If Cihangir is behind this, 1367 01:46:02,020 --> 01:46:03,320 then yes... 1368 01:46:03,780 --> 01:46:04,960 that's how he would have done it. 1369 01:46:08,600 --> 01:46:09,980 So, what are you thinking? 1370 01:46:10,360 --> 01:46:13,460 Why are you telling me all of this so late? 1371 01:46:13,640 --> 01:46:17,720 Why didn't you warn when they started winking each other? 1372 01:46:17,840 --> 01:46:20,060 Did you enjoy your father being tricked? 1373 01:46:21,220 --> 01:46:24,860 Are you aware of what they will do to me if I can't replace that money? 1374 01:46:25,240 --> 01:46:26,340 So I'm the one to blame? 1375 01:46:26,440 --> 01:46:28,860 What did you expect me to do? Thank you? 1376 01:46:29,000 --> 01:46:30,540 Keep me near you, Dad. 1377 01:46:30,680 --> 01:46:32,140 Let me your eyes and ears. 1378 01:46:32,140 --> 01:46:33,240 Obviously you can't see. 1379 01:46:35,180 --> 01:46:38,140 Yeah, I can't see. 1380 01:46:43,160 --> 01:46:44,320 Get lost. 1381 01:47:49,820 --> 01:47:52,000 Apparently chamomile tea is good for insomnia. 1382 01:47:53,700 --> 01:47:54,740 Yes, I've heard that. 1383 01:47:56,540 --> 01:47:57,920 Is everything ok at home? 1384 01:47:59,600 --> 01:48:00,940 Work problems, 1385 01:48:00,940 --> 01:48:02,460 but don’t worry they'll be solved. 1386 01:48:03,120 --> 01:48:05,440 Did your mother say something about you coming here? 1387 01:48:07,200 --> 01:48:09,200 Irem, my mother has nothing to do with this. 1388 01:48:09,600 --> 01:48:12,000 Before, I did not have the time, but now I do so here I am. 1389 01:48:12,320 --> 01:48:14,760 Can't we just continue as we agreed to? Ok? 1390 01:48:18,640 --> 01:48:20,640 Why am I here, Cihangir? 1391 01:48:21,780 --> 01:48:24,660 Because if I hadn't come with you, you would have skipped this appointment. 1392 01:48:25,560 --> 01:48:28,640 I'm not dying to take you by the hand and drag you to the doctor. 1393 01:48:29,460 --> 01:48:30,540 As if I'm your mother. 1394 01:48:35,500 --> 01:48:36,180 Hello Cihangir. 1395 01:48:36,180 --> 01:48:36,960 Hello. 1396 01:48:36,960 --> 01:48:37,820 Welcome. 1397 01:48:37,820 --> 01:48:38,820 Thank you. 1398 01:48:40,160 --> 01:48:40,940 How are you doing dear? 1399 01:48:41,040 --> 01:48:44,060 I'm good Dad. I thought I'd accompany Cihangir and see you, too. 1400 01:48:44,060 --> 01:48:44,720 Well done dear. 1401 01:48:45,360 --> 01:48:46,740 Cihangir, shall we go inside? 1402 01:48:46,740 --> 01:48:48,060 You probably don’t have much time? 1403 01:49:00,040 --> 01:49:01,260 Should I sit there? 1404 01:49:12,420 --> 01:49:13,140 Thank you. 1405 01:49:22,220 --> 01:49:24,680 We've had a very long break Cihangir. 1406 01:49:24,680 --> 01:49:26,320 I'll be open with you. 1407 01:49:26,440 --> 01:49:27,820 Before, I was your doctor, 1408 01:49:27,980 --> 01:49:29,480 and you my patient, 1409 01:49:29,700 --> 01:49:31,700 but you will be my son-in-law. 1410 01:49:32,480 --> 01:49:35,300 We talk about personal matters. 1411 01:49:36,180 --> 01:49:39,100 I need to refer you, or at least recommend that you go to another doctor 1412 01:49:39,240 --> 01:49:43,560 if we want to maintain a healthy relationship. 1413 01:49:45,200 --> 01:49:46,200 There is no need. 1414 01:49:47,360 --> 01:49:48,360 I know myself. 1415 01:49:48,780 --> 01:49:51,040 I'll either talk to you, or to no one at all. 1416 01:49:51,120 --> 01:49:53,120 But, don't hold me responsible for this? 1417 01:49:55,020 --> 01:49:55,720 Okay. 1418 01:49:55,960 --> 01:49:57,960 Let us not make hasty decision - 1419 01:49:58,620 --> 01:50:00,060 let us observe and think about it, 1420 01:50:00,460 --> 01:50:02,700 if we feel uncomfortable then we'll stop. 1421 01:50:02,700 --> 01:50:03,840 Is that clear? 1422 01:50:30,460 --> 01:50:32,180 Get me a trotter (soup) 1423 01:50:32,840 --> 01:50:34,380 and give this to the guy at the register. 1424 01:50:34,380 --> 01:50:35,620 Someone will come and take it. 1425 01:50:42,000 --> 01:50:42,560 Hussein. 1426 01:50:55,840 --> 01:51:00,040 I need a some bread, to eat with this dish, sir. 1427 01:51:08,280 --> 01:51:11,760 There is a man in yellow - a yellow suit. 1428 01:51:12,440 --> 01:51:14,440 Do you not recognize this man? 1429 01:51:16,040 --> 01:51:16,620 No. 1430 01:51:17,400 --> 01:51:18,480 But he's so real. 1431 01:51:22,240 --> 01:51:24,740 You know how you faintly remember someone, 1432 01:51:25,420 --> 01:51:27,220 but you can't exactly remember where from? 1433 01:51:28,600 --> 01:51:30,340 It's like I'm remembering something that happened in the past. 1434 01:51:30,940 --> 01:51:32,940 There are missing pieces in between. 1435 01:51:33,640 --> 01:51:36,940 If I could just see or recognize them in my dreams. 1436 01:51:37,840 --> 01:51:39,840 Then, it's like I'd be able to see the bigger picture - 1437 01:51:40,380 --> 01:51:42,780 - like I'm going to be relieved of some burden. 1438 01:51:43,140 --> 01:51:44,360 I mean, that's how I feel. 1439 01:51:46,780 --> 01:51:48,980 Is this man bothering you? 1440 01:51:50,720 --> 01:51:52,280 He's saying that I killed him. 1441 01:51:53,900 --> 01:51:54,760 You killed me. 1442 01:51:57,560 --> 01:51:58,740 Everytime. 1443 01:51:59,380 --> 01:52:01,380 Do you see him in your dreams? 1444 01:52:03,340 --> 01:52:04,920 It's mixed. 1445 01:52:06,260 --> 01:52:07,660 I mean, it's a mix between dreams and visions. 1446 01:52:10,480 --> 01:52:11,940 I think it's called daydreaming. 1447 01:52:13,400 --> 01:52:14,600 Everything's just confusing. 1448 01:52:16,560 --> 01:52:19,000 You are working in trade, 1449 01:52:19,000 --> 01:52:20,640 and you know many people. 1450 01:52:21,200 --> 01:52:25,120 Some people always get hurt when money is involved. 1451 01:52:25,300 --> 01:52:30,920 Maybe he is someone that lost money or went bankrupt because of you. 1452 01:52:31,460 --> 01:52:33,460 And this might have affected you, 1453 01:52:33,820 --> 01:52:37,240 so much so that your subconscious is saying that it didn't forget. 1454 01:52:37,420 --> 01:52:39,020 No, I don't remember anything like that. 1455 01:52:39,420 --> 01:52:40,300 You wouldn't. 1456 01:52:40,740 --> 01:52:42,300 But, sometimes our dreams are manifestations or reflections 1457 01:52:42,540 --> 01:52:46,540 of what we see and experience in our daily lives. 1458 01:52:46,860 --> 01:52:48,020 Look at it from this perspective. 1459 01:52:48,920 --> 01:52:52,080 This man does not necessarily have to wear a yellow suit in real life. 1460 01:52:52,360 --> 01:52:53,860 Maybe his car is yellow. 1461 01:52:54,220 --> 01:52:57,220 Or maybe he is a jeweler - 1462 01:52:57,220 --> 01:52:59,100 someone who works with gold. 1463 01:52:59,860 --> 01:53:00,720 He keeps talking. 1464 01:53:03,200 --> 01:53:04,800 Sometimes, making fun of me. 1465 01:53:07,660 --> 01:53:10,260 He talks as if he knows something I don't. 1466 01:53:13,960 --> 01:53:15,060 Cihangir... 1467 01:53:15,340 --> 01:53:18,320 since when have you stopped taking the drugs I prescribed for you? 1468 01:53:19,900 --> 01:53:21,160 Some time ago. 1469 01:53:25,620 --> 01:53:26,760 Long time ago. 1470 01:53:29,440 --> 01:53:30,760 You have to take them. 1471 01:53:34,120 --> 01:53:36,120 I'm giving you a bottle now. 1472 01:53:39,600 --> 01:53:41,780 You are suffering lack of sleep. 1473 01:53:42,120 --> 01:53:46,640 You're being physically exhausted and it's affecting your mind. 1474 01:54:16,640 --> 01:54:18,640 So, he did not say why? 1475 01:54:21,140 --> 01:54:22,220 So, we don't know why 1476 01:54:22,460 --> 01:54:24,360 that day or place matter to him. 1477 01:54:24,720 --> 01:54:25,820 No, we don't. 1478 01:54:25,820 --> 01:54:27,140 But we have the information. 1479 01:54:27,140 --> 01:54:28,340 And Kaan is bound to us. 1480 01:54:28,440 --> 01:54:31,360 So we can keep this from him until he says something. 1481 01:54:31,820 --> 01:54:33,820 No, let's not do that. 1482 01:54:34,100 --> 01:54:36,960 Now that he's taken a step and asked us for help, 1483 01:54:36,960 --> 01:54:38,660 we'll give him what he wants. 1484 01:54:38,900 --> 01:54:42,320 This way, he'll know who holds the power and who he should go to when he needs help. 1485 01:54:42,340 --> 01:54:44,060 He is not that type of guy, anyway. 1486 01:54:44,060 --> 01:54:45,680 He'll feel indebted to us. 1487 01:54:47,140 --> 01:54:51,840 Chief, but it feels like we're giving the file freely for nothing in return. 1488 01:54:52,080 --> 01:54:55,200 No, not for nothing. Don't think of it like that. 1489 01:54:55,240 --> 01:54:57,240 Don't give him the file immediately. 1490 01:54:58,000 --> 01:54:58,960 Force his hand a bit. 1491 01:54:59,280 --> 01:55:02,040 Don't be too curious or demanding, but do ask your questions. 1492 01:55:02,140 --> 01:55:04,240 In fact if he asks for something else, too, then let's give him that as well. 1493 01:55:04,700 --> 01:55:06,300 Let's see where Kaan will take us. 1494 01:55:07,840 --> 01:55:09,840 I don't want him to suspect anything. Okay? 1495 01:55:10,080 --> 01:55:12,080 Let him work comfortably - be comfortable. 1496 01:55:12,440 --> 01:55:13,280 Okay? 1497 01:55:35,660 --> 01:55:36,900 I have this feeling inside me. 1498 01:55:39,520 --> 01:55:41,760 As if something happened, but it's unfinished. 1499 01:55:43,480 --> 01:55:46,240 As if everything will be fixed if I remember. 1500 01:55:50,000 --> 01:55:52,000 Like falling sleep and waking up. 1501 01:55:55,680 --> 01:55:57,620 You know how you feel 1502 01:55:58,320 --> 01:55:59,740 better after crying? 1503 01:56:02,720 --> 01:56:05,140 I feel like I'd feel better if only I'd cry. 1504 01:56:07,580 --> 01:56:09,940 Don’t get me wrong. My troubles aren't with crying. 1505 01:56:13,220 --> 01:56:14,940 I'm talking about "finding." 1506 01:56:15,920 --> 01:56:18,040 We do feel more relaxed when we cry and laugh. 1507 01:56:18,420 --> 01:56:20,080 It is not the only way, but it's still a way. 1508 01:56:20,080 --> 01:56:21,440 Crying isn't something to be ashamed about. 1509 01:56:25,100 --> 01:56:26,620 You're saying I should be more relaxed. 1510 01:56:27,460 --> 01:56:30,340 I want you to be more relaxed, at least within this room. 1511 01:56:40,420 --> 01:56:42,800 There was something called "the bottle of tears", wasn't there. 1512 01:56:43,200 --> 01:56:46,060 They used to collect tears in a bottle or something? 1513 01:56:55,160 --> 01:56:57,340 Tear Holder Lane 1514 01:57:03,760 --> 01:57:05,120 What happened, Cihangir? 1515 01:57:07,660 --> 01:57:08,920 What happened? 1516 01:57:12,280 --> 01:57:13,540 Nothing, 1517 01:57:13,540 --> 01:57:14,980 I just remembered something. 1518 01:57:17,180 --> 01:57:18,140 Shall we continue? 1519 01:57:24,020 --> 01:57:25,440 Our time is up. 1520 01:57:25,440 --> 01:57:29,080 We can go longer - we don't get to talk all the time. 1521 01:57:29,620 --> 01:57:31,620 If you feel like you need to talk. 1522 01:57:35,080 --> 01:57:36,740 Let's stick to the rules. 1523 01:57:41,040 --> 01:57:42,200 Thank you. 1524 01:57:42,660 --> 01:57:44,280 Don't forget to take your pills. 1525 01:57:58,960 --> 01:57:59,940 Are you coming? 1526 01:58:00,100 --> 01:58:02,200 I thought we'd have lunch with my father. 1527 01:58:02,600 --> 01:58:04,660 I have things to do - there are goods at customs. 1528 01:58:04,660 --> 01:58:05,880 You go ahead and have a father-daughter lunch. 1529 01:58:06,340 --> 01:58:07,780 Ok, you're free to go. 1530 01:58:08,600 --> 01:58:10,000 Thank you my dear. 1531 01:58:45,760 --> 01:58:47,740 Bravo, Cihangir. Bravo. 1532 01:58:47,800 --> 01:58:50,380 You are making the right decision. 1533 01:58:50,840 --> 01:58:52,280 The right decision. 1534 01:58:54,380 --> 01:58:55,360 What do doctors always say? 1535 01:58:55,360 --> 01:58:56,820 Stay away from stressful situations. 1536 01:58:57,420 --> 01:58:59,160 That's what they always say. 1537 01:59:02,100 --> 01:59:03,380 Who am I? 1538 01:59:06,760 --> 01:59:08,000 Don't stress yourself, Cihangir 1539 01:59:08,220 --> 01:59:11,120 you're going out into traffic. 1540 01:59:15,220 --> 01:59:21,280 Tear Holder Lane. 1541 01:59:31,260 --> 01:59:33,060 They always make us come and drink soup. 1542 01:59:33,400 --> 01:59:35,400 Can't they just send a text? 1543 01:59:40,800 --> 01:59:41,900 You, come here. 1544 01:59:43,660 --> 01:59:46,580 I have a private business to attend to. I'm going to go by myself. 1545 01:59:47,180 --> 01:59:49,900 Don't look at me like an idiot. Come on, give me the keys. 1546 02:00:26,760 --> 02:00:27,640 Car's new. 1547 02:00:28,460 --> 02:00:30,020 I'm of use. 1548 02:00:30,480 --> 02:00:31,820 I got promoted. 1549 02:00:32,340 --> 02:00:33,780 There you go, kiddo. 1550 02:00:34,060 --> 02:00:36,160 Cihangir said this was for you. 1551 02:00:36,480 --> 02:00:39,020 You got yourself in with some good people. 1552 02:00:41,600 --> 02:00:42,820 Is this file for me? 1553 02:00:43,860 --> 02:00:44,560 Awesome. 1554 02:00:44,880 --> 02:00:46,540 Don't give him the file immediately. 1555 02:00:46,980 --> 02:00:48,100 Force his hand a bit. 1556 02:00:48,100 --> 02:00:50,760 Don't be too curious or demanding, but do ask your questions. 1557 02:00:51,420 --> 02:00:52,740 In fact if he asks for something else, too, 1558 02:00:52,740 --> 02:00:53,800 then let's give him that as well. 1559 02:00:54,100 --> 02:00:55,980 Let's see where Kaan will take us. 1560 02:00:56,340 --> 02:00:58,840 I'm fine too Kaan. Thank you. How are you? 1561 02:00:59,280 --> 02:01:02,300 Well, I went straight to the point, because you don't like idle chatter. 1562 02:01:02,660 --> 02:01:03,740 Otherwise, meatballs are being sold for a quarter each - 1563 02:01:03,740 --> 02:01:04,880 I've got tons to talk about. 1564 02:01:06,480 --> 02:01:08,560 The weather just doesn't seem to get any warmer this year. 1565 02:01:08,780 --> 02:01:11,860 This neighborhood wasn't like this before - before all of this used to be mulberry fields. 1566 02:01:12,560 --> 02:01:14,560 But now there are buildings everywhere; we can't breathe anymore. 1567 02:01:15,140 --> 02:01:16,040 How am I doing? 1568 02:01:16,360 --> 02:01:17,720 Fine, that's enough. 1569 02:01:17,900 --> 02:01:21,540 Okay, first you're going to tell me why you asked for this file. 1570 02:01:21,760 --> 02:01:23,500 And no saying "I will tell you later." 1571 02:01:24,020 --> 02:01:26,900 Let us talk now and I will help you. 1572 02:01:27,040 --> 02:01:29,040 I thought we were going to trust each other from now on? 1573 02:01:29,080 --> 02:01:30,360 Obviously I trust you, 1574 02:01:30,420 --> 02:01:32,420 that’s why I brought the file. 1575 02:01:32,440 --> 02:01:33,580 You need to trust me too, 1576 02:01:33,580 --> 02:01:35,440 and tell me what the file's about. 1577 02:01:37,240 --> 02:01:38,640 If only I knew myself, I would tell you. 1578 02:01:38,820 --> 02:01:41,580 But I still haven't figured it out. 1579 02:01:41,880 --> 02:01:43,420 Ok, we're partners in some sense. 1580 02:01:43,420 --> 02:01:45,000 Let me help. 1581 02:01:45,900 --> 02:01:46,800 Let's do this. 1582 02:01:47,440 --> 02:01:49,260 Let me make some leeway, 1583 02:01:49,520 --> 02:01:52,680 collect some info and then give everything to you and then move forward together. 1584 02:01:56,620 --> 02:01:58,240 Ok, there you go. 1585 02:01:59,340 --> 02:02:02,060 That was too fast. I'm surprised. 1586 02:02:03,880 --> 02:02:07,440 Here are the statements and complaints given on the date and place you asked for you. 1587 02:02:07,480 --> 02:02:11,860 If you had given me some more detailed information, I could've brought something more detailed. 1588 02:02:11,920 --> 02:02:14,060 It doesn't matter, this is enough, but... 1589 02:02:15,860 --> 02:02:16,740 What is this? 1590 02:02:16,880 --> 02:02:21,080 A citizen gave a statement about an incident but then withdrew it. 1591 02:02:21,080 --> 02:02:22,460 That's why nothing was recorded. 1592 02:02:22,780 --> 02:02:25,460 It can be a misunderstanding or a something simple. 1593 02:02:25,720 --> 02:02:26,500 It happens. 1594 02:02:26,660 --> 02:02:29,860 He get mad at his neighbor in the morning, files a complaint and testifies. 1595 02:02:30,020 --> 02:02:32,340 Then by noon he regrets his decision and takes it back. We get this a lot. 1596 02:02:33,700 --> 02:02:34,940 Ok, I got it. 1597 02:02:35,820 --> 02:02:37,180 It is no big deal then. 1598 02:02:38,280 --> 02:02:40,280 If it was important, we would've had more information. 1599 02:02:40,760 --> 02:02:41,940 Ok, thank you. 1600 02:02:42,800 --> 02:02:43,300 So? 1601 02:02:43,880 --> 02:02:45,320 Did you find what you were looking for? 1602 02:02:45,600 --> 02:02:47,780 Did you look too? There is nothing here. 1603 02:02:47,780 --> 02:02:48,900 Oh really. 1604 02:02:50,900 --> 02:02:53,620 By the way, thank you very much. 1605 02:02:53,960 --> 02:02:55,520 It counts a lot for me. 1606 02:02:55,520 --> 02:02:56,400 You helped me. 1607 02:02:56,720 --> 02:02:58,880 Send my thanks to Chief Cemal. 1608 02:02:59,280 --> 02:03:00,340 He doesn't know about this. 1609 02:03:00,560 --> 02:03:01,340 Why? 1610 02:03:01,440 --> 02:03:02,920 He might have not allowed me. 1611 02:03:02,920 --> 02:03:04,220 I'm the one who got you the file. 1612 02:03:04,520 --> 02:03:05,760 It's between us. 1613 02:03:05,940 --> 02:03:06,620 Wow. 1614 02:03:07,840 --> 02:03:08,340 Ok. 1615 02:03:56,560 --> 02:03:58,560 You'll never give up, won't you? 1616 02:03:58,840 --> 02:04:01,280 We could've road together instead of wasting gas. 1617 02:04:56,980 --> 02:05:00,860 Fresh air and impossible to reach by car. 1618 02:05:01,280 --> 02:05:02,900 It is a beautiful place Mr. Vekilharc. 1619 02:05:03,440 --> 02:05:04,880 I stretched my legs. 1620 02:05:05,200 --> 02:05:07,200 We're usually surrounded by four walls, 1621 02:05:07,500 --> 02:05:09,500 rarely going from place to place with- 1622 02:05:11,540 --> 02:05:13,240 Why did you come Iskender? 1623 02:05:14,360 --> 02:05:15,340 Why don't you do your job? 1624 02:05:16,880 --> 02:05:18,200 We have a problem. 1625 02:05:19,100 --> 02:05:20,520 I'm going to be late on the payment. 1626 02:05:21,140 --> 02:05:22,000 I'm aware of that. 1627 02:05:27,440 --> 02:05:29,580 I don't dare say this, but... 1628 02:05:30,520 --> 02:05:32,120 I've been robbed Mr. Vekilharc. 1629 02:05:33,320 --> 02:05:34,000 We know. 1630 02:05:38,300 --> 02:05:39,880 They say birds are stupid. 1631 02:05:41,700 --> 02:05:43,320 It's unfair. 1632 02:05:43,920 --> 02:05:45,520 I will make this up, sir. 1633 02:05:45,880 --> 02:05:49,500 I also know the one behind it, and make him pay too. 1634 02:05:49,600 --> 02:05:51,980 We care about the money Iskender. 1635 02:05:52,680 --> 02:05:54,460 We don't care about who did it, 1636 02:05:54,600 --> 02:05:56,600 why they did it and what you plan to do. 1637 02:05:58,800 --> 02:05:59,500 Right? 1638 02:06:00,140 --> 02:06:02,360 If a hawk were to attack all these birds, 1639 02:06:02,360 --> 02:06:03,580 take them and leave, 1640 02:06:05,380 --> 02:06:06,740 what can we do? 1641 02:06:07,320 --> 02:06:09,320 But this also concerns you, sir. 1642 02:06:10,180 --> 02:06:11,740 The person who did this is one of our own: 1643 02:06:12,240 --> 02:06:13,020 Cihangir. 1644 02:06:13,420 --> 02:06:15,680 The son of Ilhan Tepeli. 1645 02:06:16,380 --> 02:06:18,380 We know that, too. 1646 02:06:21,460 --> 02:06:25,840 If you were aware of this, then the situation is different. 1647 02:06:26,380 --> 02:06:28,380 Or am I being punished? 1648 02:06:30,720 --> 02:06:34,120 Look, who's coming. 1649 02:06:38,240 --> 02:06:40,440 Good afternoon Mr. Vekilharc. This bag is for you. 1650 02:06:47,260 --> 02:06:48,440 I had mentioned it to you. 1651 02:06:50,560 --> 02:06:54,160 There was a misunderstanding between me and Iskender. 1652 02:06:54,520 --> 02:06:56,720 But it is not that complicated, it can be solved. 1653 02:06:58,180 --> 02:07:00,620 I made it clear I wasn't involved, Ilhan. 1654 02:07:01,160 --> 02:07:03,160 Take look at yourself Ilhan... 1655 02:07:04,140 --> 02:07:07,520 Forget all those years we used to work together. 1656 02:07:07,840 --> 02:07:09,840 I didn't like you back then. 1657 02:07:10,080 --> 02:07:11,060 I don't like you now. 1658 02:07:11,400 --> 02:07:13,400 You don't have to like me Iskender. 1659 02:07:13,520 --> 02:07:15,520 We're doing business here. 1660 02:07:15,800 --> 02:07:17,940 Showing mutual respect is enough. 1661 02:07:18,340 --> 02:07:20,340 You call this respect? 1662 02:07:20,640 --> 02:07:22,400 Robbing my place. 1663 02:07:22,960 --> 02:07:24,180 Then as if that's not enough, 1664 02:07:24,180 --> 02:07:26,120 you bring the money you stole here 1665 02:07:26,120 --> 02:07:27,780 and embarrass me for a second time. 1666 02:07:28,100 --> 02:07:29,860 It's not like that Iskender. 1667 02:07:30,280 --> 02:07:32,860 I'm the one bringing your money. 1668 02:07:34,580 --> 02:07:38,460 I'm the one delivering it to Mr. Vekilharc instead of you. 1669 02:07:38,560 --> 02:07:40,240 Let us proceed this way just this once. 1670 02:07:40,620 --> 02:07:44,220 We had a disagreement between us - we got into a little fight. 1671 02:07:44,620 --> 02:07:47,020 But I want this matter to end. 1672 02:07:47,560 --> 02:07:49,560 You mean your paying my debt. 1673 02:07:50,360 --> 02:07:52,020 Why are you doing this? 1674 02:07:52,360 --> 02:07:54,060 I don't want this fight to continue. 1675 02:07:54,380 --> 02:07:57,920 I want things to be worked out and avoid spilling more blood. 1676 02:07:59,760 --> 02:08:00,380 Ok. 1677 02:08:03,060 --> 02:08:05,640 If you say so. If you want us to reconcile. 1678 02:08:13,100 --> 02:08:16,880 Ilhan took this money from you and brought it to me Iskender. 1679 02:08:17,600 --> 02:08:18,980 What had you done? 1680 02:08:19,740 --> 02:08:21,100 You'd lost the money. 1681 02:08:21,800 --> 02:08:24,940 What you lost was my money not yours. 1682 02:08:26,300 --> 02:08:29,220 That's why you are still going to pay me the money you owe me. 1683 02:08:32,000 --> 02:08:35,620 Mr. Vekilharc, I'd done this in an attempt for peace- 1684 02:08:35,620 --> 02:08:36,780 What did I say? 1685 02:08:37,220 --> 02:08:40,020 I said that we are not concerned with your disagreement. 1686 02:08:40,120 --> 02:08:42,120 Whether you make peace or fight. 1687 02:08:44,140 --> 02:08:45,960 Ignorance must have a price. 1688 02:08:46,200 --> 02:08:48,200 We won and you lost. 1689 02:08:51,060 --> 02:08:51,720 Iskender. 1690 02:08:52,200 --> 02:08:55,280 I expect you to pay your debt as soon as possible. 1691 02:08:55,540 --> 02:08:56,820 Of course Mr. Vekilharc. 1692 02:08:57,460 --> 02:08:58,220 Ilhan. 1693 02:08:59,660 --> 02:09:00,640 Take care. 1694 02:09:08,120 --> 02:09:11,400 I just got handed to by my own money. 1695 02:09:11,860 --> 02:09:16,080 As long as we're like this, this man will always win. 1696 02:09:17,020 --> 02:09:19,140 Being the master is always easier than being the apprentice. 1697 02:09:19,140 --> 02:09:20,040 Right, Ilhan? 1698 02:09:20,420 --> 02:09:21,940 "He will always win." 1699 02:09:23,040 --> 02:09:24,040 Let him win. 1700 02:09:25,440 --> 02:09:26,880 You won't. 1701 02:09:28,520 --> 02:09:30,520 You never understand, do you? 1702 02:09:30,840 --> 02:09:34,120 You insist on losing everything, don’t you? 1703 02:09:34,300 --> 02:09:36,820 You want this fight to continue. 1704 02:09:36,900 --> 02:09:38,580 And this I don't get this. 1705 02:09:38,840 --> 02:09:41,520 You know why you won't be able to win, Ilhan? 1706 02:09:41,940 --> 02:09:43,500 It's because you're finished. 1707 02:09:44,480 --> 02:09:47,380 Your son struck me like a lightening. 1708 02:09:47,580 --> 02:09:50,760 He brought my money to your feet. 1709 02:09:51,200 --> 02:09:54,640 And you were so scared, that you came here to grovel. 1710 02:09:54,840 --> 02:09:56,840 We now you've fallen but have you fallen this much? 1711 02:09:57,300 --> 02:09:59,300 You are shaking out of fear. 1712 02:10:05,800 --> 02:10:08,620 When he spoke about ignorance, he was referring to you. 1713 02:10:09,460 --> 02:10:10,260 Look, Ilhan. 1714 02:10:10,700 --> 02:10:13,780 Remember that bag, that bag is now gone with Mr. Vekilharc. 1715 02:10:13,960 --> 02:10:16,500 It is gone and will never come back. 1716 02:10:16,960 --> 02:10:20,020 You could give me five times the money and it won't be enough. 1717 02:10:21,300 --> 02:10:23,300 I'm going to kill you. 1718 02:10:23,640 --> 02:10:24,840 I will destroy you. 1719 02:10:26,100 --> 02:10:29,280 When Cihangir rushes to protect his father, 1720 02:10:29,280 --> 02:10:30,940 I will destroy him, too. 1721 02:10:31,400 --> 02:10:32,680 Keep that in mind. 1722 02:10:32,960 --> 02:10:34,120 I'm your death angel. 1723 02:10:36,220 --> 02:10:40,000 Why did you call Cihangir to the place where Eren was murdered? 1724 02:10:40,580 --> 02:10:44,140 Cihangir asked me this too, tried to corner me. 1725 02:10:44,400 --> 02:10:47,540 Let's say he's fresh blood, he doesn't know about Halka, doesn't know any better. 1726 02:10:47,540 --> 02:10:49,240 Why are you asking me this? 1727 02:10:49,660 --> 02:10:54,000 You should have asked that man, not me. 1728 02:11:27,380 --> 02:11:29,380 My man, the doctor. 1729 02:11:38,220 --> 02:11:40,220 You haven't come alone again. 1730 02:11:42,080 --> 02:11:43,540 Unfortunately we can’t separate from one another. 1731 02:11:43,540 --> 02:11:45,200 Where I go, she goes. 1732 02:11:46,000 --> 02:11:46,840 It is destiny son. 1733 02:11:47,420 --> 02:11:49,420 It is inevitable. 1734 02:11:51,100 --> 02:11:51,840 What are you up to? 1735 02:11:53,560 --> 02:11:55,560 I just around to going to the place I was supposed to go once I got out of prison. 1736 02:11:56,400 --> 02:11:57,080 Let it be. 1737 02:11:57,780 --> 02:11:59,780 Better late than never. 1738 02:12:00,300 --> 02:12:01,420 Do you have any news? 1739 02:12:01,660 --> 02:12:02,420 Seems like. 1740 02:12:02,580 --> 02:12:04,580 Someone gave a statement to the police on the day of the crime. 1741 02:12:05,020 --> 02:12:07,020 But then withdrew his statement. 1742 02:12:13,300 --> 02:12:15,680 He changed his mind because he was scared, right? 1743 02:12:16,780 --> 02:12:19,960 That's what I'm going to ask him. 1744 02:12:21,100 --> 02:12:23,100 Does the police say anything about the murder? 1745 02:12:23,100 --> 02:12:24,680 The report I saw didn't say. 1746 02:12:25,400 --> 02:12:27,080 But I don't think so. 1747 02:12:27,080 --> 02:12:28,920 If there were such a thing, it would've come up and they'd have used it against me in trial. 1748 02:12:29,180 --> 02:12:30,020 We're lucky nothing like that happened. 1749 02:12:30,340 --> 02:12:32,340 You would have been labeled as a murderer for nothing. 1750 02:12:36,840 --> 02:12:39,420 Maybe, he really didn't die. 1751 02:12:39,700 --> 02:12:41,700 Just wounded and then left. 1752 02:12:44,500 --> 02:12:45,620 Where is he then? 1753 02:12:47,340 --> 02:12:48,420 True. 1754 02:12:48,800 --> 02:12:52,180 It's been two years - he would've popped up by now. 1755 02:12:53,180 --> 02:12:54,700 It turns out that there is a witness. 1756 02:12:54,920 --> 02:12:57,580 How would someone who does not trust the police trust you? 1757 02:12:57,740 --> 02:12:59,160 We will find a way - we will. 1758 02:12:59,420 --> 02:13:02,520 But first you need to help me 1759 02:13:03,680 --> 02:13:05,400 escape my 'destiny'. 1760 02:13:07,460 --> 02:13:10,660 You're going to get me in trouble at last. 1761 02:13:10,780 --> 02:13:12,800 She'll get made at me, not you. 1762 02:15:01,380 --> 02:15:04,000 Hey, where have you been? 1763 02:15:04,000 --> 02:15:05,740 It's been a while. 1764 02:15:05,880 --> 02:15:07,480 You've must been really busy with work and all that. 1765 02:15:07,720 --> 02:15:09,240 Were you abroad? 1766 02:15:10,460 --> 02:15:11,260 Yeah, yeah. 1767 02:15:12,520 --> 02:15:13,820 When you stopped coming, 1768 02:15:13,820 --> 02:15:15,240 I thought you moved. 1769 02:15:15,440 --> 02:15:16,480 I asked the apprentice to check your house, 1770 02:15:16,480 --> 02:15:17,620 and he told me that everything was in place. 1771 02:15:18,240 --> 02:15:20,600 Everything's alright I hope? 1772 02:15:20,820 --> 02:15:22,120 Everything is well, thankfully. 1773 02:15:25,160 --> 02:15:26,100 Hey, so, 1774 02:15:26,340 --> 02:15:27,780 I have nothing to eat at home, 1775 02:15:27,880 --> 02:15:29,880 could you prepare me some stuff 1776 02:15:29,880 --> 02:15:30,980 for breakfast. 1777 02:15:31,100 --> 02:15:32,100 Of course. 1778 02:15:32,380 --> 02:15:34,460 I still have some things to sort out, 1779 02:15:34,600 --> 02:15:35,780 so could you send them with the apprentice. 1780 02:15:35,780 --> 02:15:36,960 If I'm not in, he'll drop them by the door. 1781 02:15:37,260 --> 02:15:38,800 Alright brother, as you wish. 1782 02:15:38,940 --> 02:15:40,840 There is some tasty homemade jam - organic. 1783 02:15:40,840 --> 02:15:42,400 Should I put some of that, too? 1784 02:15:42,700 --> 02:15:43,740 Yeah, yeah, as you like. 1785 02:16:10,860 --> 02:16:12,120 Look here pal, this is the second time. 1786 02:16:12,580 --> 02:16:14,260 I won't forget this. 1787 02:16:31,400 --> 02:16:32,720 Kaan, here. 1788 02:16:33,360 --> 02:16:34,740 Your pawn. 1789 02:16:35,139 --> 02:16:36,759 You're quite nice 1790 02:16:36,760 --> 02:16:38,360 when you need something from me, 1791 02:16:38,360 --> 02:16:40,120 "Let's trust one another. We're partners." 1792 02:16:40,660 --> 02:16:42,059 I haven't changed my mind. 1793 02:16:42,059 --> 02:16:43,779 We do need to trust each other. 1794 02:16:44,240 --> 02:16:46,280 Then explain me what you're doing Kaan? 1795 02:16:46,400 --> 02:16:47,500 Well, it needs to be mutual. 1796 02:16:47,820 --> 02:16:50,440 I'll believe that you trust me, 1797 02:16:50,440 --> 02:16:51,680 on the day I no longer see you in my rearview mirror. 1798 02:16:51,980 --> 02:16:52,580 Oh really? 1799 02:16:52,780 --> 02:16:54,640 Well then open your ears and listen to me. 1800 02:16:55,040 --> 02:16:56,840 If you continue acting this way, little escapades won't last long. 1801 02:16:57,100 --> 02:16:59,940 You'll find yourself back in jail again. 1802 02:17:00,440 --> 02:17:06,240 You hold the strings, officer. Whatever you say goes. 1803 02:17:06,740 --> 02:17:09,380 So you're saying you're aware of the situation you're in and going to continue? 1804 02:17:09,700 --> 02:17:11,000 Alright then, as you wish. 1805 02:17:11,260 --> 02:17:13,360 You'll pay the price when time comes. 1806 02:17:16,360 --> 02:17:18,100 Ooooh, tough. 1807 02:17:22,219 --> 02:17:24,259 You remember who I'm talking about right? The one that lives in the old house? 1808 02:17:24,680 --> 02:17:25,740 Take these to him. 1809 02:17:25,879 --> 02:17:26,499 Yeah I remember. 1810 02:18:28,480 --> 02:18:29,480 Thank you. 1811 02:20:50,000 --> 02:20:51,720 Did you wake up, Cihangir? 1812 02:20:52,180 --> 02:20:53,540 Did the lights go on? 1813 02:20:54,535 --> 02:20:56,735 Or are there no lights on at all? 1814 02:20:59,100 --> 02:21:02,900 Oh my back, oh my head. 1815 02:21:09,600 --> 02:21:11,040 You know nothing. 1816 02:21:13,435 --> 02:21:15,125 You're not real either. 1817 02:21:16,355 --> 02:21:17,955 Look, let's play a game. 1818 02:21:20,195 --> 02:21:21,195 Hot. 1819 02:21:23,095 --> 02:21:24,225 Cold - yeah? 1820 02:21:26,825 --> 02:21:27,885 Cold. 1821 02:21:29,665 --> 02:21:30,775 Cold. 1822 02:21:34,265 --> 02:21:35,365 Colder. 1823 02:21:38,145 --> 02:21:39,775 Now you're getting warmer. 1824 02:21:43,080 --> 02:21:44,080 Hot. 1825 02:21:45,540 --> 02:21:46,540 Hot. 1826 02:21:57,760 --> 02:21:59,040 You are close. 1827 02:22:06,535 --> 02:22:08,605 But you are looking in the wrong direction, Cihangir. 1828 02:22:38,345 --> 02:22:39,935 You are burning, Cihangir. 1829 02:22:45,125 --> 02:22:48,045 What is in the drawer? Is it me? 1830 02:22:55,080 --> 02:22:56,800 Look, you found me! 1831 02:23:02,420 --> 02:23:04,400 Are you going to be able to remember the password? 1832 02:23:33,825 --> 02:23:34,985 How do I look? 1833 02:23:37,655 --> 02:23:39,205 Did you take it? 1834 02:25:40,265 --> 02:25:41,825 It seems like it's going to happen, Cihangir. 1835 02:25:43,160 --> 02:25:45,080 You're going to remember your sins. 1836 02:26:08,400 --> 02:26:09,400 Yes? 1837 02:26:09,680 --> 02:26:10,680 Good afternoon, Aunty. 1838 02:26:10,940 --> 02:26:12,580 I am looking for Emrah. 1839 02:26:12,580 --> 02:26:14,520 How do you know Emrah? 1840 02:26:14,520 --> 02:26:15,780 What are you going to do with him? 1841 02:26:16,320 --> 02:26:17,825 I am his friend from the army. 1842 02:26:17,825 --> 02:26:20,655 We were going to meet up after being discharged, but couldn't. 1843 02:26:20,660 --> 02:26:21,680 Don't you have his phone number? 1844 02:26:21,680 --> 02:26:24,500 Why you didn't call him instead of coming all the way here? 1845 02:26:24,820 --> 02:26:27,580 I called and called but he didn't pick up - is he inside? 1846 02:26:28,140 --> 02:26:29,020 No, he's not. 1847 02:26:29,020 --> 02:26:30,240 Then, where is he? 1848 02:26:30,240 --> 02:26:31,380 At work. 1849 02:26:31,380 --> 02:26:33,740 Where, where? Don't keep making me ask, yeah. 1850 02:26:34,460 --> 02:26:36,900 At that disgusting hole - damned place. 1851 02:26:36,905 --> 02:26:38,705 He just doesn't get out of there, 1852 02:26:38,705 --> 02:26:40,220 like there ain't other jobs out there. 1853 02:26:40,220 --> 02:26:42,800 Are you talking about Emperyal? 1854 02:26:42,800 --> 02:26:45,940 So, you know it too? May God burn that place down. 1855 02:26:46,245 --> 02:26:49,045 Tell me, are you one of those people, too? 1856 02:26:49,045 --> 02:26:50,725 Although, you do have an innocent face. 1857 02:26:50,725 --> 02:26:53,565 God forbid, don't say stuff like that, what business do I have in places like that - 1858 02:26:53,565 --> 02:26:55,680 Anyway Aunty, take care. 1859 02:26:55,680 --> 02:26:57,200 Goodbye. 1860 02:28:48,760 --> 02:28:49,760 How can I help you, sir? 1861 02:28:50,520 --> 02:28:51,520 Hello. 1862 02:28:55,520 --> 02:28:56,860 Find me a good spot. 1863 02:28:57,160 --> 02:28:59,160 Let me get you a place near the stage. 1864 02:29:06,140 --> 02:29:07,140 Thank you. 1865 02:29:12,560 --> 02:29:13,720 What can I get you for you sir? 1866 02:29:14,860 --> 02:29:16,480 Anything's fine. 1867 02:31:13,740 --> 02:31:15,100 It happened right here, look. 1868 02:31:19,345 --> 02:31:20,935 You're almost there, Cihangir. 1869 02:31:22,315 --> 02:31:23,515 There you go. 1870 02:31:24,480 --> 02:31:25,480 You found me. 1871 02:31:29,200 --> 02:31:32,540 There you go, you found me. 1872 02:31:39,985 --> 02:31:40,985 You killed me. 1873 02:31:42,785 --> 02:31:44,535 You killed me, Cihangir. 1874 02:31:45,415 --> 02:31:46,415 Now you know. 1875 02:31:53,220 --> 02:31:54,420 But, why did you kill me? 1876 02:31:56,740 --> 02:32:00,320 But, why did you kill me, huh? 1877 02:32:14,000 --> 02:32:15,000 You found me. 1878 02:33:33,305 --> 02:33:34,455 Cihangir... 1879 02:33:40,035 --> 02:33:41,035 Now you know.. 1880 02:33:45,060 --> 02:33:46,060 ...you killed me. 1881 02:33:47,920 --> 02:33:50,260 You know now, Cihangir. 1882 02:33:51,500 --> 02:33:54,700 So, why did you kill me, Cihangir? 1883 02:34:19,720 --> 02:34:21,260 Welcome sir, here let me get you a spot in the lounge. 1884 02:34:21,700 --> 02:34:24,300 Brother, someone named Emrah works here, I want to see him. 1885 02:34:24,360 --> 02:34:26,440 He's on shift, what do you want with him? 1886 02:34:26,660 --> 02:34:27,860 I owe him money, 1887 02:34:27,860 --> 02:34:29,480 and I want to pay it back. 1888 02:34:29,480 --> 02:34:31,520 He gave you a loan? Come on! 1889 02:34:31,540 --> 02:34:34,080 Usually its people who've loaned him money that's searching and looking for him.. 1890 02:34:35,760 --> 02:34:37,460 He just went to the kitchen over there, see? 1891 02:34:40,000 --> 02:34:40,980 Yeah, thanks. 1892 02:34:55,860 --> 02:34:58,000 Hey, I'm looking for an Emrah around here. 1893 02:34:58,000 --> 02:34:59,620 He's backstage. 1894 02:35:00,960 --> 02:35:01,960 Thanks. 1895 02:35:07,680 --> 02:35:08,800 Are you Emrah? 1896 02:35:09,860 --> 02:35:11,480 Why don't you come here - let's have a talk. 1897 02:35:16,400 --> 02:35:17,260 Hey! 1898 02:35:30,940 --> 02:35:31,940 Hey! 1899 02:35:32,980 --> 02:35:34,360 Why are you running away from me? 1900 02:35:34,480 --> 02:35:36,340 Please leave me alone - I don't want any trouble. 1901 02:35:36,500 --> 02:35:38,420 You're already in a trouble. 1902 02:35:38,420 --> 02:35:39,780 I'm the trouble. 1903 02:35:39,920 --> 02:35:40,960 Look at me. 1904 02:35:41,000 --> 02:35:43,160 You went to the police and told them about what happened here. 1905 02:35:43,160 --> 02:35:44,740 And then you went back and changed your statement. 1906 02:35:44,740 --> 02:35:46,100 No no - nothing like that happened! 1907 02:35:46,260 --> 02:35:49,440 Something happened, you got scared and changed your statement, didn't you? 1908 02:35:49,440 --> 02:35:53,320 No dude I swear there's a misunderstanding - I swear nothing like that happened! 1909 02:35:53,320 --> 02:35:54,980 Don't piss me off! 1910 02:35:55,020 --> 02:35:56,860 They killed a man here, okay? 1911 02:35:56,860 --> 02:35:58,560 And then it was all covered up, okay? 1912 02:35:58,600 --> 02:36:02,060 As if there was no murder, no shootout, as if nothing happened. 1913 02:36:02,180 --> 02:36:04,300 As if that man never existed. 1914 02:36:04,300 --> 02:36:05,580 Look at me! 1915 02:36:06,380 --> 02:36:07,340 That man was going to help me, yeah? 1916 02:36:07,340 --> 02:36:08,920 He was killed because of me. 1917 02:36:09,600 --> 02:36:11,200 And you witnessed this crime. 1918 02:36:11,400 --> 02:36:12,760 You saw the murderer. 1919 02:36:13,080 --> 02:36:14,880 You're going to tell me who it was. 1920 02:36:15,720 --> 02:36:17,380 I didn't see anything. 1921 02:36:17,960 --> 02:36:20,900 You did though, didn't you 1922 02:36:20,900 --> 02:36:22,240 You saw me, too. 1923 02:36:22,640 --> 02:36:24,080 Answer me - did you see? 1924 02:36:24,500 --> 02:36:27,280 I saw you - you were there! 1925 02:37:44,385 --> 02:37:46,285 I saw you - you were there! 1926 02:37:48,015 --> 02:37:50,475 So, you know killer. 1927 02:37:52,205 --> 02:37:54,525 You're going to tell me who it was. 1928 02:38:16,255 --> 02:38:18,335 Tell me, who was the murderer? 1929 02:38:31,280 --> 02:38:32,740 Please, I beg you don't kill me. 1930 02:38:32,840 --> 02:38:35,020 Answer me or you're going to get a bullet in your head. 1931 02:38:35,275 --> 02:38:36,275 Tell me! 129968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.