Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,600
Look out!
2
00:00:12,600 --> 00:00:14,576
Are we calling it an abduction
or an affection?
3
00:00:14,600 --> 00:00:16,576
Unexplained absence.
4
00:00:16,600 --> 00:00:17,936
Who's this?
5
00:00:17,960 --> 00:00:19,576
Corporal Palmer.
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,576
You're under arrest.
7
00:00:21,600 --> 00:00:25,576
And you promised me a divorce
and the years are going by...
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,576
I know that. I've got eight of them
right in front of me.
9
00:00:28,600 --> 00:00:30,416
Move!
10
00:00:30,440 --> 00:00:32,576
I spoke to James in New York last night.
11
00:00:32,600 --> 00:00:35,576
He so looking forward to getting back.
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,096
You're acquainted with a chap in Berlin.
13
00:00:37,120 --> 00:00:39,576
Let's, you and I, call him Housemartin.
14
00:00:39,600 --> 00:00:43,600
I want information as to how exactly
we might contact this man.
15
00:00:44,960 --> 00:00:47,600
Do you know Colonel Stok? I do.
16
00:00:48,600 --> 00:00:51,576
Russia's highest-ranking
undercover operative
17
00:00:51,600 --> 00:00:53,096
in Western Europe.
18
00:00:53,120 --> 00:00:55,936
This is his English girlfriend.
We don't know about that.
19
00:00:55,960 --> 00:00:58,576
So, what's on offer?
We have an operation in Berlin.
20
00:00:58,600 --> 00:01:00,600
We may need your assistance.
21
00:01:01,600 --> 00:01:04,120
It's the retrieval of a missing person.
22
00:01:25,600 --> 00:01:27,576
The fingerprints weren't his.
23
00:01:27,600 --> 00:01:29,776
He didn't look like a physicist to me.
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,576
What does a physicist look like?
25
00:01:32,600 --> 00:01:34,576
Wild hair. Moustache.
26
00:01:34,600 --> 00:01:38,616
This may surprise you, but I am
interested to know what you think.
27
00:01:38,640 --> 00:01:40,576
They weren't trying to kill me.
28
00:01:40,600 --> 00:01:43,576
Someone had gone to a lot of trouble
to recruit a double,
29
00:01:43,600 --> 00:01:45,576
to the extent of matching his scars.
30
00:01:45,600 --> 00:01:48,096
The plan was to kill him
and for me to escape
31
00:01:48,120 --> 00:01:49,576
and confirm to you that Dawson was dead,
32
00:01:49,600 --> 00:01:51,576
so that you would stop looking for him.
33
00:01:51,600 --> 00:01:55,576
Housemartin was a decoy,
whilst Dawson was somewhere else.
34
00:01:55,600 --> 00:01:57,256
You exhibit potential, Palmer.
35
00:01:57,280 --> 00:02:00,576
And that will be of great comfort
to me as I scratch another line
36
00:02:00,600 --> 00:02:02,256
on the wall of my cell.
37
00:02:02,280 --> 00:02:04,576
I have applied to extend
the duration of your release
38
00:02:04,600 --> 00:02:06,576
on the basis that you may continue
to be of use
39
00:02:06,600 --> 00:02:09,576
on a matter of national security.
Thank you.
40
00:02:09,600 --> 00:02:11,576
I have yet to receive a reply.
41
00:02:11,600 --> 00:02:15,576
In the meantime, I expect
you feel this belongs to you.
42
00:02:15,600 --> 00:02:17,576
Would you like it changed into sterling?
43
00:02:17,600 --> 00:02:21,576
It's all right. I know someone.
I thought you might.
44
00:02:21,600 --> 00:02:23,936
I understand that you
have marital obligations.
45
00:02:23,960 --> 00:02:25,600
One way of putting it.
46
00:02:29,600 --> 00:02:31,576
What's your star sign?
47
00:02:31,600 --> 00:02:34,576
Where is he?
48
00:02:34,600 --> 00:02:38,120
He said half past three, didn't he?
49
00:02:39,600 --> 00:02:41,576
Can't believe it's come to this.
50
00:02:41,600 --> 00:02:43,576
Oh, it's just for the judge, darling.
51
00:02:43,600 --> 00:02:46,576
Evidence in the court of law
and all that.
52
00:02:46,600 --> 00:02:48,576
This is you being unfaithful.
53
00:02:48,600 --> 00:02:50,600
Thanks.
54
00:02:51,600 --> 00:02:53,576
Not enjoying it, then?
55
00:02:53,600 --> 00:02:55,600
At least you're being paid, eh?
56
00:02:56,600 --> 00:02:58,576
Look, if you're having second thoughts,
57
00:02:58,600 --> 00:02:59,577
you better be quick.
58
00:02:59,601 --> 00:03:01,576
Because Mr Taylor is very professional,
59
00:03:01,600 --> 00:03:04,096
and once he comes through that door,
he won't be hanging about.
60
00:03:04,120 --> 00:03:07,280
Ah. It's gotta be done.
61
00:03:08,600 --> 00:03:10,576
Oh, that's him.
62
00:03:10,600 --> 00:03:12,576
Right, just put your arm around me.
63
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
Here we go. A little bit
naughty for the judge, my darling.
64
00:03:17,440 --> 00:03:19,576
'It's Your Voodoo Working'
by Charles Sheffield
65
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
? It's your voodoo working
66
00:03:25,600 --> 00:03:30,960
? Voodoo working
And I can't get a look. ?
67
00:03:32,120 --> 00:03:33,576
Hello? Miss Natalie Lewis?
68
00:03:33,600 --> 00:03:36,256
Yes? Council pest control.
69
00:03:36,280 --> 00:03:37,616
We've had reports
of a rodent infestation.
70
00:03:37,640 --> 00:03:39,576
Oh, I haven't had any...
71
00:03:39,600 --> 00:03:41,576
Are you sure you've got the right place?
72
00:03:41,600 --> 00:03:44,576
Really nothing to worry about.
Just a few questions.
73
00:03:44,600 --> 00:03:46,416
Won't take long. Shall we all sit down?
74
00:03:46,440 --> 00:03:47,640
Look, who are you?
75
00:03:58,600 --> 00:04:01,256
We're going to talk to you
about your boyfriend.
76
00:04:01,280 --> 00:04:02,600
My...
77
00:04:03,600 --> 00:04:05,576
I'm gonna phone the police.
78
00:04:05,600 --> 00:04:07,576
Your telephone's been
temporarily disconnected.
79
00:04:07,600 --> 00:04:09,576
What have I done?
80
00:04:09,600 --> 00:04:11,576
We don't think you've done anything.
81
00:04:11,600 --> 00:04:14,576
Well, nothing that we are aware of.
Perhaps that'll change.
82
00:04:14,600 --> 00:04:17,440
Do you call him Gregor or Gregoriev?
83
00:04:18,960 --> 00:04:20,576
Gregor.
84
00:04:20,600 --> 00:04:22,576
Right, Gregor Stok.
85
00:04:22,600 --> 00:04:25,576
Third undersecretary
at the Soviet embassy?
86
00:04:25,600 --> 00:04:26,577
What's happened?
87
00:04:26,601 --> 00:04:29,600
Here are some photographs.
Perhaps you'd like to take a look.
88
00:04:32,600 --> 00:04:34,936
This was taken in Moscow.
89
00:04:34,960 --> 00:04:36,600
Here he is in Gorky Park.
90
00:04:37,960 --> 00:04:39,600
And another one, a little closer.
91
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
And here he is... with his wife.
92
00:04:50,600 --> 00:04:53,576
And another one with his children.
93
00:04:53,600 --> 00:04:56,576
In six months' time,
his posting here will be concluded
94
00:04:56,600 --> 00:04:58,576
and he will return to Moscow.
95
00:04:58,600 --> 00:05:00,576
Shouldn't think
you'll ever see him again.
96
00:05:00,600 --> 00:05:03,096
We just want you to help us out.
97
00:05:03,120 --> 00:05:05,576
Won't be difficult or dangerous.
98
00:05:05,600 --> 00:05:08,576
You'll just be reporting to us
on things he might talk about.
99
00:05:08,600 --> 00:05:12,576
People he meets
and any suspicious activity.
100
00:05:12,600 --> 00:05:14,576
I don't understand.
101
00:05:14,600 --> 00:05:15,577
Who are you?
102
00:05:15,601 --> 00:05:17,600
Pest control.
103
00:05:18,600 --> 00:05:20,096
What am I gonna do?
104
00:05:20,120 --> 00:05:22,576
Six months.
105
00:05:22,600 --> 00:05:27,576
Six months. What am I gonna do?
106
00:05:27,600 --> 00:05:29,576
Natalie, have you told him?
107
00:05:29,600 --> 00:05:31,576
About the baby?
108
00:05:31,600 --> 00:05:33,576
'We've have been sharing
technical secrets'
109
00:05:33,600 --> 00:05:35,936
in relation to the creation
of neutron bomb
110
00:05:35,960 --> 00:05:38,256
with a team of British scientists,
111
00:05:38,280 --> 00:05:40,576
one of whom might be in Soviet hands,
112
00:05:40,600 --> 00:05:42,576
and you have waited how long
to let us know?
113
00:05:42,600 --> 00:05:44,576
This could not have come
at a worse time.
114
00:05:44,600 --> 00:05:45,577
We feel insecure.
115
00:05:45,601 --> 00:05:47,576
As of this day, we want full sharing
116
00:05:47,600 --> 00:05:49,616
of all materials, files,
and investigative findings,
117
00:05:49,640 --> 00:05:51,576
omitting nothing.
118
00:05:51,600 --> 00:05:54,576
Naturally, you will enjoy
our fullest co-operation.
119
00:05:54,600 --> 00:05:58,576
We all appreciate your anxiety.
I hardly want to be blown up myself.
120
00:05:58,600 --> 00:06:01,576
And I'm confident
that my political masters
121
00:06:01,600 --> 00:06:05,576
will furnish me with all necessary
resources to bring this to a close.
122
00:06:05,600 --> 00:06:06,577
'You should have told us.'
123
00:06:06,601 --> 00:06:08,256
'We have told you.'
124
00:06:08,280 --> 00:06:09,600
'I mean sooner.'
125
00:06:10,600 --> 00:06:13,576
Now, do you have any idea
where this scientist is?
126
00:06:13,600 --> 00:06:15,120
No.
127
00:06:16,600 --> 00:06:18,576
But you assume
he's behind the Iron Curtain.
128
00:06:18,600 --> 00:06:20,256
Or on his way there.
129
00:06:20,280 --> 00:06:22,576
None of our sources
in Soviet Union have heard anything.
130
00:06:22,600 --> 00:06:26,576
We're hoping our operation on Stok
might offer up a lead.
131
00:06:26,600 --> 00:06:29,600
We'll put the word out. Belatedly.
132
00:06:32,800 --> 00:06:35,576
On a personal level,
I'm sorry that you don't trust me.
133
00:06:35,600 --> 00:06:37,576
I promise you, it's not that.
134
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
So dinner is still possible?
135
00:06:42,600 --> 00:06:44,600
Or, at least, not impossible.
136
00:06:47,600 --> 00:06:49,960
We'd appreciate your help
in finding Professor Dawson.
137
00:06:53,600 --> 00:06:55,616
I'll pay the lawyer
for what he's done so far,
138
00:06:55,640 --> 00:06:58,576
and he wants an advance on the rest.
139
00:06:58,600 --> 00:07:01,416
I'll get a receipt,
you can check everything.
140
00:07:01,440 --> 00:07:06,600
Debs, it's all right. I trust you.
You are my wife, after all.
141
00:07:09,600 --> 00:07:11,416
Send my regards to Pete.
142
00:07:11,440 --> 00:07:13,960
You come back another day. Yeah, I will.
143
00:07:15,600 --> 00:07:17,640
Harry, what are you up to?
144
00:07:20,280 --> 00:07:21,576
Good question.
145
00:07:21,600 --> 00:07:24,800
If you happen to find out,
be sure to let me know.
146
00:07:25,640 --> 00:07:28,576
He wants you to go to the Atomic
Weapons Research Centre
147
00:07:28,600 --> 00:07:31,576
at Aldermaston
to interview all relevant personnel
148
00:07:31,600 --> 00:07:34,416
and re-examine
the professor's abduction.
149
00:07:34,440 --> 00:07:36,576
They've already been interviewed by MI5.
150
00:07:36,600 --> 00:07:37,577
To interview them again.
151
00:07:37,601 --> 00:07:39,776
What about the Stok
surveillance operation?
152
00:07:39,800 --> 00:07:42,576
Chico can continue to supervise that.
153
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
So I go on my own?
154
00:07:46,600 --> 00:07:47,600
No.
155
00:08:03,600 --> 00:08:04,936
So, what's wrong?
156
00:08:04,960 --> 00:08:07,440
What makes you think anything's wrong?
157
00:08:13,600 --> 00:08:16,576
You have no experience
or training in interrogation.
158
00:08:16,600 --> 00:08:21,576
That's what I said to Mr Dalby,
but he said you'd show me the ropes.
159
00:08:21,600 --> 00:08:25,600
Apparently, I'm a quick learner.
Mr Dalby said my kind often are.
160
00:08:37,640 --> 00:08:40,576
As I have told everyone who's asked,
161
00:08:40,600 --> 00:08:43,576
I was in the front seat,
lucky to be alive.
162
00:08:43,600 --> 00:08:45,576
I watched this chap, missing one finger,
163
00:08:45,600 --> 00:08:47,936
drug the professor, take him away,
didn't recognise the driver.
164
00:08:47,960 --> 00:08:50,576
That's the lot. Thank you.
165
00:08:50,600 --> 00:08:52,576
And I can answer
all your other questions.
166
00:08:52,600 --> 00:08:54,576
Nothing strange
has happened around here,
167
00:08:54,600 --> 00:08:57,576
nothing suspicious,
everything just as it ought to be
168
00:08:57,600 --> 00:09:00,576
and that is that.
Frankly, nothing to add.
169
00:09:00,600 --> 00:09:03,576
In your statement to the police,
immediately after the event,
170
00:09:03,600 --> 00:09:06,576
you said that the professor
had been under stress recently.
171
00:09:06,600 --> 00:09:07,576
Did I?
172
00:09:07,600 --> 00:09:08,600
It's written here.
173
00:09:10,440 --> 00:09:12,096
I don't remember.
174
00:09:12,120 --> 00:09:15,576
You have to understand,
I had just been in car smash.
175
00:09:15,600 --> 00:09:17,576
I was shaken, confused probably.
176
00:09:17,600 --> 00:09:21,576
In those situations,
any of us might talk nonsense. Yes.
177
00:09:21,600 --> 00:09:23,576
So, if that's all...
178
00:09:23,600 --> 00:09:26,576
You went up to Cambridge in 1938?
That's right.
179
00:09:26,600 --> 00:09:30,576
And is that where you joined
the Communist Party? What?
180
00:09:30,600 --> 00:09:34,576
The Communist Party.
You were a member, I believe.
181
00:09:34,600 --> 00:09:36,576
How did you know?
182
00:09:36,600 --> 00:09:38,416
I was guessing.
183
00:09:38,440 --> 00:09:41,256
Oh. Yes, very good. Very clever.
184
00:09:41,280 --> 00:09:43,416
Well, it's nothing to be ashamed of.
185
00:09:43,440 --> 00:09:45,256
I was young, I was idealistic.
We all were.
186
00:09:45,280 --> 00:09:46,936
After they invaded Poland,
I tore up my card.
187
00:09:46,960 --> 00:09:49,576
How about the professor?
Was he communist too?
188
00:09:49,600 --> 00:09:51,576
We never discussed politics.
189
00:09:51,600 --> 00:09:54,576
Have you been working
for the Soviet Union, Morris?
190
00:09:54,600 --> 00:09:58,576
My political past is a matter
of record with MI5,
191
00:09:58,600 --> 00:10:01,576
although I must conclude
that you are clearly
192
00:10:01,600 --> 00:10:03,576
not trusted enough to be privy
to their confidential files.
193
00:10:03,600 --> 00:10:06,776
So, for your information,
they concluded,
194
00:10:06,800 --> 00:10:12,600
correctly, that I am a patriot,
loyal to Queen and country.
195
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
'There's something he's not telling us.'
196
00:10:18,120 --> 00:10:21,616
And I get the feeling that
we are going to be very unpopular
197
00:10:21,640 --> 00:10:23,600
around here by the end of the day.
198
00:10:25,600 --> 00:10:28,576
It doesn't bother me.
I was unpopular at school.
199
00:10:28,600 --> 00:10:30,576
Were you?
200
00:10:30,600 --> 00:10:31,577
Mostly.
201
00:10:31,601 --> 00:10:34,256
Too clever, too beautiful.
202
00:10:34,280 --> 00:10:35,600
Too stuck up.
203
00:10:41,800 --> 00:10:45,576
I know this must be a difficult time
for you, Mrs Dawson.
204
00:10:45,600 --> 00:10:48,616
Darling, do I look to you
like a grieving widow?
205
00:10:48,640 --> 00:10:51,416
Not exactly.
206
00:10:51,440 --> 00:10:53,600
Then, perhaps we can skip
the sentimental drivel.
207
00:10:56,600 --> 00:10:59,576
Where do you think he's gone? No idea.
208
00:10:59,600 --> 00:11:01,576
Was there anything
in his recent behaviour
209
00:11:01,600 --> 00:11:02,776
that caused you any concern?
210
00:11:02,800 --> 00:11:06,256
Yes. He left his socks
all over the place.
211
00:11:06,280 --> 00:11:08,576
Toenail clippings in the bedroom.
212
00:11:08,600 --> 00:11:10,776
Did he ever talk to you
about his work on the bomb?
213
00:11:10,800 --> 00:11:13,416
My dear,
I can barely change a light bulb.
214
00:11:13,440 --> 00:11:15,576
Politics?
You mean, "Was he a communist?"
215
00:11:15,600 --> 00:11:19,096
Of course he was. We all were back then.
216
00:11:19,120 --> 00:11:22,576
I don't mean to be rude,
but your husband,
217
00:11:22,600 --> 00:11:25,576
he couldn't have just run off
with someone, could he?
218
00:11:25,600 --> 00:11:27,416
Wonderful idea!
219
00:11:27,440 --> 00:11:30,256
Unfortunately, the only thing
he'd run off with is a textbook.
220
00:11:30,280 --> 00:11:31,576
What about his health?
221
00:11:31,600 --> 00:11:33,576
Any particular signs of stress?
222
00:11:33,600 --> 00:11:36,576
Look, all I want is to know
is that he's safe.
223
00:11:36,600 --> 00:11:38,960
Isn't that what I'm supposed to say?
224
00:11:45,600 --> 00:11:48,600
Marry in haste, repent at leisure.
225
00:11:49,600 --> 00:11:50,577
Yes.
226
00:11:50,601 --> 00:11:52,600
Some people are just
wrong for one another.
227
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
What do you think we'll get for dinner?
228
00:12:01,280 --> 00:12:02,600
We'll be back.
229
00:12:17,600 --> 00:12:21,576
You're too late for dinner.
Breakfast at seven.
230
00:12:21,600 --> 00:12:24,576
Separate rooms and no shenanigans.
231
00:12:24,600 --> 00:12:26,576
He's a married man.
232
00:12:26,600 --> 00:12:30,600
They're the worst, young lady.
Now, sign there.
233
00:12:44,440 --> 00:12:46,600
"Monastic order enjoys breakfast."
234
00:12:48,640 --> 00:12:51,600
Eggs Benedict.
235
00:12:54,600 --> 00:12:56,120
I'm starving.
236
00:13:05,600 --> 00:13:07,576
Right...
237
00:13:07,600 --> 00:13:11,576
The important thing
is to keep whisking the eggs
238
00:13:11,600 --> 00:13:13,600
while you pour in the butter.
239
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
Be my guest.
240
00:13:20,600 --> 00:13:22,280
I think we need something with it.
241
00:13:25,600 --> 00:13:28,600
Not too loud.
242
00:13:32,960 --> 00:13:35,120
Right...
243
00:13:36,600 --> 00:13:38,576
Oh, hello!
244
00:13:38,600 --> 00:13:42,576
August 9th, 1945.
There's a British prisoner of war,
245
00:13:42,600 --> 00:13:44,576
a Captain William Urquhart Dalby,
246
00:13:44,600 --> 00:13:47,576
digging ditches on the outskirts
of the Japanese city of Nagasaki,
247
00:13:47,600 --> 00:13:51,576
when he witnesses the explosion
a fission bomb at an altitude
248
00:13:51,600 --> 00:13:56,096
of around 1,600 feet, killing
30 or 40,000 people immediately.
249
00:13:56,120 --> 00:13:59,576
Two years later, Captain Dalby
is now an intelligence analyst
250
00:13:59,600 --> 00:14:00,616
at the War Office.
251
00:14:00,640 --> 00:14:03,576
At this point, the Americans
have predicted it will take
252
00:14:03,600 --> 00:14:05,576
the Soviets 15 years
to develop their own bomb.
253
00:14:05,600 --> 00:14:07,936
Dalby thinks this is complacent.
254
00:14:07,960 --> 00:14:11,616
He persuades his superiors to oblige
all British civilian aircraft
255
00:14:11,640 --> 00:14:13,576
to carry photographic plates
256
00:14:13,600 --> 00:14:15,576
and filters to collect atmospheric dust.
257
00:14:15,600 --> 00:14:17,576
The plates reveal a burst of radiation
258
00:14:17,600 --> 00:14:20,776
and the filters collect plutonium
blown in from central Asia.
259
00:14:20,800 --> 00:14:24,576
Stalin has a bomb.
And it's Dalby who worked it out.
260
00:14:24,600 --> 00:14:26,616
His bosses took the credit, of course,
261
00:14:26,640 --> 00:14:28,576
but Dalby wasn't finished.
262
00:14:28,600 --> 00:14:31,576
He told them he wanted to set up
a new intelligence unit.
263
00:14:31,600 --> 00:14:34,960
And MI5 and MI6 have never forgiven him.
264
00:14:37,600 --> 00:14:39,576
She will notice.
265
00:14:39,600 --> 00:14:41,600
But not before we leave.
266
00:15:19,600 --> 00:15:21,600
Are you sure we're allowed to do this?
267
00:15:22,600 --> 00:15:25,600
I always carry a spare pair.
268
00:15:48,600 --> 00:15:51,600
Looks to me most likely
he did just run off with someone.
269
00:15:53,600 --> 00:15:55,576
Id' like to think
they'll both be much happier
270
00:15:55,600 --> 00:15:58,800
and live to look back
with a joy mingled with sadness.
271
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
Down!
272
00:16:19,600 --> 00:16:20,616
What on earth do you think
you're doing?!
273
00:16:20,640 --> 00:16:22,576
Sorry.
274
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
I thought for a moment I was...
275
00:16:34,600 --> 00:16:36,576
Eggs Benedict? Yes.
276
00:16:36,600 --> 00:16:39,576
The most important thing
is to keep whisking the eggs
277
00:16:39,600 --> 00:16:41,576
while you pour in the butter.
278
00:16:41,600 --> 00:16:43,576
But you don't put sherry
in eggs Benedict, do you?
279
00:16:43,600 --> 00:16:46,256
Or maybe you do in the East End.
280
00:16:46,280 --> 00:16:48,576
No. Not even there.
281
00:16:48,600 --> 00:16:49,577
Then?
282
00:16:49,601 --> 00:16:51,576
Well, we had to drink something with it.
283
00:16:51,600 --> 00:16:55,936
Alice spent 30 minutes
soothing the temper of this woman.
284
00:16:55,960 --> 00:16:57,616
We've sent her a replacement bottle,
285
00:16:57,640 --> 00:17:00,576
the cost of which will be deducted
from your wages.
286
00:17:00,600 --> 00:17:05,576
As it happens, I have some expenses
of my own to submit.
287
00:17:05,600 --> 00:17:07,576
I've given Jean a couple of days off.
288
00:17:07,600 --> 00:17:09,440
Nasty injury.
289
00:17:10,600 --> 00:17:11,776
We were lucky.
290
00:17:11,800 --> 00:17:14,576
As I understand it,
you saved her life and yours.
291
00:17:14,600 --> 00:17:16,576
It was just an instinct.
292
00:17:16,600 --> 00:17:19,600
I thought I saw a radio antennae.
You probably did.
293
00:17:20,600 --> 00:17:22,576
Who do you think's behind all this, sir?
294
00:17:22,600 --> 00:17:25,576
I like to keep an open mind
on these things.
295
00:17:25,600 --> 00:17:27,416
I have noticed that.
296
00:17:27,440 --> 00:17:30,576
But it's possible Dawson
is closer to home than we think.
297
00:17:30,600 --> 00:17:32,096
In your view,
298
00:17:32,120 --> 00:17:35,576
are we to assume that Dawson's
previous communist sympathies
299
00:17:35,600 --> 00:17:38,576
indicate a likely defection
to the Soviet Union?
300
00:17:38,600 --> 00:17:40,576
If only life was that simple.
301
00:17:40,600 --> 00:17:43,120
Very good, Palmer. You're learning.
302
00:17:44,600 --> 00:17:47,616
Let's rule the Russians in or out,
keep our eyes on Colonel Stok.
303
00:17:47,640 --> 00:17:49,576
Chico will brief you.
304
00:17:49,600 --> 00:17:52,576
Meanwhile, the Special Branch
will investigate the explosion
305
00:17:52,600 --> 00:17:54,576
and I want you to go to Scotland Yard
306
00:17:54,600 --> 00:17:56,576
where they have fine collection
of mugshots.
307
00:17:56,600 --> 00:17:59,776
See if anyone resembles your friend
with the radio transmitter.
308
00:17:59,800 --> 00:18:02,576
The Yard, sir? Yes.
309
00:18:02,600 --> 00:18:04,600
Not wanted for something else, are you?
310
00:18:06,600 --> 00:18:09,576
It's outrageous.
It should be a safe place to work.
311
00:18:09,600 --> 00:18:12,960
It's all right, really.
It could have been much worse.
312
00:18:13,960 --> 00:18:15,936
It's my own stupid fault.
313
00:18:15,960 --> 00:18:17,600
Is there something wrong?
314
00:18:20,600 --> 00:18:21,577
No, nothing.
315
00:18:21,601 --> 00:18:25,576
It's just you've been...
hard to get hold of recently.
316
00:18:25,600 --> 00:18:27,576
Working late.
317
00:18:27,600 --> 00:18:30,440
Exactly. I've just been working a lot.
318
00:18:42,600 --> 00:18:43,600
Hello, Harry.
319
00:18:44,800 --> 00:18:46,576
You all right, Pete?
320
00:18:46,600 --> 00:18:48,576
Not wearing your uniform?
321
00:18:48,600 --> 00:18:51,576
Did Debs not say? I'm a detective now.
322
00:18:51,600 --> 00:18:52,600
Suits you.
323
00:18:54,960 --> 00:18:56,600
Cup of tea?
324
00:18:58,600 --> 00:19:00,576
So...
325
00:19:00,600 --> 00:19:02,576
Thanks.
326
00:19:02,600 --> 00:19:04,576
I've done nothing for you.
327
00:19:04,600 --> 00:19:05,800
But for Deborah.
328
00:19:07,280 --> 00:19:08,576
It's for the best.
329
00:19:08,600 --> 00:19:10,576
And if she's gonna marry someone else,
330
00:19:10,600 --> 00:19:12,576
there's no-one I'd sooner it was
than you.
331
00:19:12,600 --> 00:19:14,776
Straight up.
332
00:19:14,800 --> 00:19:16,600
Don't know if I'd feel that way.
333
00:19:18,440 --> 00:19:21,576
We were young.
Too young would be the general view.
334
00:19:21,600 --> 00:19:23,576
And it might have worked out, even then,
335
00:19:23,600 --> 00:19:27,600
but when I went off to Korea and...
you know.
336
00:19:28,600 --> 00:19:30,800
It was like it all ended in that moment.
337
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
At least she's got a better future now.
338
00:19:38,600 --> 00:19:40,600
Thanks for that.
339
00:19:57,600 --> 00:19:59,576
When he comes to meet someone,
you contact us
340
00:19:59,600 --> 00:20:00,616
and press the switch.
341
00:20:00,640 --> 00:20:02,600
All right?
342
00:20:10,600 --> 00:20:12,600
I need help.
343
00:20:13,800 --> 00:20:16,576
Please.
344
00:20:16,600 --> 00:20:18,600
I can't go on... with this.
345
00:20:22,600 --> 00:20:26,576
Don't ask him his name.
Don't tell him yours.
346
00:20:26,600 --> 00:20:28,960
And don't tell him who sent you.
347
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
Yes?
348
00:20:40,600 --> 00:20:42,600
Yes, put her through.
349
00:20:43,600 --> 00:20:46,576
'Someone's just arrived. Another man.'
350
00:20:46,600 --> 00:20:49,576
I pressed that button,
just like you showed me.
351
00:20:49,600 --> 00:20:50,577
'Good.
352
00:20:50,601 --> 00:20:52,776
'Now, don't do anything
to arouse suspicion.
353
00:20:52,800 --> 00:20:54,640
'Do whatever you would normally do.'
354
00:20:56,600 --> 00:20:58,576
I rang that number.
355
00:20:58,600 --> 00:20:59,577
The one you gave me.
356
00:20:59,601 --> 00:21:01,600
Did you go?
357
00:21:02,600 --> 00:21:03,936
'I couldn't go.'
358
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
I can't go on my own, I'm frightened.
359
00:21:09,600 --> 00:21:12,440
'I can't go on like this,
I can't trust anyone.
360
00:21:13,600 --> 00:21:16,416
'I don't know what to do.'
361
00:21:16,440 --> 00:21:18,576
Natalie, I'll call you tomorrow.
362
00:21:18,600 --> 00:21:21,576
'We can sort this, but right now,
I need you to go home,
363
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
'behave normally.'
364
00:21:28,600 --> 00:21:31,120
Natalie? Natalie?
365
00:21:40,640 --> 00:21:43,576
I went to the football last night.
366
00:21:43,600 --> 00:21:46,600
I saw Tottenham versus Wolverhampton.
367
00:21:48,600 --> 00:21:49,577
Good game?
368
00:21:49,601 --> 00:21:52,800
'Oh, excellent game. Two goals to one.'
369
00:21:54,600 --> 00:21:57,576
'I like this player Jimmy Greaves.
He's very good, he's very fast.'
370
00:21:57,600 --> 00:21:58,577
'He's a fine player.
371
00:21:58,601 --> 00:22:01,576
'I say that, even though
I'm a Chelsea man, as you know.'
372
00:22:01,600 --> 00:22:02,577
Tosser.
373
00:22:02,601 --> 00:22:05,256
Greaves, you see, he played for us
before he went to Milan.
374
00:22:05,280 --> 00:22:07,600
And that didn't work out.
Should never have left west London.
375
00:22:09,640 --> 00:22:12,416
But you have good players still?
376
00:22:12,440 --> 00:22:14,576
Oh, yes.
377
00:22:14,600 --> 00:22:16,576
Young Harris in particular.
378
00:22:16,600 --> 00:22:18,576
He's good?
379
00:22:18,600 --> 00:22:20,576
The best. Mm-hm.
380
00:22:20,600 --> 00:22:22,576
Brilliant in both defence and attack.
381
00:22:22,600 --> 00:22:25,576
He's valuable? Very, very valuable.
382
00:22:25,600 --> 00:22:27,576
And do you think he will also leave?
383
00:22:27,600 --> 00:22:31,576
I tell you what - right now,
there's a lot of interested parties,
384
00:22:31,600 --> 00:22:32,577
but he's safe and happy at Chelsea
385
00:22:32,601 --> 00:22:36,576
'and he won't leave unless someone
pays an awful lot of money.'
386
00:22:36,600 --> 00:22:38,600
'I suppose a bargain
could always be made.'
387
00:23:07,600 --> 00:23:09,576
'And if you ever want to pop down
to Chelsea
388
00:23:09,600 --> 00:23:11,576
'to take a look at some real talent, '
389
00:23:11,600 --> 00:23:13,416
I'll be only too happy
to meet you there.
390
00:23:13,440 --> 00:23:15,600
And I may well accept your invitation.
391
00:23:21,600 --> 00:23:23,600
Looks like your man.
392
00:23:25,600 --> 00:23:27,600
Be careful, Harry.
393
00:24:07,280 --> 00:24:09,440
Excuse me.
394
00:24:10,600 --> 00:24:12,256
Yes?
395
00:24:12,280 --> 00:24:15,600
I wonder if, by any chance,
you might happen to sell insurance?
396
00:24:17,600 --> 00:24:19,960
That's an interesting question.
397
00:24:22,600 --> 00:24:24,960
It's just you look like a chap
who might.
398
00:24:26,280 --> 00:24:28,576
How perceptive.
399
00:24:28,600 --> 00:24:32,600
And would that be personal,
household, or holiday?
400
00:24:33,960 --> 00:24:36,600
I'm thinking of buying a car.
Motor vehicle.
401
00:24:37,600 --> 00:24:40,576
Fully comprehensive or third party?
402
00:24:40,600 --> 00:24:43,576
Well, it's the third parties
I'm worried about, to be honest.
403
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
You have particular needs?
404
00:24:47,600 --> 00:24:50,576
What if someone were to
blow my precious new car up
405
00:24:50,600 --> 00:24:54,576
with five pounds of TNT
and a radio-controlled detonator?
406
00:24:54,600 --> 00:24:56,576
That would be unfortunate.
407
00:24:56,600 --> 00:24:59,576
Yes. But would it be insured?
408
00:24:59,600 --> 00:25:04,576
There are some risks that we bring
upon ourselves by our behaviour.
409
00:25:04,600 --> 00:25:08,600
Insurance is a poor substitute
for changing that behaviour.
410
00:25:10,280 --> 00:25:13,576
If you can do that,
the risk will take care of itself.
411
00:25:13,600 --> 00:25:16,576
Let's say it's my line of work.
412
00:25:16,600 --> 00:25:20,936
In that case, I regret that
your application must be declined.
413
00:25:20,960 --> 00:25:23,576
Nevertheless,
I have enjoyed our meeting.
414
00:25:23,600 --> 00:25:25,600
It's been a pleasure to talk business.
415
00:25:27,600 --> 00:25:29,600
Now, if you'll excuse me.
416
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
It's not your fault.
417
00:26:24,600 --> 00:26:27,600
She asked me for help
and I didn't help her.
418
00:26:28,600 --> 00:26:30,576
You couldn't have known.
419
00:26:30,600 --> 00:26:32,600
Couldn't I?
420
00:26:33,600 --> 00:26:36,600
She was alone.
There was no-one she could trust.
421
00:26:37,600 --> 00:26:40,600
Can you imagine what it must be like
to be that woman?
422
00:26:48,120 --> 00:26:50,600
I'll tell you a good thing
about you, Harry...
423
00:26:53,600 --> 00:26:55,576
Sometimes you say nothing.
424
00:26:55,600 --> 00:26:57,600
Do you think she told him?
425
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
About the bugs or the baby?
426
00:27:02,600 --> 00:27:05,576
Both, I'd say.
He knew we were listening.
427
00:27:05,600 --> 00:27:07,600
I think she loved him.
428
00:27:09,600 --> 00:27:11,576
Here he is.
429
00:27:11,600 --> 00:27:13,096
Name - Ian Randall.
430
00:27:13,120 --> 00:27:14,776
Although he uses a number of aliases.
431
00:27:14,800 --> 00:27:17,576
Former Royal Marine
ordinance specialist,
432
00:27:17,600 --> 00:27:19,576
later field agent for MI6.
433
00:27:19,600 --> 00:27:20,577
Eventually dismissed
434
00:27:20,601 --> 00:27:23,576
when excessive gambling debts
were considered a security risk.
435
00:27:23,600 --> 00:27:25,936
Before that, he served in Berlin,
436
00:27:25,960 --> 00:27:29,576
where he was briefly
MI6's link to Housemartin.
437
00:27:29,600 --> 00:27:32,600
And he met Colonel Stok in Berlin?
It seems most likely, sir.
438
00:27:33,600 --> 00:27:37,576
A mercenary, a chancer, a gambler,
439
00:27:37,600 --> 00:27:39,576
and possibly a killer.
440
00:27:39,600 --> 00:27:42,576
Whoever wanted Dawson hired Randall
because that was safer
441
00:27:42,600 --> 00:27:46,576
than sending one of their own people
to operate inside the UK.
442
00:27:46,600 --> 00:27:48,576
So Randall has the boffin
stashed somewhere safe
443
00:27:48,600 --> 00:27:50,576
while he awaits payment
and further instruction.
444
00:27:50,600 --> 00:27:54,576
Whilst also soliciting a higher bid
from Colonel Stok.
445
00:27:54,600 --> 00:27:57,576
For a gambler, a man with debts,
this is an opportunity,
446
00:27:57,600 --> 00:28:02,096
but he'll be edgy.
That's why he tried to blow you up.
447
00:28:02,120 --> 00:28:03,576
Stok has gone, by the way.
448
00:28:03,600 --> 00:28:05,576
Seen leaving the embassy
in the middle of the night,
449
00:28:05,600 --> 00:28:07,576
followed to Biggin Hill airfield,
450
00:28:07,600 --> 00:28:09,576
where he was observed
boarding a private aircraft,
451
00:28:09,600 --> 00:28:12,576
which took him to Amsterdam,
where a man using his London alias
452
00:28:12,600 --> 00:28:14,576
was booked aboard a flight to Moscow.
453
00:28:14,600 --> 00:28:17,576
So, our leads are slender,
our physicist is still missing,
454
00:28:17,600 --> 00:28:19,576
and our allies are unhappy.
455
00:28:19,600 --> 00:28:22,576
Jean, you will liaise
with the CIA case officer.
456
00:28:22,600 --> 00:28:25,576
Chico, I want to see transcripts
of all the police interviews
457
00:28:25,600 --> 00:28:27,576
at Aldermaston and a list
of all Randall's known associates.
458
00:28:27,600 --> 00:28:32,600
In the meantime, if anyone
has any ideas, feel free to share.
459
00:28:42,600 --> 00:28:44,440
Mr Palmer.
460
00:28:46,600 --> 00:28:50,600
I wonder if he loved her.
He's a Colonel in the GRU.
461
00:28:51,600 --> 00:28:52,600
We're all human.
462
00:28:58,600 --> 00:29:00,616
As we gather here today,
463
00:29:00,640 --> 00:29:05,576
to mourn the loss of Natalie Lewis,
464
00:29:05,600 --> 00:29:09,576
we hear these words of comfort
465
00:29:09,600 --> 00:29:12,600
from the Gospel according to St John.
466
00:29:16,600 --> 00:29:19,120
"Set your troubled hearts at rest.
467
00:29:20,440 --> 00:29:24,600
"Trust in God always. Trust also in me."
468
00:29:26,600 --> 00:29:29,576
"There are many dwelling places
in my father's house.
469
00:29:29,600 --> 00:29:32,600
"If it were not so,
I should have told you."
470
00:29:35,600 --> 00:29:38,576
Do you always bring a gun to a funeral?
471
00:29:38,600 --> 00:29:40,776
"..To prepare a place,
and if I go and prepare..."
472
00:29:40,800 --> 00:29:42,600
Don't you?
473
00:29:43,600 --> 00:29:45,600
"..And receive you to myself..."
474
00:29:48,600 --> 00:29:50,600
I'm very sorry for what happened.
475
00:29:53,600 --> 00:29:55,600
Yeah.
476
00:29:58,600 --> 00:29:59,936
So am I.
477
00:29:59,960 --> 00:30:03,576
"I am the truth and I am the light."
478
00:30:03,600 --> 00:30:06,576
So my double wasn't good enough?
479
00:30:06,600 --> 00:30:08,256
No, he was excellent.
480
00:30:08,280 --> 00:30:12,576
Look, here you are getting
into an aeroplane yesterday morning.
481
00:30:12,600 --> 00:30:13,776
Yes.
482
00:30:13,800 --> 00:30:15,600
So, why do you come to be here?
483
00:30:16,600 --> 00:30:18,576
I wondered.
484
00:30:18,600 --> 00:30:21,600
What, if I was capable of feelings
as one human for another?
485
00:30:22,640 --> 00:30:26,600
I didn't mean to insult you, but
everyone says I'm terribly naive.
486
00:30:28,600 --> 00:30:31,776
Corporal Palmer. I've heard of you,
you know, from Berlin.
487
00:30:31,800 --> 00:30:34,576
For all I know,
I even sampled your wares.
488
00:30:34,600 --> 00:30:36,416
They said you could get
just about anything,
489
00:30:36,440 --> 00:30:38,576
even Russian caviar. Now, is that true?
490
00:30:38,600 --> 00:30:41,256
Sometimes. Wait, wait. Which kind?
491
00:30:41,280 --> 00:30:42,600
Beluga.
492
00:30:44,600 --> 00:30:47,576
Even I couldn't get that. But you?
493
00:30:47,600 --> 00:30:48,936
Yes.
494
00:30:48,960 --> 00:30:50,576
Ha.
495
00:30:50,600 --> 00:30:53,576
That's almost enough
to give me faith in capitalism.
496
00:30:53,600 --> 00:30:54,577
But not quite.
497
00:30:54,601 --> 00:30:57,576
Because you never forget
that the proletariat are oppressed
498
00:30:57,600 --> 00:30:58,577
by a system designed
499
00:30:58,601 --> 00:31:01,576
to maintain the status and wealth
of the bourgeoisie.
500
00:31:01,600 --> 00:31:05,576
Yeah, no, you're right.
No, I don't forget that.
501
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
How about you?
502
00:31:07,600 --> 00:31:09,600
I try not to think about it.
503
00:31:10,600 --> 00:31:13,416
Why don't you come and work for us?
504
00:31:13,440 --> 00:31:15,600
I would,
but I don't like the cold winters.
505
00:31:16,600 --> 00:31:18,576
Right. So what do you want with me,
506
00:31:18,600 --> 00:31:21,576
a humble diplomat
on his way home to Moscow?
507
00:31:21,600 --> 00:31:23,576
We've lost a man.
508
00:31:23,600 --> 00:31:25,576
Ideally, we'd like him back
509
00:31:25,600 --> 00:31:28,096
before it causes an awful lot
of trouble for everyone.
510
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
Well, I regret I'm unable to help.
511
00:31:31,280 --> 00:31:34,280
Perhaps this man preferred to leave
of his own free will.
512
00:31:35,600 --> 00:31:36,600
Has that ever occurred to anyone?
513
00:31:37,800 --> 00:31:41,576
In Marxism, though,
free will is an illusion, isn't it?
514
00:31:41,600 --> 00:31:44,576
We're all tools
of historical imperative,
515
00:31:44,600 --> 00:31:45,577
even people like you and me.
516
00:31:45,601 --> 00:31:48,576
Well, yes, especially like you and me.
517
00:31:48,600 --> 00:31:50,576
Good day, Mr Palmer.
518
00:31:50,600 --> 00:31:52,576
And this time,
I really have to go to Moscow.
519
00:31:52,600 --> 00:31:56,600
And next time we meet,
you really should bring a gun.
520
00:32:01,120 --> 00:32:03,576
Do we know what they talked about?
521
00:32:03,600 --> 00:32:07,096
We had a lip reader,
but both men are difficult subjects.
522
00:32:07,120 --> 00:32:11,600
The scientist was discussed,
but it did not appear conclusively.
523
00:32:22,600 --> 00:32:25,576
Do you pray, Mr Maddox?
524
00:32:25,600 --> 00:32:26,800
No, General.
525
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
I'll mention you in mine.
526
00:32:31,600 --> 00:32:33,096
Thank you for sharing this.
527
00:32:33,120 --> 00:32:35,576
I appreciate the involvement
of your office.
528
00:32:35,600 --> 00:32:37,576
When the history
of this time is written,
529
00:32:37,600 --> 00:32:40,600
your name will not be mentioned
but nor will it be forgotten.
530
00:32:42,120 --> 00:32:43,576
I heard you were born again.
531
00:32:43,600 --> 00:32:47,600
I was pardoned by the Lord
for crimes you cannot imagine...
532
00:32:49,600 --> 00:32:51,576
...and entrusted by him with a mission
533
00:32:51,600 --> 00:32:53,440
I could never have dreamed of.
534
00:32:54,600 --> 00:32:57,576
Oh, Jean, darling, would you bring
another bottle of red?
535
00:32:57,600 --> 00:32:59,600
The '48, please, Jean.
536
00:33:03,960 --> 00:33:07,776
Jean. We've hardly talked.
537
00:33:07,800 --> 00:33:10,256
I know, shall we talk later?
538
00:33:10,280 --> 00:33:12,440
I called last night.
539
00:33:13,600 --> 00:33:17,576
I'm sorry. I was... Working, I know.
540
00:33:17,600 --> 00:33:21,600
Aren't you always? So, I thought
that I'd give you a little surprise.
541
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
Turned up at the BBC,
and asked to see you.
542
00:33:26,600 --> 00:33:28,576
Oh, they wouldn't let you up.
You should have let me know.
543
00:33:28,600 --> 00:33:31,600
You're right. They wouldn't let me in.
544
00:33:32,600 --> 00:33:35,576
But what's more,
they'd never heard of you.
545
00:33:35,600 --> 00:33:37,576
Well, I'm not very important.
546
00:33:37,600 --> 00:33:39,576
They were very helpful.
547
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
Called up your department
and everything.
548
00:33:42,600 --> 00:33:45,600
That is strange. Isn't it?
549
00:33:47,600 --> 00:33:50,576
What's going on, Jean?
550
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
Nothing. I want to know.
551
00:33:53,600 --> 00:33:56,576
If you're seeing someone else,
I will never bloody forgive you.
552
00:33:56,600 --> 00:33:59,576
James, you're hurting me.
553
00:33:59,600 --> 00:34:01,600
James, please.
554
00:34:05,120 --> 00:34:07,600
Jean, dear, would you get that?
555
00:34:15,640 --> 00:34:17,576
Hello.
556
00:34:17,600 --> 00:34:19,576
'I've been thinking about
the code Randall and Stok used
557
00:34:19,600 --> 00:34:22,576
'when being eavesdropped.'
558
00:34:22,600 --> 00:34:25,616
Randall was talking about
a valuable person named Harris.
559
00:34:25,640 --> 00:34:28,576
Harris is Dawson's middle name.
560
00:34:28,600 --> 00:34:32,576
Right. 'Yeah, I know, it's not great.'
561
00:34:32,600 --> 00:34:34,936
Randall talked about
keeping Harris at Chelsea
562
00:34:34,960 --> 00:34:37,576
until someone pays a lot of money.
563
00:34:37,600 --> 00:34:39,936
Randall is still
on the electoral role in Chelsea
564
00:34:39,960 --> 00:34:43,576
at an address in Danube Street, SW3.
565
00:34:43,600 --> 00:34:45,576
You think he's keeping Dawson there?
566
00:34:45,600 --> 00:34:48,776
'Yeah, no, probably not.
But I think it's possible.
567
00:34:48,800 --> 00:34:52,576
'Listen, I know it's very unlikely.
568
00:34:52,600 --> 00:34:54,576
'We can talk to Dalby
about it tomorrow.'
569
00:34:54,600 --> 00:34:56,416
Where are you?
570
00:34:56,440 --> 00:34:59,440
'Corner of Kingsway and the Strand.'
571
00:35:00,600 --> 00:35:02,600
I'll pick you up.
572
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
Dalby speaking, how may I help you?
573
00:35:13,600 --> 00:35:15,600
I see. Thank you.
574
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
Yes, I'll meet you there.
575
00:35:21,600 --> 00:35:23,600
Problem at the office, I'm afraid.
576
00:35:32,600 --> 00:35:34,600
New car? It's my mother's.
577
00:35:36,600 --> 00:35:38,600
Evening, Mr Palmer.
578
00:35:39,600 --> 00:35:42,096
Coming with us, Terry?
He's got the firearms.
579
00:35:42,120 --> 00:35:44,600
If you could just sign there, Mr Palmer.
580
00:35:52,440 --> 00:35:55,600
Thank you, Terry.
Any time. Have a lovely evening.
581
00:36:26,600 --> 00:36:27,577
Are you ready?
582
00:36:27,601 --> 00:36:29,600
Yeah.
583
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
If we have to, we shoot.
584
00:36:45,600 --> 00:36:48,120
Are you from the church?
585
00:36:54,640 --> 00:36:58,576
Six months ago?
That's what she said, sir.
586
00:36:58,600 --> 00:37:00,576
Always paid his rent on time,
no trouble to anyone.
587
00:37:00,600 --> 00:37:03,576
No forwarding address? No, sir.
588
00:37:03,600 --> 00:37:05,600
And you've checked his room?
It was empty, sir.
589
00:37:07,120 --> 00:37:10,120
Well, it seems we've all come out
on a Thursday evening for nothing.
590
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
Now, who's for a cup of tea?
591
00:37:14,600 --> 00:37:16,800
I for one would be delighted.
592
00:37:23,600 --> 00:37:24,600
I'm sorry.
593
00:37:28,600 --> 00:37:31,600
Just cos you were hopelessly wrong
doesn't make it a bad idea.
594
00:37:32,960 --> 00:37:36,256
Have we lost them? Oh, yes, most likely.
595
00:37:36,280 --> 00:37:38,576
For all we know,
our man was probably in Moscow
596
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
within 24 hours of going missing.
597
00:37:43,120 --> 00:37:44,800
Does that bother you, Palmer?
598
00:37:46,600 --> 00:37:48,576
Go on, tell me you don't much care.
599
00:37:48,600 --> 00:37:50,776
This is just a game, isn't it?
600
00:37:50,800 --> 00:37:53,576
One for the officer class,
not for likes of you.
601
00:37:53,600 --> 00:37:55,576
All you want
is to stay out of Colchester
602
00:37:55,600 --> 00:37:57,600
and get on with your life.
603
00:37:58,600 --> 00:38:01,120
Then why are you so good at this?
604
00:38:02,600 --> 00:38:05,600
Truth is, you do care,
whether you like it or not.
605
00:38:06,600 --> 00:38:09,096
Colonel Stok suggested
I should work for the Russians.
606
00:38:09,120 --> 00:38:12,120
Ah, well, you see,
I'm not alone in my estimation.
607
00:38:13,600 --> 00:38:16,600
As to our missing scientists,
it bothers me too.
608
00:38:18,600 --> 00:38:21,280
Anything to do with nuclear weapons
makes me nervous.
609
00:38:22,600 --> 00:38:26,600
One of those things goes off,
nothing matters.
610
00:38:28,600 --> 00:38:30,600
Nothing at all.
611
00:38:36,960 --> 00:38:38,576
Four of them.
612
00:38:38,600 --> 00:38:43,256
The young couple came first,
but they were all looking for you.
613
00:38:43,280 --> 00:38:44,800
Thank you.
614
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
Bayswater 4268.
615
00:38:59,600 --> 00:39:01,576
It's Randall. Now, listen,
616
00:39:01,600 --> 00:39:03,576
there's a lot of unwelcome attention
coming my way,
617
00:39:03,600 --> 00:39:06,096
and I'm fed up with waiting
while you make your minds up,
618
00:39:06,120 --> 00:39:08,576
so I'm picking up the cargo
and getting out.
619
00:39:08,600 --> 00:39:10,576
You know where to find me.
620
00:39:10,600 --> 00:39:12,576
Get in touch
when you're ready to cough up.
621
00:39:12,600 --> 00:39:14,576
And the longer I have to look after it,
622
00:39:14,600 --> 00:39:16,576
the higher the price is gonna be.
623
00:39:16,600 --> 00:39:18,576
And don't try anything clever
or your precious commodity
624
00:39:18,600 --> 00:39:20,640
might get damaged in transit.
625
00:39:53,600 --> 00:39:56,120
You're under arrest, gentlemen.
626
00:40:06,960 --> 00:40:08,600
We do what needs to be done.
627
00:40:12,800 --> 00:40:14,776
Let's try again, shall we?
628
00:40:14,800 --> 00:40:18,280
Tell me you know about the
disappearance of Professor Dawson.
629
00:40:19,600 --> 00:40:21,576
I'm afraid I'm unable to help you.
630
00:40:21,600 --> 00:40:24,600
How long have you been this way?
631
00:40:25,600 --> 00:40:29,576
You've no idea...
what it is to be afraid,
632
00:40:29,600 --> 00:40:33,096
to be ashamed.
You will lose your job, you know?
633
00:40:33,120 --> 00:40:34,576
We can prevent that.
634
00:40:34,600 --> 00:40:36,576
Maybe I don't care anymore.
635
00:40:36,600 --> 00:40:38,576
Then there's the young man in the cell.
636
00:40:38,600 --> 00:40:39,616
No.
637
00:40:39,640 --> 00:40:43,256
No, no. He's broken the law.
638
00:40:43,280 --> 00:40:45,576
His parents! You...
639
00:40:45,600 --> 00:40:47,600
You don't understand.
640
00:40:48,600 --> 00:40:50,440
Where did you get these?
641
00:40:53,600 --> 00:40:57,576
Some fellow in the pub.
I don't even know his name.
642
00:40:57,600 --> 00:41:01,576
You're a communist. Ex-communist, maybe.
643
00:41:01,600 --> 00:41:03,096
What's the difference?
644
00:41:03,120 --> 00:41:04,936
You'll be up on charges of homosexuality
645
00:41:04,960 --> 00:41:07,576
and possession of drugs, and
no-one's gonna read the small print.
646
00:41:07,600 --> 00:41:11,096
You will also be charged
with conspiracy to commit espionage.
647
00:41:11,120 --> 00:41:13,576
So, start talking, Morris,
648
00:41:13,600 --> 00:41:16,600
and I can make all of this go away.
649
00:41:21,600 --> 00:41:25,256
There's a psychiatrist
the professor visits for stress.
650
00:41:25,280 --> 00:41:27,576
These were get the drugs from.
651
00:41:27,600 --> 00:41:29,576
This man, Doctor Radley?
652
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
Yes.
653
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
How did they meet?
654
00:41:35,600 --> 00:41:37,600
I introduced them about six months ago.
655
00:41:38,600 --> 00:41:40,576
And who's idea was that?
656
00:41:40,600 --> 00:41:44,576
It was Radley's. He, er...
He asked to meet Professor Dawson.
657
00:41:44,600 --> 00:41:46,576
He was very insistent.
658
00:41:46,600 --> 00:41:48,576
The professor would go
to Radley's house.
659
00:41:48,600 --> 00:41:51,096
He runs a sort of clinic in the country.
660
00:41:51,120 --> 00:41:52,936
The latest methods and so forth.
661
00:41:52,960 --> 00:41:55,096
How often did he go?
662
00:41:55,120 --> 00:41:57,576
About once a week, I should say.
663
00:41:57,600 --> 00:41:59,576
And were they security aware?
664
00:41:59,600 --> 00:42:01,576
Dawson never spoke of it,
he never talked to me,
665
00:42:01,600 --> 00:42:03,960
and Radley swore me to silence, so...
666
00:42:05,600 --> 00:42:10,600
But... rumours, from other people,
they say...
667
00:42:12,600 --> 00:42:15,600
...Radley can change the way
you feel, the way you behave.
668
00:42:16,600 --> 00:42:18,576
They say that
if you give him long enough,
669
00:42:18,600 --> 00:42:21,800
if you're susceptible,
he can change who you are.
670
00:42:43,600 --> 00:42:45,576
'Phone records
from Randall's digs in Chelsea
671
00:42:45,600 --> 00:42:48,096
'list two calls to Radley's clinic.'
672
00:42:48,120 --> 00:42:50,576
Professor Dawson attended the clinic
for six months
673
00:42:50,600 --> 00:42:52,576
without knowledge of his wife
or security at Aldermaston.
674
00:42:52,600 --> 00:42:54,576
'OK, we'll close
all routes out and in, '
675
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
under a national security order.
676
00:43:15,600 --> 00:43:18,600
Set up a cordon. Stop anyone
who tries to leave or enter.
677
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
Subtitled by accessibility@itv.com
51546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.