All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S02E05.2160p.WEB.H265-GLHF_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,664 --> 00:00:05,202 What if we don't find Bill Ward before he releases the virus? 2 00:00:05,237 --> 00:00:08,238 We have to find him, or we have no future. 3 00:00:08,273 --> 00:00:10,273 [explosion] 4 00:00:12,035 --> 00:00:13,837 We lost the virus. 5 00:00:13,872 --> 00:00:16,345 It's in Emily. It's in her blood. 6 00:00:21,550 --> 00:00:23,121 [Sacha] I hate him for what he did to you. 7 00:00:27,050 --> 00:00:28,423 -No. -Hey. Come on. 8 00:00:30,262 --> 00:00:31,525 [grunts] 9 00:00:33,463 --> 00:00:34,924 [growling] 10 00:00:36,301 --> 00:00:37,762 [Sacha gasping] 11 00:00:42,472 --> 00:00:47,112 [speaking French] 12 00:00:49,941 --> 00:00:51,215 Where have you come from? 13 00:00:51,250 --> 00:00:52,942 I was at the leisure center at Mile end. 14 00:00:52,977 --> 00:00:54,185 We were attacked. 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,912 Do you want to see something? 16 00:00:55,947 --> 00:00:57,056 She's one of them. 17 00:01:01,986 --> 00:01:04,657 ♪♪ 18 00:02:08,228 --> 00:02:10,954 [speaking French] 19 00:02:14,058 --> 00:02:16,927 [Sophia speaking French] 20 00:02:16,962 --> 00:02:19,864 [Catherine speaking French] 21 00:02:49,698 --> 00:02:52,666 ♪♪ 22 00:03:11,214 --> 00:03:13,852 Do you think Isla's dead? 23 00:03:13,887 --> 00:03:16,657 If she is, there's nothing we can do for her. 24 00:03:16,692 --> 00:03:19,055 -She's our sister. -We have to find Bill Ward 25 00:03:19,090 --> 00:03:21,398 and stop him releasing the virus or we'll all be dead. 26 00:03:25,701 --> 00:03:27,470 We can mourn Isla when it's over. 27 00:03:36,646 --> 00:03:38,283 [grunts] 28 00:03:38,318 --> 00:03:41,352 So, you want to go looking for this girl. 29 00:03:41,387 --> 00:03:44,212 The biological weapon is in Emily's blood. 30 00:03:44,247 --> 00:03:45,290 I was testing it on her. 31 00:03:48,658 --> 00:03:51,659 [Michael] This girl, you're saying she's an alien? 32 00:03:52,464 --> 00:03:53,463 [Bill] Part alien. 33 00:03:54,466 --> 00:03:56,301 Or human. 34 00:03:56,336 --> 00:03:58,303 Depending on which way you look at it. 35 00:03:58,338 --> 00:03:59,733 [Dominic] have you seen the things they do? 36 00:03:59,768 --> 00:04:02,274 Ain't fucking human. 37 00:04:02,309 --> 00:04:05,101 And you can't make any more of this biological weapon? 38 00:04:05,136 --> 00:04:07,312 No. It'll take months before it's ready, 39 00:04:07,347 --> 00:04:09,072 by which time we'd all be wiped out. 40 00:04:10,515 --> 00:04:12,141 We have to find Emily. 41 00:04:12,176 --> 00:04:13,483 [Ethan] So where is she? 42 00:04:13,518 --> 00:04:15,452 [Bill] We were in a cinema. Not far. 43 00:04:15,487 --> 00:04:17,487 [Dominic] You wanna risk your life for this prick? 44 00:04:17,522 --> 00:04:18,950 You're not risking your life for me. 45 00:04:18,985 --> 00:04:22,052 It's for every man, woman, and child who's still alive. 46 00:04:22,087 --> 00:04:22,987 This is our last chance. 47 00:04:26,432 --> 00:04:28,333 All right. I'll take you. 48 00:04:30,095 --> 00:04:32,766 Thanks. Thanks very much. 49 00:04:36,343 --> 00:04:39,509 Come on. Get your shit together. Let's go. 50 00:04:39,544 --> 00:04:41,313 I haven't got any shit. It's just me. 51 00:05:27,020 --> 00:05:28,019 [speaking French] 52 00:06:10,063 --> 00:06:11,095 [sighs] 53 00:07:43,695 --> 00:07:44,496 Okay. 54 00:08:00,371 --> 00:08:01,579 Hey. 55 00:08:02,813 --> 00:08:03,746 [Sacha] Thanks. 56 00:08:09,985 --> 00:08:11,083 What is it? 57 00:08:14,990 --> 00:08:17,221 Do you feel bad about trying to kill Bill? 58 00:08:20,600 --> 00:08:21,566 Yes. 59 00:08:23,097 --> 00:08:24,228 Why did you do it? 60 00:08:29,532 --> 00:08:30,839 They got inside my head. 61 00:08:35,109 --> 00:08:37,010 They made me feel like I was one of them. 62 00:08:39,685 --> 00:08:41,949 Why do you think it's just us that can sense them? 63 00:08:43,623 --> 00:08:44,721 I don't know. 64 00:08:46,384 --> 00:08:47,856 Maybe what we have is special. 65 00:08:49,761 --> 00:08:50,991 It doesn't feel very special. 66 00:08:51,026 --> 00:08:52,454 It does to me. 67 00:08:53,699 --> 00:08:56,128 I wouldn't change it. I wouldn't change anything. 68 00:09:01,399 --> 00:09:02,233 What did you get? 69 00:09:05,711 --> 00:09:07,337 Pick and mix. 70 00:09:07,372 --> 00:09:08,943 There were no cola bottles. 71 00:09:08,978 --> 00:09:10,241 -Seriously? -Yeah. 72 00:09:10,276 --> 00:09:12,243 Hmm, the world's gone to shit. 73 00:09:27,161 --> 00:09:28,226 [exhales] 74 00:09:45,179 --> 00:09:46,244 They're coming. 75 00:10:09,137 --> 00:10:10,136 [Door closes] 76 00:10:21,644 --> 00:10:23,688 [Man] They're here. We've got to go. 77 00:10:23,723 --> 00:10:26,449 Go, go, go! Come on. 78 00:10:26,484 --> 00:10:28,451 The insulin. I forgot the insulin. 79 00:10:28,486 --> 00:10:30,959 I'll go. I'll catch you up. Go. 80 00:10:32,127 --> 00:10:33,830 Come on. Go. 81 00:10:40,498 --> 00:10:41,673 [Door thuds] 82 00:10:44,909 --> 00:10:47,712 [Footsteps running] 83 00:11:04,764 --> 00:11:06,060 [Gun cocks] 84 00:11:15,940 --> 00:11:17,599 [breathing rapidly] 85 00:11:26,852 --> 00:11:27,752 [gunshot] 86 00:11:33,716 --> 00:11:34,792 Go, go. Come on. Go. 87 00:11:40,800 --> 00:11:41,964 [Gun firing] 88 00:11:44,595 --> 00:11:45,968 Go, go, go. 89 00:11:50,601 --> 00:11:51,633 I got it. 90 00:12:03,955 --> 00:12:06,186 -[Reuben] They got away. -[Adina] Did you see Bill Ward? 91 00:12:06,221 --> 00:12:07,055 [Reuben] No. 92 00:12:07,992 --> 00:12:09,057 I saw Emily. 93 00:12:11,226 --> 00:12:12,764 Is she one of us or one of them? 94 00:12:12,799 --> 00:12:13,897 She's one of us. 95 00:12:15,164 --> 00:12:16,559 How can that be? 96 00:12:17,397 --> 00:12:19,628 -I don't know. -[Reuben sighs] 97 00:12:23,469 --> 00:12:25,942 [Ethan] Either they're dead or they got away. 98 00:12:25,977 --> 00:12:27,009 [Bill] we have to find them. 99 00:12:27,913 --> 00:12:29,638 We have to find Emily. 100 00:12:29,673 --> 00:12:31,574 And how do we do that? 101 00:12:35,019 --> 00:12:36,953 Hey, look, you're welcome to hang around and look for her, 102 00:12:36,988 --> 00:12:40,154 but... you're doing it on your own. 103 00:13:33,308 --> 00:13:34,340 [Kariem] Watch the street. 104 00:13:42,350 --> 00:13:43,679 [Door closes] 105 00:13:51,359 --> 00:13:52,897 [whimpering softly] 106 00:13:55,099 --> 00:13:56,692 [Dominic] There's something I wanna show you. 107 00:14:06,110 --> 00:14:07,505 This is my daughter, 108 00:14:08,079 --> 00:14:09,045 Ella. 109 00:14:10,873 --> 00:14:12,444 She died in the attack. 110 00:14:14,877 --> 00:14:15,854 It's her birthday. 111 00:14:17,550 --> 00:14:19,022 She would've been six. 112 00:14:20,355 --> 00:14:21,585 [Door opens] 113 00:14:25,965 --> 00:14:27,492 What happened? 114 00:14:27,527 --> 00:14:28,966 [Bill] They were all over the cinema. 115 00:14:31,729 --> 00:14:34,796 -Have they got the girl? -I don't know. 116 00:14:37,273 --> 00:14:38,910 So what's the plan now? 117 00:14:38,945 --> 00:14:40,912 Without Emily, there is no plan. 118 00:14:41,214 --> 00:14:42,441 We're screwed. 119 00:14:42,476 --> 00:14:43,574 -That's great. -[grunts] 120 00:14:44,544 --> 00:14:46,082 [Isla screams] 121 00:14:46,953 --> 00:14:48,480 [Dominic grunts] 122 00:14:49,417 --> 00:14:50,548 Why is he beating her? 123 00:14:52,321 --> 00:14:54,189 Would have been his daughter's birthday today. 124 00:14:54,224 --> 00:14:55,751 [Isla screams] 125 00:14:55,786 --> 00:14:56,928 [Dominic growls] 126 00:14:58,492 --> 00:15:01,526 This is wrong. This is so wrong. 127 00:15:01,561 --> 00:15:03,132 You wanna release a biological weapon 128 00:15:03,167 --> 00:15:05,101 that's gonna kill them all, and that's okay, is it? 129 00:15:05,136 --> 00:15:06,465 [Bill] It's the only chance we have. 130 00:15:06,500 --> 00:15:07,939 What he's doing isn't right. 131 00:15:07,974 --> 00:15:10,975 [Ethan] They killed his wife, killed his daughter. 132 00:15:11,010 --> 00:15:12,977 Why don't you go in there and tell him it's wrong? 133 00:15:13,012 --> 00:15:14,737 [Michael] Oh, I wanna see this. 134 00:15:16,642 --> 00:15:18,081 [Isla] No, please. 135 00:15:18,116 --> 00:15:20,050 -Go on. -[Isla screams] 136 00:15:20,085 --> 00:15:21,150 -[Glass shatters] -Do it. 137 00:15:21,185 --> 00:15:22,151 [Isla groaning] 138 00:15:22,648 --> 00:15:23,845 [Dominic grunts] 139 00:15:25,618 --> 00:15:26,815 No? 140 00:15:26,850 --> 00:15:28,322 [Isla screaming] 141 00:15:28,357 --> 00:15:29,422 Didn't think so. 142 00:15:30,623 --> 00:15:31,655 Prick. 143 00:15:36,167 --> 00:15:37,430 [Isla continues screaming] 144 00:17:12,263 --> 00:17:13,262 [speaking French] 145 00:17:15,134 --> 00:17:16,232 [grunts] 146 00:17:18,302 --> 00:17:20,104 [Metal clanging] 147 00:17:30,908 --> 00:17:33,084 Wow. You really beat the shit out of it. 148 00:17:33,119 --> 00:17:34,580 -Don't touch me. -Whoa! 149 00:17:35,319 --> 00:17:37,121 What's going on? 150 00:17:37,156 --> 00:17:38,551 Fuck off and leave me alone. 151 00:17:39,389 --> 00:17:40,586 Why is that so hard for you? 152 00:17:41,985 --> 00:17:43,292 Because I care about you. 153 00:17:43,327 --> 00:17:44,491 Oh, you care about me? 154 00:17:45,461 --> 00:17:48,891 You do? [chuckles] 155 00:17:48,926 --> 00:17:50,893 the only reason why we're together 156 00:17:50,928 --> 00:17:53,269 is because everyone else is dead. 157 00:17:53,304 --> 00:17:55,106 Don't pretend this is something. It's not. 158 00:17:55,141 --> 00:17:56,998 I'm not pretending. 159 00:17:58,969 --> 00:18:00,144 Why are you being like this? 160 00:18:05,316 --> 00:18:09,153 I am so bored of all this shit. 161 00:18:14,259 --> 00:18:17,326 I am bored of being scared. 162 00:18:17,361 --> 00:18:20,197 I'm bored of worrying about Sacha. 163 00:18:23,433 --> 00:18:25,796 Sometimes I want to put a gun in my mouth 164 00:18:25,831 --> 00:18:27,501 and pull the trigger. 165 00:18:28,768 --> 00:18:30,207 [sighs] 166 00:18:34,312 --> 00:18:35,377 Don't say that. 167 00:18:38,217 --> 00:18:39,348 Don't say that. 168 00:18:40,813 --> 00:18:42,582 [sobs quietly] 169 00:18:42,617 --> 00:18:43,946 Please don't say that. 170 00:18:49,195 --> 00:18:50,524 How much do we have left? 171 00:18:52,055 --> 00:18:53,164 Enough for now. 172 00:18:55,399 --> 00:18:57,333 -What if we can't find any more? -We'll find some. 173 00:18:59,238 --> 00:19:00,303 I promise. 174 00:19:10,975 --> 00:19:11,974 [Sophia] Catherine. 175 00:19:20,226 --> 00:19:21,357 [speaking French] 176 00:19:54,722 --> 00:19:55,688 [Radio static] 177 00:19:55,723 --> 00:19:57,118 Is anyone out there? 178 00:19:58,121 --> 00:19:59,230 Please respond. 179 00:20:04,897 --> 00:20:06,094 Can anyone hear me? 180 00:20:07,933 --> 00:20:10,241 [Radio static] 181 00:20:12,377 --> 00:20:15,444 Just trying to make contact with one of the other units. 182 00:20:15,479 --> 00:20:16,808 No one's responding. 183 00:20:19,615 --> 00:20:20,647 Maybe they're all dead. 184 00:20:27,887 --> 00:20:28,919 Thank you. 185 00:20:35,334 --> 00:20:36,432 You are with Sacha now? 186 00:20:39,338 --> 00:20:41,635 I'm not exactly with him. 187 00:20:43,309 --> 00:20:44,440 So what is it? 188 00:20:47,742 --> 00:20:48,774 I don't know. 189 00:20:50,679 --> 00:20:52,173 I didn't mean to hurt you. 190 00:20:56,421 --> 00:20:59,323 There are boys like Sacha in the militia. 191 00:21:00,524 --> 00:21:01,853 You need to be careful. 192 00:21:04,528 --> 00:21:06,055 What do you mean? 193 00:21:06,090 --> 00:21:08,123 Some people have a dark heart. 194 00:21:10,468 --> 00:21:11,995 -You don't know him. -And you do? 195 00:21:13,471 --> 00:21:15,702 He's not the person you think he is. 196 00:21:23,778 --> 00:21:26,350 [Nathan exhales] 197 00:21:31,555 --> 00:21:33,522 [Catherine speaking French] 198 00:21:33,557 --> 00:21:34,985 No. 199 00:23:02,910 --> 00:23:07,385 [Footsteps approaching] 200 00:23:08,784 --> 00:23:10,421 I was looking for you. 201 00:23:12,656 --> 00:23:13,721 Sacha. 202 00:23:16,462 --> 00:23:17,593 What is it? 203 00:23:22,666 --> 00:23:24,402 We're meant to be together. We've seen it. 204 00:23:25,735 --> 00:23:27,097 How have we seen it? 205 00:23:30,938 --> 00:23:31,904 I don't know. 206 00:23:34,480 --> 00:23:36,414 I think it's bigger than us. 207 00:23:38,814 --> 00:23:41,276 We have to trust our feelings. 208 00:23:42,818 --> 00:23:44,147 I know you feel it, too. 209 00:23:51,761 --> 00:23:54,828 Everything is gonna be all right if we're together. 210 00:23:54,863 --> 00:23:55,928 I promise. 211 00:23:59,670 --> 00:24:01,505 Maybe this was always going to happen. 212 00:24:05,368 --> 00:24:06,642 We should be together. 213 00:25:25,624 --> 00:25:26,590 [speaking French] 214 00:26:35,793 --> 00:26:37,122 [Catherine sniffs and gags] 215 00:27:22,136 --> 00:27:24,565 [Generator whirring] 216 00:27:30,045 --> 00:27:31,143 [Sophia] Catherine? 217 00:29:30,000 --> 00:29:31,263 [gasps] 218 00:30:36,495 --> 00:30:37,659 [soft rustling] 219 00:30:49,244 --> 00:30:50,881 Shh. 220 00:30:50,916 --> 00:30:52,080 We have to go. 221 00:31:16,205 --> 00:31:17,204 [speaking French] 222 00:31:25,544 --> 00:31:26,543 [Sophia panting] 223 00:33:51,624 --> 00:33:52,557 [groans softly] 224 00:34:27,561 --> 00:34:28,593 You're awake. 225 00:34:31,499 --> 00:34:32,927 Can you find your own people? 226 00:34:35,899 --> 00:34:37,272 You're letting me go? 227 00:34:37,307 --> 00:34:39,142 Well, it's either that or I shoot you. 228 00:34:41,311 --> 00:34:45,082 And that would be a strange thing to do. 229 00:34:46,778 --> 00:34:48,250 Why did you help me? 230 00:34:49,946 --> 00:34:51,286 What he did to you in there, 231 00:34:53,422 --> 00:34:54,784 nobody deserves that. 232 00:34:58,988 --> 00:35:00,262 When I was sleeping, 233 00:35:03,960 --> 00:35:05,432 were you gonna take the gun and shoot me? 234 00:35:08,371 --> 00:35:09,469 Yes. 235 00:35:09,504 --> 00:35:10,965 [scoffs] 236 00:35:11,000 --> 00:35:12,208 I save your life 237 00:35:13,937 --> 00:35:15,178 and you try to kill me? 238 00:35:18,447 --> 00:35:21,514 Why do you hate us? 239 00:35:21,549 --> 00:35:24,946 -It won't make sense to you. -No, no, no. Try me. 240 00:35:24,981 --> 00:35:26,013 What do you want? 241 00:35:27,192 --> 00:35:29,786 Why did you come here? 242 00:35:31,020 --> 00:35:32,987 I won't betray my people. 243 00:35:37,026 --> 00:35:38,828 [sighs] You can go. 244 00:35:38,863 --> 00:35:39,994 I'm not gonna stop you. 245 00:35:53,251 --> 00:35:54,217 [groans] 246 00:36:04,229 --> 00:36:05,261 My stomach. 247 00:36:07,760 --> 00:36:09,859 [continues groaning] 248 00:36:12,501 --> 00:36:14,435 Do you mind if I examine you? 249 00:36:27,417 --> 00:36:28,449 Jesus. 250 00:36:31,850 --> 00:36:33,047 He was kicking me. 251 00:36:35,117 --> 00:36:36,259 He wouldn't stop. 252 00:36:42,432 --> 00:36:44,267 I think you have a hematoma. 253 00:36:48,306 --> 00:36:51,307 I'll go and see if I can find some painkillers. 254 00:37:31,679 --> 00:37:32,777 Here. 255 00:37:35,782 --> 00:37:36,946 I've got to go somewhere. 256 00:37:41,326 --> 00:37:42,457 [Door opens] 257 00:39:21,855 --> 00:39:22,788 [squelching] 258 00:39:24,286 --> 00:39:25,461 [radio static] 259 00:39:27,256 --> 00:39:28,222 Zoe. 260 00:39:30,468 --> 00:39:31,434 Zoe, are you out there? 261 00:39:33,438 --> 00:39:34,602 Zoe, it's Bill. 262 00:39:35,638 --> 00:39:36,769 Zoe. 263 00:39:36,804 --> 00:39:38,265 [Radio static] 264 00:39:43,272 --> 00:39:44,238 [Door closes] 265 00:40:02,896 --> 00:40:03,895 Hungry? 266 00:40:23,488 --> 00:40:25,081 [whirring] 267 00:40:35,126 --> 00:40:36,092 [Sophia] Catherine? 268 00:40:57,148 --> 00:40:58,345 [speaking French] 269 00:43:29,806 --> 00:43:33,907 Um, don't know if anyone's ever gonna see this, but... 270 00:43:33,942 --> 00:43:36,503 well, it's two days since the attack. 271 00:43:36,538 --> 00:43:38,406 The Internet's down, so we don't have any way 272 00:43:38,441 --> 00:43:40,441 of finding out what's going on out there. 273 00:43:40,476 --> 00:43:43,851 We have food, water, and power. 274 00:43:43,886 --> 00:43:45,754 So, um, 275 00:43:45,789 --> 00:43:48,691 I guess we're doing okay. 276 00:43:48,726 --> 00:43:50,022 Lilly, do you wanna try and say something? 277 00:43:50,057 --> 00:43:52,024 Lily] Um... 278 00:43:52,059 --> 00:43:53,795 No. I don't know what to say. 279 00:43:53,830 --> 00:43:55,225 Just say how you're feeling. 280 00:43:56,701 --> 00:43:57,733 Um... 281 00:44:00,463 --> 00:44:01,495 I'm scared. 282 00:44:03,532 --> 00:44:05,642 I miss my mum and dad, my friends. 283 00:44:09,879 --> 00:44:12,110 [Voice breaks] I hate not knowing what's happened to them. 284 00:44:12,145 --> 00:44:14,684 -Hey, hey, hey. It's okay. -[crying] 285 00:44:15,885 --> 00:44:16,917 We're safe. 286 00:44:28,590 --> 00:44:29,699 Day three. 287 00:44:32,198 --> 00:44:33,263 We're hanging in there. 288 00:44:35,399 --> 00:44:37,069 Every day, it gets a little bit harder. 289 00:44:47,950 --> 00:44:50,082 I guess this is the last time I record one of these. 290 00:44:52,350 --> 00:44:57,155 They say your whole life flashes before you 291 00:44:57,190 --> 00:44:58,794 just before you die. 292 00:45:00,094 --> 00:45:04,833 What if it's just one life? 293 00:45:04,868 --> 00:45:09,970 One life of infinite possible other lives. 294 00:45:11,732 --> 00:45:13,435 Every time we make a choice, 295 00:45:15,043 --> 00:45:16,636 we start a new path. 296 00:45:18,607 --> 00:45:23,544 What if you also continue on the other path? 297 00:45:24,921 --> 00:45:29,451 There's a path where I made different choices. 298 00:45:33,655 --> 00:45:34,731 I'm sorry, Lilly. 299 00:45:36,427 --> 00:45:37,800 I'm so sorry. 300 00:45:40,431 --> 00:45:41,463 I love you. 301 00:45:42,631 --> 00:45:43,630 [groans] 302 00:45:45,975 --> 00:45:47,403 [Phone clatters] 303 00:45:56,920 --> 00:45:58,612 [Radio static] 304 00:45:58,647 --> 00:45:59,921 Is anyone out there? 305 00:46:03,927 --> 00:46:05,223 [Radio chirps] 306 00:46:05,258 --> 00:46:06,488 [Bill over radio] zoe, can you hear me? 307 00:46:10,296 --> 00:46:13,968 -Bill, where are you? -I'm in an apartment. 308 00:46:14,003 --> 00:46:16,806 I went back to the leisure center to get a radio. 309 00:46:16,841 --> 00:46:18,467 What happened to you? Ash is dead. 310 00:46:19,041 --> 00:46:20,172 Yeah. Sacha... 311 00:46:21,175 --> 00:46:22,977 he tried to kill me. 312 00:46:23,012 --> 00:46:24,275 He killed Ash. 313 00:46:24,310 --> 00:46:25,672 He stabbed him. 314 00:46:25,707 --> 00:46:26,915 It was Sacha? 315 00:46:26,950 --> 00:46:28,851 He stabbed ash. 316 00:46:28,886 --> 00:46:30,886 I went back to the cinema. They were all over it. 317 00:46:31,856 --> 00:46:33,823 I thought they'd gotten you. 318 00:46:34,683 --> 00:46:35,858 We got out. 319 00:46:37,026 --> 00:46:38,454 What about Tom? 320 00:46:38,489 --> 00:46:39,620 Yeah, he's fine. 321 00:46:40,722 --> 00:46:42,458 And Emily? 322 00:46:42,493 --> 00:46:45,428 Yeah, she's safe. We're giving her insulin. 323 00:46:45,463 --> 00:46:47,463 Listen, you've got to get her to my old lab 324 00:46:47,498 --> 00:46:49,630 so that I can extract the virus. 325 00:46:49,665 --> 00:46:52,270 They're not gonna let me just take her. 326 00:46:52,305 --> 00:46:54,173 I'll have to get her away from the others. 327 00:46:54,208 --> 00:46:58,881 Okay. God, it's good to hear your voice. 328 00:46:58,916 --> 00:47:00,641 We should conserve our batteries. 329 00:47:02,018 --> 00:47:03,853 I'll let you know as soon as I've got Emily. 330 00:47:03,888 --> 00:47:05,349 Okay. Over and out. 331 00:47:08,090 --> 00:47:09,650 Bill, no one really says that. 332 00:47:11,093 --> 00:47:12,653 Okay. Right. 333 00:48:00,373 --> 00:48:02,373 ♪♪ 22520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.