All language subtitles for The Mother the Son the Rat and the Gun.fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,762 --> 00:02:21,308 Ajatella, että pakotat kokkaamaan. - Pitäähän miehen osata. 2 00:02:21,475 --> 00:02:25,562 Pitäisi oppia ampumaan. - Ei asetta voi syödä. 3 00:02:25,729 --> 00:02:29,608 Tilaan pitsaa. - Tämä on hyvää ukrainalaista pataa. 4 00:02:29,775 --> 00:02:33,820 Ei, ne pitää kuoria. Tuolla. 5 00:02:37,741 --> 00:02:41,119 Meiltä on suola lopussa. Hakisitko sitä? 6 00:02:41,286 --> 00:02:43,539 Kohta. - Nyt. 7 00:02:43,705 --> 00:02:45,832 Kyllä, äiti. 8 00:02:53,882 --> 00:02:56,885 Se on hyvää ukrainalaista pataa. 9 00:02:57,803 --> 00:02:59,888 Mikä hätänä? 10 00:03:56,695 --> 00:03:59,406 Me haluamme kostaa. 11 00:04:00,449 --> 00:04:02,868 Minäkin haluan. 12 00:04:03,035 --> 00:04:08,373 Mutta uutena perheen päänä minä sanon: 'Ei vielä.' 13 00:04:21,011 --> 00:04:27,643 Se on huono päätös, jolla voi olla tuhoisia seurauksia. 14 00:04:27,809 --> 00:04:31,605 Se on mielipiteesi. Sinä et päätä... 15 00:04:31,772 --> 00:04:35,943 Ei tarvitse olla hysteerinen. - En minä olekaan. 16 00:04:55,796 --> 00:05:00,509 Valta-asema sopii naisille huonosti. 17 00:05:02,094 --> 00:05:09,101 Ehkä meidän pitäisi etsiä seuraajaa Olegille muualta. 18 00:05:45,971 --> 00:05:48,098 Kiitos, Gunnar. 19 00:05:48,265 --> 00:05:52,811 Isä kunnioitti sinua. Emme unohda sitä. 20 00:05:54,396 --> 00:05:59,818 Jos puhut äidilleni alentuvasti vielä, hakkaan pääsi murskaksi. 21 00:05:59,985 --> 00:06:02,654 Tuliko selväksi? 22 00:06:10,204 --> 00:06:12,289 Gertrudelle. 23 00:06:12,456 --> 00:06:14,541 Gertrudelle. 24 00:07:06,844 --> 00:07:11,974 Kiva tukka. Yleensä en tykkää kaljuista naisista. 25 00:07:12,140 --> 00:07:16,436 Kiva olla poikkeus. 26 00:07:16,603 --> 00:07:19,106 Nimesi on siis Rose. 27 00:07:21,608 --> 00:07:24,987 Älä ota itseesi, mutta en luota sinuun. 28 00:07:25,153 --> 00:07:28,282 Timmo sanoi, että olet ok - 29 00:07:28,448 --> 00:07:34,079 mutta Timmo on paskiainen, enkä luota sellaisiin. 30 00:07:34,246 --> 00:07:36,707 Oletko sinä paskiainen? 31 00:07:38,709 --> 00:07:43,964 En usko niin, mutta olen tietenkin puolueellinen. 32 00:07:47,301 --> 00:07:49,845 Hauskaa. 33 00:07:52,306 --> 00:07:54,933 Tykkään siitä. 34 00:08:15,621 --> 00:08:20,292 Olen ajatellut Ritchietä. 35 00:08:20,459 --> 00:08:24,546 Hän on aina ollut hyvä ja luotettava. 36 00:08:24,713 --> 00:08:28,717 Kauanko hän on ollut meillä töissä? - Kauan. 37 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 Niin. 38 00:08:31,220 --> 00:08:36,433 Nyt kun järjestelemme asioita uusiksi, voisimme ehkä... 39 00:08:36,600 --> 00:08:39,853 Kyse ei ole vain ajasta, mutta silti... 40 00:08:40,020 --> 00:08:45,859 Antaisimmeko hänelle merkin? - Hän on ansainnut sen. 41 00:08:46,026 --> 00:08:49,238 Niin on. 42 00:08:55,410 --> 00:08:57,246 Tarvitsemme apua. 43 00:09:00,749 --> 00:09:06,547 Jim S., asianajaja ja talouskonsultti. Palveluksessanne. 44 00:09:06,713 --> 00:09:10,926 Ennen kuin aloitamme, minulla on kysyttävää. 45 00:09:11,093 --> 00:09:15,013 Kuinka paljon pidätte polvilumpioistanne? 46 00:09:16,014 --> 00:09:20,561 Voitko toistaa, mitä sanomme? - Luottamuksellisuus. Kyllä! 47 00:09:20,727 --> 00:09:27,484 Tarkoitan siis ei. En voi kertoa mitään sanomaanne poliisille. 48 00:09:27,651 --> 00:09:33,782 Mieheltäni jäi perinnöksi hyvä yritys, mutta sen paperit... 49 00:09:33,949 --> 00:09:38,704 Ei tuota ongelmia. Mistä alasta on kyse? 50 00:09:38,871 --> 00:09:44,543 Verovälttelyä, huumesalakuljetusta, murhia, raiskauksia, ryöstöjä? 51 00:09:44,710 --> 00:09:51,466 Ei raiskauksia. Muuten kyllä. - Hienoa. Käydäänkö toimeen? 52 00:09:54,595 --> 00:10:00,976 Tehdään hieno laskentakaavio, jolla voi seurata kaikkia toimia. 53 00:10:01,143 --> 00:10:05,022 Kuka jakelee? Kuinka usein? Määrät, toistuvuus. 54 00:10:05,189 --> 00:10:11,778 Eritellään tulot lajeittain. Viina, huumeet, aseet, kiristys, uhkapeli. 55 00:10:11,945 --> 00:10:15,616 Lopeta! - Mitä minä tein? 56 00:10:15,782 --> 00:10:21,705 Älä kirjoita ikkunaan. Käytä paperia kuten normaalit ihmiset. 57 00:10:21,872 --> 00:10:26,293 Kun rahaa pestään, käteisen käyttö on keskeistä - 58 00:10:26,460 --> 00:10:33,425 ja tulee varmistaa, että vuositulojen vaihteluun on päteviä perusteita. 59 00:10:33,592 --> 00:10:36,762 Ihanko tosissaan oikea pesula? 60 00:10:36,929 --> 00:10:43,519 Se on kuin taivaan tuomio, vai mitä? Tosin ilman taivasta. Ja tuomiota. 61 00:10:43,685 --> 00:10:47,856 Mitä täällä tapahtuu? - Juuri häntä me etsimmekin. 62 00:10:48,023 --> 00:10:52,069 Olisiko jotain yksityistä tilaa... - Paljonko? 63 00:10:52,236 --> 00:10:58,283 Viisi puntaa normaalista pesusta... - Koko liikkeestä. Paljonko? 64 00:10:58,450 --> 00:11:02,246 Olette erehtyneet. En ole myymässä. 65 00:11:02,412 --> 00:11:06,792 Olisiko jotain yksityistä tilaa, missä jutella? 66 00:11:31,733 --> 00:11:35,028 Jänishousu. - Turpa kiinni. 67 00:11:45,706 --> 00:11:50,419 Taisimme löytää kadonneet rahat. 68 00:11:50,586 --> 00:11:54,882 Niin? - Tim on pidätetty. 69 00:11:55,048 --> 00:12:00,554 Hän myi aseita satamassa. - Annetaan kärsiä keskiviikkoon. 70 00:12:00,721 --> 00:12:05,559 Hakiessasi sano, että otamme 10 % tuotosta kahden kuukauden ajan. 71 00:12:05,726 --> 00:12:08,896 Hänelle ei myönnetä takuita. 72 00:12:09,062 --> 00:12:14,902 Tuomari arveli, että hän häiritsisi todistajia ennen oikeudenkäyntiä. 73 00:12:15,068 --> 00:12:21,283 Oikeudenkäyntiä? Meidän lastistamme? - Ei. Hän on myynyt omiaan. 74 00:12:21,450 --> 00:12:24,828 Helvetin Tim. 75 00:12:24,995 --> 00:12:29,166 Tiedätkö, mitä tekisin, jos sinä olisit Tim? 76 00:12:30,459 --> 00:12:34,213 Hiljaa! - Anteeksi. 77 00:12:34,379 --> 00:12:36,798 Miten paha tilanne on? 78 00:12:36,965 --> 00:12:43,764 Hän on ainoa asesalakuljettaja, joten se tekee 15 % kokonaistulosta. 79 00:12:43,931 --> 00:12:48,310 Jäämme kaipaamaan häntä kovasti, sanotaan niin. 80 00:12:48,477 --> 00:12:52,481 Jos etsitte sijaista väliaikaisesti tai muuten - 81 00:12:52,648 --> 00:12:57,444 niin tiedän yhden tytön, josta olen kuullut hyvää. 82 00:12:57,611 --> 00:13:00,405 Kuka hän on? - Tiedättehän McGowanit? 83 00:13:00,572 --> 00:13:04,409 Heillä oli samankaltainen ongelma - 84 00:13:04,576 --> 00:13:08,664 hän onnistui saamaan, mitä tarvitaan, alle viikossa. 85 00:13:08,830 --> 00:13:14,461 Tarkista se. Jos hän on ok, tuo hänet tapaamaan minua. 86 00:13:17,047 --> 00:13:20,676 Tämä ei ehkä ole paras ajankohta. 87 00:13:20,843 --> 00:13:25,681 Ongelmia riittää, ja kuten sanoit, on strategisesti parempi... 88 00:13:25,848 --> 00:13:28,642 Mutta silti. - Isä. 89 00:13:28,809 --> 00:13:32,312 He ovat yhä vapaina. Emme edes tiedä, kuka se oli. 90 00:13:32,479 --> 00:13:34,857 Se raastaa minua. 91 00:13:35,023 --> 00:13:40,279 Minä ja Ritchie voisimme tutkia sitä, kun jäljet ovat tuoreet. 92 00:13:40,445 --> 00:13:44,157 Me iskemme heitä, he iskevät meitä. 93 00:13:44,324 --> 00:13:49,288 Miten voisimme selvitä siitä? - Gunnarin mukaan pitää olla vahva. 94 00:13:49,454 --> 00:13:53,333 Oletko Gunnarin kanssa samaa mieltä? - Se käy järkeen. 95 00:13:53,500 --> 00:14:00,507 Puhut lykkäämisestä, mutta onko koskaan hyvää hetkeä aloittaa? 96 00:14:00,674 --> 00:14:04,261 Puhuthan sinä vain lykkäämisestä? 97 00:14:35,834 --> 00:14:40,714 Mitä haluatte minun tekevän... jälkiseurauksille? 98 00:14:45,219 --> 00:14:47,387 Jätä ne sinne. 99 00:14:48,555 --> 00:14:52,100 Heidät. Jätä heidät sinne. 100 00:15:18,252 --> 00:15:22,589 Uusi tyttö on ulkopuolella. - Lähetä hänet sisälle. 101 00:15:26,093 --> 00:15:31,723 A.J., tässä on Gertrude. Gertrude, tämä on A.J. 102 00:15:34,643 --> 00:15:37,563 Olet nuori. - Sinä olet vanha. 103 00:15:37,729 --> 00:15:41,191 Miksi A.J? - Ritchie luulee olevansa hauska. 104 00:15:41,358 --> 00:15:44,319 Hän ei ole. - Miksi A.J? 105 00:15:44,486 --> 00:15:49,324 Voit sanoa minua Roseksi. - Miksi tulit tänne, Rose? 106 00:15:49,491 --> 00:15:52,911 Ritchie sanoit, että haluat puhua kanssani. 107 00:15:53,078 --> 00:15:58,250 Oletko hyvä salakuljettaja? - En halua leuhkia, mutta... 108 00:15:58,417 --> 00:16:00,752 Maista tätä. 109 00:16:00,919 --> 00:16:05,591 Ukrainalaista pataa. Sienien tulee olla tuoreita. 110 00:16:10,429 --> 00:16:13,557 Oikein hyvää. - Ei tarvitse olla kohtelias. 111 00:16:13,724 --> 00:16:17,269 Liikaa suolaa. Suola on kuin luottamus. 112 00:16:17,436 --> 00:16:21,648 Jos sitä on liian vähän, voi lisätä. Jos sitä on liikaa... 113 00:16:21,815 --> 00:16:27,362 Panin liikaa suolaa pataani. Mutta mitä tulee luottamukseen... 114 00:16:27,529 --> 00:16:31,742 Miksi olet täällä? - Ritchie sanoi, että haluat tavata. 115 00:16:31,909 --> 00:16:35,871 Sanoit jo sen. - Minä en nyt ymmärrä. 116 00:16:36,038 --> 00:16:39,833 Palkkaamme vain fiksuja. Pitäisikö sinun lähteä? 117 00:16:40,000 --> 00:16:46,548 Olen täällä, koska se pelle jäi kiinni. Miten fiksua se oli? 118 00:16:49,051 --> 00:16:53,555 Ei kovin fiksua. - Toiko hän sata kappaletta kuussa? 119 00:16:53,722 --> 00:16:59,770 Pystytkö parempaan? - Älä loukkaa minua. 120 00:17:02,814 --> 00:17:06,068 Pilko nuo pieniksi. 121 00:17:29,925 --> 00:17:32,177 Gertrude! Hei. 122 00:17:32,344 --> 00:17:36,807 Minä vain etsin puhelintani. 123 00:17:39,393 --> 00:17:41,812 Tätäkö? 124 00:17:44,147 --> 00:17:46,525 Kiitos. 125 00:17:49,695 --> 00:17:56,118 Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. Se tuoksuu hyvältä. 126 00:17:58,245 --> 00:18:03,542 Maksan enemmän parhaasta käyttäjä- kokemuksesta ja sovelluksista. 127 00:18:03,709 --> 00:18:08,547 Saat odottaa puoli vuotta... - Viisi vuotta sitten se oli järkevää. 128 00:18:08,714 --> 00:18:15,846 Tuossa ei ole tarpeeksi voimaa VR: lle ja laajennuksille, Snapdragon! 129 00:18:16,013 --> 00:18:20,392 Kysyin, onko tämä epäsopiva hetki - 130 00:18:20,559 --> 00:18:25,480 ja Max huusi: 'Ei se ainakaan sopiva ole!' 131 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Puhe! 132 00:18:34,323 --> 00:18:40,454 Viime vuonna silmälasit nolottivat minua, mutta eivät enää. 133 00:18:41,830 --> 00:18:45,792 Haluan vain kiittää kaikkia siitä, että olette täällä. 134 00:18:45,959 --> 00:18:49,796 Enkä tarkoita vain näitä syntymäpäiväjuhlia. 135 00:18:49,963 --> 00:18:55,260 Viime vuosi oli rankka, ja olen iloinen, että minulla on ollut - 136 00:18:55,427 --> 00:18:59,056 niin monen hyvän ja vahvan ihmisen tuki takanani. 137 00:18:59,223 --> 00:19:02,184 Kiitos. - Ei sinun. 138 00:19:02,351 --> 00:19:06,313 Tarkoitan kaikkia. Kaikki täällä ovat auttaneet. 139 00:19:06,480 --> 00:19:11,568 Jotkut vähäisillä tavoilla, toiset suurilla. 140 00:19:11,735 --> 00:19:14,905 Mutta kaikki ovat auttaneet. 141 00:19:17,616 --> 00:19:20,619 Paitsi yksi. 142 00:19:25,249 --> 00:19:31,380 Joku käytti Olegin kuolemaa hyväkseen varastaakseen perheeltä. 143 00:19:42,933 --> 00:19:45,894 Tiedät, kuka olet. 144 00:19:48,230 --> 00:19:51,066 Ja minä tiedän, kuka olet. 145 00:19:54,319 --> 00:19:59,783 Nouse ylös, jotta muutkin saavat tietää. 146 00:20:26,018 --> 00:20:27,936 Seis! 147 00:20:39,114 --> 00:20:43,118 Miten löysä, heikko mies. 148 00:20:43,285 --> 00:20:47,706 Ryömi pois täältä, äläkä tule ikinä takaisin. 149 00:20:51,210 --> 00:20:54,630 Minä sanoin: 'Ryömi.' 150 00:20:59,968 --> 00:21:06,767 Valta ja voima eivät ole sama asia. 151 00:21:08,727 --> 00:21:12,940 Sinä olet heikko nainen, Gertrude. 152 00:21:13,106 --> 00:21:16,860 Ja he kaikki tietävät sen. 153 00:22:40,652 --> 00:22:46,283 Ei haittaa, vaikka väsyttääkin. - Heitä. Ei meitä. 154 00:22:46,450 --> 00:22:50,662 Jos he ovat väsyneitä, he ovat tehneet kovasti töitä. 155 00:22:50,829 --> 00:22:57,211 Jos me olemme väsyneitä, me olemme heikkoja. Aina heikkoja. 156 00:22:57,377 --> 00:22:59,546 Oletko valmis, äiti? 157 00:22:59,713 --> 00:23:05,260 Haluatko, että tulen mukaan? - Valitan. Tämä on vain perheelle. 158 00:23:07,471 --> 00:23:12,267 Väki puhuu. He kyselevät, enkä tiedä, mitä sanoa heille. 159 00:23:12,434 --> 00:23:16,063 Sano, että ovat hiljaa. - Onko se muka kannustavaa? 160 00:23:16,230 --> 00:23:20,359 Raha on kannustavaa. - Uskollisuutta ei voi ostaa. 161 00:23:20,526 --> 00:23:24,738 Älä ole lapsi. Sinua suututtaa, kun en tee, miten haluat. 162 00:23:24,905 --> 00:23:28,325 Minua suututtaa, koska et kerro syytä. 163 00:23:28,492 --> 00:23:31,161 Koska hän on kuollut. 164 00:23:31,328 --> 00:23:37,000 Eikä mitään, mitä sinä teet tai mitä minä teen, muuta sitä seikkaa. 165 00:23:37,167 --> 00:23:41,338 Se veisi meiltä kaiken, mitä olemme saavuttaneet. Miksi? 166 00:23:41,505 --> 00:23:45,592 Osoittaaksemme, että sillä on merkitystä. 167 00:23:45,759 --> 00:23:51,849 Luuletko, että hän katsoo alas pettyneenä, kun emme kosta? 168 00:23:52,015 --> 00:23:57,020 Luuletko, että hän joutui helvettiin? - En usko sellaisiin. 169 00:23:57,187 --> 00:24:00,691 Otan tuon myöntävänä vastauksena. - Pitää mennä. 170 00:24:00,858 --> 00:24:03,193 Mitä sinä oikein aiot? 171 00:24:03,360 --> 00:24:07,489 Talomme palaa. Minun pitää sammuttaa tulipalo. 172 00:24:07,656 --> 00:24:12,661 Minkä tulipalon sammutamme tänään? - Laajentuminen itään ei onnistu. 173 00:24:12,828 --> 00:24:18,709 Menetämme aluetta Manchesterissa. Maahantuoja laimentaa tuotetta. 174 00:24:18,876 --> 00:24:24,173 Ja diileri ottaa osuuden. Arthurilla on vaikeuksia pitää tilit puhtaina. 175 00:24:24,339 --> 00:24:28,468 Poliitikot haluavat lisää valvontaa kanaalitunneliin - 176 00:24:28,635 --> 00:24:33,307 huumesalakuljetusten takia. Se olisi meille tosi huono juttu. 177 00:24:33,473 --> 00:24:39,188 Minä en välitä. - Minun täytyy. Siksi pitää mennä. 178 00:24:39,354 --> 00:24:41,899 Teitkö sinä sen? 179 00:24:54,745 --> 00:24:57,080 Olitko se sinä? 180 00:24:58,332 --> 00:25:02,669 Sinä olit ennen hyvä poika. Mitä sille tapahtui? 181 00:25:02,836 --> 00:25:07,049 Minun isäni tapettiin, eikä äitini tehnyt sille mitään. 182 00:25:07,216 --> 00:25:11,970 Et vastannut minulle. - En vastaan loukkauksiin. 183 00:25:13,639 --> 00:25:17,559 Toivon, että vastaisit. 184 00:25:17,726 --> 00:25:20,521 Ei nyt. - Mitä? 185 00:25:20,687 --> 00:25:25,776 Jim soitti. Se iso varasto Greenwichissä. Poliisi ratsasi sen. 186 00:25:25,943 --> 00:25:29,154 Mitä he saivat? - Kaiken. 187 00:25:29,321 --> 00:25:33,116 Voi helvetti sentään. - Hae Jim tänne. 188 00:25:36,870 --> 00:25:39,915 Haluatko puhua siitä nyt? - Haluan. 189 00:25:40,082 --> 00:25:45,003 Mitä haluat minun sanovan? Mikä saisi sinut tyytyväiseksi? 190 00:25:45,170 --> 00:25:52,094 Että minä ja Ritchie voimme etsiä isän tappajan, kun tämä on hoidettu. 191 00:25:52,261 --> 00:25:56,223 Ja että annat ne miehet, joita tarvitsen. 192 00:25:56,390 --> 00:25:59,351 Hyvä on. - Hyvä on? 193 00:25:59,518 --> 00:26:01,603 Hyvä on. 194 00:26:16,118 --> 00:26:19,246 Ketkä tiesivät Greenwichin varastosta? 195 00:26:19,413 --> 00:26:25,961 Sinä, minä, Jim, ehkä kolme muuta. Miksi? Luuletko, että joku lauloi? 196 00:26:27,546 --> 00:26:31,216 Ei, kukaan ei ole laulanut. 197 00:26:37,014 --> 00:26:38,891 Olemme tehneet virheen. 198 00:26:39,057 --> 00:26:40,642 MIKROFONI 199 00:26:40,809 --> 00:26:45,689 Olet oikeassa. Meidän pitää olla varovaisempia. 200 00:28:38,927 --> 00:28:44,892 Sen täytyy olla sisäpiirin juttu. Joku, joka pääsee toimistoon. 201 00:28:46,518 --> 00:28:52,733 Jim on poissa. Kukaan ei ole nähnyt häntä pubeissa. Eikä hän ole kotona. 202 00:28:52,900 --> 00:28:55,611 Etsi hänet. 203 00:29:03,911 --> 00:29:08,123 Miksi sinulla oli nämä, Jim? Keneltä yritit piiloutua? 204 00:29:08,290 --> 00:29:11,835 Hänellä oli leikkilasit ja tekoviikset. 205 00:29:12,002 --> 00:29:15,881 Ja hänellä oli liput Uzbekistaniin puhelimessaan. 206 00:29:16,048 --> 00:29:19,968 Uzbekistaniinko? - Heillä ei ole luovutussopimusta. 207 00:29:20,135 --> 00:29:25,432 Piilotit mikrofonin toimistooni. - Mistä sinä puhut? 208 00:29:25,599 --> 00:29:29,937 Vastaa! - En tiedä, mitä tapahtui. 209 00:29:30,103 --> 00:29:34,900 He löysivät varaston, koska ovat olleet jäljillämme jo kauan. 210 00:29:35,067 --> 00:29:40,531 Olette vapaina vain koska teitä vastaan kootaan todisteita. 211 00:29:40,697 --> 00:29:42,866 Meidän kaikkien on paettava. 212 00:29:43,033 --> 00:29:47,871 Olit pakenemassa kertomatta muille. - Jouduin paniikkiin. 213 00:29:48,038 --> 00:29:52,167 Luulin, että tekin pakenisitte. - Et soittanut meille. 214 00:29:52,334 --> 00:29:57,756 Halusitko etumatkaa, vai? Olisiko parempi, jos me jäisimme kiinni? 215 00:30:20,654 --> 00:30:23,574 Ei se ollut Jim. 216 00:30:23,740 --> 00:30:30,372 Kuka sitten? Hän yritti paeta. Jos se ei todista sitä, niin mikä sitten? 217 00:30:30,539 --> 00:30:35,085 Hän on munaton. Hän ei olisi kyennyt asentamaan kynää. 218 00:30:35,252 --> 00:30:38,755 Kuka sitten? 219 00:30:38,922 --> 00:30:44,094 He luulevat, että olen lempeä nainen, jolla on lempeä sydän. 220 00:30:45,345 --> 00:30:51,727 Olisi pitänyt tappaa Gunnar. - Ihmiset ovat lampaita. 221 00:30:51,894 --> 00:30:57,024 Jos haukkuu, saa ne kulkemaan, minne haluaa. 222 00:30:59,484 --> 00:31:02,362 Lähetä heille viesti. 223 00:31:02,529 --> 00:31:06,325 Kokousko? - Niin. Huomenna täällä. 224 00:31:06,491 --> 00:31:10,537 Katso, että kaikki tulevat. Hyvin tärkeä kokous. 225 00:31:10,704 --> 00:31:13,248 Minä varmistan sen. 226 00:31:14,708 --> 00:31:17,753 Sitten selvitämme, kuka se oli. 227 00:31:17,920 --> 00:31:22,382 Ja varmistamme, että kaikki näkevät, miten käy. 228 00:32:22,234 --> 00:32:27,197 'Tämä mikrofoni löytyi eilen minun toimistostani. 229 00:32:30,993 --> 00:32:36,456 Toivon, että joku kuuntelee tätä edelleen - 230 00:32:36,623 --> 00:32:40,627 jotta kuulette, miten käsittelemme nämä tapaukset. 231 00:32:43,589 --> 00:32:46,550 Mutta ensin... 232 00:32:46,717 --> 00:32:52,890 selvitetään, onko täällä muita kutsumattomia vieraita tänään.' 233 00:33:19,666 --> 00:33:21,543 Älä viitsi. 234 00:34:03,877 --> 00:34:09,633 Mikä hitto tuo on? Se ei ole minun. 235 00:34:26,525 --> 00:34:31,238 Max? Tiedät, etten voisi koskaan... 236 00:34:31,405 --> 00:34:36,243 Joku on lavastanut minut. Ajattele nyt vähän, edes. 237 00:34:38,495 --> 00:34:42,708 Gertrude, minä olen perhettä. Älä viitsi. 238 00:34:42,875 --> 00:34:46,795 Hitto vieköön. Tiedät, etten voisi koskaan... 239 00:34:47,713 --> 00:34:50,591 Se on varmasti hän. - Älä sotke minua. 240 00:34:50,757 --> 00:34:54,303 Olen nähnyt sinun nuuskivan paikkoja. 241 00:34:54,469 --> 00:35:00,100 Puhelimeni ei ollut äänettömällä. Se soi siellä, hitto sentään! 242 00:35:00,267 --> 00:35:06,148 Laske se veitsi. Laske veitsi, tai revin sinut kappaleiksi. 243 00:35:06,315 --> 00:35:11,028 Älä tee sitä, äiti. Se on Ritchie, hitto vieköön! 244 00:35:15,032 --> 00:35:18,160 Ole kiltti, älä tee sitä. Sehän on Ritchie. 245 00:35:40,849 --> 00:35:45,354 Tiedät, etten se ollut minä. Älä viitsi. 246 00:36:08,210 --> 00:36:09,586 Ei! 247 00:36:49,293 --> 00:36:55,924 Esitys on päättynyt. Toivon, että yleisö ymmärtää nyt - 248 00:36:56,091 --> 00:36:59,720 miten me hoidamme tällaiset asiat.' 249 00:37:18,822 --> 00:37:23,243 Minä näin hänet toimistossa, mistä kynä löytyi. 250 00:37:23,410 --> 00:37:27,664 En ajatellut siinä olleen mitään, mutta nyt... 251 00:38:16,421 --> 00:38:19,800 Max, tule takaisin. 252 00:38:31,937 --> 00:38:37,276 Max, minun on puhuttava kanssasi. Ole kiltti, älä mene. Max! 253 00:39:34,124 --> 00:39:38,128 Tarjoaisin juotavaa, mutta et juo. 254 00:39:38,295 --> 00:39:41,048 Tänään juon. 255 00:40:09,326 --> 00:40:13,705 Kyllä hän sitä tokenee. Ei sinulla ollut valinnanvaraa. 256 00:40:19,711 --> 00:40:22,214 Hän työnsi minut pois. 257 00:40:22,381 --> 00:40:26,802 Mitä? - Max. Minä... 258 00:40:28,387 --> 00:40:30,430 Minä kaaduin. 259 00:40:31,640 --> 00:40:36,687 Satuttiko hän sinua? - Ei. Ei hän voisi sellaista tehdä. 260 00:40:36,854 --> 00:40:39,648 Toisin kuin hänen... 261 00:40:41,733 --> 00:40:46,738 Vaikka ei se ihme olisi, niillä geeneillä. 262 00:40:48,574 --> 00:40:54,621 Hänen geeneillään. - Puolet ovat minulta. Niin se toimii. 263 00:41:01,044 --> 00:41:04,506 Entä miehesi? Oliko hän koskaan... 264 00:41:12,347 --> 00:41:14,850 Minä höpisen. 265 00:41:17,936 --> 00:41:21,648 Liikaa hyvää ainetta. 266 00:42:31,218 --> 00:42:32,594 Hei. 267 00:42:51,697 --> 00:42:55,617 Mietin, voisitko... 268 00:42:56,827 --> 00:43:01,081 opettaa minut laittamaan sitä pataa, missä on sieniä? 269 00:43:01,248 --> 00:43:04,459 Voin. - Voisimme poimia niitä. 270 00:44:24,081 --> 00:44:27,751 Kävin koulua Gloucestershiressa ja Bromleyssa. 271 00:44:27,918 --> 00:44:31,171 Olin vuoden yliopistossa, jätin kesken. 272 00:44:31,338 --> 00:44:33,924 Tosi kovaa. 273 00:44:34,091 --> 00:44:38,846 Joko keksit nimen itsellesi? - Margaret. 274 00:44:39,012 --> 00:44:43,016 Hiton tylsä. Ei käy. Kyse on siskoni turvallisuudesta. 275 00:44:43,183 --> 00:44:49,147 Tykkään tuosta. - Se on epätarkka. 276 00:44:51,024 --> 00:44:54,403 Entä, jos kutsuttaisiin sinua Roseksi? 277 00:44:54,570 --> 00:44:58,365 Keneltä ne ovat? Michaelilta? - Niin hän toivoisi. 278 00:44:58,532 --> 00:45:02,536 Toivoisi ostaneensa ruusuja? - Lopeta viisastelu. 279 00:45:02,703 --> 00:45:07,499 Keneltä sitten? Ei kai Peteriltä? - Tietysti. 280 00:45:07,666 --> 00:45:11,003 Luulin, että vihaat häntä vaimon takia. 281 00:45:11,170 --> 00:45:15,007 Peter jätti vaimonsa minun vuokseni. 282 00:45:15,174 --> 00:45:18,635 Kerrot vasta nyt. Koska? - Pari viikkoa sitten. 283 00:45:18,802 --> 00:45:23,015 Viikkoja? Ja minä laulan koko elämäntarinani sinulle. 284 00:45:23,182 --> 00:45:27,561 Olet niin söpö suuttuneena. - Siksikö suututat minut? 285 00:45:27,728 --> 00:45:30,647 Onko aiempia tuomioita? 286 00:45:30,814 --> 00:45:35,194 Jotain pikkujuttuja, ja kerran sain pysäköintisakot. 287 00:45:35,360 --> 00:45:38,655 En ole ollut yhtä yötä kauempaa putkassa. 288 00:45:38,822 --> 00:45:43,493 Harrastuksia? - Urheilu, elokuvat. Ja keilailu. 289 00:45:43,660 --> 00:45:46,830 Poliittinen kanta? - Konservatiivi. 290 00:45:46,997 --> 00:45:50,292 Perhettä? - Vanhemmat kuolivat kolarissa. 291 00:45:50,459 --> 00:45:53,670 Allergioita? - Maito lapsena. 292 00:45:53,837 --> 00:45:56,048 Teetkö ruokaa? - Kyllä, hyvää. 293 00:45:56,215 --> 00:45:59,593 Pelaatko jalkapalloa? - Koulussa. Pakki. 294 00:45:59,760 --> 00:46:02,179 Voititteko koskaan? 295 00:46:06,934 --> 00:46:08,227 Hitto. 296 00:46:08,393 --> 00:46:14,399 On tavallista, ettei muista asioita lapsuudesta. Anna mennä vaan. 297 00:46:14,566 --> 00:46:20,113 Pärjäsit hyvin. Yksi kysymys vielä. Eikö sinulla ole sisko? 298 00:46:20,280 --> 00:46:22,616 Rosella ei ole. 299 00:46:22,783 --> 00:46:27,496 Onko jokin syy, miksi ei? - On. 300 00:46:29,289 --> 00:46:31,875 Hyvä on. 301 00:46:32,042 --> 00:46:37,256 Oletko valmis ekaan tehtävään? Jonathan Truman. 302 00:46:37,422 --> 00:46:43,303 Pikku tekijä, mutta on myynyt jo riittävästi väärennettyjä koruja. 303 00:46:43,470 --> 00:46:46,181 Sinun pitää ostaa häneltä jotain. 304 00:46:46,348 --> 00:46:52,104 Ei tarvitse nauhoittaa mitään. Lausunto riittää. 305 00:46:52,271 --> 00:46:53,939 Hyvä on. 306 00:46:54,106 --> 00:47:00,195 En luota sinuun. Timmo sanoi, että olet ok - 307 00:47:00,362 --> 00:47:05,826 mutta Timmo on paskiainen, enkä luota sellaisiin. 308 00:47:05,993 --> 00:47:09,830 Oletko sinä paskiainen? 309 00:47:09,997 --> 00:47:15,711 En usko. Mutta minä taidan olla puolueellinen. 310 00:47:19,006 --> 00:47:21,592 Hauskaa. 311 00:47:24,011 --> 00:47:26,680 Tykkään siitä. 312 00:47:38,525 --> 00:47:40,569 Ole hyvä. 313 00:47:51,246 --> 00:47:56,919 Luuletko, että olen tyhmä? - Ei. En luule, että olet tyhmä. 314 00:47:57,085 --> 00:48:04,134 Haistan kytän, kun näen sellaisen. - Kytän? Mitä sinä höpiset? 315 00:48:04,301 --> 00:48:08,889 Luulet, että minä olen paskiainen. - Ei, en. 316 00:48:09,056 --> 00:48:12,309 Teit selväksi, ettet tykkää paskiaisista. 317 00:48:12,476 --> 00:48:17,022 Ilmestyit tyhjästä noin vain. Vaikutat liian epätoivoiselta. 318 00:48:17,189 --> 00:48:20,275 Voimme kävellä pois. - Kävellä? 319 00:48:20,442 --> 00:48:24,196 Minulla on hyvä nenä, ja sinä haiset. 320 00:48:24,363 --> 00:48:28,617 Sinä et kävele täältä. Luuletko, että olen ihan tollo? 321 00:48:28,784 --> 00:48:31,995 En usko, että olet tollo. 322 00:48:32,162 --> 00:48:37,668 Lopeta nyt. Laske se ase, niin voimme puhua tästä. 323 00:48:37,835 --> 00:48:41,380 Etkö voisi laskea asetta? 324 00:48:42,548 --> 00:48:45,008 Olet kuollut, Lily. 325 00:48:46,176 --> 00:48:49,596 Niin nuorena. Miten kurjaa. 326 00:48:49,763 --> 00:48:53,600 Andrew. Hauska tavata. Valitan kielenkäyttöäni. 327 00:48:53,767 --> 00:48:55,978 Voi helvetti. 328 00:48:59,940 --> 00:49:06,321 Et tuntunut kovalta rikolliselta, jota on syytetty poliisiksi - 329 00:49:06,488 --> 00:49:09,992 tuhansia kertoja ja on kyllästynyt siihen. 330 00:49:10,158 --> 00:49:14,413 Näytit poliisilta, joka jäi kiinni ja pissasi housuunsa. 331 00:49:14,580 --> 00:49:18,709 Haista paska. - Pelastin juuri henkesi. 332 00:49:18,876 --> 00:49:23,046 Niin, haista paska. - Suurin osa epäonnistuu eka kerralla. 333 00:49:23,213 --> 00:49:27,176 Siksi varmistamme, ettei sitä lasketa. 334 00:49:27,342 --> 00:49:32,514 Nyt on Michaelin vuoro. Haluatko nähdä, kun hän mokaa? 335 00:49:34,892 --> 00:49:39,062 Ei ole mikään pakko käyttää yhteensopivia alusvaatteita. 336 00:49:39,229 --> 00:49:43,025 Voi olla keltaiset rintsikat ja turkoosit alkkarit. 337 00:49:43,192 --> 00:49:48,405 Jos jää auton alle, on hyvä olla yhteensopiva alusasu. 338 00:49:48,572 --> 00:49:52,242 En ole koskaan ajatellut sitä. - Ei, ei. 339 00:49:52,409 --> 00:49:54,786 Liikaa suolaa. 340 00:49:54,953 --> 00:49:58,582 Maista sitä ensin. - Miksi tässä on currya? 341 00:49:58,749 --> 00:50:01,668 Panitko keittoon currya? 342 00:50:01,835 --> 00:50:07,257 Sitä meni vähän liikaa. Minä naputin sitä näin ja... 343 00:50:07,424 --> 00:50:10,469 Enkö ole opettanut ruoanlaittoa? 344 00:50:10,636 --> 00:50:15,098 Aiotko maistaa sitä? - En. Isosisko ensiksi. 345 00:50:15,265 --> 00:50:19,061 Mutta minulla on enemmän syitä elää kuin sinulla. 346 00:50:19,228 --> 00:50:25,317 Olet manipuloinut minua noin koko ikäni, nyt se riittää. 347 00:50:25,484 --> 00:50:29,655 Ei, ei. - Ihan vähän vain. Ota. 348 00:50:29,821 --> 00:50:32,950 Etkö voisi hommata sitä vuodesohvaa? 349 00:50:33,116 --> 00:50:36,161 Eikö sinun pitäisi nukkua kotonasi? 350 00:50:36,328 --> 00:50:40,916 Sitten et näkisi pikkusiskosi naamaa aamulla. 351 00:50:41,083 --> 00:50:43,836 Se olisikin tosi kurjaa. 352 00:50:44,002 --> 00:50:49,967 Etkä voisi tuoda minulle aamiaista vuoteeseen. 353 00:50:51,677 --> 00:50:56,390 Tällainen tehtävä on maraton, ei pikamatka. 354 00:50:57,432 --> 00:51:02,354 Heidän luotetuimmat jäsenensä on merkitty mustin ympyröin. 355 00:51:02,521 --> 00:51:04,815 Se on tavoitteesi. 356 00:51:04,982 --> 00:51:10,737 Vie todella kauan, ennen kuin sinuun luotetaan niin paljon. 357 00:51:15,200 --> 00:51:18,245 Entä poika? - Liian korkealla. 358 00:51:18,412 --> 00:51:24,293 Isän kuoltua jälkeen hän on kakkonen. - Ritchie. Max luottaa häneen. 359 00:51:24,459 --> 00:51:27,754 Jos hän takaa minut, pääsen sisäpiiriin. 360 00:51:27,921 --> 00:51:32,718 Levitämme tarinaa Rose Walkerista, joka on asesalakuljettaja 361 00:51:32,885 --> 00:51:38,098 Nappaamme heidän nykyisen tuojansa, ja kääntyvät puoleesi. 362 00:51:40,267 --> 00:51:42,644 Eli Ritchie. 363 00:51:46,607 --> 00:51:50,485 On yksi mahdollinen ongelma. 364 00:51:50,652 --> 00:51:57,451 Soluttaudut joukkoon, jossa mahdollisesti juodaan aika lailla. 365 00:51:57,618 --> 00:52:03,624 Pelkäätkö, että arvostelen heitä? - En, vaan että juot myös. 366 00:52:05,751 --> 00:52:10,881 En ole juonut 521 päivään. Moni agenteista voi sanoa niin? 367 00:52:11,048 --> 00:52:15,093 Suurimman osan ei tarvitse sanoa sitä. 368 00:52:17,971 --> 00:52:22,851 He tietävät paljon. Tiedä enemmän. Yksityiskohdilla on väliä. 369 00:52:23,018 --> 00:52:27,105 Jos olet yhtään epävarma, minua epäillään. 370 00:52:27,272 --> 00:52:31,109 Kerro minulle SIG Sauerista. 371 00:52:32,569 --> 00:52:35,739 SIG, sveitsiläinen yhtiö. Se tulee nimestä - 372 00:52:35,906 --> 00:52:40,536 Schweizerische Industrie Gesellschaft, perustettu 1860. 373 00:52:40,702 --> 00:52:45,207 Nimi SIG tunnetaan erityisesti SIG Sauer -sarjasta. 374 00:52:45,374 --> 00:52:49,169 Kaikkein suosituin malli on... 375 00:52:51,839 --> 00:52:55,676 P226 ST, koska sen takaiskua on vaimennettu. 376 00:52:55,843 --> 00:53:01,723 P226 painaa 964 grammaa, siinä on 9 x19 Parabellum-luoteja - 377 00:53:01,890 --> 00:53:07,145 ja siitä on tehty muita versioita, kuten P228 ja 229. 378 00:53:07,312 --> 00:53:13,527 Koko sarja on helppo ladata, ei jää koskaan jumiin ja on tasapainotettu. 379 00:53:16,572 --> 00:53:18,198 Hyvä. 380 00:53:35,257 --> 00:53:38,552 Ostin tämän. Mitä voit kertoa siitä? 381 00:53:38,719 --> 00:53:43,015 Eikö baarimikkoa haittaa? - Me omistamme paikan. 382 00:53:43,182 --> 00:53:45,851 'Me'? - Kerron myöhemmin. 383 00:53:46,018 --> 00:53:52,024 Mitä voit kertoa tuosta aseesta? - Se näyttää ihan hienolta. 384 00:53:52,983 --> 00:53:55,277 Mutta? - Se näyttää hienolta. 385 00:53:55,444 --> 00:53:58,197 Ei se kiinnosta minua. - Ehkä pitäisi. 386 00:53:58,363 --> 00:54:03,118 Paras ase on sellainen, jota ei tarvitse laukaista. 387 00:54:03,285 --> 00:54:08,207 Joudutko sinä laukaisemaan omasi? - Riittävän usein. 388 00:54:08,373 --> 00:54:12,544 Kuinka usein? - Useammin kuin haluaisin. 389 00:54:12,711 --> 00:54:15,547 Johtuuko se työstä, jota teet 'meille'? 390 00:54:15,714 --> 00:54:19,426 Luuletko, että käytän asetta pelottelumielessä? 391 00:54:19,593 --> 00:54:22,638 Jos ostaa hienon aseen, jolla ei voi osua - 392 00:54:22,804 --> 00:54:26,892 välittää enemmän sen ulkonäöstä kuin toiminnasta. 393 00:54:28,060 --> 00:54:35,317 Jos haluaisin jotain toimivaa, niin mitä suosittelisit? 394 00:54:35,484 --> 00:54:39,238 Sinun kaltaisellesi isolle hepulle? P226:tta. 395 00:54:40,864 --> 00:54:43,700 Tykkään enemmän P300:sta. 396 00:54:43,867 --> 00:54:50,123 Minä taas en tykkää paskapuheista. P300:aa ei ole koskaan tehty. 397 00:54:53,168 --> 00:54:56,046 Minkä drinkin otat? - Minä en ota. 398 00:54:56,213 --> 00:54:59,550 Miksi et? - Koska otin ennen. 399 00:54:59,716 --> 00:55:03,053 Liikaa ja liian usein. - Kuulostaa hauskalta. 400 00:55:03,220 --> 00:55:09,142 Se olikin, Jonkun aikaa. - Otan oluen ja kivennäisvettä. 401 00:55:09,309 --> 00:55:16,024 Voisin ottaa omenamehua. - Anna hänelle omenamehua. 402 00:55:16,942 --> 00:55:21,154 Ystäväni lähti lomalle. En yhtään tiedä, koska hän palaa. 403 00:55:21,321 --> 00:55:25,659 Etsin uutta liikekumppania. - Vai lähti hän lomalle. 404 00:55:25,826 --> 00:55:29,496 Sinä kyselet liikaa. - Sinä vastaat liian vähän. 405 00:55:29,663 --> 00:55:33,375 Hän mokasi ja jäi kiinni. 406 00:55:33,542 --> 00:55:38,463 Olisi kiva tietää, kenen kanssa puhun. -Ritchie. 407 00:55:40,841 --> 00:55:46,263 Hauska tavata, Ritchie, joka edustat mysteeristä 'meitä'. 408 00:55:46,430 --> 00:55:49,683 Hauska tavata, neiti omenamehu. 409 00:55:49,850 --> 00:55:54,479 Kuten sanoin, siitä voi puhua myöhemmin. 410 00:56:19,004 --> 00:56:24,635 Kuka siellä on? Toivottavasti sinulla on kivaa käytävällä. 411 00:56:24,801 --> 00:56:29,348 Ritchie. Toin ystävän tullessani. Avaa ovi. 412 00:56:29,515 --> 00:56:32,100 Pidä jo kiirettä. 413 00:56:35,938 --> 00:56:38,398 Vauhtia. 414 00:56:41,318 --> 00:56:45,531 Oli jo aikakin. Me tiedämme. - Todellakin. 415 00:56:45,697 --> 00:56:49,618 Tiedätte mitä? - Että olet kyttä. 416 00:56:49,785 --> 00:56:54,581 Missä merkkisi on? - Ja missä on kamera? 417 00:56:54,748 --> 00:56:59,837 Onko lampuissa kamera? Heippa, äiti! 418 00:57:00,003 --> 00:57:05,884 Missä aseet ovat? Sinun pitäisi myydä aseita. Missä ne ovat? Huolimatonta. 419 00:57:06,051 --> 00:57:10,097 Harjoittelitteko käytävällä, vai improvisoitteko te? 420 00:57:10,264 --> 00:57:17,187 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? Se tarkoittaa, ettemme ole idiootteja. 421 00:57:18,355 --> 00:57:20,399 Selvä on. 422 00:57:23,819 --> 00:57:26,238 Luuletko, että pelleilemme? 423 00:57:26,405 --> 00:57:32,035 Luulen, että näitä 45 sekuntia en saa enää koskaan takaisin. 424 00:57:40,002 --> 00:57:43,172 Minähän sanoin, että hän on hauska. 425 00:57:49,052 --> 00:57:51,763 Hyvä on. Mennään. - Minne? 426 00:57:51,930 --> 00:57:55,184 Oletko mukana vai et? 427 00:58:00,439 --> 00:58:06,069 Nähdään alhaalla. - Pidä kiirettä. Mennään. 428 00:58:27,007 --> 00:58:30,385 Ala kaivaa, laiska paskiainen. 429 00:58:36,934 --> 00:58:39,895 Eiköhän se riitä. 430 00:58:40,062 --> 00:58:45,317 Rose, hae sinä ruumis takakontista. 431 00:59:43,834 --> 00:59:46,920 Voi hyvänen aika... 432 00:59:47,087 --> 00:59:53,051 Näitkö, miten hän yritti nostaa jaloilla? Hän taipuu kuin tikku. 433 00:59:53,218 --> 00:59:56,930 Melkoinen taistelija. - Tosi hauskaa. 434 00:59:58,265 --> 01:00:02,561 Tämä oli testi. Näytän sinulle Ritchien videon myöhemmin. 435 01:00:02,728 --> 01:00:08,942 Hän raahasi tuota pitkään. - Läski-Bob, söi itsensä hengiltä. 436 01:00:09,109 --> 01:00:11,945 Hän oli tosi iso, varmaan aikuinen mies. 437 01:00:12,112 --> 01:00:16,825 Saitko mitään nauhalle? - Toki. Nauhoitin koko jutun. 438 01:00:16,992 --> 01:00:22,122 Jututin Gertrudea, joka tunnusti kaiken. Täytetään vain paperit. 439 01:00:22,289 --> 01:00:25,834 En halua painostaa. - Mutta painostat silti. 440 01:00:26,001 --> 01:00:28,545 Me tarvitsemme tuloksia. 441 01:00:28,712 --> 01:00:32,799 Muista, että meillä ei ole pukumiesten tukea tälle. 442 01:00:32,966 --> 01:00:36,553 Mihin hävisivät maratonpuheet? 443 01:00:36,720 --> 01:00:43,393 Se pitää yhä. Siksi pitää varmistaa, ettei tämä lopu kesken. 444 01:00:45,020 --> 01:00:49,608 Tässä. Täällä on mikrofoni sisällä. Se ottaa joka suunnasta. 445 01:00:49,775 --> 01:00:54,655 Se ei ole yhtä tehokas kuin päällä oleva, mutta turvallisempi. 446 01:00:54,821 --> 01:01:00,244 Kun se on pantu paikoilleen. - Jos et pysty siihen... 447 01:01:00,410 --> 01:01:04,957 Se onnistuu kyllä. - Lakkaa sitten valittamasta. 448 01:01:06,500 --> 01:01:09,628 Minulla on oikeus vähäiseen valitukseen. 449 01:01:09,795 --> 01:01:13,841 Kiintiösi on täynnä, joten turpa umpeen. 450 01:01:15,425 --> 01:01:21,932 Hommaa jotain, jonka voin näyttää niille, jotta pääsemme eroon niistä. 451 01:01:22,975 --> 01:01:27,312 Ritchie varmaankin vie minut huomenna pomonaisen luo. 452 01:01:27,479 --> 01:01:30,357 Ehkä voimme kokeilla sitä. 453 01:01:30,524 --> 01:01:34,319 He tarvitsevat apuasi, joten esitä vastahakoista. 454 01:01:34,486 --> 01:01:40,617 Anna heidän jahdata. Tiedän. - Pyydä puolet palkkiosta etukäteen. 455 01:01:40,784 --> 01:01:47,082 Sehän on 100 000. Eivät suostu. - Pyydä puolta, ja pidä kiinni siitä. 456 01:01:47,249 --> 01:01:51,253 Heillä ei ole vaihtoehtoja. Ja ota tämä mukaasi. 457 01:01:51,420 --> 01:01:55,591 Yritä sijoittaa se johonkin jännään paikkaan. 458 01:02:13,442 --> 01:02:17,237 Palkkaamme vain fiksuja. Pitäisikö sinun lähteä? 459 01:02:17,404 --> 01:02:24,286 Olen täällä, koska se pelle jäi kiinni. Miten fiksua se oli? 460 01:02:24,453 --> 01:02:28,457 Pystytkö parempaan? - Älä loukkaa minua. 461 01:02:29,875 --> 01:02:32,169 Pilko nuo pieniksi. 462 01:02:35,464 --> 01:02:40,636 Minä en luota helposti ihmisiin. - Hyvä selviytymismekanismi. 463 01:02:40,802 --> 01:02:45,390 Mitä? - On fiksua olla varovainen. 464 01:02:45,557 --> 01:02:49,853 Mitä voisit tehdä meille, jos luottaisin sinuun? 465 01:02:50,020 --> 01:02:53,815 200-300 kappaletta kuussa tyypistä riippuen. 466 01:02:53,982 --> 01:03:01,031 Haluan puolet maksusta etukäteen. - Se on paljon aseita ja paljon rahaa. 467 01:03:01,198 --> 01:03:05,911 Saatat lähteä pakoon. - Tai saatan saada luodin naamaani. 468 01:03:06,078 --> 01:03:11,166 Ehkä luulet pääseväsi piiloon. - Tai ehkä minulla on paljon kuluja. 469 01:03:11,333 --> 01:03:17,214 Tai ehkä minulle on käynyt huonosti suurisuisten asiakkaiden kanssa. 470 01:03:17,381 --> 01:03:21,260 Puolet maksusta etukäteen, muuten en toimita. 471 01:03:21,426 --> 01:03:24,429 Saatte sen mitä tilaatte, ja ajallaan - 472 01:03:24,596 --> 01:03:28,851 koska maksan omilleni puolet etukäteen. He eivät petä. 473 01:03:29,017 --> 01:03:32,688 Jos se ei käy teille, niin ei voi mitään. 474 01:03:32,855 --> 01:03:37,025 Oli mukava tavata. 475 01:03:37,192 --> 01:03:43,198 Kotitekoinen ruoka on parasta. - Minua väsyttää. Menen nukkumaan. 476 01:03:43,365 --> 01:03:49,288 Ei, ei. Oli mukava tavata sinut, Rose. 477 01:03:49,454 --> 01:03:53,083 Hyvää yötä. - Hyvää yötä, äiti. 478 01:03:55,127 --> 01:04:00,007 Missä vessa on? - Tuonne ja sitten oikealle. 479 01:04:00,174 --> 01:04:03,802 Se tulee perjantaina. - Mikä niin? 480 01:04:03,969 --> 01:04:06,013 Puhelimeni. 481 01:04:06,180 --> 01:04:09,266 Onko se sama, mikä sinulla on? - Päivitetty. 482 01:04:09,433 --> 01:04:16,064 Onko kuori päivitetty? Puolen vuoden kuluttua tulee taas uusi. 483 01:04:16,231 --> 01:04:21,320 Ei se mitenkään eroa vanhasta. - Se näyttää paremmalta. 484 01:04:21,486 --> 01:04:24,031 Joku uusi värikö? - Se kiiltää. 485 01:05:09,743 --> 01:05:12,246 Minä kuulen sen. 486 01:05:13,413 --> 01:05:17,042 Se loppui. Sammutitko sen? 487 01:05:19,378 --> 01:05:22,631 Se lakkasi soimasta. 488 01:05:22,798 --> 01:05:25,175 Soita uudestaan! 489 01:05:30,389 --> 01:05:33,475 Hittolainen. 490 01:05:33,642 --> 01:05:37,729 Jos täytät vastaajani, hermostun. 491 01:05:56,206 --> 01:06:02,754 A.J. Oletko... Mitä sinä täällä? - Olin vessassa. 492 01:06:02,921 --> 01:06:08,510 Oletko nähnyt puhelintani? Se soi, mutta en löydä sitä. 493 01:06:08,677 --> 01:06:11,054 Vessassa se ei ole. 494 01:07:45,858 --> 01:07:49,069 Onko kaikki kunnossa? 495 01:08:02,374 --> 01:08:06,378 Tämä on hiukan noloa. 496 01:08:13,135 --> 01:08:17,222 Sinä takerrut oljenkorsiin, tyttö. 497 01:08:45,459 --> 01:08:48,420 Yritätkö kusettaa meitä? 498 01:08:55,719 --> 01:09:00,474 Paljon rahaa. Hyvä kauppa. Iso juttu. 499 01:09:00,641 --> 01:09:03,769 Se oli lähellä, tosin. 500 01:09:03,936 --> 01:09:09,024 Hän luuli vieneensä meidän oikeaan konttiin. Se oli täynnä laatikoita. 501 01:09:09,191 --> 01:09:15,155 Paketit olivat täynnä corn flakeseja. - Eikä. 502 01:09:15,322 --> 01:09:21,161 Hän alkoi kaataa muroja ympäriinsä löytääkseen aseet 503 01:09:25,415 --> 01:09:28,585 Sinäkö sen teit? - Otetaan. Nopeasti. 504 01:09:28,752 --> 01:09:32,965 Sinulle. Hyvin tehty. Pohjanmaan kautta. -Kippis. 505 01:09:35,050 --> 01:09:39,847 Ota nyt, A.J. Me juhlimme. - Pohjanmaan kautta. 506 01:09:40,013 --> 01:09:43,767 Tiedätte minut. Ei. - Ihan vain juhlan vuoksi. 507 01:09:43,934 --> 01:09:47,104 Nopeasti. Otetaan toiset. - Vain yksi. 508 01:09:47,271 --> 01:09:49,773 Ota nyt. 509 01:10:05,247 --> 01:10:10,377 Miten paljon voit saada meille? - Samanlaisen... 510 01:10:10,544 --> 01:10:14,256 Samanlaiset, vai? Samanlaiset! - Ei, ei sellaista. 511 01:10:52,544 --> 01:10:56,715 Hei. - Anteeksi, että myöhästyin. 512 01:10:56,882 --> 01:11:02,095 Et ole myöhässä. - Eikö sen pitänyt olla kolmelta? 513 01:11:02,262 --> 01:11:06,225 Tekstasit eilen ja lykkäsit aikaa. 514 01:11:06,391 --> 01:11:12,731 Ai niin. Käyn vähän hitaalla tänään. - Minäkin haluan palkan juhlimisesta. 515 01:11:12,898 --> 01:11:15,776 Miksi olet niin hyväntuulinen? 516 01:11:15,943 --> 01:11:21,406 Nousin oikealla jalalla sängystä. Joskus sitä vain on hyvällä tuulella. 517 01:11:21,573 --> 01:11:26,411 Tai sitten se johtuu siitä, että sain juuri ekan näyttelyn. 518 01:11:26,578 --> 01:11:30,082 Eikä! Onneksi olkoon! Milloin se on? Missä? 519 01:11:30,249 --> 01:11:34,545 Kahden kuukauden kuluttua pienessä galleriassa. 520 01:11:34,711 --> 01:11:40,509 Se on ihan mahtavaa. Mitä nyt? 521 01:11:44,137 --> 01:11:50,310 Tiedän, ettet voi tulla, mutta olisi ollut ihana jos voisit. 522 01:11:51,478 --> 01:11:54,022 Minä tulen. 523 01:11:54,189 --> 01:11:57,651 No, miten romanssisi sujuu? 524 01:11:57,818 --> 01:12:02,281 Nytkö jo? - Se ei ollut niin jännää, kun... 525 01:12:02,447 --> 01:12:04,241 Ei ole enää vaimoa. 526 01:12:04,408 --> 01:12:10,414 Nyt se tuntuu tosi pahalta. - Et kai odota, että lohduttaisin? 527 01:12:10,581 --> 01:12:17,379 Voisit lohduttaa. Toin lahjan. - Ei nyt ole syntymäpäiväni. 528 01:12:28,015 --> 01:12:32,895 Em, eikö tämä ollut äidin? Tämä on ihan liikaa. 529 01:12:33,061 --> 01:12:37,107 Minä olen siskosi, ja minun pitäisi huolehtia sinusta. 530 01:12:37,274 --> 01:12:43,739 En voi tehdä sitä nyt, mutta ehkä hän voi. Tuolta ylhäältä. 531 01:12:57,377 --> 01:13:01,423 Miten menee... Et voi kertoa mitään yksityiskohtia - 532 01:13:01,590 --> 01:13:06,136 mutta sujuuko se projektisi ihan hyvin? Entä sinulla? 533 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 Onko sinulla kaikki hyvin? 534 01:13:09,806 --> 01:13:15,729 Mitä sinä tuolla tarkoitat? - Antaa olla. 535 01:13:17,022 --> 01:13:23,320 Luuletko, että jokin on pielessä? - Puhutaan jostain muusta. 536 01:13:24,446 --> 01:13:29,618 On tosi kiva nähdä sinua. - Haluan tietää, mitä tarkoitit. 537 01:13:29,785 --> 01:13:31,828 Ihan oikeastiko? - Niin. 538 01:13:31,995 --> 01:13:36,208 Ethän suutu? - Teen parhaani. 539 01:13:39,628 --> 01:13:43,590 Vaikuttaa vain siltä... 540 01:13:43,757 --> 01:13:48,595 En tiedä. Ihan kuin se alkaisi vaikuttaa sinuun. 541 01:13:48,762 --> 01:13:54,393 Se on ymmärrettävää. En kestäisi kolmea viikkoa, saati kolmea vuotta. 542 01:13:54,560 --> 01:13:56,728 Kaksi ja puoli. 543 01:13:56,895 --> 01:14:00,566 Olet vihainen. Kuulostat vihaiselta. 544 01:14:00,732 --> 01:14:04,653 Sinä saat sellaista aikaan minussa. Mitä yrität sanoa? 545 01:14:04,820 --> 01:14:08,949 Vaikutat hiukan voipuneelta. - Mitä sitten? 546 01:14:09,116 --> 01:14:14,454 Se kannattaisi ehkä tunnustaa. - Minä tunnustan sen. 547 01:14:16,957 --> 01:14:23,672 Etkö voi puhua siitä esimiehellesi? - Minä itse halusin tehdä tämän näin. 548 01:14:23,839 --> 01:14:29,261 Lily, olet tehnyt sitä kolme vuotta. - Tämä ei ole määräaikainen tehtävä. 549 01:14:29,428 --> 01:14:33,182 Aiotko jatkaa loputtomiin? Entä, jos se on liikaa? 550 01:14:33,348 --> 01:14:35,142 Miten liikaa? - Sinulle. 551 01:14:35,309 --> 01:14:37,436 Mitä tarkoitat? 552 01:14:45,402 --> 01:14:51,658 Kun aloitit, niin kysy nyt sekin, mitä olet halunnut kysyä jo kauan. 553 01:14:55,204 --> 01:14:58,665 Juotko sinä taas? - En. 554 01:14:58,832 --> 01:15:00,167 Hyvä. 555 01:15:00,334 --> 01:15:03,962 Oletko tyytyväinen? - Hurmioitunut. 556 01:15:10,928 --> 01:15:14,223 Voin vetää sinut pois. Nyt heti. 557 01:15:15,307 --> 01:15:20,812 Voit nousta autooni ja voin viedä sinut asemalle. 558 01:15:23,482 --> 01:15:28,111 Onko todisteita tarpeeksi? Voiko toimittamillani kuvilla - 559 01:15:28,278 --> 01:15:32,824 ja muilla saada heidät nalkkiin? Äläkä valehtele minulle. 560 01:15:32,991 --> 01:15:37,246 Joitain apulaisia. - Entä heitä, joilla on merkitystä? 561 01:15:37,412 --> 01:15:42,292 He ovat kokouksissa, joissa sinä et. - Panin sen kynän toimistoon. 562 01:15:42,459 --> 01:15:46,129 Niin, mutta emme ole saaneet juuri mitään. 563 01:15:46,296 --> 01:15:50,092 Mikin piilotus on kuin heittäisi tikkaa sokkona. 564 01:15:50,259 --> 01:15:57,224 Ei tiedä, mihin osuu. On toinenkin, mutta se... 565 01:15:57,391 --> 01:16:01,645 Sinun ei tarvitse olla huoneessa, jotta voimme kuunnella. 566 01:16:01,812 --> 01:16:07,317 Sanoin jo, että en pääse sinne. Miten asennan mikrofonin? 567 01:16:07,484 --> 01:16:12,865 Asenna se jollekin, joka pääsee. 568 01:17:25,062 --> 01:17:28,524 Eikö puhelin toimi? - Varmaan äänettömällä. 569 01:17:28,690 --> 01:17:33,195 Pitää tulla kokoukseen. - Okei. Otan vain takkini. 570 01:17:33,362 --> 01:17:37,866 Annatko lasin vettä? Janottaa kuin kamelia. 571 01:17:38,033 --> 01:17:42,162 Olen pyörinyt ympäriinsä keräten porukkaa kokoukseen. 572 01:17:42,329 --> 01:17:46,083 Se on hitonmoista hommaa. 573 01:17:47,543 --> 01:17:49,878 Oletteko suunnitelleet jotain? 574 01:17:50,045 --> 01:17:55,342 Harrastatko valokuvausta? - Lintuja, enimmäkseen. 575 01:17:59,263 --> 01:18:02,599 Onpa iso linssi. Näyttää ammattimaiselta. 576 01:18:02,766 --> 01:18:06,854 Lintujen kuvaamiseen tarvitaan zoomia. 577 01:18:08,397 --> 01:18:12,234 Millaisia kuvia otat? - Ne pitää ensi editoida. 578 01:18:12,401 --> 01:18:15,320 Näyttäisin huonommalta kuin olen. 579 01:18:15,487 --> 01:18:20,909 Lupaan, etten arvostele. - Niinpä varmaan. 580 01:18:21,785 --> 01:18:25,122 Pitäisikö meidän mennä? 581 01:18:32,880 --> 01:18:34,798 Hei. 582 01:18:49,146 --> 01:18:54,401 'Tämä mikrofoni löytyi eilen minun toimistostani. 583 01:18:54,568 --> 01:18:56,486 Mutta ensin... 584 01:18:56,653 --> 01:19:01,575 selvitetään, onko täällä muita kutsumattomia vieraita tänään.' 585 01:19:10,501 --> 01:19:13,670 Mikä hitto tämä on? 586 01:19:15,130 --> 01:19:17,758 Ei se ole minun. 587 01:19:17,925 --> 01:19:22,387 Gertrude, minä olen perhettä. Älä viitsi. 588 01:19:22,554 --> 01:19:27,392 Hitto vieköön. Tiedät, etten voisi koskaan... Se on hän. 589 01:19:27,559 --> 01:19:33,607 Älä sotke minua tähän. - Hän nuuski ympäriinsä. 590 01:19:33,774 --> 01:19:38,362 Puhelimeni ei ollut äänettömällä. Se soi, hitto vieköön. 591 01:19:41,114 --> 01:19:44,535 Laske veitsi, tai revin sinut kappaleiksi. 592 01:19:44,701 --> 01:19:48,956 Älä tee sitä. Sehän on Ritchie. 593 01:24:04,920 --> 01:24:08,465 Halusitko puhua kanssani? - Kyllä. 594 01:24:16,014 --> 01:24:18,267 Mitä nyt? 595 01:24:18,433 --> 01:24:22,855 Oletko valmis liittymään perheeseen? 596 01:24:23,021 --> 01:24:28,026 Mitä? Tai siis: olen valmis. 597 01:24:29,695 --> 01:24:32,823 Ovatko kaikki suostuneet tähän? 598 01:24:32,990 --> 01:24:39,204 En ole nähnyt Maxia sen jälkeen, kun... Kyllä. Kaikki suostuivat. 599 01:24:39,371 --> 01:24:42,749 Joten aloitetaanpa sitten. 600 01:24:42,916 --> 01:24:46,545 Sinäkö sen aiot tehdä? - Niin. 601 01:27:27,289 --> 01:27:32,961 Olen tosi pahoillani siitä. - Hän ansaitsi pahempaa. 602 01:27:36,006 --> 01:27:41,053 Hän oli sinun ystäväsi. Ja hän oli hyvä mies. 603 01:27:41,220 --> 01:27:48,310 Poliisi varmasti kiristi häntä. - Niin. Se oli uskollisuustesti. 604 01:27:48,477 --> 01:27:53,857 Entä nuo? - Ei. Nuo tappaisivat sinut. 605 01:27:54,024 --> 01:27:56,944 Sitä paitsi ne ovat kitkeriä. 606 01:27:58,779 --> 01:28:01,782 Tuolla. 607 01:28:07,162 --> 01:28:08,830 Tässä. 608 01:28:14,753 --> 01:28:21,093 Käytä veistä. Eikä saa vetää juurta, jotta ne kasvavat ensi vuonna. 609 01:28:21,260 --> 01:28:26,098 Ne pitää pilkkoa pieniksi. Eikä saa keittää liikaa. 610 01:28:26,265 --> 01:28:30,102 Siten ne maistuvat paremmalta. Eivät puuroudu. 611 01:28:30,269 --> 01:28:33,939 Minä näytän sen, kun pääsemme kotiin. 612 01:28:50,998 --> 01:28:54,835 Muista lisätä sienet viimeiseksi. 613 01:28:55,002 --> 01:28:59,214 Ja anna sitten sen olla. 614 01:29:01,925 --> 01:29:04,553 Äläkä unohda suolaa. 615 01:29:04,720 --> 01:29:07,639 Paljon suolaa. 616 01:29:10,309 --> 01:29:15,480 En arvannut, että hän oli niin tärkeä sinulle. 617 01:29:17,357 --> 01:29:19,193 Ritchie? 618 01:29:20,903 --> 01:29:22,946 Vai isä? 619 01:29:25,824 --> 01:29:32,289 Miten kauan olet tiennyt? - Riittävän kauan. Minä vain... 620 01:29:34,416 --> 01:29:36,668 Miksi? 621 01:29:39,880 --> 01:29:43,008 Sinun isäsi oli hirviö. 622 01:29:46,303 --> 01:29:49,765 Hän salasi sen. Mutta ei minulta. 623 01:29:53,268 --> 01:29:58,440 Hän ei lyönyt kasvoisin. Oli tarkka siitä. 624 01:29:58,607 --> 01:30:02,152 Hän ei halunnut poikansa tietävän. 625 01:30:02,319 --> 01:30:05,113 Lisää valheita. - Ei. 626 01:30:06,615 --> 01:30:10,118 Mieti. Olet nokkelakhloptjik. 627 01:30:10,285 --> 01:30:12,746 En ole pikkupoika enää. 628 01:30:16,625 --> 01:30:20,879 Sinä olet minun pikkupoikani. Aina. 629 01:30:25,676 --> 01:30:28,512 Sinä tapoit isän. 630 01:30:31,890 --> 01:30:33,892 Niin. 631 01:30:35,686 --> 01:30:40,274 Sinä tapoit parhaan ystäväni. - Niin. 632 01:32:17,246 --> 01:32:22,709 Niinkö tosiaan? En uskonut, että se toimisi. 633 01:32:32,010 --> 01:32:37,558 Toiset treffit Brightonissa. - Voisimme mennä tivoliin. 634 01:32:37,724 --> 01:32:41,854 Kuulostaa hyvältä. Olen hulluna tivoleihin. 635 01:34:07,606 --> 01:34:09,483 Kiitos. 636 01:34:15,781 --> 01:34:19,326 Ihan kuin ennen vanhaan. 637 01:34:23,956 --> 01:34:29,336 Taisin pilata sohvasi. - Niin taisit tehdä. 638 01:34:30,587 --> 01:34:33,549 Et saa tätä hajua pois enää. 639 01:34:33,715 --> 01:34:38,178 Se oli niin kaunis ja viaton. Lepää rauhassa. 640 01:34:47,104 --> 01:34:51,233 Taitaa olla myöhäistä tunnustaa. 641 01:34:51,400 --> 01:34:54,069 Niin taitaa. 642 01:34:56,154 --> 01:34:59,199 Olen pahoillani, Em. Ihan tosi. 643 01:34:59,366 --> 01:35:02,536 Koska joit, vai koska valehtelit? 644 01:35:02,703 --> 01:35:04,746 Molemmista. 645 01:35:06,415 --> 01:35:09,751 Mikä sai sinut aloittamaan? 646 01:35:09,918 --> 01:35:14,464 Vaikka aiheutin päänsäryn itse, se on silti ihan aito. 647 01:35:14,631 --> 01:35:20,304 Mikä sai sinut aloittamaan? - Se, että olen alkoholisti. 648 01:35:20,470 --> 01:35:23,682 Silläkö puolustat? - Onko minut pidätetty? 649 01:35:23,849 --> 01:35:30,606 Olit viisi vuotta kuivilla. Miksi lankesit? -Syitä on yleensä monia. 650 01:35:30,772 --> 01:35:33,150 Joskus on vain yksi. 651 01:35:33,317 --> 01:35:38,363 Jos kerran etsit tiettyä vastausta, niin mikset vastaa itse? 652 01:35:38,530 --> 01:35:42,034 Haluan, että sanot itse, jottet voi kiistää. 653 01:35:42,201 --> 01:35:46,205 Pystyn hädin tuskin istumaan... - Miksi aloitit? 654 01:35:46,371 --> 01:35:50,709 Työn takia. Oletko tyytyväinen? Olen surkea paskaläjä. 655 01:35:50,876 --> 01:35:53,420 En ajattele niin. - Sano sitten. 656 01:35:53,587 --> 01:36:00,260 Jos työsi saa sinut ryyppäämään, sinun pitää lopettaa työsi. 657 01:36:02,554 --> 01:36:09,061 Kiinnostava johtopäätös. Luova. Huomaa, että olet taitelija. 658 01:36:09,228 --> 01:36:11,897 Tietääkö pomosi? - Ehkä. 659 01:36:12,064 --> 01:36:13,815 Tietääkö hän? - Miksi? 660 01:36:13,982 --> 01:36:17,110 Jos pidät johtopäätöstäni epäloogisena - 661 01:36:17,277 --> 01:36:22,783 niin mietin, mitä johtopäätöksiä tekee joku, joka tietää enemmän? 662 01:36:22,950 --> 01:36:25,285 Onko tuo uhkaus? 663 01:36:25,452 --> 01:36:29,373 Lily, rakastan sinua. Olet lempi-ihmiseni. 664 01:36:29,540 --> 01:36:33,710 En kestä katsoa, kun sinä hajoat. En enää uudestaan. 665 01:36:33,877 --> 01:36:39,883 Sinun pitää kertoa pomollesi itse. Tai minä kerron. Hänen täytyy tietää. 666 01:36:40,050 --> 01:36:44,263 On vaikea erottaa myötätuntoa uhkailujesi seasta. 667 01:36:44,429 --> 01:36:48,267 On perseestä, jos joudut valehtelemaan pomollesi. 668 01:36:48,433 --> 01:36:55,566 On perseestä, jos joudut salaamaan. - En minä sekaannu sinun elämääsi. 669 01:36:55,732 --> 01:37:00,195 Kun minä tungen sinun luoksesi ja oksennan sohvasi pilalle - 670 01:37:00,362 --> 01:37:04,950 lupaan ottaa ohjeesi vastaan. Minulla oli muuten kivat treffit. 671 01:37:05,117 --> 01:37:09,162 Hän innostui löydettyään siskoni oksennuksesta. 672 01:37:09,329 --> 01:37:12,791 Anteeksi, jos pilasin treffisi. Hän oli söpö. 673 01:37:12,958 --> 01:37:16,587 Mistä tiedät, miltä hän näytti? - Ei sen väliä. 674 01:37:16,753 --> 01:37:19,756 Etkö muista? Onko sinulla muistikatkoja? 675 01:37:19,923 --> 01:37:23,677 Sinulla ei mitään käsitystä siitä, mitä elämäni on. 676 01:37:23,844 --> 01:37:31,018 Ei tosiaankaan. Ja miksi ei? Se oli rehellinen kysymys. 677 01:37:31,185 --> 01:37:36,648 Sinä vain yrität saada minut sanomaan jotain, mitä haluat kuulla. 678 01:37:36,815 --> 01:37:41,778 Se alkaa olla tylsää, joten voisitko sanoa, mitä haluat? 679 01:37:41,945 --> 01:37:46,533 Miksi minä en tiedä elämästäsi? - Koska minä en voi kertoa. 680 01:37:46,700 --> 01:37:48,160 Voithan. 681 01:37:48,327 --> 01:37:53,957 Olen kolme vuotta pelännyt, että väärä sana voi viedä minulta hengen. 682 01:37:54,124 --> 01:38:01,006 Pomot odottavat tuloksia, koska tämä kaikki maksaa hiton paljon. 683 01:38:01,173 --> 01:38:04,760 Tai entä se, kun hepun kaula viillettiin auki - 684 01:38:04,927 --> 01:38:08,263 hänen huutaessaan, että minä olen syyllinen. 685 01:38:08,430 --> 01:38:12,059 Tai poika, joka houkutteli äitinsä metsään - 686 01:38:12,226 --> 01:38:18,899 ja ampui tätä takaraivoon niin, ettei tällä ole enää kasvoja. 687 01:38:19,066 --> 01:38:22,694 Joten ehkä tarvitsin pari paukkua - 688 01:38:22,861 --> 01:38:26,949 koska minäkin olin siellä ja se asemies melkein näki. 689 01:38:27,115 --> 01:38:32,287 Sitten herään siskoni luota... 690 01:38:32,454 --> 01:38:39,211 Sen ainoan, johon uskon voivani luottaan, ja hän käy kimppuuni. 691 01:38:39,378 --> 01:38:43,799 Joten ole hyvä ja kerro, mitä haluat kuulla - 692 01:38:43,966 --> 01:38:49,429 jottei deitin ja sohvan pilaaminen tuntuisi niin pahalta. 693 01:38:49,596 --> 01:38:53,559 Voit sinä luottaa minuun. Aina. 694 01:38:55,477 --> 01:39:00,732 Minä olen siskosi. - Ei se aina tunnu siltä. 695 01:39:00,899 --> 01:39:06,613 En minä välitä deitistä tai sohvasta. 696 01:39:06,780 --> 01:39:08,824 Tiedän. 697 01:39:08,991 --> 01:39:11,952 Minä välitän sinusta. 698 01:39:12,119 --> 01:39:16,832 Ja teen niin kuin sinulle on parasta, joka kerta. 699 01:39:16,999 --> 01:39:19,793 Vaikka vihaisit minua sen vuoksi. 700 01:39:19,960 --> 01:39:24,381 Jos kerrot pomolleni, minä vihaan sinua. 701 01:39:25,507 --> 01:39:30,470 Älä pakota minua tekemään sitä. - Ei kukaan pakota sinua. 702 01:39:30,637 --> 01:39:33,557 Jos puukotat selkään, niin kanna vastuu. 703 01:39:33,724 --> 01:39:38,395 Sinä tarvitset apua. On ihan oikein pyytää apua. 704 01:39:38,562 --> 01:39:42,482 Osta itsellesi sohva. Älä suotta osta vuodesohvaa. 705 01:39:42,649 --> 01:39:47,863 Tosi paha loukkaus. 'Turhaan ostat vuodesohvaa.' 706 01:39:50,199 --> 01:39:51,491 Paska. 707 01:41:16,535 --> 01:41:20,163 Hei. - Lily. 708 01:41:41,268 --> 01:41:44,813 Ei pysyviä vammoja. Sinulla oli tuuria. 709 01:41:44,980 --> 01:41:46,940 Tosiaankin. 710 01:41:47,107 --> 01:41:53,030 Ja on ihme, että pääsit edes tielle sillä alkoholipitoisuudella. 711 01:41:55,908 --> 01:41:58,327 Mitä? 712 01:41:58,493 --> 01:42:04,625 Sanon jotain, mitä et halua kuulla. Ole hyvä, äläkä väitä vastaan. 713 01:42:04,791 --> 01:42:09,838 Sinä vedät minut pois. - Olisi pitänyt tehdä se jo aiemmin. 714 01:42:10,005 --> 01:42:15,469 Oletko puhunut siskoni kanssa? - Hän tietää, että olet täällä. 715 01:42:15,636 --> 01:42:19,306 Hän on aika vahvaluonteinen ihminen. 716 01:42:22,142 --> 01:42:27,731 Mitä hän sanoi? - Enimmäkseen vain huusi minulle. 717 01:42:29,358 --> 01:42:32,361 Pidän hänestä. 718 01:42:33,695 --> 01:42:36,406 Hän on paras. 719 01:42:39,159 --> 01:42:44,206 Olen iloisen yllättynyt siitä, miten suhtaudut tähän. 720 01:42:44,373 --> 01:42:47,960 Luuletko tosiaan vetäväsi minut pois? 721 01:42:48,126 --> 01:42:51,421 Olet hajonnut, stressaantunut agentti. 722 01:42:51,588 --> 01:42:56,718 Langennut alkoholisti. - Mutta olen myös jotain muuta. 723 01:43:16,905 --> 01:43:21,910 Yksi kokous. Muuta et saa. 724 01:43:35,424 --> 01:43:39,011 Piilotimme mikrofonin kaulakoruusi. 725 01:43:39,178 --> 01:43:42,556 Se nauhoittaa ympäristöäsi. 726 01:44:17,633 --> 01:44:22,262 Hyvä on. Ensimmäinen kokous ilman Gertrudea. 727 01:44:24,515 --> 01:44:27,434 Haluan puhua siitä ensimmäiseksi. 728 01:44:27,601 --> 01:44:31,688 Meitä vastaan on taas hyökätty. 729 01:44:31,855 --> 01:44:36,151 Miten me vastaamme? Emme voi vain kääntää kylkeämme. 730 01:44:36,318 --> 01:44:41,949 Olemme nähneet, miten siinä käy. Pidetäänpä aivoriihi. 731 01:44:42,115 --> 01:44:47,162 Rose, kenen arvelet ampuneen äitini? - En tiedä. 732 01:44:47,329 --> 01:44:51,875 Ei kukaan meistä tiedä. Kuka se olisi voinut olla? 733 01:44:53,502 --> 01:44:59,091 En mielelläni arvaile. - Arvaile vain. Minun vuokseni. 734 01:44:59,258 --> 01:45:03,637 Hyvä on. Emme voi sulkea pois turkkilaisia - 735 01:45:03,804 --> 01:45:07,766 venäläisiä, McGraw'n perhettä... 736 01:45:10,894 --> 01:45:14,064 Emme todellakaan voi. 737 01:45:16,316 --> 01:45:21,488 Siinä kaikki. Ilmoittelen seuraavasta. 738 01:45:24,616 --> 01:45:30,080 Rose, voitko jäädä hetkeksi? Ei tässä mene kauan. Istu alas. 739 01:45:37,462 --> 01:45:40,966 Sulje ovi mennessäsi. 740 01:45:54,104 --> 01:46:00,277 Haluatko jotain juotavaa? Vai oletko taas kuivilla? 741 01:46:00,444 --> 01:46:04,448 Turhan aikaista minulle. - Hyvä niin. 742 01:46:04,615 --> 01:46:10,662 Mistä halusit puhua kanssani? - Koska voin nähdä kuviasi? 743 01:46:10,829 --> 01:46:14,958 Valokuvia. Niiden pitäisi olla jo käsiteltyjä. 744 01:46:15,125 --> 01:46:19,213 Luulin, että olit vain kohtelias. 745 01:46:19,379 --> 01:46:23,383 Näkisin mielelläni. - Tuon ne sinulle muistitikulla. 746 01:46:23,550 --> 01:46:29,723 Eikö sinulla ole kotisivua? - Se on vain harrastus. 747 01:46:30,641 --> 01:46:37,856 Sinulla pitäisi olla pilvipohjainen tallennustila. -Minä selvitän sitä. 748 01:46:38,023 --> 01:46:44,571 Olet hämmentynyt siitä, miksi puhumme kuviesi tallennustilasta. 749 01:46:44,738 --> 01:46:46,823 Hiukan. 750 01:46:49,451 --> 01:46:55,165 Nyt yllätän sinut akateemisella tietämykselläni. 751 01:46:55,332 --> 01:47:01,421 En muista matikasta paljoakaan, mutta yksi juttu on jäänyt mieleen. 752 01:47:01,588 --> 01:47:08,387 Joskus piti laskea koordinaattipisteitä. 753 01:47:08,554 --> 01:47:13,517 Kun laskut olivat oikein, tuloksena oli aina suora linja. 754 01:47:13,684 --> 01:47:17,896 Ensiksi laskin kaksi pistettä. 755 01:47:18,063 --> 01:47:23,652 Opettaja sanoi niitä datapisteiksi, mutta minä sanot pisteiksi. 756 01:47:23,819 --> 01:47:28,448 Laskin kaksi pistettä ja piirsin suoran linjan niiden väliin. 757 01:47:29,825 --> 01:47:31,535 Helppoa. 758 01:47:31,702 --> 01:47:38,125 Kahden pisteen väliin voi aina vetää suoran linjan, olivat missä tahansa. 759 01:47:38,292 --> 01:47:41,587 Se, että voin vetää suoran linjan - 760 01:47:41,753 --> 01:47:45,007 ei kerro, ovatko laskelmani oikein. 761 01:47:45,174 --> 01:47:51,221 Mutta kolme pistettä... Jos ne eivät ole oikein - 762 01:47:51,388 --> 01:47:55,851 pisteitä ei voi yhdistää suoralla linjalla. 763 01:47:56,018 --> 01:47:58,562 Ei, se ei onnistu. 764 01:47:58,729 --> 01:48:02,816 Hassua. En muista, mitä söin eilen aamiaiseksi - 765 01:48:02,983 --> 01:48:07,279 mutta tämän minä muistan. - Se on enemmän kuin minä. 766 01:48:07,446 --> 01:48:12,492 Käyttäydyit oudosti, kun halusin nähdä kuviasi. Miksi? 767 01:48:12,659 --> 01:48:18,290 Yhdestä pisteestä ei voi tehdä mitään päätelmiä, mutta se on piste. 768 01:48:18,457 --> 01:48:21,126 VALOKUVAT 769 01:48:25,631 --> 01:48:29,551 Kun kysyin sinulta, kenen arvelit tappaneen äitini... 770 01:48:29,718 --> 01:48:33,138 Niin, minä yllätyin siitä. - Oli ilmeisen... 771 01:48:33,305 --> 01:48:39,269 selvää, ettet ollut ajatellut sitä. - Kuinka olisin voinut tietää? 772 01:48:39,436 --> 01:48:45,108 En odottanut sitä. Mutta olisi voinut kuvitella sinun pohtineen sitä. 773 01:48:45,275 --> 01:48:50,447 Niin. Pohdinkin. Oli sopimatonta, että kysyit sitä kaikkien kuullen. 774 01:48:50,614 --> 01:48:55,285 En odottanut, että kysyisit heti kättelyssä minulta siitä. 775 01:48:55,452 --> 01:49:00,207 En arvannut, että aloittaisit keskustelun minusta. 776 01:49:00,374 --> 01:49:05,295 Luulin, että kysyisit seuraavasta erästä. Siihen olisin vastannut. 777 01:49:05,462 --> 01:49:09,883 Mutta se kysymys... En ole sellainen, joka spekuloi... 778 01:49:10,050 --> 01:49:14,555 Luulen tietäväni hyvin, miltä sinusta tuntui. 779 01:49:16,056 --> 01:49:20,811 Muistan itsekin seisseeni taulun edessä kotitehtävät tekemättä - 780 01:49:20,978 --> 01:49:24,106 improvisoimassa hölynpölyä. 781 01:49:41,498 --> 01:49:43,959 Muistatko Ritchien viime sanat? 782 01:49:44,126 --> 01:49:49,339 Itse asiassa toiseksi viimeiset. Viimeksi hän anoi henkensä puolesta. 783 01:49:55,846 --> 01:49:59,683 Minä en muista niitä. - Mutta minä muistan. 784 01:50:01,643 --> 01:50:05,856 'Se oli hän. Tiedän, että se oli hän.' 785 01:50:08,400 --> 01:50:10,944 Minun paras ystäväni. 786 01:50:14,281 --> 01:50:17,326 Katsohan tätä. - Et voi olla tosissasi. 787 01:50:17,492 --> 01:50:23,248 Piirrät kolme pistettä paperille ja uskot, että... 788 01:50:26,043 --> 01:50:30,797 Minä ammuin äitini tällä aseella. - Mitä höpiset? 789 01:50:30,964 --> 01:50:34,927 Sinä et ole lainkaan yllättynyt. 790 01:50:35,093 --> 01:50:39,973 Miten odotat minun yllättyvän enää? - Sinä seurasit meitä. 791 01:50:40,140 --> 01:50:45,020 Tule minun luokseni, näytän sinulle ne lintukuvat ja... 792 01:50:45,187 --> 01:50:48,106 Sinä otit kuvia, etkö vain? 793 01:50:48,273 --> 01:50:53,237 Valo hämäsi minua. Mutta sitten tajusin, ja yhdistin pisteet. 794 01:50:53,403 --> 01:50:58,200 Helvettiin pisteesi. Matikkametaforasi ei tarkoita mitään. 795 01:50:58,367 --> 01:51:05,040 Ei kai sitten. Metaforat eivät koskaan olleet minun juttuni. 796 01:51:09,878 --> 01:51:14,466 Voi hyvänen aika. Oletko kunnossa? 797 01:51:14,633 --> 01:51:17,803 Näytät hiukan kalpealta. 798 01:51:24,852 --> 01:51:29,523 Onko oikea nimesi edes Rose? Istu alas! 799 01:51:42,953 --> 01:51:48,876 Tuo ei ole edes ladattu. - Oletko ihan varma siitä? 800 01:51:52,212 --> 01:51:55,174 Tee se sitten. Todista se. 801 01:52:08,061 --> 01:52:11,398 Istu nyt alas, helvetti sentään. 802 01:52:40,302 --> 01:52:43,305 Mikä oikea nimesi on? 803 01:52:47,476 --> 01:52:49,728 Lily. 804 01:52:53,023 --> 01:52:54,983 Kiitos. 805 01:52:58,904 --> 01:53:03,242 Oliko se vaikeaa? Oppia reagoimaan uuteen nimeen? 806 01:53:03,408 --> 01:53:06,620 Aluksi. - Mutta sinä totuit siihen. 807 01:53:06,787 --> 01:53:11,667 Minä totuin moniin juttuihin. - Uskon sen. 808 01:53:13,335 --> 01:53:17,506 Auttaako yhtään, jos sanon, että tein vain työtäni? 809 01:53:17,673 --> 01:53:24,221 Olen ampunut ihmisiä vähemmästä kuin siitä, mitä sinä teit. 810 01:53:28,016 --> 01:53:34,147 En halunnut aiheuttaa mitään sellaista Ritchielle. 811 01:53:34,314 --> 01:53:37,025 Mutta sinä teit sen. 812 01:53:39,570 --> 01:53:43,615 Joten... - Mutta äitisi ei liittynyt minuun. 813 01:53:48,495 --> 01:53:53,500 Miksi sinä ammuit hänet? - Minun ei tarvitse selittää sinulle. 814 01:53:53,667 --> 01:53:58,005 Hän rakasti sinua. - Hän petti... 815 01:54:02,759 --> 01:54:06,388 Sinä viivyttelet. Ymmärrän sen. - Max, kuule... 816 01:54:06,555 --> 01:54:13,103 Te yleensä tarjoatte helppoa ja vaikeaa tietä, mutta minä en voi. 817 01:54:19,151 --> 01:54:23,572 Muistatko, kun ensi kerran tapasimme? 818 01:54:24,698 --> 01:54:27,993 Minun asunnossani. 819 01:54:28,160 --> 01:54:31,914 Taidan olla sinulle 45 sekuntia velkaa. 820 01:55:11,161 --> 01:55:16,875 Hänellä on ase! Laske aseesi! - Älkää ampuko! 821 01:55:17,042 --> 01:55:20,963 Nokkelaa. - Max, ole kiltti, pane ase pois. 822 01:55:21,129 --> 01:55:26,176 He ampuvat sinut. - Laske aseesi! Laske ase, sanoin. 823 01:55:31,974 --> 01:55:34,601 Olen tosi pahoillani. 824 01:55:40,899 --> 01:55:43,151 Tiedän sen. 825 01:55:45,821 --> 01:55:50,450 Kohde kaatui. Ottakaa ase ja hälyttäkää ambulanssi. 826 01:55:50,617 --> 01:55:54,663 Lily. Oletko kunnossa? Osuiko sinuun? 827 01:55:54,830 --> 01:56:00,335 Andrew, tutki loput talosta. Huw, yritä vakauttaa Max. 828 01:56:00,502 --> 01:56:03,213 Lily, kuuletko sinä minua? 829 01:56:03,380 --> 01:56:08,260 Viedään sinut pois täältä. Sinun ei tarvitse olla täällä nyt. 830 01:57:30,968 --> 01:57:33,095 Kiitos. 831 01:59:55,320 --> 01:59:58,448 Suomennos: Paula Pohjanrinne Scandinavian Text Service 69774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.