Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,940 --> 00:01:36,940
Cupid of Chou Dynasty Season 1
2
00:01:37,700 --> 00:01:41,380
Episode 1
3
00:01:58,840 --> 00:02:00,820
Miss, we are doing a campaign today.
4
00:02:01,200 --> 00:02:01,860
There is a special offer.
5
00:02:01,960 --> 00:02:02,980
-Look. -Say no more.
6
00:02:03,120 --> 00:02:03,820
Go ahead.
7
00:02:03,960 --> 00:02:05,020
Thank you, thank you, thank you.
8
00:02:06,240 --> 00:02:08,979
A matchmaker is also called an Ice Breaker here.
9
00:02:09,919 --> 00:02:12,780
Above the ice is Yang, or male, and below the ice is Yin, or female.
10
00:02:13,320 --> 00:02:16,780
What the Ice Breaker does is to break the ice with their enthusiasm,
11
00:02:17,040 --> 00:02:20,060
so that they can reconcile Yin and Yang, make matches
12
00:02:20,200 --> 00:02:22,060
and pair men and women off.
13
00:02:23,480 --> 00:02:25,500
Ruyu, I'm leaving.
14
00:02:26,040 --> 00:02:29,020
You will succeed my title as the official matchmaker.
15
00:02:29,480 --> 00:02:31,500
Ruyu, come here. I'd like to get your advice.
16
00:02:34,200 --> 00:02:37,540
Key in the fifth square retreats one space, Rook in the first square moves three spaces horizontally.
17
00:02:37,680 --> 00:02:38,420
Checkmate.
18
00:02:40,320 --> 00:02:41,500
Nice move!
19
00:02:46,040 --> 00:02:46,980
Someone is having a wedding.
20
00:02:47,200 --> 00:02:47,860
Yes.
21
00:02:48,040 --> 00:02:49,220
Let's go take a look.
22
00:02:50,880 --> 00:02:53,020
The most handsome man in Chang'an
23
00:02:53,320 --> 00:02:57,100
is also the best matchmaker in the world!
24
00:02:57,200 --> 00:02:58,820
Why is the groom crying?
25
00:02:59,960 --> 00:03:01,300
Why is the groom crying?
26
00:03:01,760 --> 00:03:02,820
So ominous.
27
00:03:16,480 --> 00:03:17,380
Awesome!
28
00:03:17,680 --> 00:03:19,740
Yes!
29
00:03:25,079 --> 00:03:25,860
The groom runs away!
30
00:03:26,520 --> 00:03:27,380
What's going on?
31
00:03:27,400 --> 00:03:29,100
Help, help me!
32
00:03:29,160 --> 00:03:29,860
Miss Bai living in the east of the city
33
00:03:29,880 --> 00:03:31,620
fell in love with a Mr. Xu in the west of the city.
34
00:03:31,640 --> 00:03:33,300
She forced Mr. Xu to marry into and live with her family.
35
00:03:33,440 --> 00:03:35,420
But Miss Bai is notoriously ugly.
36
00:03:35,600 --> 00:03:37,500
You took my fee for the matchmaker and you want to run? Go after him!
37
00:03:39,380 --> 00:03:40,020
Come on!
38
00:03:40,920 --> 00:03:41,900
Let me down.
39
00:03:42,000 --> 00:03:43,100
Lower the sedan chair.
40
00:03:44,880 --> 00:03:46,340
I feel sorry for the groom.
41
00:03:49,200 --> 00:03:50,340
You guys!
42
00:03:50,640 --> 00:03:52,460
You're breaking the law.
43
00:03:55,320 --> 00:03:58,180
Stop it!
44
00:04:02,400 --> 00:04:03,220
Wait!
45
00:04:03,600 --> 00:04:05,260
With a glance, I knew you are pretending to fall and trying to extort money from me.
46
00:04:10,840 --> 00:04:12,500
Otherwise why would you fall before you tried to save him?
47
00:04:14,400 --> 00:04:16,700
How dare you to force a man to marry someone against his will?
48
00:04:16,880 --> 00:04:18,779
Ignore her, she's just trying to blackmail.
49
00:04:23,280 --> 00:04:25,860
She's a girl. I don't think she can do anything.
50
00:04:28,480 --> 00:04:29,540
He's so cute!
51
00:04:29,600 --> 00:04:30,820
My name is Shen Shu.
52
00:04:30,920 --> 00:04:32,300
I am the only Matchmaker of Golden Phoenix
53
00:04:33,400 --> 00:04:34,500
in Chang'an City.
54
00:04:35,400 --> 00:04:37,620
Queqiao Club's owner and chief matchmaker.
55
00:04:38,920 --> 00:04:42,060
Miss, you're stealing someone's husband in public.
56
00:04:42,120 --> 00:04:43,140
What stealing husband?
57
00:04:43,200 --> 00:04:45,740
I'm doing the right thing and uphold justice.
58
00:04:46,600 --> 00:04:48,740
What? You set them up?
59
00:04:50,320 --> 00:04:51,620
Look at you.
60
00:04:51,800 --> 00:04:54,300
Your outfit is too fancy as a private matchmaker.
61
00:04:54,440 --> 00:04:55,820
You definitely embezzled a lot of money.
62
00:04:58,280 --> 00:04:59,420
Lady.
63
00:04:59,880 --> 00:05:01,140
You are not an official matchmaker either.
64
00:05:01,720 --> 00:05:02,940
Speak like this,
65
00:05:03,520 --> 00:05:05,220
and I will sue you for slander.
66
00:05:06,000 --> 00:05:08,900
She is Yan Ruyu, the second daughter of Mr. Yan who is an official matchmaker.
67
00:05:11,480 --> 00:05:13,420
Oh! I knew.
68
00:05:13,640 --> 00:05:15,780
I have seen her somewhere.
69
00:05:18,520 --> 00:05:21,020
It turned out you're the famous Miss Yan.
70
00:05:21,560 --> 00:05:22,580
That explains it.
71
00:05:23,160 --> 00:05:26,380
I heard that Mr. Yan wanted to pass you the title of official matchmaker.
72
00:05:26,720 --> 00:05:28,020
But you just wouldn't agree
73
00:05:28,120 --> 00:05:29,940
because you wanted to be a general.
74
00:05:30,920 --> 00:05:31,980
A female general?
75
00:05:33,480 --> 00:05:34,140
You!
76
00:05:34,600 --> 00:05:36,380
Judged by your look,
77
00:05:37,040 --> 00:05:38,380
don't tell me you want to run away from home.
78
00:05:38,400 --> 00:05:39,020
You!
79
00:05:39,480 --> 00:05:40,020
I...
80
00:05:40,800 --> 00:05:41,900
You're running away from home!
81
00:05:52,420 --> 00:05:54,000
Sir, did you see Ruyu come over?
82
00:05:54,000 --> 00:05:54,860
Miss Yan?
83
00:05:55,120 --> 00:05:57,460
She is coming every day, but I didn't see her today.
84
00:05:58,480 --> 00:06:00,620
Don't worry, mom.
85
00:06:00,720 --> 00:06:02,580
Let's go find her.
86
00:06:07,640 --> 00:06:09,900
Mom, let's go to the bookstore down the street
87
00:06:09,960 --> 00:06:11,180
to look for her.
88
00:06:12,640 --> 00:06:13,940
Silly girl.
89
00:06:13,960 --> 00:06:15,660
When did you see your sister read a book?
90
00:06:17,640 --> 00:06:18,500
Mrs. Yan, Mrs. Yan!
91
00:06:18,760 --> 00:06:19,940
We are from the Daily Scoop.
92
00:06:20,320 --> 00:06:22,260
May I ask a question: Since Mr. Yan ran away from home,
93
00:06:22,320 --> 00:06:23,740
is he eloping with another woman?
94
00:06:23,800 --> 00:06:24,700
Yes, Mrs. Yan.
95
00:06:24,760 --> 00:06:26,260
Your second daughter is also missing.
96
00:06:26,400 --> 00:06:27,780
This series of incidents happened in your family,
97
00:06:27,800 --> 00:06:28,980
is there some inside story?
98
00:06:29,000 --> 00:06:30,620
Right, tell us something!
99
00:06:31,280 --> 00:06:31,860
OK?
100
00:06:32,280 --> 00:06:33,380
No comment.
101
00:06:34,080 --> 00:06:35,100
Please let me through.
102
00:06:35,200 --> 00:06:35,860
General!
103
00:06:36,600 --> 00:06:37,220
Let's go. Let's go!
104
00:06:37,240 --> 00:06:38,740
Come see it, take a look.
105
00:06:38,760 --> 00:06:40,300
For a black-hearted matchmaker like you,
106
00:06:40,320 --> 00:06:41,780
my dad should have disciplined you a long time ago.
107
00:06:50,920 --> 00:06:53,980
Keep your eyes open and look.
108
00:06:54,360 --> 00:06:56,540
The only Golden Phoenix in Chang'an.
109
00:06:56,960 --> 00:06:59,620
Your dad didn't get one even though he's an official matchmaker for a lifetime.
110
00:07:01,640 --> 00:07:02,540
I have always been
111
00:07:02,600 --> 00:07:05,620
fair, open and justice when I set them up.
112
00:07:06,000 --> 00:07:07,180
With my sincerity,
113
00:07:07,360 --> 00:07:09,140
I give them a happy marriage.
114
00:07:09,360 --> 00:07:11,140
How can you call me black heart?
115
00:07:12,520 --> 00:07:14,420
I don't want to get married!
116
00:07:14,480 --> 00:07:15,340
I will catch you back
117
00:07:15,440 --> 00:07:16,780
even if you ran to the ends of the world.
118
00:07:23,760 --> 00:07:26,140
Mr. Shen, if you are not deaf,
119
00:07:26,200 --> 00:07:28,420
you should hear the man's crying.
120
00:07:29,760 --> 00:07:30,540
It's OK.
121
00:07:35,480 --> 00:07:36,380
Miss Yan,
122
00:07:36,920 --> 00:07:38,620
if you are not blind,
123
00:07:38,880 --> 00:07:39,980
you should be able to see that
124
00:07:40,040 --> 00:07:42,260
he voluntarily signed on it.
125
00:07:43,040 --> 00:07:45,420
Marriage should be a consensual agreement.
126
00:07:45,640 --> 00:07:47,700
You can't bound them by a marriage contract.
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,940
Can't you live a little casually?
128
00:07:50,040 --> 00:07:51,460
Marriage is about the parents' order which is made under a matchmaker's arrangement.
129
00:07:51,640 --> 00:07:53,740
Their parents have agreed and your dad sealed the deal.
130
00:07:53,800 --> 00:07:54,940
Don't say such an irresponsible thing.
131
00:07:54,960 --> 00:07:56,420
Do you have basic knowledge?
132
00:07:56,520 --> 00:07:58,100
So what I don't have basic knowledge?
133
00:07:58,200 --> 00:07:59,620
I am glad this way!
134
00:07:59,800 --> 00:08:02,060
In short, if he doesn't want to marry her, you can't force him!
135
00:08:02,400 --> 00:08:03,300
She's right.
136
00:08:03,640 --> 00:08:04,460
You are so stubborn!
137
00:08:05,400 --> 00:08:07,420
Ruyu has always been stubborn!
138
00:08:07,520 --> 00:08:08,460
She's capable of everything
139
00:08:08,480 --> 00:08:09,780
in order not to be the official matchmaker.
140
00:08:10,640 --> 00:08:12,140
I have a bad feeling about this.
141
00:08:12,280 --> 00:08:13,220
During her running away,
142
00:08:13,360 --> 00:08:14,580
she's definitely going to get in trouble.
143
00:08:15,840 --> 00:08:17,260
Mom, Siyue.
144
00:08:17,400 --> 00:08:18,220
Found it.
145
00:08:18,640 --> 00:08:19,620
I found it.
146
00:08:19,800 --> 00:08:20,780
You found her?
147
00:08:20,800 --> 00:08:23,220
Mom, I told you that Ruyu will not go far.
148
00:08:24,040 --> 00:08:24,940
I found a
149
00:08:24,960 --> 00:08:26,660
new Persian barbecue shop!
150
00:08:32,600 --> 00:08:34,659
Look at this little mouth.
151
00:08:34,720 --> 00:08:36,419
It gets so greasy.
152
00:08:37,600 --> 00:08:38,860
What are you doing?
153
00:08:39,000 --> 00:08:40,220
You are not willing to say anything.
154
00:08:40,360 --> 00:08:42,539
So I have to make up something with a portrait.
155
00:08:43,559 --> 00:08:45,500
Wait, draw a beautiful portrait of us.
156
00:08:46,160 --> 00:08:46,980
Come here.
157
00:08:48,200 --> 00:08:48,940
All right.
158
00:08:51,480 --> 00:08:53,300
My husband runs away!
159
00:08:53,360 --> 00:08:55,740
Look at Miss Bai, how pitiful.
160
00:08:56,000 --> 00:08:57,140
You're both women,
161
00:08:57,320 --> 00:08:58,940
can't you be a little sympathetic?
162
00:08:59,440 --> 00:09:00,180
Are you single?
163
00:09:00,240 --> 00:09:00,860
I...
164
00:09:00,880 --> 00:09:02,340
I think so.
165
00:09:04,120 --> 00:09:05,620
A lady like you
166
00:09:06,280 --> 00:09:07,140
with protruding lips,
167
00:09:07,840 --> 00:09:09,140
retrorse corners of mouth,
168
00:09:09,400 --> 00:09:10,780
high cheekbones,
169
00:09:11,080 --> 00:09:12,380
and large hands and feet.
170
00:09:13,200 --> 00:09:14,980
These are not blessed facial features.
171
00:09:16,640 --> 00:09:18,460
You're just a standard
172
00:09:18,840 --> 00:09:19,860
unfortunate woman who will....
173
00:09:20,440 --> 00:09:21,420
bring back luck to...
174
00:09:21,440 --> 00:09:23,420
Stupid, he said that you are Bad Luck Girl!
175
00:09:23,560 --> 00:09:25,100
That's right! Bad Luck Girl!
176
00:09:26,120 --> 00:09:26,900
Bad Luck Girl!
177
00:09:27,560 --> 00:09:29,140
She said it, not me.
178
00:09:29,160 --> 00:09:30,380
You...
179
00:09:30,720 --> 00:09:32,700
You humiliate me because you are in the wrong!
180
00:09:33,160 --> 00:09:34,540
Are you a man or not?
181
00:09:37,760 --> 00:09:39,500
I guess you are not a man.
182
00:09:39,640 --> 00:09:43,660
Look at your make-up, perfume, and the way you wriggle.
183
00:09:43,680 --> 00:09:44,780
So feminine.
184
00:09:45,520 --> 00:09:46,860
You're definitely a ga...
185
00:09:46,960 --> 00:09:49,740
Garage sale! Garage sale!
186
00:09:50,160 --> 00:09:51,100
Gay?
187
00:09:51,680 --> 00:09:52,540
That's right!
188
00:09:55,120 --> 00:09:56,700
He said it, not me.
189
00:09:57,160 --> 00:09:57,860
Bad Luck Girl!
190
00:09:57,920 --> 00:09:58,540
Gay!
191
00:09:58,720 --> 00:09:59,660
-Bad Luck Girl! -Gay!
192
00:09:59,680 --> 00:10:00,220
Bad Luck Girl!
193
00:10:00,240 --> 00:10:01,020
Gay! Gay! Gay!
194
00:10:01,080 --> 00:10:01,740
Bad Luck Girl!
195
00:10:01,760 --> 00:10:02,420
Gay!
196
00:10:02,560 --> 00:10:04,260
Give me the groom!
197
00:10:06,160 --> 00:10:07,660
How about now? Are you afraid?
198
00:10:09,720 --> 00:10:10,140
Master!
199
00:10:10,160 --> 00:10:10,900
Come on!
200
00:10:12,880 --> 00:10:14,180
Go after them!
201
00:10:17,240 --> 00:10:17,740
Go!
202
00:10:17,760 --> 00:10:19,060
Hurry up! They're over there! Let's go!
203
00:10:19,240 --> 00:10:20,300
Step aside!
204
00:10:23,320 --> 00:10:24,380
Mom, Siyue.
205
00:10:24,400 --> 00:10:25,620
Look!
206
00:10:25,720 --> 00:10:26,380
Quiet, please.
207
00:10:26,600 --> 00:10:29,300
Mom, bad news! Ruyu is eloping with someone's groom.
208
00:10:29,560 --> 00:10:30,260
What?
209
00:10:32,880 --> 00:10:33,580
Hurry up!
210
00:10:33,680 --> 00:10:36,660
Ruyu actually made such an outrageous thing.
211
00:10:37,800 --> 00:10:39,580
Don't you follow such a big piece of news?
212
00:10:40,800 --> 00:10:41,900
Hurry up!
213
00:11:18,280 --> 00:11:19,340
There! Stop!
214
00:11:19,360 --> 00:11:21,500
Stop, go back, and go round it!
215
00:11:22,120 --> 00:11:23,020
Yes, sir!
216
00:11:23,240 --> 00:11:25,060
Hurry up!
217
00:11:27,040 --> 00:11:27,860
I can't.
218
00:11:28,840 --> 00:11:29,420
What's going on?
219
00:11:29,440 --> 00:11:30,220
I can't run anymore.
220
00:11:30,440 --> 00:11:32,460
They are going to catch up. Run!
221
00:11:33,680 --> 00:11:34,180
Lady,
222
00:11:34,800 --> 00:11:35,740
you look rosy.
223
00:11:36,120 --> 00:11:37,500
You are getting lucky in romance.
224
00:11:37,600 --> 00:11:39,100
What lucky in romance? Let's go!
225
00:11:39,120 --> 00:11:39,820
Really!
226
00:11:39,840 --> 00:11:40,980
I am a fortune teller.
227
00:11:41,000 --> 00:11:42,020
Come, let me see your palm.
228
00:11:44,320 --> 00:11:44,940
Wait a moment.
229
00:11:48,360 --> 00:11:49,740
The Venus Point at your palm is shining.
230
00:11:50,400 --> 00:11:51,020
Just recently,
231
00:11:51,160 --> 00:11:53,340
you will meet the love of your life.
232
00:11:53,360 --> 00:11:54,860
You're nuts. Hurry up!
233
00:11:55,360 --> 00:11:56,140
There, there.
234
00:11:56,160 --> 00:11:57,100
I can't run anymore.
235
00:12:00,600 --> 00:12:01,220
Stop!
236
00:12:01,240 --> 00:12:01,780
Hurry up!
237
00:12:04,600 --> 00:12:05,300
Here, here.
238
00:12:05,320 --> 00:12:06,980
Ruyu, we finally caught up with you.
239
00:12:07,160 --> 00:12:08,140
Stop! Freeze!
240
00:12:08,160 --> 00:12:08,940
Stop, stop!
241
00:12:09,280 --> 00:12:11,300
Mom, just go home.
242
00:12:13,440 --> 00:12:14,220
Hurry up, Ruyu!
243
00:12:14,240 --> 00:12:15,420
Over here, hurry up!
244
00:12:15,440 --> 00:12:17,940
You unfilial daughter, return the groom to his wife!
245
00:12:21,320 --> 00:12:22,060
Go faster!
246
00:12:27,480 --> 00:12:29,140
No, I can't.
247
00:12:29,200 --> 00:12:31,220
I can't run anymore, my legs hurt.
248
00:12:31,320 --> 00:12:32,180
Can we slow down?
249
00:12:32,200 --> 00:12:33,980
They'll catch up with us!
250
00:12:34,120 --> 00:12:34,940
Let's run quickly.
251
00:12:34,960 --> 00:12:36,180
I really can't run.
252
00:12:36,200 --> 00:12:36,900
It's really impossible.
253
00:12:36,960 --> 00:12:38,020
Bad Luck Girl, don't run.
254
00:12:38,040 --> 00:12:40,180
Dame. He catches up. Run!
255
00:12:40,600 --> 00:12:41,900
Bad Luck Girl, stop!
256
00:12:42,160 --> 00:12:43,300
You have been wanted.
257
00:12:45,840 --> 00:12:46,500
Stop!
258
00:12:49,080 --> 00:12:49,700
What are you doing?
259
00:12:50,000 --> 00:12:50,740
Catch them!
260
00:12:50,800 --> 00:12:52,980
Sir, it's not an easy job.
261
00:12:53,080 --> 00:12:54,540
Give me an extra fee, please.
262
00:12:55,040 --> 00:12:56,700
You guys...
263
00:12:57,880 --> 00:12:59,220
This is nonsense!
264
00:12:59,480 --> 00:13:00,580
I will not
265
00:13:00,600 --> 00:13:01,660
let an accomplished marriage go away!
266
00:13:02,480 --> 00:13:03,780
Go after them, I will give another five tael of silver for each of you.
267
00:13:04,320 --> 00:13:04,940
Okay, sir!
268
00:13:05,560 --> 00:13:06,420
Go!
269
00:13:06,920 --> 00:13:07,820
Don't run!
270
00:13:13,040 --> 00:13:14,700
They must have run in that direction.
271
00:13:16,080 --> 00:13:17,980
No, I can't run anymore.
272
00:13:18,120 --> 00:13:19,980
Ruo'en, hurry up!
273
00:13:23,480 --> 00:13:24,180
Go!
274
00:13:29,280 --> 00:13:30,700
Bad Luck Girl, stop!
275
00:13:31,440 --> 00:13:32,940
Don't run, stop right there!
276
00:13:38,240 --> 00:13:39,300
What happened?
277
00:13:39,640 --> 00:13:41,460
Get up, come on!
278
00:13:42,000 --> 00:13:43,340
Get up.
279
00:13:43,360 --> 00:13:45,180
I can't hold on any longer.
280
00:13:45,200 --> 00:13:46,660
No, they are coming.
281
00:13:46,680 --> 00:13:48,140
Come on, they're coming.
282
00:13:48,160 --> 00:13:49,780
Come, go, hurry! Catch him.
283
00:13:49,960 --> 00:13:51,060
Go go go!
284
00:13:53,400 --> 00:13:54,340
Let go of him
285
00:13:54,560 --> 00:13:55,580
Bad Luck Girl.
286
00:13:55,600 --> 00:13:57,100
Breaking up a marriage is worse than demolishing ten temples.
287
00:13:57,160 --> 00:13:58,300
Has your dad not taught you this?
288
00:13:58,320 --> 00:13:59,180
No!
289
00:13:59,240 --> 00:14:01,020
You look like a scholar who doesn't serve your country.
290
00:14:01,040 --> 00:14:02,300
You just care about earning money you don't deserve.
291
00:14:02,520 --> 00:14:03,900
Do you think it's easy to be a matchmaker?
292
00:14:04,000 --> 00:14:05,340
Every time we arrange a marriage,
293
00:14:05,560 --> 00:14:07,060
we are stabilizing two families.
294
00:14:07,080 --> 00:14:08,020
Only when small families get stable
295
00:14:08,040 --> 00:14:09,060
can the society gets peace.
296
00:14:09,200 --> 00:14:10,180
You know nothing!
297
00:14:10,200 --> 00:14:11,820
Cut the crap! You let go of him.
298
00:14:11,840 --> 00:14:12,900
You let go of him!
299
00:14:12,960 --> 00:14:14,300
Do you know how his family is like?
300
00:14:14,320 --> 00:14:15,260
No!
301
00:14:15,680 --> 00:14:16,980
What should the Xu family do
302
00:14:17,120 --> 00:14:17,940
if the Bai family calls to account for?
303
00:14:18,240 --> 00:14:20,180
I don't care, they can't sell their son for money.
304
00:14:20,240 --> 00:14:21,820
Let go of him!
305
00:14:21,920 --> 00:14:23,100
-You let go! -You let go!
306
00:14:23,240 --> 00:14:24,380
Get away!
307
00:14:24,640 --> 00:14:27,700
You two can enjoy the world of your own.
308
00:14:28,000 --> 00:14:29,300
I'll give you a hint.
309
00:14:29,800 --> 00:14:32,380
When the Phoenix leaves the terrace and the god of matchmakers disappears,
310
00:14:32,440 --> 00:14:35,060
it's time for you to find true love.
311
00:15:10,520 --> 00:15:11,460
Pervert!
312
00:15:22,960 --> 00:15:23,620
Master!
313
00:15:24,320 --> 00:15:25,860
Master!
314
00:15:26,800 --> 00:15:27,420
Master!
315
00:15:29,560 --> 00:15:30,660
Master, are you okay?
316
00:15:31,560 --> 00:15:32,620
What took you so long?
317
00:15:32,880 --> 00:15:33,780
You're blaming me?
318
00:15:33,800 --> 00:15:35,580
You were sitting on the sedan chair, and I was running.
319
00:15:35,600 --> 00:15:36,900
I told you to lose weight, but you never listen.
320
00:15:36,920 --> 00:15:38,220
Why should I lose weight?
321
00:15:38,240 --> 00:15:39,100
You force me to eat green vegetables every day.
322
00:15:39,120 --> 00:15:39,700
Help me up.
323
00:15:39,720 --> 00:15:40,380
OK.
324
00:15:40,920 --> 00:15:42,380
Ruo'en, are you okay?
325
00:15:43,240 --> 00:15:43,820
Hurry up!
326
00:15:46,000 --> 00:15:46,780
Don't draw anymore!
327
00:15:47,640 --> 00:15:48,340
Hurry!
328
00:15:50,240 --> 00:15:51,620
Come here, slow down.
329
00:15:57,920 --> 00:16:02,180
What? Yan Ruyu did not go to see Yan Luo?
330
00:16:06,600 --> 00:16:08,060
Calm down, Mr. Gao.
331
00:16:08,880 --> 00:16:11,260
Since that old fox ran away,
332
00:16:11,920 --> 00:16:14,420
naturally it won't be so easy to track him down.
333
00:16:15,880 --> 00:16:16,620
Mr. Feng,
334
00:16:16,920 --> 00:16:19,820
don't tell me you would allow Yan Ruyu to be the matchmaker of my cousin
335
00:16:19,840 --> 00:16:21,340
and Marquis Pingle?
336
00:16:21,600 --> 00:16:23,820
My cousin is the daughter of the prime minister.
337
00:16:23,920 --> 00:16:26,180
Marquis Pingle is also a powerful big name.
338
00:16:26,320 --> 00:16:27,940
But Yan Ruyu is just a little girl.
339
00:16:28,240 --> 00:16:30,500
I think you need to act as their matchmaker.
340
00:16:32,000 --> 00:16:34,500
I am the official matchmaker of Luoyang.
341
00:16:35,120 --> 00:16:38,220
I can't intervene in Chang'an's marriage arranging.
342
00:16:39,160 --> 00:16:41,380
Prime Minister Wu asked me to
343
00:16:41,480 --> 00:16:43,620
escort Miss Wu to Chang'an
344
00:16:44,240 --> 00:16:46,500
only to keep an eye on her.
345
00:16:48,760 --> 00:16:49,620
I'd suggest
346
00:16:50,040 --> 00:16:52,300
we continue to ask Yan Ruyu as the matchmaker.
347
00:16:52,560 --> 00:16:54,060
You push the daughter,
348
00:16:54,400 --> 00:16:57,100
and her dad will show up.
349
00:17:04,760 --> 00:17:07,900
The two of you go to Yan's mansion to urge her.
350
00:17:08,359 --> 00:17:10,900
If Yan Ruyu does not agree to be the matchmaker,
351
00:17:11,400 --> 00:17:12,700
give her a lesson.
352
00:17:12,839 --> 00:17:13,339
Yes, sir!
353
00:17:13,800 --> 00:17:15,660
I promise not to do it again next time.
354
00:17:16,160 --> 00:17:17,420
There is next time?
355
00:17:19,960 --> 00:17:22,099
Madam, look, look at the newspaper.
356
00:17:22,480 --> 00:17:23,500
Miss Ruyu...
357
00:17:23,720 --> 00:17:27,099
"The ugly nymphomaniac daughter of Official Matchmaker Yan
358
00:17:27,240 --> 00:17:30,420
lured and eloped with handsome groom."
359
00:17:32,320 --> 00:17:34,820
Ruyu, you really became famous this time.
360
00:17:35,880 --> 00:17:38,460
How can they write groundless report?
361
00:17:40,920 --> 00:17:41,580
You...
362
00:17:43,080 --> 00:17:44,420
I'm so pissed off.
363
00:17:46,320 --> 00:17:49,420
Yan Ruyu, are you satisfied this time?
364
00:17:50,520 --> 00:17:53,700
Your dad has been a matchmaker his whole life.
365
00:17:54,040 --> 00:17:57,220
From a private matchmaker of Liangzhou to the official matchmaker of Chang'an.
366
00:17:58,120 --> 00:18:00,860
He has accumulated a lifetime of praise.
367
00:18:00,880 --> 00:18:03,540
Now it's all messed up by you.
368
00:18:05,360 --> 00:18:06,940
I am telling you, no, you tell me,
369
00:18:06,960 --> 00:18:07,780
in the future,
370
00:18:08,120 --> 00:18:10,780
how will people in this matchmaking world see our Yan family?
371
00:18:11,480 --> 00:18:12,940
How will people in Chang'an see you?
372
00:18:13,160 --> 00:18:14,620
How can you be an official matchmaker?
373
00:18:15,280 --> 00:18:16,860
I don't want to do it anyway.
374
00:18:17,440 --> 00:18:19,100
What did you say?
375
00:18:19,920 --> 00:18:21,140
Ok, Okay. Okay.
376
00:18:21,280 --> 00:18:22,940
Mom, don't get mad.
377
00:18:23,560 --> 00:18:26,260
Mom, I think we should let Siyue be the official matchmaker.
378
00:18:26,480 --> 00:18:28,500
She's educated and reasonable,
379
00:18:28,600 --> 00:18:29,660
so much more suitable than me.
380
00:18:30,920 --> 00:18:31,820
Me?
381
00:18:33,360 --> 00:18:35,980
I can't.
382
00:18:36,360 --> 00:18:38,940
I did often help dad to organize the paperwork.
383
00:18:39,200 --> 00:18:41,300
But you know me.
384
00:18:41,640 --> 00:18:43,300
I am ineloquent
385
00:18:44,040 --> 00:18:45,020
with a slow brain.
386
00:18:45,520 --> 00:18:48,260
It may need a year
387
00:18:48,760 --> 00:18:51,580
for me to arrange a marriage.
388
00:18:53,360 --> 00:18:55,020
Ruo'en is cheerful and open.
389
00:18:55,200 --> 00:18:57,100
Maybe she can try it.
390
00:18:58,840 --> 00:18:59,820
Mom, don't.
391
00:18:59,960 --> 00:19:00,900
I haven't grown up yet.
392
00:19:00,920 --> 00:19:02,380
Just let me be a happy foodie for another couple of years.
393
00:19:02,880 --> 00:19:04,340
OK, stop it!
394
00:19:13,160 --> 00:19:13,940
Official Yan,
395
00:19:14,040 --> 00:19:16,300
How did the marriage arrangement that Lord Gao ask you to see to go?
396
00:19:21,920 --> 00:19:24,660
I'll do it right away, sir.
397
00:19:25,840 --> 00:19:27,580
There is no Official Yan here now.
398
00:19:27,640 --> 00:19:29,180
Mr. Yan has gone.
399
00:19:31,160 --> 00:19:34,060
How dare you tease Lord Gao?
400
00:19:35,920 --> 00:19:37,180
Sir,
401
00:19:37,360 --> 00:19:38,740
calm down first, calm down.
402
00:19:39,200 --> 00:19:41,020
I will go to Marquis Pingle's mansion tomorrow
403
00:19:41,160 --> 00:19:42,700
to propose his marriage with Miss Wu.
404
00:19:43,680 --> 00:19:44,700
How does it sound?
405
00:19:46,120 --> 00:19:47,020
OK.
406
00:19:47,920 --> 00:19:49,100
Let's go!
407
00:20:02,960 --> 00:20:04,340
Damn Bad Luck Girl!
408
00:20:04,920 --> 00:20:06,580
She stopped me from making money and cut my face.
409
00:20:08,520 --> 00:20:09,780
I'll teach her a lesson
410
00:20:10,000 --> 00:20:11,260
when I see her again!
411
00:20:11,960 --> 00:20:12,980
Master! Master! Master!
412
00:20:13,200 --> 00:20:13,980
Bad news!
413
00:20:14,680 --> 00:20:16,500
The Bai family came to ask their matchmaking fee back.
414
00:20:16,880 --> 00:20:17,620
What?
415
00:20:17,920 --> 00:20:19,780
You go to handle them. I'm going to hide.
416
00:20:20,240 --> 00:20:22,980
Mr. Shen, I finally found you.
417
00:20:23,320 --> 00:20:24,900
I believe you should refund the matchmaking fee.
418
00:20:30,120 --> 00:20:30,780
Matchmaking fee?
419
00:20:31,800 --> 00:20:32,660
Take a seat.
420
00:20:32,960 --> 00:20:34,580
Ping'an, go make some good tea.
421
00:20:35,760 --> 00:20:36,620
No, thank you.
422
00:20:37,280 --> 00:20:38,620
My master is still waiting for me.
423
00:20:39,040 --> 00:20:40,100
I'll take the silver and leave.
424
00:20:41,440 --> 00:20:42,140
But...
425
00:20:42,720 --> 00:20:43,660
Actually, I am...
426
00:20:43,720 --> 00:20:45,140
And my master said that
427
00:20:45,160 --> 00:20:47,260
if you refuse to refund,
428
00:20:47,760 --> 00:20:49,340
we can marry Miss Bai, who technically is still single,
429
00:20:49,480 --> 00:20:50,660
to you.
430
00:20:51,000 --> 00:20:53,420
If so, you not only can keep the matchmaking fee,
431
00:20:53,960 --> 00:20:56,020
but also get a generous dowry.
432
00:20:56,160 --> 00:20:56,780
Ping'an,
433
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
go give him the matchmaking fee.
434
00:21:00,760 --> 00:21:01,660
Go quickly!
435
00:21:02,840 --> 00:21:05,100
Come with me.
436
00:21:07,360 --> 00:21:08,340
Damn, I was scared to death.
437
00:21:09,760 --> 00:21:10,740
Marry her?
438
00:21:11,360 --> 00:21:13,100
I won't marry her for a whole Chang'an City!
439
00:21:15,720 --> 00:21:17,260
It's all Bad Luck Girl's fault!
440
00:21:18,160 --> 00:21:19,980
I will definitely let her pay!
441
00:21:20,040 --> 00:21:21,700
Master! Master! Master!
442
00:21:22,320 --> 00:21:23,420
What are you so panic?
443
00:21:23,440 --> 00:21:24,100
I mean,
444
00:21:24,160 --> 00:21:25,900
someone, someone came to ask you to be their matchmaker.
445
00:21:36,880 --> 00:21:38,220
Fuyang...
446
00:21:39,360 --> 00:21:40,860
Fuyang Pavilion.
447
00:21:40,880 --> 00:21:43,340
It's too straightforward. Just doesn't sound right.
448
00:21:44,560 --> 00:21:47,380
Ruyu, you said that you saved Mr. Xu.
449
00:21:47,560 --> 00:21:49,100
Can it be counted as Fuyang, "supporting the male"?
450
00:21:50,400 --> 00:21:51,220
Yeah.
451
00:21:51,760 --> 00:21:53,780
Miss Bai plus Mr. Xu
452
00:21:53,920 --> 00:21:55,500
is the best example of Yin flourishing while Yang declining.
453
00:21:55,800 --> 00:21:57,740
And I also met them around 3 to 5 in the afternoon.
454
00:21:58,400 --> 00:22:00,020
And for that Mr. Xu,
455
00:22:00,240 --> 00:22:02,340
I can't put my finger on it but something's weird.
456
00:22:04,120 --> 00:22:05,980
So what does this have to do with dad?
457
00:22:06,960 --> 00:22:09,580
Did Mr. Xu say anything to you?
458
00:22:09,960 --> 00:22:11,860
He said something mysterious
459
00:22:12,120 --> 00:22:15,380
about that phoenix leaves the terrace and God of Matchmakers disappears.
460
00:22:16,480 --> 00:22:19,620
He also said that I have met my true love.
461
00:22:20,800 --> 00:22:22,100
Did you?
462
00:22:30,280 --> 00:22:31,260
Hell no!
463
00:22:31,280 --> 00:22:32,540
Today is not my lucky day.
464
00:22:32,560 --> 00:22:34,140
Both the men I encountered are perverts.
465
00:22:35,400 --> 00:22:36,140
What?
466
00:22:37,160 --> 00:22:38,460
You want to marry her?
467
00:22:39,720 --> 00:22:42,580
After a long time of talking, it turns out you are making fun of me.
468
00:22:43,240 --> 00:22:44,860
I am closing for today, bye!
469
00:22:55,840 --> 00:22:56,700
You are serious?
470
00:22:57,240 --> 00:22:59,220
Of course, a gentleman doesn't joke about this.
471
00:23:04,360 --> 00:23:06,380
Tell me, what are your hidden diseases?
472
00:23:07,200 --> 00:23:08,100
What do you mean?
473
00:23:08,760 --> 00:23:10,460
Normal men will run away
474
00:23:10,480 --> 00:23:11,500
when they see her ominous face.
475
00:23:11,840 --> 00:23:13,300
You want to marry her?
476
00:23:13,960 --> 00:23:15,860
There must be something wrong with you.
477
00:23:17,880 --> 00:23:18,940
Can't judge a book by its cover.
478
00:23:20,200 --> 00:23:21,220
Besides I never believe in superstitious things.
479
00:23:22,080 --> 00:23:22,780
But
480
00:23:24,680 --> 00:23:26,780
what the hell did you see in her?
481
00:23:27,400 --> 00:23:28,580
That's not your concern.
482
00:23:28,680 --> 00:23:29,860
Just tell me if you want to take the job or not.
483
00:23:30,160 --> 00:23:31,460
If you don't, I'll hire someone else.
484
00:23:33,240 --> 00:23:33,980
Wait a moment!
485
00:23:36,280 --> 00:23:37,340
You really want to marry her?
486
00:23:37,520 --> 00:23:39,260
Really? And she's the one and only candidate?
487
00:23:41,160 --> 00:23:43,620
Well, you can never talk sense with something trying to suicide.
488
00:23:43,800 --> 00:23:45,100
Since his taste is so unique,
489
00:23:47,680 --> 00:23:48,420
I am taking this job.
490
00:23:48,960 --> 00:23:49,860
Give me your household registration document.
491
00:23:50,160 --> 00:23:51,220
I will go to propose the marriage tomorrow.
492
00:23:52,520 --> 00:23:53,660
Thank you.
493
00:24:09,760 --> 00:24:10,380
No!
494
00:24:21,280 --> 00:24:22,100
Who are you?
495
00:24:23,360 --> 00:24:26,460
Yan Ruyu, the daughter of Yan Luo, Chang'an's official matchmaker.
496
00:24:26,760 --> 00:24:27,740
So you're a matchmaker.
497
00:24:29,760 --> 00:24:31,980
There are all matchmakers. Get in line.
498
00:24:33,800 --> 00:24:36,140
Ruyu! I am here, come here.
499
00:24:36,440 --> 00:24:37,980
Move!
500
00:24:38,080 --> 00:24:38,940
What are you doing?
501
00:24:38,960 --> 00:24:39,980
Move, move!
502
00:24:40,080 --> 00:24:41,980
Hurry, go away!
503
00:24:42,240 --> 00:24:43,540
Your daughter's fame is ruined.
504
00:24:43,640 --> 00:24:45,220
No one will ever marry her.
505
00:24:45,240 --> 00:24:45,780
You!
506
00:24:46,040 --> 00:24:47,940
Go away!
507
00:24:48,080 --> 00:24:49,260
I am so pissed off!
508
00:24:49,560 --> 00:24:51,620
They even proposed to let Ruyu marry a blind man!
509
00:24:51,720 --> 00:24:52,900
They're trying to ruin our family when we're down.
510
00:24:53,120 --> 00:24:55,420
Mom, don't be so angry.
511
00:24:55,440 --> 00:24:57,700
I will feel bad if your health deteriorates because of the anger.
512
00:24:58,400 --> 00:25:00,340
Mrs. Yan, Mrs. Yan!
513
00:25:00,360 --> 00:25:02,380
My master, has come to see you.
514
00:25:03,360 --> 00:25:05,060
Congratulations, Mrs. Yan.
515
00:25:05,240 --> 00:25:07,060
I am Shen Shu, a private matchmaker of Golden Phoenix in Chang'an.
516
00:25:07,080 --> 00:25:08,900
I was asked to propose a marriage to you.
517
00:25:09,120 --> 00:25:09,940
Propose a marriage?
518
00:25:12,720 --> 00:25:13,540
Mr. Shen.
519
00:25:13,760 --> 00:25:15,180
Last time my daughter Ruyu
520
00:25:15,320 --> 00:25:16,580
accidentally offended you.
521
00:25:16,960 --> 00:25:20,020
You are not coming to play a practical joke with us, right?
522
00:25:20,560 --> 00:25:21,700
How is this possible?
523
00:25:21,840 --> 00:25:23,300
Let bygones be bygones.
524
00:25:23,800 --> 00:25:25,660
Besides, I, Shen Shu,
525
00:25:25,680 --> 00:25:27,620
the only matchmaker of Golden Phoenix in Chang'an City.
526
00:25:28,320 --> 00:25:30,460
I never joke about matchmaking.
527
00:25:31,000 --> 00:25:32,980
Jixiang, Ruyi, Ping'an, and Jiankang,
528
00:25:33,360 --> 00:25:35,580
come and present the gifts to Mrs. Shen.
529
00:25:49,480 --> 00:25:50,860
Why are there so many people?
530
00:25:51,080 --> 00:25:52,700
When will be my turn to get inside?
531
00:25:52,880 --> 00:25:54,420
These people are too crazy
532
00:25:54,440 --> 00:25:55,820
about Marquis Pingle.
533
00:25:57,480 --> 00:25:59,220
How can this be crazy? This is obsession.
534
00:25:59,400 --> 00:26:00,820
Marquis Pingle has a flawless complexion with crystal-clear eyes.
535
00:26:00,840 --> 00:26:02,500
He's so handsome with great personality and charisma.
536
00:26:02,880 --> 00:26:04,420
Every single lady in town
537
00:26:04,640 --> 00:26:07,500
will ask a matchmaker like us to come over and try their luck.
538
00:26:09,280 --> 00:26:10,420
Try their luck?
539
00:26:11,040 --> 00:26:12,020
It's funny.
540
00:26:12,200 --> 00:26:14,700
This is the Chou Dynasty with an open society.
541
00:26:14,760 --> 00:26:16,900
As long as the two people are interested in each other,
542
00:26:16,920 --> 00:26:19,660
they can go to the depths of the bush in the marsh
543
00:26:20,720 --> 00:26:21,580
to have a drink and date.
544
00:26:23,240 --> 00:26:25,340
They don't pursue their own happiness,
545
00:26:25,440 --> 00:26:26,540
instead they entrust their happiness
546
00:26:26,760 --> 00:26:28,540
to these useless Ice Breakers.
547
00:26:32,240 --> 00:26:33,220
Ruyu.
548
00:26:33,240 --> 00:26:35,900
It's a big mistake for you to say that.
549
00:26:35,960 --> 00:26:38,980
As the saying goes, a marriage is like breaking the ice,
550
00:26:39,200 --> 00:26:41,540
where above the ice is Yang, or male, below the ice is Yin, or female.
551
00:26:41,920 --> 00:26:42,820
Our dad
552
00:26:42,840 --> 00:26:45,340
has been an Ice Breaker for dozens of years.
553
00:26:45,360 --> 00:26:47,020
How can you say that it is useless?
554
00:26:47,200 --> 00:26:48,860
Are you saying dad
555
00:26:48,880 --> 00:26:50,460
has been doing nothing valuable these years?
556
00:26:52,800 --> 00:26:55,380
Being a matchmaker is no easy job.
557
00:26:55,520 --> 00:26:58,780
Outsiders only see it as a popular job.
558
00:26:58,960 --> 00:27:02,060
In fact, it requires a lot of skills and ingenuity.
559
00:27:02,720 --> 00:27:04,740
Are you sure this is a real portrait of him?
560
00:27:05,040 --> 00:27:05,900
Of course.
561
00:27:06,400 --> 00:27:07,740
Mr. Li Chong'an,
562
00:27:07,840 --> 00:27:09,580
born into a wealthy businessman in Yangzhou.
563
00:27:09,840 --> 00:27:12,620
He is a handsome and wealthy young man.
564
00:27:13,360 --> 00:27:16,300
He is even more handsome than the portrait.
565
00:27:17,120 --> 00:27:17,860
Of course,
566
00:27:18,080 --> 00:27:20,660
he is still a little less handsome than me.
567
00:27:23,080 --> 00:27:24,300
Mrs. Yan, are you satisfied with him?
568
00:27:25,480 --> 00:27:27,340
I do, I do.
569
00:27:29,720 --> 00:27:31,180
My stupid husband
570
00:27:31,440 --> 00:27:33,460
has spent a lifetime being a matchmaker.
571
00:27:33,640 --> 00:27:35,020
But he never paid attention
572
00:27:35,040 --> 00:27:36,140
to his own daughters' marriage.
573
00:27:37,040 --> 00:27:37,940
To tell you the truth,
574
00:27:38,120 --> 00:27:40,500
I am really worried about them in my heart.
575
00:27:42,040 --> 00:27:43,260
That being said,
576
00:27:43,600 --> 00:27:46,020
I am still a little reluctant
577
00:27:46,200 --> 00:27:47,620
to marry my third daughter off.
578
00:27:48,000 --> 00:27:49,660
Ruo'en
579
00:27:49,760 --> 00:27:52,220
is so smart, sweet.
580
00:27:53,520 --> 00:27:54,500
Mrs. Yan.
581
00:27:55,040 --> 00:27:56,580
There might be some misunderstanding.
582
00:27:57,000 --> 00:27:58,940
I am not coming to propose a marriage to your third daughter.
583
00:28:01,360 --> 00:28:02,740
You mean my oldest girl then?
584
00:28:04,160 --> 00:28:07,220
In fact, she is also a nice girl.
585
00:28:07,600 --> 00:28:10,780
You know her personality, so gentle and virtuous.
586
00:28:10,880 --> 00:28:13,180
She might be a little too introvert though.
587
00:28:13,600 --> 00:28:14,300
Not her.
588
00:28:15,320 --> 00:28:17,620
It's neither Siyue nor Ruo'en?
589
00:28:21,960 --> 00:28:23,020
But...
590
00:28:23,040 --> 00:28:24,620
Mr. Shen,
591
00:28:24,920 --> 00:28:26,260
you might have some misunderstanding here.
592
00:28:26,480 --> 00:28:28,500
Although my stupid husband has eloped with someone else,
593
00:28:28,520 --> 00:28:30,700
our marriage is still valid.
594
00:28:30,760 --> 00:28:32,500
I can't do such kind of thing as bigamy.
595
00:28:35,160 --> 00:28:37,020
Mrs. Yan, you are joking.
596
00:28:37,520 --> 00:28:38,860
I mean your second daughter.
597
00:28:41,200 --> 00:28:42,340
How can it be possible?
598
00:28:42,880 --> 00:28:44,980
Yes, bravo!
599
00:28:45,640 --> 00:28:47,500
If you do a good job at matchmaking,
600
00:28:47,600 --> 00:28:49,340
two families will become one.
601
00:28:49,520 --> 00:28:52,100
In the future they can help and support each other,
602
00:28:52,280 --> 00:28:53,940
then we as the matchmaker will feel proud.
603
00:28:54,280 --> 00:28:56,660
But if you set up an unsuitable marriage,
604
00:28:56,680 --> 00:28:59,260
which leads to quarrels and hurting,
605
00:28:59,560 --> 00:29:01,500
or they might even become enemies,
606
00:29:01,680 --> 00:29:04,140
then we matchmaker are doing devil's deed.
607
00:29:04,600 --> 00:29:07,380
Like the saying goes, you need a dark cloud to rain,
608
00:29:07,560 --> 00:29:09,700
you need a matchmaker to form a marriage.
609
00:29:11,040 --> 00:29:12,060
Well said!
610
00:29:12,080 --> 00:29:12,980
Well said, lady!
611
00:29:13,160 --> 00:29:15,140
This simply tells the voice of our matchmakers.
612
00:29:18,080 --> 00:29:18,860
Ruyu!
613
00:29:19,480 --> 00:29:21,500
Ruyu, where are you going?
614
00:29:56,880 --> 00:29:57,820
Yan Ruyu?
615
00:30:02,760 --> 00:30:03,940
So your name is Ruyu.
616
00:30:06,560 --> 00:30:07,620
Finally, you showed up.
617
00:30:08,760 --> 00:30:10,020
Fortunately, I did not give up.
618
00:30:19,440 --> 00:30:20,220
Sir,
619
00:30:20,640 --> 00:30:23,220
this Bai family has turned your family into this ruin.
620
00:30:23,920 --> 00:30:25,420
Does your son know about this?
621
00:30:26,440 --> 00:30:28,300
Don't mention the bastard!
622
00:30:31,440 --> 00:30:34,180
I thought after he gets married,
623
00:30:34,640 --> 00:30:36,300
his wife can keep him in bay.
624
00:30:36,520 --> 00:30:37,380
Now great,
625
00:30:38,280 --> 00:30:39,500
their big wedding day
626
00:30:39,560 --> 00:30:42,380
was ruined by someone who intervened in others' business!
627
00:30:44,280 --> 00:30:46,260
But he doesn't like the girl,
628
00:30:46,440 --> 00:30:48,180
you should not force him.
629
00:30:48,280 --> 00:30:49,140
Force him?
630
00:30:49,640 --> 00:30:51,060
He agreed the marriage himself!
631
00:30:51,640 --> 00:30:54,420
After spending every penny of the dowry,
632
00:30:54,960 --> 00:30:56,460
he wanted to break off the engagement.
633
00:30:57,080 --> 00:30:57,900
What?
634
00:30:58,560 --> 00:30:59,180
God...
635
00:31:02,200 --> 00:31:04,180
The bed has been fixed.
636
00:31:04,240 --> 00:31:05,540
Let me help your wife lie down.
637
00:31:06,800 --> 00:31:07,700
Thank you.
638
00:31:07,760 --> 00:31:08,500
You're welcome.
639
00:31:09,240 --> 00:31:09,900
Come on.
640
00:31:10,280 --> 00:31:11,500
Slow down.
641
00:31:11,960 --> 00:31:12,860
Be careful.
642
00:31:18,480 --> 00:31:19,100
Thanks to
643
00:31:19,440 --> 00:31:20,980
the matchmaker Mr. Shen
644
00:31:21,400 --> 00:31:23,180
who paid the dowry
645
00:31:23,680 --> 00:31:25,260
that we owed the Bai family for us.
646
00:31:25,840 --> 00:31:28,900
He also sent two people to help us repair the house.
647
00:31:30,000 --> 00:31:33,300
Otherwise, me and my wife
648
00:31:35,400 --> 00:31:36,700
will be homeless and desperate.
649
00:31:42,360 --> 00:31:43,780
Every time we arrange a marriage,
650
00:31:43,800 --> 00:31:45,020
we are stabilizing two families.
651
00:31:45,360 --> 00:31:46,300
Only when small families get stable
652
00:31:46,320 --> 00:31:47,500
can the society gets peace.
653
00:31:47,520 --> 00:31:48,460
You know nothing!
654
00:31:50,160 --> 00:31:51,300
By the way, Miss,
655
00:31:52,400 --> 00:31:55,260
how did you know our son Zongbao?
656
00:31:55,320 --> 00:31:56,300
I...
657
00:31:56,640 --> 00:31:57,620
I...
658
00:31:58,600 --> 00:31:59,380
Ummm...
659
00:31:59,760 --> 00:32:01,380
He saved my life before.
660
00:32:01,560 --> 00:32:03,220
So I think I can come to return the favor.
661
00:32:03,600 --> 00:32:04,340
Sir,
662
00:32:04,440 --> 00:32:07,540
in the future, if your family is short of money, food,
663
00:32:07,560 --> 00:32:08,580
or helping hands,
664
00:32:08,640 --> 00:32:10,500
ask someone to go to Qingyi Lane of Wangjing Street
665
00:32:10,560 --> 00:32:11,500
to give me a message.
666
00:32:11,640 --> 00:32:12,660
I will be here anytime.
667
00:32:13,680 --> 00:32:15,420
No, that would be too much trouble to you.
668
00:32:15,560 --> 00:32:16,260
It's OK.
669
00:32:16,560 --> 00:32:17,780
Take this.
670
00:32:27,680 --> 00:32:29,620
Lady Ruyu, congratulations!
671
00:32:30,720 --> 00:32:31,780
What do you mean?
672
00:32:31,920 --> 00:32:34,020
A bachelor has sent Mr. Shen from Queqiao Club
673
00:32:34,160 --> 00:32:35,700
to propose a marriage with you.
674
00:32:36,840 --> 00:32:37,740
Shen Shu?
675
00:32:38,560 --> 00:32:39,860
He wants to be my matchmaker?
676
00:32:41,520 --> 00:32:43,500
This is the birth date of my Ruyu.
677
00:32:46,720 --> 00:32:48,580
So she was born at the year of tiger.
678
00:32:50,440 --> 00:32:51,220
No wonder.
679
00:32:51,320 --> 00:32:52,100
I don't want to!
680
00:32:56,480 --> 00:32:58,060
Shen Shu, what are you up to?
681
00:32:58,800 --> 00:32:59,780
I am here to propose a marriage to you on behalf of another man.
682
00:33:01,640 --> 00:33:03,060
OK, I admit that
683
00:33:03,280 --> 00:33:05,020
I blamed you unjustly with Mr. Xu's business.
684
00:33:05,320 --> 00:33:07,620
You can scold me or even beat me.
685
00:33:07,800 --> 00:33:08,980
But don't put on an act in my house
686
00:33:10,320 --> 00:33:11,460
Now you have come to your senses.
687
00:33:12,560 --> 00:33:14,540
But I have long forgotten that incident.
688
00:33:14,880 --> 00:33:15,740
I am coming today
689
00:33:16,040 --> 00:33:17,820
to give you a good marriage.
690
00:33:20,160 --> 00:33:21,340
Ruyu.
691
00:33:22,720 --> 00:33:24,140
Don't mess around.
692
00:33:24,560 --> 00:33:27,180
Mr. Shen is very sincere.
693
00:33:27,600 --> 00:33:29,340
Mom, there's something you don't know.
694
00:33:29,400 --> 00:33:30,700
I have offended him before.
695
00:33:30,800 --> 00:33:32,460
So he's definitely not up to something good.
696
00:33:32,840 --> 00:33:33,700
Rest assured.
697
00:33:34,040 --> 00:33:35,740
You want to tell if a person comes with good will,
698
00:33:35,800 --> 00:33:38,660
just check if the gold he brought is true.
699
00:33:39,080 --> 00:33:40,420
Here. Mom will help you try it.
700
00:33:42,280 --> 00:33:43,980
It's true.
701
00:33:44,640 --> 00:33:46,220
Besides, look at it.
702
00:33:47,000 --> 00:33:49,620
The guy is so handsome and rich.
703
00:33:49,880 --> 00:33:50,980
You...
704
00:33:55,520 --> 00:33:57,100
Really handsome.
705
00:33:57,480 --> 00:33:58,540
Stop it!
706
00:34:02,880 --> 00:34:04,420
The pervert from the other day!
707
00:34:04,880 --> 00:34:06,660
I knew you are not up to something good!
708
00:34:07,240 --> 00:34:08,739
Ruyu, stop it!
709
00:34:08,840 --> 00:34:10,380
Where can you find such a good marriage again?
710
00:34:10,400 --> 00:34:10,980
Yeah!
711
00:34:11,199 --> 00:34:14,100
Mom, I don't even know the man on the portrait.
712
00:34:14,120 --> 00:34:16,500
I am not familiar with him, I don't know him, and surely I don't love him.
713
00:34:16,520 --> 00:34:18,020
You understand? Love.
714
00:34:18,040 --> 00:34:20,139
How can you get married without love?
715
00:34:20,159 --> 00:34:22,020
Not to mention after getting married, I have to have children with him.
716
00:34:22,199 --> 00:34:23,980
I can't bear it.
717
00:34:24,639 --> 00:34:26,980
Miss Yan, this is where you are not being polite.
718
00:34:27,719 --> 00:34:29,420
Didn't you just meet him yesterday?
719
00:34:29,560 --> 00:34:30,980
How can you say you don't know him?
720
00:34:31,280 --> 00:34:32,780
And about love,
721
00:34:33,040 --> 00:34:34,820
it can be cultivated slowly after marriage.
722
00:34:35,280 --> 00:34:36,219
As long as you marry him,
723
00:34:36,400 --> 00:34:39,020
you will have ten maids to serve you every day.
724
00:34:39,199 --> 00:34:40,139
By that time,
725
00:34:40,360 --> 00:34:42,540
you may cry and thank me.
726
00:34:42,560 --> 00:34:43,340
You wish!
727
00:34:44,800 --> 00:34:45,699
Don't make a scene!
728
00:34:45,719 --> 00:34:46,420
I am telling you.
729
00:34:46,560 --> 00:34:48,100
Marriage is about the parents' order which is made under a matchmaker's arrangement.
730
00:34:48,360 --> 00:34:49,260
I have the final say on this.
731
00:34:49,679 --> 00:34:50,900
Your objection means nothing.
732
00:34:55,320 --> 00:34:57,180
Mr. Shen, you shall go back for now.
733
00:34:57,360 --> 00:34:58,860
I will send the paper of her birth date as a token.
734
00:34:59,040 --> 00:35:00,060
Qinse and Heming,
735
00:35:00,680 --> 00:35:02,700
give Mr. Shen twenty tales of silver as a gift.
736
00:35:02,840 --> 00:35:03,740
Yes, madam.
737
00:35:04,800 --> 00:35:07,460
I will wait for the good news from you.
738
00:35:07,680 --> 00:35:08,620
See you.
739
00:35:10,400 --> 00:35:11,340
You, you...
48507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.