All language subtitles for The.Outfit.2022.720p1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,285 --> 00:01:13,852 To the naked eye, 2 00:01:13,887 --> 00:01:16,755 a suit appears to consist of two parts: 3 00:01:16,789 --> 00:01:19,059 A jacket and trousers. 4 00:01:23,096 --> 00:01:25,999 But those two seemingly solid parts 5 00:01:26,032 --> 00:01:29,735 are composed of four different fabrics. 6 00:01:31,637 --> 00:01:35,976 Cotton, silk, mohair and wool. 7 00:01:36,943 --> 00:01:42,082 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 8 00:01:43,116 --> 00:01:47,786 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 9 00:01:47,820 --> 00:01:52,758 requires no fewer than 228 steps. 10 00:01:53,759 --> 00:01:55,728 ♪ ♪ 11 00:02:14,080 --> 00:02:16,715 ♪ ♪ 12 00:02:26,960 --> 00:02:30,163 So the first step is measurement. 13 00:02:30,196 --> 00:02:32,564 ♪ ♪ 14 00:02:42,674 --> 00:02:44,710 ♪ ♪ 15 00:02:48,814 --> 00:02:54,020 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 16 00:02:54,054 --> 00:02:56,822 "So many inches here, so many inches there." 17 00:02:56,855 --> 00:02:58,724 No, no, no. 18 00:03:08,834 --> 00:03:11,137 ♪ ♪ 19 00:03:26,086 --> 00:03:30,689 You cannot make something good 20 00:03:30,722 --> 00:03:34,994 until you understand who you're making it for. 21 00:03:42,268 --> 00:03:44,104 All clothing says something. 22 00:03:44,137 --> 00:03:47,240 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 23 00:03:47,273 --> 00:03:49,976 "Oh, I don't care about what I wear." 24 00:03:50,009 --> 00:03:55,115 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 25 00:04:05,824 --> 00:04:07,894 ♪ ♪ 26 00:04:09,963 --> 00:04:11,864 So, who is your customer? 27 00:04:11,898 --> 00:04:13,967 And what are you trying to say about him? 28 00:04:18,071 --> 00:04:23,009 A man walks through your door, what about him can you observe? 29 00:04:23,042 --> 00:04:24,282 Good morning. 30 00:04:24,310 --> 00:04:26,112 Is he timid, 31 00:04:26,146 --> 00:04:29,249 hunched over like a midday clock? 32 00:04:29,282 --> 00:04:32,784 Or does he stand with confidence, 33 00:04:32,818 --> 00:04:35,188 spine at six and twelve? 34 00:04:35,989 --> 00:04:40,260 Is this a man of springtime pastel, 35 00:04:40,293 --> 00:04:43,029 clamoring to be noticed? 36 00:04:43,062 --> 00:04:47,467 Or is this a man of gray and brown, 37 00:04:47,500 --> 00:04:51,837 blending into the hurried crowd? 38 00:04:51,870 --> 00:04:55,807 Is this a man comfortable in his station? 39 00:04:58,111 --> 00:05:01,214 Or does he pine for grander things? 40 00:05:04,083 --> 00:05:06,986 And who would this man like to be? 41 00:05:12,091 --> 00:05:14,127 And who is he underneath? 42 00:05:31,311 --> 00:05:33,712 ♪ ♪ 43 00:05:42,322 --> 00:05:43,990 ♪ ♪ 44 00:05:52,332 --> 00:05:55,001 Take your measure... 45 00:05:57,403 --> 00:06:01,007 ...and when you understand who he is... 46 00:06:06,179 --> 00:06:07,914 Mr. Boyle. 47 00:06:07,947 --> 00:06:10,083 ...then you're ready to begin. 48 00:06:11,084 --> 00:06:12,986 Knock, knock. 49 00:06:13,019 --> 00:06:15,021 - Hmm. - How's business, English? 50 00:06:15,054 --> 00:06:16,889 Evening, sirs. 51 00:06:24,297 --> 00:06:27,066 - Oh, wow. It's a nice one. - Mm-hmm. 52 00:06:27,100 --> 00:06:28,310 Yeah, that's really nice. 53 00:06:28,334 --> 00:06:29,835 You making that for my pops? 54 00:06:29,868 --> 00:06:31,271 Not this one. 55 00:06:31,304 --> 00:06:34,073 You're making those fine threads for somebody else? Who? 56 00:06:34,107 --> 00:06:37,876 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 57 00:06:37,910 --> 00:06:40,980 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 58 00:06:42,615 --> 00:06:44,183 Whoa, get a load of English. 59 00:06:44,217 --> 00:06:46,152 Keeping his lips shut tight. 60 00:06:50,990 --> 00:06:53,026 - Your father was here. - Oh, yeah? 61 00:06:53,059 --> 00:06:55,361 Uh... yesterday. 62 00:06:55,395 --> 00:06:57,863 He said your business 63 00:06:57,897 --> 00:06:59,432 is undergoing some manner of expansion. 64 00:06:59,465 --> 00:07:02,168 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 65 00:07:02,201 --> 00:07:04,170 Francis, what do you think? New threads? 66 00:07:04,203 --> 00:07:05,837 Long as we're here? 67 00:07:05,871 --> 00:07:07,082 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 68 00:07:07,106 --> 00:07:09,309 Not tonight. 69 00:07:09,342 --> 00:07:11,411 Oh, shit. 70 00:07:11,444 --> 00:07:13,379 Is that from the Outfit? 71 00:07:19,085 --> 00:07:21,187 English, do me a favor. 72 00:07:21,220 --> 00:07:23,389 Why don't you, uh, go up front, 73 00:07:23,423 --> 00:07:26,359 check on your secretary for me, all right? 74 00:07:26,392 --> 00:07:29,429 Will you excuse me, gentlemen. 75 00:07:30,430 --> 00:07:31,964 It's the Outfit, man. 76 00:07:31,998 --> 00:07:34,400 It's his brass ring right here. 77 00:07:34,434 --> 00:07:37,236 Right, go ahead, open it up. See what it says. 78 00:07:39,372 --> 00:07:41,840 ♪ ♪ 79 00:07:54,120 --> 00:07:55,355 Any mail? 80 00:07:55,388 --> 00:07:57,223 Do you want to talk about it? 81 00:07:57,256 --> 00:07:59,225 The mail? 82 00:07:59,258 --> 00:08:00,927 That they gave you the boot. 83 00:08:02,261 --> 00:08:03,930 What's in the box? 84 00:08:04,931 --> 00:08:06,065 That one's mine. 85 00:08:06,099 --> 00:08:07,300 Let's have a look. 86 00:08:07,333 --> 00:08:09,168 Okay. 87 00:08:09,202 --> 00:08:11,204 No, no, let me guess. 88 00:08:11,237 --> 00:08:14,107 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 89 00:08:14,140 --> 00:08:15,308 Mm-mm. 90 00:08:15,341 --> 00:08:16,976 I've never understood the appeal. 91 00:08:17,009 --> 00:08:19,078 All it does is lean. 92 00:08:19,112 --> 00:08:20,913 The Eiffel Tower? 93 00:08:20,947 --> 00:08:22,281 I already have that. 94 00:08:22,315 --> 00:08:25,251 Well, then I give up. 95 00:08:29,055 --> 00:08:30,289 What is that? 96 00:08:31,290 --> 00:08:33,393 I'll show you. 97 00:08:38,264 --> 00:08:40,199 Ah-ha. 98 00:08:40,233 --> 00:08:41,534 I feel at home again. 99 00:08:41,567 --> 00:08:43,069 Isn't it beautiful? 100 00:08:43,102 --> 00:08:45,004 It's a clock. 101 00:08:45,037 --> 00:08:46,548 Unlike some of us, I've never seen it in person. 102 00:08:46,572 --> 00:08:48,174 In person, it's still a clock. 103 00:08:48,207 --> 00:08:50,042 On the banks of the Thames. 104 00:08:50,076 --> 00:08:51,720 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 105 00:08:51,744 --> 00:08:54,981 They look startlingly similar in London. 106 00:08:55,014 --> 00:08:57,450 Okay. 107 00:08:57,483 --> 00:08:59,419 I will never understand you. 108 00:09:00,186 --> 00:09:05,024 Well, you will never be a-a dashing gentleman 109 00:09:05,057 --> 00:09:08,027 of a certain age. 110 00:09:08,060 --> 00:09:10,963 You've been all over the world. 111 00:09:13,065 --> 00:09:16,002 You could have a shop anywhere you like. 112 00:09:16,035 --> 00:09:17,270 And yet you're here. 113 00:09:17,303 --> 00:09:19,172 What's wrong with here? 114 00:09:22,241 --> 00:09:25,044 I can think of a few things. 115 00:09:25,077 --> 00:09:27,146 Some things one finds everywhere, dear. 116 00:09:27,180 --> 00:09:30,316 So it doesn't terribly much matter where I am. 117 00:09:30,349 --> 00:09:31,484 I have me shears. 118 00:09:32,285 --> 00:09:34,987 What else does a man need besides his shears? 119 00:09:35,021 --> 00:09:37,056 And I have you. 120 00:09:41,227 --> 00:09:42,328 Not forever. 121 00:09:42,361 --> 00:09:45,998 Ah, yes. 122 00:09:46,032 --> 00:09:47,233 Ben awaits. 123 00:09:52,104 --> 00:09:54,474 One way or another... 124 00:09:56,175 --> 00:09:58,211 ...I'm getting out of here. 125 00:09:58,244 --> 00:09:59,312 To London? 126 00:10:00,379 --> 00:10:02,348 To London. 127 00:10:02,381 --> 00:10:04,450 And Madrid. 128 00:10:04,484 --> 00:10:06,085 - And Barcelona. - Mm. 129 00:10:06,118 --> 00:10:08,120 And Morocco. 130 00:10:08,154 --> 00:10:09,255 And to Paris. 131 00:10:13,192 --> 00:10:15,061 You know what'd make it happen a lot sooner? 132 00:10:15,094 --> 00:10:16,062 A map? 133 00:10:16,095 --> 00:10:17,563 A raise. Please. 134 00:10:17,597 --> 00:10:19,632 I best go see if Master Richie needs me. 135 00:10:19,665 --> 00:10:21,334 Ah. 136 00:10:21,367 --> 00:10:23,269 Speak of the devils. 137 00:10:23,302 --> 00:10:24,403 What's that now? 138 00:10:24,437 --> 00:10:26,239 Just an expression, sirs. 139 00:10:26,272 --> 00:10:27,807 Excuse me. 140 00:10:27,840 --> 00:10:30,142 I meant no offense. 141 00:10:33,145 --> 00:10:34,547 See you tomorrow. 142 00:10:45,658 --> 00:10:48,027 ♪ ♪ 143 00:11:00,239 --> 00:11:02,275 ♪ ♪ 144 00:11:11,317 --> 00:11:13,319 ♪ ♪ 145 00:11:23,596 --> 00:11:26,198 ♪ ♪ 146 00:11:38,244 --> 00:11:41,213 The horologist's apprentice popped in yesterday. 147 00:11:41,247 --> 00:11:42,315 He's awfully nice. 148 00:11:42,348 --> 00:11:44,383 S... What'd he... uh, who-who? 149 00:11:44,417 --> 00:11:46,118 From down the street. 150 00:11:46,152 --> 00:11:48,187 He's ever so handsome. 151 00:11:50,222 --> 00:11:52,592 Are you... trying to get me to go on a date 152 00:11:52,625 --> 00:11:55,161 with the guy who works at the watch shop? 153 00:11:55,194 --> 00:11:58,331 He's an apprentice to the horologist. 154 00:11:58,364 --> 00:12:00,299 The one with the little mustache? 155 00:12:00,333 --> 00:12:01,902 Yes, like Errol Flynn. 156 00:12:01,935 --> 00:12:04,670 I do not need you telling me who to date. 157 00:12:04,704 --> 00:12:06,606 I didn't mean it like that. 158 00:12:06,639 --> 00:12:10,142 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier" 159 00:12:10,176 --> 00:12:11,410 "and now I'm petrified 160 00:12:11,444 --> 00:12:13,279 that you're running with a bad batch." 161 00:12:13,312 --> 00:12:17,283 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 162 00:12:17,316 --> 00:12:20,152 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 163 00:12:20,186 --> 00:12:22,722 If we only allowed angels to be customers, 164 00:12:22,755 --> 00:12:24,724 soon we'd have no customers at all. 165 00:12:24,757 --> 00:12:27,627 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 166 00:12:27,660 --> 00:12:30,229 It was you who was smiling at him. 167 00:12:30,262 --> 00:12:31,597 I've spent my entire life 168 00:12:31,631 --> 00:12:33,499 around animals like Richie Boyle. 169 00:12:33,532 --> 00:12:35,777 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 170 00:12:35,801 --> 00:12:37,370 and you pretend you're one of 'em. 171 00:12:37,403 --> 00:12:39,238 You don't need me worrying after you. 172 00:12:39,271 --> 00:12:41,307 - That's right. - You can take care of yourself. 173 00:12:41,340 --> 00:12:42,575 You're not my... 174 00:12:43,643 --> 00:12:45,544 - You know. - I do. 175 00:12:45,578 --> 00:12:47,647 My father was a shit, so y-y-y... 176 00:12:47,680 --> 00:12:49,248 Take that as a compliment. 177 00:12:49,281 --> 00:12:51,283 I will. 178 00:12:56,822 --> 00:12:58,557 ♪ ♪ 179 00:13:05,564 --> 00:13:07,968 I know... 180 00:13:08,001 --> 00:13:10,236 that you hope that I'll start loving this 181 00:13:10,269 --> 00:13:12,338 - the way that you do. - No. I don't. 182 00:13:12,371 --> 00:13:14,774 - I don't. - That I'll train... 183 00:13:14,807 --> 00:13:17,677 learn the craft. 184 00:13:17,710 --> 00:13:20,613 One day maybe even take over the shop. 185 00:13:22,815 --> 00:13:25,751 But I don't want that. I don't want your life. 186 00:13:28,688 --> 00:13:30,289 You're entitled to your own. 187 00:13:30,322 --> 00:13:32,258 - I am. - You're a smart young woman 188 00:13:32,291 --> 00:13:33,335 who's going to take herself 189 00:13:33,359 --> 00:13:34,760 - far away from here. - I will. 190 00:13:34,794 --> 00:13:38,564 And when I go, I just don't want you to be all alone. 191 00:13:42,035 --> 00:13:45,371 I don't need you looking after me either. 192 00:13:47,373 --> 00:13:50,342 After all, you're not my, you know. 193 00:13:57,283 --> 00:13:59,318 Fair enough. 194 00:13:59,351 --> 00:14:01,587 Now, if you want that raise, 195 00:14:01,620 --> 00:14:06,759 first you have to learn what a bloody square looks like. 196 00:14:22,875 --> 00:14:25,244 ♪ ♪ 197 00:14:44,663 --> 00:14:46,665 ♪ ♪ 198 00:15:00,713 --> 00:15:02,748 ♪ ♪ 199 00:15:23,836 --> 00:15:25,871 ♪ ♪ 200 00:15:56,869 --> 00:15:58,838 We gotta find the keys. 201 00:16:00,439 --> 00:16:02,708 Uh... 202 00:16:02,741 --> 00:16:03,910 They were right here. 203 00:16:03,944 --> 00:16:05,946 And... what did I do with them? 204 00:16:05,979 --> 00:16:08,447 ♪ Well, that's what they say ♪ 205 00:16:11,750 --> 00:16:14,386 Hey. What's this book do, by the way? 206 00:16:14,420 --> 00:16:15,597 I always wondered what this was. 207 00:16:15,621 --> 00:16:16,957 Richie. 208 00:16:16,990 --> 00:16:18,524 Don't touch anything. 209 00:16:18,557 --> 00:16:19,960 Hey. 210 00:16:19,993 --> 00:16:21,727 Mm. 211 00:16:21,760 --> 00:16:23,638 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 212 00:16:23,662 --> 00:16:25,464 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 213 00:16:25,497 --> 00:16:28,168 He likes things the way that he likes them. 214 00:16:28,201 --> 00:16:29,970 Okay. 215 00:16:30,003 --> 00:16:32,404 What a fucking buster, huh? 216 00:16:32,438 --> 00:16:34,908 He cares about what he does, 217 00:16:34,941 --> 00:16:36,809 and that's why he's the best at it. 218 00:16:36,842 --> 00:16:37,877 Yeah. 219 00:16:37,911 --> 00:16:41,181 Like... somebody else I know. 220 00:16:41,214 --> 00:16:43,183 Hmm. 221 00:16:43,216 --> 00:16:44,951 What is that? Are you fucking with me? 222 00:16:44,985 --> 00:16:46,485 What? 223 00:16:46,518 --> 00:16:47,796 I said, are you fucking with me? 224 00:16:47,820 --> 00:16:49,555 - Like, are you making fun? Huh? - No. 225 00:16:49,588 --> 00:16:50,867 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 226 00:16:50,891 --> 00:16:53,525 I'm not making fun. I'm not making fun. 227 00:16:54,928 --> 00:16:56,595 Come here. 228 00:16:57,830 --> 00:17:00,532 Baby, what's wrong? 229 00:17:01,935 --> 00:17:04,204 - Did he do something? - Did who do something? 230 00:17:04,237 --> 00:17:06,438 Francis. Did he do something again? 231 00:17:06,472 --> 00:17:07,974 Fuck Francis. 232 00:17:08,008 --> 00:17:09,575 - He ain't family. - I know. 233 00:17:09,608 --> 00:17:10,809 Hmm. 234 00:17:10,843 --> 00:17:12,021 - He ain't even Irish. - I know. 235 00:17:13,812 --> 00:17:16,049 He thinks we got a rat. 236 00:17:16,082 --> 00:17:18,018 - Okay. - Yeah. 237 00:17:18,051 --> 00:17:19,852 Somebody leaking to the La Fontaines. 238 00:17:19,886 --> 00:17:21,520 Who? 239 00:17:21,553 --> 00:17:22,821 Doesn't fucking matter. 240 00:17:22,855 --> 00:17:24,556 - He's paranoid. All right? - All right. 241 00:17:24,590 --> 00:17:26,659 And he's been telling my pops for months. 242 00:17:26,692 --> 00:17:28,962 My pops fucking listens, too. 243 00:17:28,995 --> 00:17:32,598 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 244 00:17:32,631 --> 00:17:34,800 You can really learn a thing or two from that kid." 245 00:17:34,833 --> 00:17:36,937 Baby, you're the number two. 246 00:17:36,970 --> 00:17:38,537 Your pops listens to you. 247 00:17:38,570 --> 00:17:39,805 Don't worry about Francis. 248 00:17:39,838 --> 00:17:41,674 Who cares about Francis? 249 00:17:41,707 --> 00:17:46,246 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 250 00:17:46,279 --> 00:17:48,048 You think I haven't heard about it 251 00:17:48,081 --> 00:17:50,516 a thousand fucking times? 252 00:17:50,549 --> 00:17:52,953 Six marbles. I fucking get it. 253 00:17:52,986 --> 00:17:55,587 But that's only 'cause I wasn't there. 254 00:17:55,621 --> 00:17:56,957 'Cause if I had been there, 255 00:17:56,990 --> 00:17:58,067 - that would've been me. - Would've been you. 256 00:17:58,091 --> 00:17:59,825 You know that, right? 257 00:17:59,858 --> 00:18:02,695 Francis thinks he can make moves with my pops, 258 00:18:02,728 --> 00:18:04,931 my fucking pops, 259 00:18:04,965 --> 00:18:06,699 without me. 260 00:18:08,600 --> 00:18:09,835 Fuck was that? 261 00:18:11,004 --> 00:18:12,838 I don't... 262 00:18:12,871 --> 00:18:14,873 ♪ ♪ 263 00:18:25,986 --> 00:18:27,519 Shut up. 264 00:18:27,553 --> 00:18:28,922 Okay. Sorry. 265 00:18:28,955 --> 00:18:30,522 Geez. 266 00:18:33,592 --> 00:18:35,494 I don't want to wake him up. 267 00:18:36,729 --> 00:18:39,065 Hey. 268 00:18:39,099 --> 00:18:41,500 - Looking for these? - That's where... 269 00:18:43,136 --> 00:18:45,038 You know what I like about you? 270 00:18:45,071 --> 00:18:46,605 What? 271 00:18:46,638 --> 00:18:48,108 You're going places. 272 00:18:48,141 --> 00:18:50,776 Goddamn right I'm going places. 273 00:18:50,809 --> 00:18:52,611 Mm. 274 00:18:52,644 --> 00:18:54,314 - Whoa. - Out that door. 275 00:18:54,347 --> 00:18:56,749 Whoa, whoa. 276 00:19:05,892 --> 00:19:07,726 ♪ ♪ 277 00:19:07,760 --> 00:19:09,996 Step two is drawing. 278 00:19:13,632 --> 00:19:18,737 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 279 00:19:23,143 --> 00:19:25,844 You're only just exploring. 280 00:19:25,879 --> 00:19:27,881 ♪ ♪ 281 00:19:47,833 --> 00:19:51,905 But I will caution you to heed your patterns. 282 00:19:54,074 --> 00:19:56,976 They're there for a reason. 283 00:19:58,178 --> 00:20:00,646 This isn't art. 284 00:20:00,679 --> 00:20:02,681 This is a craft. 285 00:20:03,983 --> 00:20:07,619 We can talk about shocking originality later. 286 00:20:13,659 --> 00:20:15,694 The point now... 287 00:20:16,862 --> 00:20:18,730 ...is skill. 288 00:20:41,121 --> 00:20:43,156 ♪ ♪ 289 00:20:46,192 --> 00:20:48,995 Your patterns, your proven forms, 290 00:20:49,028 --> 00:20:51,131 they aren't your enemies. 291 00:20:54,167 --> 00:20:56,835 They're the only friends you have. 292 00:20:56,869 --> 00:20:58,905 ♪ ♪ 293 00:21:17,223 --> 00:21:19,259 ♪ ♪ 294 00:21:38,211 --> 00:21:40,213 Shh! 295 00:21:42,315 --> 00:21:44,716 - Motherfuckers! - Quiet. 296 00:21:44,750 --> 00:21:46,028 Fucking dead! - Quiet. 297 00:21:46,052 --> 00:21:47,187 Yeah, back up, back up. 298 00:21:59,098 --> 00:22:01,134 - What's going on? - Is anybody else here? 299 00:22:01,167 --> 00:22:02,278 Please, sirs, I don't want any trouble. 300 00:22:02,302 --> 00:22:04,204 Is anybody else here? 301 00:22:04,237 --> 00:22:05,238 No, no, no, sir. 302 00:22:05,271 --> 00:22:06,339 All right, back room. 303 00:22:06,372 --> 00:22:07,806 Move, move, move. Come on. 304 00:22:07,839 --> 00:22:10,109 Let's go. 305 00:22:10,143 --> 00:22:12,345 We got ya. Don't worry. 306 00:22:14,280 --> 00:22:16,282 Come on, English. 307 00:22:16,316 --> 00:22:18,051 All right. 308 00:22:19,986 --> 00:22:21,753 - All right. - Shit, shit. 309 00:22:21,787 --> 00:22:23,098 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 310 00:22:25,225 --> 00:22:27,126 Fuck! 311 00:22:28,194 --> 00:22:29,329 Shit. 312 00:22:31,130 --> 00:22:32,932 Come on, help me lift him. 313 00:22:34,167 --> 00:22:35,867 Come on. 314 00:22:35,902 --> 00:22:37,836 All right. 315 00:22:37,869 --> 00:22:40,039 Fuck. 316 00:22:42,275 --> 00:22:44,110 Fuck. 317 00:22:44,143 --> 00:22:46,045 Fuck. Shit. 318 00:22:46,079 --> 00:22:49,015 Fuck. 319 00:22:49,048 --> 00:22:50,326 - Fuck. - Grab some of that fabric, 320 00:22:50,350 --> 00:22:52,352 hold it, hold it up here against the wound. 321 00:22:52,385 --> 00:22:54,287 Ah! Fuck! Fucking hurts! 322 00:22:54,320 --> 00:22:56,923 It hurts because there's a hole in your stomach. 323 00:22:56,956 --> 00:22:59,058 Do you remember why there's a hole in your stomach? 324 00:22:59,092 --> 00:23:01,194 There's a hole in your stomach because back there, 325 00:23:01,227 --> 00:23:03,963 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 326 00:23:03,997 --> 00:23:05,565 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 327 00:23:05,598 --> 00:23:07,166 Right now, shut up. 328 00:23:07,967 --> 00:23:10,270 English, I need you to listen carefully. 329 00:23:10,303 --> 00:23:12,272 There are a thousand blue boys out there 330 00:23:12,305 --> 00:23:15,807 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 331 00:23:15,841 --> 00:23:17,977 You follow? Making matters worse, 332 00:23:18,011 --> 00:23:19,288 there are a thousand racket boys out there 333 00:23:19,312 --> 00:23:20,822 hunting for it, too, and if they find it, 334 00:23:20,846 --> 00:23:22,415 they start shooting. You follow? 335 00:23:22,448 --> 00:23:23,892 - I think he fucking gets it. - Shut up. 336 00:23:23,916 --> 00:23:25,084 Let me hear it. 337 00:23:25,118 --> 00:23:27,253 Uh, there's, there's a thousand people 338 00:23:27,287 --> 00:23:29,088 looking for that briefcase. 339 00:23:29,122 --> 00:23:32,592 It would be safest all around if none of 'em get it. 340 00:23:32,625 --> 00:23:34,227 Good man. 341 00:23:34,260 --> 00:23:35,361 Keep the pressure on. 342 00:23:35,395 --> 00:23:37,297 Fuck. 343 00:23:38,331 --> 00:23:40,967 Are you calling my pops? 344 00:23:41,000 --> 00:23:42,101 Hey, prick! 345 00:23:42,135 --> 00:23:44,904 You fucking prick. Fuck. 346 00:23:47,907 --> 00:23:50,910 Boss, the La Fontaines jumped us. 347 00:23:50,943 --> 00:23:52,345 The whole crew was waiting. 348 00:23:52,378 --> 00:23:54,023 They knew when we were gonna be there... 349 00:23:54,047 --> 00:23:55,057 - Fuck. - ...they knew what we had with us, 350 00:23:55,081 --> 00:23:57,050 they knew where we were. 351 00:23:57,083 --> 00:23:59,285 What have I been saying about a rat? 352 00:23:59,319 --> 00:24:01,220 I told you. 353 00:24:01,254 --> 00:24:04,390 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 354 00:24:06,092 --> 00:24:10,063 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 355 00:24:10,096 --> 00:24:11,297 Tailor's shop. 356 00:24:11,331 --> 00:24:14,400 And, uh, yeah, Richie took a marble. 357 00:24:14,434 --> 00:24:16,969 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 358 00:24:17,003 --> 00:24:19,339 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 359 00:24:19,372 --> 00:24:22,442 I... He'll be okay. 360 00:24:22,475 --> 00:24:24,876 You want to send the doc anyway? 361 00:24:26,679 --> 00:24:28,114 Well, w-we, we can come. 362 00:24:29,115 --> 00:24:30,416 Now? 363 00:24:30,450 --> 00:24:33,920 All of La Fontaine's spots? That's war. 364 00:24:35,922 --> 00:24:37,957 Then I guess it's D-Day. 365 00:24:40,927 --> 00:24:43,062 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 366 00:24:44,297 --> 00:24:46,165 Nobody knows where the doc is. 367 00:24:46,199 --> 00:24:48,101 Pops is gonna come down here himself, 368 00:24:48,134 --> 00:24:49,302 but it's gonna take a while. 369 00:24:49,335 --> 00:24:51,003 What the f... fuck is a while? 370 00:24:51,037 --> 00:24:53,005 - Take me home. - Pops says wait here. 371 00:24:53,039 --> 00:24:55,441 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 372 00:24:55,475 --> 00:24:57,043 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 373 00:24:57,076 --> 00:24:58,187 I've had marbles in my belly, remember? 374 00:24:58,211 --> 00:24:59,245 Six shots. Fuck you! 375 00:24:59,278 --> 00:25:01,114 You work for me, and I'm saying 376 00:25:01,147 --> 00:25:02,248 take me the fuck home! 377 00:25:02,281 --> 00:25:03,449 I work for your father, 378 00:25:03,483 --> 00:25:05,051 and your father says we stay put. 379 00:25:05,084 --> 00:25:07,120 Motherfuck... 380 00:25:07,153 --> 00:25:08,988 Fuck! 381 00:25:09,021 --> 00:25:10,256 He needs a doctor. 382 00:25:10,289 --> 00:25:12,091 Oh, you think? 383 00:25:14,527 --> 00:25:16,338 - Fuck! - Down here. 384 00:25:16,362 --> 00:25:17,930 - Move, move! - Shh! 385 00:25:25,405 --> 00:25:27,106 You fucking prick. 386 00:25:27,140 --> 00:25:29,008 - He's losing too much blood. - Push harder. 387 00:25:29,041 --> 00:25:30,443 The wound needs to be sealed. 388 00:25:30,476 --> 00:25:32,145 Oh, are you a doctor now, too? 389 00:25:32,178 --> 00:25:34,213 - I was in the war. - At your age? 390 00:25:34,247 --> 00:25:35,548 The other war. 391 00:25:38,184 --> 00:25:40,019 Let me see. 392 00:25:42,555 --> 00:25:44,323 Yeah, the marble went through. 393 00:25:44,357 --> 00:25:47,360 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 394 00:25:47,393 --> 00:25:49,295 Yeah. 395 00:25:49,328 --> 00:25:52,098 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 396 00:25:52,131 --> 00:25:53,299 Sew him up. 397 00:25:53,332 --> 00:25:55,067 What? 398 00:25:55,101 --> 00:25:57,045 You got a needle and thread around here some place. 399 00:25:57,069 --> 00:25:59,205 - Not that kind. - Sew him up. 400 00:25:59,238 --> 00:26:01,007 I can't. I don't know how. 401 00:26:01,040 --> 00:26:03,009 Sewing skin is not the same... 402 00:26:04,243 --> 00:26:05,945 Sew him up. 403 00:26:10,049 --> 00:26:12,285 ♪ ♪ 404 00:26:15,221 --> 00:26:16,956 If he's bleeding internally... 405 00:26:29,402 --> 00:26:31,771 Fuck. 406 00:26:38,177 --> 00:26:40,213 Shh. 407 00:26:41,280 --> 00:26:43,015 Fuck. 408 00:26:43,049 --> 00:26:44,617 Fuck. 409 00:26:44,650 --> 00:26:46,385 What... the fuck is he doing? 410 00:26:46,419 --> 00:26:48,221 He's fixing you up. Stay still. 411 00:26:48,254 --> 00:26:49,422 No fucking way, he isn't. 412 00:26:49,455 --> 00:26:51,090 No, no, no, no, no, no. 413 00:26:51,123 --> 00:26:53,359 I think we should, uh, we-we can, um... 414 00:26:53,392 --> 00:26:54,794 Go on, do it quick. 415 00:26:54,827 --> 00:26:56,071 ...come up with a different plan, yeah? 416 00:26:56,095 --> 00:26:57,396 Shh. 417 00:26:58,831 --> 00:27:01,267 Actually, I think I'm good. 418 00:27:05,104 --> 00:27:06,372 Hold him. 419 00:27:06,405 --> 00:27:08,374 - Nuh-uh. - Fuck. 420 00:27:08,407 --> 00:27:10,510 If I run away, you can run after me, 421 00:27:10,543 --> 00:27:12,545 catch me and murder me then. 422 00:27:15,248 --> 00:27:17,817 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 423 00:27:17,850 --> 00:27:19,252 fuck away from me, both of you. 424 00:27:19,285 --> 00:27:20,653 Right, come on. 425 00:27:22,421 --> 00:27:23,656 Pull him this way. 426 00:27:31,664 --> 00:27:33,366 Ow! Fuck! 427 00:27:39,872 --> 00:27:41,841 One more. 428 00:27:41,874 --> 00:27:44,343 Fuck! 429 00:27:46,112 --> 00:27:48,447 Fuck! 430 00:27:48,481 --> 00:27:50,116 Get my, get my tweezers. 431 00:28:00,693 --> 00:28:02,595 Scissors. 432 00:28:04,196 --> 00:28:05,298 Cut that. 433 00:28:08,467 --> 00:28:09,602 All right. 434 00:28:10,904 --> 00:28:13,139 Turn him over. 435 00:28:14,707 --> 00:28:16,576 Careful, careful. 436 00:28:16,609 --> 00:28:18,377 ♪ ♪ 437 00:28:26,285 --> 00:28:27,553 Good boy. 438 00:28:36,195 --> 00:28:38,164 Scissors. 439 00:28:52,244 --> 00:28:54,513 He'll be okay. 440 00:29:00,686 --> 00:29:02,722 ♪ ♪ 441 00:29:32,585 --> 00:29:34,620 ♪ ♪ 442 00:29:39,425 --> 00:29:41,527 Stay here with Richie, wait for the boss. 443 00:29:41,560 --> 00:29:43,262 You're leaving? 444 00:29:43,295 --> 00:29:44,563 I'll be back. 445 00:29:45,564 --> 00:29:47,466 Take Master Richie with you. 446 00:29:47,500 --> 00:29:49,702 This is the safest place right now. 447 00:29:49,735 --> 00:29:52,805 Please, at least take that-that thing with you. 448 00:29:52,838 --> 00:29:54,407 Too many hard boys out there. 449 00:29:54,440 --> 00:29:56,375 You-You've been loyal customers. 450 00:29:56,409 --> 00:29:58,244 I depend upon you. 451 00:29:58,277 --> 00:30:01,614 Not once, not once have I ever asked about your business. 452 00:30:01,647 --> 00:30:03,649 I don't, I don't judge. 453 00:30:03,683 --> 00:30:07,319 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 454 00:30:15,428 --> 00:30:19,699 English, you know exactly what it is that we do. 455 00:30:19,732 --> 00:30:22,835 No, sir, I-I actually don't know anything. 456 00:30:22,868 --> 00:30:24,704 I don't know what that is. 457 00:30:24,737 --> 00:30:27,707 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 458 00:30:27,740 --> 00:30:29,375 And if they come here, I won't be able 459 00:30:29,408 --> 00:30:31,744 to placate their suspicions. 460 00:30:31,777 --> 00:30:35,448 I'm useless to you. I'm a liability. 461 00:30:35,481 --> 00:30:39,285 I... I only just want to be left alone. 462 00:30:46,726 --> 00:30:49,695 But you're not alone, English. 463 00:30:49,729 --> 00:30:53,399 Like it or not, now you're part of the family. 464 00:30:55,501 --> 00:30:57,803 This is a tape from a bug. 465 00:30:57,837 --> 00:30:59,472 Oh, please, stop. 466 00:30:59,505 --> 00:31:01,607 Some new gizmo the Feds came up with. 467 00:31:02,641 --> 00:31:05,745 Records sound, like a Victrola. 468 00:31:05,778 --> 00:31:09,415 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 469 00:31:09,448 --> 00:31:11,051 Oh, you get it. 470 00:31:11,084 --> 00:31:16,355 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 471 00:31:16,388 --> 00:31:17,656 But what they don't know 472 00:31:17,690 --> 00:31:19,825 is that we have friends in high places. 473 00:31:19,859 --> 00:31:24,430 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 474 00:31:24,463 --> 00:31:26,332 But before I could listen to it, 475 00:31:26,365 --> 00:31:27,901 La Fontaine's crew rolls up on us. 476 00:31:27,934 --> 00:31:30,636 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 477 00:31:30,669 --> 00:31:32,072 then they'll know how to hit back. 478 00:31:32,105 --> 00:31:33,506 Everybody wants this thing. 479 00:31:33,539 --> 00:31:36,408 So throw it away. 480 00:31:36,442 --> 00:31:38,611 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 481 00:31:38,644 --> 00:31:40,813 Now, somebody... 482 00:31:40,846 --> 00:31:44,350 helped the Feds get a bug on us. 483 00:31:44,383 --> 00:31:45,785 If we can listen to this thing, 484 00:31:45,818 --> 00:31:48,454 then we'll know where it was planted. Boom. 485 00:31:48,487 --> 00:31:51,892 If I can find a machine to play this tape tonight, 486 00:31:51,925 --> 00:31:54,794 the rat don't wake up tomorrow. 487 00:31:56,362 --> 00:31:58,798 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 488 00:31:58,831 --> 00:32:00,800 Nobody but me or the big man touches this. 489 00:32:00,833 --> 00:32:02,802 - What if the police come? - Get rid of 'em. 490 00:32:02,835 --> 00:32:04,113 What if these other gentlemen come? 491 00:32:04,137 --> 00:32:05,371 Get rid of 'em! 492 00:32:06,839 --> 00:32:08,541 'Cause if I get back 493 00:32:08,574 --> 00:32:11,343 and that tape isn't sitting right there... 494 00:32:14,613 --> 00:32:16,649 Welcome to the family. 495 00:32:18,151 --> 00:32:20,553 ♪ ♪ 496 00:32:35,902 --> 00:32:37,938 ♪ ♪ 497 00:32:55,821 --> 00:32:57,857 ♪ ♪ 498 00:33:20,046 --> 00:33:21,915 Master Richie. 499 00:33:22,916 --> 00:33:24,483 How are you feeling? 500 00:33:24,516 --> 00:33:26,652 Fuck you. How you think I'm feeling? 501 00:33:26,685 --> 00:33:28,487 Unwell. 502 00:33:32,658 --> 00:33:34,660 Listen, uh... 503 00:33:36,629 --> 00:33:38,932 English, I want to thank you. 504 00:33:40,733 --> 00:33:42,835 You saved my life, so... 505 00:33:42,868 --> 00:33:44,570 I don't know that I did, sir. 506 00:33:44,603 --> 00:33:46,538 No, no, no. 507 00:33:46,572 --> 00:33:48,607 Came to you in a bad moment. 508 00:33:50,010 --> 00:33:52,678 You were a stand-up guy. 509 00:33:54,014 --> 00:33:55,714 Water? 510 00:33:55,748 --> 00:33:57,816 Sure. 511 00:33:57,850 --> 00:33:59,418 Yeah. 512 00:34:12,564 --> 00:34:15,235 Where's Francis? 513 00:34:15,268 --> 00:34:17,536 He, he said he had to find a way 514 00:34:17,569 --> 00:34:19,438 to play your tape. 515 00:34:21,074 --> 00:34:23,243 What do you mean, he left? 516 00:34:23,276 --> 00:34:27,247 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 517 00:34:27,280 --> 00:34:28,747 who the rat is. 518 00:34:28,781 --> 00:34:31,918 That's what you call it, isn't it? 519 00:34:31,952 --> 00:34:33,552 - A rat? - Hmm. 520 00:34:33,585 --> 00:34:35,854 Francis told you that? 521 00:34:36,855 --> 00:34:38,557 Mm. 522 00:34:38,590 --> 00:34:41,694 He's just not usually the type to get blabby. 523 00:34:41,727 --> 00:34:43,829 Well, it sounds like it's been a long night. 524 00:34:43,862 --> 00:34:46,465 - For us all. - Yeah. 525 00:34:49,102 --> 00:34:50,769 S-Slowly with that. 526 00:34:50,803 --> 00:34:52,705 I got it. 527 00:34:53,505 --> 00:34:55,874 Who would do such a thing to your family? 528 00:34:56,842 --> 00:35:01,081 After everything your father's done for this neighborhood. 529 00:35:01,881 --> 00:35:04,850 My pops is this fucking neighborhood. 530 00:35:04,884 --> 00:35:06,485 Indeed. 531 00:35:15,694 --> 00:35:18,898 When I first came to Chicago, 532 00:35:18,932 --> 00:35:22,302 all I had to me name was a set of shears. 533 00:35:22,335 --> 00:35:25,738 Your father, did you know he was my very first customer? 534 00:35:25,771 --> 00:35:27,107 Very first. 535 00:35:28,341 --> 00:35:29,808 Yeah, I remember that. 536 00:35:29,842 --> 00:35:32,078 - Do you? - Yeah. 537 00:35:32,112 --> 00:35:33,712 Pops was excited. 538 00:35:33,746 --> 00:35:35,848 He, uh... 539 00:35:35,882 --> 00:35:37,816 Came home one day saying, you know, 540 00:35:37,850 --> 00:35:39,319 "There's a new tailor in town." 541 00:35:39,352 --> 00:35:40,987 - Did he? - Yeah, "Right from England." 542 00:35:42,654 --> 00:35:44,556 It was a very warm welcome, I tell you. 543 00:35:44,590 --> 00:35:45,724 Yeah. 544 00:35:45,758 --> 00:35:47,760 Much appreciated. 545 00:35:47,793 --> 00:35:49,828 Pops loves all that fancy stuff, you know. 546 00:35:49,862 --> 00:35:52,598 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 547 00:35:53,366 --> 00:35:56,602 You know that he... he taught me how to tie a tie 548 00:35:56,635 --> 00:35:58,071 for the first time when I was four. 549 00:35:58,104 --> 00:35:59,638 - No. - Mm-hmm. 550 00:35:59,671 --> 00:36:00,773 Four? 551 00:36:00,806 --> 00:36:03,043 What was he always saying? Uh... 552 00:36:03,076 --> 00:36:04,944 "A well-tied tie is the, uh, 553 00:36:04,978 --> 00:36:06,188 first serious step in life, kid." 554 00:36:06,212 --> 00:36:07,914 Some shit like that. 555 00:36:07,947 --> 00:36:10,917 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 556 00:36:10,950 --> 00:36:12,886 No, that's a quote. 557 00:36:12,919 --> 00:36:14,787 Oscar Wilde. 558 00:36:14,820 --> 00:36:16,990 Yeah, I don't know him. 559 00:36:17,023 --> 00:36:19,192 But see, that's probably why my pops likes you, though. 560 00:36:19,225 --> 00:36:22,861 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 561 00:36:29,635 --> 00:36:31,804 So, who do you think it is? 562 00:36:31,837 --> 00:36:33,073 Who do I think is who? 563 00:36:33,106 --> 00:36:35,674 This Judas who's betrayed your family. 564 00:36:35,707 --> 00:36:37,643 I don't know. 565 00:36:40,712 --> 00:36:45,018 I'll wager a clever young man like yourself 566 00:36:45,051 --> 00:36:47,987 must have some suspicions. 567 00:36:48,021 --> 00:36:52,658 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 568 00:36:59,665 --> 00:37:02,936 I have something I need to tell you, Master Richie. 569 00:37:02,969 --> 00:37:04,736 Okay. 570 00:37:06,705 --> 00:37:08,208 I feel terrible. 571 00:37:08,241 --> 00:37:09,842 ♪ ♪ 572 00:37:09,875 --> 00:37:11,844 I-I never imagined 573 00:37:11,877 --> 00:37:14,713 things would get so out of control. 574 00:37:17,283 --> 00:37:22,122 That anyone would be harmed, much less yourself, 575 00:37:22,155 --> 00:37:26,226 or... or, God forbid, your father. 576 00:37:27,793 --> 00:37:28,995 But... 577 00:37:29,028 --> 00:37:31,697 The fuck are you talking about, English? 578 00:37:33,699 --> 00:37:36,768 I... I have to tell... 579 00:37:37,769 --> 00:37:39,172 I have to tell you... 580 00:37:39,205 --> 00:37:40,907 Spit it out. 581 00:37:48,148 --> 00:37:49,916 I'm the rat. 582 00:37:53,819 --> 00:37:57,823 I've been selling information to your enemies. 583 00:37:59,926 --> 00:38:03,229 And I let the Federal Bureau of Investigation 584 00:38:03,263 --> 00:38:06,966 plant their bug... here. 585 00:38:08,067 --> 00:38:10,069 ♪ ♪ 586 00:38:22,916 --> 00:38:24,884 Holy shit, you had me. 587 00:38:24,918 --> 00:38:26,953 You fucking had me. 588 00:38:33,792 --> 00:38:35,061 I almost fucking shot you. 589 00:38:35,094 --> 00:38:37,197 I felt it. 590 00:38:37,230 --> 00:38:39,199 I made you laugh. 591 00:38:39,232 --> 00:38:41,800 It's a hell of a thing to joke about. 592 00:38:41,833 --> 00:38:43,245 Well, it's the best medicine, you know. 593 00:38:43,269 --> 00:38:44,237 It is. 594 00:38:44,270 --> 00:38:46,973 Can you imagine, huh? 595 00:38:47,006 --> 00:38:49,808 You... the rat? 596 00:38:51,777 --> 00:38:53,046 Wait a minute. 597 00:38:53,079 --> 00:38:54,214 What do you mean by that? 598 00:38:55,781 --> 00:38:57,816 What do you mean, what do I mean? 599 00:38:57,849 --> 00:38:59,919 You couldn't be the rat. 600 00:38:59,953 --> 00:39:02,288 I absolutely could be the rat. 601 00:39:02,322 --> 00:39:04,357 - Not a chance. - Why not? 602 00:39:04,390 --> 00:39:06,259 Why? 'Cause look at you. 603 00:39:06,292 --> 00:39:07,826 What about me? 604 00:39:09,262 --> 00:39:10,862 Nah, uh-uh. 605 00:39:10,897 --> 00:39:12,999 You're just a fucking tailor. 606 00:39:16,202 --> 00:39:18,137 I'm not a tailor. 607 00:39:18,171 --> 00:39:19,305 I'm a cutter. 608 00:39:19,339 --> 00:39:21,840 - Sorry. - A tailor sews on buttons 609 00:39:21,873 --> 00:39:23,842 and hems trousers. 610 00:39:23,875 --> 00:39:28,081 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 611 00:39:28,114 --> 00:39:31,184 I studied for decades to be a cutter. 612 00:39:31,217 --> 00:39:34,153 I used to cut on the Row. 613 00:39:34,187 --> 00:39:36,389 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 614 00:39:36,422 --> 00:39:38,391 Where's that, North Addison? 615 00:39:38,424 --> 00:39:39,993 It's in London. 616 00:39:40,026 --> 00:39:42,295 A quarter of a mile in which 617 00:39:42,328 --> 00:39:45,831 the greatest craftsmen in the world 618 00:39:45,864 --> 00:39:47,799 all ply their trade. 619 00:39:47,833 --> 00:39:52,171 I apprenticed there for years before they allowed me... 620 00:39:53,906 --> 00:39:55,774 ...to open my own shop. 621 00:39:56,442 --> 00:40:00,013 - Why'd you come here, then? - The war. 622 00:40:00,046 --> 00:40:01,314 What, Krauts bomb your place? 623 00:40:01,347 --> 00:40:04,017 Worse. They're called blue jeans. 624 00:40:05,318 --> 00:40:07,120 After the war, 625 00:40:07,153 --> 00:40:09,922 things were quite poor in England. 626 00:40:09,956 --> 00:40:13,026 Not a lot of men could afford well-made things, 627 00:40:13,059 --> 00:40:16,862 so these blue jeans became all the rage. 628 00:40:16,896 --> 00:40:19,132 Well, times change, pal. 629 00:40:19,165 --> 00:40:21,034 Blue jeans are the fashion now. 630 00:40:21,067 --> 00:40:24,203 This James Dean of yours makes one picture 631 00:40:24,237 --> 00:40:25,905 and blue jeans are the fashion. 632 00:40:25,938 --> 00:40:27,407 Soon he'll make another, 633 00:40:27,440 --> 00:40:29,909 something else will become popular. 634 00:40:29,942 --> 00:40:33,079 These fashionable things, they don't last. 635 00:40:33,112 --> 00:40:35,181 The things I make, 636 00:40:35,214 --> 00:40:37,183 - like that suit of yours... - Mm. 637 00:40:37,216 --> 00:40:38,418 ...it's timeless. 638 00:40:40,086 --> 00:40:42,355 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 639 00:40:42,388 --> 00:40:44,190 couldn't appreciate the finer things, 640 00:40:44,223 --> 00:40:47,360 so you came to Chicago? 641 00:40:48,661 --> 00:40:51,631 Wow. You must fucking love Red Hots. 642 00:40:51,664 --> 00:40:56,302 I came to a place that isn't weighed down... 643 00:40:59,238 --> 00:41:01,040 ...with bitter history. 644 00:41:02,241 --> 00:41:03,476 And, yes, 645 00:41:03,509 --> 00:41:05,978 Red Hots are delicious. 646 00:41:13,152 --> 00:41:15,188 ♪ ♪ 647 00:41:27,033 --> 00:41:29,001 I do hope your cousin's all right. 648 00:41:29,035 --> 00:41:30,937 My cousin? 649 00:41:35,708 --> 00:41:38,144 - How is he? - Awake. 650 00:41:38,177 --> 00:41:40,213 But... 651 00:41:40,246 --> 00:41:42,281 Francis ain't my goddamn cousin. 652 00:41:42,315 --> 00:41:44,384 He's not? 653 00:41:44,417 --> 00:41:45,918 But what? 654 00:41:45,952 --> 00:41:47,186 What's the matter with him? 655 00:41:47,220 --> 00:41:49,255 Come on, spit it out. 656 00:41:49,288 --> 00:41:52,091 My pops can see the mangiest mutt on the street, 657 00:41:52,125 --> 00:41:54,394 and if he's got teeth sharp enough, 658 00:41:54,427 --> 00:41:57,096 he'll be eating with us at the dinner table. 659 00:41:57,130 --> 00:41:59,332 He's lost a lot of blood. 660 00:41:59,365 --> 00:42:02,168 He's probably light in the head. 661 00:42:07,173 --> 00:42:09,709 ♪ ♪ 662 00:42:09,742 --> 00:42:13,179 Where did Francis say he was going exactly? 663 00:42:13,212 --> 00:42:18,017 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 664 00:42:18,050 --> 00:42:20,186 It's not my place to speak ill of Master Richie, 665 00:42:20,219 --> 00:42:24,557 but he keeps going on about this rat you mentioned. 666 00:42:24,590 --> 00:42:26,325 What about the rat? 667 00:42:26,359 --> 00:42:29,529 He said before, he was the one looking for the rat. 668 00:42:29,562 --> 00:42:34,434 Why would he place himself in charge of looking for the rat 669 00:42:34,467 --> 00:42:37,236 if he was the rat himself? 670 00:42:37,270 --> 00:42:38,738 So he told you all that, 671 00:42:38,771 --> 00:42:41,040 but he didn't tell you where he was going? 672 00:42:41,073 --> 00:42:43,743 "I know who the rat is," he says. 673 00:42:43,776 --> 00:42:46,179 "Francis thinks he can pull one over on me." 674 00:42:46,212 --> 00:42:48,247 - Who, me? - Well. 675 00:42:48,281 --> 00:42:51,217 He keeps fiddling with your briefcase. 676 00:42:53,152 --> 00:42:55,455 - What did he do to the case? - Nothing. 677 00:42:55,488 --> 00:42:57,523 He left the case in there. 678 00:42:57,557 --> 00:42:59,091 If I was the rat... 679 00:42:59,959 --> 00:43:03,062 ...and try as I might, I can't seem to convince you 680 00:43:03,095 --> 00:43:05,198 that I am... 681 00:43:07,333 --> 00:43:10,102 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 682 00:43:10,136 --> 00:43:15,241 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 683 00:43:16,442 --> 00:43:18,377 He's family. 684 00:43:19,545 --> 00:43:21,380 Well, almost. 685 00:43:24,383 --> 00:43:26,419 I haven't left him. 686 00:43:26,452 --> 00:43:28,020 Till now. 687 00:43:30,656 --> 00:43:33,459 English, get the door. 688 00:43:33,493 --> 00:43:35,528 ♪ ♪ 689 00:43:49,842 --> 00:43:51,377 Richie. 690 00:43:51,410 --> 00:43:53,412 How you feeling? 691 00:43:54,413 --> 00:43:56,382 Oh, I'm just peachy, yeah. 692 00:43:56,415 --> 00:43:57,650 How you feeling? 693 00:43:57,683 --> 00:43:59,418 I didn't get shot in the stomach earlier, 694 00:43:59,452 --> 00:44:00,520 so, you know, not bad. 695 00:44:00,553 --> 00:44:02,321 Lucky, isn't it? 696 00:44:02,355 --> 00:44:04,590 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 697 00:44:04,624 --> 00:44:07,126 they didn't land a single one on you, hmm? 698 00:44:07,159 --> 00:44:09,095 Not luck, Richie. It's, um... 699 00:44:10,096 --> 00:44:11,397 ...it's skill. 700 00:44:11,430 --> 00:44:13,466 I guess I was too slow. 701 00:44:13,499 --> 00:44:16,335 So where you been? 702 00:44:16,369 --> 00:44:18,204 Made some calls. 703 00:44:18,237 --> 00:44:20,673 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 704 00:44:20,706 --> 00:44:22,542 They got a machine that can play the tape. 705 00:44:22,575 --> 00:44:25,244 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 706 00:44:25,278 --> 00:44:27,146 So you want to take the tape? 707 00:44:27,179 --> 00:44:29,215 Yeah. Pronto. 708 00:44:30,216 --> 00:44:32,552 - Why don't I go with you. - No, no. 709 00:44:32,585 --> 00:44:34,654 You're in no shape to be out there. 710 00:44:34,687 --> 00:44:37,390 So you want to walk out of here with this tape alone? 711 00:44:37,423 --> 00:44:40,259 - Is that right? - That's right. 712 00:44:41,460 --> 00:44:43,062 I'll tell you what. 713 00:44:43,729 --> 00:44:45,665 Just wait for my pops to get here, you know? 714 00:44:45,698 --> 00:44:47,667 Then we can all listen to the tape together. 715 00:44:47,700 --> 00:44:49,869 We don't have time. 716 00:44:49,903 --> 00:44:52,538 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 717 00:44:52,572 --> 00:44:55,308 is another second that your father is in danger. 718 00:44:55,341 --> 00:44:57,376 Gentlemen. 719 00:44:59,445 --> 00:45:02,181 If I know your father, Master Richie, 720 00:45:02,214 --> 00:45:06,352 your father would want you both to take a deep breath. 721 00:45:07,921 --> 00:45:10,690 Now... glad you said that. 722 00:45:10,723 --> 00:45:12,491 Hmm? 723 00:45:12,525 --> 00:45:14,527 My father. 724 00:45:16,529 --> 00:45:18,564 My father, Francis. 725 00:45:20,232 --> 00:45:23,135 It's my father who's in danger, not yours. 726 00:45:23,169 --> 00:45:24,637 I love your father like he was my own 727 00:45:24,670 --> 00:45:26,472 and I'm trying to help him. 728 00:45:26,505 --> 00:45:29,675 See, wasn't your father 729 00:45:29,709 --> 00:45:32,378 selling fucking tomatoes down on State Street 730 00:45:32,411 --> 00:45:37,149 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 731 00:45:37,183 --> 00:45:38,618 Huh? 732 00:45:38,651 --> 00:45:42,188 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 733 00:45:42,221 --> 00:45:43,522 You ever think of that? 734 00:45:49,395 --> 00:45:51,430 I'm gonna need that tape, pal, right now. 735 00:45:54,533 --> 00:45:56,769 Why don't you try and take it. 736 00:45:56,802 --> 00:45:58,437 Not tonight. Now give me the tape. 737 00:45:58,471 --> 00:46:00,439 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 738 00:46:00,473 --> 00:46:01,942 what's the rush? 739 00:46:01,975 --> 00:46:05,611 I mean, really, my pops will be here any minute. 740 00:46:06,412 --> 00:46:10,249 Unless you don't want my pops listening to this tape. 741 00:46:10,282 --> 00:46:12,251 What are you talking about? 742 00:46:13,586 --> 00:46:15,388 Huh? 743 00:46:15,421 --> 00:46:18,424 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 744 00:46:19,425 --> 00:46:21,427 I said, give me the fucking tape. 745 00:46:22,428 --> 00:46:23,562 Ooh. 746 00:46:24,830 --> 00:46:27,366 Now who's too fucking slow? 747 00:46:29,835 --> 00:46:32,304 - Richie. - Mm? 748 00:46:32,338 --> 00:46:35,808 Richie, for your own good, for the good of your father, 749 00:46:35,841 --> 00:46:40,413 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 750 00:46:40,446 --> 00:46:42,481 If you touch me again... 751 00:46:44,684 --> 00:46:47,586 ...I'll break your fucking arm, you understand? 752 00:46:51,590 --> 00:46:54,627 You're such a fucking prick, you know that? 753 00:46:55,861 --> 00:46:57,563 Think you're so fucking smart. 754 00:46:57,596 --> 00:46:59,365 - Careful. - Hmm? 755 00:46:59,398 --> 00:47:01,367 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 756 00:47:01,400 --> 00:47:02,735 - Careful. - Eh? 757 00:47:04,837 --> 00:47:06,739 You fucking... 758 00:47:10,309 --> 00:47:12,311 ♪ ♪ 759 00:47:19,618 --> 00:47:21,721 Where's the tape, Francis? 760 00:47:21,754 --> 00:47:23,598 You must be out of your mind to point that gun at me. 761 00:47:23,622 --> 00:47:26,325 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 762 00:47:26,358 --> 00:47:27,660 Where'd you put the tape? 763 00:47:27,693 --> 00:47:29,628 - What was your plan? - Did you hide it to try 764 00:47:29,662 --> 00:47:30,873 and trick me into confessing something? 765 00:47:30,897 --> 00:47:32,431 'Cause that is somehow 766 00:47:32,465 --> 00:47:34,034 the dumbest thing you've done all day. 767 00:47:34,067 --> 00:47:36,335 Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 768 00:47:36,368 --> 00:47:39,405 No selling tomatoes for you. No, no, no. 769 00:47:39,438 --> 00:47:40,649 You don't want to work for my pops. 770 00:47:40,673 --> 00:47:41,807 You want to fucking be him. 771 00:47:41,841 --> 00:47:43,509 I owe everything to that man. 772 00:47:43,542 --> 00:47:44,744 Well, guess what. 773 00:47:44,777 --> 00:47:46,278 As long as me and him are around, 774 00:47:46,312 --> 00:47:47,489 you ain't never gonna be number one. 775 00:47:47,513 --> 00:47:49,815 There's no need for this fighting. 776 00:47:49,849 --> 00:47:51,526 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 777 00:47:51,550 --> 00:47:53,385 You know that? 778 00:47:53,419 --> 00:47:57,623 From the second I first laid eyes on you, I said, 779 00:47:57,656 --> 00:48:02,062 "Who the fuck is this son of a bitch?" 780 00:48:02,095 --> 00:48:03,796 He ain't family. 781 00:48:03,829 --> 00:48:05,664 No, I'm the guy who took six marbles 782 00:48:05,698 --> 00:48:08,801 to save your father's life because family wasn't there. 783 00:48:08,834 --> 00:48:10,603 Yeah, fuck you! 784 00:48:10,636 --> 00:48:13,372 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 785 00:48:13,405 --> 00:48:16,076 And I spend half of every day cleaning up your messes. 786 00:48:17,676 --> 00:48:19,678 You want to see me make a mess? 787 00:48:48,808 --> 00:48:50,944 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 788 00:49:01,154 --> 00:49:03,756 These are the last words you're gonna hear, 789 00:49:03,789 --> 00:49:06,692 so I hope you remember them in hell. 790 00:49:08,594 --> 00:49:10,529 You didn't die because you're dumb, 791 00:49:10,563 --> 00:49:13,332 because you're arrogant or because you're slow. 792 00:49:17,003 --> 00:49:18,737 It was because you're weak. 793 00:49:27,780 --> 00:49:29,815 ♪ ♪ 794 00:49:42,761 --> 00:49:44,396 You killed him. 795 00:49:47,833 --> 00:49:50,369 You really pay attention, don't you? 796 00:49:55,507 --> 00:49:58,744 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 797 00:50:00,846 --> 00:50:03,917 Maybe you could explain what happened. 798 00:50:03,950 --> 00:50:06,418 To God Almighty? 799 00:50:06,452 --> 00:50:07,820 No, to Mr. Boyle. 800 00:50:07,853 --> 00:50:09,655 There's a difference? 801 00:50:10,789 --> 00:50:12,758 He had to hide it in here somewhere. 802 00:50:16,029 --> 00:50:18,464 You brought a man in here injured. 803 00:50:18,497 --> 00:50:20,799 Perhaps he didn't survive his wounds. 804 00:50:21,734 --> 00:50:23,904 He's missing half his goddamned head. 805 00:50:23,937 --> 00:50:27,573 On the phone, I told his father he'd be fine. 806 00:50:27,606 --> 00:50:29,943 When a mistake has been made... 807 00:50:30,876 --> 00:50:35,481 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 808 00:50:35,514 --> 00:50:38,484 English, I didn't cut the boss's pants too short. 809 00:50:38,517 --> 00:50:39,818 I shot his son in the face. 810 00:50:41,922 --> 00:50:43,822 Shit. 811 00:50:43,856 --> 00:50:45,791 That's the man's Caddy. 812 00:50:45,824 --> 00:50:47,894 - Let's explain... - Open the trunk. 813 00:50:47,928 --> 00:50:49,996 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 814 00:50:50,030 --> 00:50:51,941 What you gonna do with him? 815 00:50:51,965 --> 00:50:54,633 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 816 00:50:59,005 --> 00:51:00,673 Go. Get the door. 817 00:51:00,706 --> 00:51:02,608 Take your sweet time bringing him back here. 818 00:51:02,641 --> 00:51:04,510 I need to clean this up. 819 00:51:10,716 --> 00:51:13,253 I don't know anything about lying. 820 00:51:13,286 --> 00:51:14,687 Subterfuge. 821 00:51:14,720 --> 00:51:15,932 You don't know how to say one thing 822 00:51:15,956 --> 00:51:18,258 when you mean something else? 823 00:51:18,291 --> 00:51:19,926 I thought you were English. 824 00:51:51,024 --> 00:51:53,859 Well, aren't you a sight for sore eyes. 825 00:51:57,897 --> 00:51:59,598 - You're in one piece? - Mm. 826 00:52:03,336 --> 00:52:06,106 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 827 00:52:06,139 --> 00:52:07,941 my family, tonight. 828 00:52:07,974 --> 00:52:09,775 I'm at your service, sir. 829 00:52:13,846 --> 00:52:15,015 Where are the boys? 830 00:52:15,048 --> 00:52:17,683 Are we quite all in one piece, sir? 831 00:52:19,685 --> 00:52:21,087 Oh, it's not mine. 832 00:52:21,888 --> 00:52:24,790 We had to make a few stops on the way. 833 00:52:26,059 --> 00:52:28,128 Where are the boys? 834 00:52:39,205 --> 00:52:41,107 Boss. 835 00:52:41,141 --> 00:52:42,741 You all right? 836 00:52:44,044 --> 00:52:46,179 You must have made it through some hell. 837 00:52:46,212 --> 00:52:48,614 Hey, nothing I haven't seen before. 838 00:52:48,647 --> 00:52:52,052 First you save my life and then you save my son's. 839 00:52:52,085 --> 00:52:55,021 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 840 00:52:55,055 --> 00:52:57,623 Hey, y-you been to see La Fontaine? 841 00:52:57,656 --> 00:52:58,800 Got a few hard boys still out there 842 00:52:58,824 --> 00:53:00,060 leaving calling cards. 843 00:53:00,093 --> 00:53:01,669 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 844 00:53:01,693 --> 00:53:02,938 There ain't no more numbers game 845 00:53:02,962 --> 00:53:04,106 at the Green Dragon. 846 00:53:04,130 --> 00:53:06,933 Now it's a nice warm bonfire. 847 00:53:06,966 --> 00:53:08,634 Couple of Chicago's bravest 848 00:53:08,667 --> 00:53:10,170 running around with squirt pistols. 849 00:53:10,203 --> 00:53:13,705 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 850 00:53:13,739 --> 00:53:15,841 Oh, I... I thought he was with you. 851 00:53:16,642 --> 00:53:18,777 - Why would he be with me? - Well, he... 852 00:53:18,811 --> 00:53:20,746 he-he went out to find you. 853 00:53:20,779 --> 00:53:22,082 Find me? Why? 854 00:53:23,249 --> 00:53:25,151 Hey, you know how Richie is. 855 00:53:25,185 --> 00:53:27,096 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 856 00:53:27,120 --> 00:53:29,022 Let him? 857 00:53:29,055 --> 00:53:31,191 You know, Richie does what Richie does, right? 858 00:53:31,224 --> 00:53:32,959 That's why you're there to protect him. 859 00:53:32,992 --> 00:53:36,196 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 860 00:53:38,697 --> 00:53:40,166 Tell the boss what you did. 861 00:53:42,868 --> 00:53:45,138 I did, I did what I could. 862 00:53:45,171 --> 00:53:47,840 And then Richie just strolled out of here? 863 00:53:47,873 --> 00:53:50,410 Well, you... yeah, he walked on two feet 864 00:53:50,443 --> 00:53:52,711 and, uh, yeah, he left. 865 00:53:52,744 --> 00:53:54,881 Okay. Grab the tape and let's go find him. 866 00:53:54,914 --> 00:53:56,216 Richie took it with. 867 00:53:58,918 --> 00:54:00,987 I'm sorry, I think I misheard you. 868 00:54:01,020 --> 00:54:03,722 Well, he said he was gonna bring you the tape. 869 00:54:03,755 --> 00:54:05,691 He told me to stay here. 870 00:54:05,724 --> 00:54:07,994 You didn't think maybe you should've gone with him? 871 00:54:08,027 --> 00:54:09,229 It's Richie, boss. 872 00:54:09,262 --> 00:54:10,863 He... 873 00:54:10,897 --> 00:54:12,999 Right? The man has something to prove, 874 00:54:13,032 --> 00:54:15,435 and I figured the best thing in this situation 875 00:54:15,468 --> 00:54:18,905 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 876 00:54:18,938 --> 00:54:21,007 You figured wrong. 877 00:54:21,040 --> 00:54:23,642 Where exactly did he go? 878 00:54:24,310 --> 00:54:26,913 Well, he didn't give me an itinerary. 879 00:54:38,258 --> 00:54:39,691 Phone? 880 00:55:03,349 --> 00:55:05,817 It's Roy. Is Richie there? 881 00:55:06,953 --> 00:55:09,189 Well, then go check. Now. 882 00:55:16,162 --> 00:55:18,231 You're positive? He hasn't been there all night? 883 00:55:24,703 --> 00:55:27,839 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 884 00:55:31,877 --> 00:55:33,012 Damn it. 885 00:55:35,949 --> 00:55:37,825 All right. I'm at the tailor's. 886 00:55:37,849 --> 00:55:42,255 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 887 00:55:42,288 --> 00:55:44,524 You understand? 888 00:55:44,557 --> 00:55:46,125 Every quarter hour. 889 00:55:48,294 --> 00:55:50,263 Uh-huh. 890 00:55:53,366 --> 00:55:55,168 Uh-huh. 891 00:56:12,385 --> 00:56:14,120 Everything good, boss? 892 00:56:14,153 --> 00:56:16,855 Not a single thing is good. 893 00:56:16,889 --> 00:56:19,092 My boy is missing, the tape is missing, 894 00:56:19,125 --> 00:56:21,127 and there are more blue boys on those streets 895 00:56:21,160 --> 00:56:23,862 than at the St. Paddy's Day Parade. 896 00:56:25,331 --> 00:56:27,309 - Let's go find him, like you said. - Where? 897 00:56:27,333 --> 00:56:29,235 Everywhere. 898 00:56:29,269 --> 00:56:31,280 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 899 00:56:31,304 --> 00:56:34,173 And, uh, English here's done enough. 900 00:56:34,207 --> 00:56:36,842 We should, uh... we should let him head home. 901 00:56:41,281 --> 00:56:42,915 Yeah, all right. 902 00:56:44,083 --> 00:56:45,385 But just you. 903 00:56:46,185 --> 00:56:48,888 If Richie shows up at any of our spots, 904 00:56:48,921 --> 00:56:51,291 they'll call here, so I'm staying here. 905 00:56:52,392 --> 00:56:53,859 Boss, if I go alone, um... 906 00:56:53,893 --> 00:56:55,827 You got a problem, Francis? 907 00:56:55,861 --> 00:56:57,829 No. No problem. 908 00:56:57,863 --> 00:57:01,367 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 909 00:57:04,270 --> 00:57:06,072 Francis. 910 00:57:08,374 --> 00:57:10,943 Bring my boy back to me. 911 00:57:13,079 --> 00:57:15,415 ♪ ♪ 912 00:57:21,454 --> 00:57:24,057 It's gonna be a long night. 913 00:57:25,058 --> 00:57:27,360 They usually are, sir. 914 00:57:29,162 --> 00:57:30,930 Some years ago, 915 00:57:30,963 --> 00:57:34,000 a customer comes into my shop with a suit, 916 00:57:34,033 --> 00:57:35,834 not one of mine. 917 00:57:37,970 --> 00:57:41,974 The customer says, "The jacket, it's too big." 918 00:57:42,008 --> 00:57:43,409 It is. 919 00:57:43,443 --> 00:57:46,079 "The problem," I say, "is the shoulders." 920 00:57:46,112 --> 00:57:49,349 But the customer says, no, he likes the shoulders. 921 00:57:49,382 --> 00:57:52,118 The problem is the sleeves. 922 00:57:53,353 --> 00:57:55,254 We go back and forth. 923 00:57:55,288 --> 00:57:57,890 Finally, the customer says, "It's my money, 924 00:57:57,924 --> 00:58:00,960 and I'm telling you, cut the sleeves." 925 00:58:00,993 --> 00:58:02,895 So what do I do? 926 00:58:03,696 --> 00:58:07,900 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 927 00:58:07,934 --> 00:58:10,403 The customer, he comes back, tries on his suit. 928 00:58:10,436 --> 00:58:12,138 "It's perfect," he says. 929 00:58:12,171 --> 00:58:15,375 "That's exactly what I asked for." 930 00:58:15,408 --> 00:58:17,443 ♪ ♪ 931 00:58:24,717 --> 00:58:27,987 You learn how to do all this on the Row? 932 00:58:28,988 --> 00:58:30,189 Yes, sir. 933 00:58:53,446 --> 00:58:55,915 You get these on the Row, too? 934 00:59:03,356 --> 00:59:05,158 My apologies. 935 00:59:07,026 --> 00:59:11,297 I trained on these shears. 936 00:59:11,330 --> 00:59:15,935 Every cut I've made, I made with these shears. 937 00:59:16,969 --> 00:59:21,140 They're all I brought with me when I came to Chicago. 938 00:59:23,476 --> 00:59:24,444 - Please. - No, no, no, no. 939 00:59:24,477 --> 00:59:27,013 Oh, no, please. Please. 940 00:59:39,125 --> 00:59:42,061 You never told me why you left England. 941 00:59:42,094 --> 00:59:43,763 It was under attack. 942 00:59:43,796 --> 00:59:45,431 Ah, Nazis? 943 00:59:45,465 --> 00:59:47,066 Worse. 944 00:59:47,099 --> 00:59:48,768 They're called blue jeans. 945 00:59:54,540 --> 00:59:56,242 I know what it's like 946 00:59:56,275 --> 00:59:58,478 to try to make something of yourself. 947 00:59:58,511 --> 01:00:00,279 Yes. 948 01:00:00,313 --> 01:00:02,348 Just you and your trusted tools. 949 01:00:03,616 --> 01:00:05,418 For example... 950 01:00:10,656 --> 01:00:13,392 I use this thing here to kill. 951 01:00:15,127 --> 01:00:16,629 I don't even know how many people. 952 01:00:16,662 --> 01:00:19,165 All right. 953 01:00:19,198 --> 01:00:22,368 You got your tools, I got mine. Here. 954 01:00:22,401 --> 01:00:24,203 Take a look. 955 01:00:27,240 --> 01:00:29,509 I read something once 956 01:00:29,542 --> 01:00:32,378 about how the thing that separates 957 01:00:32,411 --> 01:00:34,380 man from monkeys is tools. 958 01:00:34,413 --> 01:00:36,182 Do you believe all that? 959 01:00:36,215 --> 01:00:38,017 Evolution? 960 01:00:38,618 --> 01:00:40,520 I don't know. 961 01:00:40,553 --> 01:00:44,123 But I do know that a man has a choice in this world 962 01:00:44,156 --> 01:00:46,092 about how he uses his tools. 963 01:00:47,126 --> 01:00:49,262 He can destroy or he can build. 964 01:00:49,295 --> 01:00:50,530 And you think I destroy. 965 01:00:50,563 --> 01:00:53,833 But, no, with this, I've built loyalty. 966 01:00:53,866 --> 01:00:57,336 I have built a crew. I've built a neighborhood. 967 01:00:59,305 --> 01:01:01,607 And the men I've had to kill... 968 01:01:03,442 --> 01:01:06,279 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 969 01:01:06,312 --> 01:01:08,781 when you're cutting a pair of pants? 970 01:01:12,685 --> 01:01:16,055 Have you ever heard of the Outfit? 971 01:01:17,290 --> 01:01:20,159 Well, I make clothes, so... 972 01:01:20,192 --> 01:01:21,694 Oh, n-not that kind of outfit. 973 01:01:21,727 --> 01:01:23,629 It's an organization. 974 01:01:23,663 --> 01:01:26,265 What, like the Rotary Club? 975 01:01:27,567 --> 01:01:29,368 Maybe you've heard of Al Capone? 976 01:01:29,402 --> 01:01:30,603 Him I've heard of. 977 01:01:30,636 --> 01:01:32,305 Yeah. He started it. 978 01:01:32,338 --> 01:01:35,308 - The Rotary Club? - The Outfit. 979 01:01:35,341 --> 01:01:37,677 Al Capone's dead, isn't he? 980 01:01:37,710 --> 01:01:39,612 After he died, 981 01:01:39,645 --> 01:01:43,616 his organization spread out, became more of a network. 982 01:01:45,217 --> 01:01:50,323 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 983 01:01:50,356 --> 01:01:53,392 Italians in the East, Jews in the West, 984 01:01:53,426 --> 01:01:56,462 Poles in St. Louis... 985 01:01:56,495 --> 01:02:00,533 even a few sons of Killarney here and there. 986 01:02:00,566 --> 01:02:03,135 The underworld United Nations. 987 01:02:03,169 --> 01:02:06,672 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 988 01:02:06,706 --> 01:02:08,474 It's like a stamp. 989 01:02:08,507 --> 01:02:11,210 - "You have arrived." - And have you arrived? 990 01:02:11,243 --> 01:02:12,478 Almost. 991 01:02:12,511 --> 01:02:14,480 They've been sending us messages, 992 01:02:14,513 --> 01:02:17,350 saying they like our style. 993 01:02:17,383 --> 01:02:19,619 They're considering us, 994 01:02:19,652 --> 01:02:21,554 if we can finish what we started. 995 01:02:21,587 --> 01:02:23,689 And what have you started? 996 01:02:23,723 --> 01:02:26,359 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 997 01:02:26,392 --> 01:02:29,228 See, the La Fontaines aren't builders. 998 01:02:29,261 --> 01:02:30,931 That family has been running 999 01:02:30,964 --> 01:02:33,132 the same numbers racket for decades. 1000 01:02:33,799 --> 01:02:36,235 Their neighborhood, their rules. 1001 01:02:36,268 --> 01:02:39,472 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 1002 01:02:39,505 --> 01:02:40,640 Until me. 1003 01:02:40,673 --> 01:02:44,677 This tape everyone's looking for, 1004 01:02:44,710 --> 01:02:49,582 Francis said that some powerful friends 1005 01:02:49,615 --> 01:02:51,617 got you a copy. 1006 01:02:51,651 --> 01:02:53,552 The Outfit, they those friends? 1007 01:02:53,586 --> 01:02:55,421 Yeah, so you understand. 1008 01:02:55,454 --> 01:02:59,659 That tape gets into the wrong hands, 1009 01:02:59,692 --> 01:03:02,662 then the entire thing comes crashing down. 1010 01:03:02,695 --> 01:03:05,398 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 1011 01:03:05,431 --> 01:03:07,233 Because that's Richie's coat. 1012 01:03:07,266 --> 01:03:09,301 ♪ ♪ 1013 01:03:12,304 --> 01:03:13,305 Is it? 1014 01:03:13,339 --> 01:03:15,374 - It is. - Oh. 1015 01:03:17,576 --> 01:03:20,981 Well, I suppose he must have left without it. 1016 01:03:21,014 --> 01:03:22,548 In December? 1017 01:03:22,581 --> 01:03:24,383 He was in a bit of a hurry. 1018 01:03:24,417 --> 01:03:27,653 December in Chicago, and he went out without a coat? 1019 01:03:29,388 --> 01:03:31,424 You're hiding something, my friend. 1020 01:03:32,725 --> 01:03:35,561 And I'm trying to help you understand 1021 01:03:35,594 --> 01:03:39,265 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 1022 01:03:39,298 --> 01:03:41,500 So you want to get clear of this, 1023 01:03:41,534 --> 01:03:44,670 you need to tell me what really happened in here tonight. 1024 01:03:46,806 --> 01:03:48,374 Now. 1025 01:03:48,407 --> 01:03:51,644 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 1026 01:03:57,650 --> 01:03:59,218 Monk! 1027 01:04:01,620 --> 01:04:03,355 Who walks out into the cold, 1028 01:04:03,389 --> 01:04:06,759 in December, in Chicago, without his coat? 1029 01:04:06,792 --> 01:04:08,494 I ain't good at riddles. 1030 01:04:09,528 --> 01:04:12,364 English, where's my goddamn son? 1031 01:04:13,365 --> 01:04:16,335 You got five seconds... 1032 01:04:16,368 --> 01:04:17,670 to tell me what happened. 1033 01:04:17,703 --> 01:04:20,339 Five, four... 1034 01:04:21,674 --> 01:04:23,809 - ...three... - He made me promise not to tell. 1035 01:04:23,843 --> 01:04:25,811 Who? Who made you promise? 1036 01:04:25,845 --> 01:04:29,515 He said he'd kill me if I told you. 1037 01:04:29,548 --> 01:04:30,649 Who? 1038 01:04:30,683 --> 01:04:32,651 Francis. 1039 01:04:34,653 --> 01:04:38,624 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1040 01:04:38,657 --> 01:04:40,459 is that Francis shot... 1041 01:04:44,396 --> 01:04:45,564 Whoa. 1042 01:04:51,437 --> 01:04:52,671 Full house tonight, huh? 1043 01:04:52,705 --> 01:04:54,273 Mable. 1044 01:04:54,908 --> 01:04:58,277 We got some questions about Richie? 1045 01:04:58,912 --> 01:05:01,081 Realized I know somebody who might have some answers. 1046 01:05:01,114 --> 01:05:02,691 Francis, English was just about to tell me 1047 01:05:02,715 --> 01:05:04,683 what really happened to Richie. 1048 01:05:05,718 --> 01:05:08,088 English said you shot somebody. 1049 01:05:08,121 --> 01:05:09,855 Oh, yeah? 1050 01:05:11,690 --> 01:05:13,526 Hey, don't look at her, 1051 01:05:13,559 --> 01:05:15,795 don't look at him, you look at me. 1052 01:05:15,828 --> 01:05:17,530 If you tell me the truth, 1053 01:05:17,563 --> 01:05:20,366 there isn't a gun in this town can hurt you. 1054 01:05:20,399 --> 01:05:23,636 You are protected from him, you're protected from him. 1055 01:05:23,669 --> 01:05:25,704 You will be warmed from the elements. 1056 01:05:26,705 --> 01:05:28,641 But you gotta tell me the truth. 1057 01:05:29,642 --> 01:05:31,577 What did Francis do? 1058 01:05:32,946 --> 01:05:34,780 Francis shot... 1059 01:05:40,419 --> 01:05:41,687 Francis shot... 1060 01:05:43,489 --> 01:05:46,692 ...four of La Fontaine's men 1061 01:05:46,725 --> 01:05:48,861 earlier this evening. 1062 01:05:50,396 --> 01:05:54,466 But Richie, he didn't shoot a single one. 1063 01:05:55,467 --> 01:05:58,671 He said he was embarrassed. 1064 01:05:58,704 --> 01:06:00,941 Ashamed. 1065 01:06:00,974 --> 01:06:04,543 He said he had to go and... 1066 01:06:04,577 --> 01:06:06,512 go and kill someone. 1067 01:06:06,545 --> 01:06:07,746 Kill who? 1068 01:06:07,780 --> 01:06:09,515 La Fontaine. 1069 01:06:09,548 --> 01:06:13,920 Richie made us promise not to tell you. 1070 01:06:17,190 --> 01:06:20,459 He knew what he was doing was dangerous. 1071 01:06:20,492 --> 01:06:23,863 I suppose he didn't want you to stop him. 1072 01:06:23,897 --> 01:06:26,365 You made Richie a promise, English. 1073 01:06:27,901 --> 01:06:29,835 - We both did. - Yes, we did. 1074 01:06:29,869 --> 01:06:31,770 I'm sorry, Mr. Boyle. 1075 01:06:33,772 --> 01:06:34,941 So... 1076 01:06:36,809 --> 01:06:39,478 ...where's Richie now? 1077 01:06:39,511 --> 01:06:41,580 - You're the receptionist? - Yes. 1078 01:06:41,614 --> 01:06:46,418 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1079 01:06:46,452 --> 01:06:48,487 I think he stopped by her place. 1080 01:06:48,520 --> 01:06:49,822 No, he didn't. 1081 01:06:49,855 --> 01:06:51,992 Why would he stop by the receptionist's place? 1082 01:06:52,025 --> 01:06:55,195 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1083 01:06:55,228 --> 01:06:56,671 - The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1084 01:06:56,695 --> 01:06:58,664 - I'm not. - Yeah, she is. 1085 01:06:59,665 --> 01:07:01,533 Richie likes to brag. 1086 01:07:02,534 --> 01:07:06,472 Mr. Boyle, all I know about tonight 1087 01:07:06,505 --> 01:07:07,782 is that, at 2:00 in the morning, 1088 01:07:07,806 --> 01:07:09,943 this ham-handed jerk knocks on my door, 1089 01:07:09,976 --> 01:07:12,811 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1090 01:07:12,845 --> 01:07:14,813 When I come into her place, 1091 01:07:14,847 --> 01:07:16,582 there's a bloodstain on the carpet. 1092 01:07:16,615 --> 01:07:18,584 What? 1093 01:07:18,617 --> 01:07:19,920 That's not true. That's a lie. 1094 01:07:19,953 --> 01:07:21,955 Stop! Stop! 1095 01:07:25,258 --> 01:07:27,559 Come. 1096 01:07:30,529 --> 01:07:32,665 You live close? 1097 01:07:34,566 --> 01:07:35,868 Down the street. 1098 01:07:35,902 --> 01:07:37,938 Lived on this block my whole life. 1099 01:07:37,971 --> 01:07:39,973 - What's your name? - Mable. 1100 01:07:41,107 --> 01:07:42,708 Sean. 1101 01:07:43,709 --> 01:07:44,843 Shit. 1102 01:07:44,877 --> 01:07:46,947 Your dad was Ryan Sean. 1103 01:07:46,980 --> 01:07:49,481 That's what they tell me. 1104 01:07:49,515 --> 01:07:51,885 Did some work for me once upon a time. 1105 01:07:51,918 --> 01:07:53,887 He's a real tough guy, your dad. 1106 01:07:53,920 --> 01:07:57,556 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1107 01:07:57,589 --> 01:07:59,893 I was sorry about... 1108 01:07:59,926 --> 01:08:02,095 well, what happened to him. 1109 01:08:02,128 --> 01:08:03,796 Thank you. 1110 01:08:03,829 --> 01:08:05,831 Neighborhood's funny that way. 1111 01:08:05,864 --> 01:08:09,868 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1112 01:08:11,737 --> 01:08:13,539 ...nobody saw a thing. 1113 01:08:14,873 --> 01:08:16,875 It was a long time ago. 1114 01:08:16,910 --> 01:08:19,845 And this business, well... 1115 01:08:19,879 --> 01:08:22,614 sometimes bad things happen. 1116 01:08:25,751 --> 01:08:27,954 Mable Sean, where's my son? 1117 01:08:27,988 --> 01:08:31,724 Like I said, I don't have the foggiest. 1118 01:08:34,027 --> 01:08:36,628 Monk, get the coat. 1119 01:08:39,933 --> 01:08:42,002 Mr. Boyle, may I? 1120 01:08:42,035 --> 01:08:44,104 - You recognize this coat? - Yeah. 1121 01:08:44,137 --> 01:08:45,671 That's Richie's coat. 1122 01:08:45,704 --> 01:08:47,307 And if Richie was to take off 1123 01:08:47,340 --> 01:08:49,909 in the middle of December, with a marble in his belly, 1124 01:08:49,943 --> 01:08:52,578 then Richie, who, let's all be honest, 1125 01:08:52,611 --> 01:08:54,014 is not known for his planning, 1126 01:08:54,047 --> 01:08:57,683 was probably intending on stopping somewhere close. 1127 01:08:57,716 --> 01:09:01,321 Maybe he was just going down the street to her place. 1128 01:09:01,354 --> 01:09:03,789 And you said you ain't good at riddles. 1129 01:09:04,924 --> 01:09:06,692 When was the last time you saw my son? 1130 01:09:06,725 --> 01:09:08,895 Here. Earlier today. 1131 01:09:08,928 --> 01:09:11,697 Boss, some bastard has been ratting on us, 1132 01:09:11,730 --> 01:09:13,033 - right? - Right. 1133 01:09:13,066 --> 01:09:15,068 What if that rat bastard is a girl? 1134 01:09:15,868 --> 01:09:17,904 She could have overheard information from Richie. 1135 01:09:17,937 --> 01:09:19,838 Pillow talk and the like. 1136 01:09:19,872 --> 01:09:21,640 If he shows up at her place 1137 01:09:21,673 --> 01:09:24,810 carrying the very thing that puts the finger on her, 1138 01:09:24,843 --> 01:09:26,046 I'm, I'm just saying. 1139 01:09:26,079 --> 01:09:27,981 We don't know who she's been ratting to 1140 01:09:28,014 --> 01:09:31,017 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1141 01:09:31,051 --> 01:09:32,886 But you don't have to be Joe Friday 1142 01:09:32,919 --> 01:09:34,087 to put it all together. 1143 01:09:34,120 --> 01:09:35,889 Mr. Boyle. 1144 01:09:35,922 --> 01:09:38,358 I've known Mable... 1145 01:09:38,391 --> 01:09:40,060 I've known Mable for years. 1146 01:09:40,093 --> 01:09:43,729 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1147 01:09:43,762 --> 01:09:45,697 Oh, I'll take that bet. 1148 01:09:52,805 --> 01:09:53,940 Let's get the lady talking. 1149 01:09:53,973 --> 01:09:54,941 Fuck. 1150 01:09:54,974 --> 01:09:56,109 No, no. 1151 01:09:56,142 --> 01:09:57,743 What is wrong with...? 1152 01:09:57,776 --> 01:09:59,946 - No! - Where's Richie? 1153 01:09:59,979 --> 01:10:01,680 I don't know. 1154 01:10:03,116 --> 01:10:04,960 Richie was right about you. You're not a man at all. 1155 01:10:04,984 --> 01:10:06,819 So you and Richie did do a little talking. 1156 01:10:06,852 --> 01:10:08,821 - - - Back up, English. 1157 01:10:08,854 --> 01:10:10,032 This ain't your purview. 1158 01:10:10,056 --> 01:10:12,025 Yeah, all right, all right, all right. 1159 01:10:14,427 --> 01:10:17,397 Francis, take her to the back room. 1160 01:10:17,430 --> 01:10:19,798 Go. 1161 01:10:19,832 --> 01:10:21,633 Mr. Boyle, please. 1162 01:10:21,667 --> 01:10:23,869 - I'm sorry. - Move. 1163 01:10:23,903 --> 01:10:26,039 - I am. - Sit her down. 1164 01:10:26,072 --> 01:10:28,841 We'll clean up after. 1165 01:10:28,874 --> 01:10:30,076 ♪ ♪ 1166 01:10:30,110 --> 01:10:31,710 I-I'm telling you the truth. 1167 01:10:31,743 --> 01:10:33,980 All right, the last time that I saw Richie, 1168 01:10:34,013 --> 01:10:35,882 I was... I-I was inside this shop. 1169 01:10:35,915 --> 01:10:37,716 I was closing up for the night. 1170 01:10:40,120 --> 01:10:42,021 ♪ ♪ 1171 01:10:52,031 --> 01:10:53,900 Hey! 1172 01:10:53,933 --> 01:10:55,077 Where you think you're going? 1173 01:10:55,101 --> 01:10:57,103 Uh, uh... 1174 01:10:57,137 --> 01:10:59,072 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1175 01:10:59,105 --> 01:11:01,773 Mr. Boyle, sir, I-I... 1176 01:11:01,807 --> 01:11:04,210 I... I can't. I'm sorry. 1177 01:11:04,244 --> 01:11:06,880 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1178 01:11:06,913 --> 01:11:09,149 I know you have to do wh-what you have to do 1179 01:11:09,182 --> 01:11:10,749 to find your son. 1180 01:11:10,782 --> 01:11:12,018 I understand how you feel. 1181 01:11:12,051 --> 01:11:14,786 You understand how I feel? 1182 01:11:16,089 --> 01:11:18,191 I had a daughter. 1183 01:11:22,262 --> 01:11:26,032 I didn't, I didn't come to Chicago 1184 01:11:26,065 --> 01:11:28,902 because of... 1185 01:11:28,935 --> 01:11:31,703 uh, blue jeans. 1186 01:11:34,941 --> 01:11:38,777 There was a fire in my shop. 1187 01:11:38,810 --> 01:11:43,049 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1188 01:11:43,082 --> 01:11:45,118 I was so busy working. 1189 01:11:45,151 --> 01:11:46,818 The fabrics lit up. 1190 01:11:46,852 --> 01:11:49,189 Everything... 1191 01:11:49,222 --> 01:11:52,791 burned so fast. 1192 01:11:52,824 --> 01:11:55,228 ♪ ♪ 1193 01:11:55,261 --> 01:11:59,765 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1194 01:12:01,234 --> 01:12:03,303 I heard them. 1195 01:12:09,375 --> 01:12:13,712 The shears, they was a gift from my wife. 1196 01:12:15,882 --> 01:12:17,884 So, you understand. 1197 01:12:17,917 --> 01:12:20,019 Boss, you don't have to listen to... 1198 01:12:20,053 --> 01:12:21,753 Quiet. 1199 01:12:24,290 --> 01:12:26,159 Mr. Boyle... 1200 01:12:26,926 --> 01:12:31,264 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1201 01:12:31,297 --> 01:12:37,103 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1202 01:12:39,105 --> 01:12:41,307 ...but it won't find your child... 1203 01:12:43,176 --> 01:12:45,211 ...no matter how much you want it... 1204 01:12:52,218 --> 01:12:53,953 Go get it. 1205 01:12:59,158 --> 01:13:01,127 Hello? 1206 01:13:02,362 --> 01:13:04,163 Oh. 1207 01:13:04,197 --> 01:13:06,032 Really? 1208 01:13:06,065 --> 01:13:08,368 We've all been tremendously worried. 1209 01:13:09,902 --> 01:13:11,237 20 minutes? 1210 01:13:11,271 --> 01:13:12,905 Fantastic. 1211 01:13:12,939 --> 01:13:15,275 Yes, yes, of course, I will. 1212 01:13:15,308 --> 01:13:17,110 All right. 1213 01:13:17,143 --> 01:13:18,278 Thank you. 1214 01:13:22,315 --> 01:13:23,950 What was that? 1215 01:13:23,983 --> 01:13:26,019 That was Richie. 1216 01:13:27,920 --> 01:13:30,256 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1217 01:13:30,290 --> 01:13:31,823 but he has the tape 1218 01:13:31,857 --> 01:13:33,102 and he wants you to go pick him up. 1219 01:13:33,126 --> 01:13:36,229 31st and Halsted. 1220 01:13:36,262 --> 01:13:37,930 20 minutes. 1221 01:13:38,731 --> 01:13:42,068 Before I-I could get any more details... 1222 01:13:42,101 --> 01:13:44,803 he was gone. 1223 01:13:55,381 --> 01:13:57,984 Let's go. 1224 01:13:58,017 --> 01:13:59,919 We'll swing by the house 1225 01:13:59,952 --> 01:14:01,330 and pick up whoever's there to come with us. 1226 01:14:01,354 --> 01:14:04,123 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1227 01:14:04,157 --> 01:14:06,459 My son is waiting. 1228 01:14:06,492 --> 01:14:10,063 For what are we gonna take a goddamn minute? 1229 01:14:11,998 --> 01:14:13,865 Let's get to it. 1230 01:14:26,279 --> 01:14:28,281 Boss? 1231 01:14:31,284 --> 01:14:34,253 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1232 01:14:34,287 --> 01:14:36,356 I need all the firepower I got. 1233 01:14:36,389 --> 01:14:39,359 You really want to trust Richie's life to the hope 1234 01:14:39,392 --> 01:14:42,929 that tonight doesn't have any more twists in store? 1235 01:14:42,962 --> 01:14:45,131 If the devil himself came crashing through the roof, 1236 01:14:45,164 --> 01:14:47,166 I wouldn't be shocked right now. 1237 01:14:50,002 --> 01:14:51,137 All right. 1238 01:14:52,171 --> 01:14:54,173 All right. Belts and suspenders. 1239 01:14:55,408 --> 01:14:57,343 Make sure they don't go nowhere. 1240 01:15:08,121 --> 01:15:10,990 ♪ ♪ 1241 01:15:22,435 --> 01:15:24,470 ♪ ♪ 1242 01:15:40,486 --> 01:15:42,522 You want to tell me who the fuck you just talked to 1243 01:15:42,555 --> 01:15:44,090 on that phone? 1244 01:15:44,123 --> 01:15:45,992 That was one of Mr. Boyle's men 1245 01:15:46,025 --> 01:15:49,395 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1246 01:15:51,397 --> 01:15:52,532 Hmm. 1247 01:15:53,533 --> 01:15:55,368 Wait, wait, wait, wait, wait. 1248 01:15:55,401 --> 01:15:56,536 Either I kill her now 1249 01:15:56,569 --> 01:15:58,471 and we pin tonight on her corpse... 1250 01:15:59,305 --> 01:16:02,175 ...or I kill both of you and do it all myself. 1251 01:16:02,208 --> 01:16:03,543 It's, it's your choice. 1252 01:16:03,576 --> 01:16:05,411 You need her assistance. 1253 01:16:05,445 --> 01:16:07,380 With what do I need her assistance? 1254 01:16:07,413 --> 01:16:10,383 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1255 01:16:10,416 --> 01:16:13,019 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1256 01:16:13,052 --> 01:16:14,487 And how exactly are the La Fontaines 1257 01:16:14,520 --> 01:16:16,255 gonna know where to ambush him? 1258 01:16:16,289 --> 01:16:17,566 Because Mable's about to tell them. 1259 01:16:17,590 --> 01:16:19,058 - Me? - Yes, you. 1260 01:16:19,091 --> 01:16:22,495 - Why me? - Because you're the rat. 1261 01:16:22,528 --> 01:16:24,497 ♪ ♪ 1262 01:16:27,233 --> 01:16:29,402 You've been sleeping with Richie Boyle. 1263 01:16:29,435 --> 01:16:31,204 You kept hearing him talk about 1264 01:16:31,237 --> 01:16:34,540 his father's escalating war with the La Fontaines 1265 01:16:34,574 --> 01:16:37,109 and you saw your chance. 1266 01:16:39,145 --> 01:16:41,514 You sold information to La Fontaine 1267 01:16:41,547 --> 01:16:46,252 so that you could finally get out of Chicago. 1268 01:16:51,090 --> 01:16:55,228 But Francis... Francis is paranoid. 1269 01:16:55,261 --> 01:16:59,265 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1270 01:17:00,066 --> 01:17:03,469 So you helped the FBI to plant a bug. 1271 01:17:05,104 --> 01:17:08,508 If the FBI could take down the Boyle crew, 1272 01:17:08,541 --> 01:17:10,209 you could get away clean. 1273 01:17:11,544 --> 01:17:13,579 But you didn't plan for one thing: 1274 01:17:16,682 --> 01:17:18,284 The Outfit. 1275 01:17:20,553 --> 01:17:23,222 They told the Boyles about the bug. 1276 01:17:23,256 --> 01:17:24,423 Richie told you. 1277 01:17:24,457 --> 01:17:27,226 What could you do? 1278 01:17:29,295 --> 01:17:31,330 You told La Fontaine. 1279 01:17:35,601 --> 01:17:39,006 And hoped that they would all kill each other... 1280 01:17:39,705 --> 01:17:42,074 ...before they found you. 1281 01:17:52,518 --> 01:17:55,555 You got your hustle. I got mine. 1282 01:17:56,556 --> 01:17:58,357 You were, you were the fucking rat? 1283 01:17:58,391 --> 01:18:00,126 I've spent my entire life 1284 01:18:00,159 --> 01:18:03,129 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1285 01:18:03,162 --> 01:18:05,498 I am gonna love... 1286 01:18:05,531 --> 01:18:08,568 sitting in a café in Paris, 1287 01:18:08,601 --> 01:18:11,537 reading all about your funeral. 1288 01:18:11,571 --> 01:18:13,539 You stole the tape? 1289 01:18:13,573 --> 01:18:16,475 No. That was me. 1290 01:18:16,509 --> 01:18:18,444 ♪ ♪ 1291 01:18:33,626 --> 01:18:35,461 You knew what I was doing, 1292 01:18:35,494 --> 01:18:37,263 and instead of stopping me, you helped. 1293 01:18:37,296 --> 01:18:38,564 - Yes. - Fuck you. 1294 01:18:38,598 --> 01:18:40,333 I can take care of myself. 1295 01:18:41,467 --> 01:18:45,605 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1296 01:18:47,406 --> 01:18:49,308 ...two minutes, I'd say, 1297 01:18:49,342 --> 01:18:54,714 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1298 01:18:54,747 --> 01:18:58,317 Eventually, he'll discover Richie, 1299 01:18:58,351 --> 01:19:00,620 and then he'll kill all of us. 1300 01:19:00,653 --> 01:19:04,490 Or Mable can tell the La Fontaines 1301 01:19:04,523 --> 01:19:08,628 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1302 01:19:10,262 --> 01:19:11,764 Now tell me, 1303 01:19:11,797 --> 01:19:16,937 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1304 01:19:16,970 --> 01:19:21,140 who will be in charge of his organization? 1305 01:19:23,409 --> 01:19:25,478 I took six bullets for that man. 1306 01:19:25,511 --> 01:19:27,680 And how many has he taken for you? 1307 01:19:27,713 --> 01:19:31,250 He made me everything that I am today. 1308 01:19:31,283 --> 01:19:36,222 And today is the day that you don't need him anymore. 1309 01:19:37,090 --> 01:19:40,626 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1310 01:19:40,660 --> 01:19:43,596 No, I don't think it's easy. 1311 01:19:43,629 --> 01:19:47,733 I think option A is: We all die. 1312 01:19:47,767 --> 01:19:51,370 And option B is: 1313 01:19:51,404 --> 01:19:54,173 You run the Boyle organization. 1314 01:19:54,840 --> 01:19:57,209 ♪ ♪ 1315 01:20:13,626 --> 01:20:16,228 Make the goddamn call. 1316 01:20:22,635 --> 01:20:25,304 I'm not here. 1317 01:20:25,337 --> 01:20:27,339 ♪ ♪ 1318 01:20:41,888 --> 01:20:44,590 Bonsoir. 1319 01:20:44,623 --> 01:20:48,527 ...Stetson. 1320 01:20:48,561 --> 01:20:50,030 Stetson. 1321 01:20:50,063 --> 01:20:52,398 Yes, um... 1322 01:20:55,768 --> 01:20:57,369 ...Roy Boyle... 1323 01:21:04,410 --> 01:21:05,745 ...Halsted. 1324 01:21:10,783 --> 01:21:12,618 ...La Fontaine... 1325 01:21:19,658 --> 01:21:21,560 La Fontaine wants to make a deal. 1326 01:21:21,594 --> 01:21:23,562 Tape for cash. One hour. 1327 01:21:23,596 --> 01:21:25,598 I didn't know you spoke French. 1328 01:21:25,631 --> 01:21:27,399 Francis, 1329 01:21:27,433 --> 01:21:30,302 the number of things about me that you don't know... 1330 01:21:33,472 --> 01:21:35,541 So what the fuck really happened to Richie? 1331 01:21:40,813 --> 01:21:42,815 ♪ ♪ 1332 01:21:53,692 --> 01:21:55,728 ♪ ♪ 1333 01:22:10,776 --> 01:22:12,511 That's La Fontaine. 1334 01:22:12,545 --> 01:22:14,480 I'm gonna hide in the back. 1335 01:22:14,513 --> 01:22:16,424 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1336 01:22:16,448 --> 01:22:17,951 "Count's right." And then... 1337 01:22:19,485 --> 01:22:20,853 This is a stupid fucking idea. 1338 01:22:20,887 --> 01:22:22,555 You don't toss me a signal, 1339 01:22:22,588 --> 01:22:24,657 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1340 01:22:24,690 --> 01:22:27,928 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1341 01:22:27,961 --> 01:22:30,329 I'm leading them into the Outfit. 1342 01:22:31,530 --> 01:22:33,465 It's the least I could do. For Roy. 1343 01:22:48,480 --> 01:22:50,449 He's gonna kill us, too. 1344 01:22:58,457 --> 01:22:59,692 Bonsoir. 1345 01:22:59,725 --> 01:23:00,994 You're open late. 1346 01:23:01,027 --> 01:23:03,930 Mm. We work by appointment. 1347 01:23:03,964 --> 01:23:05,899 This is Mr. Burling. 1348 01:23:07,833 --> 01:23:11,004 I didn't know this city had any tailors so classy. 1349 01:23:11,037 --> 01:23:13,639 Thank you. 1350 01:23:14,440 --> 01:23:16,176 You know how to make clothes for a lady? 1351 01:23:16,209 --> 01:23:17,911 I haven't a clue. 1352 01:23:17,944 --> 01:23:19,946 Désolé. 1353 01:23:20,947 --> 01:23:22,715 I might have an inkling. 1354 01:23:27,653 --> 01:23:29,622 Oh. 1355 01:23:38,064 --> 01:23:41,968 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1356 01:23:42,002 --> 01:23:45,504 Hazard of the trade, madame. 1357 01:23:49,575 --> 01:23:51,577 Which one of you has my tape? 1358 01:23:51,610 --> 01:23:53,013 Money first. 1359 01:24:02,821 --> 01:24:04,623 Please. 1360 01:24:30,816 --> 01:24:31,817 Looks like... 1361 01:24:31,850 --> 01:24:34,254 Madame La Fontaine, 1362 01:24:34,287 --> 01:24:35,922 are you trying to rob us? 1363 01:24:36,923 --> 01:24:37,991 Where's the money? 1364 01:24:45,831 --> 01:24:49,568 We're not showing you the tape until we see the money. 1365 01:24:49,601 --> 01:24:50,971 Tape first. 1366 01:24:51,004 --> 01:24:53,706 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1367 01:24:53,739 --> 01:24:54,975 Well, it seems like 1368 01:24:55,008 --> 01:24:56,709 you're just gonna have to trust us. 1369 01:24:56,742 --> 01:24:57,944 Ou, peut-être, 1370 01:24:57,978 --> 01:25:00,612 we may be able to trust each other. 1371 01:25:06,052 --> 01:25:07,887 ♪ ♪ 1372 01:25:12,158 --> 01:25:14,727 Okay. 1373 01:25:14,760 --> 01:25:16,062 Let's make a deal. 1374 01:25:17,730 --> 01:25:21,301 You give me the green, I'll walk away. 1375 01:25:21,334 --> 01:25:23,937 We all live to kill each other some other time. 1376 01:25:23,970 --> 01:25:26,473 You know what makes me mad? 1377 01:25:27,606 --> 01:25:31,911 I've been running numbers in this city my whole life. 1378 01:25:32,979 --> 01:25:35,148 But nobody said a thing. 1379 01:25:35,181 --> 01:25:39,752 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1380 01:25:39,785 --> 01:25:44,857 Until the second we started making real money. 1381 01:25:44,891 --> 01:25:48,761 Mon Dieu, this fucking city. 1382 01:25:50,696 --> 01:25:54,901 Since day one, people like me, people like our English friend, 1383 01:25:54,934 --> 01:25:58,771 we come here and we make something of ourselves. 1384 01:25:58,804 --> 01:26:00,873 And then right as soon as we get big enough, 1385 01:26:00,907 --> 01:26:04,044 you connards show up 1386 01:26:04,077 --> 01:26:06,845 with your hair slicked back, 1387 01:26:06,880 --> 01:26:09,748 shoes all shiny, 1388 01:26:09,782 --> 01:26:11,985 and you snatch it away. 1389 01:26:13,752 --> 01:26:16,855 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1390 01:26:16,890 --> 01:26:18,992 than watch somebody else play with them. 1391 01:26:24,863 --> 01:26:29,069 So I will admit to a... 1392 01:26:29,102 --> 01:26:32,972 satisfaction earlier 1393 01:26:33,006 --> 01:26:36,943 at 31st and Halsted 1394 01:26:36,976 --> 01:26:39,879 when I put a gun to Roy Boyle's head 1395 01:26:39,913 --> 01:26:43,917 and watched him die as he'd lived. 1396 01:26:46,152 --> 01:26:49,688 Sorry he ever met me. 1397 01:26:49,721 --> 01:26:51,991 Madame, 1398 01:26:52,025 --> 01:26:54,860 you have nothing to fear from this man. 1399 01:26:54,894 --> 01:26:56,996 Why is that? 1400 01:26:57,030 --> 01:27:00,632 Because earlier this evening, 1401 01:27:00,666 --> 01:27:03,769 I removed all the bullets from his gun. 1402 01:27:03,802 --> 01:27:05,771 ♪ ♪ 1403 01:27:17,884 --> 01:27:20,120 Any other killers in here I should know about? 1404 01:27:28,061 --> 01:27:30,096 Only you. 1405 01:27:36,768 --> 01:27:38,104 A tailor. 1406 01:27:40,173 --> 01:27:42,674 Always listening, never talking. 1407 01:27:43,709 --> 01:27:49,115 "What's going on in his head?" 1408 01:27:51,750 --> 01:27:53,785 ♪ ♪ 1409 01:28:02,495 --> 01:28:06,032 I'm not a tailor, ma'am. 1410 01:28:06,065 --> 01:28:07,967 I'm a cutter. 1411 01:28:11,837 --> 01:28:14,107 Un coupeur. 1412 01:28:18,278 --> 01:28:20,079 Au revoir. 1413 01:28:36,296 --> 01:28:38,097 Mm. 1414 01:28:40,533 --> 01:28:42,268 They'll find us out. 1415 01:28:43,269 --> 01:28:45,905 The Boyles are all dead. 1416 01:28:46,906 --> 01:28:48,174 The Outfit, then. 1417 01:28:48,208 --> 01:28:50,944 Why would the Outfit come looking for us? 1418 01:28:50,977 --> 01:28:54,180 Because we took the tape that everyone is loo... 1419 01:28:56,782 --> 01:28:58,817 ♪ ♪ 1420 01:29:23,009 --> 01:29:25,378 To the naked eye, 1421 01:29:25,411 --> 01:29:28,982 a suit appears to consist of two parts... 1422 01:29:29,015 --> 01:29:30,316 The tape. 1423 01:29:30,350 --> 01:29:33,553 ...a jacket and trousers. 1424 01:29:33,586 --> 01:29:35,221 It's just a fake. 1425 01:29:35,255 --> 01:29:38,324 But these two seemingly solid parts 1426 01:29:38,358 --> 01:29:41,995 are composed of four different fabrics. 1427 01:29:42,028 --> 01:29:44,931 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1428 01:29:48,201 --> 01:29:51,204 They didn't send those messages. 1429 01:29:51,237 --> 01:29:53,206 You did. 1430 01:29:54,840 --> 01:29:57,176 You've been planning this for months. 1431 01:29:58,844 --> 01:30:00,980 Everything that happened. 1432 01:30:01,981 --> 01:30:04,217 You set it all up. 1433 01:30:07,920 --> 01:30:12,925 This contains everything that went on here this evening. 1434 01:30:12,959 --> 01:30:15,328 Enough to convict any remaining Boyles 1435 01:30:15,361 --> 01:30:17,130 of a dozen crimes 1436 01:30:17,163 --> 01:30:20,033 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1437 01:30:20,066 --> 01:30:22,302 You won't mind, will you, popping it in the post 1438 01:30:22,335 --> 01:30:24,170 to your friend at the FBI? 1439 01:30:24,203 --> 01:30:26,072 On your way to... 1440 01:30:28,107 --> 01:30:29,841 Perhaps it's safest if... 1441 01:30:31,077 --> 01:30:33,212 ...I don't know. 1442 01:30:33,246 --> 01:30:36,349 But make it somewhere grand. 1443 01:30:50,363 --> 01:30:53,166 So what about you? 1444 01:30:53,199 --> 01:30:54,934 Oh, I've started over before. 1445 01:30:54,967 --> 01:30:57,103 It'll be easier the second time. 1446 01:30:59,505 --> 01:31:01,207 - Come with me. - No. 1447 01:31:02,208 --> 01:31:04,344 No, come with me. 1448 01:31:04,377 --> 01:31:07,146 You can show me things you've already seen. 1449 01:31:07,180 --> 01:31:10,450 You will not spend your best years 1450 01:31:10,483 --> 01:31:13,386 taking care of my remaining few. 1451 01:31:20,059 --> 01:31:22,104 I was taking care of myself just fine, you know. 1452 01:31:22,128 --> 01:31:23,996 Oh, yes. 1453 01:31:24,030 --> 01:31:27,233 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1454 01:31:27,266 --> 01:31:30,136 of each and every one of those murderers. 1455 01:31:30,169 --> 01:31:32,972 But then... 1456 01:31:33,005 --> 01:31:36,042 you'd no longer be pretending to be one, 1457 01:31:36,075 --> 01:31:38,144 would you? 1458 01:31:44,384 --> 01:31:46,419 ♪ ♪ 1459 01:31:58,030 --> 01:31:59,899 I wish I could have met her. 1460 01:32:02,335 --> 01:32:04,704 Your real... 1461 01:32:04,737 --> 01:32:06,205 you know. 1462 01:32:12,178 --> 01:32:14,247 She would have liked you. 1463 01:32:14,280 --> 01:32:16,315 ♪ ♪ 1464 01:32:47,613 --> 01:32:49,982 ♪ ♪ 1465 01:32:58,391 --> 01:33:01,427 Finishings, for me, can be the hardest part. 1466 01:33:01,461 --> 01:33:03,496 ♪ ♪ 1467 01:33:05,531 --> 01:33:08,201 Not because there's any great skill involved 1468 01:33:08,234 --> 01:33:11,304 in these final steps... 1469 01:33:14,373 --> 01:33:17,243 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1470 01:33:17,276 --> 01:33:21,380 but because if you've done your job, 1471 01:33:21,414 --> 01:33:25,384 all the true craftsmanship has already occurred. 1472 01:33:26,185 --> 01:33:29,522 The finishings are mere inevitabilities. 1473 01:33:33,559 --> 01:33:36,429 ♪ ♪ 1474 01:33:43,269 --> 01:33:45,071 It's at the finishings 1475 01:33:45,104 --> 01:33:48,508 that you must come to terms with the idea 1476 01:33:48,541 --> 01:33:52,545 that perfection is a necessary goal... 1477 01:33:55,281 --> 01:34:00,052 ...precisely because it is unattainable. 1478 01:34:05,691 --> 01:34:10,096 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1479 01:34:10,129 --> 01:34:13,599 And yet, true perfection is impossible. 1480 01:34:30,249 --> 01:34:32,285 ♪ ♪ 1481 01:35:13,626 --> 01:35:15,328 Oh. 1482 01:35:22,702 --> 01:35:24,337 Oh, no. 1483 01:35:35,514 --> 01:35:37,483 Stop. 1484 01:35:52,798 --> 01:35:55,167 So at the finish, 1485 01:35:55,201 --> 01:35:57,503 you must reconcile yourself... 1486 01:35:58,504 --> 01:35:59,705 ...to failure. 1487 01:36:04,744 --> 01:36:07,380 I was like you once. 1488 01:36:07,413 --> 01:36:09,181 I was. 1489 01:36:10,816 --> 01:36:13,419 Made my living with a gun. 1490 01:36:14,420 --> 01:36:16,389 A knife. 1491 01:36:18,557 --> 01:36:20,493 Sometimes... 1492 01:36:22,361 --> 01:36:24,230 ...just my bare hands. 1493 01:36:28,701 --> 01:36:30,403 I'd... 1494 01:36:30,436 --> 01:36:33,205 ♪ ♪ 1495 01:36:33,239 --> 01:36:36,776 I'd a gift, they said. 1496 01:36:39,311 --> 01:36:41,447 But it wasn't magic. 1497 01:36:42,448 --> 01:36:44,517 It was work. 1498 01:36:59,331 --> 01:37:04,203 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1499 01:37:05,604 --> 01:37:07,306 So I ran. I hid. 1500 01:37:07,339 --> 01:37:08,841 I hid on the Row. 1501 01:37:08,874 --> 01:37:12,745 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1502 01:37:16,615 --> 01:37:18,384 Vera. 1503 01:37:19,385 --> 01:37:21,320 I fell in love. 1504 01:37:21,353 --> 01:37:24,457 We had little Lily. I fell in love again. 1505 01:37:27,560 --> 01:37:29,595 But they found me. 1506 01:37:32,364 --> 01:37:33,733 They found me. 1507 01:37:35,334 --> 01:37:38,738 Set fire to my shop. 1508 01:37:40,372 --> 01:37:41,841 My home. 1509 01:37:44,744 --> 01:37:46,378 My life. 1510 01:37:47,180 --> 01:37:51,350 I came here to get away from all that violence. 1511 01:37:52,384 --> 01:37:54,620 Get away from myself. 1512 01:37:56,422 --> 01:37:59,658 M-My first day here, who did I meet? 1513 01:37:59,692 --> 01:38:01,727 Huh. 1514 01:38:04,663 --> 01:38:06,900 I suppose I put, put on these clothes 1515 01:38:06,933 --> 01:38:12,304 to convince myself I'm civilized. 1516 01:38:14,640 --> 01:38:17,676 I want so bad to be good. 1517 01:38:25,618 --> 01:38:27,653 ♪ ♪ 1518 01:39:27,680 --> 01:39:29,715 It's not perfect. 1519 01:39:29,748 --> 01:39:31,851 You have to make your peace with that. 1520 01:39:33,887 --> 01:39:35,889 ♪ ♪ 1521 01:39:36,957 --> 01:39:38,657 How? 1522 01:39:42,628 --> 01:39:44,730 Well... 1523 01:39:44,763 --> 01:39:46,699 you sit at your board, 1524 01:39:46,732 --> 01:39:49,668 you lay out your tools... 1525 01:39:50,669 --> 01:39:53,539 ...and you start again. 1526 01:39:53,572 --> 01:40:06,541 ♪ ♪ 105229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.