All language subtitles for e199fbe054ad42d3a999445d665c0b98_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,444 --> 00:00:09,661 . 2 00:00:09,705 --> 00:00:11,402 - In the criminal justice system, 3 00:00:11,446 --> 00:00:12,708 sexually based offenses 4 00:00:12,751 --> 00:00:15,189 are considered especially heinous. 5 00:00:15,232 --> 00:00:17,582 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,323 who investigate these vicious felonies 7 00:00:19,367 --> 00:00:20,803 are members of an elite squad 8 00:00:20,846 --> 00:00:22,848 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,241 These are their stories. 10 00:00:24,285 --> 00:00:26,374 [dramatic music] 11 00:00:26,417 --> 00:00:29,377 - [speaks Spanish] How long do we have to wait? 12 00:00:29,420 --> 00:00:32,075 - They'll call us, and speak English. 13 00:00:32,119 --> 00:00:33,381 Show them we're ready for New York. 14 00:00:33,424 --> 00:00:34,991 - How many girls do they need? 15 00:00:35,035 --> 00:00:36,427 - What if they don't pick us? 16 00:00:36,471 --> 00:00:40,170 - Ay, for a modeling job? No one's prettier than you. 17 00:00:40,214 --> 00:00:43,347 - We all go together. 18 00:00:43,391 --> 00:00:45,784 Birds of a feather. 19 00:00:45,828 --> 00:00:47,743 - Valeria Acevedo. 20 00:00:47,786 --> 00:00:50,702 [ominous music] 21 00:00:50,746 --> 00:00:53,879 ♪ 22 00:00:53,923 --> 00:00:55,707 - [speaks Spanish] 23 00:01:01,409 --> 00:01:05,195 - So, Valeria, tell me, 24 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 why do you want to go to New York? 25 00:01:08,155 --> 00:01:11,201 - Someday, I want to dance, sing, act. 26 00:01:11,245 --> 00:01:13,247 My name in lights like the movies. 27 00:01:13,290 --> 00:01:16,554 - Well, you're certainly pretty enough. 28 00:01:16,598 --> 00:01:19,644 And all these school plays? You must be very talented. 29 00:01:19,688 --> 00:01:21,646 But New York can be a lonely place. 30 00:01:21,690 --> 00:01:24,084 - Oh, my friends and I want to live together. 31 00:01:25,955 --> 00:01:27,348 - [speaks Spanish] 32 00:01:27,391 --> 00:01:29,698 - [speaks Spanish] 33 00:01:30,873 --> 00:01:33,354 [both laugh] 34 00:01:33,397 --> 00:01:36,357 - Well, then, let's make your dreams come true. 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,446 Our fee is $5,000. 36 00:01:41,405 --> 00:01:44,104 - I only have 500. 37 00:01:44,147 --> 00:01:46,323 - Oh, that's a shame. 38 00:01:46,367 --> 00:01:48,934 Is there anyone that you can borrow the money from? 39 00:01:48,978 --> 00:01:51,111 - I don't think so. 40 00:01:51,154 --> 00:01:55,811 ♪ 41 00:01:55,854 --> 00:01:57,987 - Okay. 42 00:01:58,030 --> 00:01:59,945 There might be something I can do. 43 00:01:59,989 --> 00:02:01,338 - Gracias. 44 00:02:07,257 --> 00:02:09,303 - [speaks Spanish] 45 00:02:09,346 --> 00:02:11,957 - [confused murmuring in Spanish] 46 00:02:12,001 --> 00:02:18,921 ♪ 47 00:02:21,619 --> 00:02:24,231 - What are we doing here? - Listen up. 48 00:02:24,274 --> 00:02:26,972 - We need your IDs, jewelry, phones, money. 49 00:02:27,016 --> 00:02:28,452 - Put them in the bag. 50 00:02:32,804 --> 00:02:34,937 - It's been a long trip. 51 00:02:34,980 --> 00:02:36,156 Take this. 52 00:02:36,199 --> 00:02:43,293 ♪ 53 00:02:49,908 --> 00:02:52,650 - I'm not taking this 54 00:02:52,694 --> 00:02:55,566 or giving you my phone. It doesn't belong to you. 55 00:02:57,916 --> 00:03:01,529 - Everything belongs to me. [speaks Spanish] 56 00:03:01,572 --> 00:03:04,488 You don't ask, you do. Take the pill. 57 00:03:04,532 --> 00:03:06,186 - Leave her alone. - [groans] 58 00:03:06,229 --> 00:03:08,231 - Maribel. Mari. 59 00:03:08,275 --> 00:03:09,928 Maribel! 60 00:03:09,972 --> 00:03:11,016 No, no. - No. 61 00:03:11,060 --> 00:03:13,802 - [yelps] 62 00:03:13,845 --> 00:03:16,457 [shouting and screaming] 63 00:03:17,675 --> 00:03:20,591 - Maribel! - Maribel, please. 64 00:03:20,635 --> 00:03:22,680 - [screams] - No, no. 65 00:03:22,724 --> 00:03:24,334 - Get up, get up. - No, no, no. 66 00:03:24,378 --> 00:03:28,208 - Maribel! - No, no. 67 00:03:28,251 --> 00:03:31,994 [shouts and screams] 68 00:03:32,037 --> 00:03:35,780 [crying] 69 00:03:35,824 --> 00:03:37,956 - No. Stop! 70 00:03:38,000 --> 00:03:40,176 - No. - Mari. 71 00:03:40,220 --> 00:03:45,355 [crying] 72 00:03:45,399 --> 00:03:47,401 - Anyone else have something to say? 73 00:03:52,275 --> 00:03:53,668 - No, no. 74 00:04:01,241 --> 00:04:04,809 - My sister has plans for you, 75 00:04:04,853 --> 00:04:07,899 or you'd be dead too. - [cries] 76 00:04:07,943 --> 00:04:12,948 [crying] 77 00:04:15,603 --> 00:04:16,778 - Still no Rollins? 78 00:04:16,821 --> 00:04:18,127 I thought her mother was doing better. 79 00:04:18,170 --> 00:04:19,389 - No, she is. 80 00:04:19,433 --> 00:04:21,609 I think everyone just needed a break. 81 00:04:21,652 --> 00:04:25,090 And Carisi is taking Rollins and her girls 82 00:04:25,134 --> 00:04:27,310 to Orlando for a couple days. 83 00:04:27,354 --> 00:04:29,791 - The things we do for love. - Right? 84 00:04:29,834 --> 00:04:33,142 - I've been meaning to ask you about Stabler. 85 00:04:33,185 --> 00:04:34,926 They booted him out of OC? 86 00:04:37,451 --> 00:04:39,844 - Why? What are you hearing? 87 00:04:39,888 --> 00:04:41,803 - Nothing good. He's not calling me back. 88 00:04:41,846 --> 00:04:42,934 You talk to him? 89 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 - Fin, what if I told you not to worry 90 00:04:45,546 --> 00:04:48,810 about Stabler or me or-- [knock on door] 91 00:04:48,853 --> 00:04:51,813 - Sorry to interrupt. - Velasco, are you okay? 92 00:04:51,856 --> 00:04:52,770 - No, not really. 93 00:04:52,814 --> 00:04:54,337 I'm talking to my parish priest 94 00:04:54,381 --> 00:04:56,818 in Juarez, Father Daníel. 95 00:04:56,861 --> 00:04:58,428 He needs our help. 96 00:04:58,472 --> 00:05:01,344 - Okay. Sorry, Fin. 97 00:05:01,388 --> 00:05:04,086 Hi, Father. I'm Captain Benson. 98 00:05:04,129 --> 00:05:06,349 This is Sergeant Tutuola. 99 00:05:06,393 --> 00:05:08,482 - Yes, José has spoken of both of you. 100 00:05:08,525 --> 00:05:10,048 - How can we help you, Father? 101 00:05:10,092 --> 00:05:11,180 - Three teenage girls 102 00:05:11,223 --> 00:05:13,008 have gone missing from my parish. 103 00:05:13,051 --> 00:05:15,358 They were being smuggled into New York. 104 00:05:15,402 --> 00:05:17,578 Valeria, Maribel, and Sofia. 105 00:05:17,621 --> 00:05:19,971 - Did they tell you their plan for crossing the border? 106 00:05:20,015 --> 00:05:22,844 - Some arrangement, nothing legal. 107 00:05:22,887 --> 00:05:26,543 Three days go by. I don't hear from the girls. 108 00:05:26,587 --> 00:05:28,893 Valeria sends me this voicemail. 109 00:05:28,937 --> 00:05:35,552 - Maribel! - [groaning and screaming] 110 00:05:35,596 --> 00:05:36,988 [ominous music] 111 00:05:37,032 --> 00:05:39,251 - It sounds like they're being tortured, 112 00:05:39,295 --> 00:05:41,515 and I have to do something besides just pray. 113 00:05:41,558 --> 00:05:47,347 ♪ 114 00:05:49,000 --> 00:05:52,177 [dramatic music] 115 00:05:52,221 --> 00:05:59,141 ♪ 116 00:06:35,743 --> 00:06:35,960 . 117 00:06:36,004 --> 00:06:38,267 - So where are we on these girls? 118 00:06:38,310 --> 00:06:40,487 - Juarez PD ran Father Daníel's phone. 119 00:06:40,530 --> 00:06:42,663 They think that Valeria's call came from East Harlem. 120 00:06:42,706 --> 00:06:44,447 - Okay, so we know that they made it to New York. 121 00:06:44,491 --> 00:06:46,493 That's a start. - But they're off the grid. 122 00:06:46,536 --> 00:06:48,408 All three girls' phones are dead. 123 00:06:48,451 --> 00:06:50,366 Juarez PD is tracking the numbers. 124 00:06:50,410 --> 00:06:51,846 - And what about hospitals, the morgue? 125 00:06:51,889 --> 00:06:53,848 - No females match the description. 126 00:06:53,891 --> 00:06:55,719 We have a call into the local precinct. 127 00:06:55,763 --> 00:06:58,156 - Was Juarez PD able to tell you 128 00:06:58,200 --> 00:06:59,549 who helped them over the border? 129 00:06:59,593 --> 00:07:01,464 - No, not yet. I mean, there's hundreds 130 00:07:01,508 --> 00:07:02,509 of traffickers that work in Juarez. 131 00:07:02,552 --> 00:07:03,597 It's a whole industry. 132 00:07:03,640 --> 00:07:05,076 The PD is trying to narrow it down. 133 00:07:05,120 --> 00:07:07,122 - And you trust those cops? 134 00:07:07,165 --> 00:07:09,516 I mean, how could crews operate on that scale 135 00:07:09,559 --> 00:07:11,474 if the law wasn't paid off or corrupt? 136 00:07:11,518 --> 00:07:13,345 - Because there's still a few left that are honest. 137 00:07:13,389 --> 00:07:14,869 - There's more than a few. [phone rings] 138 00:07:14,912 --> 00:07:18,873 - Hold on. This is 2-9 responding. 139 00:07:18,916 --> 00:07:20,744 Sergeant Tutuola, SVU. 140 00:07:22,398 --> 00:07:25,575 Yeah. Damn. 141 00:07:27,577 --> 00:07:30,493 Copy that. - They find them? 142 00:07:30,537 --> 00:07:32,800 - Badly burnt body of a young female 143 00:07:32,843 --> 00:07:35,193 was found in a lot near the East River. 144 00:07:35,237 --> 00:07:38,414 Matches the description. 145 00:07:38,458 --> 00:07:40,242 - I'm sorry, Velasco. 146 00:07:40,285 --> 00:07:47,292 ♪ 147 00:07:47,336 --> 00:07:48,816 - Who called it in? 148 00:07:48,859 --> 00:07:51,427 - Homeless guy found her. Someone set this girl on fire, 149 00:07:51,471 --> 00:07:53,603 tried to hide the body under some skids. 150 00:07:53,647 --> 00:07:55,605 No witnesses. - Any security footage? 151 00:07:55,649 --> 00:07:59,174 - Yeah, full color, 4K. - Yeah, we get it. 152 00:07:59,217 --> 00:08:01,263 - Hope you liked your breakfast, 153 00:08:01,306 --> 00:08:02,960 'cause you might see it again. 154 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 - Might not be able to ID her. 155 00:08:10,577 --> 00:08:13,101 Gonna have to wait on DNA and dental. 156 00:08:13,144 --> 00:08:14,494 - No, hold on. 157 00:08:14,537 --> 00:08:21,631 ♪ 158 00:08:24,982 --> 00:08:28,420 It's the same silver cross, handmade in Cuervos. 159 00:08:28,464 --> 00:08:29,813 It's Maribel. 160 00:08:33,600 --> 00:08:35,427 I'm gonna have to call Father Daníel. 161 00:08:35,471 --> 00:08:42,565 ♪ 162 00:08:46,787 --> 00:08:49,137 - José. 163 00:08:49,180 --> 00:08:51,748 - I got bad news, Padre. 164 00:08:51,792 --> 00:08:56,013 It's Maribel. I'm so sorry. 165 00:08:56,057 --> 00:08:58,625 - What happened to her? 166 00:08:58,668 --> 00:09:03,630 - Doesn't matter. She's gone. 167 00:09:03,673 --> 00:09:05,849 - Valeria, Sofia? 168 00:09:05,893 --> 00:09:10,419 - Nothing yet, but we know where to look now. 169 00:09:10,462 --> 00:09:13,335 - I'll be praying for them 170 00:09:13,378 --> 00:09:16,294 and for you. 171 00:09:16,338 --> 00:09:18,035 - Thank you, Padre. 172 00:09:18,079 --> 00:09:25,042 ♪ 173 00:09:30,004 --> 00:09:32,441 - Hey, how's Father Daníel doing? 174 00:09:32,484 --> 00:09:36,140 - He's a wreck. His heart is broken. 175 00:09:36,184 --> 00:09:38,708 Valeria Acevedo's parents were murdered by the cartel. 176 00:09:38,752 --> 00:09:40,667 She was raised by Father Daníel and the nuns. 177 00:09:40,710 --> 00:09:42,277 I mean, he was basically a surrogate dad 178 00:09:42,320 --> 00:09:43,408 to all the kids. 179 00:09:43,452 --> 00:09:45,889 - You too? - Yeah. 180 00:09:45,933 --> 00:09:47,630 You know, when I got in trouble with the gangs, 181 00:09:47,674 --> 00:09:49,066 he helped me by hiding in his church. 182 00:09:49,110 --> 00:09:51,373 And he helped my mom get me to the U.S. 183 00:09:51,416 --> 00:09:53,505 You know, these girls, they just wanted a better life. 184 00:09:53,549 --> 00:09:56,030 - I know, and we will keep working the case. 185 00:09:56,073 --> 00:09:58,859 Look, I already spoke to the captain at the 2-9, 186 00:09:58,902 --> 00:10:01,383 and we will meet with him tomorrow, okay? 187 00:10:01,426 --> 00:10:02,819 - Tomorrow? 188 00:10:02,863 --> 00:10:04,125 Why don't you give me clearance as a UC, 189 00:10:04,168 --> 00:10:05,692 and I can go back to East Harlem tonight? 190 00:10:05,735 --> 00:10:07,694 - The 2-9 wants to work with SVU, 191 00:10:07,737 --> 00:10:10,479 and they know the neighborhood. - So do I. 192 00:10:10,522 --> 00:10:14,091 - Velasco, you've had a tough day, man. 193 00:10:14,135 --> 00:10:16,137 Why don't you just go home and get some rest? 194 00:10:17,965 --> 00:10:19,793 - That's an order. 195 00:10:19,836 --> 00:10:22,665 [quiet uneasy music] 196 00:10:22,709 --> 00:10:29,803 ♪ 197 00:10:59,310 --> 00:11:02,444 - Hey, baby, you want a date? 198 00:11:02,487 --> 00:11:05,012 - You're beautiful, but I'm looking for Mexican girls. 199 00:11:05,055 --> 00:11:06,404 - Mexican chiquitas? 200 00:11:06,448 --> 00:11:07,667 You're in the wrong place for that. 201 00:11:07,710 --> 00:11:08,972 [horn honks] 202 00:11:09,016 --> 00:11:10,887 Look, baby, you're jamming up my traffic. 203 00:11:10,931 --> 00:11:12,889 Try Paladino Avenue for that flavor. 204 00:11:12,933 --> 00:11:15,326 - Paladino? - Sí. 205 00:11:15,370 --> 00:11:18,460 - Got it. Thanks. 206 00:11:18,503 --> 00:11:19,940 Mexican, young? 207 00:11:19,983 --> 00:11:23,378 - You want a kid instead of a woman? 208 00:11:23,421 --> 00:11:27,338 There's some Spanish girls working by All Souls, 209 00:11:27,382 --> 00:11:29,689 pedo-man. [laughter] 210 00:11:31,778 --> 00:11:35,085 [conversation in Spanish] 211 00:11:35,129 --> 00:11:38,001 - Valeria? 212 00:11:38,045 --> 00:11:41,657 - You can call me whatever you want. 213 00:11:41,701 --> 00:11:44,616 [speaks Spanish] - You work here a lot? 214 00:11:44,660 --> 00:11:47,358 - I'm around. What are you looking for? 215 00:11:47,402 --> 00:11:48,795 - I just want to talk. 216 00:11:48,838 --> 00:11:51,493 - My time is money. - How about 15 minutes? 217 00:11:51,536 --> 00:11:52,973 - 50 bucks. 218 00:11:53,016 --> 00:11:56,628 We go back to my place, you can do whatever you want. 219 00:11:56,672 --> 00:11:58,326 Or I walk away right now. 220 00:11:58,369 --> 00:12:00,371 - Wait, no. Hold on. 221 00:12:00,415 --> 00:12:03,853 I got the cash. Here. 222 00:12:05,550 --> 00:12:07,074 - Thank you. 223 00:12:10,686 --> 00:12:12,775 [siren blares] - Hands above your head! 224 00:12:12,819 --> 00:12:14,516 - Whoa, whoa, whoa. - Hands up. 225 00:12:14,559 --> 00:12:15,822 - I'm on the job. Hold on, hold on. 226 00:12:15,865 --> 00:12:18,172 - And so am I, Detective Rosanny Chávez. 227 00:12:18,215 --> 00:12:19,216 You are under arrest. 228 00:12:19,260 --> 00:12:20,827 - Wait, I'm doing an investigation. 229 00:12:20,870 --> 00:12:22,567 - Yeah, so am I. Turn around. 230 00:12:22,611 --> 00:12:24,656 - Why don't you find my badge and my gun? 231 00:12:24,700 --> 00:12:27,398 - Captain, we have an NYPD detective. 232 00:12:27,442 --> 00:12:30,401 [tense music] 233 00:12:30,445 --> 00:12:31,968 ♪ 234 00:12:32,012 --> 00:12:33,230 - Everything all right here, Chávez? 235 00:12:33,274 --> 00:12:35,755 - I'm on the job. SVU, Detective Velasco. 236 00:12:35,798 --> 00:12:39,019 - Okay, I get it, Detective Velasco. 237 00:12:39,062 --> 00:12:40,803 - So I can go? - Sure. 238 00:12:40,847 --> 00:12:42,805 No. It's all on film. 239 00:12:42,849 --> 00:12:44,894 I toss you back, I get jammed up. 240 00:12:44,938 --> 00:12:46,417 - Listen, Cap, you got to believe me. 241 00:12:46,461 --> 00:12:48,202 I'm looking for girls that are trafficked from Juarez. 242 00:12:48,245 --> 00:12:49,681 - You talking about the girl that was burned? 243 00:12:49,725 --> 00:12:50,857 - Yeah. 244 00:12:50,900 --> 00:12:53,163 - Yeah, I talked to your captain, Benson. 245 00:12:53,207 --> 00:12:55,600 She didn't tell me she was sending in a UC. 246 00:12:55,644 --> 00:12:57,211 - She didn't exactly know about this. 247 00:12:57,254 --> 00:12:59,256 - Okay, but see, that doesn't sound good either, does it? 248 00:12:59,300 --> 00:13:01,519 You're on the job, but your CO doesn't know? 249 00:13:01,563 --> 00:13:04,174 Nah, doesn't cut it. 250 00:13:04,218 --> 00:13:06,350 - Either way, he's under arrest? 251 00:13:06,394 --> 00:13:07,569 - Yup. 252 00:13:07,612 --> 00:13:10,485 You're entitled to one phone call. 253 00:13:10,528 --> 00:13:12,704 I'd make it to your captain. 254 00:13:22,671 --> 00:13:23,019 . 255 00:13:23,063 --> 00:13:24,325 - Captain Benson, 256 00:13:24,368 --> 00:13:25,413 nice to meet you in person. 257 00:13:25,456 --> 00:13:27,458 Don Kubiak. Welcome to my house. 258 00:13:27,502 --> 00:13:29,243 - And this is Sergeant Tutuola. 259 00:13:29,286 --> 00:13:31,071 - How you doing? - Yes, sir. 260 00:13:31,114 --> 00:13:33,203 - Well, sorry about your detective. 261 00:13:33,247 --> 00:13:34,857 - Oh, that's not on you, Captain. 262 00:13:34,901 --> 00:13:36,424 Although for what it's worth, 263 00:13:36,467 --> 00:13:38,556 Velasco is taking this case personally. 264 00:13:38,600 --> 00:13:40,645 - Yeah, I got that, but I had to hold the guy 265 00:13:40,689 --> 00:13:42,386 until someone vouched for him. - Of course. 266 00:13:42,430 --> 00:13:44,432 - Said he didn't want to call you until the morning 267 00:13:44,475 --> 00:13:45,694 'cause he didn't want to wake you. 268 00:13:45,737 --> 00:13:48,262 - At least he got that right. - Oh, yeah. 269 00:13:48,305 --> 00:13:49,785 This is Detective Rosanny Chávez. 270 00:13:49,829 --> 00:13:52,570 - Oh, the UC who arrested him. - Sorry to cause trouble. 271 00:13:52,614 --> 00:13:54,094 A lot of times, when I bust a cop, 272 00:13:54,137 --> 00:13:55,617 they claim they're doing an investigation. 273 00:13:55,660 --> 00:13:57,140 - Well, in this case, he actually was, 274 00:13:57,184 --> 00:13:59,969 even though I told him not to. 275 00:14:00,013 --> 00:14:01,971 - Well, we'll give you a minute alone with your cowboy. 276 00:14:02,015 --> 00:14:03,146 - Thank you. 277 00:14:03,190 --> 00:14:04,365 - Excuse me. 278 00:14:07,759 --> 00:14:11,415 - Hey, Cap. I'm sorry. 279 00:14:11,459 --> 00:14:15,115 - McGrath's not happy, and neither am I. 280 00:14:15,158 --> 00:14:16,420 And if we weren't short-staffed, 281 00:14:16,464 --> 00:14:18,031 Velasco, I'd take you off this case. 282 00:14:18,074 --> 00:14:19,597 - It's not gonna happen again. 283 00:14:21,251 --> 00:14:24,167 - So the girls from Juarez just got here? 284 00:14:24,211 --> 00:14:25,865 - Within the week. - They usually put these girls 285 00:14:25,908 --> 00:14:27,649 to work right away, but not on the streets. 286 00:14:27,692 --> 00:14:30,304 - Can we look at your mug shots just in case? 287 00:14:30,347 --> 00:14:32,654 - Sure. - Okay, I'll go get them. 288 00:14:32,697 --> 00:14:34,177 - Thank you. 289 00:14:34,221 --> 00:14:36,310 - Here are the women we did arrest. 290 00:14:36,353 --> 00:14:38,138 - Older, on the streets a long time. 291 00:14:38,181 --> 00:14:39,791 Not your vics. 292 00:14:39,835 --> 00:14:42,620 - Look, you were right, Chávez. I mean, forget the streets. 293 00:14:42,664 --> 00:14:46,233 He advertises them online on these niche sites. 294 00:14:46,276 --> 00:14:48,713 - Work them out of motels, drive them to out-calls. 295 00:14:48,757 --> 00:14:50,672 - Online sites, you're looking for needles in a haystack. 296 00:14:50,715 --> 00:14:52,500 - Well, maybe we should start with the Mexican community. 297 00:14:52,543 --> 00:14:54,894 Drivers, delivery guys, I mean, somebody's seen them. 298 00:14:54,937 --> 00:14:57,070 - No doubt, but they're mostly undocumented. 299 00:14:57,113 --> 00:14:58,245 They're not talking to the police. 300 00:14:58,288 --> 00:14:59,681 - Not if they're in uniform, 301 00:14:59,724 --> 00:15:01,161 but I was a community affairs officer 302 00:15:01,204 --> 00:15:02,162 for two years. 303 00:15:02,205 --> 00:15:03,946 - You have contacts? 304 00:15:03,990 --> 00:15:07,297 - We can start with Señora. Her place is a little walk, 305 00:15:07,341 --> 00:15:09,299 but it's got the best coffee and chisme in town. 306 00:15:09,343 --> 00:15:11,606 - Chisme? What's that, pastry? 307 00:15:11,649 --> 00:15:15,131 - It means gossip. - Even better. 308 00:15:15,175 --> 00:15:17,655 [dramatic music] 309 00:15:17,699 --> 00:15:19,570 - So this was your idea of a little walk? 310 00:15:19,614 --> 00:15:21,572 - Fin... - It'll be worth it. 311 00:15:21,616 --> 00:15:23,835 Juana Ramírez is the soul of this neighborhood. 312 00:15:23,879 --> 00:15:25,663 - If anything's going on, she'll know about it. 313 00:15:25,707 --> 00:15:27,100 - Okay, I'm gonna wait out here. 314 00:15:27,143 --> 00:15:30,059 Nobody likes a bakery full of cops. 315 00:15:30,103 --> 00:15:33,193 Get me a coffee and some chisme. 316 00:15:36,196 --> 00:15:37,762 - [speaks Spanish] 317 00:15:37,806 --> 00:15:40,200 You keep going that like, you'll break a hand. 318 00:15:40,243 --> 00:15:44,421 - Rosanny, are these officers with you? 319 00:15:44,465 --> 00:15:47,903 - I'm Captain Benson. This is Detective Velasco. 320 00:15:47,947 --> 00:15:51,211 We're with SVU. - SVU? 321 00:15:51,254 --> 00:15:52,342 I wish you'd come up here 322 00:15:52,386 --> 00:15:53,778 before that poor girl got killed. 323 00:15:53,822 --> 00:15:55,432 - So do I. 324 00:15:55,476 --> 00:15:58,653 Sounds like you tried to help them. 325 00:15:58,696 --> 00:15:59,915 - No one else would. 326 00:15:59,959 --> 00:16:01,612 - Please, Señora. 327 00:16:01,656 --> 00:16:03,614 Detective Velasco-- he's from Juarez, 328 00:16:03,658 --> 00:16:05,051 and he may know some of the girls. 329 00:16:05,094 --> 00:16:07,096 - [speaks Spanish] - Anapra. 330 00:16:09,055 --> 00:16:10,447 - And you got out? 331 00:16:10,491 --> 00:16:13,276 - Well, I had a lot of help, unlike these girls. 332 00:16:13,320 --> 00:16:15,452 - Good for you. 333 00:16:15,496 --> 00:16:17,802 - So what can you tell us about them? 334 00:16:17,846 --> 00:16:20,153 - A new group comes in here every few weeks. 335 00:16:20,196 --> 00:16:22,894 Young, pretty, usually in maid uniforms 336 00:16:22,938 --> 00:16:27,160 from that motel by the river, but they do more than cleaning. 337 00:16:27,203 --> 00:16:29,597 - Okay. And do they come in alone? 338 00:16:29,640 --> 00:16:32,948 - No, never. Always with that man. 339 00:16:32,992 --> 00:16:34,254 30s, cabezón. 340 00:16:34,297 --> 00:16:37,257 bald head, cold eyes. 341 00:16:37,300 --> 00:16:39,737 The girls are quiet around him, afraid. 342 00:16:39,781 --> 00:16:41,609 I give them coffee, sneak bread, 343 00:16:41,652 --> 00:16:43,480 so they have something to keep them going. 344 00:16:43,524 --> 00:16:46,309 - You recognize any of them? 345 00:16:46,353 --> 00:16:49,356 - No, I'm sorry. I never forget a face. 346 00:16:49,399 --> 00:16:50,705 - If they do come in, 347 00:16:50,748 --> 00:16:53,316 or any other girls that you're worried about, 348 00:16:53,360 --> 00:16:57,103 please call me. Anytime, day or night. 349 00:16:57,146 --> 00:16:58,974 - Of course. 350 00:16:59,018 --> 00:17:02,151 And here, pan dulce. 351 00:17:03,935 --> 00:17:06,329 To keep you all going. - Gracias, Señora. 352 00:17:08,070 --> 00:17:11,030 [ominous music] 353 00:17:11,073 --> 00:17:12,292 ♪ 354 00:17:12,335 --> 00:17:14,120 - [speaks Spanish] 355 00:17:14,163 --> 00:17:15,382 - [speaks Spanish] I never seen. 356 00:17:15,425 --> 00:17:16,644 I have to work. 357 00:17:18,515 --> 00:17:22,519 - Are you sure? [speaks Spanish] 358 00:17:22,563 --> 00:17:25,000 You can trust me. Please. 359 00:17:25,044 --> 00:17:27,698 - Come on, man, work with us. 360 00:17:27,742 --> 00:17:30,136 Or we'll nickel and dime you to death with building violations. 361 00:17:30,179 --> 00:17:31,485 - I just started here. 362 00:17:31,528 --> 00:17:33,704 I don't know what you're talking about. 363 00:17:33,748 --> 00:17:37,317 ♪ 364 00:17:37,360 --> 00:17:40,015 - Oh, no. No, no, no, no. 365 00:17:40,059 --> 00:17:41,234 Policía... 366 00:17:41,277 --> 00:17:42,713 - Listen, we just want to talk to you. 367 00:17:47,153 --> 00:17:48,371 - From Juarez. 368 00:17:55,204 --> 00:17:57,119 [speaks Spanish] 369 00:17:57,163 --> 00:18:04,257 ♪ 370 00:18:15,920 --> 00:18:18,619 - [speaks Spanish] 371 00:18:18,662 --> 00:18:20,273 - Lucía. 372 00:18:20,316 --> 00:18:23,885 - Lucía... [speaks Spanish] 373 00:18:23,928 --> 00:18:25,843 I know you're scared. 374 00:18:25,887 --> 00:18:28,150 - But if you help us, we can help you. 375 00:18:28,194 --> 00:18:35,331 ♪ 376 00:18:38,552 --> 00:18:39,988 You were good with her. 377 00:18:40,031 --> 00:18:43,905 - Thanks, but I think she's scared of men. 378 00:18:43,948 --> 00:18:47,343 You know, maybe she'll open up to you if you're alone. 379 00:18:47,387 --> 00:18:50,216 - Yeah, I'll let you know. Thanks, Velasco. 380 00:18:50,259 --> 00:18:51,826 - Yeah. 381 00:18:54,089 --> 00:18:56,787 - One of the girls, Lucía-- we thought she recognized 382 00:18:56,831 --> 00:18:58,441 Maribel in the photo, but she wouldn't say. 383 00:18:58,485 --> 00:18:59,921 Chávez went back to try on her own. 384 00:18:59,964 --> 00:19:03,054 - Okay, get Lucía's name and her description 385 00:19:03,098 --> 00:19:06,406 to Father Daníel and Juarez PD. 386 00:19:06,449 --> 00:19:08,059 See if anybody knows who she is. 387 00:19:08,103 --> 00:19:09,626 - The place was quiet. [phone buzzing] 388 00:19:09,670 --> 00:19:11,237 No johns, no dealers. 389 00:19:11,280 --> 00:19:13,413 Somebody might've tipped them off. 390 00:19:13,456 --> 00:19:17,895 - Detective Chávez? Yeah. 391 00:19:17,939 --> 00:19:19,201 Lucía's willing to talk. 392 00:19:19,245 --> 00:19:23,466 - Tell her we'll meet her anywhere she wants. 393 00:19:23,510 --> 00:19:25,381 - Come in, come in. I'm worried. 394 00:19:25,425 --> 00:19:27,949 They should be here already. 395 00:19:27,992 --> 00:19:30,299 - She just texted. They're on their way. 396 00:19:30,343 --> 00:19:31,648 - I hope so. 397 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 - So how long have you known Detective Chávez? 398 00:19:33,476 --> 00:19:35,174 - Rosanny? She worked here 399 00:19:35,217 --> 00:19:36,523 when she was in high school, 400 00:19:36,566 --> 00:19:39,221 but she was very awful in the kitchen, got fired. 401 00:19:39,265 --> 00:19:42,224 - She turned out okay. - They're across the street. 402 00:19:42,268 --> 00:19:43,878 I'll get the door. - All right. 403 00:19:45,445 --> 00:19:47,621 - Should we let them in? 404 00:19:47,664 --> 00:19:49,275 - [speaking Spanish] 405 00:19:49,318 --> 00:19:52,234 [dramatic music] 406 00:19:52,278 --> 00:19:53,235 - Watch out! - Hey, watch out! 407 00:19:53,279 --> 00:19:54,976 - [screams] 408 00:19:55,019 --> 00:19:56,282 - No! 409 00:19:56,325 --> 00:20:01,809 ♪ 410 00:20:01,852 --> 00:20:03,506 - [groans] 411 00:20:03,550 --> 00:20:06,248 - 10-13, 10-13, officer down. 412 00:20:06,292 --> 00:20:07,945 110 and Pleasant. Rush a bus. 413 00:20:07,989 --> 00:20:10,948 - Where'd the girl go? La niña? 414 00:20:10,992 --> 00:20:15,170 - Rosanny, hold on. - Stay with us, Rosanny. 415 00:20:15,214 --> 00:20:18,956 Rosanny, stay with us. Honey, stay with us. 416 00:20:25,093 --> 00:20:25,267 . 417 00:20:25,311 --> 00:20:27,138 [melancholy music] 418 00:20:27,182 --> 00:20:28,488 - At Mercy Hospital... - A tragedy. 419 00:20:28,531 --> 00:20:29,793 A tragedy following... 420 00:20:29,837 --> 00:20:31,230 [reporters speaking at once] 421 00:20:31,273 --> 00:20:34,972 ...ended the life of an NYPD detective. 422 00:20:35,016 --> 00:20:37,105 - Captain Kubiak, we just heard, 423 00:20:37,148 --> 00:20:39,586 and we are so sorry for your loss. 424 00:20:39,629 --> 00:20:40,674 - I thought she was gonna make it. 425 00:20:40,717 --> 00:20:42,284 She was on the table for three hours. 426 00:20:42,328 --> 00:20:44,025 Rosanny was the heart of the 2-9. 427 00:20:44,068 --> 00:20:46,157 - We're gonna find whoever did this. 428 00:20:46,201 --> 00:20:49,073 - Uh, you know Counselor Baptiste. 429 00:20:49,117 --> 00:20:51,641 - Yeah, we've worked our share of homicides. 430 00:20:51,685 --> 00:20:53,904 - But one of our own, even worse. 431 00:20:53,948 --> 00:20:55,384 Where are we on witnesses? 432 00:20:55,428 --> 00:20:57,430 - We went back to the Sky High Motel. 433 00:20:57,473 --> 00:20:59,954 The clerk said all the girls were moved out last night. 434 00:20:59,997 --> 00:21:01,216 - We're pulling traffic cam footage 435 00:21:01,260 --> 00:21:02,826 on every street in East Harlem. 436 00:21:02,870 --> 00:21:05,481 - We do have one eyewitness, Lucía. 437 00:21:05,525 --> 00:21:07,440 - Yeah, we saw her get hit. She must've run away. 438 00:21:07,483 --> 00:21:10,051 - She may be injured. Check hospitals, clinics. 439 00:21:10,094 --> 00:21:12,401 - Find her before the traffickers do. 440 00:21:16,492 --> 00:21:17,928 - So sorry. 441 00:21:22,716 --> 00:21:24,500 - Rosanny loved this neighborhood, 442 00:21:24,544 --> 00:21:26,197 wanted to make it better. 443 00:21:26,241 --> 00:21:28,025 - We're really sorry, Señora. 444 00:21:28,069 --> 00:21:29,418 - We need to find Lucía. 445 00:21:29,462 --> 00:21:31,986 She's hurt and hasn't showed up in any ERs. 446 00:21:32,029 --> 00:21:34,336 - That's what detectives from Rosanny's precinct said. 447 00:21:34,380 --> 00:21:38,775 They were here. I didn't tell them anything. 448 00:21:38,819 --> 00:21:41,343 - Well, can you tell us? 449 00:21:41,387 --> 00:21:45,826 Is there a clinic where the undocumented go? 450 00:21:45,869 --> 00:21:50,744 - We trusted Rosanny. Can we trust you? 451 00:21:53,442 --> 00:21:55,357 - [speaks Spanish] 452 00:21:58,882 --> 00:22:01,798 [mysterious music] 453 00:22:01,842 --> 00:22:08,152 ♪ 454 00:22:08,196 --> 00:22:11,112 Excuse me. - Can I help you? 455 00:22:11,155 --> 00:22:12,548 - Yeah, I got hit by a delivery guy 456 00:22:12,592 --> 00:22:13,767 on an electric bike, 457 00:22:13,810 --> 00:22:15,116 and I think I might've broken my arm. 458 00:22:15,159 --> 00:22:17,553 I don't have insurance, but Señora told me... 459 00:22:17,597 --> 00:22:19,381 - Señora? - Yeah. 460 00:22:19,425 --> 00:22:21,818 - Come with me, please. - Thank you. 461 00:22:21,862 --> 00:22:28,999 ♪ 462 00:22:44,319 --> 00:22:47,017 Um, how long do you think it'll be? 463 00:22:47,061 --> 00:22:49,019 - The doctor's just finished with another broken arm. 464 00:22:49,063 --> 00:22:50,412 She'll be with you soon. 465 00:22:50,456 --> 00:22:57,419 ♪ 466 00:23:02,293 --> 00:23:04,731 - No, no policía. - Lucía, look at me. 467 00:23:04,774 --> 00:23:07,864 Hey, I don't want to hurt you. I just want to talk to you. 468 00:23:07,908 --> 00:23:09,953 - Leave me alone, please. - Listen to me. 469 00:23:09,997 --> 00:23:12,260 - Please? - You can trust me. 470 00:23:12,303 --> 00:23:16,525 I just want to talk to you, okay? 471 00:23:16,569 --> 00:23:19,136 All right? 472 00:23:19,180 --> 00:23:21,878 - Just let me go. Am I under arrest? 473 00:23:21,922 --> 00:23:26,230 - No, no, honey, of course not. - We just want to help you. 474 00:23:26,274 --> 00:23:29,669 - How? By sending me back? 475 00:23:29,712 --> 00:23:32,498 - No. - They'll just kill me. 476 00:23:32,541 --> 00:23:35,762 I owe them money. - Who? 477 00:23:35,805 --> 00:23:39,548 - Lourdes. Her brother, Jorge. 478 00:23:39,592 --> 00:23:42,159 - Jorge, Lourdes. Do they have a last name? 479 00:23:44,379 --> 00:23:47,861 - You gotta trust us. It's okay. 480 00:23:50,298 --> 00:23:52,909 - Padilla, but you can't tell them I told you. 481 00:23:52,953 --> 00:23:56,217 - We won't. Lucía, we want to help you. 482 00:23:56,260 --> 00:24:00,003 We want to find you a safe place to stay. 483 00:24:00,047 --> 00:24:01,527 - What about the other girls? 484 00:24:01,570 --> 00:24:04,007 - Listen, you help us find those girls, 485 00:24:04,051 --> 00:24:06,575 and we'll get them out too. 486 00:24:06,619 --> 00:24:08,229 - Why do you care so much? 487 00:24:11,101 --> 00:24:14,191 - My priest in Juarez knows Valeria and Sofia. 488 00:24:14,235 --> 00:24:16,846 Valeria called him personally about Maribel. 489 00:24:16,890 --> 00:24:19,196 It's how we found you. 490 00:24:19,240 --> 00:24:21,372 - Well, you'll never find the other girls. 491 00:24:21,416 --> 00:24:23,462 They're going to sell all the girls to another ring. 492 00:24:23,505 --> 00:24:25,202 They took them away. 493 00:24:25,246 --> 00:24:28,510 - Where? Do you know where? 494 00:24:28,554 --> 00:24:33,036 - I don't know, but maybe the policeman does. 495 00:24:33,907 --> 00:24:35,822 [ominous music] 496 00:24:35,865 --> 00:24:37,867 - What policeman? 497 00:24:37,911 --> 00:24:40,391 ♪ 498 00:24:40,435 --> 00:24:42,002 - He's a captain. 499 00:24:42,045 --> 00:24:45,135 ♪ 500 00:24:45,179 --> 00:24:48,965 Jorge says that's why we have to have sex with him. 501 00:24:51,925 --> 00:24:53,535 Do whatever he wanted. 502 00:24:53,579 --> 00:24:58,888 ♪ 503 00:24:58,932 --> 00:25:02,413 I told Detective Chávez, 504 00:25:02,457 --> 00:25:04,720 and she said she was going to tell you. 505 00:25:04,764 --> 00:25:11,640 ♪ 506 00:25:17,037 --> 00:25:19,082 - Captain Kubiak, thank you for coming in 507 00:25:19,126 --> 00:25:20,257 on such short notice. 508 00:25:20,301 --> 00:25:22,259 - Of course. Busy out there. 509 00:25:22,303 --> 00:25:25,524 - Yeah, so I know that we're all still grieving, 510 00:25:25,567 --> 00:25:28,570 but ADA Baptiste is on his way in, 511 00:25:28,614 --> 00:25:30,006 and we're putting together a task force. 512 00:25:30,050 --> 00:25:31,573 - Yeah, I get it, 513 00:25:31,617 --> 00:25:37,187 and I was looking through Rosanny's DD5s, her notes. 514 00:25:37,231 --> 00:25:39,450 She was on her way to meet you guys. 515 00:25:39,494 --> 00:25:41,061 You know what that was about? 516 00:25:41,104 --> 00:25:44,455 - She might've thought Velasco could get Lucía to open up. 517 00:25:44,499 --> 00:25:48,198 - Any luck finding this... Lucía, is it? 518 00:25:48,242 --> 00:25:51,114 She hasn't shown up in any ERs? - We're just hoping 519 00:25:51,158 --> 00:25:52,594 that the traffickers haven't found her yet. 520 00:25:52,638 --> 00:25:54,596 - [sighs] Poor girl. 521 00:25:54,640 --> 00:25:58,165 - Velasco is trying to connect with her family in Juarez, 522 00:25:58,208 --> 00:26:00,123 get a cell phone. 523 00:26:00,167 --> 00:26:01,603 - He's really tied in down there. 524 00:26:01,647 --> 00:26:02,691 That's good. 525 00:26:02,735 --> 00:26:05,781 - He's been talking to Juarez PD. 526 00:26:05,825 --> 00:26:08,567 - Captains, Sarge, good news. 527 00:26:08,610 --> 00:26:10,699 - Great. - Oh, we could use it. 528 00:26:10,743 --> 00:26:12,353 - So I'm working on a tip. 529 00:26:12,396 --> 00:26:16,226 This woman, Lourdes Padilla, runs a bogus modeling agency 530 00:26:16,270 --> 00:26:18,489 out of Juarez that lured in all the girls. 531 00:26:18,533 --> 00:26:20,666 - She's in Mexico. How does that help us? 532 00:26:20,709 --> 00:26:22,798 - Well, her brother, Jorge Padilla, 533 00:26:22,842 --> 00:26:24,104 runs the operation from here. 534 00:26:24,147 --> 00:26:26,149 He handles all the girls, pimps them out. 535 00:26:26,193 --> 00:26:29,544 - Pimps them out? From East Harlem? 536 00:26:29,588 --> 00:26:33,330 Captain, is there any chance that one of your CIs knows him, 537 00:26:33,374 --> 00:26:37,639 picked him up? - He doesn't look familiar. 538 00:26:39,598 --> 00:26:41,730 - Juarez get a number? - Yup. 539 00:26:41,774 --> 00:26:43,732 It's a burner. TARU's triangulating. 540 00:26:43,776 --> 00:26:45,778 - Let me get a photo out to my guys. 541 00:26:45,821 --> 00:26:47,257 [cell phone buzzes] [cell phone chimes] 542 00:26:47,301 --> 00:26:52,654 - Hold on. I got something. 543 00:26:52,698 --> 00:26:56,527 I got a list of numbers Jorge called in the last 48 hours. 544 00:26:56,571 --> 00:26:59,052 Most of them are in Mexico, but some are local. 545 00:26:59,095 --> 00:27:01,010 Takeout places and several motels. 546 00:27:01,054 --> 00:27:03,926 - There's a lot of Suffolk County area codes here. 547 00:27:03,970 --> 00:27:06,537 - Lot of MS-13 in Suffolk County. 548 00:27:06,581 --> 00:27:10,150 - Could be. We still run those numbers? 549 00:27:10,193 --> 00:27:12,718 - Yup. On it. 550 00:27:12,761 --> 00:27:16,765 [phone buzzing] 551 00:27:16,809 --> 00:27:19,638 [tense music] 552 00:27:19,681 --> 00:27:23,250 - You gonna get that? - Oh. 553 00:27:23,293 --> 00:27:24,686 Oh, it's just my wife. 554 00:27:24,730 --> 00:27:28,472 - Actually, it's a cell phone number 555 00:27:28,516 --> 00:27:32,302 that Jorge called a dozen times in the last week. 556 00:27:32,346 --> 00:27:36,698 The last one was at 9:00 a.m. this morning. 557 00:27:39,483 --> 00:27:41,877 - That's your life sentence calling, dude. 558 00:27:41,921 --> 00:27:46,186 ♪ 559 00:27:46,229 --> 00:27:49,842 - Do you have anything to say? 560 00:27:49,885 --> 00:27:52,801 - Screw you. 561 00:27:52,845 --> 00:27:54,629 Also, lawyer. 562 00:28:05,074 --> 00:28:05,509 . 563 00:28:05,553 --> 00:28:07,903 - I got the judge to sign off on warrants 564 00:28:07,947 --> 00:28:09,383 for Kubiak's cell phone, computer, and his office. 565 00:28:09,426 --> 00:28:11,428 We will also run his financials. 566 00:28:11,472 --> 00:28:13,430 - My guess is that it's more about 567 00:28:13,474 --> 00:28:15,824 access to these girls than it is bribery. 568 00:28:15,868 --> 00:28:18,435 - I pulled his jacket. He's got a bad pedigree. 569 00:28:18,479 --> 00:28:20,829 Multiple allegations over 20 years. 570 00:28:20,873 --> 00:28:22,613 - And he got promoted to captain? 571 00:28:22,657 --> 00:28:24,572 - Oh, come on, you know how that goes. 572 00:28:24,615 --> 00:28:27,618 I mean, the old-boy network. Union protections. 573 00:28:27,662 --> 00:28:29,882 The one case that did get filed against him-- 574 00:28:29,925 --> 00:28:32,493 it got tossed because of qualified immunity. 575 00:28:32,536 --> 00:28:34,408 - What about the girl you picked up? 576 00:28:34,451 --> 00:28:36,453 Lucía, the one who accused Kubiak. 577 00:28:36,497 --> 00:28:38,020 - We have her in protective custody, 578 00:28:38,064 --> 00:28:39,761 and we need to bring her in for a lineup. 579 00:28:39,805 --> 00:28:41,850 - Right, because we need as much leverage 580 00:28:41,894 --> 00:28:43,896 against this guy as we can get. 581 00:28:45,288 --> 00:28:48,204 [uneasy music] 582 00:28:48,248 --> 00:28:55,342 ♪ 583 00:28:55,385 --> 00:28:57,736 - You just take your time, Lucía. 584 00:28:57,779 --> 00:28:58,998 - How much longer is 585 00:28:59,041 --> 00:29:00,739 this guessing game going to go on, Captain? 586 00:29:00,782 --> 00:29:02,349 - We don't want to rush to judgment, now, 587 00:29:02,392 --> 00:29:03,567 do we, Counselor? 588 00:29:03,611 --> 00:29:05,004 - Can he see me? 589 00:29:05,047 --> 00:29:06,092 - No. - No. 590 00:29:06,135 --> 00:29:07,354 You're safe here. 591 00:29:07,397 --> 00:29:09,399 ♪ 592 00:29:09,443 --> 00:29:10,836 - Number four. 593 00:29:13,534 --> 00:29:14,970 - [knocks four times] 594 00:29:15,014 --> 00:29:17,233 - Number four, please step forward. 595 00:29:17,277 --> 00:29:21,063 ♪ 596 00:29:21,107 --> 00:29:23,022 - That's him. 597 00:29:23,065 --> 00:29:26,416 The policeman who made... us have sex with him. 598 00:29:26,460 --> 00:29:28,418 - Okay. Good job. 599 00:29:28,462 --> 00:29:30,029 - [speaks Spanish] 600 00:29:30,072 --> 00:29:32,596 ♪ 601 00:29:32,640 --> 00:29:34,424 - You want a moment with your client, 602 00:29:34,468 --> 00:29:35,991 or do we take him straight to arraignment? 603 00:29:36,035 --> 00:29:37,645 - This is a setup. 604 00:29:37,688 --> 00:29:40,256 A prostitute's word against an NYPD cop? 605 00:29:40,300 --> 00:29:43,694 - She's a trafficking victim. I'd watch myself, Counselor. 606 00:29:43,738 --> 00:29:45,740 - I meant no disrespect to the girl, 607 00:29:45,784 --> 00:29:47,046 but you have no evidence. 608 00:29:47,089 --> 00:29:50,223 - Oh, I have Lucía's word, and she can describe 609 00:29:50,266 --> 00:29:53,530 your client's genitals in pretty specific detail. 610 00:29:53,574 --> 00:29:56,142 We can do the full forensic exam now... 611 00:29:56,185 --> 00:29:59,493 - Or may Captain Kubiak wants to get ahead of all that. 612 00:30:03,976 --> 00:30:07,283 - Everything with Lucía was consensual. 613 00:30:07,327 --> 00:30:08,545 - So you paid her? 614 00:30:08,589 --> 00:30:10,330 - No, she was more like a girlfriend. 615 00:30:10,373 --> 00:30:12,636 - Really? And the other girls? 616 00:30:12,680 --> 00:30:13,724 - What other girls? I don't know them. 617 00:30:13,768 --> 00:30:15,117 - You do know them, 618 00:30:15,161 --> 00:30:18,207 but what we need to know is where they are now. 619 00:30:18,251 --> 00:30:20,166 - My client is telling you everything he knows. 620 00:30:20,209 --> 00:30:22,429 - No, he's not. 621 00:30:22,472 --> 00:30:24,735 Look, we're gonna go through your phone records, 622 00:30:24,779 --> 00:30:25,736 through your burner. 623 00:30:25,780 --> 00:30:26,868 We're gonna get a history 624 00:30:26,912 --> 00:30:29,349 of everyone that you've seen 625 00:30:29,392 --> 00:30:30,872 and every single phone call 626 00:30:30,916 --> 00:30:33,309 that you've made in the last ten years. 627 00:30:33,353 --> 00:30:36,312 Do you really think that we don't know that you're lying? 628 00:30:36,356 --> 00:30:40,142 Don't insult us. - Well, I never raped anyone. 629 00:30:40,186 --> 00:30:42,014 - Is that what you tell yourself? 630 00:30:42,057 --> 00:30:45,844 That these brutalized, terrorized little girls 631 00:30:45,887 --> 00:30:48,629 like servicing you? 632 00:30:48,672 --> 00:30:49,848 - There is no need to get nasty. 633 00:30:49,891 --> 00:30:52,154 - You're right. We know he's a dirty cop 634 00:30:52,198 --> 00:30:54,853 trading protection for sex and a little tip money. 635 00:30:54,896 --> 00:30:58,073 Let's move on. - Yes, let's. 636 00:30:58,117 --> 00:31:02,512 So the only question on the table... 637 00:31:02,556 --> 00:31:04,775 is, how complicit were you 638 00:31:04,819 --> 00:31:07,343 in the death of your own detective? 639 00:31:07,387 --> 00:31:09,868 - How dare you? 640 00:31:09,911 --> 00:31:12,174 None of this happens, Rosanny is alive today, 641 00:31:12,218 --> 00:31:14,263 if you people hadn't started sticking you nose in it. 642 00:31:14,307 --> 00:31:16,700 - Is that your take on it? You are disgusting. 643 00:31:16,744 --> 00:31:18,267 - You know what? 644 00:31:18,311 --> 00:31:21,357 You should be giving me more respect, 645 00:31:21,401 --> 00:31:24,404 because maybe I can get you to these girls 646 00:31:24,447 --> 00:31:27,407 before they are shipped out to God knows where 647 00:31:27,450 --> 00:31:29,626 to do God knows what. 648 00:31:29,670 --> 00:31:32,629 [uneasy music] 649 00:31:32,673 --> 00:31:34,544 ♪ 650 00:31:34,588 --> 00:31:37,112 - We're listening. - Wait a minute. 651 00:31:37,156 --> 00:31:39,375 What kind of deal are we talking about? 652 00:31:39,419 --> 00:31:40,637 He'll put in his papers, 653 00:31:40,681 --> 00:31:42,291 but he wants immunity, full retirement. 654 00:31:42,335 --> 00:31:44,206 - For rape? - Depends on his information. 655 00:31:44,250 --> 00:31:46,643 - Are you kidding me? - I didn't rape anyone. 656 00:31:46,687 --> 00:31:49,864 How many times do I have to tell you that? 657 00:31:49,908 --> 00:31:52,780 - Sorry to interrupt. Captain. 658 00:32:00,179 --> 00:32:01,745 - Well, we've got some new information here 659 00:32:01,789 --> 00:32:04,835 that might move us along. 660 00:32:04,879 --> 00:32:07,664 Your girlfriend, Lucía, 661 00:32:07,708 --> 00:32:10,798 is 15 years old. 662 00:32:10,841 --> 00:32:13,235 - You can't prove that. - Juarez PD is sending us 663 00:32:13,279 --> 00:32:15,759 her birth certificate right now. 664 00:32:15,803 --> 00:32:21,983 - Trafficking, murder of a cop, rape of a minor. 665 00:32:22,027 --> 00:32:25,073 Captain, 666 00:32:25,117 --> 00:32:27,641 I think that you should think about 667 00:32:27,684 --> 00:32:34,256 what life for a pedophile cop is gonna be like in prison. 668 00:32:42,656 --> 00:32:44,397 - Well played in there. 669 00:32:44,440 --> 00:32:47,704 - I wasn't playing. Are you kidding me? 670 00:32:47,748 --> 00:32:50,229 I can't believe that you're even thinking 671 00:32:50,272 --> 00:32:54,276 about giving this piece of crap any kind of deal. 672 00:32:54,320 --> 00:32:56,452 - The priority is to find the girls 673 00:32:56,496 --> 00:32:59,760 and arrest the traffickers. - And you trust him? 674 00:32:59,803 --> 00:33:01,675 - We don't have a choice. 675 00:33:03,677 --> 00:33:07,986 ♪ 676 00:33:08,029 --> 00:33:09,770 - We're ready to go. 677 00:33:09,813 --> 00:33:11,641 - You tip them off, I shoot you myself. 678 00:33:11,685 --> 00:33:13,034 - Easy. 679 00:33:13,078 --> 00:33:15,602 My client wants to get to Jorge as much as you do. 680 00:33:15,645 --> 00:33:16,777 - And this number we're calling-- 681 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 that's another phone for Jorge? 682 00:33:18,126 --> 00:33:20,215 - No, it's Jorge's driver, Ossiel. 683 00:33:20,259 --> 00:33:22,652 - A burner. Signal's moving around Yonkers. 684 00:33:22,696 --> 00:33:23,871 - Make the call. 685 00:33:23,914 --> 00:33:25,699 Tell Ossiel to get Jorge on the line. 686 00:33:27,962 --> 00:33:30,704 [line trilling] 687 00:33:30,747 --> 00:33:33,576 - Capitán? - Yeah, I need Jorge. 688 00:33:33,620 --> 00:33:37,015 - [speaks Spanish] Calling me with all this heat? 689 00:33:37,058 --> 00:33:38,929 Is it safe? - You know what's not safe? 690 00:33:38,973 --> 00:33:40,844 Taking out a NYPD detective. 691 00:33:40,888 --> 00:33:42,890 I'm working overtime finding her killer. 692 00:33:42,933 --> 00:33:44,326 - Not my problem. 693 00:33:44,370 --> 00:33:46,589 - You were supposed to scare her, not mow her down. 694 00:33:46,633 --> 00:33:47,808 - I don't know what you're talking about. 695 00:33:47,851 --> 00:33:49,027 I got bigger problems. 696 00:33:49,070 --> 00:33:50,245 They picked up Lourdes in Juarez. 697 00:33:50,289 --> 00:33:51,072 - Yeah, I know. 698 00:33:51,116 --> 00:33:53,248 - You know? How? 699 00:33:53,292 --> 00:33:55,511 You rat my sister out to save your own ass? 700 00:33:55,555 --> 00:33:58,471 - Are you crazy, man? I'm keeping my mouth shut. 701 00:33:58,514 --> 00:34:01,778 The reason I'm calling is, I found Lucía. 702 00:34:01,822 --> 00:34:03,084 She has a broken arm. 703 00:34:03,128 --> 00:34:05,043 - As long as the rest of her works. 704 00:34:05,086 --> 00:34:06,609 - I might be able to bring her to you, 705 00:34:06,653 --> 00:34:08,089 but I'm gonna need a taste. 706 00:34:08,133 --> 00:34:13,094 - Don't you always? Bring Lucía up to Yonkers. 707 00:34:13,138 --> 00:34:15,096 I got a buyer for Valeria 708 00:34:15,140 --> 00:34:16,576 and the other girls in Buffalo. 709 00:34:16,619 --> 00:34:19,535 - Good. How you gonna move them? 710 00:34:19,579 --> 00:34:21,668 If they have your sister, they might be looking for you. 711 00:34:21,711 --> 00:34:24,453 You can't be driving a van filled with illegals right now. 712 00:34:24,497 --> 00:34:26,020 - What do you suggest? 713 00:34:26,064 --> 00:34:28,457 - Let me drive the girls to Buffalo. 714 00:34:28,501 --> 00:34:30,720 Anyone pulls me over, I flash my shield. 715 00:34:30,764 --> 00:34:33,375 They let me drive on. 716 00:34:33,419 --> 00:34:36,422 - Okay, but I'm coming with you. 717 00:34:36,465 --> 00:34:39,120 - Fine, fine. Where's the girls now? 718 00:34:39,164 --> 00:34:41,992 - How about you pick up a new burner? 719 00:34:42,036 --> 00:34:43,385 Get to the sawmill. 720 00:34:43,429 --> 00:34:44,995 I'll figure out a new meeting place. 721 00:34:45,039 --> 00:34:47,302 - No, Jorge, I just need-- 722 00:34:49,957 --> 00:34:51,785 - Signal lost. 723 00:34:54,222 --> 00:34:56,790 - Looks like we're going for a ride. 724 00:35:06,800 --> 00:35:07,148 . 725 00:35:07,192 --> 00:35:08,889 - You okay, Detective? 726 00:35:08,932 --> 00:35:11,544 - I'll be better when we get these guys. 727 00:35:11,587 --> 00:35:14,851 - There they are. You go first. 728 00:35:14,895 --> 00:35:16,462 - Unarmed? 729 00:35:16,505 --> 00:35:19,856 - You got a vest on, plus I'll be right behind you. 730 00:35:19,900 --> 00:35:23,295 And remember, if they ask, I'm the buyer from Chihuahua. 731 00:35:23,338 --> 00:35:24,687 - Where's our backup? 732 00:35:24,731 --> 00:35:26,515 - They're out of sight until we get the girls. 733 00:35:26,559 --> 00:35:28,387 They might want to take a look at Lucía. 734 00:35:28,430 --> 00:35:31,085 - Understood. I'll keep my face covered. 735 00:35:31,129 --> 00:35:34,175 - Okay, here we go. 736 00:35:34,219 --> 00:35:36,090 - This is a lot for Velasco. 737 00:35:36,134 --> 00:35:38,745 - He grew up with cartels in Juarez. 738 00:35:38,788 --> 00:35:40,138 He's got this. 739 00:35:41,400 --> 00:35:44,577 [tense music] 740 00:35:44,620 --> 00:35:46,056 ♪ 741 00:35:46,100 --> 00:35:49,712 - Let me see your hands now. - Let me see your hands. 742 00:35:55,283 --> 00:35:58,808 Okay, we all have our hands up. You happy now? 743 00:35:58,852 --> 00:36:00,723 - Who the hell is this? 744 00:36:00,767 --> 00:36:03,770 - Oh, that's José. He's up from Chihuahua. 745 00:36:03,813 --> 00:36:06,642 He's in the same line of work as you in New Haven. 746 00:36:06,686 --> 00:36:08,253 Maybe we can get this done without driving 747 00:36:08,296 --> 00:36:09,689 six hours to Buffalo. 748 00:36:09,732 --> 00:36:10,951 Where's the girls? 749 00:36:10,994 --> 00:36:12,126 - Where's Lucía? 750 00:36:12,170 --> 00:36:15,085 [dramatic music] 751 00:36:15,129 --> 00:36:21,091 ♪ 752 00:36:21,135 --> 00:36:24,965 - [whimpering] 753 00:36:25,008 --> 00:36:26,662 - [speaks Spanish] 754 00:36:31,667 --> 00:36:33,191 - Follow us. 755 00:36:40,807 --> 00:36:42,548 - [speaks Spanish] 756 00:36:44,419 --> 00:36:46,987 - Tell Jorge to get his ass out here with the girl. 757 00:36:47,030 --> 00:36:53,950 ♪ 758 00:36:59,347 --> 00:37:00,870 - Here she is. 759 00:37:07,312 --> 00:37:09,836 - [speaks Spanish] 760 00:37:09,879 --> 00:37:11,490 - Valeria. 761 00:37:18,279 --> 00:37:19,498 - Where's the rest of the girls? 762 00:37:19,541 --> 00:37:22,675 - Let's make this deal first. 763 00:37:22,718 --> 00:37:25,373 [speaks Spanish] 764 00:37:26,505 --> 00:37:28,724 - [speaks Spanish] 765 00:37:30,204 --> 00:37:31,510 - What's he saying? 766 00:37:31,553 --> 00:37:33,381 - He said he wants to pay 40, not 50. 767 00:37:33,425 --> 00:37:35,601 Your girl, Lucía, is damaged goods. 768 00:37:39,953 --> 00:37:42,738 - [speaks Spanish] 769 00:37:49,354 --> 00:37:51,399 - [man ordering in Spanish] 770 00:37:54,359 --> 00:37:55,925 - Put them in the van. 771 00:38:09,374 --> 00:38:11,724 What about my money? - You'll get it from him. 772 00:38:13,943 --> 00:38:15,597 Change of plans. 773 00:38:19,775 --> 00:38:21,386 We're still driving to Buffalo. 774 00:38:21,429 --> 00:38:23,736 - Hold up, Jorge. Let's not do this. 775 00:38:23,779 --> 00:38:24,998 - I'm owed. 776 00:38:25,041 --> 00:38:27,392 - NYPD. Drop it. 777 00:38:27,435 --> 00:38:29,568 - Police. - What the hell? 778 00:38:29,611 --> 00:38:31,744 - Drop it. You too. 779 00:38:31,787 --> 00:38:34,747 [sirens blaring] 780 00:38:34,790 --> 00:38:38,664 ♪ 781 00:38:38,707 --> 00:38:40,753 - NYPD. 782 00:38:40,796 --> 00:38:42,450 Drop the gun. 783 00:38:42,494 --> 00:38:44,800 - Kubiak, you son of a bitch. 784 00:38:44,844 --> 00:38:51,764 ♪ 785 00:38:53,461 --> 00:38:56,290 - You can take your chances with us, Jorge, 786 00:38:56,334 --> 00:39:00,076 or you can stay alive and take your chances in court. 787 00:39:00,120 --> 00:39:02,122 - It's over. 788 00:39:02,165 --> 00:39:09,129 ♪ 789 00:39:09,172 --> 00:39:10,130 - Drop it. 790 00:39:10,173 --> 00:39:17,093 ♪ 791 00:39:22,925 --> 00:39:25,798 [speaks Spanish] 792 00:39:25,841 --> 00:39:28,104 It's okay. You're safe. 793 00:39:30,280 --> 00:39:32,021 You're safe. Come, come. 794 00:39:32,065 --> 00:39:33,283 - [speaks Spanish] 795 00:39:33,327 --> 00:39:40,378 ♪ 796 00:39:47,559 --> 00:39:52,041 Padre, we found Valeria and Sofia. 797 00:39:52,085 --> 00:39:53,608 They're safe. 798 00:39:55,958 --> 00:39:58,657 - Thank God. 799 00:39:58,700 --> 00:40:00,093 - My captain wanted the families 800 00:40:00,136 --> 00:40:01,616 to know right away. 801 00:40:01,660 --> 00:40:04,314 - [speaks Spanish] 802 00:40:04,924 --> 00:40:08,754 Thank you, thank you for finding our girls, José. 803 00:40:10,712 --> 00:40:12,105 - Of course, Padre. 804 00:40:12,148 --> 00:40:19,068 ♪ 805 00:41:01,197 --> 00:41:03,112 [wolf howls] 56938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.