All language subtitles for The.Outfit.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,306 --> 00:00:32,549 [vehicle passing] 2 00:00:38,210 --> 00:00:40,419 [train clanking] 3 00:00:50,843 --> 00:00:53,570 [train rumbling on tracks] 4 00:01:05,341 --> 00:01:07,929 [lock clicks] 5 00:01:07,964 --> 00:01:10,518 [bell jingles] 6 00:01:12,693 --> 00:01:14,315 LEONARD: To the naked eye, 7 00:01:14,350 --> 00:01:16,973 a suit appears to consist of two parts: 8 00:01:17,007 --> 00:01:19,631 a jacket and trousers. 9 00:01:23,324 --> 00:01:26,569 But those two seemingly solid parts 10 00:01:26,603 --> 00:01:29,503 are composed of four different fabrics. 11 00:01:31,815 --> 00:01:35,716 Cotton, silk, mohair and wool. 12 00:01:37,511 --> 00:01:42,343 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 13 00:01:43,689 --> 00:01:48,004 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 14 00:01:48,038 --> 00:01:52,802 requires no fewer than 228 steps. 15 00:01:54,010 --> 00:01:56,081 ♪ 16 00:02:00,844 --> 00:02:03,088 [teakettle whistling] 17 00:02:14,479 --> 00:02:16,860 ♪ 18 00:02:27,423 --> 00:02:30,564 So the first step is measurement. 19 00:02:30,598 --> 00:02:32,842 ♪ 20 00:02:42,783 --> 00:02:44,854 ♪ 21 00:02:49,272 --> 00:02:54,415 But "measurement" doesn'’t mean, uh, just reaching for your tape, 22 00:02:54,450 --> 00:02:57,073 "So many inches here, so many inches there." 23 00:02:57,107 --> 00:02:58,868 No, no, no. 24 00:03:09,050 --> 00:03:11,467 ♪ 25 00:03:26,413 --> 00:03:29,105 You cannot make something good 26 00:03:30,900 --> 00:03:34,800 until you understand who you'’re making it for. 27 00:03:37,147 --> 00:03:39,149 [bell jingles] 28 00:03:42,670 --> 00:03:45,052 All clothing says something. 29 00:03:45,086 --> 00:03:47,641 I'’ve had gentlemen walk into my shop and boast, 30 00:03:47,675 --> 00:03:50,264 "Oh, I don'’t care about what I wear." 31 00:03:50,299 --> 00:03:54,958 And assuming that'’s true, doesn'’t that say something, too? 32 00:04:06,004 --> 00:04:08,109 ♪ 33 00:04:10,457 --> 00:04:12,252 So, who is your customer? 34 00:04:12,286 --> 00:04:14,184 And what are you trying to say about him? 35 00:04:18,361 --> 00:04:23,297 A man walks through your door, what about him can you observe? 36 00:04:23,332 --> 00:04:24,954 -[bell jingles] -Good morning. 37 00:04:24,988 --> 00:04:26,438 LEONARD: Is he timid, 38 00:04:26,473 --> 00:04:29,648 hunched over like a midday clock? 39 00:04:29,683 --> 00:04:32,962 Or does he stand with confidence, 40 00:04:32,996 --> 00:04:35,482 spine at six and twelve? 41 00:04:36,828 --> 00:04:40,625 Is this a man of springtime pastel, 42 00:04:40,659 --> 00:04:43,317 clamoring to be noticed? 43 00:04:43,352 --> 00:04:47,770 Or is this a man of gray and brown, 44 00:04:47,804 --> 00:04:52,015 blending into the hurried crowd? 45 00:04:52,050 --> 00:04:55,536 Is this a man comfortable in his station? 46 00:04:56,986 --> 00:04:58,436 [bell jingles] 47 00:04:58,470 --> 00:05:01,162 Or does he pine for grander things? 48 00:05:04,234 --> 00:05:07,203 And who would this man like to be? 49 00:05:12,657 --> 00:05:14,383 And who is he underneath? 50 00:05:20,492 --> 00:05:22,701 [jingles] 51 00:05:31,710 --> 00:05:33,919 ♪ 52 00:05:42,721 --> 00:05:44,136 ♪ 53 00:05:52,904 --> 00:05:54,423 Take your measure... 54 00:05:57,633 --> 00:06:01,257 ...and when you understand who he is... 55 00:06:01,291 --> 00:06:03,466 [jingles] 56 00:06:06,469 --> 00:06:08,022 Mr. Boyle. 57 00:06:08,057 --> 00:06:10,300 LEONARD: ...then you'’re ready to begin. 58 00:06:11,336 --> 00:06:13,096 Knock, knock. 59 00:06:13,131 --> 00:06:15,236 -LEONARD: Hmm. -How'’s business, English? 60 00:06:15,271 --> 00:06:16,928 LEONARD: Evening, sirs. 61 00:06:24,487 --> 00:06:27,214 -Oh, wow. It'’s a nice one. -LEONARD: Mm-hmm. 62 00:06:27,248 --> 00:06:28,698 RICHIE: Yeah, that'’s really nice. 63 00:06:28,733 --> 00:06:30,044 You making that for my pops? 64 00:06:30,079 --> 00:06:31,874 Not this one. 65 00:06:31,908 --> 00:06:34,255 You'’re making those fine threads for somebody else? Who? 66 00:06:34,290 --> 00:06:38,052 Master Richie, you know I can'’t talk about my gentlemen. 67 00:06:38,087 --> 00:06:40,917 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 68 00:06:42,816 --> 00:06:44,783 Whoa, get a load of English. 69 00:06:44,818 --> 00:06:46,371 Keeping his lips shut tight. 70 00:06:51,272 --> 00:06:53,274 -Your father was here. -Oh, yeah? 71 00:06:53,309 --> 00:06:55,725 Uh... yesterday. 72 00:06:55,760 --> 00:06:57,762 He said your business 73 00:06:57,796 --> 00:06:59,660 is undergoing some manner of expansion. 74 00:06:59,695 --> 00:07:03,457 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 75 00:07:03,492 --> 00:07:05,770 Francis, what do you think? New threads? Long as we'’re here? 76 00:07:05,804 --> 00:07:07,323 -Not tonight. -Hey, come on. We got time. 77 00:07:07,357 --> 00:07:09,670 Not tonight. 78 00:07:09,705 --> 00:07:11,810 Oh, shit. 79 00:07:11,845 --> 00:07:13,709 Is that from the Outfit? 80 00:07:19,818 --> 00:07:21,958 English, do me a favor. 81 00:07:21,993 --> 00:07:23,995 Why don'’t you, uh, go up front, 82 00:07:24,029 --> 00:07:27,101 check on your secretary for me, all right? 83 00:07:27,136 --> 00:07:29,794 Will you excuse me, gentlemen. 84 00:07:30,898 --> 00:07:32,313 RICHIE: It'’s the Outfit, man. 85 00:07:32,348 --> 00:07:34,626 It'’s his brass ring right here. 86 00:07:34,661 --> 00:07:37,664 Right, go ahead, open it up. See what it says. 87 00:07:39,700 --> 00:07:41,840 ♪ 88 00:07:54,543 --> 00:07:55,716 Any mail? 89 00:07:55,751 --> 00:07:57,477 Do you want to talk about it? 90 00:07:58,443 --> 00:07:59,513 The mail? 91 00:07:59,548 --> 00:08:00,997 That they gave you the boot. 92 00:08:02,551 --> 00:08:04,000 What'’s in the box? 93 00:08:05,036 --> 00:08:06,244 That one'’s mine. 94 00:08:06,278 --> 00:08:07,625 Let'’s have a look. 95 00:08:07,659 --> 00:08:09,385 [laughs softly] Okay. 96 00:08:09,419 --> 00:08:11,387 No, no, let me guess. 97 00:08:11,421 --> 00:08:14,252 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 98 00:08:14,286 --> 00:08:15,702 MABLE: Mm-mm. 99 00:08:15,736 --> 00:08:17,082 I'’ve never understood the appeal. 100 00:08:17,117 --> 00:08:19,257 All it does is lean. 101 00:08:19,291 --> 00:08:21,259 The Eiffel Tower? 102 00:08:21,293 --> 00:08:22,812 I already have that. 103 00:08:22,847 --> 00:08:25,470 Well, then I give up. 104 00:08:29,474 --> 00:08:30,510 What is that? 105 00:08:31,580 --> 00:08:33,374 I'’ll show you. 106 00:08:38,552 --> 00:08:40,692 LEONARD: Ah-ha. 107 00:08:40,727 --> 00:08:42,073 I feel at home again. 108 00:08:42,107 --> 00:08:43,246 MABLE: Isn'’t it beautiful? 109 00:08:43,281 --> 00:08:45,007 It'’s a clock. 110 00:08:45,041 --> 00:08:47,285 Unlike some of us, I'’ve never seen it in person. 111 00:08:47,319 --> 00:08:48,700 In person, it'’s still a clock. 112 00:08:48,735 --> 00:08:50,599 On the banks of the Thames. 113 00:08:50,633 --> 00:08:52,117 -You'’ve seen clocks in Chicago? -Yes, of course, but... 114 00:08:52,152 --> 00:08:55,051 They look startlingly similar in London. 115 00:08:55,086 --> 00:08:57,847 [laughs]: Okay. 116 00:08:57,882 --> 00:09:00,678 I will never understand you. 117 00:09:00,712 --> 00:09:05,165 LEONARD: Well, you will never be a-a dashing gentleman 118 00:09:06,269 --> 00:09:08,133 of a certain age. 119 00:09:08,168 --> 00:09:10,998 MABLE: You'’ve been all over the world. 120 00:09:13,069 --> 00:09:15,244 You could have a shop anywhere you like. 121 00:09:16,348 --> 00:09:17,557 And yet you'’re here. 122 00:09:17,591 --> 00:09:19,317 What'’s wrong with here? 123 00:09:22,423 --> 00:09:25,047 I can think of a few things. 124 00:09:25,081 --> 00:09:27,325 Some things one finds everywhere, dear. 125 00:09:27,359 --> 00:09:30,604 So it doesn'’t terribly much matter where I am. 126 00:09:30,639 --> 00:09:31,778 I have me shears. 127 00:09:32,951 --> 00:09:35,091 What else does a man need besides his shears? 128 00:09:35,920 --> 00:09:37,128 And I have you. 129 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 Not forever. 130 00:09:43,479 --> 00:09:46,102 Ah, yes. 131 00:09:46,137 --> 00:09:47,379 Ben awaits. 132 00:09:52,281 --> 00:09:54,766 One way or another... 133 00:09:56,285 --> 00:09:58,459 ...I'’m getting out of here. 134 00:09:58,494 --> 00:09:59,702 To London? 135 00:10:00,669 --> 00:10:02,602 To London. 136 00:10:02,636 --> 00:10:04,776 And Madrid. [laughs] 137 00:10:04,811 --> 00:10:06,122 -And Barcelona. -Mm. 138 00:10:06,157 --> 00:10:08,297 -And Morocco. -[chuckles] 139 00:10:08,331 --> 00:10:09,505 And to Paris. 140 00:10:09,539 --> 00:10:13,474 [both laugh] 141 00:10:13,509 --> 00:10:15,545 You know what'’d make it happen a lot sooner? 142 00:10:15,580 --> 00:10:17,962 -A map? -A raise. Please. 143 00:10:17,996 --> 00:10:20,033 I best go see if Master Richie needs me. 144 00:10:20,067 --> 00:10:21,621 -[door sliding open] -Ah. 145 00:10:21,655 --> 00:10:23,519 Speak of the devils. 146 00:10:23,553 --> 00:10:24,658 What'’s that now? 147 00:10:24,693 --> 00:10:26,349 Just an expression, sirs. 148 00:10:26,384 --> 00:10:28,041 -[jingling] -Excuse me. 149 00:10:28,075 --> 00:10:30,250 I meant no offense. 150 00:10:33,253 --> 00:10:34,668 See you tomorrow. 151 00:10:37,878 --> 00:10:40,467 -[bell jingles] -[door closes] 152 00:10:40,501 --> 00:10:42,814 -[dog barking in distance] -[church bells chiming] 153 00:10:46,059 --> 00:10:48,268 ♪ 154 00:11:00,418 --> 00:11:02,627 ♪ 155 00:11:11,532 --> 00:11:13,707 ♪ 156 00:11:23,959 --> 00:11:26,306 ♪ 157 00:11:39,146 --> 00:11:41,424 The horologist'’s apprentice popped in yesterday. 158 00:11:41,459 --> 00:11:42,632 He'’s awfully nice. 159 00:11:42,667 --> 00:11:44,600 S... What'’d he... uh, who-who? 160 00:11:44,634 --> 00:11:46,188 From down the street. 161 00:11:46,222 --> 00:11:47,948 He'’s ever so handsome. 162 00:11:50,640 --> 00:11:53,022 Are you... trying to get me to go on a date 163 00:11:53,057 --> 00:11:55,266 with the guy who works at the watch shop? 164 00:11:55,300 --> 00:11:58,545 He'’s an apprentice to the horologist. 165 00:11:58,579 --> 00:12:00,478 The one with the little mustache? 166 00:12:00,512 --> 00:12:02,204 Yes, like Errol Flynn. 167 00:12:02,238 --> 00:12:05,069 I do not need you telling me who to date. 168 00:12:05,103 --> 00:12:07,036 I didn'’t mean it like that. 169 00:12:07,071 --> 00:12:10,212 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 170 00:12:10,246 --> 00:12:11,765 "and now I'’m petrified 171 00:12:11,800 --> 00:12:13,594 that you'’re running with a bad batch." 172 00:12:13,629 --> 00:12:17,460 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 173 00:12:17,495 --> 00:12:20,498 Could'’ve fooled me in those nice clothes you make for '’em. 174 00:12:20,532 --> 00:12:22,983 If we only allowed angels to be customers, 175 00:12:23,018 --> 00:12:25,123 soon we'’d have no customers at all. 176 00:12:25,158 --> 00:12:27,954 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 177 00:12:27,988 --> 00:12:30,335 It was you who was smiling at him. 178 00:12:30,370 --> 00:12:31,785 I'’ve spent my entire life 179 00:12:31,820 --> 00:12:33,683 around animals like Richie Boyle. 180 00:12:33,718 --> 00:12:36,065 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 181 00:12:36,100 --> 00:12:37,584 and you pretend you'’re one of 'em. 182 00:12:37,618 --> 00:12:39,344 You don'’t need me worrying after you. 183 00:12:39,379 --> 00:12:41,484 -That'’s right. -You can take care of yourself. 184 00:12:41,519 --> 00:12:42,831 You'’re not my... 185 00:12:44,694 --> 00:12:46,006 -You know. -I do. 186 00:12:46,041 --> 00:12:47,939 My father was a shit, so y-y-y... 187 00:12:47,974 --> 00:12:49,354 Take that as a compliment. 188 00:12:50,183 --> 00:12:51,632 I will. 189 00:12:57,224 --> 00:12:58,778 ♪ 190 00:13:06,199 --> 00:13:07,338 I know... 191 00:13:08,511 --> 00:13:10,341 that you hope that I'’ll start loving this 192 00:13:10,375 --> 00:13:12,515 -the way that you do. -No. I don'’t. 193 00:13:12,550 --> 00:13:14,241 -I don'’t. -That I'’ll train... 194 00:13:15,725 --> 00:13:18,314 learn the craft. 195 00:13:18,349 --> 00:13:20,869 One day maybe even take over the shop. 196 00:13:23,872 --> 00:13:26,081 But I don'’t want that. I don'’t want your life. 197 00:13:28,911 --> 00:13:30,464 You'’re entitled to your own. 198 00:13:30,499 --> 00:13:32,363 -I am. -You'’re a smart young woman 199 00:13:32,397 --> 00:13:33,536 who'’s going to take herself 200 00:13:33,571 --> 00:13:35,331 -far away from here. -I will. 201 00:13:35,366 --> 00:13:38,783 And when I go, I just don'’t want you to be all alone. 202 00:13:40,854 --> 00:13:42,200 [chuckles softly] 203 00:13:42,235 --> 00:13:45,514 I don'’t need you looking after me either. 204 00:13:47,619 --> 00:13:50,691 After all, you'’re not my, you know. 205 00:13:57,457 --> 00:13:59,390 -Fair enough. -[chuckles softly] 206 00:13:59,424 --> 00:14:01,702 Now, if you want that raise, 207 00:14:01,737 --> 00:14:07,053 first you have to learn what a bloody square looks like. 208 00:14:09,641 --> 00:14:11,851 [bell jingles] 209 00:14:23,276 --> 00:14:25,485 ♪ 210 00:14:31,940 --> 00:14:34,390 [steam hissing] 211 00:14:44,953 --> 00:14:47,127 ♪ 212 00:15:00,969 --> 00:15:03,247 ♪ 213 00:15:24,199 --> 00:15:26,442 ♪ 214 00:15:36,107 --> 00:15:38,316 [vehicle passing] 215 00:15:42,217 --> 00:15:44,460 [flames crackling] 216 00:15:44,495 --> 00:15:46,117 [breathing quickens] 217 00:15:46,152 --> 00:15:49,362 [crackling grows louder] 218 00:15:54,850 --> 00:15:57,025 -[crackling stops] -[door opens, bell jingles] 219 00:15:57,059 --> 00:15:59,165 MABLE [singsongy]: We gotta find the keys. 220 00:15:59,199 --> 00:16:00,442 -[Richie speaks indistinctly] -[door closes] 221 00:16:00,476 --> 00:16:02,892 -MABLE: Uh... -[Richie humming] 222 00:16:02,927 --> 00:16:04,446 MABLE: They were right here. 223 00:16:04,480 --> 00:16:06,344 And... what did I do with them? 224 00:16:06,379 --> 00:16:08,484 ♪ Well, that'’s what they say ♪ 225 00:16:08,519 --> 00:16:11,867 [continues singing indistinctly] 226 00:16:11,901 --> 00:16:14,387 Hey. What'’s this book do, by the way? 227 00:16:14,421 --> 00:16:15,802 I always wondered what this was. 228 00:16:15,836 --> 00:16:17,217 Richie. [chuckles] 229 00:16:17,252 --> 00:16:18,736 [laughing]: Don'’t touch anything. 230 00:16:18,770 --> 00:16:20,393 Hey. 231 00:16:20,427 --> 00:16:22,222 Mm. 232 00:16:22,257 --> 00:16:24,052 -I just said don'’t touch anything. -These are gorgeous. 233 00:16:24,086 --> 00:16:25,812 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 234 00:16:25,846 --> 00:16:28,401 MABLE: He likes things the way that he likes them. 235 00:16:28,435 --> 00:16:30,299 RICHIE: Okay. 236 00:16:30,334 --> 00:16:32,370 What a fucking buster, huh? 237 00:16:32,405 --> 00:16:35,477 MABLE: He cares about what he does, 238 00:16:35,511 --> 00:16:37,134 and that'’s why he'’s the best at it. 239 00:16:37,168 --> 00:16:38,238 RICHIE: Yeah. 240 00:16:38,273 --> 00:16:41,379 Like... somebody else I know. 241 00:16:41,414 --> 00:16:43,347 -Hmm. -[Mable chuckles] 242 00:16:43,381 --> 00:16:45,383 What is that? Are you fucking with me? 243 00:16:45,418 --> 00:16:46,660 What? 244 00:16:46,695 --> 00:16:48,041 I said, are you fucking with me? 245 00:16:48,076 --> 00:16:49,870 -Like, are you making fun? Huh? -No. 246 00:16:49,905 --> 00:16:51,527 -No, Richie, baby. -'’Cause I'm no goddamn joke. 247 00:16:51,562 --> 00:16:53,598 I'’m not making fun. I'’m not making fun. 248 00:16:55,290 --> 00:16:56,946 Come here. 249 00:16:58,086 --> 00:17:00,709 Baby, what'’s wrong? 250 00:17:00,743 --> 00:17:02,262 [sniffs] 251 00:17:02,297 --> 00:17:04,506 -Did he do something? -Did who do something? 252 00:17:04,540 --> 00:17:06,542 Francis. Did he do something again? 253 00:17:06,577 --> 00:17:08,337 RICHIE [scoffs]: Fuck Francis. 254 00:17:08,372 --> 00:17:09,718 -He ain'’t family. -I know. 255 00:17:09,752 --> 00:17:11,064 RICHIE: Hmm. 256 00:17:11,099 --> 00:17:12,410 -He ain'’t even Irish. -I know. 257 00:17:12,445 --> 00:17:13,929 [scoffs] 258 00:17:13,963 --> 00:17:16,449 -He thinks we got a rat. -[lighter clicks] 259 00:17:16,483 --> 00:17:18,416 -Okay. -Yeah. 260 00:17:18,451 --> 00:17:20,177 Somebody leaking to the La Fontaines. 261 00:17:20,211 --> 00:17:21,695 Who? 262 00:17:21,730 --> 00:17:23,214 Doesn'’t fucking matter. 263 00:17:23,249 --> 00:17:24,871 -He'’s paranoid. All right? -All right. 264 00:17:24,905 --> 00:17:26,907 And he'’s been telling my pops for months. 265 00:17:26,942 --> 00:17:29,220 My pops fucking listens, too. 266 00:17:29,255 --> 00:17:32,913 "Hey, Francis, you know, he'’s so smart. 267 00:17:32,948 --> 00:17:35,088 You can really learn a thing or two from that kid." 268 00:17:35,123 --> 00:17:37,470 [whispers]: Baby, you'’re the number two. 269 00:17:37,504 --> 00:17:40,059 Your pops listens to you. Don'’t worry about Francis. 270 00:17:40,093 --> 00:17:41,991 Who cares about Francis? 271 00:17:42,026 --> 00:17:46,444 You think I don'’t know what Francis did for my pops? Hmm? 272 00:17:46,479 --> 00:17:48,412 You think I haven'’t heard about it 273 00:17:48,446 --> 00:17:50,552 a thousand fucking times? 274 00:17:50,586 --> 00:17:53,279 Six marbles. I fucking get it. 275 00:17:53,313 --> 00:17:55,764 But that'’s only 'cause I wasn'’t there. 276 00:17:55,798 --> 00:17:57,490 '’Cause if I had been there, 277 00:17:57,524 --> 00:17:58,594 -that would'’ve been me. -Would'’ve been you. 278 00:17:58,629 --> 00:18:00,113 You know that, right? 279 00:18:00,148 --> 00:18:03,012 Francis thinks he can make moves with my pops, 280 00:18:03,047 --> 00:18:05,256 my fucking pops, 281 00:18:05,291 --> 00:18:07,051 -without me. -[clatters] 282 00:18:09,329 --> 00:18:11,331 Fuck was that? 283 00:18:11,366 --> 00:18:13,126 I don'’t... 284 00:18:13,161 --> 00:18:15,335 ♪ 285 00:18:22,170 --> 00:18:24,724 -[laughs quietly] -[snorts] 286 00:18:26,312 --> 00:18:27,623 [whispering]: Shut up. 287 00:18:27,658 --> 00:18:29,280 Okay. Sorry. 288 00:18:29,315 --> 00:18:30,799 Geez. 289 00:18:33,008 --> 00:18:35,735 -[chuckles softly] -I don'’t want to wake him up. 290 00:18:37,702 --> 00:18:39,497 -Hey. -[keys jingle] 291 00:18:39,532 --> 00:18:41,706 -Looking for these? -That'’s where... 292 00:18:43,743 --> 00:18:45,469 You know what I like about you? 293 00:18:45,503 --> 00:18:46,677 What? 294 00:18:46,711 --> 00:18:48,851 You'’re going places. 295 00:18:48,886 --> 00:18:51,060 Goddamn right I'’m going places. 296 00:18:51,095 --> 00:18:53,166 Mm. 297 00:18:53,201 --> 00:18:54,512 -Whoa. -Out that door. 298 00:18:54,547 --> 00:18:56,997 -Whoa, whoa. -[Mable laughs] 299 00:18:57,032 --> 00:18:58,792 [departing footsteps] 300 00:18:58,827 --> 00:19:01,070 [door opens, bell jingles] 301 00:19:02,210 --> 00:19:03,866 [door closes] 302 00:19:06,179 --> 00:19:08,388 ♪ 303 00:19:08,423 --> 00:19:10,494 LEONARD: Step two is drawing. 304 00:19:13,945 --> 00:19:18,916 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 305 00:19:18,950 --> 00:19:20,987 [bell jingles] 306 00:19:21,021 --> 00:19:23,507 [sighs heavily] 307 00:19:23,541 --> 00:19:26,095 You'’re only just exploring. 308 00:19:26,130 --> 00:19:28,270 ♪ 309 00:19:39,592 --> 00:19:42,836 -[tablet fizzing] -[groans quietly] 310 00:19:42,871 --> 00:19:45,425 [exhales slowly] 311 00:19:48,083 --> 00:19:51,742 But I will caution you to heed your patterns. 312 00:19:54,641 --> 00:19:57,230 They'’re there for a reason. 313 00:19:58,887 --> 00:20:00,751 This isn'’t art. 314 00:20:00,785 --> 00:20:02,649 This is a craft. 315 00:20:04,272 --> 00:20:07,654 We can talk about shocking originality later. 316 00:20:13,764 --> 00:20:15,110 The point now... 317 00:20:17,112 --> 00:20:18,458 ...is skill. 318 00:20:24,292 --> 00:20:26,017 [keys jingle] 319 00:20:28,261 --> 00:20:30,159 [lock clicking] 320 00:20:41,447 --> 00:20:43,449 ♪ 321 00:20:46,417 --> 00:20:49,593 Your patterns, your proven forms, 322 00:20:49,627 --> 00:20:51,629 they aren'’t your enemies. 323 00:20:54,632 --> 00:20:57,014 They'’re the only friends you have. 324 00:20:57,048 --> 00:20:59,258 ♪ 325 00:21:17,621 --> 00:21:19,830 ♪ 326 00:21:26,733 --> 00:21:28,563 [doorbell rings] 327 00:21:29,667 --> 00:21:31,911 [doorbell ringing] 328 00:21:33,878 --> 00:21:35,535 [urgent knocking] 329 00:21:35,570 --> 00:21:37,296 [doorbell rings] 330 00:21:38,883 --> 00:21:40,609 -FRANCIS: Shh! -[bell jingles] 331 00:21:40,644 --> 00:21:41,679 [Richie grunts] 332 00:21:42,680 --> 00:21:44,820 -RICHIE: Motherfuckers! -Quiet. 333 00:21:44,855 --> 00:21:46,305 -Fucking dead! -Quiet. -[sirens approaching] 334 00:21:46,339 --> 00:21:47,478 Yeah, back up, back up. 335 00:21:49,031 --> 00:21:51,482 [sirens passing] 336 00:21:55,486 --> 00:21:57,454 [sirens continue in distance] 337 00:21:57,488 --> 00:21:59,352 [panting] 338 00:21:59,387 --> 00:22:01,285 -What'’s going on? -Is anybody else here? 339 00:22:01,320 --> 00:22:02,562 Please, sirs, I don'’t want any trouble. 340 00:22:02,597 --> 00:22:04,564 -[grunts] -Is anybody else here? 341 00:22:04,599 --> 00:22:05,634 No, no, no, sir. 342 00:22:05,669 --> 00:22:06,739 All right, back room. 343 00:22:06,773 --> 00:22:08,154 Move, move, move. Come on. 344 00:22:08,188 --> 00:22:10,398 -[pained grunting] -Let'’s go. 345 00:22:10,432 --> 00:22:12,676 -We got ya. Don'’t worry. -[Richie grunts] 346 00:22:12,710 --> 00:22:14,643 [sirens continue in distance] 347 00:22:14,678 --> 00:22:17,025 Come on, English. 348 00:22:17,059 --> 00:22:18,267 -All right. -[grunts] 349 00:22:20,200 --> 00:22:21,892 -All right. -Shit, shit. 350 00:22:21,926 --> 00:22:23,376 -All right, get the coat, get the coat. Come on. -Shit. 351 00:22:23,411 --> 00:22:25,551 [Richie grunts] 352 00:22:25,585 --> 00:22:27,587 Fuck! 353 00:22:28,519 --> 00:22:29,693 [softly]: Shit. 354 00:22:31,626 --> 00:22:33,282 Come on, help me lift him. 355 00:22:34,525 --> 00:22:36,044 Come on. 356 00:22:36,078 --> 00:22:37,942 -[groans] -All right. 357 00:22:37,977 --> 00:22:40,255 [strained]: Fuck. 358 00:22:42,602 --> 00:22:44,397 FRANCIS: Fuck. 359 00:22:44,432 --> 00:22:46,295 Fuck. Shit. 360 00:22:46,330 --> 00:22:49,264 Fuck. [yells] 361 00:22:49,298 --> 00:22:50,714 -Fuck. -Grab some of that fabric, 362 00:22:50,748 --> 00:22:52,750 hold it, hold it up here against the wound. 363 00:22:52,785 --> 00:22:54,856 Ah! Fuck! Fucking hurts! 364 00:22:54,890 --> 00:22:57,099 It hurts because there'’s a hole in your stomach. 365 00:22:57,134 --> 00:22:59,308 Do you remember why there'’s a hole in your stomach? 366 00:22:59,343 --> 00:23:01,794 There'’s a hole in your stomach because back there, 367 00:23:01,828 --> 00:23:04,624 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 368 00:23:04,659 --> 00:23:05,867 -Fuck you. -Yeah, fuck me later. 369 00:23:05,901 --> 00:23:07,316 Right now, shut up. 370 00:23:08,456 --> 00:23:10,768 English, I need you to listen carefully. 371 00:23:10,803 --> 00:23:12,598 There are a thousand blue boys out there 372 00:23:12,632 --> 00:23:15,911 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 373 00:23:15,946 --> 00:23:17,741 You follow? Making matters worse, 374 00:23:17,775 --> 00:23:19,432 there are a thousand racket boys out there 375 00:23:19,467 --> 00:23:21,054 hunting for it, too, and if they find it, 376 00:23:21,089 --> 00:23:22,815 they start shooting. You follow? 377 00:23:22,849 --> 00:23:23,988 -I think he fucking gets it. -Shut up. 378 00:23:24,023 --> 00:23:25,576 Let me hear it. 379 00:23:25,611 --> 00:23:27,578 Uh, there'’s, there's a thousand people 380 00:23:27,613 --> 00:23:29,442 looking for that briefcase. 381 00:23:29,477 --> 00:23:32,928 It would be safest all around if none of '’em get it. 382 00:23:32,963 --> 00:23:34,482 Good man. 383 00:23:34,516 --> 00:23:35,759 Keep the pressure on. 384 00:23:36,484 --> 00:23:37,795 Fuck. 385 00:23:38,693 --> 00:23:41,143 Are you calling my pops? 386 00:23:41,178 --> 00:23:42,317 Hey, prick! 387 00:23:42,351 --> 00:23:45,009 You fucking prick. Fuck. 388 00:23:45,044 --> 00:23:46,977 [pained grunting] 389 00:23:48,496 --> 00:23:51,015 Boss, the La Fontaines jumped us. 390 00:23:51,050 --> 00:23:52,776 The whole crew was waiting. 391 00:23:52,810 --> 00:23:54,294 -They knew when we were gonna be there... -[groans] 392 00:23:54,329 --> 00:23:55,261 -Fuck. -...they knew what we had with us, 393 00:23:55,295 --> 00:23:57,159 they knew where we were. 394 00:23:57,194 --> 00:23:59,610 What have I been saying about a rat? 395 00:23:59,645 --> 00:24:01,474 I told you. 396 00:24:01,509 --> 00:24:04,788 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 397 00:24:06,479 --> 00:24:10,276 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 398 00:24:10,310 --> 00:24:11,657 Tailor'’s shop. 399 00:24:11,691 --> 00:24:14,798 And, uh, yeah, Richie took a marble. 400 00:24:14,832 --> 00:24:16,972 Yeah, well, he, he'’s not gonna be playing for the Cubs 401 00:24:17,007 --> 00:24:19,665 anytime soon, but he-he'’ll, he'll be okay. 402 00:24:19,699 --> 00:24:22,840 I... He'’ll be okay. 403 00:24:22,875 --> 00:24:24,911 You want to send the doc anyway? 404 00:24:26,913 --> 00:24:28,328 Well, w-we, we can come. 405 00:24:29,398 --> 00:24:31,021 Now? 406 00:24:31,055 --> 00:24:33,679 All of La Fontaine'’s spots? That'’s war. 407 00:24:35,991 --> 00:24:38,200 Then I guess it'’s D-Day. 408 00:24:39,029 --> 00:24:40,340 [hangs up receiver] 409 00:24:41,721 --> 00:24:43,205 -Fuck he say? -Listen to me, pal. 410 00:24:44,724 --> 00:24:46,415 Nobody knows where the doc is. 411 00:24:46,450 --> 00:24:48,245 Pops is gonna come down here himself, 412 00:24:48,279 --> 00:24:49,626 but it'’s gonna take a while. 413 00:24:49,660 --> 00:24:51,179 What the f... fuck is a while? 414 00:24:51,213 --> 00:24:53,181 -Take me home. -Pops says wait here. 415 00:24:53,215 --> 00:24:55,839 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 416 00:24:55,873 --> 00:24:57,357 -I'’m leaving. -Hey, hey. 417 00:24:57,392 --> 00:24:58,393 I'’ve had marbles in my belly, remember? 418 00:24:58,427 --> 00:24:59,636 Six shots. Fuck you! 419 00:24:59,670 --> 00:25:01,327 You work for me, and I'’m saying 420 00:25:01,361 --> 00:25:02,535 take me the fuck home! 421 00:25:02,570 --> 00:25:03,847 I work for your father, 422 00:25:03,881 --> 00:25:05,227 and your father says we stay put. 423 00:25:05,262 --> 00:25:07,333 Motherfuck... [cries out] 424 00:25:07,367 --> 00:25:09,093 Fuck! 425 00:25:09,128 --> 00:25:10,543 He needs a doctor. 426 00:25:10,578 --> 00:25:12,269 -Oh, you think? -[sirens approaching] 427 00:25:12,303 --> 00:25:14,892 [Richie groaning loudly] 428 00:25:14,927 --> 00:25:16,653 -Fuck! [muffled shout] -POLICEMAN: Down here. 429 00:25:16,687 --> 00:25:18,033 -POLICEMAN: Move, move! -Shh! 430 00:25:18,068 --> 00:25:20,760 -[muffled grunting] -[sirens passing] 431 00:25:20,795 --> 00:25:22,348 [sirens fading in distance] 432 00:25:22,382 --> 00:25:24,695 -[Richie breathing rapidly] -[shushes softly] 433 00:25:25,696 --> 00:25:27,284 You fucking prick. 434 00:25:27,318 --> 00:25:29,079 -He'’s losing too much blood. -Push harder. 435 00:25:29,113 --> 00:25:30,839 The wound needs to be sealed. 436 00:25:30,874 --> 00:25:32,392 Oh, are you a doctor now, too? 437 00:25:32,427 --> 00:25:34,463 -I was in the war. -At your age? 438 00:25:34,498 --> 00:25:35,948 The other war. 439 00:25:35,982 --> 00:25:38,398 [shallow breathing] 440 00:25:38,433 --> 00:25:40,297 Let me see. 441 00:25:41,091 --> 00:25:42,920 [Richie grunting] 442 00:25:42,955 --> 00:25:44,681 Yeah, the marble went through. 443 00:25:44,715 --> 00:25:47,580 I'’ve been in a war, too, just not the overseas kind. 444 00:25:47,615 --> 00:25:49,375 -[Richie grunts, groans] -Yeah. 445 00:25:49,409 --> 00:25:52,274 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 446 00:25:52,309 --> 00:25:53,586 Sew him up. 447 00:25:53,621 --> 00:25:55,277 What? 448 00:25:55,312 --> 00:25:57,107 You got a needle and thread around here someplace. 449 00:25:57,141 --> 00:25:59,419 -Not that kind. -Sew him up. 450 00:25:59,454 --> 00:26:01,042 I can'’t. I don't know how. 451 00:26:01,076 --> 00:26:03,078 Sewing skin is not the same... 452 00:26:04,493 --> 00:26:05,943 Sew him up. 453 00:26:06,979 --> 00:26:10,120 [coughing weakly] 454 00:26:10,154 --> 00:26:12,501 ♪ 455 00:26:15,332 --> 00:26:16,989 If he'’s bleeding internally... 456 00:26:18,956 --> 00:26:21,027 [coughing weakly] 457 00:26:21,856 --> 00:26:24,099 [Richie groaning] 458 00:26:25,825 --> 00:26:28,034 [Richie coughing] 459 00:26:29,657 --> 00:26:32,073 [groans loudly] Fuck. 460 00:26:32,107 --> 00:26:34,316 [coughing] 461 00:26:36,042 --> 00:26:38,320 [Richie grunting] 462 00:26:38,355 --> 00:26:40,529 FRANCIS: Shh. 463 00:26:41,461 --> 00:26:43,118 RICHIE [whispers]: Fuck. 464 00:26:43,153 --> 00:26:45,017 [groaning] Fuck. 465 00:26:45,051 --> 00:26:46,915 What... the fuck is he doing? 466 00:26:46,950 --> 00:26:48,365 He'’s fixing you up. Stay still. 467 00:26:48,399 --> 00:26:49,746 No fucking way, he isn'’t. 468 00:26:49,780 --> 00:26:51,264 No, no, no, no, no, no. 469 00:26:51,299 --> 00:26:53,542 I think we should, uh, we-we can, um... 470 00:26:53,577 --> 00:26:55,027 FRANCIS: Go on, do it quick. 471 00:26:55,061 --> 00:26:56,166 ...come up with a different plan, yeah? 472 00:26:56,200 --> 00:26:57,616 FRANCIS: Shh. 473 00:26:59,031 --> 00:27:01,412 Actually, I think I'’m good. 474 00:27:05,209 --> 00:27:06,659 -[yells] -Hold him. 475 00:27:06,694 --> 00:27:08,661 -Nuh-uh. -Fuck. 476 00:27:08,696 --> 00:27:10,767 If I run away, you can run after me, 477 00:27:10,801 --> 00:27:12,838 catch me and murder me then. 478 00:27:15,426 --> 00:27:18,119 -Keep your hands steady. -Get the fuck... 479 00:27:18,153 --> 00:27:19,499 fuck away from me, both of you. 480 00:27:19,534 --> 00:27:21,053 Right, come on. 481 00:27:21,087 --> 00:27:22,641 [grunting] 482 00:27:22,675 --> 00:27:24,056 LEONARD: Pull him this way. 483 00:27:24,090 --> 00:27:25,333 [grunting] 484 00:27:30,062 --> 00:27:31,235 [groans] 485 00:27:32,064 --> 00:27:33,582 Ow! Fuck! 486 00:27:35,550 --> 00:27:36,585 [groans] 487 00:27:40,451 --> 00:27:42,143 One more. 488 00:27:42,177 --> 00:27:44,559 [grunts] Fuck! 489 00:27:46,216 --> 00:27:48,736 Fuck! [grunts] 490 00:27:48,770 --> 00:27:50,185 Get my, get my tweezers. 491 00:27:51,704 --> 00:27:53,119 [Richie gasping] 492 00:27:55,432 --> 00:27:56,847 [breathing softly] 493 00:28:01,127 --> 00:28:02,922 Scissors. 494 00:28:04,372 --> 00:28:06,201 Cut that. 495 00:28:06,236 --> 00:28:07,755 [Richie grunts softly] 496 00:28:08,756 --> 00:28:10,136 All right. 497 00:28:11,551 --> 00:28:13,415 Turn him over. 498 00:28:15,107 --> 00:28:16,902 Careful, careful. 499 00:28:16,936 --> 00:28:18,766 ♪ 500 00:28:26,463 --> 00:28:27,809 [muffled]: Good boy. 501 00:28:36,300 --> 00:28:38,233 Scissors. 502 00:28:41,167 --> 00:28:42,997 [Francis sighs] 503 00:28:52,351 --> 00:28:54,733 He'’ll be okay. 504 00:29:01,084 --> 00:29:03,293 ♪ 505 00:29:09,851 --> 00:29:12,923 [scissors snipping] 506 00:29:22,036 --> 00:29:23,727 [water gurgling] 507 00:29:32,874 --> 00:29:35,118 ♪ 508 00:29:39,639 --> 00:29:41,814 Stay here with Richie, wait for the boss. 509 00:29:41,849 --> 00:29:43,436 You'’re leaving? 510 00:29:43,471 --> 00:29:44,783 I'’ll be back. 511 00:29:45,818 --> 00:29:47,716 Take Master Richie with you. 512 00:29:48,683 --> 00:29:50,443 This is the safest place right now. 513 00:29:50,478 --> 00:29:53,205 Please, at least take that-that thing with you. 514 00:29:53,239 --> 00:29:54,516 Too many hard boys out there. 515 00:29:54,551 --> 00:29:56,518 You-You'’ve been loyal customers. 516 00:29:56,553 --> 00:29:58,348 I depend upon you. 517 00:29:58,382 --> 00:30:01,869 Not once, not once have I ever asked about your business. 518 00:30:01,903 --> 00:30:03,802 I don'’t, I don't judge. 519 00:30:03,836 --> 00:30:07,391 I just don'’t want to be involved in whatever it is you do. 520 00:30:15,434 --> 00:30:19,852 English, you know exactly what it is that we do. 521 00:30:19,887 --> 00:30:23,200 No, sir, I-I actually don'’t know anything. 522 00:30:23,235 --> 00:30:25,133 I don'’t know what that is. 523 00:30:25,168 --> 00:30:28,033 I don'’t know why all these gentlemen are looking for it. 524 00:30:28,067 --> 00:30:29,897 And if they come here, I won'’t be able 525 00:30:29,931 --> 00:30:32,106 to placate their suspicions. 526 00:30:33,107 --> 00:30:35,695 I'’m useless to you. I'’m a liability. 527 00:30:35,730 --> 00:30:39,354 I... I only just want to be left alone. 528 00:30:46,948 --> 00:30:49,882 But you'’re not alone, English. 529 00:30:49,917 --> 00:30:53,541 Like it or not, now you'’re part of the family. 530 00:30:56,475 --> 00:30:58,201 This is a tape from a bug. 531 00:30:58,235 --> 00:30:59,616 Oh, please, stop. 532 00:30:59,650 --> 00:31:01,825 Some new gizmo the Feds came up with. 533 00:31:02,930 --> 00:31:05,898 Records sound, like a Victrola. 534 00:31:05,933 --> 00:31:09,591 But you can hide it, '’cause it'’s only the size of a... 535 00:31:09,626 --> 00:31:11,386 Oh, you get it. 536 00:31:11,421 --> 00:31:16,426 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 537 00:31:16,460 --> 00:31:17,910 But what they don'’t know 538 00:31:17,945 --> 00:31:20,016 is that we have friends in high places. 539 00:31:20,050 --> 00:31:24,883 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 540 00:31:24,917 --> 00:31:26,608 But before I could listen to it, 541 00:31:26,643 --> 00:31:28,438 La Fontaine'’s crew rolls up on us. 542 00:31:28,472 --> 00:31:30,889 See, we'’re making moves on them, and if they get the tape, 543 00:31:30,923 --> 00:31:32,476 then they'’ll know how to hit back. 544 00:31:32,511 --> 00:31:33,753 Everybody wants this thing. 545 00:31:33,788 --> 00:31:36,584 So throw it away. 546 00:31:36,618 --> 00:31:38,897 Somebody'’s been ratting us out to La Fontaine. 547 00:31:38,931 --> 00:31:41,106 Now, somebody... 548 00:31:41,140 --> 00:31:44,385 helped the Feds get a bug on us. 549 00:31:44,419 --> 00:31:46,145 If we can listen to this thing, 550 00:31:46,180 --> 00:31:48,630 then we'’ll know where it was planted. Boom. 551 00:31:48,665 --> 00:31:52,220 If I can find a machine to play this tape tonight, 552 00:31:52,255 --> 00:31:55,085 the rat don'’t wake up tomorrow. 553 00:31:56,604 --> 00:31:59,055 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 554 00:31:59,089 --> 00:32:01,057 Nobody but me or the big man touches this. 555 00:32:01,091 --> 00:32:03,128 -What if the police come? -Get rid of '’em. 556 00:32:03,162 --> 00:32:04,405 What if these other gentlemen come? 557 00:32:04,439 --> 00:32:05,440 Get rid of '’em! 558 00:32:07,166 --> 00:32:08,788 '’Cause if I get back 559 00:32:08,823 --> 00:32:11,619 and that tape isn'’t sitting right there... 560 00:32:15,002 --> 00:32:17,038 Welcome to the family. 561 00:32:18,453 --> 00:32:20,766 ♪ 562 00:32:20,800 --> 00:32:22,250 [door closes] 563 00:32:22,285 --> 00:32:24,528 [door opens, bell jingles] 564 00:32:24,563 --> 00:32:26,392 [door closes] 565 00:32:36,299 --> 00:32:38,508 ♪ 566 00:32:56,146 --> 00:32:58,355 ♪ 567 00:33:11,265 --> 00:33:13,681 -[Richie coughing] -[door sliding open] 568 00:33:14,958 --> 00:33:16,546 [sighs] 569 00:33:18,272 --> 00:33:20,412 [sighs, grunts] 570 00:33:20,446 --> 00:33:22,414 Master Richie. 571 00:33:23,242 --> 00:33:24,657 How are you feeling? 572 00:33:24,692 --> 00:33:26,901 Fuck you. How you think I'’m feeling? 573 00:33:26,935 --> 00:33:28,592 Unwell. 574 00:33:28,627 --> 00:33:30,008 [Richie scoffs] 575 00:33:32,907 --> 00:33:35,013 Listen, uh... 576 00:33:36,980 --> 00:33:39,431 English, I want to thank you. 577 00:33:40,949 --> 00:33:43,055 You saved my life, so... 578 00:33:43,090 --> 00:33:44,746 I don'’t know that I did, sir. 579 00:33:44,781 --> 00:33:46,610 No, no, no. 580 00:33:46,645 --> 00:33:48,957 Came to you in a bad moment. 581 00:33:50,407 --> 00:33:53,031 You were a stand-up guy. 582 00:33:54,411 --> 00:33:56,034 Water? 583 00:33:56,068 --> 00:33:58,174 Sure. 584 00:33:58,208 --> 00:33:59,623 Yeah. 585 00:34:10,427 --> 00:34:11,670 [exhales painfully] 586 00:34:12,671 --> 00:34:15,432 [sighs] Where'’s Francis? 587 00:34:15,467 --> 00:34:17,779 He, he said he had to find a way 588 00:34:17,814 --> 00:34:19,436 -to play your tape. -[water running] 589 00:34:21,438 --> 00:34:23,647 What do you mean, he left? 590 00:34:23,682 --> 00:34:27,548 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 591 00:34:27,582 --> 00:34:28,963 who the rat is. 592 00:34:28,997 --> 00:34:32,208 That'’s what you call it, isn'’t it? 593 00:34:32,242 --> 00:34:33,657 -A rat? -Hmm. 594 00:34:33,692 --> 00:34:36,074 Francis told you that? 595 00:34:37,005 --> 00:34:38,662 Mm. 596 00:34:38,697 --> 00:34:41,907 He'’s just not usually the type to get blabby. 597 00:34:41,941 --> 00:34:44,116 Well, it sounds like it'’s been a long night. 598 00:34:44,151 --> 00:34:46,670 -For us all. -Yeah. 599 00:34:49,466 --> 00:34:51,089 S-Slowly with that. 600 00:34:51,123 --> 00:34:52,538 I got it. 601 00:34:53,781 --> 00:34:56,094 Who would do such a thing to your family? 602 00:34:57,543 --> 00:35:01,444 After everything your father'’s done for this neighborhood. 603 00:35:02,617 --> 00:35:05,137 My pops is this fucking neighborhood. 604 00:35:05,172 --> 00:35:06,690 Indeed. 605 00:35:15,872 --> 00:35:19,255 When I first came to Chicago, 606 00:35:19,289 --> 00:35:22,603 all I had to me name was a set of shears. 607 00:35:22,637 --> 00:35:25,985 Your father, did you know he was my very first customer? 608 00:35:26,020 --> 00:35:27,677 Very first. 609 00:35:28,643 --> 00:35:30,058 Yeah, I remember that. 610 00:35:30,093 --> 00:35:32,475 -Do you? -Yeah. 611 00:35:32,509 --> 00:35:33,821 Pops was excited. 612 00:35:33,855 --> 00:35:36,168 He, uh... [chuckles softly] 613 00:35:36,203 --> 00:35:38,066 came home one day saying, you know, 614 00:35:38,101 --> 00:35:39,620 "There'’s a new tailor in town." 615 00:35:39,654 --> 00:35:41,484 -Did he? -Yeah, "Right from England." 616 00:35:41,518 --> 00:35:43,002 [both chuckle] 617 00:35:43,037 --> 00:35:44,694 It was a very warm welcome, I tell you. 618 00:35:44,728 --> 00:35:46,005 Yeah. 619 00:35:46,040 --> 00:35:48,007 Much appreciated. [clears throat] 620 00:35:48,042 --> 00:35:49,975 Pops loves all that fancy stuff, you know. 621 00:35:50,009 --> 00:35:52,219 -He does. He'’s got good taste. -Mm-hmm. 622 00:35:53,944 --> 00:35:56,706 You know that he... he taught me how to tie a tie 623 00:35:56,740 --> 00:35:58,466 for the first time when I was four. 624 00:35:58,501 --> 00:35:59,743 -No. -Mm-hmm. 625 00:35:59,778 --> 00:36:00,917 Four? 626 00:36:00,951 --> 00:36:03,540 What was he always saying? Uh... 627 00:36:03,575 --> 00:36:05,197 "A well-tied tie is the, uh, 628 00:36:05,232 --> 00:36:06,681 first serious step in life, kid." 629 00:36:06,716 --> 00:36:08,304 Some shit like that. 630 00:36:08,338 --> 00:36:11,203 -Wilde. -Mm, fucking crazy, right? 631 00:36:11,238 --> 00:36:13,171 No, that'’s a quote. 632 00:36:13,205 --> 00:36:15,034 Oscar Wilde. 633 00:36:15,069 --> 00:36:17,105 Yeah, I don'’t know him. [sniffs] 634 00:36:17,140 --> 00:36:19,384 But see, that'’s probably why my pops likes you, though. 635 00:36:19,418 --> 00:36:23,111 You know, he'’s into all that quoting fancy people shit. 636 00:36:23,146 --> 00:36:24,975 [chuckles softly] 637 00:36:29,980 --> 00:36:31,948 So, who do you think it is? 638 00:36:31,982 --> 00:36:33,501 Who do I think is who? 639 00:36:33,536 --> 00:36:35,779 This Judas who'’s betrayed your family. 640 00:36:35,814 --> 00:36:37,919 I don'’t know. 641 00:36:40,715 --> 00:36:45,272 I'’ll wager a clever young man like yourself 642 00:36:45,306 --> 00:36:48,102 must have some suspicions. 643 00:36:48,136 --> 00:36:52,934 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 644 00:36:59,631 --> 00:37:03,255 I have something I need to tell you, Master Richie. 645 00:37:03,290 --> 00:37:05,084 Okay. 646 00:37:06,810 --> 00:37:08,605 I feel terrible. 647 00:37:08,640 --> 00:37:10,055 ♪ 648 00:37:10,089 --> 00:37:12,057 I-I never imagined 649 00:37:12,091 --> 00:37:14,784 things would get so out of control. 650 00:37:17,511 --> 00:37:22,585 That anyone would be harmed, much less yourself, 651 00:37:22,619 --> 00:37:26,796 or... or, God forbid, your father. 652 00:37:28,176 --> 00:37:29,557 But... 653 00:37:29,592 --> 00:37:31,835 The fuck are you talking about, English? 654 00:37:33,768 --> 00:37:37,116 I... I have to tell... 655 00:37:38,221 --> 00:37:39,567 I have to tell you... 656 00:37:39,602 --> 00:37:41,293 Spit it out. 657 00:37:48,473 --> 00:37:50,268 I'’m the rat. 658 00:37:53,995 --> 00:37:57,965 I'’ve been selling information to your enemies. 659 00:38:00,001 --> 00:38:03,591 And I let the Federal Bureau of Investigation 660 00:38:03,626 --> 00:38:07,354 plant their bug... here. 661 00:38:08,355 --> 00:38:10,529 ♪ 662 00:38:19,227 --> 00:38:21,402 [laughing] 663 00:38:23,059 --> 00:38:25,061 Holy shit, you had me. 664 00:38:25,095 --> 00:38:27,201 You fucking had me. 665 00:38:27,235 --> 00:38:29,307 [both laughing] 666 00:38:33,897 --> 00:38:35,347 I almost fucking shot you. 667 00:38:35,382 --> 00:38:37,832 [laughing]: I felt it. 668 00:38:37,867 --> 00:38:39,524 I made you laugh. 669 00:38:39,558 --> 00:38:41,974 It'’s a hell of a thing to joke about. [laughing] 670 00:38:42,009 --> 00:38:43,528 Well, it'’s the best medicine, you know. 671 00:38:43,562 --> 00:38:44,632 It is. 672 00:38:44,667 --> 00:38:47,221 Can you imagine, huh? 673 00:38:47,255 --> 00:38:49,913 You... the rat? 674 00:38:49,948 --> 00:38:51,846 [laughing] 675 00:38:51,881 --> 00:38:53,331 Wait a minute. 676 00:38:53,365 --> 00:38:54,573 What do you mean by that? 677 00:38:54,608 --> 00:38:55,885 [inhales sharply] 678 00:38:55,919 --> 00:38:58,163 What do you mean, what do I mean? 679 00:38:58,197 --> 00:39:00,096 You couldn'’t be the rat. 680 00:39:00,130 --> 00:39:02,581 I absolutely could be the rat. 681 00:39:02,616 --> 00:39:04,721 -Not a chance. -Why not? 682 00:39:04,756 --> 00:39:06,861 Why? '’Cause look at you. 683 00:39:06,896 --> 00:39:07,931 What about me? 684 00:39:07,966 --> 00:39:09,588 [laughs] 685 00:39:09,623 --> 00:39:10,934 Nah, uh-uh. 686 00:39:10,969 --> 00:39:13,212 You'’re just a fucking tailor. 687 00:39:16,457 --> 00:39:18,425 [sniffs] I'’m not a tailor. 688 00:39:18,459 --> 00:39:19,736 I'’m a cutter. 689 00:39:19,771 --> 00:39:21,945 -Sorry. -A tailor sews on buttons 690 00:39:21,980 --> 00:39:23,947 and hems trousers. 691 00:39:23,982 --> 00:39:28,607 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 692 00:39:28,642 --> 00:39:31,438 I studied for decades to be a cutter. 693 00:39:31,472 --> 00:39:34,372 I used to cut on the Row. 694 00:39:34,406 --> 00:39:36,719 -Fuck is "the Row"? -Savile Row. 695 00:39:36,753 --> 00:39:38,790 Where'’s that, North Addison? 696 00:39:38,824 --> 00:39:40,378 It'’s in London. 697 00:39:40,412 --> 00:39:42,932 A quarter of a mile in which 698 00:39:42,966 --> 00:39:45,900 the greatest craftsmen in the world 699 00:39:45,935 --> 00:39:47,799 all ply their trade. 700 00:39:47,833 --> 00:39:52,597 I apprenticed there for years before they allowed me... 701 00:39:54,012 --> 00:39:55,807 ...to open my own shop. 702 00:39:56,946 --> 00:40:00,156 -Why'’d you come here, then? -The war. 703 00:40:00,190 --> 00:40:01,709 What, Krauts bomb your place? 704 00:40:01,744 --> 00:40:04,263 Worse. They'’re called blue jeans. 705 00:40:04,298 --> 00:40:05,989 [stifled laugh] 706 00:40:06,024 --> 00:40:07,405 -[coughs] -After the war, 707 00:40:07,439 --> 00:40:09,993 things were quite poor in England. 708 00:40:10,028 --> 00:40:13,238 Not a lot of men could afford well-made things, 709 00:40:13,272 --> 00:40:16,966 so these blue jeans became all the rage. 710 00:40:17,000 --> 00:40:19,451 Well, times change, pal. 711 00:40:19,486 --> 00:40:21,280 Blue jeans are the fashion now. 712 00:40:21,315 --> 00:40:24,491 This James Dean of yours makes one picture 713 00:40:24,525 --> 00:40:26,009 and blue jeans are the fashion. 714 00:40:26,044 --> 00:40:27,666 Soon he'’ll make another, 715 00:40:27,701 --> 00:40:29,944 something else will become popular. 716 00:40:29,979 --> 00:40:33,292 These fashionable things, they don'’t last. 717 00:40:33,327 --> 00:40:35,329 The things I make, 718 00:40:35,363 --> 00:40:37,469 -like that suit of yours... -Mm. 719 00:40:37,504 --> 00:40:38,815 ...it'’s timeless. 720 00:40:40,299 --> 00:40:42,854 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 721 00:40:42,888 --> 00:40:44,511 couldn'’t appreciate the finer things, 722 00:40:44,545 --> 00:40:47,306 so you came to Chicago? 723 00:40:48,825 --> 00:40:51,897 Wow. You must fucking love Red Hots. 724 00:40:53,036 --> 00:40:56,523 I came to a place that isn'’t weighed down... 725 00:40:59,733 --> 00:41:01,182 ...with bitter history. 726 00:41:02,529 --> 00:41:03,875 And, yes, 727 00:41:03,909 --> 00:41:06,084 -Red Hots are delicious. -[chuckles] 728 00:41:10,916 --> 00:41:13,367 [laughs] 729 00:41:13,401 --> 00:41:15,576 ♪ 730 00:41:27,277 --> 00:41:29,176 I do hope your cousin'’s all right. 731 00:41:29,935 --> 00:41:31,212 My cousin? 732 00:41:32,075 --> 00:41:34,181 [doorbell ringing] 733 00:41:34,215 --> 00:41:35,872 [bell jingles] 734 00:41:35,907 --> 00:41:38,357 -How is he? -Awake. 735 00:41:38,392 --> 00:41:40,498 LEONARD: But... 736 00:41:40,532 --> 00:41:42,569 Francis ain'’t my goddamn cousin. 737 00:41:42,603 --> 00:41:44,709 He'’s not? 738 00:41:44,743 --> 00:41:45,917 FRANCIS: But what? 739 00:41:45,951 --> 00:41:47,401 What'’s the matter with him? 740 00:41:47,435 --> 00:41:49,541 Come on, spit it out. 741 00:41:49,576 --> 00:41:52,268 My pops can see the mangiest mutt on the street, 742 00:41:52,302 --> 00:41:54,822 and if he'’s got teeth sharp enough, 743 00:41:54,857 --> 00:41:57,273 he'’ll be eating with us at the dinner table. 744 00:41:57,307 --> 00:41:59,551 He'’s lost a lot of blood. 745 00:41:59,586 --> 00:42:02,381 He'’s probably light in the head. 746 00:42:04,383 --> 00:42:06,558 [sighs] 747 00:42:07,421 --> 00:42:09,975 ♪ 748 00:42:11,149 --> 00:42:13,427 Where did Francis say he was going exactly? 749 00:42:13,461 --> 00:42:18,121 Oh, no, you can'’t think he has anything to do with this. 750 00:42:18,156 --> 00:42:20,572 It'’s not my place to speak ill of Master Richie, 751 00:42:20,607 --> 00:42:24,921 but he keeps going on about this rat you mentioned. 752 00:42:24,956 --> 00:42:26,613 What about the rat? 753 00:42:26,647 --> 00:42:29,926 He said before, he was the one looking for the rat. 754 00:42:29,961 --> 00:42:34,724 Why would he place himself in charge of looking for the rat 755 00:42:34,759 --> 00:42:37,451 if he was the rat himself? 756 00:42:37,485 --> 00:42:39,073 So he told you all that, 757 00:42:39,108 --> 00:42:41,213 but he didn'’t tell you where he was going? 758 00:42:41,248 --> 00:42:44,078 "I know who the rat is," he says. 759 00:42:44,113 --> 00:42:46,391 "Francis thinks he can pull one over on me." 760 00:42:46,425 --> 00:42:48,393 -Who, me? -Well. 761 00:42:48,427 --> 00:42:51,569 He keeps fiddling with your briefcase. 762 00:42:53,605 --> 00:42:55,780 -What did he do to the case? -Nothing. 763 00:42:55,814 --> 00:42:57,885 He left the case in there. 764 00:42:57,920 --> 00:42:59,162 If I was the rat... 765 00:43:00,474 --> 00:43:03,166 ...and try as I might, I can'’t seem to convince you 766 00:43:03,201 --> 00:43:05,410 that I am... 767 00:43:05,444 --> 00:43:07,412 [chuckles] 768 00:43:07,446 --> 00:43:10,277 ...well, I'’d want to burn that thing straightaway. 769 00:43:10,311 --> 00:43:15,282 So, you see, you'’ve nothing to fear from your friend Francis. 770 00:43:16,766 --> 00:43:18,803 He'’s family. 771 00:43:20,149 --> 00:43:21,599 Well, almost. 772 00:43:23,152 --> 00:43:24,636 [doorbell rings] 773 00:43:24,671 --> 00:43:26,776 I haven'’t left him. 774 00:43:26,811 --> 00:43:28,122 Till now. 775 00:43:28,157 --> 00:43:30,918 [doorbell ringing] 776 00:43:30,953 --> 00:43:33,783 [quietly]: English, get the door. 777 00:43:33,818 --> 00:43:36,027 ♪ 778 00:43:38,857 --> 00:43:41,066 [doorbell ringing] 779 00:43:50,351 --> 00:43:51,629 FRANCIS: Richie. 780 00:43:52,595 --> 00:43:53,596 How you feeling? 781 00:43:54,666 --> 00:43:56,668 Oh, I'’m just peachy, yeah. 782 00:43:56,703 --> 00:43:58,187 How you feeling? 783 00:43:58,221 --> 00:43:59,706 I didn'’t get shot in the stomach earlier, 784 00:43:59,740 --> 00:44:00,948 so, you know, not bad. 785 00:44:00,983 --> 00:44:02,605 Lucky, isn'’t it? 786 00:44:02,640 --> 00:44:04,849 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 787 00:44:04,883 --> 00:44:07,161 they didn'’t land a single one on you, hmm? 788 00:44:07,196 --> 00:44:09,163 Not luck, Richie. It'’s, um... 789 00:44:10,199 --> 00:44:11,683 ...it'’s skill. 790 00:44:11,718 --> 00:44:13,789 I guess I was too slow. 791 00:44:13,823 --> 00:44:15,445 So where you been? 792 00:44:16,619 --> 00:44:18,586 Made some calls. 793 00:44:18,621 --> 00:44:21,037 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 794 00:44:21,072 --> 00:44:22,901 They got a machine that can play the tape. 795 00:44:22,936 --> 00:44:25,697 I'’m, I'm gonna go over with it this minute. 796 00:44:25,732 --> 00:44:27,250 So you want to take the tape? 797 00:44:27,285 --> 00:44:29,356 Yeah. Pronto. 798 00:44:30,288 --> 00:44:32,739 -Why don'’t I go with you. -No, no. 799 00:44:32,773 --> 00:44:35,017 You'’re in no shape to be out there. 800 00:44:35,051 --> 00:44:37,675 So you want to walk out of here with this tape alone? 801 00:44:37,709 --> 00:44:40,436 -Is that right? -That'’s right. 802 00:44:40,470 --> 00:44:41,713 [sucks lip] 803 00:44:41,748 --> 00:44:43,094 I'’ll tell you what. 804 00:44:44,302 --> 00:44:46,062 Just wait for my pops to get here, you know? 805 00:44:46,097 --> 00:44:48,064 Then we can all listen to the tape together. 806 00:44:48,099 --> 00:44:50,170 We don'’t have time. 807 00:44:50,204 --> 00:44:52,862 -What'’s the big rush? -Every second the rat is alive 808 00:44:52,897 --> 00:44:55,520 is another second that your father is in danger. 809 00:44:55,554 --> 00:44:57,625 LEONARD: Gentlemen. 810 00:44:57,660 --> 00:45:00,111 [clears throat] 811 00:45:00,145 --> 00:45:02,734 If I know your father, Master Richie, 812 00:45:02,769 --> 00:45:06,704 your father would want you both to take a deep breath. 813 00:45:08,153 --> 00:45:11,122 Now... glad you said that. 814 00:45:11,156 --> 00:45:12,779 Hmm? 815 00:45:12,813 --> 00:45:14,056 My father. 816 00:45:16,783 --> 00:45:18,646 My father, Francis. 817 00:45:20,614 --> 00:45:23,237 It'’s my father who'’s in danger, not yours. 818 00:45:23,272 --> 00:45:25,136 I love your father like he was my own 819 00:45:25,170 --> 00:45:26,758 and I'’m trying to help him. 820 00:45:26,793 --> 00:45:28,933 See, wasn'’t your father 821 00:45:30,072 --> 00:45:32,626 selling fucking tomatoes down on State Street 822 00:45:32,660 --> 00:45:37,286 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 823 00:45:37,320 --> 00:45:39,150 Huh? 824 00:45:39,184 --> 00:45:42,256 So maybe me and my pops don'’t need your fucking help. 825 00:45:42,291 --> 00:45:43,775 You ever think of that? 826 00:45:49,643 --> 00:45:51,679 I'’m gonna need that tape, pal, right now. 827 00:45:51,714 --> 00:45:53,751 [Richie grunts] 828 00:45:54,821 --> 00:45:57,168 Why don'’t you try and take it? 829 00:45:57,202 --> 00:45:58,686 Not tonight. Now give me the tape. 830 00:45:58,721 --> 00:46:00,688 Really, Francis, I mean, what'’s the, uh, 831 00:46:00,723 --> 00:46:02,276 what'’s the rush? 832 00:46:02,311 --> 00:46:05,555 I mean, really, my pops will be here any minute. 833 00:46:06,936 --> 00:46:10,353 Unless you don'’t want my pops listening to this tape. 834 00:46:10,388 --> 00:46:12,321 [scoffs] What are you talking about? 835 00:46:13,943 --> 00:46:15,945 Huh? 836 00:46:15,980 --> 00:46:18,637 Why don'’t you want my pops listening to this tape, Francis? 837 00:46:19,742 --> 00:46:21,571 I said, give me the fucking tape. 838 00:46:22,676 --> 00:46:24,022 Ooh. 839 00:46:25,196 --> 00:46:27,715 Now who'’s too fucking slow? 840 00:46:30,235 --> 00:46:32,272 -Richie. -Mm? 841 00:46:32,306 --> 00:46:36,034 Richie, for your own good, for the good of your father, 842 00:46:36,069 --> 00:46:40,867 I'’m gonna take that tape now and I'’m gonna leave. 843 00:46:40,901 --> 00:46:42,869 If you touch me again... 844 00:46:45,181 --> 00:46:47,874 ...I'’ll break your fucking arm, you understand? 845 00:46:47,908 --> 00:46:50,152 [laughing] 846 00:46:51,981 --> 00:46:55,088 You'’re such a fucking prick, you know that? 847 00:46:56,365 --> 00:46:58,022 Think you'’re so fucking smart. 848 00:46:58,056 --> 00:46:59,644 -LEONARD: Careful. -Hmm? 849 00:46:59,678 --> 00:47:01,508 -Smarter than everyone. -Careful, Master Richie. 850 00:47:01,542 --> 00:47:03,234 -Careful. -Eh? 851 00:47:05,236 --> 00:47:07,238 -You fucking... -[grunting] 852 00:47:10,413 --> 00:47:12,381 ♪ 853 00:47:19,906 --> 00:47:22,080 Where'’s the tape, Francis? 854 00:47:22,115 --> 00:47:23,875 You must be out of your mind to point that gun at me. 855 00:47:23,910 --> 00:47:25,670 Gentlemen. 856 00:47:25,704 --> 00:47:27,706 Stop playing games, Richie. Where'’d you put the tape? 857 00:47:27,741 --> 00:47:29,916 -What was your plan? -Did you hide it to try 858 00:47:29,950 --> 00:47:31,227 and trick me into confessing something? 859 00:47:31,262 --> 00:47:32,711 '’Cause that is somehow 860 00:47:32,746 --> 00:47:34,541 the dumbest thing you'’ve done all day. 861 00:47:34,575 --> 00:47:36,439 RICHIE: Mm. Always wanted to be the big man, didn'’t you? 862 00:47:36,474 --> 00:47:39,580 No selling tomatoes for you. No, no, no. 863 00:47:39,615 --> 00:47:40,927 You don'’t want to work for my pops. 864 00:47:40,961 --> 00:47:42,204 You want to fucking be him. 865 00:47:42,238 --> 00:47:43,757 I owe everything to that man. 866 00:47:43,791 --> 00:47:45,103 Well, guess what. 867 00:47:45,138 --> 00:47:46,553 As long as me and him are around, 868 00:47:46,587 --> 00:47:48,003 you ain'’t never gonna be number one. 869 00:47:48,037 --> 00:47:50,212 There'’s no need for this fighting. 870 00:47:50,246 --> 00:47:51,765 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 871 00:47:51,799 --> 00:47:53,560 You know that? 872 00:47:53,594 --> 00:47:57,909 From the second I first laid eyes on you, I said, 873 00:47:57,944 --> 00:48:02,362 "Who the fuck is this son of a bitch?" 874 00:48:02,396 --> 00:48:04,191 He ain'’t family. 875 00:48:04,226 --> 00:48:06,124 No, I'’m the guy who took six marbles 876 00:48:06,159 --> 00:48:09,196 to save your father'’s life because family wasn'’t there. 877 00:48:09,231 --> 00:48:10,784 Yeah, fuck you! 878 00:48:10,818 --> 00:48:13,545 -I run this crew. -No, your pops runs this crew. 879 00:48:13,580 --> 00:48:16,376 And I spend half of every day cleaning up your messes. 880 00:48:16,410 --> 00:48:17,929 [gun cocks] 881 00:48:17,964 --> 00:48:19,931 You want to see me make a mess? 882 00:48:22,313 --> 00:48:23,831 [scoffs softly] 883 00:48:26,248 --> 00:48:27,180 [clank] 884 00:48:33,117 --> 00:48:34,877 [gun drops to floor] 885 00:48:35,982 --> 00:48:38,674 [choking] 886 00:48:44,818 --> 00:48:46,682 [choking continues] 887 00:48:49,305 --> 00:48:51,342 Damn it, Richie. Why'’d you make me do that? 888 00:48:51,376 --> 00:48:53,620 [choking continues] 889 00:49:01,628 --> 00:49:04,079 These are the last words you'’re gonna hear, 890 00:49:04,113 --> 00:49:06,909 so I hope you remember them in hell. 891 00:49:08,669 --> 00:49:10,775 You didn'’t die because you'’re dumb, 892 00:49:10,809 --> 00:49:13,364 because you'’re arrogant or because you'’re slow. 893 00:49:17,333 --> 00:49:18,990 It was because you'’re weak. 894 00:49:25,307 --> 00:49:27,240 [gunshot echoes] 895 00:49:28,068 --> 00:49:30,312 ♪ 896 00:49:43,049 --> 00:49:44,671 You killed him. 897 00:49:48,261 --> 00:49:50,401 You really pay attention, don'’t you? 898 00:49:55,682 --> 00:49:58,961 -Where did Richie put the tape? -I'’ve no idea. 899 00:50:01,067 --> 00:50:04,242 Maybe you could explain what happened. 900 00:50:04,277 --> 00:50:06,486 FRANCIS: To God Almighty? 901 00:50:06,520 --> 00:50:08,039 LEONARD: No, to Mr. Boyle. 902 00:50:08,074 --> 00:50:09,696 FRANCIS: There'’s a difference? 903 00:50:10,938 --> 00:50:12,975 He had to hide it in here somewhere. 904 00:50:16,358 --> 00:50:18,429 You brought a man in here injured. 905 00:50:18,463 --> 00:50:21,121 Perhaps he didn'’t survive his wounds. 906 00:50:22,605 --> 00:50:24,331 FRANCIS: He'’s missing half his goddamned head. 907 00:50:24,366 --> 00:50:26,782 On the phone, I told his father he'’d be fine. 908 00:50:27,955 --> 00:50:30,234 LEONARD: When a mistake has been made... 909 00:50:31,821 --> 00:50:35,722 ...I'’ve always found it best to simply be up-front about it. 910 00:50:35,756 --> 00:50:38,518 English, I didn'’t cut the boss'’s pants too short. 911 00:50:38,552 --> 00:50:40,106 I shot his son in the face. 912 00:50:40,140 --> 00:50:42,211 [vehicle approaching] 913 00:50:42,246 --> 00:50:44,731 -Shit. -[dog barking in distance] 914 00:50:44,765 --> 00:50:46,457 That'’s the man's Caddy. 915 00:50:46,491 --> 00:50:48,217 -Let'’s explain... -Open the trunk. 916 00:50:48,252 --> 00:50:50,392 -What? -Open the trunk and-and grab his arms. 917 00:50:50,426 --> 00:50:52,290 -What you gonna do with him? -[vehicle doors closing] 918 00:50:52,325 --> 00:50:54,810 Grab his goddamned arms or else I'’m hiding two bodies. 919 00:50:54,844 --> 00:50:57,813 -[doorbell ringing] -[grunting] 920 00:50:59,677 --> 00:51:01,230 Go. Get the door. 921 00:51:01,265 --> 00:51:02,956 Take your sweet time bringing him back here. 922 00:51:02,990 --> 00:51:04,785 I need to clean this up. 923 00:51:07,961 --> 00:51:11,137 [doorbell ringing] 924 00:51:11,171 --> 00:51:13,760 I don'’t know anything about lying. 925 00:51:13,794 --> 00:51:15,210 Subterfuge. 926 00:51:15,244 --> 00:51:16,383 You don'’t know how to say one thing 927 00:51:16,418 --> 00:51:18,730 when you mean something else? 928 00:51:18,765 --> 00:51:20,249 I thought you were English. 929 00:51:20,284 --> 00:51:22,803 -[doorbell ringing] -[door sliding open] 930 00:51:29,465 --> 00:51:30,915 [sighs] 931 00:51:30,949 --> 00:51:34,608 [doorbell ringing] 932 00:51:38,785 --> 00:51:41,822 [doorbell ringing] 933 00:51:48,553 --> 00:51:51,177 -[bell jingles] -[wind whistling] 934 00:51:51,211 --> 00:51:54,283 Well, aren'’t you a sight for sore eyes. 935 00:51:58,080 --> 00:51:59,840 -You'’re in one piece? -Mm. 936 00:51:59,875 --> 00:52:01,566 -[door creaks] -[bell jingles] 937 00:52:03,672 --> 00:52:06,502 I'’m not gonna forget what you'’re doing for my crew, 938 00:52:06,537 --> 00:52:08,297 my family, tonight. 939 00:52:08,332 --> 00:52:09,988 I'’m at your service, sir. 940 00:52:12,853 --> 00:52:14,131 [chuckles softly] 941 00:52:14,165 --> 00:52:15,477 Where are the boys? 942 00:52:15,511 --> 00:52:17,824 Are we quite all in one piece, sir? 943 00:52:20,067 --> 00:52:21,414 Oh, it'’s not mine. 944 00:52:22,932 --> 00:52:25,003 We had to make a few stops on the way. 945 00:52:27,178 --> 00:52:28,697 Where are the boys? 946 00:52:39,949 --> 00:52:41,503 Boss. 947 00:52:41,537 --> 00:52:42,883 You all right? 948 00:52:44,402 --> 00:52:46,680 You must have made it through some hell. 949 00:52:46,715 --> 00:52:48,717 Hey, nothing I haven'’t seen before. 950 00:52:48,751 --> 00:52:52,376 ROY: First you save my life and then you save my son'’s. 951 00:52:52,410 --> 00:52:55,517 One of these days, I'’ll have to find a way to repay you. 952 00:52:55,551 --> 00:52:57,588 Hey, y-you been to see La Fontaine? 953 00:52:57,622 --> 00:52:58,934 Got a few hard boys still out there 954 00:52:58,968 --> 00:53:00,418 leaving calling cards. 955 00:53:00,453 --> 00:53:02,213 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 956 00:53:02,248 --> 00:53:04,491 There ain'’t no more numbers game at the Green Dragon. 957 00:53:04,526 --> 00:53:07,494 Now it'’s a nice warm bonfire. 958 00:53:07,529 --> 00:53:08,875 Couple of Chicago'’s bravest 959 00:53:08,909 --> 00:53:10,670 running around with squirt pistols. 960 00:53:10,704 --> 00:53:13,742 -Glad you'’re keeping them busy. -Where'’s Richie? 961 00:53:13,776 --> 00:53:17,021 Oh, I... I thought he was with you. 962 00:53:17,055 --> 00:53:18,954 -Why would he be with me? -Well, he... 963 00:53:18,988 --> 00:53:21,059 he-he went out to find you. 964 00:53:21,094 --> 00:53:22,509 Find me? Why? 965 00:53:22,544 --> 00:53:23,614 [chuckles softly] 966 00:53:23,648 --> 00:53:25,547 Hey, you know how Richie is. 967 00:53:25,581 --> 00:53:28,239 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 968 00:53:28,274 --> 00:53:29,758 Let him? 969 00:53:29,792 --> 00:53:31,518 You know, Richie does what Richie does, right? 970 00:53:31,553 --> 00:53:33,244 That'’s why you're there to protect him. 971 00:53:33,279 --> 00:53:36,558 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 972 00:53:38,801 --> 00:53:40,493 Tell the boss what you did. 973 00:53:43,081 --> 00:53:45,360 I did, I did what I could. 974 00:53:45,394 --> 00:53:48,155 And then Richie just strolled out of here? 975 00:53:48,190 --> 00:53:50,779 Well, you... yeah, he walked on two feet 976 00:53:50,813 --> 00:53:52,815 and, uh, yeah, he left. 977 00:53:52,850 --> 00:53:55,370 Okay. Grab the tape and let'’s go find him. 978 00:53:55,404 --> 00:53:56,785 Richie took it with. 979 00:53:59,166 --> 00:54:01,272 I'’m sorry, I think I misheard you. 980 00:54:01,307 --> 00:54:03,792 Well, he said he was gonna bring you the tape. 981 00:54:03,826 --> 00:54:05,794 He told me to stay here. 982 00:54:05,828 --> 00:54:08,383 You didn'’t think maybe you should'’ve gone with him? 983 00:54:08,417 --> 00:54:09,625 It'’s Richie, boss. 984 00:54:09,660 --> 00:54:11,109 He... 985 00:54:11,144 --> 00:54:13,284 Right? The man has something to prove, 986 00:54:13,319 --> 00:54:16,253 and I figured the best thing in this situation 987 00:54:16,287 --> 00:54:19,117 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 988 00:54:19,152 --> 00:54:21,292 You figured wrong. 989 00:54:21,327 --> 00:54:23,674 Where exactly did he go? 990 00:54:23,708 --> 00:54:26,884 Well, he didn'’t give me an itinerary. 991 00:54:38,689 --> 00:54:39,724 Phone? 992 00:54:48,802 --> 00:54:50,977 [phone dialing] 993 00:55:03,990 --> 00:55:06,095 It'’s Roy. Is Richie there? 994 00:55:07,269 --> 00:55:09,685 Well, then go check. Now. 995 00:55:16,485 --> 00:55:18,763 You'’re positive? He hasn'’t been there all night? 996 00:55:21,835 --> 00:55:24,044 [wood creaks] 997 00:55:25,391 --> 00:55:28,186 Well, check with our North Side friends. I'’ll wait. 998 00:55:32,087 --> 00:55:33,226 Damn it. 999 00:55:36,125 --> 00:55:38,024 -All right. I'’m at the tailor's. -[lighter clicking] 1000 00:55:38,058 --> 00:55:43,270 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 1001 00:55:43,305 --> 00:55:44,927 You understand? 1002 00:55:44,962 --> 00:55:46,343 Every quarter hour. 1003 00:55:48,621 --> 00:55:50,795 -[lighter clicks] -Uh-huh. 1004 00:55:53,764 --> 00:55:55,628 Uh-huh. 1005 00:55:58,216 --> 00:56:00,357 [wood creaks] 1006 00:56:07,467 --> 00:56:08,917 [hangs up receiver] 1007 00:56:08,951 --> 00:56:10,608 [footsteps approaching] 1008 00:56:12,990 --> 00:56:14,612 Everything good, boss? 1009 00:56:14,647 --> 00:56:17,063 Not a single thing is good. 1010 00:56:17,097 --> 00:56:19,410 My boy is missing, the tape is missing, 1011 00:56:19,445 --> 00:56:21,447 and there are more blue boys on those streets 1012 00:56:21,481 --> 00:56:24,070 than at the St. Paddy'’s Day Parade. 1013 00:56:24,104 --> 00:56:25,865 [grunts] 1014 00:56:25,899 --> 00:56:27,694 -FRANCIS: Let'’s go find him, like you said. -Where? 1015 00:56:27,729 --> 00:56:29,696 Everywhere. 1016 00:56:29,731 --> 00:56:31,595 Hey, I don'’t like him being out there any more than you do. 1017 00:56:31,629 --> 00:56:34,321 And, uh, English here'’s done enough. 1018 00:56:34,356 --> 00:56:37,808 We should, uh... we should let him head home. 1019 00:56:41,950 --> 00:56:43,020 Yeah, all right. 1020 00:56:44,331 --> 00:56:45,678 But just you. 1021 00:56:46,920 --> 00:56:48,991 If Richie shows up at any of our spots, 1022 00:56:49,026 --> 00:56:51,615 they'’ll call here, so I'’m staying here. 1023 00:56:51,649 --> 00:56:52,719 [laughs softly] 1024 00:56:52,754 --> 00:56:53,962 Boss, if I go alone, um... 1025 00:56:53,996 --> 00:56:56,309 You got a problem, Francis? 1026 00:56:56,343 --> 00:56:58,276 No. No problem. 1027 00:56:58,311 --> 00:57:01,935 You stay here and I'’ll... I'’ll go find Richie. 1028 00:57:04,835 --> 00:57:06,423 ROY: Francis. 1029 00:57:08,770 --> 00:57:11,013 Bring my boy back to me. 1030 00:57:13,326 --> 00:57:15,984 ♪ 1031 00:57:17,019 --> 00:57:20,367 [door opens, bell jingles] 1032 00:57:20,402 --> 00:57:21,748 [door closes] 1033 00:57:21,783 --> 00:57:24,199 It'’s gonna be a long night. 1034 00:57:25,511 --> 00:57:27,858 They usually are, sir. 1035 00:57:29,791 --> 00:57:31,482 LEONARD: Some years ago, 1036 00:57:31,517 --> 00:57:34,381 a customer comes into my shop with a suit, 1037 00:57:34,416 --> 00:57:36,038 not one of mine. 1038 00:57:38,040 --> 00:57:42,148 The customer says, "The jacket, it'’s too big." 1039 00:57:42,182 --> 00:57:43,943 It is. 1040 00:57:43,977 --> 00:57:46,532 "The problem," I say, "is the shoulders." 1041 00:57:46,566 --> 00:57:49,983 But the customer says, no, he likes the shoulders. 1042 00:57:50,018 --> 00:57:52,330 The problem is the sleeves. 1043 00:57:53,677 --> 00:57:55,644 We go back and forth. 1044 00:57:55,679 --> 00:57:57,991 Finally, the customer says, "It'’s my money, 1045 00:57:58,026 --> 00:58:01,063 and I'’m telling you, cut the sleeves." 1046 00:58:01,098 --> 00:58:03,963 So what do I do? 1047 00:58:03,997 --> 00:58:08,001 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 1048 00:58:08,036 --> 00:58:10,901 The customer, he comes back, tries on his suit. 1049 00:58:10,935 --> 00:58:12,523 "It'’s perfect," he says. 1050 00:58:12,558 --> 00:58:15,733 "That'’s exactly what I asked for." 1051 00:58:15,768 --> 00:58:18,011 ♪ 1052 00:58:25,398 --> 00:58:28,263 You learn how to do all this on the Row? 1053 00:58:29,126 --> 00:58:30,576 Yes, sir. 1054 00:58:54,082 --> 00:58:55,911 You get these on the Row, too? 1055 00:59:03,781 --> 00:59:05,300 My apologies. 1056 00:59:07,095 --> 00:59:11,617 I trained on these shears. 1057 00:59:11,651 --> 00:59:16,104 Every cut I'’ve made, I made with these shears. 1058 00:59:17,519 --> 00:59:21,488 They'’re all I brought with me when I came to Chicago. 1059 00:59:23,801 --> 00:59:25,078 -Please. -No, no, no, no. 1060 00:59:25,113 --> 00:59:27,287 Oh, no, please. Please. 1061 00:59:30,359 --> 00:59:32,016 [sighs] 1062 00:59:39,645 --> 00:59:42,164 You never told me why you left England. 1063 00:59:42,199 --> 00:59:44,063 It was under attack. 1064 00:59:44,097 --> 00:59:45,789 Ah, Nazis? 1065 00:59:45,823 --> 00:59:47,342 Worse. 1066 00:59:47,376 --> 00:59:49,068 They'’re called blue jeans. 1067 00:59:49,102 --> 00:59:51,518 [laughing] 1068 00:59:55,143 --> 00:59:56,489 I know what it'’s like 1069 00:59:56,523 --> 00:59:59,181 to try to make something of yourself. 1070 00:59:59,216 --> 01:00:00,458 Yes. 1071 01:00:00,493 --> 01:00:02,771 Just you and your trusted tools. 1072 01:00:04,014 --> 01:00:05,878 For example... 1073 01:00:08,984 --> 01:00:11,021 [Roy sighs] 1074 01:00:11,055 --> 01:00:13,851 I use this thing here to kill. 1075 01:00:15,301 --> 01:00:17,027 I don'’t even know how many people. 1076 01:00:17,061 --> 01:00:19,339 All right. 1077 01:00:19,374 --> 01:00:21,479 You got your tools, I got mine. Here. 1078 01:00:22,688 --> 01:00:24,551 Take a look. 1079 01:00:27,831 --> 01:00:29,867 I read something once 1080 01:00:29,902 --> 01:00:32,663 about how the thing that separates 1081 01:00:32,698 --> 01:00:34,665 man from monkeys is tools. 1082 01:00:34,700 --> 01:00:36,494 Do you believe all that? 1083 01:00:36,529 --> 01:00:38,220 Evolution? 1084 01:00:39,014 --> 01:00:41,120 I don'’t know. 1085 01:00:41,154 --> 01:00:44,364 But I do know that a man has a choice in this world 1086 01:00:44,399 --> 01:00:46,159 about how he uses his tools. 1087 01:00:47,229 --> 01:00:49,404 He can destroy or he can build. 1088 01:00:49,438 --> 01:00:50,992 And you think I destroy. 1089 01:00:51,026 --> 01:00:53,960 But, no, with this, I'’ve built loyalty. 1090 01:00:53,995 --> 01:00:57,239 I have built a crew. I'’ve built a neighborhood. 1091 01:00:59,448 --> 01:01:01,554 And the men I'’ve had to kill... 1092 01:01:03,590 --> 01:01:06,593 ...well, you have to toss away a few scraps, don'’t you, 1093 01:01:06,628 --> 01:01:08,734 when you'’re cutting a pair of pants? 1094 01:01:13,842 --> 01:01:15,775 Have you ever heard of the Outfit? 1095 01:01:17,570 --> 01:01:20,228 Well, I make clothes, so... 1096 01:01:20,262 --> 01:01:22,092 Oh, n-not that kind of outfit. 1097 01:01:22,126 --> 01:01:23,921 It'’s an organization. 1098 01:01:23,956 --> 01:01:26,613 What, like the Rotary Club? 1099 01:01:28,063 --> 01:01:29,720 Maybe you'’ve heard of Al Capone? 1100 01:01:29,755 --> 01:01:30,928 Him I'’ve heard of. 1101 01:01:30,963 --> 01:01:32,447 Yeah. He started it. 1102 01:01:32,481 --> 01:01:34,725 -The Rotary Club? -The Outfit. 1103 01:01:35,588 --> 01:01:38,073 Al Capone'’s dead, isn't he? 1104 01:01:38,108 --> 01:01:40,179 After he died, 1105 01:01:40,213 --> 01:01:43,769 his organization spread out, became more of a network. 1106 01:01:45,322 --> 01:01:50,741 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 1107 01:01:50,776 --> 01:01:53,779 Italians in the East, Jews in the West, 1108 01:01:53,813 --> 01:01:55,608 Poles in St. Louis... 1109 01:01:56,920 --> 01:01:59,992 even a few sons of Killarney here and there. 1110 01:02:00,958 --> 01:02:03,236 The underworld United Nations. 1111 01:02:03,271 --> 01:02:07,068 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 1112 01:02:07,102 --> 01:02:09,070 It'’s like a stamp. 1113 01:02:09,104 --> 01:02:11,589 -"You have arrived." -And have you arrived? 1114 01:02:11,624 --> 01:02:13,039 Almost. 1115 01:02:13,074 --> 01:02:14,661 They'’ve been sending us messages, 1116 01:02:14,696 --> 01:02:17,630 saying they like our style. 1117 01:02:17,664 --> 01:02:20,426 They'’re considering us, 1118 01:02:20,460 --> 01:02:21,807 if we can finish what we started. 1119 01:02:22,808 --> 01:02:24,464 And what have you started? 1120 01:02:24,499 --> 01:02:26,604 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 1121 01:02:27,605 --> 01:02:29,331 See, the La Fontaines aren'’t builders. 1122 01:02:30,160 --> 01:02:31,575 That family has been running 1123 01:02:31,609 --> 01:02:33,128 the same numbers racket for decades. 1124 01:02:34,129 --> 01:02:36,338 Their neighborhood, their rules. 1125 01:02:36,373 --> 01:02:40,170 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 1126 01:02:40,204 --> 01:02:41,792 Until me. 1127 01:02:41,827 --> 01:02:45,106 This tape everyone'’s looking for, 1128 01:02:45,140 --> 01:02:50,111 Francis said that some powerful friends 1129 01:02:50,145 --> 01:02:52,147 got you a copy. 1130 01:02:52,182 --> 01:02:53,908 The Outfit, they those friends? 1131 01:02:53,942 --> 01:02:55,668 Yeah, so you understand. 1132 01:02:55,702 --> 01:03:00,190 That tape gets into the wrong hands, 1133 01:03:00,224 --> 01:03:03,020 then the entire thing comes crashing down. 1134 01:03:03,055 --> 01:03:05,609 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 1135 01:03:05,643 --> 01:03:07,335 Because that'’s Richie's coat. 1136 01:03:07,369 --> 01:03:09,578 ♪ 1137 01:03:12,512 --> 01:03:13,479 Is it? 1138 01:03:13,513 --> 01:03:15,722 -It is. -Oh. 1139 01:03:17,828 --> 01:03:21,280 Well, I suppose he must have left without it. 1140 01:03:21,314 --> 01:03:22,868 In December? 1141 01:03:22,902 --> 01:03:24,662 He was in a bit of a hurry. 1142 01:03:24,697 --> 01:03:27,976 December in Chicago, and he went out without a coat? 1143 01:03:29,564 --> 01:03:31,738 You'’re hiding something, my friend. 1144 01:03:33,050 --> 01:03:35,812 And I'’m trying to help you understand 1145 01:03:35,846 --> 01:03:39,367 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 1146 01:03:39,401 --> 01:03:41,956 So you want to get clear of this, 1147 01:03:41,990 --> 01:03:44,924 you need to tell me what really happened in here tonight. 1148 01:03:47,271 --> 01:03:48,755 Now. 1149 01:03:48,790 --> 01:03:52,104 Mr. Boyle, I'’m telling you the truth. 1150 01:03:57,937 --> 01:03:59,214 Monk! 1151 01:04:02,252 --> 01:04:04,081 Who walks out into the cold, 1152 01:04:04,116 --> 01:04:07,429 in December, in Chicago, without his coat? 1153 01:04:07,464 --> 01:04:08,706 I ain'’t good at riddles. 1154 01:04:10,225 --> 01:04:12,434 English, where'’s my goddamn son? 1155 01:04:13,573 --> 01:04:16,438 You got five seconds... 1156 01:04:16,473 --> 01:04:18,026 to tell me what happened. 1157 01:04:18,061 --> 01:04:20,511 Five, four... 1158 01:04:20,546 --> 01:04:21,996 [racks loudly] 1159 01:04:22,030 --> 01:04:24,515 -...three... -He made me promise not to tell. 1160 01:04:24,550 --> 01:04:26,414 Who? Who made you promise? 1161 01:04:26,448 --> 01:04:29,900 He said he'’d kill me if I told you. 1162 01:04:29,935 --> 01:04:30,936 Who? 1163 01:04:30,970 --> 01:04:32,627 Francis. 1164 01:04:34,905 --> 01:04:39,289 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1165 01:04:39,323 --> 01:04:40,911 is that Francis shot... 1166 01:04:40,946 --> 01:04:42,913 [door opens, bell jingles] 1167 01:04:42,948 --> 01:04:44,535 [door closes] 1168 01:04:44,570 --> 01:04:45,778 Whoa. 1169 01:04:51,749 --> 01:04:52,958 Full house tonight, huh? 1170 01:04:52,992 --> 01:04:54,269 Mable. 1171 01:04:55,615 --> 01:04:58,273 We got some questions about Richie? 1172 01:04:58,308 --> 01:05:01,069 Realized I know somebody who might have some answers. 1173 01:05:01,104 --> 01:05:02,968 ROY: Francis, English was just about to tell me 1174 01:05:03,002 --> 01:05:04,935 what really happened to Richie. 1175 01:05:06,109 --> 01:05:08,387 English said you shot somebody. 1176 01:05:08,421 --> 01:05:10,182 Oh, yeah? 1177 01:05:12,011 --> 01:05:13,771 ROY: Hey, don'’t look at her, 1178 01:05:13,806 --> 01:05:16,326 don'’t look at him, you look at me. 1179 01:05:16,360 --> 01:05:17,983 If you tell me the truth, 1180 01:05:18,017 --> 01:05:20,468 there isn'’t a gun in this town can hurt you. 1181 01:05:20,502 --> 01:05:24,161 You are protected from him, you'’re protected from him. 1182 01:05:24,196 --> 01:05:25,922 You will be warmed from the elements. 1183 01:05:27,026 --> 01:05:28,855 But you gotta tell me the truth. 1184 01:05:29,891 --> 01:05:31,789 What did Francis do? 1185 01:05:33,826 --> 01:05:35,103 Francis shot... 1186 01:05:35,138 --> 01:05:36,173 [gun cocks] 1187 01:05:40,522 --> 01:05:41,903 Francis shot... 1188 01:05:43,663 --> 01:05:46,977 ...four of La Fontaine'’s men 1189 01:05:47,012 --> 01:05:49,359 earlier this evening. 1190 01:05:50,567 --> 01:05:54,743 But Richie, he didn'’t shoot a single one. 1191 01:05:55,572 --> 01:05:58,989 He said he was embarrassed. 1192 01:05:59,024 --> 01:06:00,577 Ashamed. 1193 01:06:01,750 --> 01:06:03,511 He said he had to go and... 1194 01:06:05,237 --> 01:06:06,997 go and kill someone. 1195 01:06:07,032 --> 01:06:08,378 ROY: Kill who? 1196 01:06:08,412 --> 01:06:09,793 La Fontaine. 1197 01:06:09,827 --> 01:06:14,246 Richie made us promise not to tell you. 1198 01:06:17,663 --> 01:06:20,528 He knew what he was doing was dangerous. 1199 01:06:20,562 --> 01:06:24,290 I suppose he didn'’t want you to stop him. 1200 01:06:24,325 --> 01:06:26,603 You made Richie a promise, English. 1201 01:06:28,260 --> 01:06:30,158 -We both did. -Yes, we did. 1202 01:06:30,193 --> 01:06:32,022 I'’m sorry, Mr. Boyle. 1203 01:06:34,197 --> 01:06:35,508 So... 1204 01:06:37,407 --> 01:06:39,892 ...where'’s Richie now? 1205 01:06:39,926 --> 01:06:41,825 -You'’re the receptionist? -Yes. 1206 01:06:41,859 --> 01:06:47,003 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1207 01:06:47,037 --> 01:06:48,659 I think he stopped by her place. 1208 01:06:48,694 --> 01:06:50,247 No, he didn'’t. 1209 01:06:50,282 --> 01:06:52,491 Why would he stop by the receptionist'’s place? 1210 01:06:52,525 --> 01:06:55,494 -Because she'’s Richie's girl. -I'’m not Richie's girl. 1211 01:06:55,528 --> 01:06:56,909 -FRANCIS: The hell you'’re not. -I'’m not. -You're not? 1212 01:06:56,943 --> 01:06:59,049 -I'’m not. -MONK: Yeah, she is. 1213 01:06:59,877 --> 01:07:01,603 Richie likes to brag. 1214 01:07:02,742 --> 01:07:06,712 Mr. Boyle, all I know about tonight 1215 01:07:06,746 --> 01:07:08,196 is that, at 2:00 in the morning, 1216 01:07:08,231 --> 01:07:10,267 this ham-handed jerk knocks on my door, 1217 01:07:10,302 --> 01:07:13,029 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1218 01:07:13,063 --> 01:07:15,100 FRANCIS: When I come into her place, 1219 01:07:15,134 --> 01:07:16,791 there'’s a bloodstain on the carpet. 1220 01:07:16,825 --> 01:07:17,826 What? 1221 01:07:19,104 --> 01:07:21,209 That'’s not true. That's a lie. [gasps, screams] 1222 01:07:21,244 --> 01:07:22,279 Stop! Stop! 1223 01:07:25,558 --> 01:07:27,629 -Come. -[Mable sniffles] 1224 01:07:30,632 --> 01:07:32,807 You live close? 1225 01:07:34,671 --> 01:07:36,397 Down the street. 1226 01:07:36,431 --> 01:07:38,261 Lived on this block my whole life. 1227 01:07:38,295 --> 01:07:40,504 -What'’s your name? -Mable. 1228 01:07:41,505 --> 01:07:42,851 Sean. 1229 01:07:44,129 --> 01:07:45,130 Shit. 1230 01:07:45,164 --> 01:07:47,270 Your dad was Ryan Sean. 1231 01:07:47,304 --> 01:07:49,927 MABLE: That'’s what they tell me. 1232 01:07:49,962 --> 01:07:52,206 Did some work for me once upon a time. 1233 01:07:52,240 --> 01:07:54,725 He'’s a real tough guy, your dad. 1234 01:07:54,760 --> 01:07:57,832 Was he? I wouldn'’t know. He wasn'’t really around much. 1235 01:07:57,866 --> 01:07:59,178 I was sorry about... 1236 01:08:00,283 --> 01:08:02,492 well, what happened to him. 1237 01:08:02,526 --> 01:08:04,218 MABLE: Thank you. 1238 01:08:04,252 --> 01:08:06,116 Neighborhood'’s funny that way. 1239 01:08:06,151 --> 01:08:10,327 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1240 01:08:11,949 --> 01:08:13,606 ...nobody saw a thing. 1241 01:08:15,367 --> 01:08:17,162 It was a long time ago. 1242 01:08:18,059 --> 01:08:20,096 And this business, well... 1243 01:08:20,958 --> 01:08:22,719 sometimes bad things happen. 1244 01:08:25,894 --> 01:08:28,276 Mable Sean, where'’s my son? 1245 01:08:28,311 --> 01:08:32,729 Like I said, I don'’t have the foggiest. 1246 01:08:34,386 --> 01:08:36,905 Monk, get the coat. 1247 01:08:41,013 --> 01:08:42,601 Mr. Boyle, may I? 1248 01:08:42,635 --> 01:08:44,499 -ROY: You recognize this coat? -MABLE: Yeah. 1249 01:08:44,534 --> 01:08:45,880 That'’s Richie's coat. 1250 01:08:45,914 --> 01:08:47,675 ROY: And if Richie was to take off 1251 01:08:47,709 --> 01:08:50,195 in the middle of December, with a marble in his belly, 1252 01:08:50,229 --> 01:08:52,611 then Richie, who, let'’s all be honest, 1253 01:08:52,645 --> 01:08:54,302 is not known for his planning, 1254 01:08:54,337 --> 01:08:57,650 was probably intending on stopping somewhere close. 1255 01:08:57,685 --> 01:09:01,620 Maybe he was just going down the street to her place. 1256 01:09:01,654 --> 01:09:04,001 And you said you ain'’t good at riddles. 1257 01:09:05,244 --> 01:09:07,384 When was the last time you saw my son? 1258 01:09:07,419 --> 01:09:09,179 Here. Earlier today. 1259 01:09:09,214 --> 01:09:11,871 Boss, some bastard has been ratting on us, 1260 01:09:11,906 --> 01:09:13,459 -right? -ROY: Right. 1261 01:09:13,494 --> 01:09:15,358 FRANCIS: What if that rat bastard is a girl? 1262 01:09:16,497 --> 01:09:18,188 She could have overheard information from Richie. 1263 01:09:18,223 --> 01:09:20,156 Pillow talk and the like. 1264 01:09:20,190 --> 01:09:21,881 If he shows up at her place 1265 01:09:21,916 --> 01:09:25,022 carrying the very thing that puts the finger on her, 1266 01:09:25,057 --> 01:09:26,576 I'’m, I'm just saying. 1267 01:09:26,610 --> 01:09:28,474 We don'’t know who she'’s been ratting to 1268 01:09:28,509 --> 01:09:31,339 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1269 01:09:31,374 --> 01:09:33,099 But you don'’t have to be Joe Friday 1270 01:09:33,134 --> 01:09:34,411 to put it all together. 1271 01:09:34,446 --> 01:09:36,102 LEONARD: Mr. Boyle. 1272 01:09:36,931 --> 01:09:38,657 I'’ve known Mable... 1273 01:09:38,691 --> 01:09:40,728 I'’ve known Mable for years. 1274 01:09:40,762 --> 01:09:43,903 I'’m willing to bet my life she has nothing to do with this. 1275 01:09:43,938 --> 01:09:45,767 Oh, I'’ll take that bet. 1276 01:09:52,912 --> 01:09:54,259 Let'’s get the lady talking. 1277 01:09:54,293 --> 01:09:55,329 Fuck. 1278 01:09:55,363 --> 01:09:56,433 -[gasps] -LEONARD: No, no. 1279 01:09:56,468 --> 01:09:58,055 What is wrong with...? 1280 01:09:58,090 --> 01:10:00,230 -[cries out] -LEONARD: No! -Where'’s Richie? 1281 01:10:00,265 --> 01:10:01,852 I don'’t know. 1282 01:10:01,887 --> 01:10:03,578 [gasps] 1283 01:10:03,613 --> 01:10:05,235 Richie was right about you. You'’re not a man at all. 1284 01:10:05,270 --> 01:10:06,892 So you and Richie did do a little talking. 1285 01:10:06,926 --> 01:10:09,032 -[gasping] -[racks gun] -Back up, English. 1286 01:10:09,066 --> 01:10:10,447 -This ain'’t your purview. -[Mable coughing] 1287 01:10:10,482 --> 01:10:12,277 Yeah, all right, all right, all right. 1288 01:10:12,311 --> 01:10:14,589 [coughing, gasping] 1289 01:10:14,624 --> 01:10:17,696 Francis, take her to the back room. 1290 01:10:17,730 --> 01:10:19,974 -FRANCIS: Go. -[Mable whimpers] 1291 01:10:20,008 --> 01:10:21,665 Mr. Boyle, please. 1292 01:10:22,839 --> 01:10:24,116 -I'’m sorry. -FRANCIS: Move. 1293 01:10:24,150 --> 01:10:26,360 -I am. -FRANCIS: Sit her down. 1294 01:10:26,394 --> 01:10:28,431 We'’ll clean up after. 1295 01:10:29,155 --> 01:10:30,571 ♪ 1296 01:10:30,605 --> 01:10:32,055 MABLE: I-I'’m telling you the truth. 1297 01:10:32,089 --> 01:10:34,264 All right, the last time that I saw Richie, 1298 01:10:34,299 --> 01:10:36,232 I was... I-I was inside this shop. 1299 01:10:36,266 --> 01:10:37,957 I was closing up for the night. 1300 01:10:37,992 --> 01:10:40,408 -[Mable continues indistinctly] -[flames crackling] 1301 01:10:40,443 --> 01:10:42,238 ♪ 1302 01:10:43,342 --> 01:10:44,964 [snips loudly] 1303 01:10:45,965 --> 01:10:47,829 [flames whooshing and crackling] 1304 01:10:52,317 --> 01:10:54,146 Hey! 1305 01:10:54,180 --> 01:10:55,423 Where you think you'’re going? 1306 01:10:55,458 --> 01:10:57,149 Uh, uh... 1307 01:10:57,183 --> 01:10:59,393 Nobody'’s going anywhere until we find my boy. 1308 01:10:59,427 --> 01:11:01,947 Mr. Boyle, sir, I-I... 1309 01:11:01,981 --> 01:11:04,605 I... I can'’t. I'm sorry. 1310 01:11:04,639 --> 01:11:06,917 -I'’ll send you away right now. -Oh, settle. 1311 01:11:06,952 --> 01:11:09,472 I know you have to do wh-what you have to do 1312 01:11:09,506 --> 01:11:10,921 to find your son. 1313 01:11:10,956 --> 01:11:12,302 I understand how you feel. 1314 01:11:12,337 --> 01:11:14,856 You understand how I feel? 1315 01:11:16,375 --> 01:11:18,204 I had a daughter. 1316 01:11:22,899 --> 01:11:26,696 I didn'’t, I didn't come to Chicago 1317 01:11:26,730 --> 01:11:28,284 because of... 1318 01:11:29,388 --> 01:11:31,459 uh, blue jeans. 1319 01:11:35,083 --> 01:11:38,708 There was a fire in my shop. 1320 01:11:38,742 --> 01:11:43,299 I-I didn'’t, I didn't even notice it at first, 1321 01:11:43,333 --> 01:11:45,370 I was so busy working. 1322 01:11:45,404 --> 01:11:46,992 The fabrics lit up. 1323 01:11:47,026 --> 01:11:48,545 Everything... 1324 01:11:49,581 --> 01:11:52,894 burned so fast. 1325 01:11:52,929 --> 01:11:55,828 ♪ 1326 01:11:55,863 --> 01:11:59,832 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1327 01:12:02,110 --> 01:12:03,698 I heard them. 1328 01:12:09,946 --> 01:12:13,950 The shears, they was a gift from my wife. 1329 01:12:16,262 --> 01:12:18,230 So, you understand. 1330 01:12:18,264 --> 01:12:20,266 FRANCIS: Boss, you don'’t have to listen to... 1331 01:12:20,301 --> 01:12:21,509 Quiet. 1332 01:12:24,616 --> 01:12:26,203 LEONARD: Mr. Boyle... 1333 01:12:27,412 --> 01:12:31,899 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1334 01:12:31,933 --> 01:12:37,525 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1335 01:12:39,700 --> 01:12:41,633 ...but it won'’t find your child... 1336 01:12:43,635 --> 01:12:45,533 ...no matter how much you want it... 1337 01:12:45,568 --> 01:12:48,122 [phone ringing] 1338 01:12:52,885 --> 01:12:54,128 Go get it. 1339 01:12:54,162 --> 01:12:56,717 [ringing continues] 1340 01:13:00,099 --> 01:13:01,549 LEONARD: Hello? 1341 01:13:02,792 --> 01:13:04,759 Oh. 1342 01:13:04,794 --> 01:13:06,312 Really? 1343 01:13:06,347 --> 01:13:08,487 We'’ve all been tremendously worried. 1344 01:13:10,144 --> 01:13:11,559 20 minutes? 1345 01:13:11,594 --> 01:13:13,319 Fantastic. 1346 01:13:13,354 --> 01:13:16,046 Yes, yes, of course, I will. 1347 01:13:16,081 --> 01:13:17,565 All right. 1348 01:13:17,600 --> 01:13:18,635 Thank you. 1349 01:13:18,670 --> 01:13:20,257 [hangs up receiver] 1350 01:13:20,292 --> 01:13:23,053 [footsteps approaching] 1351 01:13:23,088 --> 01:13:24,123 What was that? 1352 01:13:24,952 --> 01:13:26,160 That was Richie. 1353 01:13:27,472 --> 01:13:30,578 He said he'’s in hiding from the La Fontaines, 1354 01:13:30,613 --> 01:13:31,959 but he has the tape 1355 01:13:31,993 --> 01:13:33,339 and he wants you to go pick him up. 1356 01:13:33,374 --> 01:13:36,722 31st and Halsted. 1357 01:13:36,757 --> 01:13:37,999 20 minutes. 1358 01:13:39,173 --> 01:13:42,452 Before I-I could get any more details... 1359 01:13:42,487 --> 01:13:44,799 [chuckles] he was gone. 1360 01:13:56,155 --> 01:13:57,605 Let'’s go. 1361 01:13:58,641 --> 01:14:00,194 We'’ll swing by the house 1362 01:14:00,228 --> 01:14:02,334 and pick up whoever'’s there to come with us. 1363 01:14:02,368 --> 01:14:04,370 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1364 01:14:04,405 --> 01:14:05,958 My son is waiting. 1365 01:14:07,201 --> 01:14:10,204 For what are we gonna take a goddamn minute? 1366 01:14:12,171 --> 01:14:13,897 Let'’s get to it. 1367 01:14:27,532 --> 01:14:28,533 Boss? 1368 01:14:31,432 --> 01:14:34,642 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1369 01:14:34,677 --> 01:14:36,713 I need all the firepower I got. 1370 01:14:36,748 --> 01:14:39,682 FRANCIS: You really want to trust Richie'’s life to the hope 1371 01:14:39,716 --> 01:14:43,030 that tonight doesn'’t have any more twists in store? 1372 01:14:43,064 --> 01:14:45,653 If the devil himself came crashing through the roof, 1373 01:14:45,688 --> 01:14:47,552 I wouldn'’t be shocked right now. 1374 01:14:50,347 --> 01:14:51,383 All right. 1375 01:14:52,867 --> 01:14:54,524 All right. Belts and suspenders. 1376 01:14:54,559 --> 01:14:55,732 [Mable sighs] 1377 01:14:55,767 --> 01:14:57,803 Make sure they don'’t go nowhere. 1378 01:14:57,838 --> 01:14:59,322 [door opens, bell jingles] 1379 01:14:59,356 --> 01:15:01,531 [wind howling] 1380 01:15:03,740 --> 01:15:05,017 [sniffs] 1381 01:15:08,296 --> 01:15:11,058 ♪ 1382 01:15:11,092 --> 01:15:13,405 [vehicle doors open, close] 1383 01:15:13,439 --> 01:15:15,269 -[engine starts] -[Mable sniffles] 1384 01:15:15,303 --> 01:15:17,098 [vehicle driving away] 1385 01:15:17,133 --> 01:15:19,376 [panting softly] 1386 01:15:22,794 --> 01:15:25,037 ♪ 1387 01:15:41,122 --> 01:15:43,193 You want to tell me who the fuck you just talked to 1388 01:15:43,228 --> 01:15:44,436 on that phone? 1389 01:15:44,470 --> 01:15:46,093 That was one of Mr. Boyle'’s men 1390 01:15:46,127 --> 01:15:49,614 calling to say he'’d yet to hear from Richie. 1391 01:15:51,754 --> 01:15:53,894 Hmm. 1392 01:15:53,928 --> 01:15:55,620 Wait, wait, wait, wait, wait. 1393 01:15:55,654 --> 01:15:56,931 Either I kill her now 1394 01:15:56,966 --> 01:15:58,795 and we pin tonight on her corpse... 1395 01:15:58,830 --> 01:16:02,385 ...or I kill both of you and do it all myself. 1396 01:16:02,419 --> 01:16:03,904 It'’s, it's your choice. 1397 01:16:03,938 --> 01:16:05,733 You need her assistance. 1398 01:16:05,768 --> 01:16:07,701 With what do I need her assistance? 1399 01:16:07,735 --> 01:16:10,876 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1400 01:16:10,911 --> 01:16:13,120 -Who'’s ambushing him? -The La Fontaines. 1401 01:16:13,154 --> 01:16:14,777 And how exactly are the La Fontaines 1402 01:16:14,811 --> 01:16:16,399 gonna know where to ambush him? 1403 01:16:16,433 --> 01:16:17,952 Because Mable'’s about to tell them. 1404 01:16:17,987 --> 01:16:19,402 -Me? -Yes, you. 1405 01:16:19,436 --> 01:16:22,094 -Why me? -Because you'’re the rat. 1406 01:16:22,923 --> 01:16:24,787 ♪ 1407 01:16:27,479 --> 01:16:29,792 You'’ve been sleeping with Richie Boyle. 1408 01:16:29,826 --> 01:16:31,621 You kept hearing him talk about 1409 01:16:31,656 --> 01:16:34,935 his father'’s escalating war with the La Fontaines 1410 01:16:34,969 --> 01:16:37,178 and you saw your chance. 1411 01:16:39,664 --> 01:16:41,907 You sold information to La Fontaine 1412 01:16:41,942 --> 01:16:46,602 so that you could finally get out of Chicago. 1413 01:16:51,952 --> 01:16:55,438 But Francis... Francis is paranoid. 1414 01:16:55,472 --> 01:16:59,373 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1415 01:17:00,581 --> 01:17:03,722 So you helped the FBI to plant a bug. 1416 01:17:05,310 --> 01:17:09,038 If the FBI could take down the Boyle crew, 1417 01:17:09,072 --> 01:17:10,315 you could get away clean. 1418 01:17:11,834 --> 01:17:13,905 But you didn'’t plan for one thing: 1419 01:17:17,080 --> 01:17:18,495 The Outfit. 1420 01:17:20,877 --> 01:17:23,397 They told the Boyles about the bug. 1421 01:17:23,431 --> 01:17:24,709 Richie told you. 1422 01:17:25,537 --> 01:17:27,366 What could you do? 1423 01:17:29,541 --> 01:17:31,716 You told La Fontaine. 1424 01:17:35,996 --> 01:17:39,068 And hoped that they would all kill each other... 1425 01:17:40,069 --> 01:17:41,933 ...before they found you. 1426 01:17:52,909 --> 01:17:55,843 You got your hustle. I got mine. 1427 01:17:57,293 --> 01:17:58,984 You were, you were the fucking rat? 1428 01:17:59,019 --> 01:18:00,676 I'’ve spent my entire life 1429 01:18:00,710 --> 01:18:03,230 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1430 01:18:03,264 --> 01:18:05,094 I am gonna love... 1431 01:18:06,095 --> 01:18:09,063 sitting in a café in Paris, 1432 01:18:09,098 --> 01:18:11,859 reading all about your funeral. 1433 01:18:12,757 --> 01:18:13,861 You stole the tape? 1434 01:18:13,896 --> 01:18:16,139 No. That was me. 1435 01:18:16,864 --> 01:18:18,659 ♪ 1436 01:18:34,571 --> 01:18:36,021 You knew what I was doing, 1437 01:18:36,056 --> 01:18:37,402 and instead of stopping me, you helped. 1438 01:18:37,436 --> 01:18:38,955 -Yes. -Fuck you. 1439 01:18:38,990 --> 01:18:40,474 I can take care of myself. 1440 01:18:42,062 --> 01:18:45,686 If she doesn'’t call the La Fontaines in the next... 1441 01:18:47,792 --> 01:18:49,483 ...two minutes, I'’d say, 1442 01:18:49,517 --> 01:18:54,143 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1443 01:18:55,178 --> 01:18:57,456 Eventually, he'’ll discover Richie, 1444 01:18:58,492 --> 01:19:00,943 and then he'’ll kill all of us. 1445 01:19:00,977 --> 01:19:04,878 Or Mable can tell the La Fontaines 1446 01:19:04,912 --> 01:19:09,123 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1447 01:19:10,435 --> 01:19:12,264 Now tell me, 1448 01:19:12,299 --> 01:19:17,338 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1449 01:19:17,373 --> 01:19:21,135 who will be in charge of his organization? 1450 01:19:23,551 --> 01:19:25,761 I took six bullets for that man. 1451 01:19:25,795 --> 01:19:28,039 And how many has he taken for you? 1452 01:19:29,040 --> 01:19:31,283 He made me everything that I am today. 1453 01:19:31,318 --> 01:19:36,288 And today is the day that you don'’t need him anymore. 1454 01:19:37,807 --> 01:19:40,948 You think I'’m just gonna betray Roy Boyle that easy? 1455 01:19:41,742 --> 01:19:44,158 No, I don'’t think it's easy. 1456 01:19:44,193 --> 01:19:47,403 I think option A is: we all die. 1457 01:19:48,300 --> 01:19:50,233 And option B is: 1458 01:19:51,648 --> 01:19:54,168 you run the Boyle organization. 1459 01:19:55,238 --> 01:19:57,482 ♪ 1460 01:20:14,257 --> 01:20:16,225 Make the goddamn call. 1461 01:20:23,266 --> 01:20:25,406 I'’m not here. 1462 01:20:25,441 --> 01:20:27,684 ♪ 1463 01:20:32,586 --> 01:20:34,795 [phone dialing] 1464 01:20:42,354 --> 01:20:44,840 MABLE: Bonsoir.[clears throat] 1465 01:20:44,874 --> 01:20:49,258 [Mable speaking French] ...Stetson. 1466 01:20:49,292 --> 01:20:50,707 Stetson. 1467 01:20:50,742 --> 01:20:52,744 Yes, um... [clears throat] 1468 01:20:53,952 --> 01:20:56,058 [continues speaking French] 1469 01:20:56,092 --> 01:20:57,438 ...Roy Boyle... 1470 01:20:57,473 --> 01:20:59,785 [continues speaking French] 1471 01:21:04,721 --> 01:21:06,689 ...Halsted. 1472 01:21:06,723 --> 01:21:09,036 [continues speaking French] 1473 01:21:11,383 --> 01:21:13,178 ...La Fontaine... 1474 01:21:13,213 --> 01:21:15,905 [continues speaking French] 1475 01:21:15,940 --> 01:21:17,217 [hangs up receiver] 1476 01:21:19,944 --> 01:21:21,877 La Fontaine wants to make a deal. 1477 01:21:21,911 --> 01:21:23,809 Tape for cash. One hour. 1478 01:21:23,844 --> 01:21:25,950 I didn'’t know you spoke French. 1479 01:21:25,984 --> 01:21:27,883 Francis, 1480 01:21:27,917 --> 01:21:30,333 the number of things about me that you don'’t know... 1481 01:21:33,854 --> 01:21:35,752 So what the fuck really happened to Richie? 1482 01:21:39,929 --> 01:21:41,275 [gasps] 1483 01:21:41,310 --> 01:21:43,346 ♪ 1484 01:21:50,008 --> 01:21:52,252 [lid creaks shut] 1485 01:21:53,978 --> 01:21:56,187 ♪ 1486 01:22:05,817 --> 01:22:08,785 [vehicle approaching] 1487 01:22:11,685 --> 01:22:13,100 FRANCIS: That'’s La Fontaine. 1488 01:22:13,135 --> 01:22:14,860 I'’m gonna hide in the back. 1489 01:22:14,895 --> 01:22:16,862 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1490 01:22:16,897 --> 01:22:18,657 "Count'’s right." And then... 1491 01:22:18,692 --> 01:22:19,796 [imitates gunshot] 1492 01:22:19,831 --> 01:22:21,419 This is a stupid fucking idea. 1493 01:22:21,453 --> 01:22:23,007 You don'’t toss me a signal, 1494 01:22:23,041 --> 01:22:25,078 I'’m gonna come out firing indiscriminate-like. 1495 01:22:25,112 --> 01:22:28,702 When La Fontaine dies tonight, I'’m not only leading our crew, 1496 01:22:28,736 --> 01:22:30,669 I'’m leading them into the Outfit. 1497 01:22:31,670 --> 01:22:33,638 It'’s the least I could do. For Roy. 1498 01:22:33,672 --> 01:22:37,021 [doorbell ringing] 1499 01:22:39,851 --> 01:22:41,853 [door sliding closed] 1500 01:22:48,929 --> 01:22:50,517 [whispering]: He'’s gonna kill us, too. 1501 01:22:57,179 --> 01:22:58,525 [bell jingles] 1502 01:22:58,559 --> 01:23:00,216 Bonsoir. 1503 01:23:00,251 --> 01:23:01,390 You'’re open late. 1504 01:23:01,424 --> 01:23:04,358 Mm. We work by appointment. 1505 01:23:04,393 --> 01:23:06,395 This is Mr. Burling. 1506 01:23:08,224 --> 01:23:11,365 I didn'’t know this city had any tailors so classy. 1507 01:23:12,401 --> 01:23:13,885 -Thank you. -[door closes] 1508 01:23:13,919 --> 01:23:16,474 You know how to make clothes for a lady? 1509 01:23:16,508 --> 01:23:18,269 I haven'’t a clue. 1510 01:23:19,235 --> 01:23:20,271 Désolé. 1511 01:23:21,237 --> 01:23:22,928 I might have an inkling. 1512 01:23:28,348 --> 01:23:30,074 Oh. 1513 01:23:30,108 --> 01:23:32,041 [chuckling] 1514 01:23:38,979 --> 01:23:42,362 I'’m guessing it's been quite an evening for you folks. 1515 01:23:43,363 --> 01:23:45,365 LEONARD: Hazard of the trade, madame. 1516 01:23:49,990 --> 01:23:51,750 Which one of you has my tape? 1517 01:23:51,785 --> 01:23:53,373 Money first. 1518 01:24:03,728 --> 01:24:04,763 LA FONTAINE: Please. 1519 01:24:17,017 --> 01:24:18,191 [La Fontaine clicking tongue] 1520 01:24:18,225 --> 01:24:20,124 [La Fontaine chuckles] 1521 01:24:31,100 --> 01:24:32,101 Looks like... 1522 01:24:32,136 --> 01:24:34,655 Madame La Fontaine, 1523 01:24:34,690 --> 01:24:36,174 are you trying to rob us? 1524 01:24:37,175 --> 01:24:38,314 Where'’s the money? 1525 01:24:46,184 --> 01:24:49,774 We'’re not showing you the tape until we see the money. 1526 01:24:49,808 --> 01:24:51,569 Tape first. 1527 01:24:51,603 --> 01:24:54,296 How do I know what'’s on it? I'’ve gotta listen. 1528 01:24:54,330 --> 01:24:55,642 LEONARD: Well, it seems like 1529 01:24:55,676 --> 01:24:57,092 you'’re just gonna have to trust us. 1530 01:24:57,126 --> 01:24:58,438 LA FONTAINE: Ou, peut-être, 1531 01:24:58,472 --> 01:25:00,612 we may be have to trust each other. 1532 01:25:02,304 --> 01:25:03,512 [floorboard creaks] 1533 01:25:06,446 --> 01:25:08,103 ♪ 1534 01:25:12,624 --> 01:25:13,832 Okay. 1535 01:25:15,040 --> 01:25:16,628 Let'’s make a deal. 1536 01:25:17,905 --> 01:25:21,668 You give me the green, I'’ll walk away. 1537 01:25:21,702 --> 01:25:24,671 We all live to kill each other some other time. 1538 01:25:24,705 --> 01:25:26,535 LA FONTAINE: You know what makes me mad? 1539 01:25:28,192 --> 01:25:32,334 I'’ve been running numbers in this city my whole life. 1540 01:25:33,231 --> 01:25:35,613 But nobody said a thing. 1541 01:25:35,647 --> 01:25:39,996 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1542 01:25:41,101 --> 01:25:45,140 Until the second we started making real money. 1543 01:25:45,174 --> 01:25:48,488 Mon Dieu,this fucking city. 1544 01:25:50,904 --> 01:25:55,219 Since day one, people like me, people like our English friend, 1545 01:25:55,253 --> 01:25:59,395 we come here and we make something of ourselves. 1546 01:25:59,430 --> 01:26:01,328 And then right as soon as we get big enough, 1547 01:26:01,363 --> 01:26:03,330 you connardsshow up 1548 01:26:04,400 --> 01:26:07,403 with your hair slicked back, 1549 01:26:07,438 --> 01:26:10,061 shoes all shiny, 1550 01:26:10,095 --> 01:26:12,236 and you snatch it away. 1551 01:26:13,927 --> 01:26:17,102 Like a spoiled child who'’d rather break his own toys 1552 01:26:17,137 --> 01:26:19,277 than watch somebody else play with them. 1553 01:26:25,076 --> 01:26:28,942 So I will admit to a... 1554 01:26:29,598 --> 01:26:32,048 satisfaction earlier 1555 01:26:33,464 --> 01:26:35,707 at 31st and Halsted 1556 01:26:37,261 --> 01:26:40,125 when I put a gun to Roy Boyle'’s head 1557 01:26:41,161 --> 01:26:44,129 and watched him die as he'’d lived. 1558 01:26:46,753 --> 01:26:49,790 Sorry he ever met me. 1559 01:26:50,446 --> 01:26:52,517 LEONARD: Madame, 1560 01:26:52,552 --> 01:26:55,106 you have nothing to fear from this man. 1561 01:26:55,140 --> 01:26:57,281 Why is that? 1562 01:26:57,315 --> 01:26:59,800 Because earlier this evening, 1563 01:27:00,836 --> 01:27:03,942 I removed all the bullets from his gun. 1564 01:27:03,977 --> 01:27:06,117 ♪ 1565 01:27:10,397 --> 01:27:12,296 [Francis groans quietly] 1566 01:27:18,129 --> 01:27:20,614 Any other killers in here I should know about? 1567 01:27:28,312 --> 01:27:29,830 LEONARD: Only you. 1568 01:27:36,975 --> 01:27:38,598 A tailor. 1569 01:27:40,600 --> 01:27:42,809 Always listening, never talking. 1570 01:27:44,189 --> 01:27:49,367 But nobody stop to think: "What'’s going on in his head?" 1571 01:27:51,852 --> 01:27:54,061 ♪ 1572 01:28:03,036 --> 01:28:06,315 I'’m not a tailor, ma'am. 1573 01:28:06,350 --> 01:28:07,972 I'’m a cutter. 1574 01:28:12,459 --> 01:28:14,565 Un coupeur. 1575 01:28:19,224 --> 01:28:20,536 Au revoir. 1576 01:28:28,372 --> 01:28:29,890 [exhales slowly] 1577 01:28:36,725 --> 01:28:38,036 Mm. 1578 01:28:41,350 --> 01:28:42,593 They'’ll find us out. 1579 01:28:43,697 --> 01:28:46,044 The Boyles are all dead. 1580 01:28:47,080 --> 01:28:48,530 The Outfit, then. 1581 01:28:48,564 --> 01:28:51,395 Why would the Outfit come looking for us? 1582 01:28:51,429 --> 01:28:54,674 Because we took the tape that everyone is loo... 1583 01:28:56,883 --> 01:28:59,092 ♪ 1584 01:29:23,219 --> 01:29:25,774 LEONARD: To the naked eye, 1585 01:29:25,808 --> 01:29:29,191 a suit appears to consist of two parts... 1586 01:29:29,225 --> 01:29:30,710 The tape. 1587 01:29:30,744 --> 01:29:33,851 ...a jacket and trousers. 1588 01:29:33,885 --> 01:29:35,542 It'’s just a fake. 1589 01:29:35,577 --> 01:29:38,959 But these two seemingly solid parts 1590 01:29:38,994 --> 01:29:42,618 are composed of four different fabrics. 1591 01:29:42,653 --> 01:29:45,069 MABLE: The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1592 01:29:48,486 --> 01:29:51,869 They didn'’t send those messages. 1593 01:29:51,903 --> 01:29:53,457 You did. 1594 01:29:55,113 --> 01:29:57,426 You'’ve been planning this for months. 1595 01:29:59,255 --> 01:30:01,326 Everything that happened. 1596 01:30:02,949 --> 01:30:04,468 You set it all up. 1597 01:30:08,092 --> 01:30:13,097 This contains everything that went on here this evening. 1598 01:30:13,131 --> 01:30:15,720 Enough to convict any remaining Boyles 1599 01:30:15,755 --> 01:30:17,446 of a dozen crimes 1600 01:30:17,481 --> 01:30:20,449 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1601 01:30:20,484 --> 01:30:22,658 You won'’t mind, will you, popping it in the post 1602 01:30:22,693 --> 01:30:24,626 to your friend at the FBI? 1603 01:30:24,660 --> 01:30:26,317 On your way to... 1604 01:30:26,351 --> 01:30:28,284 [chuckles softly] 1605 01:30:28,319 --> 01:30:29,872 Perhaps it'’s safest if... 1606 01:30:31,322 --> 01:30:33,462 ...I don'’t know. 1607 01:30:33,497 --> 01:30:36,431 But make it somewhere grand. 1608 01:30:50,824 --> 01:30:52,792 So what about you? 1609 01:30:52,826 --> 01:30:55,311 Oh, I'’ve started over before. 1610 01:30:55,346 --> 01:30:57,313 It'’ll be easier the second time. 1611 01:30:59,971 --> 01:31:01,421 -Come with me. -No. 1612 01:31:02,698 --> 01:31:04,942 No, come with me. 1613 01:31:04,976 --> 01:31:07,392 You can show me things you'’ve already seen. 1614 01:31:07,427 --> 01:31:10,775 You will not spend your best years 1615 01:31:10,810 --> 01:31:13,709 taking care of my remaining few. 1616 01:31:20,198 --> 01:31:22,373 MABLE: I was taking care of myself just fine, you know. 1617 01:31:22,407 --> 01:31:24,479 LEONARD: Oh, yes. 1618 01:31:24,513 --> 01:31:27,516 Knowing you, I'’m quite confident you'’d have seen to the burials 1619 01:31:27,551 --> 01:31:30,519 of each and every one of those murderers. 1620 01:31:30,554 --> 01:31:31,831 But then... 1621 01:31:33,004 --> 01:31:36,214 you'’d no longer be pretending to be one, 1622 01:31:36,939 --> 01:31:38,493 would you? 1623 01:31:44,706 --> 01:31:46,915 ♪ 1624 01:31:58,374 --> 01:31:59,928 I wish I could have met her. 1625 01:32:02,620 --> 01:32:04,449 Your real... 1626 01:32:05,140 --> 01:32:06,417 you know. 1627 01:32:10,973 --> 01:32:12,527 [chuckles softly] 1628 01:32:12,561 --> 01:32:14,529 She would have liked you. 1629 01:32:14,563 --> 01:32:16,738 ♪ 1630 01:32:29,716 --> 01:32:30,959 [Mable sniffles] 1631 01:32:38,311 --> 01:32:40,175 [bell jingles] 1632 01:32:42,246 --> 01:32:43,523 [door closes] 1633 01:32:48,010 --> 01:32:50,254 ♪ 1634 01:32:59,194 --> 01:33:01,748 LEONARD: Finishings, for me, can be the hardest part. 1635 01:33:01,783 --> 01:33:03,992 ♪ 1636 01:33:05,925 --> 01:33:08,341 Not because there'’s any great skill involved 1637 01:33:08,375 --> 01:33:11,482 in these final steps... 1638 01:33:14,658 --> 01:33:17,488 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1639 01:33:17,522 --> 01:33:20,180 but because if you'’ve done your job, 1640 01:33:21,665 --> 01:33:25,323 all the true craftsmanship has already occurred. 1641 01:33:26,670 --> 01:33:29,811 The finishings are mere inevitabilities. 1642 01:33:33,953 --> 01:33:36,680 ♪ 1643 01:33:43,514 --> 01:33:45,378 It'’s at the finishings 1644 01:33:45,412 --> 01:33:48,830 that you must come to terms with the idea 1645 01:33:48,864 --> 01:33:53,041 that perfection is a necessary goal... 1646 01:33:55,491 --> 01:33:59,703 ...precisely because it is unattainable. 1647 01:34:06,192 --> 01:34:10,196 If you don'’t aim for perfection, you cannot make anything great. 1648 01:34:10,230 --> 01:34:14,165 And yet, true perfection is impossible. 1649 01:34:26,281 --> 01:34:28,386 [flames whooshing] 1650 01:34:30,423 --> 01:34:32,632 ♪ 1651 01:34:57,415 --> 01:34:58,382 [cries out] 1652 01:34:58,416 --> 01:35:00,556 [groaning] 1653 01:35:00,591 --> 01:35:02,282 [grunting] 1654 01:35:06,079 --> 01:35:08,461 -[gun clicking] -[gasps] 1655 01:35:13,984 --> 01:35:15,468 Oh. 1656 01:35:23,096 --> 01:35:24,477 Oh, no. 1657 01:35:30,794 --> 01:35:32,105 [grunting] 1658 01:35:34,521 --> 01:35:35,764 [groaning] 1659 01:35:35,799 --> 01:35:37,766 FRANCIS: Stop. 1660 01:35:37,801 --> 01:35:40,735 [panting] 1661 01:35:47,983 --> 01:35:50,261 [clatters] 1662 01:35:53,368 --> 01:35:55,473 LEONARD: So at the finish, 1663 01:35:55,508 --> 01:35:57,717 you must reconcile yourself... 1664 01:35:58,822 --> 01:36:00,030 ...to failure. 1665 01:36:05,276 --> 01:36:07,589 I was like you once. 1666 01:36:07,623 --> 01:36:09,246 -[grunts] -I was. 1667 01:36:09,280 --> 01:36:11,144 [chuckles quietly] 1668 01:36:11,179 --> 01:36:13,802 Made my living with a gun. 1669 01:36:14,665 --> 01:36:16,736 A knife. 1670 01:36:19,014 --> 01:36:20,705 Sometimes... 1671 01:36:22,535 --> 01:36:24,295 ...just my bare hands. 1672 01:36:29,128 --> 01:36:30,301 I'’d... 1673 01:36:31,199 --> 01:36:33,649 ♪ 1674 01:36:33,684 --> 01:36:36,791 I'’d a gift, they said. 1675 01:36:39,655 --> 01:36:41,830 But it wasn'’t magic. 1676 01:36:42,658 --> 01:36:44,729 It was work. 1677 01:37:00,055 --> 01:37:04,197 One day, they asked me to do something I couldn'’t do. 1678 01:37:05,889 --> 01:37:07,476 So I ran. I hid. 1679 01:37:07,511 --> 01:37:09,651 I hid on the Row. 1680 01:37:09,685 --> 01:37:13,275 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1681 01:37:16,934 --> 01:37:18,522 Vera. 1682 01:37:19,695 --> 01:37:21,490 I fell in love. 1683 01:37:21,525 --> 01:37:24,804 We had little Lily. I fell in love again. 1684 01:37:27,911 --> 01:37:29,844 But they found me. 1685 01:37:32,605 --> 01:37:34,227 They found me. 1686 01:37:35,435 --> 01:37:38,576 Set fire to my shop. 1687 01:37:40,578 --> 01:37:42,408 My home. 1688 01:37:45,273 --> 01:37:46,412 My life. 1689 01:37:47,827 --> 01:37:51,624 I came here to get away from all that violence. 1690 01:37:52,728 --> 01:37:54,903 Get away from myself. 1691 01:37:54,938 --> 01:37:56,422 [chuckles] 1692 01:37:56,456 --> 01:37:59,943 M-My first day here, who did I meet? 1693 01:38:01,151 --> 01:38:02,221 Huh. 1694 01:38:04,809 --> 01:38:07,398 I suppose I put, put on these clothes 1695 01:38:07,433 --> 01:38:12,576 to convince myself I'’m civilized. 1696 01:38:14,958 --> 01:38:17,926 I want so bad to be good. 1697 01:38:20,101 --> 01:38:21,688 [chuckles] 1698 01:38:22,689 --> 01:38:23,898 [grunting] 1699 01:38:23,932 --> 01:38:25,830 [gasping] 1700 01:38:25,865 --> 01:38:28,074 ♪ 1701 01:38:31,112 --> 01:38:33,321 [gasps] 1702 01:38:34,667 --> 01:38:36,876 [Francis gurgling] 1703 01:38:45,505 --> 01:38:47,714 [gasping] 1704 01:39:05,560 --> 01:39:07,493 [panting softly] 1705 01:39:07,527 --> 01:39:09,805 [flames crackling] 1706 01:39:17,641 --> 01:39:19,643 [whooshing, crackling] 1707 01:39:27,927 --> 01:39:29,998 LEONARD: It'’s not perfect. 1708 01:39:30,033 --> 01:39:32,173 You have to make your peace with that. 1709 01:39:33,139 --> 01:39:34,175 [bell jingles] 1710 01:39:34,209 --> 01:39:36,418 ♪ 1711 01:39:37,350 --> 01:39:39,042 How? 1712 01:39:43,046 --> 01:39:45,151 Well... 1713 01:39:45,186 --> 01:39:47,326 you sit at your board, 1714 01:39:47,360 --> 01:39:49,880 you lay out your tools... 1715 01:39:51,088 --> 01:39:53,711 ...and you start again. 1716 01:39:53,746 --> 01:39:55,886 ♪ 1717 01:40:25,743 --> 01:40:27,918 ♪ 1718 01:40:57,775 --> 01:40:59,950 ♪ 1719 01:41:29,807 --> 01:41:32,016 ♪ 1720 01:41:56,075 --> 01:41:58,284 ♪ 1721 01:42:27,244 --> 01:42:29,488 ♪ 1722 01:42:59,276 --> 01:43:01,451 ♪ 1723 01:43:31,308 --> 01:43:33,552 ♪ 1724 01:44:03,340 --> 01:44:05,584 ♪ 1725 01:44:35,372 --> 01:44:37,616 ♪ 1726 01:45:07,404 --> 01:45:09,648 ♪ 1727 01:45:12,409 --> 01:45:14,653 [music fades] 112173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.