All language subtitles for The.Equalizer.2021.S02E14.Pulse.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,046 --> 00:00:04,265 I serve as an equalizer. 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,093 I'm the one you call when you can't call 911. 3 00:00:06,267 --> 00:00:07,920 Previously on The Equalizer... 4 00:00:08,095 --> 00:00:10,401 Does the name Mason Quinn mean anything to you? 5 00:00:10,575 --> 00:00:11,924 I was promised that he would spend 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,665 the rest of his miserable life locked up. 7 00:00:13,839 --> 00:00:14,884 Who promised you that? 8 00:00:15,058 --> 00:00:16,233 How could you lie to me, 9 00:00:16,407 --> 00:00:17,321 when you knew I should have known? 10 00:00:17,495 --> 00:00:19,193 Well, when it comes to Quinn, 11 00:00:19,367 --> 00:00:21,064 you're just a little bit obsessed, aren't you? 12 00:00:21,195 --> 00:00:22,065 Good to know you're still in play. 13 00:00:22,239 --> 00:00:23,501 I'm gonna get you again. 14 00:00:23,675 --> 00:00:24,981 And this time, I'm gonna kill you. 15 00:00:25,155 --> 00:00:26,765 Everything I could dig up on Mason Quinn 16 00:00:26,896 --> 00:00:28,463 since the CIA let him go. 17 00:00:28,637 --> 00:00:30,682 Uh, word of advice: don't open it. 18 00:00:30,856 --> 00:00:32,075 It's not your problem anymore. 19 00:00:32,249 --> 00:00:34,164 I'm looking for Viola Marsette? 20 00:00:34,338 --> 00:00:36,645 I have a sketch I want to ask you about. 21 00:00:36,775 --> 00:00:38,429 The woman in that portrait, 22 00:00:38,560 --> 00:00:39,952 she was more than a friend. 23 00:00:40,127 --> 00:00:41,650 It wasn't something that could survive 24 00:00:41,780 --> 00:00:42,825 the real world, 25 00:00:42,999 --> 00:00:44,653 as the world was then. 26 00:00:46,655 --> 00:00:47,786 I don't know you, 27 00:00:47,917 --> 00:00:49,310 but if Marcus trusted you, 28 00:00:49,484 --> 00:00:50,572 then I trust you, too. 29 00:00:50,746 --> 00:00:52,226 Please find him. 30 00:00:52,400 --> 00:00:53,618 Yes! I need a airlift. Officer down. 31 00:00:53,792 --> 00:00:55,490 You are a good cop. 32 00:00:55,664 --> 00:00:57,753 I can't be a good cop if I don't know why I'm doing it. 33 00:00:57,927 --> 00:01:01,061 Because if I don't, I'm afraid of who I might become. 34 00:02:01,382 --> 00:02:02,644 Ooh. 35 00:02:02,818 --> 00:02:05,429 Aren't you looking all dapper, Aunt Vi? 36 00:02:05,603 --> 00:02:08,171 Spending the day with Tricia in Connecticut. 37 00:02:09,955 --> 00:02:11,348 Ah. 38 00:02:12,784 --> 00:02:14,046 And how's that going? 39 00:02:14,221 --> 00:02:16,310 We're not asking any questions right now. 40 00:02:16,484 --> 00:02:19,051 Just simply enjoying each other's company. 41 00:02:19,226 --> 00:02:20,531 Well, you think you could drop Dee off 42 00:02:20,662 --> 00:02:22,185 on your way to your rendezvous? 43 00:02:22,359 --> 00:02:24,753 Of course. - Mom? 44 00:02:24,883 --> 00:02:26,972 Do you know about this? 45 00:02:27,103 --> 00:02:29,323 Yeah. He's gonna be fine. 46 00:02:29,453 --> 00:02:31,368 You're not the one who shot him, are you? 47 00:02:32,456 --> 00:02:33,849 No. 48 00:02:34,023 --> 00:02:35,851 Just glad he's gonna be okay. 49 00:02:36,025 --> 00:02:37,983 He was so kind to Dee when Jason was shot. 50 00:02:38,158 --> 00:02:40,812 Well, he's at home recovering. 51 00:02:40,986 --> 00:02:42,727 Wait. 52 00:02:42,901 --> 00:02:44,120 Are you guys friends now? 53 00:02:44,251 --> 00:02:46,514 Aren't you gonna be late for school? 54 00:02:49,038 --> 00:02:50,779 Aunt Vi's gonna drop you off. 55 00:02:52,128 --> 00:02:54,043 That is not an answer. 56 00:02:54,217 --> 00:02:55,827 Maybe it was. 57 00:02:56,001 --> 00:02:58,221 Come on, girl. Let's go. 58 00:03:03,966 --> 00:03:05,924 Vanessa. 59 00:03:06,098 --> 00:03:07,883 I thought you'd be back at work by now. 60 00:03:08,057 --> 00:03:11,539 I am. I'm just pitching in with the kids while Marcus recovers. 61 00:03:11,713 --> 00:03:13,889 He's in the middle of a physical therapy session. 62 00:03:14,063 --> 00:03:14,890 He's gonna be a while. 63 00:03:15,064 --> 00:03:16,674 Oh. How y'all doing? 64 00:03:16,848 --> 00:03:19,851 Kyler and Stefon don't want to let him out of their sight. 65 00:03:20,025 --> 00:03:21,679 We're all appreciating 66 00:03:21,853 --> 00:03:23,855 he's still with us and that you brought him home. 67 00:03:24,029 --> 00:03:25,901 Well, we got lucky. 68 00:03:26,075 --> 00:03:28,033 I have a feeling luck has nothing to do with it 69 00:03:28,208 --> 00:03:29,600 where you're concerned. 70 00:03:29,731 --> 00:03:31,559 How's he doing? 71 00:03:32,951 --> 00:03:34,518 Shoulder and knee are healing. 72 00:03:34,692 --> 00:03:36,520 But he won't talk about the rest-- 73 00:03:36,694 --> 00:03:38,479 turning in his badge. 74 00:03:38,653 --> 00:03:40,524 Seems more worried about how all this 75 00:03:40,698 --> 00:03:42,526 is affecting the kids than himself. 76 00:03:42,700 --> 00:03:45,486 I get it. 77 00:03:45,660 --> 00:03:47,183 But in times of stress, 78 00:03:47,314 --> 00:03:49,054 it's like being on a plane. 79 00:03:49,229 --> 00:03:51,318 When the oxygen masks drop, 80 00:03:51,492 --> 00:03:53,624 parents have to be the one to put it on first. 81 00:03:53,755 --> 00:03:55,452 I told him pretty much the same thing. 82 00:03:55,626 --> 00:03:56,627 Great minds. 83 00:04:01,241 --> 00:04:02,633 - I gotta take this call. - Yeah. 84 00:04:02,764 --> 00:04:03,678 - I'll- - I'll let him know you stopped by. 85 00:04:03,852 --> 00:04:05,462 Thank you. 86 00:04:05,636 --> 00:04:06,855 Hello? 87 00:04:06,985 --> 00:04:08,726 This is red flag. Code: 6343. 88 00:04:08,900 --> 00:04:10,337 Open source. Requesting ghost render. 89 00:04:10,511 --> 00:04:12,208 Location: - songbird, Alpha- - Theta, six. 90 00:04:17,126 --> 00:04:19,781 So, I just got an interesting voice mail. 91 00:04:19,955 --> 00:04:22,653 - Yeah? From who? - From your old buddy Paulie Schinzel. 92 00:04:22,784 --> 00:04:24,655 Mm. What'd he want? 93 00:04:24,786 --> 00:04:27,179 To tell me that he's completely freaked out, 94 00:04:27,354 --> 00:04:29,007 because he was walking around the East Side 95 00:04:29,181 --> 00:04:30,879 and he thought he saw a ghost. 96 00:04:31,009 --> 00:04:32,794 You. He said he tried to catch up, 97 00:04:32,968 --> 00:04:34,491 but you vanished behind a bus. 98 00:04:34,665 --> 00:04:35,623 And now he thinks he's losing his mind. 99 00:04:35,797 --> 00:04:36,841 Good. Honey... 100 00:04:37,015 --> 00:04:38,190 What? I mean... 101 00:04:38,365 --> 00:04:39,366 that guy's entire thing was 102 00:04:39,540 --> 00:04:41,585 how important a friend I was to him. 103 00:04:41,759 --> 00:04:43,413 Meanwhile, he doesn't even go to my own funeral. 104 00:04:43,587 --> 00:04:45,546 You're still holding that against him? Yeah. 105 00:04:45,720 --> 00:04:47,243 There are plenty of reasons why 106 00:04:47,374 --> 00:04:48,592 people don't go to funerals. 107 00:04:48,766 --> 00:04:50,028 Yeah, but it was a perfect metaphor 108 00:04:50,202 --> 00:04:51,682 for our entire relationship. 109 00:04:51,856 --> 00:04:52,683 You know, the only time I ever heard from that guy 110 00:04:52,814 --> 00:04:54,250 was when he wanted something from me. 111 00:04:54,424 --> 00:04:55,947 You know, a favor, advice, a shoulder to cry on. 112 00:04:56,121 --> 00:04:57,514 I was always there for him. 113 00:04:57,688 --> 00:04:59,821 The one time I die? Dude couldn't be bothered. 114 00:04:59,995 --> 00:05:01,823 You need to let this go. 115 00:05:01,953 --> 00:05:03,303 Oh. Hey, Rob. 116 00:05:03,477 --> 00:05:05,479 - What's up? - I just got a strange call. 117 00:05:05,609 --> 00:05:06,610 Schinzel? 118 00:05:06,784 --> 00:05:07,829 Who? 119 00:05:08,003 --> 00:05:09,961 Ignore that. What was the call? 120 00:05:10,135 --> 00:05:11,485 An SOS call from a CIA agent 121 00:05:11,615 --> 00:05:13,791 asking to meet at specific coordinates. 122 00:05:13,965 --> 00:05:15,140 Why is a CIA agent calling you? 123 00:05:15,315 --> 00:05:16,751 I have no clue. 124 00:05:16,925 --> 00:05:18,535 I haven't seen or spoken to her in ten years. 125 00:05:18,709 --> 00:05:20,581 Do me a favor, dig into her. 126 00:05:20,755 --> 00:05:21,930 Her name is Marcela Mendez. 127 00:05:22,104 --> 00:05:23,279 See what you can find out 128 00:05:23,410 --> 00:05:24,585 about what she's been up to lately. 129 00:05:24,759 --> 00:05:26,413 Mendez. All right. 130 00:05:27,762 --> 00:05:29,764 Any idea what - she was calling about? - No. 131 00:05:29,938 --> 00:05:32,027 But a red flag code... 132 00:05:32,201 --> 00:05:34,769 You don't send one of those up unless it's life or death. 133 00:06:14,983 --> 00:06:16,811 You move, you die. 134 00:06:26,342 --> 00:06:28,649 Hands up, nice and easy. 135 00:06:30,172 --> 00:06:31,739 Wait! 136 00:06:31,913 --> 00:06:33,697 You're... 137 00:06:33,871 --> 00:06:35,656 Robyn McCall. 138 00:06:40,312 --> 00:06:42,837 I suppose that makes losing my gun a bit less embarrassing. 139 00:06:43,011 --> 00:06:43,925 Who are you? 140 00:06:44,055 --> 00:06:47,102 Carter Griffin. CIA. 141 00:06:47,276 --> 00:06:49,670 I worked support roles on a few of your missions. 142 00:06:49,844 --> 00:06:51,236 - Do you mind? - Not until you tell me 143 00:06:51,411 --> 00:06:53,021 what I just walked into. 144 00:06:53,151 --> 00:06:54,805 I wish I could. I got here a minute before you. 145 00:06:54,936 --> 00:06:56,328 I'm Marcela's handler. 146 00:06:56,503 --> 00:06:58,461 She missed her check-in, so I came to find her. 147 00:07:00,507 --> 00:07:01,508 In case you're thinking this was me, 148 00:07:01,682 --> 00:07:03,510 the shot came through there from a distance. 149 00:07:10,342 --> 00:07:11,909 Your turn. Why are you here? 150 00:07:12,083 --> 00:07:13,694 Thought you were out. 151 00:07:13,868 --> 00:07:15,173 I am. 152 00:07:15,304 --> 00:07:16,740 Marcela called me. 153 00:07:16,914 --> 00:07:18,089 With a red flag code. 154 00:07:18,263 --> 00:07:20,788 She called you? 155 00:07:20,962 --> 00:07:23,399 If she was in trouble, why didn't she call me? 156 00:07:23,530 --> 00:07:24,748 Good question. 157 00:07:24,922 --> 00:07:26,054 Was she on-mission? 158 00:07:26,228 --> 00:07:27,751 No, just came off. 159 00:07:27,925 --> 00:07:28,883 What was it? 160 00:07:29,057 --> 00:07:30,232 Defection. 161 00:07:34,192 --> 00:07:36,760 Three weeks ago, a Chinese translator at the U.N. 162 00:07:36,934 --> 00:07:39,110 named Chen Ying reached out. 163 00:07:39,284 --> 00:07:40,677 Wanted to trade sensitive information 164 00:07:40,851 --> 00:07:42,636 in exchange for U.S. protection. 165 00:07:42,810 --> 00:07:45,334 But last week, before Marcela could bring her in, 166 00:07:45,508 --> 00:07:47,989 the translator was pulled back to China. 167 00:07:48,163 --> 00:07:50,426 Days later, she was found in Beijing with her throat slit. 168 00:07:50,557 --> 00:07:52,559 Beijing is sending a message. 169 00:07:54,561 --> 00:07:55,910 Thanks. 170 00:07:58,956 --> 00:08:01,089 I'm confused. 171 00:08:01,219 --> 00:08:02,482 How did you know Marcela? 172 00:08:04,962 --> 00:08:06,311 She was my student. 173 00:08:06,442 --> 00:08:07,138 Come on, what do you have? 174 00:08:07,312 --> 00:08:08,662 What do you have? 175 00:08:08,792 --> 00:08:10,751 Breathe it. Breathe it. 176 00:08:12,579 --> 00:08:14,102 Parry, parry, parry. 177 00:08:14,232 --> 00:08:15,886 Drop. Let's go. 178 00:08:23,720 --> 00:08:24,547 Release! 179 00:08:27,942 --> 00:08:29,378 That's three submissions in a row. 180 00:08:29,552 --> 00:08:30,771 He's bigger, stronger. 181 00:08:30,945 --> 00:08:32,555 "There are no limits." 182 00:08:33,600 --> 00:08:35,253 Bruce Lee. 183 00:08:35,427 --> 00:08:36,603 He was your height, 184 00:08:36,777 --> 00:08:38,822 not much heavier than you, but he could deliver 185 00:08:38,996 --> 00:08:42,565 a punching power of 350 pounds. Why? 186 00:08:42,696 --> 00:08:45,089 Because he spent hundreds of hours 187 00:08:45,263 --> 00:08:47,004 with singular purpose 188 00:08:47,178 --> 00:08:49,833 until he perfected his technique. 189 00:08:50,007 --> 00:08:52,488 The reason you keep losing on the mat is you. 190 00:08:52,619 --> 00:08:55,317 You're sloppy. You're unfocused. 191 00:08:56,623 --> 00:08:58,538 You're not working hard enough. 192 00:09:00,061 --> 00:09:01,976 Come on, girl. 193 00:09:02,150 --> 00:09:02,977 Again! 194 00:09:05,588 --> 00:09:07,372 Single shot to the T-box. 195 00:09:07,547 --> 00:09:09,374 Bullet severed her spinal column. 196 00:09:10,724 --> 00:09:12,247 At least she didn't suffer. 197 00:09:12,421 --> 00:09:14,641 Which means whoever did it was a pro. 198 00:09:38,142 --> 00:09:39,883 Better. 199 00:09:40,057 --> 00:09:42,625 Better? That's it? 200 00:09:42,756 --> 00:09:44,235 What, you want a trophy for staying alive? 201 00:09:44,409 --> 00:09:46,803 Don't. 202 00:09:46,977 --> 00:09:48,892 Oh, they're going to hell anyways. I should just 203 00:09:49,066 --> 00:09:50,328 - chop them off. - They can be useful. 204 00:09:50,459 --> 00:09:51,852 I once hid a nano-chip 205 00:09:52,026 --> 00:09:53,201 under my nail at a war zone 206 00:09:53,375 --> 00:09:55,290 border crossing in Rwanda. 207 00:09:55,464 --> 00:09:58,598 It's the one place men never think to check. 208 00:10:04,125 --> 00:10:07,563 Given her temperature, I put time of death less than an hour. 209 00:10:08,782 --> 00:10:10,044 Her clothes, hair... 210 00:10:10,218 --> 00:10:11,698 smell odd. 211 00:10:11,872 --> 00:10:13,917 Like rotten eggs. 212 00:10:14,091 --> 00:10:15,397 Any idea why? 213 00:10:15,571 --> 00:10:17,486 No. 214 00:10:21,011 --> 00:10:23,231 What can you tell me about the translator, Chen? 215 00:10:23,361 --> 00:10:24,928 All due respect, 216 00:10:25,102 --> 00:10:26,713 this is Agency business. 217 00:10:26,887 --> 00:10:28,149 You're not Agency. 218 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 She called me for a reason. 219 00:10:29,846 --> 00:10:31,718 One you won't-- or can't-- explain. 220 00:10:31,892 --> 00:10:33,067 Playing it like that? 221 00:10:33,241 --> 00:10:34,242 You know how it is. 222 00:10:34,372 --> 00:10:36,026 If you're not in, then you're-- 223 00:10:36,157 --> 00:10:37,898 Out. 224 00:10:38,072 --> 00:10:40,204 That is, until they need something from you. 225 00:10:42,032 --> 00:10:43,294 Well, I guess I'll leave you to it. 226 00:10:48,691 --> 00:10:50,867 Wow. Microdot. 227 00:10:51,041 --> 00:10:52,652 So cool. 228 00:10:53,653 --> 00:10:55,263 This was the tech du jour 229 00:10:55,393 --> 00:10:56,743 in World War One and Two. 230 00:10:56,917 --> 00:10:58,483 And then it just kind of vanished. 231 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 - Can you read it? - Yeah, I should be able to. 232 00:11:00,398 --> 00:11:01,617 It's really nothing more 233 00:11:01,791 --> 00:11:02,879 than a severely reduced image. 234 00:11:03,053 --> 00:11:04,359 I guess in today's world of 235 00:11:04,533 --> 00:11:05,621 "anything electronic can be hacked," 236 00:11:05,752 --> 00:11:07,710 old-school is making a comeback. 237 00:11:08,668 --> 00:11:09,843 Look at that. 238 00:11:12,280 --> 00:11:13,281 That's a bank transfer. 239 00:11:13,455 --> 00:11:14,848 Can you run it down? 240 00:11:14,978 --> 00:11:15,979 - Yeah. - You didn't tell Griffin 241 00:11:16,153 --> 00:11:17,720 you took it, did you? 242 00:11:17,851 --> 00:11:18,895 If Marcela didn't trust the CIA on this one, 243 00:11:19,069 --> 00:11:20,070 why should I? 244 00:11:20,201 --> 00:11:21,506 Looks like the transaction was 245 00:11:21,681 --> 00:11:23,117 a very large deposit 246 00:11:23,291 --> 00:11:24,379 into an account for a shell corporation 247 00:11:24,553 --> 00:11:26,163 from an untraceable outside source. 248 00:11:26,337 --> 00:11:27,208 How large? 249 00:11:27,338 --> 00:11:29,340 $100 million. 250 00:11:29,514 --> 00:11:31,603 Can you trace the shell corp that received it? 251 00:11:31,778 --> 00:11:33,214 Yeah, it gets a little fuzzy, but it looks like 252 00:11:33,344 --> 00:11:34,476 the most direct line 253 00:11:34,650 --> 00:11:35,303 is a guy named Daniel Blake. 254 00:11:35,477 --> 00:11:36,957 You know him? 255 00:11:37,131 --> 00:11:37,871 Yeah, Blake was a new player on the scene 256 00:11:38,001 --> 00:11:39,611 as I was getting out. 257 00:11:39,786 --> 00:11:41,744 Says here he was an English businessman 258 00:11:41,875 --> 00:11:44,225 who made his fortune in oil and other global interests. 259 00:11:44,399 --> 00:11:45,966 He's also rumored to be the Silk Road 260 00:11:46,140 --> 00:11:47,532 of black-market traffickers. 261 00:11:47,707 --> 00:11:49,143 He can get you anything you need... 262 00:11:49,317 --> 00:11:51,058 for top dollar. 263 00:11:51,232 --> 00:11:52,886 Well, somebody's paying him a lot for something. 264 00:11:53,060 --> 00:11:55,584 And whatever it was just got Marcela killed. 265 00:11:55,758 --> 00:11:58,326 That still doesn't explain why she called me. 266 00:11:58,500 --> 00:11:59,327 Huh. 267 00:11:59,501 --> 00:12:01,111 Huh, what? 268 00:12:01,242 --> 00:12:02,547 Ten minutes after that payment came in, 269 00:12:02,678 --> 00:12:03,374 funds from the same account were used 270 00:12:03,548 --> 00:12:04,767 to charter a private jet 271 00:12:04,941 --> 00:12:06,377 from Australia to New York. 272 00:12:06,551 --> 00:12:07,596 It's due to arrive in just over an hour. 273 00:12:07,770 --> 00:12:09,554 - Blake coming to town? - No. 274 00:12:09,685 --> 00:12:12,035 According to the web, he's already in town. 275 00:12:12,209 --> 00:12:14,429 Page Six has him at a charity event last night. 276 00:12:14,603 --> 00:12:15,952 Well, if it's not Blake, 277 00:12:16,126 --> 00:12:17,780 it's someone he's in business with. 278 00:12:17,911 --> 00:12:20,130 Maybe someone connected to that transfer. 279 00:12:20,261 --> 00:12:22,045 Yeah, and if Marcela was tracing that account, 280 00:12:22,219 --> 00:12:23,612 it'll be someone significant. 281 00:12:23,786 --> 00:12:25,048 We need to be there 282 00:12:25,222 --> 00:12:26,833 when that plane lands. 283 00:12:27,007 --> 00:12:28,704 You two up for some surveillance? 284 00:12:28,835 --> 00:12:30,227 Always. 285 00:12:30,401 --> 00:12:32,708 In the meantime, you find anything 286 00:12:32,882 --> 00:12:34,144 on that translator Marcela was trying to bring in? 287 00:12:34,318 --> 00:12:35,842 Chen Ying? 288 00:12:36,016 --> 00:12:37,539 Yeah, to say her social media presence 289 00:12:37,713 --> 00:12:39,193 is "minimal" would be generous. 290 00:12:39,367 --> 00:12:42,022 I found three photos. That's everything. 291 00:12:42,196 --> 00:12:43,675 You know, you gotta figure 292 00:12:43,850 --> 00:12:45,460 the Chinese government controlled her posts. 293 00:12:45,634 --> 00:12:47,854 Who's the woman in the picture with her? 294 00:12:48,028 --> 00:12:49,464 Another translator. 295 00:12:49,638 --> 00:12:50,378 She seems like a friend. 296 00:12:50,552 --> 00:12:52,075 What you thinking? 297 00:12:52,249 --> 00:12:54,861 I'm thinking if Chen had information to trade 298 00:12:55,035 --> 00:12:58,081 and she thought the government was onto it, 299 00:12:58,255 --> 00:12:59,996 then maybe she was smart enough to hide it. 300 00:13:00,170 --> 00:13:02,433 So while you two get eyes on that plane, 301 00:13:02,607 --> 00:13:03,608 I'm gonna hit up the friend. 302 00:13:03,783 --> 00:13:05,088 See if she can provide some insight 303 00:13:05,262 --> 00:13:06,655 into Chen's movements. 304 00:13:06,829 --> 00:13:09,092 Especially on the day she was grabbed. 305 00:13:10,528 --> 00:13:12,530 I got a feeling 306 00:13:12,704 --> 00:13:15,011 she knew she was gonna die. 307 00:13:21,670 --> 00:13:24,238 Nope. Not our plane. 308 00:13:24,412 --> 00:13:26,544 Hey, babe, while we're waiting... 309 00:13:28,285 --> 00:13:29,809 Hey, Mel. It's Paulie again. 310 00:13:29,983 --> 00:13:31,288 I just wanted to apologizeUgh. 311 00:13:31,462 --> 00:13:32,855 for calling you in the first place. 312 00:13:32,986 --> 00:13:35,118 It was insensitive of me to bring up Harry. 313 00:13:35,292 --> 00:13:37,512 Truth is, I... I don't know what I saw. 314 00:13:37,686 --> 00:13:38,687 Guess I still feel a lot of guilt 315 00:13:38,861 --> 00:13:40,863 - for not going to the funeral. - Yeah. 316 00:13:41,037 --> 00:13:42,212 Listen, I want you to know 317 00:13:42,343 --> 00:13:43,997 I actually did go to that church, 318 00:13:44,127 --> 00:13:46,608 but I just... I-I couldn't go in. 319 00:13:46,782 --> 00:13:48,566 Anyway, I... 320 00:13:48,740 --> 00:13:50,438 - Sorry. Again. - Come on. 321 00:13:50,568 --> 00:13:52,832 Hope you're doing well. Okay, bye. 322 00:13:53,006 --> 00:13:54,659 What am I supposed to do with that? 323 00:13:54,834 --> 00:13:56,487 - People change, Harry. - Mm. 324 00:13:56,661 --> 00:13:58,794 - Relationships change. - Mm-hmm. 325 00:13:58,968 --> 00:14:00,404 Maybe it's worth giving him another shot. 326 00:14:04,017 --> 00:14:05,975 Hold that thought. We're on. 327 00:14:12,199 --> 00:14:13,809 Bom dia. 328 00:14:13,940 --> 00:14:15,332 Good morning. How are you? 329 00:14:15,506 --> 00:14:16,638 Fine, thanks. Credentials, please. 330 00:14:16,812 --> 00:14:18,727 Yes, of course. 331 00:14:18,901 --> 00:14:20,642 I'm with the Brazilian delegation. 332 00:14:30,478 --> 00:14:31,827 Have a good day. 333 00:14:32,959 --> 00:14:34,612 Thank you. 334 00:14:50,628 --> 00:14:52,717 Who is that? 335 00:14:52,848 --> 00:14:54,676 I don't know. 336 00:15:34,498 --> 00:15:36,022 Excuse me. 337 00:15:36,196 --> 00:15:38,328 I was wondering if you could help me. 338 00:15:38,459 --> 00:15:40,983 I was supposed to meet Chen Ying for lunch. 339 00:15:41,157 --> 00:15:42,593 Did she move offices? 340 00:15:42,767 --> 00:15:44,552 Oh, I'm afraid she left back for China. 341 00:15:44,726 --> 00:15:45,683 She left last week. 342 00:15:45,814 --> 00:15:46,989 That explains it. 343 00:15:47,163 --> 00:15:48,773 Her phone is not in service, 344 00:15:48,904 --> 00:15:50,036 she's not answering any emails. 345 00:15:50,210 --> 00:15:52,255 Does she have any family here? 346 00:15:52,429 --> 00:15:54,344 I have some books I would love to return to her. 347 00:15:54,475 --> 00:15:56,433 Oh, I don't think so. 348 00:15:56,607 --> 00:15:58,348 Well, do you know where she was staying? 349 00:15:58,479 --> 00:16:00,307 Maybe they left a forwarding address. 350 00:16:00,481 --> 00:16:03,005 Sorry, we never really saw each other outside of work. 351 00:16:07,488 --> 00:16:09,794 - What a lovely bracelet. - Thanks. 352 00:16:09,925 --> 00:16:11,274 Chen had one just like it. 353 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 This is hers. She gave it to me 354 00:16:13,146 --> 00:16:14,147 as a gift the day she left, so... 355 00:16:15,626 --> 00:16:17,846 That is so Chen, right? 356 00:16:18,020 --> 00:16:20,327 Well, thank you for your time. 357 00:16:21,545 --> 00:16:22,938 Marcia Silva. 358 00:16:23,069 --> 00:16:24,853 Fen Zhang. Nice to meet you. 359 00:16:42,305 --> 00:16:44,699 Chen must have known they were coming for her. 360 00:16:44,873 --> 00:16:48,311 Smart move. Desperate, but smart. 361 00:16:49,747 --> 00:16:51,401 What is it? 362 00:16:51,532 --> 00:16:53,186 Huh. 363 00:16:53,360 --> 00:16:55,710 It's a transcript of a phone conversation. 364 00:16:55,884 --> 00:16:57,494 Anything in there worth killing for? 365 00:16:57,668 --> 00:16:58,974 First guy's name is Jin Meng. 366 00:16:59,105 --> 00:17:00,889 He's one of China's Vice Premiers. 367 00:17:01,063 --> 00:17:02,325 He was at the U.N. last month 368 00:17:02,499 --> 00:17:04,023 as part of their diplomatic mission. 369 00:17:04,197 --> 00:17:06,242 Chen must've transcribed the call. 370 00:17:06,416 --> 00:17:08,288 Well, who's he talking to? 371 00:17:08,462 --> 00:17:09,898 The other speaker is unidentified. 372 00:17:10,072 --> 00:17:11,639 They keep talking about someone named Liu. 373 00:17:11,769 --> 00:17:13,510 Who is Liu? - Is there a last name? - No. 374 00:17:13,684 --> 00:17:14,816 They're both very worried 375 00:17:14,990 --> 00:17:16,426 that she's disappeared. 376 00:17:16,557 --> 00:17:18,472 It's a matter of national security. 377 00:17:18,646 --> 00:17:19,734 Harry, there's a time stamp 378 00:17:19,908 --> 00:17:20,778 on this transcription. 379 00:17:20,909 --> 00:17:22,258 Is there any way to find out 380 00:17:22,432 --> 00:17:23,955 who the Vice Premier is talking to? 381 00:17:24,130 --> 00:17:26,567 I mean, the call most likely came from within China. 382 00:17:26,741 --> 00:17:28,656 But hacking their phone system will be difficult. 383 00:17:28,830 --> 00:17:30,049 But can you do it? 384 00:17:30,223 --> 00:17:32,355 I mean, I can try. It'll take some time. 385 00:17:32,529 --> 00:17:33,922 How'd the surveillance go? 386 00:17:34,096 --> 00:17:35,793 Well, we made it before the plane landed. 387 00:17:35,967 --> 00:17:37,795 Only one passenger got off. 388 00:17:37,969 --> 00:17:40,233 He got into Blake's limo, but we lost them in traffic. 389 00:17:40,363 --> 00:17:41,799 We got pictures,though. 390 00:17:45,020 --> 00:17:46,630 No. 391 00:17:46,804 --> 00:17:48,545 It can't be. 392 00:17:48,719 --> 00:17:50,330 What? You know him? 393 00:17:50,504 --> 00:17:51,940 Yeah, I know him. 394 00:17:52,114 --> 00:17:53,376 He's the one I told you about. 395 00:17:53,550 --> 00:17:55,813 The one who tried to kill me. 396 00:17:55,987 --> 00:17:58,512 The murdering bastard the CIA let go. 397 00:18:00,166 --> 00:18:01,950 That's Mason Quinn. 398 00:18:12,352 --> 00:18:13,614 Mason Quinn? The guy who sent those mercs 399 00:18:13,788 --> 00:18:14,963 after Henson's daughter - last year? - Yes. 400 00:18:15,137 --> 00:18:17,183 This man's a sociopath. 401 00:18:17,357 --> 00:18:18,532 He has no country, no allegiance 402 00:18:18,706 --> 00:18:20,142 or conscience. 403 00:18:20,316 --> 00:18:21,970 Assassinations, kidnappings, 404 00:18:22,144 --> 00:18:23,928 overthrowing governments. 405 00:18:24,103 --> 00:18:26,017 He'll do anything for a price. 406 00:18:26,192 --> 00:18:27,758 And after years of chasing him down and grabbing him, 407 00:18:27,932 --> 00:18:30,109 the CIA just trades him away in some shady backroom deal? 408 00:18:30,283 --> 00:18:31,458 No wonder Marcela went to you 409 00:18:31,632 --> 00:18:33,590 and not them. 410 00:18:33,764 --> 00:18:36,289 But-- Okay. What is Quinn doing in New York? 411 00:18:36,463 --> 00:18:39,422 Well, he just paid Daniel Blake a fortune for something. 412 00:18:39,596 --> 00:18:40,728 We need to find out what. 413 00:18:40,902 --> 00:18:42,295 But the guy's a ghost. 414 00:18:42,425 --> 00:18:43,905 He's deep underground by now. 415 00:18:44,079 --> 00:18:45,124 Then how do we find him? 416 00:18:46,560 --> 00:18:47,256 What? 417 00:18:49,302 --> 00:18:52,392 Bishop gave me a file full of intel on Quinn. 418 00:18:52,566 --> 00:18:54,785 But he warned me never to look at it. 419 00:18:54,959 --> 00:18:56,439 He knew if I opened it, 420 00:18:56,613 --> 00:18:57,962 I wouldn't be able to help myself, 421 00:18:58,093 --> 00:18:59,399 I would be right back in. 422 00:18:59,573 --> 00:19:01,444 Well, you said yourself 423 00:19:01,618 --> 00:19:03,316 your obsession with Quinn almost got you killed. 424 00:19:03,446 --> 00:19:05,579 And it saved countless lives. 425 00:19:05,753 --> 00:19:06,841 If Quinn is involved, 426 00:19:07,015 --> 00:19:08,625 something big is going down. 427 00:19:08,799 --> 00:19:11,193 Rob, something big is always gonna be going down. 428 00:19:11,367 --> 00:19:12,542 Maybe... maybe Bishop is right 429 00:19:12,716 --> 00:19:13,804 and the safe play 430 00:19:13,978 --> 00:19:15,023 is just to sit this one out. 431 00:19:18,766 --> 00:19:21,421 If Quinn is operating in this city... 432 00:19:21,595 --> 00:19:23,945 no one is safe. 433 00:20:13,560 --> 00:20:15,170 I've been through it backwards and forwards. 434 00:20:15,301 --> 00:20:17,085 It's like a big jigsaw puzzle. 435 00:20:17,259 --> 00:20:19,522 I mean, there's intel 436 00:20:19,696 --> 00:20:21,916 from nearly every intelligence agency in the world. 437 00:20:22,090 --> 00:20:24,266 Mossad, MI6, Russian FSB. 438 00:20:24,440 --> 00:20:26,181 Quinn clearly has no qualms 439 00:20:26,312 --> 00:20:27,922 about going after people's families. 440 00:20:28,096 --> 00:20:29,706 Yeah, and the name "Willow" comes up 441 00:20:29,837 --> 00:20:31,926 multiple times in intercepted chatter from Quinn. 442 00:20:32,100 --> 00:20:34,145 "CIA hasn't cracked Black Window. 443 00:20:34,320 --> 00:20:35,886 "Possible to abduct Willow? 444 00:20:36,060 --> 00:20:38,019 For this to work, I need her." 445 00:20:39,412 --> 00:20:41,196 In Chinese, "willow" is "Liu." 446 00:20:42,502 --> 00:20:43,851 That's who they were talking about in the transcript. 447 00:20:43,981 --> 00:20:45,635 So a kidnap victim? A spouse? 448 00:20:45,809 --> 00:20:46,854 A kid? 449 00:20:47,028 --> 00:20:48,943 I don't know. 450 00:20:49,117 --> 00:20:50,249 "CIA hasn't cracked Black Window." 451 00:20:50,423 --> 00:20:51,685 What the hell is Black Window? 452 00:20:51,859 --> 00:20:53,339 Can you ask Bishop? 453 00:20:53,513 --> 00:20:54,731 Bishop is radio silent on a job in Europe. 454 00:20:54,905 --> 00:20:56,255 Can't get to him. 455 00:20:56,429 --> 00:20:58,082 And even if I could, he won't help me. 456 00:20:58,257 --> 00:20:59,997 Not if it involves Mason Quinn. 457 00:21:01,912 --> 00:21:03,958 I need to go to Griffin. 458 00:21:04,132 --> 00:21:06,482 Wait. The guy works for the same agency 459 00:21:06,656 --> 00:21:08,092 that let Quinn go in the first place. 460 00:21:08,267 --> 00:21:09,920 I didn't say I trusted him. 461 00:21:10,094 --> 00:21:11,357 Doesn't mean he can't help. 462 00:21:11,531 --> 00:21:13,228 How do we know he won't set you up? 463 00:21:13,402 --> 00:21:15,665 - If he does, I'll handle it. - Oh, Rob... 464 00:21:15,839 --> 00:21:17,798 It's a risk I'm gonna have to take. I mean, is it? Let's just wait a beat. 465 00:21:17,972 --> 00:21:19,582 We don't have a beat. 466 00:21:24,239 --> 00:21:25,762 She's going to the CIA. 467 00:21:25,936 --> 00:21:27,503 She's not thinking straight. 468 00:21:27,677 --> 00:21:29,331 She's making it personal. 469 00:21:29,462 --> 00:21:31,115 Yeah. I don't have a good feeling about this one. 470 00:21:37,774 --> 00:21:39,472 Thanks for coming. 471 00:21:41,212 --> 00:21:42,910 Tell anybody you were meeting me? 472 00:21:43,084 --> 00:21:45,695 I like my job too much. 473 00:21:45,869 --> 00:21:47,741 What'd you find? 474 00:21:47,915 --> 00:21:49,656 Pieces to a puzzle, 475 00:21:49,830 --> 00:21:51,832 but I need something from you to put them together. 476 00:21:52,006 --> 00:21:53,355 What are the pieces? 477 00:21:55,531 --> 00:21:58,142 You're not gonna tell me? 478 00:21:58,273 --> 00:22:00,493 There's a reason Marcela came to me. 479 00:22:00,667 --> 00:22:02,408 'Cause she didn't know who to trust. 480 00:22:02,582 --> 00:22:04,279 Frankly, neither do I. 481 00:22:04,410 --> 00:22:06,803 And yet I'm supposed to trust you? 482 00:22:06,977 --> 00:22:08,414 I'm not asking for your trust. 483 00:22:08,588 --> 00:22:10,067 Asking for your help. 484 00:22:10,198 --> 00:22:11,852 The reason I left the CIA is 485 00:22:12,026 --> 00:22:13,897 because I lost faith in the institution, 486 00:22:14,071 --> 00:22:16,073 but not the mission. 487 00:22:16,204 --> 00:22:18,032 The way I see it, 488 00:22:18,206 --> 00:22:19,729 if you want to know the truth about what happened, 489 00:22:19,860 --> 00:22:22,166 then you'll help me. 490 00:22:22,297 --> 00:22:25,082 But if you're involved, you won't. 491 00:22:30,305 --> 00:22:31,088 What would you want me to do? 492 00:22:31,219 --> 00:22:33,656 Get into the Agency system. 493 00:22:33,830 --> 00:22:35,223 Find out everything you can about an operation 494 00:22:35,397 --> 00:22:37,443 called "Black Window"... 495 00:22:37,617 --> 00:22:39,314 without ringing any bells. 496 00:22:39,445 --> 00:22:40,881 Why does it have to be back-channel? 497 00:22:42,752 --> 00:22:44,537 Because the players involved may have connections 498 00:22:44,667 --> 00:22:45,929 at the front office. 499 00:22:48,192 --> 00:22:49,759 You know what you're asking? 500 00:22:49,890 --> 00:22:51,979 The personal, professional, and legal 501 00:22:52,109 --> 00:22:55,112 ramifications if I'm caught? 502 00:22:55,286 --> 00:22:58,507 For someone I don't trust who doesn't trust me? 503 00:23:00,204 --> 00:23:02,511 You just described intelligence work. 504 00:23:08,778 --> 00:23:10,563 How'd it go? 505 00:23:10,737 --> 00:23:12,086 Therapist said I won't be able to drive 506 00:23:12,260 --> 00:23:13,217 for at least a couple more weeks. 507 00:23:13,392 --> 00:23:14,697 I'm sorry, Nessa. 508 00:23:14,871 --> 00:23:16,438 The least I can do is get the kids 509 00:23:16,612 --> 00:23:18,440 and run a few errands while you recover. 510 00:23:18,571 --> 00:23:20,007 Anything you need while I'm out? 511 00:23:20,137 --> 00:23:21,400 Not unless you can find me a new shoulder. 512 00:23:23,706 --> 00:23:24,707 It's this I'm more worried about. 513 00:23:26,274 --> 00:23:28,363 You want to talk about it? 514 00:23:28,494 --> 00:23:30,234 Nope. 515 00:23:33,890 --> 00:23:35,718 By the way, your friend came by. 516 00:23:35,892 --> 00:23:37,851 Thought I heard her voice. 517 00:23:38,025 --> 00:23:40,723 She cares about you, 518 00:23:40,897 --> 00:23:42,812 and based on that flicker of a smile I just saw, 519 00:23:42,943 --> 00:23:43,857 the feeling is mutual. 520 00:23:45,162 --> 00:23:47,382 I've known you for a really long time, Marcus. 521 00:23:47,556 --> 00:23:49,384 If you don't want to talk to me, 522 00:23:49,515 --> 00:23:51,517 maybe you should talk to her. 523 00:23:57,305 --> 00:23:59,220 Okay. Griffin's in. 524 00:23:59,394 --> 00:24:00,961 Any luck on that transcript? 525 00:24:01,135 --> 00:24:02,876 I traced the incoming call to the Vice Premier, 526 00:24:03,050 --> 00:24:06,009 and the man on the other end of the phone was Timofey Popov. 527 00:24:06,183 --> 00:24:07,533 Never heard of him. 528 00:24:07,707 --> 00:24:08,751 He's a Russian scientist. 529 00:24:08,925 --> 00:24:10,187 The Chinese often throw big money 530 00:24:10,361 --> 00:24:11,624 at foreign specialists to siphon expertise. 531 00:24:15,105 --> 00:24:16,846 Hey. Hey. 532 00:24:17,020 --> 00:24:20,067 I was able to get in and pull files on Black Window. 533 00:24:20,241 --> 00:24:21,851 You okay? 534 00:24:21,982 --> 00:24:23,070 Yeah. 535 00:24:23,244 --> 00:24:24,898 Yeah, I, um, 536 00:24:25,072 --> 00:24:26,203 I think I covered my tracks. 537 00:24:26,334 --> 00:24:28,031 What'd you find out? 538 00:24:30,164 --> 00:24:33,950 All right. Black Window refers to an Agency investigation 539 00:24:34,124 --> 00:24:36,605 into Air Penang Flight 127 540 00:24:36,779 --> 00:24:39,913 that went down under mysterious circumstances 541 00:24:40,087 --> 00:24:41,436 seven months ago. 542 00:24:41,567 --> 00:24:43,307 Flight just suddenly lost power. 543 00:24:43,438 --> 00:24:45,222 Dropped from the sky like a stone. 544 00:24:45,396 --> 00:24:47,703 And when they recovered the black box, 545 00:24:47,877 --> 00:24:49,226 it was completely wiped. 546 00:24:49,357 --> 00:24:50,706 Any idea how? 547 00:24:50,880 --> 00:24:51,968 No. The investigation started to stall, 548 00:24:52,142 --> 00:24:53,753 so they recently 549 00:24:53,883 --> 00:24:56,233 recruited your old mentor, William Bishop, to help. 550 00:24:56,364 --> 00:24:57,844 ROBYN:Bishop? 551 00:24:59,367 --> 00:25:01,369 So that's what he's been up to the past two months. 552 00:25:01,543 --> 00:25:04,154 Sorry, that's, uh, that's all I got. 553 00:25:04,328 --> 00:25:05,678 Well, that's plenty. 554 00:25:05,808 --> 00:25:07,288 I'll read you in when I can. 555 00:25:15,905 --> 00:25:17,428 The Russian. 556 00:25:17,603 --> 00:25:18,647 What kind of scientist is he? 557 00:25:18,821 --> 00:25:21,781 Uh... 558 00:25:21,955 --> 00:25:24,305 He specializes in directed magnetic fields. 559 00:25:24,479 --> 00:25:27,264 Directed magnetic fields. 560 00:25:27,395 --> 00:25:30,050 Planes going down. 561 00:25:30,224 --> 00:25:32,574 Willow is not a person. It's a weapon. 562 00:25:32,705 --> 00:25:34,271 Targeted EMP that can 563 00:25:34,445 --> 00:25:35,490 knock any aircraft out of the sky. 564 00:25:35,621 --> 00:25:37,361 And no one would know who did it 565 00:25:37,536 --> 00:25:38,841 or even how. 566 00:25:39,015 --> 00:25:40,930 It would be completely untraceable. 567 00:25:41,104 --> 00:25:43,454 And one of the most dangerous men on the planet 568 00:25:43,629 --> 00:25:44,891 is about to get his hands on it. 569 00:25:54,509 --> 00:25:56,337 Tried Bishop, still no answer. 570 00:25:56,511 --> 00:25:57,817 What do you know about EMPs? 571 00:25:57,991 --> 00:25:59,862 Pretty much every country in the world 572 00:26:00,036 --> 00:26:01,516 is trying to develop one that works long-range. 573 00:26:01,647 --> 00:26:03,126 Well, it looks like China succeeded. 574 00:26:03,300 --> 00:26:04,519 Yeah, and Blake stole it. 575 00:26:04,650 --> 00:26:06,260 This must've been the info 576 00:26:06,434 --> 00:26:07,522 Chen was going to trade for her defection. 577 00:26:07,653 --> 00:26:08,784 I mean, no person or government 578 00:26:08,958 --> 00:26:10,307 should have this much power. 579 00:26:10,481 --> 00:26:12,832 Flight 127 must have been proof of concept. 580 00:26:12,962 --> 00:26:14,485 Yeah. Quinn saw the obvious benefits, 581 00:26:14,660 --> 00:26:16,531 wanted in and hired Blake to get it. 582 00:26:16,705 --> 00:26:18,489 But if Quinn is here to take possession, 583 00:26:18,664 --> 00:26:19,795 then Blake must've shipped it here. 584 00:26:19,969 --> 00:26:20,840 I'm way ahead of you. 585 00:26:21,014 --> 00:26:22,406 I'm into Blake's oil company. 586 00:26:22,537 --> 00:26:23,320 Based on the transcript, right, 587 00:26:23,451 --> 00:26:24,887 we know the approximate time 588 00:26:25,061 --> 00:26:26,541 that Willow was stolen. Check this out. 589 00:26:26,715 --> 00:26:27,411 There was a shipment of drilling equipment 590 00:26:27,586 --> 00:26:28,804 that went from China to Blake, 591 00:26:28,978 --> 00:26:29,979 all of which was sent to Texas, 592 00:26:30,110 --> 00:26:31,807 except for this one group here, 593 00:26:31,981 --> 00:26:34,027 which was sent to a warehouse in the Bronx. 594 00:26:35,332 --> 00:26:36,551 I'm gonna check that out. 595 00:26:36,682 --> 00:26:38,074 H-Hold on a second. Shouldn't we be 596 00:26:38,248 --> 00:26:39,554 screaming about all this from the rooftops? 597 00:26:39,685 --> 00:26:40,816 He's right. Maybe it's time 598 00:26:40,990 --> 00:26:42,775 to turn it over to the CIA. 599 00:26:42,949 --> 00:26:44,646 I mean, they have the resources, let them do their jobs. 600 00:26:44,820 --> 00:26:46,779 Like last time? When they let Quinn go? 601 00:26:46,909 --> 00:26:48,345 I mean, God knows what they're into 602 00:26:48,519 --> 00:26:49,999 with Quinn now or how deep. 603 00:26:50,130 --> 00:26:51,348 - Fine. I'm going with you. - I am, too. 604 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 No. 605 00:26:53,655 --> 00:26:55,570 The last time you got involved with the Agency, 606 00:26:55,744 --> 00:26:56,919 you wound up in an interrogation room 607 00:26:57,093 --> 00:26:59,226 and you were in a jail cell. 608 00:26:59,356 --> 00:27:00,793 People that tangle with Quinn end up dead. 609 00:27:00,923 --> 00:27:02,708 I'm not doing that to you. 610 00:27:02,882 --> 00:27:05,449 You can still help me from here. 611 00:27:05,580 --> 00:27:07,800 Rob, somebody needs to watch your back. 612 00:27:09,279 --> 00:27:10,803 Fine, what about Griffin? 613 00:27:10,933 --> 00:27:12,369 Can you trust him? 614 00:27:23,772 --> 00:27:25,861 I appreciate you pulling me in. 615 00:27:26,035 --> 00:27:28,647 Well, one leap of faith deserves another. 616 00:27:28,821 --> 00:27:30,518 You deserve to help take down 617 00:27:30,692 --> 00:27:32,912 that bastard that killed Marcela. 618 00:27:41,572 --> 00:27:45,098 All right. We're looking for Bin 6E-326. 619 00:27:56,892 --> 00:27:59,025 Wait, wait, wait, wait, wait. McCall. 620 00:28:00,243 --> 00:28:01,418 Empty. 621 00:28:03,159 --> 00:28:05,118 Too late. 622 00:28:05,292 --> 00:28:07,076 Both of you... 623 00:28:07,207 --> 00:28:09,557 ...turn around slowly. 624 00:28:11,864 --> 00:28:12,908 Turn the hell around. 625 00:28:19,959 --> 00:28:21,221 Where's the EMP? 626 00:28:21,395 --> 00:28:22,744 I don't know. 627 00:28:23,789 --> 00:28:24,920 Wrong answer. 628 00:28:26,661 --> 00:28:28,750 Where's the weapon that was in that crate? 629 00:28:28,924 --> 00:28:30,883 Okay. All right. 630 00:28:31,013 --> 00:28:32,798 He's demonstrating it to a buyer at 5:00 p.m. 631 00:28:32,972 --> 00:28:34,103 - On what? - I don't know. 632 00:28:34,277 --> 00:28:35,757 Where? 633 00:28:37,019 --> 00:28:38,107 - Where? - I don't know! 634 00:28:38,281 --> 00:28:39,630 I swear. 635 00:28:39,805 --> 00:28:40,980 You got bracelets for our friends? 636 00:28:48,161 --> 00:28:49,249 You all hearing me? 637 00:28:49,423 --> 00:28:50,380 You're not gonna tell me 638 00:28:50,554 --> 00:28:51,338 who you're talking to, are you? 639 00:28:53,253 --> 00:28:54,341 We're not there yet. 640 00:28:54,515 --> 00:28:55,690 Yep. Yeah, we're here. 641 00:28:55,821 --> 00:28:57,126 The EMP is gone. 642 00:28:57,257 --> 00:28:58,258 Blake's planning on demonstrating 643 00:28:58,432 --> 00:28:59,563 the weapon for Quinn 644 00:28:59,694 --> 00:29:01,130 to seal the deal in 30 minutes. 645 00:29:01,304 --> 00:29:03,002 Another plane? 646 00:29:03,176 --> 00:29:04,873 Stands to reason. 647 00:29:05,047 --> 00:29:07,006 There are 3,000 flights coming into New York every day. 648 00:29:07,136 --> 00:29:09,399 Harry, we need that big brain of yours to improve those odds. 649 00:29:09,573 --> 00:29:10,705 Any ideas? 650 00:29:10,836 --> 00:29:12,968 Okay, wait a minute. Um... Yeah. 651 00:29:13,142 --> 00:29:14,883 An EMP would require at least 652 00:29:15,057 --> 00:29:17,364 a half a million watts of power to fire. 653 00:29:17,538 --> 00:29:19,888 What does Blake own near an airport with that kind of juice? 654 00:29:20,062 --> 00:29:22,064 I've got two facilities that fit the bill. 655 00:29:22,238 --> 00:29:24,545 One is by JFK, the other is by Long Island McArthur Airport. 656 00:29:24,719 --> 00:29:26,286 We don't have time to hit both. 657 00:29:26,460 --> 00:29:28,679 - What kind of facilities? - Bulk storage structure.... 658 00:29:28,854 --> 00:29:30,812 - and a refinery. - The refinery. 659 00:29:30,986 --> 00:29:32,466 How do you know? 660 00:29:32,640 --> 00:29:33,946 Marcela was onto Blake when she was killed. 661 00:29:34,076 --> 00:29:35,077 When I found her body, 662 00:29:35,251 --> 00:29:36,600 her hair and her clothes 663 00:29:36,731 --> 00:29:38,254 smelled like rotten eggs. 664 00:29:38,428 --> 00:29:39,821 Meaning... 665 00:29:39,952 --> 00:29:41,040 It's what hydrogen sulfide smells like. 666 00:29:41,214 --> 00:29:43,694 Which is used in oil refineries. 667 00:29:43,869 --> 00:29:45,958 I'll scramble a team, but we have to go through the FBI. 668 00:29:46,132 --> 00:29:47,655 It's gonna take time to get them on location. 669 00:29:47,829 --> 00:29:49,091 What about air traffic control? 670 00:29:49,265 --> 00:29:50,832 Can they divert the plane? 671 00:29:50,963 --> 00:29:52,486 There's 50, 60 planes landing in the next hour. 672 00:29:52,660 --> 00:29:53,922 There's no way to divert them all. 673 00:29:54,096 --> 00:29:55,184 We need to know which one he's targeting. 674 00:29:55,315 --> 00:29:57,099 Knowing Quinn, his MO... 675 00:29:57,273 --> 00:29:58,971 the target won't be random. 676 00:29:59,101 --> 00:30:01,060 He will have chosen it for a reason. 677 00:30:01,190 --> 00:30:02,496 Rob, I've got the blue prints for the refinery. 678 00:30:02,670 --> 00:30:03,889 Where am I going? 679 00:30:04,063 --> 00:30:06,108 The main electrical substation is at 680 00:30:06,282 --> 00:30:07,501 the far northeast end. That's where he'd plug in. 681 00:30:07,675 --> 00:30:08,981 Well, can you shut it down? 682 00:30:09,155 --> 00:30:10,417 Not without knocking out half the city. 683 00:30:10,547 --> 00:30:11,853 Not to mention, it would take a couple of hours. 684 00:30:12,027 --> 00:30:13,246 That's too long. 685 00:30:13,420 --> 00:30:15,552 We could go over Bishop's file again, 686 00:30:15,726 --> 00:30:17,903 cross-reference every known person of interest to Quinn 687 00:30:18,077 --> 00:30:19,774 with flights landing in the next 20 minutes. 688 00:30:19,948 --> 00:30:21,167 That's thousands of people. We don't have the time. 689 00:30:21,341 --> 00:30:22,603 Try anyway. 690 00:30:25,301 --> 00:30:26,433 I know what you're thinking. 691 00:30:26,563 --> 00:30:27,521 She can't do this alone. 692 00:30:27,695 --> 00:30:29,305 She doesn't want us involved. 693 00:30:29,436 --> 00:30:30,698 She's gonna get herself killed. It's Mason Quinn. 694 00:30:35,442 --> 00:30:36,399 I'll hit the file. 695 00:30:36,573 --> 00:30:37,923 You go. 696 00:30:44,843 --> 00:30:46,496 Target's ten minutes out. 697 00:30:48,107 --> 00:30:49,325 Copy. 698 00:30:49,499 --> 00:30:51,327 FBI just authorized a response team. 699 00:30:51,501 --> 00:30:52,285 ETA 30 minutes. 700 00:30:52,459 --> 00:30:54,113 That's too late. 701 00:30:55,070 --> 00:30:56,506 Any luck? 702 00:30:56,680 --> 00:30:58,247 I searched all known persons of interest 703 00:30:58,378 --> 00:31:00,206 to Quinn and cross-referenced it with the passenger list 704 00:31:00,380 --> 00:31:01,903 of every flight coming in the next half hour. 705 00:31:02,077 --> 00:31:03,600 And? 706 00:31:03,774 --> 00:31:04,906 There's a private jet coming in from Europe. 707 00:31:05,080 --> 00:31:06,690 Rob, it's registered to Bishop Security. 708 00:31:06,865 --> 00:31:08,431 I checked the manifest. 709 00:31:09,693 --> 00:31:11,043 Bishop's on that flight. 710 00:31:13,654 --> 00:31:15,395 When does it land? 711 00:31:15,569 --> 00:31:17,571 15 minutes. It's over the airspace in eight. 712 00:31:17,745 --> 00:31:19,573 Bishop must have connected some dots. 713 00:31:19,747 --> 00:31:20,835 Quinn's gonna use that weapons test 714 00:31:20,966 --> 00:31:22,358 to take him out. 715 00:31:22,532 --> 00:31:24,273 You have to warn the pilot. 716 00:31:24,404 --> 00:31:26,536 Divert the plane. 717 00:31:26,710 --> 00:31:29,713 Rob, if I hack into air traffic control, I'll be exposed. 718 00:31:29,888 --> 00:31:31,193 The CIA could track it. 719 00:31:31,367 --> 00:31:32,107 Harry! 720 00:31:34,327 --> 00:31:35,415 I'll try. 721 00:31:50,952 --> 00:31:54,825 Flight T7 23P, T7 23P. Please respond. 722 00:31:55,000 --> 00:31:56,653 This is - Tango-seven-two-three- - Papa. 723 00:31:56,784 --> 00:31:58,307 Who is this? Ground control? 724 00:31:58,438 --> 00:32:00,396 No, this is an anonymous 725 00:32:00,570 --> 00:32:02,181 but very concerned citizen. 726 00:32:02,355 --> 00:32:04,139 You need to divert immediately. 727 00:32:04,313 --> 00:32:05,749 Your plane is being targeted. 728 00:32:05,924 --> 00:32:07,664 Who is that? 729 00:32:07,838 --> 00:32:09,449 Whoever's broadcasting, please clear this frequency. 730 00:32:09,623 --> 00:32:10,972 It is a federal offense... No, no. Just... listen, please. 731 00:32:11,146 --> 00:32:12,539 There's no time to explain, 732 00:32:12,669 --> 00:32:14,062 but your aircraft is about to be shot down. 733 00:32:14,236 --> 00:32:16,369 You need to reverse course immediately. 734 00:32:16,543 --> 00:32:18,806 ATC, do you know what this joker is talking about? 735 00:32:18,980 --> 00:32:21,461 Negative, - Tango-seven-two-three- - Papa. 736 00:32:21,635 --> 00:32:22,723 That is not us. You are clear. 737 00:32:22,897 --> 00:32:24,420 No, you are not clear! 738 00:32:24,594 --> 00:32:26,118 Look, I don't know what you're up to, fella, 739 00:32:26,248 --> 00:32:27,989 but you just committed a federal offense, 740 00:32:28,163 --> 00:32:29,469 so I'd find yourself a good lawyer. 741 00:32:29,599 --> 00:32:31,906 Just-- No. Damn it! 742 00:32:38,478 --> 00:32:39,696 Harry, 743 00:32:39,870 --> 00:32:41,133 any luck diverting that plane? 744 00:32:41,263 --> 00:32:43,091 I've been trying. They're not listening to me. 745 00:32:45,354 --> 00:32:47,443 We're gonna have to do this ourselves. 746 00:32:47,617 --> 00:32:49,968 A direct assault would be suicide. 747 00:32:54,973 --> 00:32:57,149 I'm gonna have to cut the power. 748 00:32:57,279 --> 00:32:58,933 Wait here. 749 00:33:11,598 --> 00:33:12,991 Okay, I got a plan... 750 00:33:26,787 --> 00:33:28,223 I keep hearing you retired, 751 00:33:28,397 --> 00:33:30,095 but you keep on showing up. 752 00:33:30,269 --> 00:33:32,401 Someone's got to stop you. 753 00:33:32,575 --> 00:33:34,229 But not you. 754 00:33:34,403 --> 00:33:35,970 Or your mentor up there. 755 00:33:37,754 --> 00:33:39,191 This thing you have, this... 756 00:33:39,321 --> 00:33:41,845 moral center. 757 00:33:41,976 --> 00:33:43,760 You think it's a source of strength, 758 00:33:43,891 --> 00:33:45,632 but it's not. 759 00:33:45,762 --> 00:33:47,112 It's an anchor. 760 00:33:48,417 --> 00:33:49,679 Which is why 761 00:33:49,853 --> 00:33:52,291 I will always win. 762 00:33:53,988 --> 00:33:58,645 Two minutes. It is, as they say, showtime. 763 00:33:58,775 --> 00:34:00,777 Let's see if this thing works. 764 00:34:03,563 --> 00:34:04,868 Damn it, listen to me. 765 00:34:04,999 --> 00:34:06,044 I know you're Bishop Security. 766 00:34:06,218 --> 00:34:07,871 I know William Bishop is on board. 767 00:34:08,002 --> 00:34:10,526 Now tell him the request to divert is coming from McCall. 768 00:34:10,700 --> 00:34:12,528 Tell him Quinn is targeting the plane. 769 00:34:12,702 --> 00:34:13,573 I told you to get... 770 00:34:13,747 --> 00:34:15,227 No! Tell him right now 771 00:34:15,401 --> 00:34:17,272 or you and everyone on that plane is dead! 772 00:34:17,446 --> 00:34:19,274 Stand by. 773 00:34:21,842 --> 00:34:23,844 30 seconds out. 774 00:34:25,802 --> 00:34:27,500 Engaging targeting system. 775 00:34:44,038 --> 00:34:45,257 Readyto fire. 776 00:34:46,736 --> 00:34:48,347 I spoke to Bishop. 777 00:34:48,477 --> 00:34:49,870 - Tango-seven-two-three- - Papa declaring emergency 778 00:34:50,044 --> 00:34:51,306 - and diverting. - Yes! 779 00:34:51,480 --> 00:34:53,613 Repeat, - Tango-seven-two-three- - Papa 780 00:34:53,787 --> 00:34:55,093 declaring emergency and diverting. 781 00:34:55,267 --> 00:34:57,138 Mayday, Mayday, Mayday. 782 00:34:58,139 --> 00:34:59,184 There. 783 00:35:08,976 --> 00:35:10,412 ATC, flight controls unrespons... 784 00:35:12,632 --> 00:35:12,980 - Tango-seven-two-three- - Papa 785 00:35:13,154 --> 00:35:14,068 out of flight level. 786 00:35:14,199 --> 00:35:15,635 No, no, no, no, no, no, no! 787 00:35:17,985 --> 00:35:20,640 AIR TRAFFIC 2: - Two-three- - Papa, we show you heading 330 at zero... 788 00:35:20,814 --> 00:35:22,424 Recover, recover! 789 00:35:22,598 --> 00:35:23,382 AIR TRAFFIC 2: He's heading towards the ocean. 790 00:35:43,619 --> 00:35:45,752 Bishop... 791 00:35:48,798 --> 00:35:50,757 I'd call that a success. 792 00:35:53,890 --> 00:35:56,110 Transfer payment. 793 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 What about them? 794 00:36:02,247 --> 00:36:03,987 Kill them. 795 00:36:37,456 --> 00:36:39,501 - Quinn? - That way, toward the back. 796 00:36:54,821 --> 00:36:57,171 No. Rob, no! 797 00:36:57,345 --> 00:36:59,129 Rob, if you take that chopper down, 798 00:36:59,304 --> 00:37:01,828 the trajectory puts it right in the heart of Queens. Rob, 799 00:37:01,958 --> 00:37:03,264 I know you want Quinn dead, 800 00:37:03,395 --> 00:37:04,222 but think of the collateral damage. 801 00:37:04,396 --> 00:37:06,311 Think of the casualties! 802 00:37:07,616 --> 00:37:09,662 Don't. 803 00:37:43,478 --> 00:37:46,089 Quinn's helicopter disappeared from radar. 804 00:37:46,220 --> 00:37:48,701 And the authorities haven't been able to locate it. 805 00:37:48,875 --> 00:37:51,007 He got away. 806 00:37:53,183 --> 00:37:55,403 He got away and Bishop is gone. 807 00:37:57,100 --> 00:37:58,885 I'm so sorry, Rob. 808 00:37:59,015 --> 00:38:01,191 It's all my fault. 809 00:38:01,366 --> 00:38:02,889 No, what are you talking about? 810 00:38:03,019 --> 00:38:05,326 Bishop only agreed to help the CIA 811 00:38:05,457 --> 00:38:07,676 because he wanted to bring in Quinn. For me. 812 00:38:07,850 --> 00:38:10,897 Well, at least you stopped Quinn from getting his prize. 813 00:38:11,027 --> 00:38:12,028 It doesn't matter. 814 00:38:12,202 --> 00:38:13,116 Whatever he's planning, 815 00:38:13,291 --> 00:38:14,466 he'll find another way to do it. 816 00:38:16,381 --> 00:38:17,904 But thanks for your help. 817 00:38:19,732 --> 00:38:22,256 And thanks for not listening to me. 818 00:38:23,562 --> 00:38:25,738 I just wish I could have gotten there sooner. 819 00:38:25,912 --> 00:38:27,392 Me, too. 820 00:38:27,566 --> 00:38:29,132 To Bishop. 821 00:38:33,049 --> 00:38:35,400 It wasn't your fault. 822 00:38:35,574 --> 00:38:37,489 No. 823 00:38:38,881 --> 00:38:40,927 It was Quinn's. 824 00:38:57,813 --> 00:38:59,424 Uh, babe, 825 00:38:59,598 --> 00:39:01,556 Paulie Schinzel just walked in. 826 00:39:01,730 --> 00:39:04,167 Yeah. No, I-I invited him. 827 00:39:04,298 --> 00:39:05,952 - What? - After what happened to Bishop, 828 00:39:06,082 --> 00:39:08,084 I figured life's too short to carry grudges. 829 00:39:08,215 --> 00:39:10,086 Best to cherish what we got. 830 00:39:10,217 --> 00:39:12,567 No matter how imperfect. 831 00:39:13,568 --> 00:39:15,744 - Harry. - Hey, buddy. 832 00:39:15,875 --> 00:39:17,529 I'm so glad you're alive! 833 00:39:17,659 --> 00:39:18,791 Whoa, man! 834 00:39:18,965 --> 00:39:19,792 - Oh, my God. - That's a lot. 835 00:39:19,966 --> 00:39:22,316 Oh! 836 00:39:37,897 --> 00:39:40,726 Bishop? Bish? 837 00:39:40,900 --> 00:39:42,902 This is the second time you've gotten in my way. 838 00:39:43,076 --> 00:39:44,599 Don't come for me again, 839 00:39:44,773 --> 00:39:46,471 because then I'll have to come after you. 840 00:39:56,959 --> 00:39:59,179 Everything okay? 841 00:40:01,224 --> 00:40:04,358 No. 842 00:40:04,489 --> 00:40:07,100 I lost a really good friend today. 843 00:40:07,274 --> 00:40:10,059 ♪ When the wind begins to blow ♪ 844 00:40:10,233 --> 00:40:13,236 And, uh, I could use someone to talk to about it. 845 00:40:13,367 --> 00:40:15,935 ♪ And your heart is full of sorrow ♪ 846 00:40:16,109 --> 00:40:18,459 You're not alone in that. 847 00:40:21,593 --> 00:40:23,508 I'll make some coffee. 848 00:40:23,682 --> 00:40:26,075 ♪ Leave a light on ♪ 849 00:40:28,904 --> 00:40:31,211 ♪ Leave a light on. 850 00:40:38,087 --> 00:40:41,917 Captioning sponsored by CBS 851 00:40:42,091 --> 00:40:45,921 and TOYOTA. 852 00:40:46,095 --> 00:40:49,838 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.