Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,444 --> 00:00:09,661
.
2
00:00:09,705 --> 00:00:11,402
- In the criminal justice
system,
3
00:00:11,446 --> 00:00:12,708
sexually based offenses
4
00:00:12,751 --> 00:00:15,189
are considered
especially heinous.
5
00:00:15,232 --> 00:00:17,582
In New York City,
the dedicated detectives
6
00:00:17,626 --> 00:00:19,323
who investigate
these vicious felonies
7
00:00:19,367 --> 00:00:20,803
are members of an elite squad
8
00:00:20,846 --> 00:00:22,848
known as
the Special Victims Unit.
9
00:00:22,892 --> 00:00:24,241
These are their stories.
10
00:00:24,285 --> 00:00:26,374
[dramatic music]
11
00:00:26,417 --> 00:00:29,377
- [speaks Spanish]
How long do we have to wait?
12
00:00:29,420 --> 00:00:32,075
- They'll call us,
and speak English.
13
00:00:32,119 --> 00:00:33,381
Show them we're ready
for New York.
14
00:00:33,424 --> 00:00:34,991
- How many girls do they need?
15
00:00:35,035 --> 00:00:36,427
- What if they don't pick us?
16
00:00:36,471 --> 00:00:40,170
- Ay, for a modeling job?
No one's prettier than you.
17
00:00:40,214 --> 00:00:43,347
- We all go together.
18
00:00:43,391 --> 00:00:45,784
Birds of a feather.
19
00:00:45,828 --> 00:00:47,743
- Valeria Acevedo.
20
00:00:47,786 --> 00:00:50,702
[ominous music]
21
00:00:50,746 --> 00:00:53,879
♪
22
00:00:53,923 --> 00:00:55,707
- [speaks Spanish]
23
00:01:01,409 --> 00:01:05,195
- So, Valeria, tell me,
24
00:01:05,239 --> 00:01:08,111
why do you want
to go to New York?
25
00:01:08,155 --> 00:01:11,201
- Someday, I want
to dance, sing, act.
26
00:01:11,245 --> 00:01:13,247
My name in lights
like the movies.
27
00:01:13,290 --> 00:01:16,554
- Well, you're certainly
pretty enough.
28
00:01:16,598 --> 00:01:19,644
And all these school plays?
You must be very talented.
29
00:01:19,688 --> 00:01:21,646
But New York
can be a lonely place.
30
00:01:21,690 --> 00:01:24,084
- Oh, my friends and I want
to live together.
31
00:01:25,955 --> 00:01:27,348
- [speaks Spanish]
32
00:01:27,391 --> 00:01:29,698
- [speaks Spanish]
33
00:01:30,873 --> 00:01:33,354
[both laugh]
34
00:01:33,397 --> 00:01:36,357
- Well, then, let's make
your dreams come true.
35
00:01:36,400 --> 00:01:38,446
Our fee is $5,000.
36
00:01:41,405 --> 00:01:44,104
- I only have 500.
37
00:01:44,147 --> 00:01:46,323
- Oh, that's a shame.
38
00:01:46,367 --> 00:01:48,934
Is there anyone that
you can borrow the money from?
39
00:01:48,978 --> 00:01:51,111
- I don't think so.
40
00:01:51,154 --> 00:01:55,811
♪
41
00:01:55,854 --> 00:01:57,987
- Okay.
42
00:01:58,030 --> 00:01:59,945
There might be something
I can do.
43
00:01:59,989 --> 00:02:01,338
- Gracias.
44
00:02:07,257 --> 00:02:09,303
- [speaks Spanish]
45
00:02:09,346 --> 00:02:11,957
- [confused murmuring
in Spanish]
46
00:02:12,001 --> 00:02:18,921
♪
47
00:02:21,619 --> 00:02:24,231
- What are we doing here?
- Listen up.
48
00:02:24,274 --> 00:02:26,972
- We need your IDs,
jewelry, phones, money.
49
00:02:27,016 --> 00:02:28,452
- Put them in the bag.
50
00:02:32,804 --> 00:02:34,937
- It's been a long trip.
51
00:02:34,980 --> 00:02:36,156
Take this.
52
00:02:36,199 --> 00:02:43,293
♪
53
00:02:49,908 --> 00:02:52,650
- I'm not taking this
54
00:02:52,694 --> 00:02:55,566
or giving you my phone.
It doesn't belong to you.
55
00:02:57,916 --> 00:03:01,529
- Everything belongs to me.
[speaks Spanish]
56
00:03:01,572 --> 00:03:04,488
You don't ask, you do.
Take the pill.
57
00:03:04,532 --> 00:03:06,186
- Leave her alone.
- [groans]
58
00:03:06,229 --> 00:03:08,231
- Maribel.
Mari.
59
00:03:08,275 --> 00:03:09,928
Maribel!
60
00:03:09,972 --> 00:03:11,016
No, no.
- No.
61
00:03:11,060 --> 00:03:13,802
- [yelps]
62
00:03:13,845 --> 00:03:16,457
[shouting and screaming]
63
00:03:17,675 --> 00:03:20,591
- Maribel!
- Maribel, please.
64
00:03:20,635 --> 00:03:22,680
- [screams]
- No, no.
65
00:03:22,724 --> 00:03:24,334
- Get up, get up.
- No, no, no.
66
00:03:24,378 --> 00:03:28,208
- Maribel!
- No, no.
67
00:03:28,251 --> 00:03:31,994
[shouts and screams]
68
00:03:32,037 --> 00:03:35,780
[crying]
69
00:03:35,824 --> 00:03:37,956
- No.
Stop!
70
00:03:38,000 --> 00:03:40,176
- No.
- Mari.
71
00:03:40,220 --> 00:03:45,355
[crying]
72
00:03:45,399 --> 00:03:47,401
- Anyone else
have something to say?
73
00:03:52,275 --> 00:03:53,668
- No, no.
74
00:04:01,241 --> 00:04:04,809
- My sister has plans for you,
75
00:04:04,853 --> 00:04:07,899
or you'd be dead too.
- [cries]
76
00:04:07,943 --> 00:04:12,948
[crying]
77
00:04:15,603 --> 00:04:16,778
- Still no Rollins?
78
00:04:16,821 --> 00:04:18,127
I thought her mother
was doing better.
79
00:04:18,170 --> 00:04:19,389
- No, she is.
80
00:04:19,433 --> 00:04:21,609
I think everyone
just needed a break.
81
00:04:21,652 --> 00:04:25,090
And Carisi is taking
Rollins and her girls
82
00:04:25,134 --> 00:04:27,310
to Orlando for a couple days.
83
00:04:27,354 --> 00:04:29,791
- The things we do for love.
- Right?
84
00:04:29,834 --> 00:04:33,142
- I've been meaning
to ask you about Stabler.
85
00:04:33,185 --> 00:04:34,926
They booted him out of OC?
86
00:04:37,451 --> 00:04:39,844
- Why?
What are you hearing?
87
00:04:39,888 --> 00:04:41,803
- Nothing good.
He's not calling me back.
88
00:04:41,846 --> 00:04:42,934
You talk to him?
89
00:04:42,978 --> 00:04:45,502
- Fin, what if I told you
not to worry
90
00:04:45,546 --> 00:04:48,810
about Stabler or me or--
[knock on door]
91
00:04:48,853 --> 00:04:51,813
- Sorry to interrupt.
- Velasco, are you okay?
92
00:04:51,856 --> 00:04:52,770
- No, not really.
93
00:04:52,814 --> 00:04:54,337
I'm talking to my parish priest
94
00:04:54,381 --> 00:04:56,818
in Juarez, Father Daníel.
95
00:04:56,861 --> 00:04:58,428
He needs our help.
96
00:04:58,472 --> 00:05:01,344
- Okay.
Sorry, Fin.
97
00:05:01,388 --> 00:05:04,086
Hi, Father.
I'm Captain Benson.
98
00:05:04,129 --> 00:05:06,349
This is Sergeant Tutuola.
99
00:05:06,393 --> 00:05:08,482
- Yes, José has spoken
of both of you.
100
00:05:08,525 --> 00:05:10,048
- How can we help you, Father?
101
00:05:10,092 --> 00:05:11,180
- Three teenage girls
102
00:05:11,223 --> 00:05:13,008
have gone missing
from my parish.
103
00:05:13,051 --> 00:05:15,358
They were being smuggled
into New York.
104
00:05:15,402 --> 00:05:17,578
Valeria, Maribel, and Sofia.
105
00:05:17,621 --> 00:05:19,971
- Did they tell you their plan
for crossing the border?
106
00:05:20,015 --> 00:05:22,844
- Some arrangement,
nothing legal.
107
00:05:22,887 --> 00:05:26,543
Three days go by.
I don't hear from the girls.
108
00:05:26,587 --> 00:05:28,893
Valeria sends me
this voicemail.
109
00:05:28,937 --> 00:05:35,552
- Maribel!
- [groaning and screaming]
110
00:05:35,596 --> 00:05:36,988
[ominous music]
111
00:05:37,032 --> 00:05:39,251
- It sounds like
they're being tortured,
112
00:05:39,295 --> 00:05:41,515
and I have to do something
besides just pray.
113
00:05:41,558 --> 00:05:47,347
♪
114
00:05:49,000 --> 00:05:52,177
[dramatic music]
115
00:05:52,221 --> 00:05:59,141
♪
116
00:06:35,743 --> 00:06:35,960
.
117
00:06:36,004 --> 00:06:38,267
- So where are we
on these girls?
118
00:06:38,310 --> 00:06:40,487
- Juarez PD ran
Father Daníel's phone.
119
00:06:40,530 --> 00:06:42,663
They think that Valeria's call
came from East Harlem.
120
00:06:42,706 --> 00:06:44,447
- Okay, so we know that
they made it to New York.
121
00:06:44,491 --> 00:06:46,493
That's a start.
- But they're off the grid.
122
00:06:46,536 --> 00:06:48,408
All three girls' phones
are dead.
123
00:06:48,451 --> 00:06:50,366
Juarez PD is
tracking the numbers.
124
00:06:50,410 --> 00:06:51,846
- And what about hospitals,
the morgue?
125
00:06:51,889 --> 00:06:53,848
- No females
match the description.
126
00:06:53,891 --> 00:06:55,719
We have a call
into the local precinct.
127
00:06:55,763 --> 00:06:58,156
- Was Juarez PD
able to tell you
128
00:06:58,200 --> 00:06:59,549
who helped them
over the border?
129
00:06:59,593 --> 00:07:01,464
- No, not yet.
I mean, there's hundreds
130
00:07:01,508 --> 00:07:02,509
of traffickers
that work in Juarez.
131
00:07:02,552 --> 00:07:03,597
It's a whole industry.
132
00:07:03,640 --> 00:07:05,076
The PD is trying
to narrow it down.
133
00:07:05,120 --> 00:07:07,122
- And you trust those cops?
134
00:07:07,165 --> 00:07:09,516
I mean, how could crews
operate on that scale
135
00:07:09,559 --> 00:07:11,474
if the law wasn't paid off
or corrupt?
136
00:07:11,518 --> 00:07:13,345
- Because there's still
a few left that are honest.
137
00:07:13,389 --> 00:07:14,869
- There's more than a few.
[phone rings]
138
00:07:14,912 --> 00:07:18,873
- Hold on.
This is 2-9 responding.
139
00:07:18,916 --> 00:07:20,744
Sergeant Tutuola, SVU.
140
00:07:22,398 --> 00:07:25,575
Yeah.
Damn.
141
00:07:27,577 --> 00:07:30,493
Copy that.
- They find them?
142
00:07:30,537 --> 00:07:32,800
- Badly burnt body
of a young female
143
00:07:32,843 --> 00:07:35,193
was found in a lot
near the East River.
144
00:07:35,237 --> 00:07:38,414
Matches the description.
145
00:07:38,458 --> 00:07:40,242
- I'm sorry, Velasco.
146
00:07:40,285 --> 00:07:47,292
♪
147
00:07:47,336 --> 00:07:48,816
- Who called it in?
148
00:07:48,859 --> 00:07:51,427
- Homeless guy found her.
Someone set this girl on fire,
149
00:07:51,471 --> 00:07:53,603
tried to hide the body
under some skids.
150
00:07:53,647 --> 00:07:55,605
No witnesses.
- Any security footage?
151
00:07:55,649 --> 00:07:59,174
- Yeah, full color, 4K.
- Yeah, we get it.
152
00:07:59,217 --> 00:08:01,263
- Hope you liked
your breakfast,
153
00:08:01,306 --> 00:08:02,960
'cause you might see it again.
154
00:08:08,662 --> 00:08:10,533
- Might not be able to ID her.
155
00:08:10,577 --> 00:08:13,101
Gonna have to wait
on DNA and dental.
156
00:08:13,144 --> 00:08:14,494
- No, hold on.
157
00:08:14,537 --> 00:08:21,631
♪
158
00:08:24,982 --> 00:08:28,420
It's the same silver cross,
handmade in Cuervos.
159
00:08:28,464 --> 00:08:29,813
It's Maribel.
160
00:08:33,600 --> 00:08:35,427
I'm gonna have
to call Father Daníel.
161
00:08:35,471 --> 00:08:42,565
♪
162
00:08:46,787 --> 00:08:49,137
- José.
163
00:08:49,180 --> 00:08:51,748
- I got bad news, Padre.
164
00:08:51,792 --> 00:08:56,013
It's Maribel.
I'm so sorry.
165
00:08:56,057 --> 00:08:58,625
- What happened to her?
166
00:08:58,668 --> 00:09:03,630
- Doesn't matter.
She's gone.
167
00:09:03,673 --> 00:09:05,849
- Valeria, Sofia?
168
00:09:05,893 --> 00:09:10,419
- Nothing yet,
but we know where to look now.
169
00:09:10,462 --> 00:09:13,335
- I'll be praying for them
170
00:09:13,378 --> 00:09:16,294
and for you.
171
00:09:16,338 --> 00:09:18,035
- Thank you, Padre.
172
00:09:18,079 --> 00:09:25,042
♪
173
00:09:30,004 --> 00:09:32,441
- Hey,
how's Father Daníel doing?
174
00:09:32,484 --> 00:09:36,140
- He's a wreck.
His heart is broken.
175
00:09:36,184 --> 00:09:38,708
Valeria Acevedo's parents
were murdered by the cartel.
176
00:09:38,752 --> 00:09:40,667
She was raised
by Father Daníel and the nuns.
177
00:09:40,710 --> 00:09:42,277
I mean, he was basically
a surrogate dad
178
00:09:42,320 --> 00:09:43,408
to all the kids.
179
00:09:43,452 --> 00:09:45,889
- You too?
- Yeah.
180
00:09:45,933 --> 00:09:47,630
You know, when I got
in trouble with the gangs,
181
00:09:47,674 --> 00:09:49,066
he helped me
by hiding in his church.
182
00:09:49,110 --> 00:09:51,373
And he helped my mom
get me to the U.S.
183
00:09:51,416 --> 00:09:53,505
You know, these girls,
they just wanted a better life.
184
00:09:53,549 --> 00:09:56,030
- I know, and we will keep
working the case.
185
00:09:56,073 --> 00:09:58,859
Look, I already spoke
to the captain at the 2-9,
186
00:09:58,902 --> 00:10:01,383
and we will meet
with him tomorrow, okay?
187
00:10:01,426 --> 00:10:02,819
- Tomorrow?
188
00:10:02,863 --> 00:10:04,125
Why don't you give me
clearance as a UC,
189
00:10:04,168 --> 00:10:05,692
and I can go back
to East Harlem tonight?
190
00:10:05,735 --> 00:10:07,694
- The 2-9 wants
to work with SVU,
191
00:10:07,737 --> 00:10:10,479
and they know the neighborhood.
- So do I.
192
00:10:10,522 --> 00:10:14,091
- Velasco,
you've had a tough day, man.
193
00:10:14,135 --> 00:10:16,137
Why don't you just go home
and get some rest?
194
00:10:17,965 --> 00:10:19,793
- That's an order.
195
00:10:19,836 --> 00:10:22,665
[quiet uneasy music]
196
00:10:22,709 --> 00:10:29,803
♪
197
00:10:59,310 --> 00:11:02,444
- Hey, baby, you want a date?
198
00:11:02,487 --> 00:11:05,012
- You're beautiful, but
I'm looking for Mexican girls.
199
00:11:05,055 --> 00:11:06,404
- Mexican chiquitas?
200
00:11:06,448 --> 00:11:07,667
You're in the wrong place
for that.
201
00:11:07,710 --> 00:11:08,972
[horn honks]
202
00:11:09,016 --> 00:11:10,887
Look, baby,
you're jamming up my traffic.
203
00:11:10,931 --> 00:11:12,889
Try Paladino Avenue
for that flavor.
204
00:11:12,933 --> 00:11:15,326
- Paladino?
- Sí.
205
00:11:15,370 --> 00:11:18,460
- Got it.
Thanks.
206
00:11:18,503 --> 00:11:19,940
Mexican, young?
207
00:11:19,983 --> 00:11:23,378
- You want a kid
instead of a woman?
208
00:11:23,421 --> 00:11:27,338
There's some Spanish girls
working by All Souls,
209
00:11:27,382 --> 00:11:29,689
pedo-man.
[laughter]
210
00:11:31,778 --> 00:11:35,085
[conversation in Spanish]
211
00:11:35,129 --> 00:11:38,001
- Valeria?
212
00:11:38,045 --> 00:11:41,657
- You can call me
whatever you want.
213
00:11:41,701 --> 00:11:44,616
[speaks Spanish]
- You work here a lot?
214
00:11:44,660 --> 00:11:47,358
- I'm around.
What are you looking for?
215
00:11:47,402 --> 00:11:48,795
- I just want to talk.
216
00:11:48,838 --> 00:11:51,493
- My time is money.
- How about 15 minutes?
217
00:11:51,536 --> 00:11:52,973
- 50 bucks.
218
00:11:53,016 --> 00:11:56,628
We go back to my place,
you can do whatever you want.
219
00:11:56,672 --> 00:11:58,326
Or I walk away right now.
220
00:11:58,369 --> 00:12:00,371
- Wait, no.
Hold on.
221
00:12:00,415 --> 00:12:03,853
I got the cash.
Here.
222
00:12:05,550 --> 00:12:07,074
- Thank you.
223
00:12:10,686 --> 00:12:12,775
[siren blares]
- Hands above your head!
224
00:12:12,819 --> 00:12:14,516
- Whoa, whoa, whoa.
- Hands up.
225
00:12:14,559 --> 00:12:15,822
- I'm on the job.
Hold on, hold on.
226
00:12:15,865 --> 00:12:18,172
- And so am I,
Detective Rosanny Chávez.
227
00:12:18,215 --> 00:12:19,216
You are under arrest.
228
00:12:19,260 --> 00:12:20,827
- Wait, I'm doing
an investigation.
229
00:12:20,870 --> 00:12:22,567
- Yeah, so am I.
Turn around.
230
00:12:22,611 --> 00:12:24,656
- Why don't you find
my badge and my gun?
231
00:12:24,700 --> 00:12:27,398
- Captain,
we have an NYPD detective.
232
00:12:27,442 --> 00:12:30,401
[tense music]
233
00:12:30,445 --> 00:12:31,968
♪
234
00:12:32,012 --> 00:12:33,230
- Everything all right here,
Chávez?
235
00:12:33,274 --> 00:12:35,755
- I'm on the job.
SVU, Detective Velasco.
236
00:12:35,798 --> 00:12:39,019
- Okay, I get it,
Detective Velasco.
237
00:12:39,062 --> 00:12:40,803
- So I can go?
- Sure.
238
00:12:40,847 --> 00:12:42,805
No.
It's all on film.
239
00:12:42,849 --> 00:12:44,894
I toss you back,
I get jammed up.
240
00:12:44,938 --> 00:12:46,417
- Listen, Cap,
you got to believe me.
241
00:12:46,461 --> 00:12:48,202
I'm looking for girls that
are trafficked from Juarez.
242
00:12:48,245 --> 00:12:49,681
- You talking about
the girl that was burned?
243
00:12:49,725 --> 00:12:50,857
- Yeah.
244
00:12:50,900 --> 00:12:53,163
- Yeah, I talked
to your captain, Benson.
245
00:12:53,207 --> 00:12:55,600
She didn't tell me
she was sending in a UC.
246
00:12:55,644 --> 00:12:57,211
- She didn't exactly know
about this.
247
00:12:57,254 --> 00:12:59,256
- Okay, but see, that doesn't
sound good either, does it?
248
00:12:59,300 --> 00:13:01,519
You're on the job,
but your CO doesn't know?
249
00:13:01,563 --> 00:13:04,174
Nah, doesn't cut it.
250
00:13:04,218 --> 00:13:06,350
- Either way,
he's under arrest?
251
00:13:06,394 --> 00:13:07,569
- Yup.
252
00:13:07,612 --> 00:13:10,485
You're entitled
to one phone call.
253
00:13:10,528 --> 00:13:12,704
I'd make it to your captain.
254
00:13:22,671 --> 00:13:23,019
.
255
00:13:23,063 --> 00:13:24,325
- Captain Benson,
256
00:13:24,368 --> 00:13:25,413
nice to meet you in person.
257
00:13:25,456 --> 00:13:27,458
Don Kubiak.
Welcome to my house.
258
00:13:27,502 --> 00:13:29,243
- And this is Sergeant Tutuola.
259
00:13:29,286 --> 00:13:31,071
- How you doing?
- Yes, sir.
260
00:13:31,114 --> 00:13:33,203
- Well, sorry
about your detective.
261
00:13:33,247 --> 00:13:34,857
- Oh, that's not on you,
Captain.
262
00:13:34,901 --> 00:13:36,424
Although for what it's worth,
263
00:13:36,467 --> 00:13:38,556
Velasco is
taking this case personally.
264
00:13:38,600 --> 00:13:40,645
- Yeah, I got that,
but I had to hold the guy
265
00:13:40,689 --> 00:13:42,386
until someone vouched for him.
- Of course.
266
00:13:42,430 --> 00:13:44,432
- Said he didn't want
to call you until the morning
267
00:13:44,475 --> 00:13:45,694
'cause he didn't want
to wake you.
268
00:13:45,737 --> 00:13:48,262
- At least he got that right.
- Oh, yeah.
269
00:13:48,305 --> 00:13:49,785
This is
Detective Rosanny Chávez.
270
00:13:49,829 --> 00:13:52,570
- Oh, the UC who arrested him.
- Sorry to cause trouble.
271
00:13:52,614 --> 00:13:54,094
A lot of times,
when I bust a cop,
272
00:13:54,137 --> 00:13:55,617
they claim they're doing
an investigation.
273
00:13:55,660 --> 00:13:57,140
- Well, in this case,
he actually was,
274
00:13:57,184 --> 00:13:59,969
even though I told him not to.
275
00:14:00,013 --> 00:14:01,971
- Well, we'll give you a minute
alone with your cowboy.
276
00:14:02,015 --> 00:14:03,146
- Thank you.
277
00:14:03,190 --> 00:14:04,365
- Excuse me.
278
00:14:07,759 --> 00:14:11,415
- Hey, Cap.
I'm sorry.
279
00:14:11,459 --> 00:14:15,115
- McGrath's not happy,
and neither am I.
280
00:14:15,158 --> 00:14:16,420
And if we weren't
short-staffed,
281
00:14:16,464 --> 00:14:18,031
Velasco,
I'd take you off this case.
282
00:14:18,074 --> 00:14:19,597
- It's not gonna happen again.
283
00:14:21,251 --> 00:14:24,167
- So the girls from Juarez
just got here?
284
00:14:24,211 --> 00:14:25,865
- Within the week.
- They usually put these girls
285
00:14:25,908 --> 00:14:27,649
to work right away,
but not on the streets.
286
00:14:27,692 --> 00:14:30,304
- Can we look at your mug shots
just in case?
287
00:14:30,347 --> 00:14:32,654
- Sure.
- Okay, I'll go get them.
288
00:14:32,697 --> 00:14:34,177
- Thank you.
289
00:14:34,221 --> 00:14:36,310
- Here are the women
we did arrest.
290
00:14:36,353 --> 00:14:38,138
- Older,
on the streets a long time.
291
00:14:38,181 --> 00:14:39,791
Not your vics.
292
00:14:39,835 --> 00:14:42,620
- Look, you were right, Chávez.
I mean, forget the streets.
293
00:14:42,664 --> 00:14:46,233
He advertises them online
on these niche sites.
294
00:14:46,276 --> 00:14:48,713
- Work them out of motels,
drive them to out-calls.
295
00:14:48,757 --> 00:14:50,672
- Online sites, you're looking
for needles in a haystack.
296
00:14:50,715 --> 00:14:52,500
- Well, maybe we should start
with the Mexican community.
297
00:14:52,543 --> 00:14:54,894
Drivers, delivery guys,
I mean, somebody's seen them.
298
00:14:54,937 --> 00:14:57,070
- No doubt, but
they're mostly undocumented.
299
00:14:57,113 --> 00:14:58,245
They're not talking
to the police.
300
00:14:58,288 --> 00:14:59,681
- Not if they're in uniform,
301
00:14:59,724 --> 00:15:01,161
but I was
a community affairs officer
302
00:15:01,204 --> 00:15:02,162
for two years.
303
00:15:02,205 --> 00:15:03,946
- You have contacts?
304
00:15:03,990 --> 00:15:07,297
- We can start with Señora.
Her place is a little walk,
305
00:15:07,341 --> 00:15:09,299
but it's got the best coffee
and chisme in town.
306
00:15:09,343 --> 00:15:11,606
- Chisme?
What's that, pastry?
307
00:15:11,649 --> 00:15:15,131
- It means gossip.
- Even better.
308
00:15:15,175 --> 00:15:17,655
[dramatic music]
309
00:15:17,699 --> 00:15:19,570
- So this was your idea
of a little walk?
310
00:15:19,614 --> 00:15:21,572
- Fin...
- It'll be worth it.
311
00:15:21,616 --> 00:15:23,835
Juana Ramírez is
the soul of this neighborhood.
312
00:15:23,879 --> 00:15:25,663
- If anything's going on,
she'll know about it.
313
00:15:25,707 --> 00:15:27,100
- Okay,
I'm gonna wait out here.
314
00:15:27,143 --> 00:15:30,059
Nobody likes a bakery
full of cops.
315
00:15:30,103 --> 00:15:33,193
Get me a coffee
and some chisme.
316
00:15:36,196 --> 00:15:37,762
- [speaks Spanish]
317
00:15:37,806 --> 00:15:40,200
You keep going that like,
you'll break a hand.
318
00:15:40,243 --> 00:15:44,421
- Rosanny,
are these officers with you?
319
00:15:44,465 --> 00:15:47,903
- I'm Captain Benson.
This is Detective Velasco.
320
00:15:47,947 --> 00:15:51,211
We're with SVU.
- SVU?
321
00:15:51,254 --> 00:15:52,342
I wish you'd come up here
322
00:15:52,386 --> 00:15:53,778
before that poor girl
got killed.
323
00:15:53,822 --> 00:15:55,432
- So do I.
324
00:15:55,476 --> 00:15:58,653
Sounds like you tried
to help them.
325
00:15:58,696 --> 00:15:59,915
- No one else would.
326
00:15:59,959 --> 00:16:01,612
- Please, Señora.
327
00:16:01,656 --> 00:16:03,614
Detective Velasco--
he's from Juarez,
328
00:16:03,658 --> 00:16:05,051
and he may know
some of the girls.
329
00:16:05,094 --> 00:16:07,096
- [speaks Spanish]
- Anapra.
330
00:16:09,055 --> 00:16:10,447
- And you got out?
331
00:16:10,491 --> 00:16:13,276
- Well, I had a lot of help,
unlike these girls.
332
00:16:13,320 --> 00:16:15,452
- Good for you.
333
00:16:15,496 --> 00:16:17,802
- So what can you tell us
about them?
334
00:16:17,846 --> 00:16:20,153
- A new group comes in here
every few weeks.
335
00:16:20,196 --> 00:16:22,894
Young, pretty,
usually in maid uniforms
336
00:16:22,938 --> 00:16:27,160
from that motel by the river,
but they do more than cleaning.
337
00:16:27,203 --> 00:16:29,597
- Okay.
And do they come in alone?
338
00:16:29,640 --> 00:16:32,948
- No, never.
Always with that man.
339
00:16:32,992 --> 00:16:34,254
30s, cabezón.
340
00:16:34,297 --> 00:16:37,257
bald head, cold eyes.
341
00:16:37,300 --> 00:16:39,737
The girls are
quiet around him, afraid.
342
00:16:39,781 --> 00:16:41,609
I give them coffee,
sneak bread,
343
00:16:41,652 --> 00:16:43,480
so they have something
to keep them going.
344
00:16:43,524 --> 00:16:46,309
- You recognize any of them?
345
00:16:46,353 --> 00:16:49,356
- No, I'm sorry.
I never forget a face.
346
00:16:49,399 --> 00:16:50,705
- If they do come in,
347
00:16:50,748 --> 00:16:53,316
or any other girls
that you're worried about,
348
00:16:53,360 --> 00:16:57,103
please call me.
Anytime, day or night.
349
00:16:57,146 --> 00:16:58,974
- Of course.
350
00:16:59,018 --> 00:17:02,151
And here, pan dulce.
351
00:17:03,935 --> 00:17:06,329
To keep you all going.
- Gracias, Señora.
352
00:17:08,070 --> 00:17:11,030
[ominous music]
353
00:17:11,073 --> 00:17:12,292
♪
354
00:17:12,335 --> 00:17:14,120
- [speaks Spanish]
355
00:17:14,163 --> 00:17:15,382
- [speaks Spanish]
I never seen.
356
00:17:15,425 --> 00:17:16,644
I have to work.
357
00:17:18,515 --> 00:17:22,519
- Are you sure?
[speaks Spanish]
358
00:17:22,563 --> 00:17:25,000
You can trust me.
Please.
359
00:17:25,044 --> 00:17:27,698
- Come on, man, work with us.
360
00:17:27,742 --> 00:17:30,136
Or we'll nickel and dime you to
death with building violations.
361
00:17:30,179 --> 00:17:31,485
- I just started here.
362
00:17:31,528 --> 00:17:33,704
I don't know
what you're talking about.
363
00:17:33,748 --> 00:17:37,317
♪
364
00:17:37,360 --> 00:17:40,015
- Oh, no.
No, no, no, no.
365
00:17:40,059 --> 00:17:41,234
Policía...
366
00:17:41,277 --> 00:17:42,713
- Listen, we just want
to talk to you.
367
00:17:47,153 --> 00:17:48,371
- From Juarez.
368
00:17:55,204 --> 00:17:57,119
[speaks Spanish]
369
00:17:57,163 --> 00:18:04,257
♪
370
00:18:15,920 --> 00:18:18,619
- [speaks Spanish]
371
00:18:18,662 --> 00:18:20,273
- Lucía.
372
00:18:20,316 --> 00:18:23,885
- Lucía...
[speaks Spanish]
373
00:18:23,928 --> 00:18:25,843
I know you're scared.
374
00:18:25,887 --> 00:18:28,150
- But if you help us,
we can help you.
375
00:18:28,194 --> 00:18:35,331
♪
376
00:18:38,552 --> 00:18:39,988
You were good with her.
377
00:18:40,031 --> 00:18:43,905
- Thanks, but I think
she's scared of men.
378
00:18:43,948 --> 00:18:47,343
You know, maybe she'll open up
to you if you're alone.
379
00:18:47,387 --> 00:18:50,216
- Yeah, I'll let you know.
Thanks, Velasco.
380
00:18:50,259 --> 00:18:51,826
- Yeah.
381
00:18:54,089 --> 00:18:56,787
- One of the girls, Lucía--
we thought she recognized
382
00:18:56,831 --> 00:18:58,441
Maribel in the photo,
but she wouldn't say.
383
00:18:58,485 --> 00:18:59,921
Chávez went back
to try on her own.
384
00:18:59,964 --> 00:19:03,054
- Okay, get Lucía's name
and her description
385
00:19:03,098 --> 00:19:06,406
to Father Daníel and Juarez PD.
386
00:19:06,449 --> 00:19:08,059
See if anybody knows
who she is.
387
00:19:08,103 --> 00:19:09,626
- The place was quiet.
[phone buzzing]
388
00:19:09,670 --> 00:19:11,237
No johns, no dealers.
389
00:19:11,280 --> 00:19:13,413
Somebody might've
tipped them off.
390
00:19:13,456 --> 00:19:17,895
- Detective Chávez?
Yeah.
391
00:19:17,939 --> 00:19:19,201
Lucía's willing to talk.
392
00:19:19,245 --> 00:19:23,466
- Tell her we'll meet her
anywhere she wants.
393
00:19:23,510 --> 00:19:25,381
- Come in, come in.
I'm worried.
394
00:19:25,425 --> 00:19:27,949
They should be here already.
395
00:19:27,992 --> 00:19:30,299
- She just texted.
They're on their way.
396
00:19:30,343 --> 00:19:31,648
- I hope so.
397
00:19:31,692 --> 00:19:33,433
- So how long have you known
Detective Chávez?
398
00:19:33,476 --> 00:19:35,174
- Rosanny?
She worked here
399
00:19:35,217 --> 00:19:36,523
when she was in high school,
400
00:19:36,566 --> 00:19:39,221
but she was very awful
in the kitchen, got fired.
401
00:19:39,265 --> 00:19:42,224
- She turned out okay.
- They're across the street.
402
00:19:42,268 --> 00:19:43,878
I'll get the door.
- All right.
403
00:19:45,445 --> 00:19:47,621
- Should we let them in?
404
00:19:47,664 --> 00:19:49,275
- [speaking Spanish]
405
00:19:49,318 --> 00:19:52,234
[dramatic music]
406
00:19:52,278 --> 00:19:53,235
- Watch out!
- Hey, watch out!
407
00:19:53,279 --> 00:19:54,976
- [screams]
408
00:19:55,019 --> 00:19:56,282
- No!
409
00:19:56,325 --> 00:20:01,809
♪
410
00:20:01,852 --> 00:20:03,506
- [groans]
411
00:20:03,550 --> 00:20:06,248
- 10-13, 10-13, officer down.
412
00:20:06,292 --> 00:20:07,945
110 and Pleasant.
Rush a bus.
413
00:20:07,989 --> 00:20:10,948
- Where'd the girl go?
La niña?
414
00:20:10,992 --> 00:20:15,170
- Rosanny, hold on.
- Stay with us, Rosanny.
415
00:20:15,214 --> 00:20:18,956
Rosanny, stay with us.
Honey, stay with us.
416
00:20:25,093 --> 00:20:25,267
.
417
00:20:25,311 --> 00:20:27,138
[melancholy music]
418
00:20:27,182 --> 00:20:28,488
- At Mercy Hospital...
- A tragedy.
419
00:20:28,531 --> 00:20:29,793
A tragedy following...
420
00:20:29,837 --> 00:20:31,230
[reporters speaking at once]
421
00:20:31,273 --> 00:20:34,972
...ended the life
of an NYPD detective.
422
00:20:35,016 --> 00:20:37,105
- Captain Kubiak,
we just heard,
423
00:20:37,148 --> 00:20:39,586
and we are so sorry
for your loss.
424
00:20:39,629 --> 00:20:40,674
- I thought
she was gonna make it.
425
00:20:40,717 --> 00:20:42,284
She was on the table
for three hours.
426
00:20:42,328 --> 00:20:44,025
Rosanny was the heart
of the 2-9.
427
00:20:44,068 --> 00:20:46,157
- We're gonna find
whoever did this.
428
00:20:46,201 --> 00:20:49,073
- Uh, you know
Counselor Baptiste.
429
00:20:49,117 --> 00:20:51,641
- Yeah, we've worked
our share of homicides.
430
00:20:51,685 --> 00:20:53,904
- But one of our own,
even worse.
431
00:20:53,948 --> 00:20:55,384
Where are we on witnesses?
432
00:20:55,428 --> 00:20:57,430
- We went back
to the Sky High Motel.
433
00:20:57,473 --> 00:20:59,954
The clerk said all the girls
were moved out last night.
434
00:20:59,997 --> 00:21:01,216
- We're pulling
traffic cam footage
435
00:21:01,260 --> 00:21:02,826
on every street in East Harlem.
436
00:21:02,870 --> 00:21:05,481
- We do have
one eyewitness, Lucía.
437
00:21:05,525 --> 00:21:07,440
- Yeah, we saw her get hit.
She must've run away.
438
00:21:07,483 --> 00:21:10,051
- She may be injured.
Check hospitals, clinics.
439
00:21:10,094 --> 00:21:12,401
- Find her
before the traffickers do.
440
00:21:16,492 --> 00:21:17,928
- So sorry.
441
00:21:22,716 --> 00:21:24,500
- Rosanny loved
this neighborhood,
442
00:21:24,544 --> 00:21:26,197
wanted to make it better.
443
00:21:26,241 --> 00:21:28,025
- We're really sorry, Señora.
444
00:21:28,069 --> 00:21:29,418
- We need to find Lucía.
445
00:21:29,462 --> 00:21:31,986
She's hurt and hasn't showed up
in any ERs.
446
00:21:32,029 --> 00:21:34,336
- That's what detectives
from Rosanny's precinct said.
447
00:21:34,380 --> 00:21:38,775
They were here.
I didn't tell them anything.
448
00:21:38,819 --> 00:21:41,343
- Well, can you tell us?
449
00:21:41,387 --> 00:21:45,826
Is there a clinic
where the undocumented go?
450
00:21:45,869 --> 00:21:50,744
- We trusted Rosanny.
Can we trust you?
451
00:21:53,442 --> 00:21:55,357
- [speaks Spanish]
452
00:21:58,882 --> 00:22:01,798
[mysterious music]
453
00:22:01,842 --> 00:22:08,152
♪
454
00:22:08,196 --> 00:22:11,112
Excuse me.
- Can I help you?
455
00:22:11,155 --> 00:22:12,548
- Yeah, I got hit by
a delivery guy
456
00:22:12,592 --> 00:22:13,767
on an electric bike,
457
00:22:13,810 --> 00:22:15,116
and I think I might've
broken my arm.
458
00:22:15,159 --> 00:22:17,553
I don't have insurance,
but Señora told me...
459
00:22:17,597 --> 00:22:19,381
- Señora?
- Yeah.
460
00:22:19,425 --> 00:22:21,818
- Come with me, please.
- Thank you.
461
00:22:21,862 --> 00:22:28,999
♪
462
00:22:44,319 --> 00:22:47,017
Um, how long
do you think it'll be?
463
00:22:47,061 --> 00:22:49,019
- The doctor's just finished
with another broken arm.
464
00:22:49,063 --> 00:22:50,412
She'll be with you soon.
465
00:22:50,456 --> 00:22:57,419
♪
466
00:23:02,293 --> 00:23:04,731
- No, no policía.
- Lucía, look at me.
467
00:23:04,774 --> 00:23:07,864
Hey, I don't want to hurt you.
I just want to talk to you.
468
00:23:07,908 --> 00:23:09,953
- Leave me alone, please.
- Listen to me.
469
00:23:09,997 --> 00:23:12,260
- Please?
- You can trust me.
470
00:23:12,303 --> 00:23:16,525
I just want
to talk to you, okay?
471
00:23:16,569 --> 00:23:19,136
All right?
472
00:23:19,180 --> 00:23:21,878
- Just let me go.
Am I under arrest?
473
00:23:21,922 --> 00:23:26,230
- No, no, honey, of course not.
- We just want to help you.
474
00:23:26,274 --> 00:23:29,669
- How?
By sending me back?
475
00:23:29,712 --> 00:23:32,498
- No.
- They'll just kill me.
476
00:23:32,541 --> 00:23:35,762
I owe them money.
- Who?
477
00:23:35,805 --> 00:23:39,548
- Lourdes.
Her brother, Jorge.
478
00:23:39,592 --> 00:23:42,159
- Jorge, Lourdes.
Do they have a last name?
479
00:23:44,379 --> 00:23:47,861
- You gotta trust us.
It's okay.
480
00:23:50,298 --> 00:23:52,909
- Padilla, but you can't
tell them I told you.
481
00:23:52,953 --> 00:23:56,217
- We won't.
Lucía, we want to help you.
482
00:23:56,260 --> 00:24:00,003
We want to find you
a safe place to stay.
483
00:24:00,047 --> 00:24:01,527
- What about the other girls?
484
00:24:01,570 --> 00:24:04,007
- Listen, you help us
find those girls,
485
00:24:04,051 --> 00:24:06,575
and we'll get them out too.
486
00:24:06,619 --> 00:24:08,229
- Why do you care so much?
487
00:24:11,101 --> 00:24:14,191
- My priest in Juarez
knows Valeria and Sofia.
488
00:24:14,235 --> 00:24:16,846
Valeria called him personally
about Maribel.
489
00:24:16,890 --> 00:24:19,196
It's how we found you.
490
00:24:19,240 --> 00:24:21,372
- Well, you'll never find
the other girls.
491
00:24:21,416 --> 00:24:23,462
They're going to sell
all the girls to another ring.
492
00:24:23,505 --> 00:24:25,202
They took them away.
493
00:24:25,246 --> 00:24:28,510
- Where?
Do you know where?
494
00:24:28,554 --> 00:24:33,036
- I don't know,
but maybe the policeman does.
495
00:24:33,907 --> 00:24:35,822
[ominous music]
496
00:24:35,865 --> 00:24:37,867
- What policeman?
497
00:24:37,911 --> 00:24:40,391
♪
498
00:24:40,435 --> 00:24:42,002
- He's a captain.
499
00:24:42,045 --> 00:24:45,135
♪
500
00:24:45,179 --> 00:24:48,965
Jorge says that's why
we have to have sex with him.
501
00:24:51,925 --> 00:24:53,535
Do whatever he wanted.
502
00:24:53,579 --> 00:24:58,888
♪
503
00:24:58,932 --> 00:25:02,413
I told Detective Chávez,
504
00:25:02,457 --> 00:25:04,720
and she said
she was going to tell you.
505
00:25:04,764 --> 00:25:11,640
♪
506
00:25:17,037 --> 00:25:19,082
- Captain Kubiak,
thank you for coming in
507
00:25:19,126 --> 00:25:20,257
on such short notice.
508
00:25:20,301 --> 00:25:22,259
- Of course.
Busy out there.
509
00:25:22,303 --> 00:25:25,524
- Yeah, so I know that
we're all still grieving,
510
00:25:25,567 --> 00:25:28,570
but ADA Baptiste
is on his way in,
511
00:25:28,614 --> 00:25:30,006
and we're putting together
a task force.
512
00:25:30,050 --> 00:25:31,573
- Yeah, I get it,
513
00:25:31,617 --> 00:25:37,187
and I was looking through
Rosanny's DD5s, her notes.
514
00:25:37,231 --> 00:25:39,450
She was on her way
to meet you guys.
515
00:25:39,494 --> 00:25:41,061
You know what that was about?
516
00:25:41,104 --> 00:25:44,455
- She might've thought Velasco
could get Lucía to open up.
517
00:25:44,499 --> 00:25:48,198
- Any luck finding
this... Lucía, is it?
518
00:25:48,242 --> 00:25:51,114
She hasn't shown up in any ERs?
- We're just hoping
519
00:25:51,158 --> 00:25:52,594
that the traffickers
haven't found her yet.
520
00:25:52,638 --> 00:25:54,596
- [sighs]
Poor girl.
521
00:25:54,640 --> 00:25:58,165
- Velasco is trying to connect
with her family in Juarez,
522
00:25:58,208 --> 00:26:00,123
get a cell phone.
523
00:26:00,167 --> 00:26:01,603
- He's really tied in
down there.
524
00:26:01,647 --> 00:26:02,691
That's good.
525
00:26:02,735 --> 00:26:05,781
- He's been talking
to Juarez PD.
526
00:26:05,825 --> 00:26:08,567
- Captains, Sarge, good news.
527
00:26:08,610 --> 00:26:10,699
- Great.
- Oh, we could use it.
528
00:26:10,743 --> 00:26:12,353
- So I'm working on a tip.
529
00:26:12,396 --> 00:26:16,226
This woman, Lourdes Padilla,
runs a bogus modeling agency
530
00:26:16,270 --> 00:26:18,489
out of Juarez
that lured in all the girls.
531
00:26:18,533 --> 00:26:20,666
- She's in Mexico.
How does that help us?
532
00:26:20,709 --> 00:26:22,798
- Well, her brother,
Jorge Padilla,
533
00:26:22,842 --> 00:26:24,104
runs the operation from here.
534
00:26:24,147 --> 00:26:26,149
He handles all the girls,
pimps them out.
535
00:26:26,193 --> 00:26:29,544
- Pimps them out?
From East Harlem?
536
00:26:29,588 --> 00:26:33,330
Captain, is there any chance
that one of your CIs knows him,
537
00:26:33,374 --> 00:26:37,639
picked him up?
- He doesn't look familiar.
538
00:26:39,598 --> 00:26:41,730
- Juarez get a number?
- Yup.
539
00:26:41,774 --> 00:26:43,732
It's a burner.
TARU's triangulating.
540
00:26:43,776 --> 00:26:45,778
- Let me get a photo
out to my guys.
541
00:26:45,821 --> 00:26:47,257
[cell phone buzzes]
[cell phone chimes]
542
00:26:47,301 --> 00:26:52,654
- Hold on.
I got something.
543
00:26:52,698 --> 00:26:56,527
I got a list of numbers Jorge
called in the last 48 hours.
544
00:26:56,571 --> 00:26:59,052
Most of them are in Mexico,
but some are local.
545
00:26:59,095 --> 00:27:01,010
Takeout places
and several motels.
546
00:27:01,054 --> 00:27:03,926
- There's a lot of
Suffolk County area codes here.
547
00:27:03,970 --> 00:27:06,537
- Lot of MS-13
in Suffolk County.
548
00:27:06,581 --> 00:27:10,150
- Could be.
We still run those numbers?
549
00:27:10,193 --> 00:27:12,718
- Yup.
On it.
550
00:27:12,761 --> 00:27:16,765
[phone buzzing]
551
00:27:16,809 --> 00:27:19,638
[tense music]
552
00:27:19,681 --> 00:27:23,250
- You gonna get that?
- Oh.
553
00:27:23,293 --> 00:27:24,686
Oh, it's just my wife.
554
00:27:24,730 --> 00:27:28,472
- Actually,
it's a cell phone number
555
00:27:28,516 --> 00:27:32,302
that Jorge called a dozen times
in the last week.
556
00:27:32,346 --> 00:27:36,698
The last one was
at 9:00 a.m. this morning.
557
00:27:39,483 --> 00:27:41,877
- That's your life sentence
calling, dude.
558
00:27:41,921 --> 00:27:46,186
♪
559
00:27:46,229 --> 00:27:49,842
- Do you have anything to say?
560
00:27:49,885 --> 00:27:52,801
- Screw you.
561
00:27:52,845 --> 00:27:54,629
Also, lawyer.
562
00:28:05,074 --> 00:28:05,509
.
563
00:28:05,553 --> 00:28:07,903
- I got the judge
to sign off on warrants
564
00:28:07,947 --> 00:28:09,383
for Kubiak's cell phone,
computer, and his office.
565
00:28:09,426 --> 00:28:11,428
We will also run
his financials.
566
00:28:11,472 --> 00:28:13,430
- My guess is
that it's more about
567
00:28:13,474 --> 00:28:15,824
access to these girls
than it is bribery.
568
00:28:15,868 --> 00:28:18,435
- I pulled his jacket.
He's got a bad pedigree.
569
00:28:18,479 --> 00:28:20,829
Multiple allegations
over 20 years.
570
00:28:20,873 --> 00:28:22,613
- And he got promoted
to captain?
571
00:28:22,657 --> 00:28:24,572
- Oh, come on,
you know how that goes.
572
00:28:24,615 --> 00:28:27,618
I mean, the old-boy network.
Union protections.
573
00:28:27,662 --> 00:28:29,882
The one case that
did get filed against him--
574
00:28:29,925 --> 00:28:32,493
it got tossed because
of qualified immunity.
575
00:28:32,536 --> 00:28:34,408
- What about the girl
you picked up?
576
00:28:34,451 --> 00:28:36,453
Lucía,
the one who accused Kubiak.
577
00:28:36,497 --> 00:28:38,020
- We have her
in protective custody,
578
00:28:38,064 --> 00:28:39,761
and we need to bring her in
for a lineup.
579
00:28:39,805 --> 00:28:41,850
- Right, because
we need as much leverage
580
00:28:41,894 --> 00:28:43,896
against this guy as we can get.
581
00:28:45,288 --> 00:28:48,204
[uneasy music]
582
00:28:48,248 --> 00:28:55,342
♪
583
00:28:55,385 --> 00:28:57,736
- You just take your time,
Lucía.
584
00:28:57,779 --> 00:28:58,998
- How much longer is
585
00:28:59,041 --> 00:29:00,739
this guessing game
going to go on, Captain?
586
00:29:00,782 --> 00:29:02,349
- We don't want to rush
to judgment, now,
587
00:29:02,392 --> 00:29:03,567
do we, Counselor?
588
00:29:03,611 --> 00:29:05,004
- Can he see me?
589
00:29:05,047 --> 00:29:06,092
- No.
- No.
590
00:29:06,135 --> 00:29:07,354
You're safe here.
591
00:29:07,397 --> 00:29:09,399
♪
592
00:29:09,443 --> 00:29:10,836
- Number four.
593
00:29:13,534 --> 00:29:14,970
- [knocks four times]
594
00:29:15,014 --> 00:29:17,233
- Number four,
please step forward.
595
00:29:17,277 --> 00:29:21,063
♪
596
00:29:21,107 --> 00:29:23,022
- That's him.
597
00:29:23,065 --> 00:29:26,416
The policeman who made... us
have sex with him.
598
00:29:26,460 --> 00:29:28,418
- Okay.
Good job.
599
00:29:28,462 --> 00:29:30,029
- [speaks Spanish]
600
00:29:30,072 --> 00:29:32,596
♪
601
00:29:32,640 --> 00:29:34,424
- You want a moment
with your client,
602
00:29:34,468 --> 00:29:35,991
or do we take him
straight to arraignment?
603
00:29:36,035 --> 00:29:37,645
- This is a setup.
604
00:29:37,688 --> 00:29:40,256
A prostitute's word
against an NYPD cop?
605
00:29:40,300 --> 00:29:43,694
- She's a trafficking victim.
I'd watch myself, Counselor.
606
00:29:43,738 --> 00:29:45,740
- I meant no disrespect
to the girl,
607
00:29:45,784 --> 00:29:47,046
but you have no evidence.
608
00:29:47,089 --> 00:29:50,223
- Oh, I have Lucía's word,
and she can describe
609
00:29:50,266 --> 00:29:53,530
your client's genitals
in pretty specific detail.
610
00:29:53,574 --> 00:29:56,142
We can do
the full forensic exam now...
611
00:29:56,185 --> 00:29:59,493
- Or may Captain Kubiak wants
to get ahead of all that.
612
00:30:03,976 --> 00:30:07,283
- Everything with Lucía
was consensual.
613
00:30:07,327 --> 00:30:08,545
- So you paid her?
614
00:30:08,589 --> 00:30:10,330
- No, she was
more like a girlfriend.
615
00:30:10,373 --> 00:30:12,636
- Really?
And the other girls?
616
00:30:12,680 --> 00:30:13,724
- What other girls?
I don't know them.
617
00:30:13,768 --> 00:30:15,117
- You do know them,
618
00:30:15,161 --> 00:30:18,207
but what we need to know
is where they are now.
619
00:30:18,251 --> 00:30:20,166
- My client is telling you
everything he knows.
620
00:30:20,209 --> 00:30:22,429
- No, he's not.
621
00:30:22,472 --> 00:30:24,735
Look, we're gonna go
through your phone records,
622
00:30:24,779 --> 00:30:25,736
through your burner.
623
00:30:25,780 --> 00:30:26,868
We're gonna get a history
624
00:30:26,912 --> 00:30:29,349
of everyone that you've seen
625
00:30:29,392 --> 00:30:30,872
and every single phone call
626
00:30:30,916 --> 00:30:33,309
that you've made
in the last ten years.
627
00:30:33,353 --> 00:30:36,312
Do you really think that we
don't know that you're lying?
628
00:30:36,356 --> 00:30:40,142
Don't insult us.
- Well, I never raped anyone.
629
00:30:40,186 --> 00:30:42,014
- Is that what
you tell yourself?
630
00:30:42,057 --> 00:30:45,844
That these brutalized,
terrorized little girls
631
00:30:45,887 --> 00:30:48,629
like servicing you?
632
00:30:48,672 --> 00:30:49,848
- There is no need
to get nasty.
633
00:30:49,891 --> 00:30:52,154
- You're right.
We know he's a dirty cop
634
00:30:52,198 --> 00:30:54,853
trading protection for sex
and a little tip money.
635
00:30:54,896 --> 00:30:58,073
Let's move on.
- Yes, let's.
636
00:30:58,117 --> 00:31:02,512
So the only question
on the table...
637
00:31:02,556 --> 00:31:04,775
is, how complicit were you
638
00:31:04,819 --> 00:31:07,343
in the death
of your own detective?
639
00:31:07,387 --> 00:31:09,868
- How dare you?
640
00:31:09,911 --> 00:31:12,174
None of this happens,
Rosanny is alive today,
641
00:31:12,218 --> 00:31:14,263
if you people hadn't started
sticking you nose in it.
642
00:31:14,307 --> 00:31:16,700
- Is that your take on it?
You are disgusting.
643
00:31:16,744 --> 00:31:18,267
- You know what?
644
00:31:18,311 --> 00:31:21,357
You should be giving me
more respect,
645
00:31:21,401 --> 00:31:24,404
because maybe I can get you
to these girls
646
00:31:24,447 --> 00:31:27,407
before they are shipped out
to God knows where
647
00:31:27,450 --> 00:31:29,626
to do God knows what.
648
00:31:29,670 --> 00:31:32,629
[uneasy music]
649
00:31:32,673 --> 00:31:34,544
♪
650
00:31:34,588 --> 00:31:37,112
- We're listening.
- Wait a minute.
651
00:31:37,156 --> 00:31:39,375
What kind of deal
are we talking about?
652
00:31:39,419 --> 00:31:40,637
He'll put in his papers,
653
00:31:40,681 --> 00:31:42,291
but he wants immunity,
full retirement.
654
00:31:42,335 --> 00:31:44,206
- For rape?
- Depends on his information.
655
00:31:44,250 --> 00:31:46,643
- Are you kidding me?
- I didn't rape anyone.
656
00:31:46,687 --> 00:31:49,864
How many times
do I have to tell you that?
657
00:31:49,908 --> 00:31:52,780
- Sorry to interrupt.
Captain.
658
00:32:00,179 --> 00:32:01,745
- Well, we've got
some new information here
659
00:32:01,789 --> 00:32:04,835
that might move us along.
660
00:32:04,879 --> 00:32:07,664
Your girlfriend, Lucía,
661
00:32:07,708 --> 00:32:10,798
is 15 years old.
662
00:32:10,841 --> 00:32:13,235
- You can't prove that.
- Juarez PD is sending us
663
00:32:13,279 --> 00:32:15,759
her birth certificate
right now.
664
00:32:15,803 --> 00:32:21,983
- Trafficking, murder of a cop,
rape of a minor.
665
00:32:22,027 --> 00:32:25,073
Captain,
666
00:32:25,117 --> 00:32:27,641
I think
that you should think about
667
00:32:27,684 --> 00:32:34,256
what life for a pedophile cop
is gonna be like in prison.
668
00:32:42,656 --> 00:32:44,397
- Well played in there.
669
00:32:44,440 --> 00:32:47,704
- I wasn't playing.
Are you kidding me?
670
00:32:47,748 --> 00:32:50,229
I can't believe
that you're even thinking
671
00:32:50,272 --> 00:32:54,276
about giving this piece of crap
any kind of deal.
672
00:32:54,320 --> 00:32:56,452
- The priority
is to find the girls
673
00:32:56,496 --> 00:32:59,760
and arrest the traffickers.
- And you trust him?
674
00:32:59,803 --> 00:33:01,675
- We don't have a choice.
675
00:33:03,677 --> 00:33:07,986
♪
676
00:33:08,029 --> 00:33:09,770
- We're ready to go.
677
00:33:09,813 --> 00:33:11,641
- You tip them off,
I shoot you myself.
678
00:33:11,685 --> 00:33:13,034
- Easy.
679
00:33:13,078 --> 00:33:15,602
My client wants to get to Jorge
as much as you do.
680
00:33:15,645 --> 00:33:16,777
- And this number
we're calling--
681
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
that's another phone for Jorge?
682
00:33:18,126 --> 00:33:20,215
- No, it's Jorge's driver,
Ossiel.
683
00:33:20,259 --> 00:33:22,652
- A burner.
Signal's moving around Yonkers.
684
00:33:22,696 --> 00:33:23,871
- Make the call.
685
00:33:23,914 --> 00:33:25,699
Tell Ossiel
to get Jorge on the line.
686
00:33:27,962 --> 00:33:30,704
[line trilling]
687
00:33:30,747 --> 00:33:33,576
- Capitán?
- Yeah, I need Jorge.
688
00:33:33,620 --> 00:33:37,015
- [speaks Spanish]
Calling me with all this heat?
689
00:33:37,058 --> 00:33:38,929
Is it safe?
- You know what's not safe?
690
00:33:38,973 --> 00:33:40,844
Taking out a NYPD detective.
691
00:33:40,888 --> 00:33:42,890
I'm working overtime
finding her killer.
692
00:33:42,933 --> 00:33:44,326
- Not my problem.
693
00:33:44,370 --> 00:33:46,589
- You were supposed to
scare her, not mow her down.
694
00:33:46,633 --> 00:33:47,808
- I don't know
what you're talking about.
695
00:33:47,851 --> 00:33:49,027
I got bigger problems.
696
00:33:49,070 --> 00:33:50,245
They picked up Lourdes
in Juarez.
697
00:33:50,289 --> 00:33:51,072
- Yeah, I know.
698
00:33:51,116 --> 00:33:53,248
- You know?
How?
699
00:33:53,292 --> 00:33:55,511
You rat my sister out
to save your own ass?
700
00:33:55,555 --> 00:33:58,471
- Are you crazy, man?
I'm keeping my mouth shut.
701
00:33:58,514 --> 00:34:01,778
The reason I'm calling is,
I found Lucía.
702
00:34:01,822 --> 00:34:03,084
She has a broken arm.
703
00:34:03,128 --> 00:34:05,043
- As long
as the rest of her works.
704
00:34:05,086 --> 00:34:06,609
- I might be able
to bring her to you,
705
00:34:06,653 --> 00:34:08,089
but I'm gonna need a taste.
706
00:34:08,133 --> 00:34:13,094
- Don't you always?
Bring Lucía up to Yonkers.
707
00:34:13,138 --> 00:34:15,096
I got a buyer for Valeria
708
00:34:15,140 --> 00:34:16,576
and the other girls
in Buffalo.
709
00:34:16,619 --> 00:34:19,535
- Good.
How you gonna move them?
710
00:34:19,579 --> 00:34:21,668
If they have your sister,
they might be looking for you.
711
00:34:21,711 --> 00:34:24,453
You can't be driving a van
filled with illegals right now.
712
00:34:24,497 --> 00:34:26,020
- What do you suggest?
713
00:34:26,064 --> 00:34:28,457
- Let me drive the girls
to Buffalo.
714
00:34:28,501 --> 00:34:30,720
Anyone pulls me over,
I flash my shield.
715
00:34:30,764 --> 00:34:33,375
They let me drive on.
716
00:34:33,419 --> 00:34:36,422
- Okay, but I'm coming
with you.
717
00:34:36,465 --> 00:34:39,120
- Fine, fine.
Where's the girls now?
718
00:34:39,164 --> 00:34:41,992
- How about you pick up
a new burner?
719
00:34:42,036 --> 00:34:43,385
Get to the sawmill.
720
00:34:43,429 --> 00:34:44,995
I'll figure out
a new meeting place.
721
00:34:45,039 --> 00:34:47,302
- No, Jorge, I just need--
722
00:34:49,957 --> 00:34:51,785
- Signal lost.
723
00:34:54,222 --> 00:34:56,790
- Looks like we're going
for a ride.
724
00:35:06,800 --> 00:35:07,148
.
725
00:35:07,192 --> 00:35:08,889
- You okay, Detective?
726
00:35:08,932 --> 00:35:11,544
- I'll be better
when we get these guys.
727
00:35:11,587 --> 00:35:14,851
- There they are.
You go first.
728
00:35:14,895 --> 00:35:16,462
- Unarmed?
729
00:35:16,505 --> 00:35:19,856
- You got a vest on,
plus I'll be right behind you.
730
00:35:19,900 --> 00:35:23,295
And remember, if they ask,
I'm the buyer from Chihuahua.
731
00:35:23,338 --> 00:35:24,687
- Where's our backup?
732
00:35:24,731 --> 00:35:26,515
- They're out of sight
until we get the girls.
733
00:35:26,559 --> 00:35:28,387
They might want
to take a look at Lucía.
734
00:35:28,430 --> 00:35:31,085
- Understood.
I'll keep my face covered.
735
00:35:31,129 --> 00:35:34,175
- Okay, here we go.
736
00:35:34,219 --> 00:35:36,090
- This is a lot for Velasco.
737
00:35:36,134 --> 00:35:38,745
- He grew up
with cartels in Juarez.
738
00:35:38,788 --> 00:35:40,138
He's got this.
739
00:35:41,400 --> 00:35:44,577
[tense music]
740
00:35:44,620 --> 00:35:46,056
♪
741
00:35:46,100 --> 00:35:49,712
- Let me see your hands now.
- Let me see your hands.
742
00:35:55,283 --> 00:35:58,808
Okay, we all have our hands up.
You happy now?
743
00:35:58,852 --> 00:36:00,723
- Who the hell is this?
744
00:36:00,767 --> 00:36:03,770
- Oh, that's José.
He's up from Chihuahua.
745
00:36:03,813 --> 00:36:06,642
He's in the same line of work
as you in New Haven.
746
00:36:06,686 --> 00:36:08,253
Maybe we can
get this done without driving
747
00:36:08,296 --> 00:36:09,689
six hours to Buffalo.
748
00:36:09,732 --> 00:36:10,951
Where's the girls?
749
00:36:10,994 --> 00:36:12,126
- Where's Lucía?
750
00:36:12,170 --> 00:36:15,085
[dramatic music]
751
00:36:15,129 --> 00:36:21,091
♪
752
00:36:21,135 --> 00:36:24,965
- [whimpering]
753
00:36:25,008 --> 00:36:26,662
- [speaks Spanish]
754
00:36:31,667 --> 00:36:33,191
- Follow us.
755
00:36:40,807 --> 00:36:42,548
- [speaks Spanish]
756
00:36:44,419 --> 00:36:46,987
- Tell Jorge to get
his ass out here with the girl.
757
00:36:47,030 --> 00:36:53,950
♪
758
00:36:59,347 --> 00:37:00,870
- Here she is.
759
00:37:07,312 --> 00:37:09,836
- [speaks Spanish]
760
00:37:09,879 --> 00:37:11,490
- Valeria.
761
00:37:18,279 --> 00:37:19,498
- Where's the rest
of the girls?
762
00:37:19,541 --> 00:37:22,675
- Let's make this deal first.
763
00:37:22,718 --> 00:37:25,373
[speaks Spanish]
764
00:37:26,505 --> 00:37:28,724
- [speaks Spanish]
765
00:37:30,204 --> 00:37:31,510
- What's he saying?
766
00:37:31,553 --> 00:37:33,381
- He said he wants
to pay 40, not 50.
767
00:37:33,425 --> 00:37:35,601
Your girl, Lucía,
is damaged goods.
768
00:37:39,953 --> 00:37:42,738
- [speaks Spanish]
769
00:37:49,354 --> 00:37:51,399
- [man ordering in Spanish]
770
00:37:54,359 --> 00:37:55,925
- Put them in the van.
771
00:38:09,374 --> 00:38:11,724
What about my money?
- You'll get it from him.
772
00:38:13,943 --> 00:38:15,597
Change of plans.
773
00:38:19,775 --> 00:38:21,386
We're still driving to Buffalo.
774
00:38:21,429 --> 00:38:23,736
- Hold up, Jorge.
Let's not do this.
775
00:38:23,779 --> 00:38:24,998
- I'm owed.
776
00:38:25,041 --> 00:38:27,392
- NYPD.
Drop it.
777
00:38:27,435 --> 00:38:29,568
- Police.
- What the hell?
778
00:38:29,611 --> 00:38:31,744
- Drop it.
You too.
779
00:38:31,787 --> 00:38:34,747
[sirens blaring]
780
00:38:34,790 --> 00:38:38,664
♪
781
00:38:38,707 --> 00:38:40,753
- NYPD.
782
00:38:40,796 --> 00:38:42,450
Drop the gun.
783
00:38:42,494 --> 00:38:44,800
- Kubiak, you son of a bitch.
784
00:38:44,844 --> 00:38:51,764
♪
785
00:38:53,461 --> 00:38:56,290
- You can take your chances
with us, Jorge,
786
00:38:56,334 --> 00:39:00,076
or you can stay alive
and take your chances in court.
787
00:39:00,120 --> 00:39:02,122
- It's over.
788
00:39:02,165 --> 00:39:09,129
♪
789
00:39:09,172 --> 00:39:10,130
- Drop it.
790
00:39:10,173 --> 00:39:17,093
♪
791
00:39:22,925 --> 00:39:25,798
[speaks Spanish]
792
00:39:25,841 --> 00:39:28,104
It's okay.
You're safe.
793
00:39:30,280 --> 00:39:32,021
You're safe.
Come, come.
794
00:39:32,065 --> 00:39:33,283
- [speaks Spanish]
795
00:39:33,327 --> 00:39:40,378
♪
796
00:39:47,559 --> 00:39:52,041
Padre,
we found Valeria and Sofia.
797
00:39:52,085 --> 00:39:53,608
They're safe.
798
00:39:55,958 --> 00:39:58,657
- Thank God.
799
00:39:58,700 --> 00:40:00,093
- My captain wanted
the families
800
00:40:00,136 --> 00:40:01,616
to know right away.
801
00:40:01,660 --> 00:40:04,314
- [speaks Spanish]
802
00:40:04,924 --> 00:40:08,754
Thank you, thank you
for finding our girls, José.
803
00:40:10,712 --> 00:40:12,105
- Of course, Padre.
804
00:40:12,148 --> 00:40:19,068
♪
805
00:41:01,197 --> 00:41:03,112
[wolf howls]
56938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.