Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,619 --> 00:00:08,519
- [Madhu] You have to kidnap someone.
- Kidnap who?
2
00:00:08,609 --> 00:00:09,594
My daughter.
3
00:00:09,684 --> 00:00:10,617
I can't do this.
4
00:00:10,707 --> 00:00:12,285
Your wife works in a factory,
doesn't she?
5
00:00:12,375 --> 00:00:14,142
Her boss sleeps with her everyday.
6
00:00:15,981 --> 00:00:18,895
[Rudra] I'll do the work but the
ransom would be two crores now.
7
00:00:20,992 --> 00:00:22,842
[Rudra] There are
cameras everywhere.
8
00:00:23,271 --> 00:00:24,990
You didn't inform me about this.
9
00:00:25,080 --> 00:00:28,094
Wouldn't I have kidnapped
Anu if it was so easy?
10
00:00:28,184 --> 00:00:29,267
- [Man screams]
- [Riya] Beat him.
11
00:00:29,598 --> 00:00:31,374
Hey, someone pushed Anu
in the room.
12
00:00:32,185 --> 00:00:33,178
[Car trunk shuts]
13
00:00:40,990 --> 00:00:42,465
"There are so many cameras that
14
00:00:42,555 --> 00:00:46,120
even if someone scratches his butt
it will be captured in the camera."
15
00:00:47,274 --> 00:00:50,332
Here a man kidnapped
my daughter
16
00:00:50,422 --> 00:00:52,274
and none of the footage is
in the camera.
17
00:00:53,730 --> 00:00:55,295
And you rascals.
18
00:00:56,816 --> 00:00:59,674
- Can't you handle a girl? Scoundrel.
- [Slaps]
19
00:01:01,441 --> 00:01:02,443
Remember...
20
00:01:02,769 --> 00:01:05,223
if my daughter isn't
found in two days
21
00:01:05,313 --> 00:01:07,425
then your mother will have to dance
in a beer bar.
22
00:01:08,198 --> 00:01:11,654
Stop me if anyone
has the guts to do it.
23
00:01:12,142 --> 00:01:14,422
Rascals, they're always
on the mobile 24 hours.
24
00:01:14,512 --> 00:01:15,852
- Sir!
- Yes.
25
00:01:16,286 --> 00:01:17,367
- I've found something, sir.
- Where?
26
00:01:17,457 --> 00:01:18,338
Inside.
27
00:01:22,727 --> 00:01:24,138
Can't I get the window seat?
28
00:01:25,930 --> 00:01:26,885
No.
29
00:01:28,257 --> 00:01:30,724
Hello, did you recognize me?
30
00:01:31,517 --> 00:01:34,830
[Chuckles] We met in the morning
and I gave you Rs 2,000 change.
31
00:01:36,243 --> 00:01:37,926
- Hello.
- [Man] Hello.
32
00:01:38,016 --> 00:01:39,551
- Hello.
- [Man] We met in the morning.
33
00:01:40,389 --> 00:01:41,873
Are you two going to Dehradun?
34
00:01:42,250 --> 00:01:43,206
[Anusha] I don't know.
35
00:01:43,296 --> 00:01:44,327
We are going that way.
36
00:01:44,417 --> 00:01:45,526
[Man] Shall I tell you something?
37
00:01:45,616 --> 00:01:48,406
Both of you have a huge height
difference.
38
00:01:48,496 --> 00:01:49,864
Like Amitabh Bachchan and
Jaya Bhaduri.
39
00:01:49,954 --> 00:01:51,068
[Anusha laughs]
40
00:01:51,158 --> 00:01:52,309
[Man] Good.
41
00:01:54,923 --> 00:01:57,098
Sir, look at this.
42
00:01:58,169 --> 00:02:01,113
This man was talking
to that dancer.
43
00:02:01,203 --> 00:02:04,474
Look, sir. Height and body
matches perfectly
44
00:02:04,952 --> 00:02:06,331
with the man who pushed
Anu in the room, sir.
45
00:02:13,424 --> 00:02:14,882
Find this man.
46
00:02:15,100 --> 00:02:17,121
[Title Montage]
48
00:02:57,732 --> 00:02:58,909
Where are we?
49
00:03:00,167 --> 00:03:03,300
- Where are we?
- Rishikesh is going to arrive.
50
00:03:04,506 --> 00:03:06,778
- [Anusha] Thank you.
- Mention not.
51
00:03:09,240 --> 00:03:11,626
- I'm hungry.
- Later.
52
00:03:13,048 --> 00:03:14,552
I'm starving.
53
00:03:14,895 --> 00:03:17,564
When the bus stopped at an eatery,
you didn't get up.
54
00:03:19,101 --> 00:03:20,583
That time I was sleepy.
55
00:03:21,237 --> 00:03:23,011
I didn't even eat
at the wedding.
56
00:03:24,048 --> 00:03:25,354
Can't we halt the bus?
57
00:03:25,540 --> 00:03:28,326
Your mom doesn't own this bus
that it'll halt anywhere.
58
00:03:28,472 --> 00:03:30,093
It's a government bus.
Have patience.
59
00:03:30,772 --> 00:03:33,061
Today I'll eat everything.
60
00:03:34,528 --> 00:03:36,127
Will I get something
nice to eat?
61
00:03:37,691 --> 00:03:38,879
We will decide after we reach.
62
00:03:39,842 --> 00:03:41,483
[Bus honking]
63
00:03:42,490 --> 00:03:43,747
Listen.
64
00:03:44,803 --> 00:03:46,299
At least open the window.
65
00:03:48,336 --> 00:03:49,497
I'm feeling suffocated.
66
00:03:50,593 --> 00:03:51,973
Did I say something wrong?
67
00:03:53,212 --> 00:03:54,774
It's really hot.
68
00:03:56,538 --> 00:03:57,514
[Window opens]
69
00:03:58,490 --> 00:04:01,813
[Man 2] Hello, what are you doing
early morning? You'll kill us.
70
00:04:01,903 --> 00:04:04,383
The air is not suitable,
should I puke here?
71
00:04:04,842 --> 00:04:06,435
- Close it.
- [Window closes]
72
00:04:06,734 --> 00:04:10,560
How can he talk like this?
We've also purchased the ticket.
73
00:04:11,488 --> 00:04:12,925
Why aren't you saying
something to him?
74
00:04:13,015 --> 00:04:14,819
Can you please keep quiet?
75
00:04:19,852 --> 00:04:21,170
Can I get the window seat?
76
00:04:22,122 --> 00:04:23,918
I'll feel better if I look outside.
77
00:05:08,441 --> 00:05:10,465
[Rudra] When you know that
you're unlucky
78
00:05:11,055 --> 00:05:15,431
and a wrongdoing is also going
as per the plan, then it's scary.
79
00:05:15,861 --> 00:05:19,936
I had kidnapped the girl and by
evening I'll have 1 crore 30 lakhs.
80
00:05:20,435 --> 00:05:21,897
Now two things were remaining.
81
00:05:21,987 --> 00:05:23,969
- One was to make the ransom call.
- [Bell rings]
82
00:05:24,059 --> 00:05:26,780
And second was to hide
the girl until evening.
83
00:05:26,870 --> 00:05:29,400
- Name?
- Sukanya Mahadevya.
84
00:05:31,543 --> 00:05:33,202
Sukanya Mahadevya.
85
00:05:33,575 --> 00:05:34,874
- [Man] Is she your wife?
- Yes.
86
00:05:35,338 --> 00:05:37,711
- [Man] Your name?
- Mahesh Shrivastav.
87
00:05:38,562 --> 00:05:39,910
Mahesh Shrivastav.
88
00:05:41,130 --> 00:05:42,475
She doesn't use Shrivastav?
89
00:05:46,768 --> 00:05:47,801
Come.
90
00:05:49,724 --> 00:05:51,955
- You'll get only one water bottle.
- [Door opens]
91
00:05:52,251 --> 00:05:54,625
- Go.
- Fine.
92
00:05:57,374 --> 00:05:58,844
[Door closes]
93
00:06:00,594 --> 00:06:02,180
[Door closes]
94
00:06:07,250 --> 00:06:08,453
Stay away from the window.
95
00:06:13,798 --> 00:06:15,611
I thought we'll go to a hotel.
96
00:06:17,890 --> 00:06:20,624
- Why didn't we go to a hotel?
- We've not come for our honeymoon.
97
00:06:21,420 --> 00:06:22,991
Do you think
we have come for picnic?
98
00:06:23,424 --> 00:06:24,917
Sukanya Mahadevya.
99
00:06:25,577 --> 00:06:27,163
Show me an ID card
with this name?
100
00:06:28,275 --> 00:06:31,086
We would have been caught had you
said this nonsense in a hotel...
101
00:06:31,176 --> 00:06:34,191
I thought I shouldn't
reveal my real identity.
102
00:06:35,196 --> 00:06:39,125
I love Sukanya Mahadevya
so I took her name.
103
00:06:39,215 --> 00:06:42,267
I watch her dance videos
on YouTube. I like her.
104
00:06:42,413 --> 00:06:44,577
That's why I took her name.
105
00:06:45,023 --> 00:06:47,967
- Is it a problem?
- No, but it would have been.
106
00:06:49,538 --> 00:06:52,398
Come on. I've to make ransom call
to your dad.
107
00:06:52,488 --> 00:06:53,676
First we'll eat something.
108
00:06:54,135 --> 00:06:57,136
I'm starving
and I'm feeling very weak.
109
00:06:57,226 --> 00:06:59,164
- I want this feeling only. Come on.
- What do you mean?
110
00:07:03,976 --> 00:07:05,980
Hi, Dad. I'm Anusha.
111
00:07:06,070 --> 00:07:09,221
I have been kidnapped.
Please send some money. Okay. Bye!
112
00:07:11,425 --> 00:07:12,459
Like this?
113
00:07:12,949 --> 00:07:15,287
- Is it wrong?
- You've been kidnapped.
114
00:07:16,189 --> 00:07:17,410
You've not been adopted.
115
00:07:18,536 --> 00:07:20,255
Get some pain in your voice.
116
00:07:22,988 --> 00:07:23,932
How?
117
00:07:27,123 --> 00:07:28,273
Give me your hand.
118
00:07:33,268 --> 00:07:34,271
Say it once again.
119
00:07:34,361 --> 00:07:35,616
- Same thing.
- Yes.
120
00:07:37,019 --> 00:07:38,527
Hello. Dad!
121
00:07:38,617 --> 00:07:42,247
[Anusha crying]
Dad, please help me.
122
00:07:44,027 --> 00:07:46,383
- Dad!
- [Rudra] Anusha is safe with me.
123
00:07:47,190 --> 00:07:51,686
But now her safety is more
of your responsibility than mine.
124
00:07:52,646 --> 00:07:54,521
Arrange two crores by evening.
125
00:07:54,611 --> 00:07:55,893
[Chuckles softly]
126
00:07:56,362 --> 00:07:58,508
I'll tell you when and
where to leave the money.
127
00:07:59,578 --> 00:08:01,592
It will be done. I'll do it.
128
00:08:02,647 --> 00:08:04,625
I just want my daughter to be safe.
129
00:08:04,938 --> 00:08:08,285
You just keep your word,
I will keep mine.
130
00:08:08,992 --> 00:08:10,898
[Tyagi] Hello!
131
00:08:18,332 --> 00:08:22,524
- [Man screams]
- Speak, rascal.
132
00:08:23,109 --> 00:08:25,259
We'll break your bones.
133
00:08:47,984 --> 00:08:49,177
[Car door opens]
134
00:08:51,079 --> 00:08:52,005
- [Door closes]
- Where is Mr. Tyagi?
135
00:08:52,095 --> 00:08:53,064
[Man 1] Inside.
136
00:08:54,046 --> 00:08:57,451
- We were with Anu, but...
- I'll give you a tight slap.
137
00:08:57,541 --> 00:08:59,669
I'll tackle with you all later,
don't show me your faces.
138
00:09:01,171 --> 00:09:02,968
- [Door opens]
- [Man grunts]
139
00:09:10,201 --> 00:09:11,351
Sir.
140
00:09:12,088 --> 00:09:13,635
He took away my daughter.
141
00:09:14,978 --> 00:09:17,458
- Yes, sir.
- He's asking for two crores.
142
00:09:22,416 --> 00:09:23,709
Sir, actually...
143
00:09:24,588 --> 00:09:27,176
I told you to record
the ransom call.
144
00:09:32,128 --> 00:09:33,683
[Cell phone ringing]
145
00:09:34,670 --> 00:09:37,181
Sir, your wife is calling.
146
00:09:37,456 --> 00:09:39,696
[Madhu] Where are you? You were
supposed to return last night.
147
00:09:40,053 --> 00:09:44,066
I still have some pending work.
I might not return tonight too.
148
00:09:44,584 --> 00:09:47,042
I'll tell you my plan by evening.
149
00:09:47,132 --> 00:09:50,679
At least you could have called me.
I'm so stressed over here.
150
00:09:50,769 --> 00:09:54,376
I forgot, now hang up.
151
00:09:54,466 --> 00:09:56,344
Listen, are you okay?
152
00:09:57,165 --> 00:10:01,594
Yes. I am fine.
Just a little tired. Now hang up.
153
00:10:03,241 --> 00:10:05,417
You haven't told
your wife about this.
154
00:10:05,908 --> 00:10:07,594
What do I tell her?
155
00:10:09,748 --> 00:10:13,776
At least let one
person live in peace.
156
00:10:14,597 --> 00:10:18,135
As it is, the problem
will be solved by evening.
157
00:10:23,293 --> 00:10:25,333
[Rudra] Your daughter
is safe with me.
158
00:10:25,966 --> 00:10:30,410
But now her safety is more of your
responsibility than mine.
159
00:10:31,932 --> 00:10:34,074
Arrange two crores by evening.
160
00:10:35,001 --> 00:10:36,961
- Your daughter is safe with me.
- [Bell rings]
161
00:10:37,683 --> 00:10:42,216
But now her safety is more of your
responsibility than mine.
162
00:10:43,504 --> 00:10:45,227
[Bell rings]
163
00:10:49,834 --> 00:10:51,260
[Cell phone ringing]
164
00:10:54,158 --> 00:10:55,317
I'll come back in a minute.
165
00:10:58,720 --> 00:11:00,623
- Have you reached?
- [Rudra] Yes.
166
00:11:01,294 --> 00:11:03,795
- Did you speak to Tyagi?
- Don't you know?
167
00:11:03,885 --> 00:11:05,107
[Madhu] I know...
168
00:11:05,425 --> 00:11:06,950
but at least I can ask you.
169
00:11:08,378 --> 00:11:10,267
What time is he giving you
money in the evening?
170
00:11:10,689 --> 00:11:12,380
- I'll tell you in the evening.
- [Madhu] Hey.
171
00:11:12,791 --> 00:11:15,656
At least tell me whether Anu is
alright or not?
172
00:11:16,156 --> 00:11:16,956
She's fine.
173
00:11:31,150 --> 00:11:33,945
What brings you here to Rishikesh?
174
00:11:34,970 --> 00:11:36,269
Hello! Yes?
175
00:11:36,960 --> 00:11:39,421
- Is she your wife?
- Yes.
176
00:11:39,800 --> 00:11:41,614
I'm Nityanand,
the head of this place.
177
00:11:41,704 --> 00:11:43,840
I handle everything over here.
178
00:11:44,030 --> 00:11:47,598
If you face any trouble,
you can tell me unhesitatingly.
179
00:11:47,688 --> 00:11:49,132
No. Everything is fine.
180
00:11:49,364 --> 00:11:53,033
I was asking your wife
what brings you here?
181
00:11:54,269 --> 00:11:56,829
Have you come with the
hope of conceiving a child?
182
00:11:58,972 --> 00:12:00,090
Yes.
183
00:12:01,276 --> 00:12:02,670
Why are you feeling shy?
184
00:12:03,288 --> 00:12:06,391
You're not the only one
who has come here with this hope.
185
00:12:06,481 --> 00:12:10,476
Tomorrow night take a dip
in the river Ganges thrice.
186
00:12:10,956 --> 00:12:14,626
And pray for a child
with a pure heart.
187
00:12:15,693 --> 00:12:19,163
Hey, what are you doing?
You'll make me a sinner.
188
00:12:20,198 --> 00:12:21,221
Stay happy.
189
00:12:21,311 --> 00:12:24,455
Yes. Please come for prayers
in the evening.
190
00:12:24,545 --> 00:12:25,396
Okay.
191
00:12:25,486 --> 00:12:27,248
- Hail Radhe!
- [All] Hail Radhe!
192
00:12:27,338 --> 00:12:28,280
Hail Radhe!
193
00:12:32,673 --> 00:12:34,349
[Rudra] Arrange two crores
by evening.
194
00:12:34,439 --> 00:12:36,511
Sir, they're near some temple.
195
00:12:36,687 --> 00:12:37,744
[Tyagi] I just want my daughter
to be safe.
196
00:12:37,834 --> 00:12:39,412
Did you hear the voice
in the background?
197
00:12:40,967 --> 00:12:43,442
He's done an internet call
for ransom, so...
198
00:12:44,639 --> 00:12:47,624
it's difficult to find the
accurate location of the call.
199
00:12:48,080 --> 00:12:51,930
Sir, if you say,
shall I tap your calls?
200
00:12:52,020 --> 00:12:53,557
Keep your mouth shut.
201
00:12:54,096 --> 00:12:56,980
I've told you a thousand times
that no one should know about this.
202
00:12:57,450 --> 00:12:59,147
Can't you understand this?
203
00:12:59,900 --> 00:13:03,209
And now you're showing me
sympathy.
204
00:13:03,769 --> 00:13:06,520
I kept four men to keep
an eye on my daughter.
205
00:13:06,610 --> 00:13:09,143
There were CCTV cameras, but
then too my daughter got kidnapped.
206
00:13:09,579 --> 00:13:11,738
This was your arrangement,
idiot.
207
00:13:12,387 --> 00:13:14,851
Listen, if anything happens
to my daughter
208
00:13:14,941 --> 00:13:16,957
then I'll make sure that you
and your company go bankrupt.
209
00:13:17,047 --> 00:13:19,665
Sir! Why are you thinking negative?
210
00:13:19,755 --> 00:13:21,784
This is the game of a rookie.
211
00:13:23,819 --> 00:13:25,143
Don't mind, sir.
212
00:13:25,233 --> 00:13:28,116
It's a point to wonder.
He has asked for only two crores
213
00:13:28,206 --> 00:13:29,891
when he could have
asked for 20 crores.
214
00:13:33,438 --> 00:13:35,574
He's not a professional, sir.
215
00:13:37,355 --> 00:13:39,010
He's a needy.
216
00:13:41,522 --> 00:13:44,411
This needy person knows
217
00:13:45,402 --> 00:13:47,477
the game of ransom very well, sir.
218
00:14:21,730 --> 00:14:23,354
I told you to stay away
from the window.
219
00:14:26,606 --> 00:14:28,944
There's no water,
so I've kept one bucket for you.
220
00:14:29,477 --> 00:14:31,709
You can take bath if you want.
I will just come.
221
00:14:32,950 --> 00:14:35,865
- [Chanting in temple]
- [Bell rings]
222
00:15:04,848 --> 00:15:06,654
[Cell phone ringing]
223
00:15:08,130 --> 00:15:09,111
Yes. Tell me.
224
00:15:09,546 --> 00:15:11,466
Meet me tomorrow morning
at the bus stop at 8:30.
225
00:15:11,556 --> 00:15:13,672
[Ranjana] Listen, you don't
have to do all this.
226
00:15:13,920 --> 00:15:17,243
3000-4000 rupees will get
splurged if we go out of town.
227
00:15:17,333 --> 00:15:19,074
Leave that and meet me
tomorrow morning.
228
00:15:19,225 --> 00:15:20,227
And my work?
229
00:15:20,317 --> 00:15:22,559
Tell Dubey he'll get the rest
of the money tomorrow.
230
00:15:22,649 --> 00:15:23,958
I've made arrangements.
231
00:15:24,216 --> 00:15:25,832
60,000...
232
00:15:26,641 --> 00:15:28,337
Listen, what work are you doing?
233
00:15:28,427 --> 00:15:31,472
I don't have time to answer
your questions. I am busy.
234
00:15:31,607 --> 00:15:33,585
Just meet me at the bus stop
tomorrow by 8:30.
235
00:15:33,675 --> 00:15:36,391
Dubey won't leave me unless
he gets his money back.
236
00:15:36,742 --> 00:15:37,831
I told you.
237
00:15:37,993 --> 00:15:39,371
Tell me one thing.
238
00:15:40,869 --> 00:15:42,675
Don't you want to leave Dubey?
239
00:15:43,431 --> 00:15:44,981
I am saying he'll get the rest of
the money tomorrow.
240
00:15:45,071 --> 00:15:46,164
What's the problem in that?
241
00:15:48,399 --> 00:15:49,469
Tomorrow morning.
242
00:16:12,158 --> 00:16:14,636
[Door opens]
243
00:16:19,797 --> 00:16:21,010
[Door opens]
244
00:16:28,989 --> 00:16:30,174
[Door closes]
245
00:16:37,329 --> 00:16:39,431
- What are you looking at?
- Nothing.
246
00:16:41,795 --> 00:16:44,219
Get ready.
We'll leave in some time.
247
00:16:44,873 --> 00:16:46,833
- Where are we going now?
- Home. Where else?
248
00:16:47,358 --> 00:16:49,283
Your dad must be
ready with the money.
249
00:16:50,025 --> 00:16:51,381
And evening prayers?
250
00:16:54,072 --> 00:16:55,884
You can watch that...
251
00:16:56,532 --> 00:16:58,818
when you come back
with your father. Not now.
252
00:17:02,873 --> 00:17:04,052
[Ranjana] Where is Mr. Dubey?
253
00:17:07,527 --> 00:17:09,819
Mr. Dubey! Mr. Dubey!
254
00:17:16,097 --> 00:17:20,035
This is 10,000. I'll give
the rest 60,000 by tomorrow.
255
00:17:20,323 --> 00:17:22,677
Henceforth I'll not come to work.
I'll go now.
256
00:17:29,311 --> 00:17:30,519
You're going?
257
00:17:32,036 --> 00:17:33,897
Huh? You're going?
258
00:17:34,598 --> 00:17:36,713
This is what
you are giving me after three years?
259
00:17:36,803 --> 00:17:38,909
You've showed your true colors.
260
00:17:38,999 --> 00:17:41,648
You chose me
when you were in problem.
261
00:17:42,481 --> 00:17:44,501
And now
when your husband has come. So...
262
00:17:45,197 --> 00:17:50,149
That man assaulted me
without knowing anything.
263
00:17:50,246 --> 00:17:52,621
Then too I gave him respect.
Just because of you.
264
00:17:52,711 --> 00:17:54,929
Or else I could have
also given him back.
265
00:17:55,019 --> 00:17:57,500
If I wanted,
I could have given him 3-4 slaps.
266
00:17:58,317 --> 00:17:59,649
Please go there.
267
00:18:02,400 --> 00:18:03,887
Shall I tell you something?
268
00:18:04,344 --> 00:18:06,127
Ranjana, you've used me.
269
00:18:06,545 --> 00:18:09,175
You've used me, you're a bitch.
270
00:18:09,265 --> 00:18:11,962
Let me tell you...
Ranjana, listen to me.
271
00:18:13,112 --> 00:18:14,995
Try to understand my feelings.
272
00:18:15,424 --> 00:18:18,889
I really got stressed when
you spoke about breakup.
273
00:18:19,353 --> 00:18:22,062
Ranjana, you're
being selfish now.
274
00:18:22,336 --> 00:18:26,463
Our relationship
is not worth Rs.70000.
275
00:18:26,961 --> 00:18:30,915
You're unable to see my
contribution and sacrifice.
276
00:18:31,920 --> 00:18:36,219
I always took you to the best hotel
so that you're comfortable.
277
00:18:37,267 --> 00:18:40,921
Did I ever take you
to a rustic hotel?
278
00:18:41,011 --> 00:18:43,397
Tell me,
I've taken a big risk.
279
00:18:43,487 --> 00:18:47,097
If my wife had found out that
I'm having an affair.
280
00:18:47,903 --> 00:18:50,030
What would she have gone through?
Have you thought about that?
281
00:18:50,120 --> 00:18:52,932
I thought of divorcing
my wife three time.
282
00:18:53,199 --> 00:18:56,363
But thank God.
I stopped after I saw my kids.
283
00:18:56,453 --> 00:18:59,578
- Mr. Dubey, leave my hand.
- Sorry I can't.
284
00:19:01,109 --> 00:19:03,313
Well, this isn't about sex.
285
00:19:03,403 --> 00:19:05,209
I'll get sex anywhere.
286
00:19:05,299 --> 00:19:07,066
But what about this heart? Tell me.
287
00:19:08,098 --> 00:19:10,067
Ranjana, listen to me.
288
00:19:11,278 --> 00:19:14,528
At times you can come and meet me
under the excuse of shopping.
289
00:19:15,258 --> 00:19:18,337
Only for half an hour. Please.
290
00:19:20,714 --> 00:19:22,046
[Slaps]
291
00:19:30,173 --> 00:19:31,268
Factory is closed.
292
00:19:32,257 --> 00:19:33,500
Close the factory.
293
00:19:34,952 --> 00:19:36,540
Sir. Sir.
294
00:19:38,133 --> 00:19:41,680
I got the call records of
Anusha's phone, there's one number
295
00:19:41,951 --> 00:19:43,636
that called her constantly.
296
00:19:43,726 --> 00:19:46,107
She spoke to this number last.
Whose number is this, sir?
297
00:19:52,661 --> 00:19:53,862
What are you trying to say?
298
00:19:53,952 --> 00:19:57,882
You have called Anusha
in the evening roughly 8-10 times.
299
00:19:58,431 --> 00:20:00,225
What were you both up to?
300
00:20:03,120 --> 00:20:04,597
Do you want to
talk in front of him?
301
00:20:05,059 --> 00:20:06,054
Yes, why not?
302
00:20:08,966 --> 00:20:10,665
That girl had gone
for a wedding.
303
00:20:10,755 --> 00:20:15,346
Would she have called you
for clothes, makeup and hair?
304
00:20:20,835 --> 00:20:22,248
Show me your phone.
305
00:20:25,422 --> 00:20:26,625
Give me your phone!
306
00:20:29,588 --> 00:20:31,374
This was the only thing remaining.
307
00:20:35,765 --> 00:20:36,813
Why is it blank?
308
00:20:39,389 --> 00:20:40,808
Tell me. Why is it blank?
309
00:20:41,281 --> 00:20:42,863
My phone has a memory problem.
310
00:20:43,405 --> 00:20:45,717
It doesn't work if the
memory is even a little full.
311
00:20:46,327 --> 00:20:49,440
I'm carrying this because
this is all that I can afford.
312
00:20:49,680 --> 00:20:53,153
Why don't you gift me a new phone
if you're feeling so bad?
313
00:20:56,626 --> 00:20:59,413
Can I see your phone once?
314
00:21:01,836 --> 00:21:07,215
No. Actually, I can solve
your memory problem. That's all.
315
00:21:27,813 --> 00:21:29,410
- Listen.
- Sir has come.
316
00:21:30,415 --> 00:21:32,736
Everyone head to Rishikesh now.
317
00:21:33,122 --> 00:21:37,490
And check all the hotels
and lodges near the banks.
318
00:21:37,859 --> 00:21:40,391
Anusha should be back safely.
Get out!
319
00:21:40,481 --> 00:21:44,379
And shoot anyone
who comes your way. Come on.
320
00:21:44,469 --> 00:21:46,283
- Yes, sir.
- [Car door opens]
321
00:21:49,090 --> 00:21:50,991
[Cell phone ringing]
322
00:21:53,089 --> 00:21:54,045
Hello.
323
00:21:54,424 --> 00:21:55,510
Listen to what you have to do.
324
00:21:56,382 --> 00:22:00,294
- After an hour take the money and...
- Listen...
325
00:22:01,029 --> 00:22:03,228
I've still not made
arrangements for money.
326
00:22:03,915 --> 00:22:06,409
- What?
- [Tyagi] Well, it's a Sunday
327
00:22:06,499 --> 00:22:07,930
so banks are closed.
328
00:22:08,239 --> 00:22:11,773
I checked my factory and home. But
I could only arrange for one crore.
329
00:22:12,109 --> 00:22:15,041
You know, I can't keep a lot
of cash after demonetization.
330
00:22:15,131 --> 00:22:17,499
- Listen...
- Try to understand my helplessness.
331
00:22:17,589 --> 00:22:19,229
I can't ask from anyone here.
332
00:22:19,687 --> 00:22:21,256
Everything will be revealed.
333
00:22:21,346 --> 00:22:25,327
But please don't
harm my daughter.
334
00:22:26,741 --> 00:22:28,839
Hello!
Please say something. Hello.
335
00:22:28,936 --> 00:22:31,321
Tyagi, if this is your game,
then...
336
00:22:31,411 --> 00:22:35,716
I seriously swear on my daughter
that this is not a game.
337
00:22:52,378 --> 00:22:55,367
[Theme music playing]
25284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.