Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,018 --> 00:00:11,418
This programme contains
some strong language from the start,
2
00:00:11,418 --> 00:00:14,338
scenes which some viewers
may find upsetting
3
00:00:14,338 --> 00:00:16,698
and discriminatory language.
4
00:00:16,698 --> 00:00:18,498
He snores.
5
00:00:29,419 --> 00:00:33,539
Phone buzzes
6
00:00:37,499 --> 00:00:38,859
fuck.
7
00:00:40,859 --> 00:00:41,979
Shit!
8
00:00:45,139 --> 00:00:47,939
Hello? Hi, Adam.
9
00:00:47,939 --> 00:00:50,699
It's shruti, one of the shos.
Sorry to disturb you.
10
00:00:50,700 --> 00:00:53,500
Erm, you're on the rota
for labour ward today,
11
00:00:53,500 --> 00:00:56,100
and mr Lockhart...
Er, yeah. Yeah, yeah, yeah.
12
00:00:56,100 --> 00:00:58,820
Erm, tell him I'm really sorry.
13
00:00:58,820 --> 00:01:01,540
I think there's been an accident.
I've been sat here for an hour...
14
00:01:02,580 --> 00:01:03,820
He groans
15
00:01:05,380 --> 00:01:06,940
and I'll be there in a minute.
16
00:01:08,660 --> 00:01:10,620
Well, I'm not dead, am I?
17
00:01:10,620 --> 00:01:13,140
Please tell me
you haven't ordered a coffin.
18
00:01:13,140 --> 00:01:16,300
Of course I'm not having
an affair. I wouldn't have the time.
19
00:01:16,300 --> 00:01:19,820
I just fell asleep last night
when I went to the car.
20
00:01:19,821 --> 00:01:22,661
Who did you phone? Please tell me
you haven't phoned the police.
21
00:01:22,661 --> 00:01:24,461
Well, who did you phone, then?
22
00:01:24,461 --> 00:01:26,021
Oh, sorry.
23
00:01:26,021 --> 00:01:27,261
Who did you phone, then?
24
00:01:28,461 --> 00:01:30,101
My mum?!
25
00:01:31,541 --> 00:01:33,981
Shit. Are you deranged?
26
00:01:33,981 --> 00:01:35,981
And what did she...?
27
00:01:35,981 --> 00:01:38,181
She cries out
28
00:01:38,181 --> 00:01:40,861
don't go anywhere. I'm going
to call you right back.
29
00:01:40,861 --> 00:01:43,021
Is coming out!
30
00:01:43,021 --> 00:01:44,541
Is coming out!
31
00:01:44,541 --> 00:01:46,981
Well, a stroke of luck,
you've come to the right place.
32
00:01:46,981 --> 00:01:48,661
Let's get you up to
labour ward, shall we?
33
00:01:48,662 --> 00:01:50,462
It's, erm, a bit of a walk,
I'm afraid.
34
00:01:50,462 --> 00:01:51,862
She cries out
35
00:01:51,862 --> 00:01:54,142
do you mind if I have
a quick check?
36
00:01:54,142 --> 00:01:55,942
I'm a doctor.
Probably should have said.
37
00:01:55,942 --> 00:01:57,382
I'm Adam. And you are...?
38
00:01:57,382 --> 00:01:59,222
Andrea. Andrea.
39
00:01:59,222 --> 00:02:00,862
She gasps
40
00:02:02,262 --> 00:02:07,822
ok. Ok, Andrea, so, erm, baby's arm
41
00:02:07,822 --> 00:02:10,342
has come out. That is normal?
42
00:02:11,462 --> 00:02:14,302
Take a wild guess.
Baby is lying sideways.
43
00:02:14,302 --> 00:02:16,902
Do you understand that? Sideways?
44
00:02:16,902 --> 00:02:19,582
So you need a caesarean section.
Oh, caesarean.
45
00:02:19,583 --> 00:02:22,183
I've got a scalpel in my
back pocket. You'll be fine.
46
00:02:22,183 --> 00:02:23,543
Shall we go?
47
00:02:23,543 --> 00:02:25,783
Yeah. Yeah? That's it.
48
00:02:27,463 --> 00:02:29,543
That's it. You ok?
49
00:02:29,543 --> 00:02:32,983
Erm, Andrea, I know a short cut.
Let's go this way.
50
00:02:32,983 --> 00:02:34,703
I don't want to hurry you, Andrea,
51
00:02:34,703 --> 00:02:37,183
but we've got to get going.
You're doing brilliantly.
52
00:02:37,183 --> 00:02:39,423
- It's ok. Deep breaths.
- Mind yourselves!
53
00:02:39,423 --> 00:02:41,503
Come on, then, quickly. Hurry up.
54
00:02:41,503 --> 00:02:44,183
She cries out
that's it, we're nearly there.
55
00:02:44,183 --> 00:02:46,143
We're going to go up in
the staff lift.
56
00:02:46,143 --> 00:02:47,383
Nearly there, nearly there.
57
00:02:48,704 --> 00:02:52,224
Come on. This is lift?
It's safe. Come on.
58
00:02:52,224 --> 00:02:55,104
Really? Yeah. You can do it.
I can't!
59
00:02:55,104 --> 00:02:56,704
No, wait. Wait, wait.
60
00:02:56,704 --> 00:02:59,224
Wait for it. No, no, no.
Ok, are you ready?
61
00:02:59,224 --> 00:03:00,624
Three, two, one.
62
00:03:00,625 --> 00:03:02,015
She cries out
63
00:03:02,024 --> 00:03:04,544
keep breathing.
Nice deep breaths.
64
00:03:04,544 --> 00:03:06,784
When I say so, we're going to
jump out of the lift.
65
00:03:06,784 --> 00:03:08,184
Are you a real doctor?
66
00:03:08,184 --> 00:03:09,824
Fair question...
67
00:03:09,824 --> 00:03:11,984
Though, strangely,
one you've asked me
68
00:03:11,984 --> 00:03:13,704
after you showed me your vagina.
69
00:03:13,704 --> 00:03:16,544
Right, there you go. Yes?
70
00:03:16,545 --> 00:03:18,695
Ok, so, let's get ready.
71
00:03:18,705 --> 00:03:20,735
Get ready.
72
00:03:20,745 --> 00:03:23,415
And jump! Don't worry, don't worry.
73
00:03:23,425 --> 00:03:26,145
The lift will go round
and we'll have another go.
74
00:03:27,385 --> 00:03:29,975
You're doing really well.
What's happening?
75
00:03:29,985 --> 00:03:31,615
It's just going through the...
76
00:03:31,625 --> 00:03:33,415
Through the roof bit
before it goes down.
77
00:03:33,425 --> 00:03:34,455
Clanging
78
00:03:34,465 --> 00:03:36,375
all right?
It'll be light again soon.
79
00:03:36,385 --> 00:03:38,545
Something's wrong! Look! Ok.
80
00:03:39,985 --> 00:03:42,215
Jesus Christ.
We call this a cord prolapse.
81
00:03:42,225 --> 00:03:44,905
Ideally, it would happen on labour
ward, not in a mad lift.
82
00:03:44,906 --> 00:03:47,506
Ok, Andrea,
everything's going to be fine.
83
00:03:47,506 --> 00:03:49,026
I mean, it might be fine.
84
00:03:49,026 --> 00:03:51,546
If the cord gets cold,
then baby stops getting blood.
85
00:03:51,546 --> 00:03:53,506
No more blood, no more baby.
86
00:03:53,506 --> 00:03:56,386
Right, hold it inside.
You understand? Inside.
87
00:03:56,386 --> 00:03:58,066
Yeah. Come on, come on, come on.
88
00:03:58,066 --> 00:04:00,426
Are you the sho? Staff lifts now.
89
00:04:00,426 --> 00:04:02,306
Bring a hospital bed
and a box of gloves.
90
00:04:02,306 --> 00:04:04,546
Literally now. Cord prolapse.
91
00:04:04,546 --> 00:04:05,706
She cries out
92
00:04:05,707 --> 00:04:06,867
right, come on, Andrea,
93
00:04:06,866 --> 00:04:08,346
we need to get off. Get ready.
94
00:04:08,346 --> 00:04:11,066
And jump! Jump! Jump!
Can't! Fuck it.
95
00:04:11,066 --> 00:04:12,586
Come on. Ok?
96
00:04:12,586 --> 00:04:14,506
Andrea screams
97
00:04:15,587 --> 00:04:17,147
Andrea, stay there.
98
00:04:18,387 --> 00:04:20,787
Get her up on the bed.
Knee-elbow position,
99
00:04:20,787 --> 00:04:22,587
replace the cord,
get her round to theatre.
100
00:04:22,587 --> 00:04:24,787
I'm going to change into some
scrubs. You consent her.
101
00:04:24,787 --> 00:04:27,427
Consent her for...?
A deep-tissue massage.
102
00:04:27,427 --> 00:04:29,267
It's a cord prolapse!
103
00:04:29,267 --> 00:04:31,507
Caesarean! Oh, well, when you say,
104
00:04:31,507 --> 00:04:34,067
"knee-elbow position"...
105
00:04:34,067 --> 00:04:35,427
My mistake, sorry.
106
00:04:35,427 --> 00:04:37,507
Your outfit looks a lot like
what the doctors wear.
107
00:04:37,507 --> 00:04:38,867
Andrea screams
108
00:04:38,867 --> 00:04:40,147
I'll do this. You push the bed.
109
00:04:40,147 --> 00:04:41,507
Get up on here. That's it.
110
00:04:44,828 --> 00:04:46,308
A bit less alton towers.
111
00:04:46,308 --> 00:04:47,948
I'm so sorry.
112
00:04:47,948 --> 00:04:49,548
Why don't I drive?
113
00:04:49,548 --> 00:04:51,028
You go and find the anaesthetist.
114
00:04:51,028 --> 00:04:53,068
That's the doctor
that makes you go sleep-sleep.
115
00:04:53,068 --> 00:04:54,748
She groans
116
00:04:54,748 --> 00:04:56,068
I've found the husband.
117
00:04:56,068 --> 00:04:57,588
He's just coming up from reception.
118
00:04:57,588 --> 00:05:00,428
Ok, Andrea, this is going to be
fine. You'll have a baby
119
00:05:00,428 --> 00:05:03,428
in five minutes. And is free?
Yep, free. Completely free.
120
00:05:03,428 --> 00:05:05,108
We're not even allowed
to accept tips.
121
00:05:05,108 --> 00:05:06,628
She gasps
122
00:05:06,628 --> 00:05:08,828
dr Adam, you should see me next.
It's really urgent.
123
00:05:08,828 --> 00:05:11,268
Really? Erika, darling, can you just
take a seat for me, please?
124
00:05:11,268 --> 00:05:14,828
Tracy! How was majorca?
Did Mick like the hotel?
125
00:05:14,829 --> 00:05:16,509
Erika, just go back to triage.
126
00:05:16,509 --> 00:05:18,029
He speaks Romanian
127
00:05:18,029 --> 00:05:19,749
I did explain that the doctor
would be
128
00:05:19,749 --> 00:05:21,909
- holding the cord inside.
- He speaks Romanian.
129
00:05:21,910 --> 00:05:24,390
Probably didn't tell him I'd be
wearing her like Kermit the frog.
130
00:05:24,389 --> 00:05:25,789
I don't understand.
131
00:05:25,789 --> 00:05:30,109
That's baby's heartbeat.
Welcome to the nhs.
132
00:05:30,109 --> 00:05:32,509
Andrea cries out
133
00:05:32,509 --> 00:05:34,509
baby cries
134
00:05:39,389 --> 00:05:40,949
this is obs and gynae.
135
00:05:41,950 --> 00:05:43,470
Also known as brats and twats.
136
00:05:45,390 --> 00:05:47,630
You're generally
sailing the ship alone...
137
00:05:48,670 --> 00:05:51,350
A ship that's massive
and on fire and no-one's had
138
00:05:51,350 --> 00:05:52,990
the time to teach you how to sail.
139
00:05:54,350 --> 00:05:56,670
It's literally life or death here.
140
00:05:56,670 --> 00:05:59,870
And you're constantly being
splashed by bodily fluids.
141
00:05:59,870 --> 00:06:01,710
Not even the fun kind.
142
00:06:05,070 --> 00:06:08,230
But what other doctors can say they
end up with twice the number of
143
00:06:08,230 --> 00:06:10,350
patients they started with?
144
00:06:10,351 --> 00:06:12,311
Beat that, geriatrics.
145
00:06:14,791 --> 00:06:16,671
Clothes bill means I'm...
146
00:06:16,671 --> 00:06:18,911
Probably running my job
at a loss, though.
147
00:06:31,831 --> 00:06:34,791
Ah, mr Lockhart. Having fun there?
148
00:06:34,791 --> 00:06:38,191
I was just... yeah, I'm not entirely
convinced I want to know.
149
00:06:38,191 --> 00:06:40,271
I don't know if you heard,
there was a massive
150
00:06:40,272 --> 00:06:41,872
cord prolapse before.
151
00:06:41,872 --> 00:06:44,632
Erm, crash section.
Got the baby out in 90 seconds.
152
00:06:44,632 --> 00:06:47,232
I heard that you rocked up
ten minutes late,
153
00:06:47,232 --> 00:06:49,792
nearly killed a patient
in the maintenance lift,
154
00:06:49,792 --> 00:06:52,912
then did a caesarean section
in casualwear.
155
00:06:52,912 --> 00:06:54,792
It was more that I took
a short cut.
156
00:06:54,792 --> 00:06:57,272
Doctors aren't meant to take
short cuts, Adam.
157
00:06:57,272 --> 00:06:59,392
Remember when I asked you
to be an acting registrar?
158
00:06:59,392 --> 00:07:02,632
Can you try acting like
a bloody registrar?
159
00:07:02,632 --> 00:07:05,192
I'll be in my office
if you need me,
160
00:07:05,192 --> 00:07:07,272
which I strongly suggest you won't.
161
00:07:09,633 --> 00:07:10,833
You've missed a bit.
162
00:07:15,193 --> 00:07:18,153
Screaming
163
00:07:20,913 --> 00:07:22,913
mind out, please, mind out.
164
00:07:32,833 --> 00:07:36,233
It's really urgent!
I know, petal, but I promise you
165
00:07:36,233 --> 00:07:37,953
the doctor won't be long.
Pinkie promise?
166
00:07:37,954 --> 00:07:40,154
Pinkie promise with a little cherry
on top.
167
00:07:40,154 --> 00:07:41,954
Oh!
168
00:07:41,954 --> 00:07:44,514
Why don't you head back
to where you were sitting?
169
00:07:47,314 --> 00:07:50,114
Moany old trout. Morning, Ria.
Morning, dr Kay.
170
00:07:50,114 --> 00:07:52,234
Oh, there he is! Ward round, trace?
171
00:07:52,234 --> 00:07:54,194
Can I ask you
something personal, darling?
172
00:07:54,194 --> 00:07:56,034
Is it, "why do you look
like shit this morning?"
173
00:07:56,034 --> 00:07:57,394
I wasn't going to ask it like that.
174
00:07:57,394 --> 00:07:58,794
I slept in my car last night.
175
00:07:58,794 --> 00:08:02,554
Well, it must be hard
maintaining a relationship,
176
00:08:02,554 --> 00:08:04,354
what, with your job...
177
00:08:04,354 --> 00:08:06,874
And your personality.
178
00:08:06,875 --> 00:08:09,425
Tracy's the head midwife
on today.
179
00:08:09,435 --> 00:08:11,595
I'd let her sew up
my sister's perineum...
180
00:08:12,715 --> 00:08:14,465
Which sounds weird,
now that I've said it,
181
00:08:14,475 --> 00:08:16,265
but it's actually the highest
compliment I can give.
182
00:08:16,275 --> 00:08:18,745
Oh, remember to remove the thick,
shiny layer on the outside.
183
00:08:18,755 --> 00:08:21,985
Ignore him. His girlfriend's come to
her senses and dumped him.
184
00:08:21,995 --> 00:08:24,785
No-one's dumped anyone.
But if you do want to smack him,
185
00:08:24,795 --> 00:08:26,585
I will turn a blind eye.
186
00:08:26,595 --> 00:08:28,745
Do you mind if we
nip to room 8 first?
187
00:08:28,755 --> 00:08:31,225
She's making pretty slow progress.
188
00:08:31,235 --> 00:08:34,265
Pop downstairs and review
mrs buckstar quickly.
189
00:08:34,275 --> 00:08:36,715
Doctors speak a lot of code,
so it's "epididymo-orchitis"
190
00:08:36,716 --> 00:08:38,916
rather than "gammy cock and balls".
191
00:08:38,916 --> 00:08:40,796
"Review mrs buckstar,"
"go to Starbucks."
192
00:08:40,796 --> 00:08:42,236
Which ward is mrs buckstar in?
193
00:08:42,236 --> 00:08:44,716
He wants you to get him a fancy
coffee without me knowing.
194
00:08:44,716 --> 00:08:47,276
Phone vibrating
milk and one sugar for me, please.
195
00:08:54,636 --> 00:08:57,636
I'm in labour, mother,
not quadriplegic.
196
00:08:57,636 --> 00:09:00,476
Hi. I'm Adam, one of the doctors.
197
00:09:00,476 --> 00:09:03,036
I'm afraid I've got some bad news.
198
00:09:03,036 --> 00:09:04,676
You've spelt 'pavilion' wrong.
199
00:09:08,317 --> 00:09:09,877
Would you like a sweetie, dear?
200
00:09:09,877 --> 00:09:12,077
The doctor's not going to
give me better care
201
00:09:12,077 --> 00:09:15,517
because you offer him a Murray mint.
In fairness, I might, actually.
202
00:09:19,277 --> 00:09:20,957
All right?
203
00:09:24,117 --> 00:09:26,277
You've got a little bit stuck
at six centimetres,
204
00:09:26,277 --> 00:09:27,877
so I suggest we wang the dose up
205
00:09:27,877 --> 00:09:29,997
on the drip that's helping
your contractions...
206
00:09:29,997 --> 00:09:31,757
Is "wang" a medical term? Sure is.
207
00:09:31,757 --> 00:09:33,917
And if that doesn't work,
we'll, erm...
208
00:09:35,118 --> 00:09:39,798
Anna, let's put the synto onto 84
and re-examine in four hours.
209
00:09:39,798 --> 00:09:41,718
It won't be me, actually.
I'll be home by then.
210
00:09:41,718 --> 00:09:43,678
Really? Well, I've been here
15 hours.
211
00:09:43,678 --> 00:09:46,798
If I stay any longer, they'll start
charging me council tax.
212
00:09:46,798 --> 00:09:48,958
Right. Don't worry, darling,
213
00:09:48,958 --> 00:09:51,958
I'll do it, so at least
it'll be a familiar face.
214
00:09:51,958 --> 00:09:53,958
Could you do the examination
instead, doctor?
215
00:09:53,958 --> 00:09:57,198
It does make more sense
for Tracy to do it.
216
00:09:57,198 --> 00:09:59,718
- Where did you train?
- Would you like me to pop home
217
00:09:59,718 --> 00:10:01,238
and get my degree certificates?
218
00:10:01,238 --> 00:10:03,558
There's no way
you could stay, is there?
219
00:10:03,559 --> 00:10:06,559
Erm, I'm not sure I like
where this is going.
220
00:10:06,559 --> 00:10:08,159
You're not saying I can't choose who
221
00:10:08,159 --> 00:10:10,119
does intimate examinations on me,
are you?
222
00:10:10,119 --> 00:10:12,679
I'm saying you won't be choosing
based on the colour of their skin.
223
00:10:12,679 --> 00:10:16,879
Adam! What? When did anyone say
anything about skin colour?
224
00:10:16,879 --> 00:10:18,399
It's called patient choice.
225
00:10:18,399 --> 00:10:20,839
It's important to have choice,
like tonight I might...
226
00:10:20,839 --> 00:10:24,119
Choose to order a pizza
rather than firebomb a mosque.
227
00:10:24,119 --> 00:10:25,799
I think what dr Kay meant to say...
228
00:10:25,799 --> 00:10:28,559
What I'm saying is, I know it's
stressful being on labour ward,
229
00:10:28,559 --> 00:10:30,839
but anything more like this,
and I will have to have you
230
00:10:30,839 --> 00:10:32,679
removed from the building.
Is that understood?
231
00:10:32,680 --> 00:10:36,400
Ok. Ok, let's crack on, shall we?
232
00:10:36,400 --> 00:10:38,480
Wanker.
233
00:10:38,480 --> 00:10:40,240
That had better be a crossword
answer.
234
00:10:40,240 --> 00:10:42,600
No, dear, she called you a wanker.
235
00:10:47,600 --> 00:10:49,760
What the hell was all that about?
236
00:10:49,760 --> 00:10:52,440
I guess white supremacists
have babies, too.
237
00:10:52,440 --> 00:10:54,200
Not her. You.
238
00:10:54,200 --> 00:10:57,680
Me? I don't need a white knight
to defend my honour.
239
00:10:57,680 --> 00:10:59,200
Hang on. I'm the registrar.
240
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
Acting registrar.
241
00:11:00,800 --> 00:11:03,680
I'm the most senior doctor here.
Until somebody more senior turns up.
242
00:11:03,681 --> 00:11:07,961
Well, I'm running this ward now, and
it's up to me... no, I'm running
243
00:11:07,961 --> 00:11:10,121
this ward, young man,
and I'm more than capable
244
00:11:10,121 --> 00:11:12,241
of handling myself,
and the moment that I can't,
245
00:11:12,241 --> 00:11:13,881
I'll let somebody know,
246
00:11:13,881 --> 00:11:17,401
and I don't want to spoil
the surprise - it won't be you.
247
00:11:17,401 --> 00:11:20,041
And don't tell the patients
that you're kicking them out.
248
00:11:20,041 --> 00:11:22,321
This is the nhs,
not your golf club.
249
00:11:22,321 --> 00:11:23,961
Which room are we kicking out?
250
00:11:23,961 --> 00:11:25,361
- Phone buzzes.
- No, we're not kicking.
251
00:11:25,364 --> 00:11:27,324
Anybody out, benilda.
They're all in labour,
252
00:11:27,321 --> 00:11:29,721
so we thought we might wait
until they had their babies.
253
00:11:29,721 --> 00:11:31,321
Well, get a move on.
254
00:11:31,322 --> 00:11:33,282
The hospital's
on red alert for beds.
255
00:11:33,282 --> 00:11:35,442
We're actually more than
halfway to black alert.
256
00:11:35,442 --> 00:11:38,002
So, like, dusky-Merlot alert.
257
00:11:40,042 --> 00:11:42,282
Can you, er, go to gynae?
258
00:11:42,282 --> 00:11:44,002
The lady in bed 17's fit for home.
259
00:11:44,002 --> 00:11:46,602
I'm actually in the middle
of a ward round.
260
00:11:46,602 --> 00:11:49,002
But, yeah, I mean,
I'll find a moment.
261
00:11:49,002 --> 00:11:50,642
Before you do that, you'll need to
262
00:11:50,642 --> 00:11:52,642
fill out an incident form
for room 8. Hang on,
263
00:11:52,642 --> 00:11:55,082
I didn't have to do one
for the cord prolapse.
264
00:11:57,082 --> 00:11:59,522
Alarm blares.
265
00:12:05,723 --> 00:12:07,923
- Erika?
- Third attendance this week
266
00:12:07,923 --> 00:12:10,443
- with non-specific symptoms.
- Alarm stops.
267
00:12:10,446 --> 00:12:13,436
Ok, everybody, back to your jobs.
We don't need the polyphonic spree.
268
00:12:13,443 --> 00:12:16,083
Shoo, shoo. Oh. Come on.
269
00:12:17,643 --> 00:12:19,923
Not you!
270
00:12:19,923 --> 00:12:22,043
Oh! Oh, god, I'm so sorry.
271
00:12:23,163 --> 00:12:26,283
Right, surprise me.
What's the management?
272
00:12:26,283 --> 00:12:28,203
Right. Er...
273
00:12:28,203 --> 00:12:30,763
Ok, well, I would, erm...
274
00:12:30,764 --> 00:12:32,564
Check for a patent airway,
275
00:12:32,564 --> 00:12:34,204
er, then I would put her
276
00:12:34,204 --> 00:12:37,404
in the left lateral position,
run high oxygen flow
277
00:12:37,404 --> 00:12:40,124
through a non-rebreather mask,
erm, check for
278
00:12:40,124 --> 00:12:41,404
a pulse...
279
00:12:41,404 --> 00:12:43,644
So near and yet so shit.
280
00:12:45,244 --> 00:12:47,444
So, when people
are really unconscious...
281
00:12:49,884 --> 00:12:51,924
Their hands
smash into their faces.
282
00:12:55,324 --> 00:12:58,214
Phone buzzes.
283
00:13:00,845 --> 00:13:02,875
Adam?
284
00:13:02,885 --> 00:13:04,005
Adam!
285
00:13:05,485 --> 00:13:06,795
Adam?
286
00:13:06,805 --> 00:13:08,715
Do you think I'm rubbish?
287
00:13:08,725 --> 00:13:10,995
Look, I wasn't great
on my first week, either.
288
00:13:11,005 --> 00:13:12,965
I've been here two months!
289
00:13:16,125 --> 00:13:18,275
Two months?
Well, I just haven't had a chance
290
00:13:18,285 --> 00:13:20,435
to do much hands-on stuff yet.
291
00:13:20,445 --> 00:13:22,075
How many babies have you delivered?
292
00:13:22,085 --> 00:13:23,595
Erm...
293
00:13:23,605 --> 00:13:25,555
No babies have needed delivery
in two months?
294
00:13:25,565 --> 00:13:27,565
Everyone's always too busy
to teach me.
295
00:13:27,566 --> 00:13:29,326
You just need to be
less of a wallflower.
296
00:13:29,326 --> 00:13:30,886
It's dog eat dog in this place.
297
00:13:31,966 --> 00:13:33,206
And...
298
00:13:34,206 --> 00:13:35,606
The dogs eat wallflowers.
299
00:13:37,646 --> 00:13:40,246
Sorry, sorry, sorry.
I've been elbow-deep in a patient,
300
00:13:40,246 --> 00:13:43,646
I've had an ethnostate in room 8
and someone else playing dead.
301
00:13:43,646 --> 00:13:45,806
Oh, and I've got blood
matted into my pubes.
302
00:13:45,806 --> 00:13:47,446
I love it when you talk dirty.
303
00:13:47,446 --> 00:13:49,046
Right, so, who did you say you were?
304
00:13:49,046 --> 00:13:50,726
My name's Harry.
305
00:13:50,726 --> 00:13:52,606
When you called my mother.
306
00:13:52,606 --> 00:13:54,406
I said I was your fuck buddy.
307
00:13:56,607 --> 00:13:57,967
I said I was your flatmate.
308
00:13:57,967 --> 00:13:59,847
But she knows we've only got
one bedroom.
309
00:13:59,847 --> 00:14:02,287
Wild idea, but you know you
could just... Tell her about us?
310
00:14:02,287 --> 00:14:04,567
You don't know her. She'll turn
you into stone, or something.
311
00:14:04,567 --> 00:14:07,367
Nah. Mums love me.
It's like my superpower.
312
00:14:07,367 --> 00:14:09,207
How are we going
to fake our own deaths,
313
00:14:09,207 --> 00:14:10,607
then, before Greg's stag do?
314
00:14:10,607 --> 00:14:12,487
I'm thinking avalanche,
helicopter crash...
315
00:14:12,487 --> 00:14:15,087
Ah, it'll be a laugh.
Carbon-monoxide poisoning?
316
00:14:15,087 --> 00:14:17,087
- Pager beeps.
- Shouldn't you pop along,
317
00:14:17,088 --> 00:14:19,488
Seeing as you're the best man?
Crap. I was meant to go to gynae.
318
00:14:19,487 --> 00:14:21,367
Sorry, call you later.
Don't apologise.
319
00:14:21,367 --> 00:14:23,007
That's the longest call
we've had in months.
320
00:14:23,007 --> 00:14:24,647
I was starting to get bored.
321
00:14:27,408 --> 00:14:29,248
♪ No-no, no, no
322
00:14:29,248 --> 00:14:30,968
♪ no-no-no, no, no-no, no
323
00:14:30,968 --> 00:14:32,568
♪ no, no-no
324
00:14:32,568 --> 00:14:34,168
♪ no, no, no-no
325
00:14:34,168 --> 00:14:35,608
♪ no-no, no, no
326
00:14:35,608 --> 00:14:37,128
♪ no-no, no, no
327
00:14:37,128 --> 00:14:39,008
♪ no-no, no, no-no, no
328
00:14:39,008 --> 00:14:41,488
♪ nobody can do the
♪ shing-a-ling... ♪
329
00:14:41,488 --> 00:14:42,888
Erm, good news, mrs w.
330
00:14:42,888 --> 00:14:45,088
You are finally free to go home.
331
00:14:47,568 --> 00:14:49,608
Are you stupid?
332
00:14:50,928 --> 00:14:53,528
I was told you were good to go,
but, yeah, you don't look great.
333
00:14:53,528 --> 00:14:55,088
Speak for yourself.
334
00:14:55,089 --> 00:14:56,489
Pager beeps
335
00:14:56,489 --> 00:14:58,969
erm, must have been
a bit of a mix-up.
336
00:14:58,969 --> 00:15:01,609
I'll come back later.
I need to see someone else now.
337
00:15:01,609 --> 00:15:03,209
Hopefully a hairdresser.
338
00:15:04,409 --> 00:15:06,049
♪ Skate ♪ like I do
339
00:15:06,049 --> 00:15:08,449
♪ nobody can do ♪ boogaloo
340
00:15:08,449 --> 00:15:09,489
♪ like I do
341
00:15:09,489 --> 00:15:10,969
♪ nobody can do ♪ Philly
342
00:15:10,969 --> 00:15:12,489
♪ like I do
343
00:15:12,489 --> 00:15:15,929
♪ well, don't you know
I'm gonna skate right through... ♪
344
00:15:15,929 --> 00:15:17,489
Dr Kay, you're needed in room 4.
345
00:15:17,489 --> 00:15:18,889
Yes, I know...
346
00:15:19,929 --> 00:15:21,649
♪ when I go to Philly, I do
347
00:15:21,649 --> 00:15:23,809
♪ ain't nobody doin' it but me, babe
348
00:15:23,810 --> 00:15:25,210
♪ nobody but me
349
00:15:25,210 --> 00:15:27,050
♪ well, let me tell you, nobody
350
00:15:27,050 --> 00:15:28,410
groaning
351
00:15:28,410 --> 00:15:31,370
♪ but nobody but me
352
00:15:31,370 --> 00:15:32,970
♪ let me tell you, nobody
353
00:15:32,970 --> 00:15:35,930
♪ nobody nobody...
354
00:15:35,930 --> 00:15:39,010
Never actually let the patient
see the forceps.
355
00:15:39,010 --> 00:15:41,770
The only people happy
with two-foot-long metal salad tongs
356
00:15:41,770 --> 00:15:43,970
inserted in their vaginas
are people who aren't aware
357
00:15:43,970 --> 00:15:46,050
that there are two-foot-long
metal salad tongs
358
00:15:46,050 --> 00:15:47,290
inserted in their vaginas.
359
00:15:47,290 --> 00:15:51,050
It's only a few more minutes.
Shut up, Graham!
360
00:15:51,050 --> 00:15:53,170
And put your shirt back on.
Just breathe.
361
00:15:53,171 --> 00:15:55,171
- That's what's important.
- She groans.
362
00:15:55,174 --> 00:15:57,254
You're doing so good.
363
00:15:57,251 --> 00:15:59,571
You're doing so well.
364
00:15:59,571 --> 00:16:01,811
You're doing so well,
my little soldier!
365
00:16:01,811 --> 00:16:04,731
Shut up, Graham.
I'm going to play the song now.
366
00:16:06,051 --> 00:16:07,591
Gentle music plays
367
00:16:07,592 --> 00:16:09,132
seen one before? Yes...
368
00:16:09,131 --> 00:16:10,971
See one, do one, teach one.
369
00:16:10,971 --> 00:16:12,531
I don't like this song.
370
00:16:12,531 --> 00:16:13,931
Change the song, change the song.
371
00:16:15,851 --> 00:16:17,851
Wait for a contraction.
372
00:16:17,851 --> 00:16:19,131
And pull.
373
00:16:19,131 --> 00:16:20,731
You got to keep breathing.
374
00:16:20,731 --> 00:16:22,051
Patient cries out
375
00:16:22,052 --> 00:16:24,292
just find your centre, baby.
376
00:16:24,292 --> 00:16:25,652
No stress. Graham...
377
00:16:25,652 --> 00:16:28,052
Phone buzzes
378
00:16:28,052 --> 00:16:30,572
dr Kay speaking.
It's Greg. You've not answered
379
00:16:30,572 --> 00:16:32,812
any emails in four days. No-one even
knows where we're meeting.
380
00:16:32,812 --> 00:16:36,212
Push, push, push, push, push!
Pull as hard as you can! Now!
381
00:16:36,212 --> 00:16:37,932
Oh, god, tell me
you're not having sex.
382
00:16:37,932 --> 00:16:40,332
Just on labour ward right now.
I know it's traditional
383
00:16:40,332 --> 00:16:42,652
for the best man to humiliate
the groom on his stag do,
384
00:16:42,652 --> 00:16:45,612
and traditionally that involves
handcuffs and a sex worker...
385
00:16:45,612 --> 00:16:47,172
Just put some oomph into it.
386
00:16:47,172 --> 00:16:49,452
Welly's threatening to take over
and drag us all to a strip club.
387
00:16:49,452 --> 00:16:51,332
No, no, no, we won't be
going to... Breast clinic.
388
00:16:51,333 --> 00:16:53,293
If this doesn't work,
will we have to do a caesarean?
389
00:16:53,293 --> 00:16:56,893
It will work. Erm, look, it's all
going to be civilised, don't worry.
390
00:16:56,893 --> 00:16:59,373
You say, "don't worry," but you'll
understand why I am still worried.
391
00:16:59,373 --> 00:17:01,893
Tell everyone 8 o'clock
upstairs at the crown.
392
00:17:01,893 --> 00:17:04,253
I'll see you later. I really need to
get back to this vagina.
393
00:17:04,253 --> 00:17:06,573
Yeah, well, you're definitely
not having sex, then.
394
00:17:06,573 --> 00:17:08,373
You got to stay breathing, ok?
395
00:17:08,373 --> 00:17:10,253
That's it, that's it.
You're doing brilliantly.
396
00:17:10,253 --> 00:17:11,973
Thanks. I was talking
to the patient.
397
00:17:11,973 --> 00:17:14,933
Nice and slowly, nice and slowly.
Don't let her tear.
398
00:17:14,933 --> 00:17:17,733
You're so beautiful!
Graham, just stop.
399
00:17:17,733 --> 00:17:19,093
Nice and slowly, nice and...
400
00:17:19,093 --> 00:17:22,493
Dad, do you want to come down
and see baby being born?
401
00:17:22,494 --> 00:17:25,614
Oh, my god, where's its face?!
What's the matter with his face?!
402
00:17:26,654 --> 00:17:27,774
Patient screams
403
00:17:27,774 --> 00:17:28,834
baby cries
404
00:17:28,835 --> 00:17:29,885
his face is fine.
405
00:17:29,894 --> 00:17:31,854
Just on the front of his head,
not the back.
406
00:17:31,854 --> 00:17:34,134
Remember I said,
"don't let her tear"?
407
00:17:48,334 --> 00:17:49,804
Adam's a good name.
408
00:17:49,796 --> 00:17:51,256
He chuckles
409
00:17:54,815 --> 00:17:56,725
you've got a bit of a tear
going into the back passage.
410
00:17:56,735 --> 00:17:58,605
We'll get you round to theatre,
411
00:17:58,615 --> 00:18:01,365
and have that repaired nicely
for you.
412
00:18:01,375 --> 00:18:03,375
Won't take more than an hour or so.
413
00:18:28,576 --> 00:18:30,016
He clears throat.
414
00:18:38,456 --> 00:18:40,136
She sniffs.
415
00:18:43,616 --> 00:18:46,256
Adam, I'm so sorry.
I wish I could've sewn it up myself.
416
00:18:46,256 --> 00:18:48,336
I've just never actually done it...
It's fine.
417
00:18:48,337 --> 00:18:50,377
Besides, my genitals
were wondering why
418
00:18:50,377 --> 00:18:52,417
they hadn't been covered
in blood for a few hours.
419
00:18:58,457 --> 00:19:00,217
Better do an incident form.
420
00:19:00,217 --> 00:19:02,097
How are we doing here, then?
421
00:19:02,097 --> 00:19:03,617
All under control, mr Lockhart.
422
00:19:03,617 --> 00:19:05,377
Miracles never cease.
Could you just have...
423
00:19:05,377 --> 00:19:07,537
I thought I told you to
discharge that gynae patient.
424
00:19:07,537 --> 00:19:08,937
I see the miracles have ceased.
425
00:19:08,937 --> 00:19:10,297
No. But she's not even...
426
00:19:10,297 --> 00:19:12,937
Are my team causing you trouble,
ms mendoza?
427
00:19:12,937 --> 00:19:14,417
We're full on labour ward.
428
00:19:14,417 --> 00:19:17,097
Post-nates, ante-nates, gynae.
I don't know how we're supposed
429
00:19:17,098 --> 00:19:18,818
to admit anyone from a&e.
430
00:19:18,818 --> 00:19:21,658
We've been on red alert all day, and
we're practically at black alert.
431
00:19:21,658 --> 00:19:23,218
Burgundy alert, then.
432
00:19:23,219 --> 00:19:24,779
All laugh
433
00:19:24,778 --> 00:19:26,978
I'm sure we can do
something about that for you.
434
00:19:26,978 --> 00:19:29,298
Can't we, dr Kay?
Yeah, we could pull out
435
00:19:29,298 --> 00:19:31,538
the patient's drips,
and Chuck her out the window.
436
00:19:31,538 --> 00:19:33,098
I knew you'd think of something.
437
00:19:33,098 --> 00:19:35,538
Leave it with us. Can I help at all?
438
00:19:35,538 --> 00:19:37,538
You could pop down
to the coffee shop.
439
00:19:37,538 --> 00:19:39,298
There's a vacancy for a barista.
440
00:19:39,298 --> 00:19:42,698
Shruti did her first
forcep delivery earlier.
441
00:19:42,698 --> 00:19:44,098
Er, yeah, yeah.
442
00:19:44,098 --> 00:19:46,418
She had been in second stage
for over an hour, and we...
443
00:19:46,419 --> 00:19:48,619
Very good. Walk with me, Adam.
444
00:19:50,939 --> 00:19:52,499
Quick story for you.
445
00:19:52,499 --> 00:19:54,619
So, there's this
acting obstetric registrar,
446
00:19:54,619 --> 00:19:59,419
and he walks into a room
and he calls his patient a Nazi.
447
00:19:59,419 --> 00:20:01,579
Oh, you're making it so much worse
than it was.
448
00:20:01,579 --> 00:20:03,899
She was being racist to Tracy...
Every mother and baby
449
00:20:03,899 --> 00:20:06,419
on this ward is relying
on your good decisions,
450
00:20:06,419 --> 00:20:09,339
and your good judgment.
Apologise to Tracy,
451
00:20:09,339 --> 00:20:11,099
apologise to the patient,
452
00:20:11,099 --> 00:20:12,819
and send some people home.
453
00:20:14,699 --> 00:20:16,019
Oh, and, Adam?
454
00:20:16,020 --> 00:20:17,900
Stop being shit.
455
00:20:17,900 --> 00:20:19,700
♪ You hit me once I hit you back
456
00:20:19,700 --> 00:20:21,140
pager beeps
457
00:20:21,140 --> 00:20:22,820
♪ you gave a kick I gave a slap
458
00:20:22,820 --> 00:20:26,780
♪ you smashed a plate over my head
then I set fire to our bed
459
00:20:29,260 --> 00:20:32,540
♪ you hit me once
I hit you back... ♪
460
00:20:32,540 --> 00:20:34,260
Rachel glover?
461
00:20:34,260 --> 00:20:35,660
Kerry Salisbury?
462
00:20:37,300 --> 00:20:38,900
Caroline morobeto?
463
00:20:42,220 --> 00:20:44,940
♪ Oh, my black eye casts no shadow
464
00:20:44,941 --> 00:20:47,461
♪ your red eye sees no blame
465
00:20:47,461 --> 00:20:49,781
♪ your slaps don't stick
your kicks don't hit
466
00:20:49,781 --> 00:20:51,581
♪ so we remain the same
467
00:20:51,581 --> 00:20:53,781
♪ blood sticks, sweat drips
468
00:20:53,781 --> 00:20:55,981
♪ break the lock if it don't fit
469
00:20:55,981 --> 00:20:58,181
♪ a kick in the teeth
is good for some
470
00:20:58,181 --> 00:21:00,381
♪ a kiss with a fist
is better than none
471
00:21:02,261 --> 00:21:04,341
♪ whoa
472
00:21:04,341 --> 00:21:07,461
♪ a kiss with a fist
is better than none. ♪
473
00:21:10,581 --> 00:21:14,341
So, you've recovered from earlier.
474
00:21:14,342 --> 00:21:16,622
Oh, yes.
Oh, god, sorry, dr Adam.
475
00:21:16,622 --> 00:21:17,982
I don't know what came over me.
476
00:21:17,982 --> 00:21:19,902
So, remind me, how many weeks
are you?
477
00:21:19,902 --> 00:21:22,222
Oh, god, I hate maths.
478
00:21:22,222 --> 00:21:25,622
I couldn't even tell you
in months. Er...
479
00:21:25,622 --> 00:21:27,382
Erm, ok, let's think.
480
00:21:27,382 --> 00:21:30,342
So... birthday's in June.
481
00:21:30,342 --> 00:21:31,462
I'll be 27...
482
00:21:33,462 --> 00:21:36,102
Well, it's got to be,
like, 2,000 weeks?
483
00:21:37,462 --> 00:21:39,142
You're 25 weeks.
484
00:21:40,502 --> 00:21:42,342
Oh!
485
00:21:42,343 --> 00:21:43,743
You mean the baby.
486
00:21:43,743 --> 00:21:46,263
She laughs
487
00:21:46,263 --> 00:21:50,023
so, erm, what's the... Problem?
488
00:21:50,023 --> 00:21:54,263
Well, I woke up this morning
with a headache,
489
00:21:54,263 --> 00:21:58,303
and my tongue is just, like,
totally covered in spots.
490
00:21:58,303 --> 00:22:00,103
Right. Let's have a look.
491
00:22:04,423 --> 00:22:06,143
Ok.
492
00:22:08,783 --> 00:22:12,583
I'm afraid that what you have
is known as...
493
00:22:12,584 --> 00:22:14,384
Taste buds.
494
00:22:16,824 --> 00:22:18,084
Oh.
495
00:22:18,085 --> 00:22:19,335
She laughs
496
00:22:22,304 --> 00:22:24,544
so, is there someone at home
we can call
497
00:22:24,544 --> 00:22:26,304
to come and collect you,
498
00:22:26,304 --> 00:22:28,384
or do you live here now?
499
00:22:28,384 --> 00:22:30,864
Oh, god, no, who'd want
to live with me?
500
00:22:32,984 --> 00:22:34,904
Pager beeps
501
00:22:34,904 --> 00:22:36,424
right.
502
00:22:41,425 --> 00:22:44,375
Adam, that lady you just saw,
her blood pressure's a bit high.
503
00:22:44,385 --> 00:22:47,015
Do you want me to send her for
some bloods? Just send her home.
504
00:22:47,025 --> 00:22:50,225
No, wait. Erm, yes, do the bloods.
505
00:22:51,625 --> 00:22:53,185
Yep?
506
00:22:54,545 --> 00:22:56,225
What's the trace like?
507
00:22:58,705 --> 00:23:00,945
Isn't the evening registrar
here yet?
508
00:23:03,505 --> 00:23:05,655
Ok. Fine.
509
00:23:05,665 --> 00:23:07,895
Right, we're doing a caesarean
for room 8.
510
00:23:07,905 --> 00:23:10,745
Dr Adam? Dr Adam,
sorry, sorry, I meant to say.
511
00:23:10,746 --> 00:23:13,066
My teeth have become
a bit itchy.
512
00:23:13,066 --> 00:23:14,546
Send her home.
513
00:23:15,626 --> 00:23:17,706
Don't ask to do it. I'm tired.
514
00:23:17,706 --> 00:23:19,306
I need to be gone ten minutes ago.
515
00:23:19,306 --> 00:23:20,946
Erm, so, we're all good to go.
516
00:23:20,946 --> 00:23:22,506
We'll have baby out in five minutes,
517
00:23:22,506 --> 00:23:26,026
and may I just say,
I misspoke before
518
00:23:26,026 --> 00:23:29,226
and I'm very sorry.
All water under the bridge.
519
00:23:29,226 --> 00:23:31,226
But just checking it will be you
doing this operation
520
00:23:31,226 --> 00:23:33,066
and nobody else.
521
00:23:34,986 --> 00:23:36,706
Yes.
522
00:23:36,706 --> 00:23:38,346
Yes, it will. Yeah.
523
00:23:44,027 --> 00:23:47,387
Actually, fuck it. You've got
to learn some time. You're up.
524
00:23:47,387 --> 00:23:49,267
Come on, you've seen one.
Y-Yeah...
525
00:23:49,267 --> 00:23:52,067
So you know the routine.
See one, fuck one up, teach one.
526
00:23:52,067 --> 00:23:54,867
Really? Thank you.
527
00:23:54,867 --> 00:23:57,467
Are you sure?
Not especially. Come on.
528
00:24:05,787 --> 00:24:07,307
Are you happy?
529
00:24:09,668 --> 00:24:11,228
Right, come on.
530
00:24:13,428 --> 00:24:15,468
This it? Yeah. Hurry up, please,
531
00:24:15,468 --> 00:24:17,908
I think the anaesthetist's
retiring next week.
532
00:24:22,748 --> 00:24:24,548
Adam? Mm?
533
00:24:24,548 --> 00:24:27,028
Stretch it. Come on.
Harder than that.
534
00:24:27,028 --> 00:24:28,908
Right, through the peritoneum, then.
535
00:24:30,948 --> 00:24:33,548
Pop your finger in. You're not
going to damage anything.
536
00:24:33,548 --> 00:24:35,708
Ok.
537
00:24:35,708 --> 00:24:37,148
Oh!
538
00:24:40,669 --> 00:24:43,109
Adam? Adam?
539
00:24:43,109 --> 00:24:45,789
Er, yeah, ok, good. Great.
So, you're going to make
540
00:24:45,789 --> 00:24:48,349
a u-shape in the lower segment
of the uterus,
541
00:24:48,349 --> 00:24:50,349
and then you're going to extend
it with your fingers.
542
00:24:50,349 --> 00:24:51,949
What if there isn't a lower segment?
543
00:24:51,949 --> 00:24:54,189
You know, like if
it's before 32 weeks.
544
00:24:54,189 --> 00:24:56,389
Yeah, we usually save
the q&a session for afterwards.
545
00:24:56,389 --> 00:24:59,069
It would just be a horrible, bloody
mess. Come on, get on with it.
546
00:24:59,069 --> 00:25:00,949
Is that...? Good.
547
00:25:00,949 --> 00:25:02,469
Now what?
548
00:25:02,469 --> 00:25:04,669
I think even you can guess
what happens next. Come on.
549
00:25:04,669 --> 00:25:06,349
That's it.
550
00:25:06,350 --> 00:25:08,390
Just guide the head out.
It's coming.
551
00:25:09,910 --> 00:25:11,390
Ok.
552
00:25:12,950 --> 00:25:14,350
That's it.
553
00:25:16,070 --> 00:25:18,790
One baby coming up...
554
00:25:18,790 --> 00:25:20,430
Baby cries
555
00:25:23,830 --> 00:25:26,070
no, get her off me.
I'm not having a paki
556
00:25:26,070 --> 00:25:28,150
delivering my baby! Get her off me!
557
00:25:28,150 --> 00:25:31,630
Stop touching it! You promised
that you would do it!
558
00:25:31,630 --> 00:25:34,270
Excuse me, get me out of this!
Take this!
559
00:25:34,270 --> 00:25:35,990
What is this? Get this off me!
560
00:25:35,991 --> 00:25:38,311
Adolf's a good name.
Mum, will you do something?!
561
00:25:40,631 --> 00:25:42,071
You did really well.
562
00:25:43,351 --> 00:25:45,671
One caesarean down, 8,000 to go.
563
00:25:46,871 --> 00:25:49,471
To be fair, they don't normally
end like that.
564
00:25:49,471 --> 00:25:52,791
Erm, write up the notes and
mention that I closed the skin.
565
00:25:56,271 --> 00:25:58,831
Oh, gosh, isn't he wonderful?
566
00:26:12,192 --> 00:26:13,832
Oh, for...
567
00:26:16,392 --> 00:26:18,472
Phone rings
568
00:26:19,792 --> 00:26:21,272
cancellations hotline.
569
00:26:21,272 --> 00:26:23,872
Press 1 for you need to stay
at work, leaving me to make
570
00:26:23,872 --> 00:26:28,032
small talk with 20 public-school
dickheads I barely know.
571
00:26:28,032 --> 00:26:31,152
That's unfair.
There's only 15 of them.
572
00:26:31,152 --> 00:26:32,592
And I'm just leaving now.
573
00:26:32,592 --> 00:26:35,872
No way! Can you bring
a change of clothes, please?
574
00:26:35,873 --> 00:26:38,313
Yeah. Anything in particular?
575
00:26:38,313 --> 00:26:39,513
Erm, something smart-casual
576
00:26:39,513 --> 00:26:42,313
and not totally encrusted
with a stranger's blood?
577
00:26:42,313 --> 00:26:44,313
Hula skirt and feather boa
it is, then.
578
00:26:44,313 --> 00:26:46,193
- He chuckles.
- See you in a bit.
579
00:26:50,153 --> 00:26:52,033
You can't help being ill, darling.
580
00:26:52,033 --> 00:26:54,393
I'll just get somebody else
to pick her up.
581
00:26:54,393 --> 00:26:57,473
Right. Bye-bye.
582
00:26:57,473 --> 00:26:59,313
Er, Adam?
583
00:26:59,313 --> 00:27:01,273
I saw what you did to that dolphin.
584
00:27:01,273 --> 00:27:03,353
A gentleman never discusses
a lady's blowhole.
585
00:27:03,354 --> 00:27:05,674
Do you want my advice, Adam?
Erm, not really.
586
00:27:05,674 --> 00:27:07,314
That is exactly your problem.
587
00:27:07,314 --> 00:27:09,274
It was pretty funny, though, right?
588
00:27:24,594 --> 00:27:30,514
♪ Prophet six-zero-zero-nine-one
589
00:27:30,514 --> 00:27:33,594
♪ this is the flight number
590
00:27:33,595 --> 00:27:36,595
♪ of our galactic sun
591
00:27:38,595 --> 00:27:43,555
♪ prophet six-zero-zero-nine-one
592
00:27:44,915 --> 00:27:46,265
♪ before we start
593
00:27:46,275 --> 00:27:51,225
♪ you should know that
you're not the only one
594
00:27:51,235 --> 00:27:52,675
♪ who can hurt me... ♪
595
00:28:02,956 --> 00:28:04,596
Engine starts.
596
00:28:11,076 --> 00:28:12,796
It's my second-favourite doctor!
597
00:28:12,796 --> 00:28:14,036
Who's number one?
598
00:28:14,036 --> 00:28:15,556
David tennant. First series.
599
00:28:19,156 --> 00:28:21,716
How was work?
Fine, thanks. Who are they?
600
00:28:21,716 --> 00:28:24,076
No idea, but they're better
craic than your mates upstairs.
601
00:28:24,076 --> 00:28:25,396
Oh, come on.
602
00:28:25,396 --> 00:28:27,556
I'm sure you'll find something
in common with them.
603
00:28:27,556 --> 00:28:30,236
There you go. See?
Wearing the same t-shirt.
604
00:28:30,237 --> 00:28:32,637
Some guy called... Welly
brought them.
605
00:28:32,637 --> 00:28:35,237
Well, they're not
too terrible, considering.
606
00:28:38,797 --> 00:28:40,917
Shall we just do this? Come on.
607
00:28:42,237 --> 00:28:44,677
Shouting and cheering
608
00:28:47,957 --> 00:28:50,677
ah! 7:58. There you go.
609
00:28:50,677 --> 00:28:53,917
I knew you wouldn't let me down.
610
00:28:53,917 --> 00:28:57,637
No, you didn't. Yeah, fine.
May have lost a small bet.
611
00:28:57,637 --> 00:29:00,037
Nightmare! This place doesn't do
jagerbombs!
612
00:29:00,038 --> 00:29:01,398
Whatever will we do?
613
00:29:01,398 --> 00:29:04,638
Adster! Welly. Don't do that.
614
00:29:06,078 --> 00:29:09,758
Where's your t-shirt?
Yeah, adster, where's your t-shirt?
615
00:29:09,758 --> 00:29:11,398
Put it on.
616
00:29:13,198 --> 00:29:14,918
Put it on.
617
00:29:14,918 --> 00:29:21,678
Put it on, put it on,
put it on, put it on!
618
00:29:21,678 --> 00:29:24,198
Yes! And as for you...
619
00:29:24,198 --> 00:29:26,558
One pint of gin.
620
00:29:26,558 --> 00:29:27,958
No, I'm not going to drink that.
621
00:29:27,958 --> 00:29:30,198
Well, you will be, because it's
tradi-ti-on. How can it be
622
00:29:30,199 --> 00:29:31,919
a tradition? I've never got
married before.
623
00:29:31,919 --> 00:29:34,559
Right, I need a drink.
Is this my stuff?
624
00:29:34,559 --> 00:29:36,999
So, did your mum call?
She left a voicemail.
625
00:29:36,999 --> 00:29:38,999
Ah. And you didn't listen.
626
00:29:38,999 --> 00:29:41,999
No. I'm changing my number
and moving to Venezuela.
627
00:29:43,679 --> 00:29:45,039
You done there?
628
00:29:45,039 --> 00:29:46,559
Both laugh
629
00:29:46,559 --> 00:29:48,399
right, come on, what do you want?
630
00:29:48,399 --> 00:29:52,119
I think 12 litres of vodka red bull
should probably do it.
631
00:29:52,119 --> 00:29:54,679
Er, can I get a bottle
of sauvignon blanc and...
632
00:29:54,679 --> 00:29:56,319
Phone buzzes
633
00:29:56,319 --> 00:29:59,039
a rum and coke, please?
This'll be jakesy.
634
00:29:59,040 --> 00:30:01,040
He's probably gone to Poland
by mistake. Hello?
635
00:30:01,040 --> 00:30:03,880
Kay.
Mr Lockhart! I'm just in a...
636
00:30:03,880 --> 00:30:05,520
Pint of gin, pint of gin!
637
00:30:05,520 --> 00:30:07,240
Supermarket.
638
00:30:07,240 --> 00:30:09,520
Sorry, mr Lockhart, how can I help?
639
00:30:09,520 --> 00:30:12,360
Er, listen, the locum registrar
640
00:30:12,360 --> 00:30:14,840
hasn't turned up
for the night shift.
641
00:30:15,920 --> 00:30:18,200
Erm... who's the senior reg?
642
00:30:18,200 --> 00:30:21,160
Er, I don't think he'd get here
from Sydney in time.
643
00:30:22,280 --> 00:30:25,040
Well, do say if you've got
something more important on.
644
00:30:25,040 --> 00:30:27,680
Erm, no. No, no, no. Erm...
645
00:30:27,681 --> 00:30:29,241
No, I can do it.
646
00:30:29,241 --> 00:30:31,001
Will the missus understand?
647
00:30:35,161 --> 00:30:37,681
She'll be fine with it.
Good man. Bye!
648
00:30:37,681 --> 00:30:39,321
Lockhart hangs up.
649
00:30:44,681 --> 00:30:47,161
How long are you going to be?
A couple of hours?
650
00:30:47,161 --> 00:30:49,961
12. I'm so sorry. And there's
no-one else who could...?
651
00:30:52,521 --> 00:30:55,041
I'm sorry. It's really crap for you.
652
00:30:58,522 --> 00:31:02,282
You don't have to stay here,
obviously. I'll be grand.
653
00:31:02,282 --> 00:31:04,242
I've never had a... Pint of gin
before.
654
00:31:06,402 --> 00:31:08,842
Just a couple more years,
then I'll be a consultant,
655
00:31:08,842 --> 00:31:11,242
and it'll just be me,
you and an Aston Martin.
656
00:31:11,242 --> 00:31:14,402
It would be nice to live
somewhere a bit more spacious.
657
00:31:14,402 --> 00:31:16,402
We can shower
in the glove compartment.
658
00:31:16,402 --> 00:31:18,282
Right, go on. You've got
some babies to deliver.
659
00:31:21,122 --> 00:31:23,722
You should have gone along
with my avalanche idea.
660
00:31:23,722 --> 00:31:26,482
Ok, your first best-manly duty
is to rescue my dad.
661
00:31:26,483 --> 00:31:29,403
Welly's trying to get him to
drink a shoe full of Sambuca.
662
00:31:29,403 --> 00:31:31,363
Shoe-ca! Shoe-ca!
663
00:31:33,443 --> 00:31:36,123
You're going to hate me.
664
00:31:36,123 --> 00:31:38,803
There's a... Staffing emergency
at the hospital.
665
00:31:38,803 --> 00:31:40,483
There's no doctors on labour ward.
666
00:31:40,483 --> 00:31:44,443
No. So I have to go back in.
Drink this. Then you can't go in.
667
00:31:46,163 --> 00:31:49,123
I can't.
Ok, give me one good reason.
668
00:31:49,123 --> 00:31:50,563
Er...
669
00:31:50,563 --> 00:31:53,603
Er, because I, erm...
Because you'd rather be at work.
670
00:31:54,764 --> 00:31:56,484
Yeah, have a good night, mate.
671
00:32:04,484 --> 00:32:06,164
Fuck's sake!
672
00:32:50,565 --> 00:32:53,045
Do you want
the good news or the bad news?
673
00:32:53,046 --> 00:32:55,486
Erm, the good. Oh, I was worried
you'd say that.
674
00:32:55,486 --> 00:32:57,286
It's all bad, I'm afraid.
675
00:32:57,286 --> 00:32:59,046
The wards are stuffed to the gills,
676
00:32:59,046 --> 00:33:02,686
there's no sho, and
the midwife in charge is Tracy.
677
00:33:02,686 --> 00:33:04,846
Well, she was working during
the day. The other one.
678
00:33:04,846 --> 00:33:08,046
"Non-reassuring trace."
679
00:33:08,046 --> 00:33:09,846
Right, I'm off home.
But call me whenever.
680
00:33:09,846 --> 00:33:11,726
I won't. Good man.
681
00:33:13,606 --> 00:33:16,246
You're very intent on
showing me your penis today.
682
00:33:16,246 --> 00:33:18,286
They need to increase the credits
683
00:33:18,286 --> 00:33:20,526
on the scrub machine.
You can practically tell
684
00:33:20,526 --> 00:33:23,086
who did your circumcision.
Made a right meal of it.
685
00:33:27,567 --> 00:33:29,327
Keep going.
686
00:33:35,487 --> 00:33:38,367
Hi, trace. How can I help?
Oh, doctor, thank god you're here.
687
00:33:38,367 --> 00:33:40,367
Can you see room 11 for me?
688
00:33:40,367 --> 00:33:42,847
I'm desperately worried
about her.
689
00:33:42,847 --> 00:33:45,247
Quick as you can.
690
00:33:45,247 --> 00:33:47,007
Woman screams.
691
00:33:57,528 --> 00:33:59,448
Baby cries.
692
00:34:08,648 --> 00:34:10,608
Yeah. Yeah, it was amazing.
693
00:34:11,928 --> 00:34:15,248
No, I didn't take a photo!
It's someone else's baby!
694
00:34:15,248 --> 00:34:17,928
Yeah, I know,
mum said the exact same thing.
695
00:34:17,928 --> 00:34:20,248
Actually, I'm not going to
make it home this weekend,
696
00:34:20,249 --> 00:34:21,629
but, erm...
697
00:34:21,630 --> 00:34:23,010
She speaks hindi
698
00:34:23,009 --> 00:34:26,649
mm-hm. Yeah,
erm, I love you, too. Ok. Bye.
699
00:34:26,649 --> 00:34:28,009
Bye.
700
00:34:28,009 --> 00:34:29,969
What the hell
are you still doing here?
701
00:34:29,969 --> 00:34:32,569
Don't you have a depressing flat
to go back to?
702
00:34:32,569 --> 00:34:34,849
The incident forms
are longer than you think.
703
00:34:34,849 --> 00:34:36,489
Just go home.
704
00:34:36,489 --> 00:34:39,009
I'll do yours when I do mine.
705
00:34:39,009 --> 00:34:41,129
This is yours. Oh, no way!
706
00:34:41,129 --> 00:34:42,649
Alarm blares
707
00:34:42,649 --> 00:34:45,409
I wouldn't break a sweat.
Non-reassuring-Tracey's on.
708
00:34:45,409 --> 00:34:47,249
The patient's probably farted.
709
00:34:47,249 --> 00:34:48,969
Woman screams
710
00:34:53,610 --> 00:34:55,410
25 weeks. First baby.
711
00:34:55,410 --> 00:34:58,250
Blood pressure's through the roof.
712
00:34:58,250 --> 00:34:59,690
She screams
713
00:34:59,691 --> 00:35:01,131
grade one caesarean section.
714
00:35:01,130 --> 00:35:02,970
Get anaesthetics round
to theatres now.
715
00:35:02,970 --> 00:35:05,730
Tell paeds it's a 25-weeker
with placental abruption.
716
00:35:05,730 --> 00:35:07,570
Severe pre-eclampsia.
717
00:35:07,570 --> 00:35:09,610
Turns out I probably
shouldn't have sent her home.
718
00:35:09,610 --> 00:35:12,650
Erika, listen. I'm very worried
about your baby.
719
00:35:12,650 --> 00:35:14,970
Placenta's coming away.
I need to deliver you immediately
720
00:35:14,970 --> 00:35:16,770
to save baby's life.
721
00:35:16,770 --> 00:35:19,690
It's too early! I'm going to perform
a caesarean section.
722
00:35:19,691 --> 00:35:20,871
Do you understand?
723
00:35:20,872 --> 00:35:22,052
She screams
724
00:35:25,011 --> 00:35:26,611
do you want your consultant in?
725
00:35:26,611 --> 00:35:28,371
I've got this, thanks, Tracy.
726
00:35:29,451 --> 00:35:32,411
Is my sister here? We've called her,
and she'll be here in time
727
00:35:32,411 --> 00:35:34,931
to say hello to your baby.
Or goodbye.
728
00:35:34,931 --> 00:35:38,731
Why don't you count down
from 20 for me?
729
00:35:38,731 --> 00:35:41,251
20, 19... 18...
730
00:35:41,251 --> 00:35:42,851
Come on.
731
00:35:44,491 --> 00:35:46,771
Are you happy? Ready when you are.
732
00:35:46,771 --> 00:35:49,651
Adam, have you done a 25-week
caesarean before? No.
733
00:35:49,652 --> 00:35:51,212
I've seen one.
734
00:36:03,452 --> 00:36:06,012
Pull. Quick. And retractor in.
735
00:36:53,454 --> 00:36:54,654
Adam?
736
00:36:54,654 --> 00:36:57,454
Yeah, chest movement. Adam?
737
00:36:57,454 --> 00:37:00,534
Adam! Er, sorry. Swabs, please.
738
00:37:00,534 --> 00:37:02,374
Let's start the suction.
739
00:37:09,454 --> 00:37:11,334
Oh, my god.
740
00:37:13,414 --> 00:37:15,414
Come on. Shit.
741
00:37:15,415 --> 00:37:18,205
Pressures aren't great here.
What's the blood loss like?
742
00:37:18,215 --> 00:37:20,045
Er, it's a litre,
a litre-and-a-half.
743
00:37:20,055 --> 00:37:22,165
Can you bleep the on-call
haematologist?
744
00:37:22,175 --> 00:37:24,965
I'm going to need some more blood
products.
745
00:37:24,975 --> 00:37:27,695
Find out who's
the anaesthetic consultant.
746
00:37:28,895 --> 00:37:30,655
More swabs.
747
00:37:35,535 --> 00:37:37,925
I-I can't see anything.
It's too thick to stitch.
748
00:37:37,935 --> 00:37:40,605
So much blood. Shit, I can't...
749
00:37:40,615 --> 00:37:42,445
I... I can't get it under...
750
00:37:42,455 --> 00:37:43,895
Fuck!
751
00:37:43,896 --> 00:37:47,056
This is insane. I can't...
I can't see anything. Shit!
752
00:37:47,056 --> 00:37:48,656
Fuck! Adam...
753
00:37:48,656 --> 00:37:50,336
You can do this.
754
00:37:50,336 --> 00:37:51,896
I can't. I can't do this.
755
00:37:52,976 --> 00:37:55,536
This woman's going to die,
and it's my fault.
756
00:37:55,536 --> 00:37:57,416
Shall we get mr Lockhart in?
757
00:38:01,696 --> 00:38:04,656
Yeah. Yeah, please. Tracy,
will you call mr Lockhart
758
00:38:04,656 --> 00:38:06,176
and ask him to come in, please?
759
00:38:06,176 --> 00:38:09,256
I called him before you started.
Why did you do that? I...
760
00:38:10,776 --> 00:38:12,256
Thank you.
761
00:38:47,458 --> 00:38:48,858
He retches.
762
00:39:01,978 --> 00:39:03,578
I'm really sorry.
763
00:39:10,178 --> 00:39:12,178
It was really busy,
764
00:39:12,179 --> 00:39:14,819
and I genuinely thought
that she was crying wolf.
765
00:39:14,819 --> 00:39:17,899
She was crying severe
early-onset pre-eclampsia,
766
00:39:17,899 --> 00:39:21,619
which you'd have known if you'd done
so much as a blood test.
767
00:39:21,619 --> 00:39:24,219
And then, for some reason,
you attempted an operation
768
00:39:24,219 --> 00:39:26,259
any consultant would struggle with.
769
00:39:27,739 --> 00:39:30,219
Oh, you can buy Tracy a box
of chocolates, by the way,
770
00:39:30,219 --> 00:39:31,859
for calling me in.
771
00:39:35,059 --> 00:39:37,459
Can I just say...? No!
772
00:39:40,020 --> 00:39:45,300
Amend your entry from when you first
saw this patient this afternoon.
773
00:39:47,140 --> 00:39:49,420
Write that you discussed
with me over the phone,
774
00:39:49,420 --> 00:39:52,500
and that I advised you
to send her home.
775
00:39:52,500 --> 00:39:54,420
What?
776
00:39:54,420 --> 00:39:56,580
No, you don't have to do that.
777
00:39:56,580 --> 00:39:58,660
Well, you didn't have to
come in tonight.
778
00:40:01,380 --> 00:40:02,900
I did. Yeah, you did.
779
00:40:16,341 --> 00:40:18,821
Hi. Um...
780
00:40:18,821 --> 00:40:20,701
Something to keep you going.
781
00:40:53,222 --> 00:40:55,062
Slam.
782
00:41:06,022 --> 00:41:08,502
Phone buzzes.
783
00:41:52,544 --> 00:41:56,384
Hi. I'm one of the obstetric,
erm, registrars.
784
00:41:57,344 --> 00:41:59,664
Are you lost?
785
00:41:59,664 --> 00:42:01,704
Erm, I'm looking for...
786
00:42:01,704 --> 00:42:03,744
Baby Van hegan. The 25-weeker.
787
00:42:03,744 --> 00:42:06,634
Ah! Are you the one who, er...?
788
00:42:10,265 --> 00:42:13,305
Well, you're not going to knock
over the Incubator, are you?
789
00:42:14,625 --> 00:42:15,985
Bed 5.
790
00:42:44,586 --> 00:42:46,226
I'm really sorry.
791
00:42:46,226 --> 00:42:50,146
I was... Really tired,
and I just wanted to get home.
792
00:42:51,946 --> 00:42:54,586
And... this place is insane.
793
00:42:55,946 --> 00:42:57,746
And...
794
00:42:57,746 --> 00:42:59,266
I fucked up.
795
00:42:59,266 --> 00:43:01,466
I mucked up.
796
00:43:01,466 --> 00:43:03,746
Sorry.
797
00:43:03,746 --> 00:43:05,506
I tried my best.
798
00:43:09,187 --> 00:43:12,107
Just promise me
you'll have a normal head scan.
799
00:43:30,947 --> 00:43:33,067
Enjoy your last night of pussy.
800
00:44:02,869 --> 00:44:05,909
♪ I've been workin', baby
801
00:44:08,189 --> 00:44:10,229
♪ for too long now
802
00:44:11,509 --> 00:44:15,309
♪ just wanna get next to you, boy
803
00:44:17,149 --> 00:44:20,309
♪ I've been searchin', baby
804
00:44:21,669 --> 00:44:24,629
♪ a way to tell you how
805
00:44:26,309 --> 00:44:29,709
♪ gotta get through to you, boy
806
00:44:31,630 --> 00:44:35,590
♪ never said it was sunshine
807
00:44:35,590 --> 00:44:38,670
♪ but you took it all of the time
808
00:44:38,670 --> 00:44:42,670
♪ never said it was sunshine
809
00:44:42,670 --> 00:44:45,630
♪ but you took it all of the time
810
00:44:47,470 --> 00:44:49,510
♪ all of the time
811
00:44:51,190 --> 00:44:53,670
♪ all of the time
812
00:44:54,670 --> 00:44:56,990
♪ all of the time
813
00:44:56,990 --> 00:44:59,550
♪ you took it all of the time
814
00:45:15,231 --> 00:45:18,951
♪ there's no escaping now
815
00:45:18,951 --> 00:45:21,991
♪ let me show you how
816
00:45:23,391 --> 00:45:27,031
♪ what it feels to be true
817
00:45:57,632 --> 00:46:00,592
♪ I've been workin', baby
818
00:46:02,833 --> 00:46:04,873
♪ for too long now
819
00:46:06,113 --> 00:46:09,753
♪ just wanna get next to you, boy
820
00:46:11,913 --> 00:46:14,873
♪ I've been searchin', baby
821
00:46:16,113 --> 00:46:18,833
♪ a way to tell you how
822
00:46:20,393 --> 00:46:24,393
♪ gotta get through to you, boy. ♪
57662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.