Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,940 --> 00:00:40,460
Come on, eat up quickly.
2
00:00:41,260 --> 00:00:43,250
What a dimwit!
3
00:00:44,740 --> 00:00:47,700
Maki, if you're finished,
go do your homework.
4
00:00:47,740 --> 00:00:49,620
Yes, alright already.
Stop bitching.
5
00:00:49,660 --> 00:00:52,620
Is that how you talk to your mother?!
6
00:00:52,660 --> 00:00:55,130
- OK, I'll go.
- Get a move on!
7
00:00:57,140 --> 00:00:59,420
Hey, I'm not done yet.
8
00:00:59,460 --> 00:01:02,450
There's nothing left!
9
00:01:02,660 --> 00:01:04,140
That's really greedy!
10
00:01:07,660 --> 00:01:09,250
Yet another accident?
11
00:01:22,940 --> 00:01:24,930
Maki. Maki!
12
00:01:25,940 --> 00:01:28,450
Look at that mess!
13
00:01:29,660 --> 00:01:32,090
Maki. Maki.
14
00:01:32,140 --> 00:01:35,660
Hey, look there.
15
00:01:36,260 --> 00:01:38,250
He's dead.
16
00:01:50,740 --> 00:01:52,730
That looks horrible.
17
00:01:55,860 --> 00:01:58,820
Hey, is that your car?
18
00:01:58,860 --> 00:02:00,850
Quick, over here.
19
00:02:03,860 --> 00:02:05,850
- He's already dead.
- Stay back!
20
00:02:06,060 --> 00:02:10,050
Police Headquarters
21
00:02:11,260 --> 00:02:14,730
Because of you, we must pay huge
repair costs for the house.
22
00:02:11,260 --> 00:02:14,540
Department for Document
Verification
23
00:02:14,780 --> 00:02:16,610
- Mr Takashina.
- Yes?
24
00:02:16,660 --> 00:02:19,620
- That's enough.
- But look at that!
25
00:02:19,660 --> 00:02:23,650
The culprit was a corrupt
cop and a blackmailer.
26
00:02:23,780 --> 00:02:25,530
There's no other choice.
27
00:02:25,580 --> 00:02:27,540
The car was recently bought,
it was new.
28
00:02:27,580 --> 00:02:31,050
But you exaggerate too much.
29
00:02:42,260 --> 00:02:44,250
You must write a report.
30
00:02:47,060 --> 00:02:49,050
Hello? Yes.
31
00:02:49,660 --> 00:02:51,650
Please excuse me.
32
00:02:51,780 --> 00:02:57,250
OK. You will receive compensation from us,
the same amount as notified.
33
00:02:58,980 --> 00:03:04,450
Curriculum vitae: Mika Hino, 24 years old,
promoted to the Shinjuku Department...
34
00:03:05,660 --> 00:03:09,210
Police Headquarters.
Department for Document Verification.
35
00:03:09,260 --> 00:03:17,660
It is a secret department that
investigates civil service crime.
36
00:03:17,780 --> 00:03:21,740
Internal number 82.
Name -
37
00:03:21,780 --> 00:03:31,450
SUPER GUN LADY
Department 82
38
00:04:16,060 --> 00:04:20,050
Producer: Akira Miura
Based on the Manga by Tooru Shinohara
39
00:04:23,460 --> 00:04:27,450
Screenplay:
Haruhiko Arai, Jun Takada, Chusei Sone
40
00:04:40,660 --> 00:04:45,650
Music: Ken Matsumoto
(Song: Dead End Street 82)
41
00:05:17,380 --> 00:05:19,890
Starring:
42
00:05:26,300 --> 00:05:30,690
Amy Yokoyama, Kaoru Jumbo
43
00:05:48,980 --> 00:05:53,370
Mori Kishida, Hatsuo Yamatani, Kenji Imai
44
00:05:56,580 --> 00:06:00,970
Rikya Yasuoka, Ken Kazama, Sakae Umezu
45
00:06:04,380 --> 00:06:09,370
Koji Kawamura, Kintaro Sakata,
Hatsuo Yamaya, Rikiya Yasuoka
46
00:06:39,380 --> 00:06:44,900
OUT-OF-CONTROL CAR
CRASHES INTO HOUSE
47
00:06:47,780 --> 00:06:52,770
Cinematography: Nobumasa Mizunoo
Editing: Shinji Yamada
48
00:07:00,900 --> 00:07:05,290
Special guest stars:
Yuya Uchida, Kei Sato
49
00:07:10,700 --> 00:07:16,170
Directed by
Chusei Sone
50
00:07:50,580 --> 00:07:53,090
Keep an eye on this man.
51
00:07:53,500 --> 00:07:57,970
Bunzo Tajima,
Director of Daiwa Enterprises.
52
00:07:58,100 --> 00:08:01,490
Responsible for the 'plane affair'.
53
00:08:02,180 --> 00:08:05,170
He started working for
Daiwa right after the war.
54
00:08:06,300 --> 00:08:13,300
Daiwa has become so powerful thanks to him
and the current chairman, Souichirou Takebe.
55
00:08:15,500 --> 00:08:20,490
10 years ago, he bribed the
Ministry of Defense with an enormous sum.
56
00:08:21,100 --> 00:08:23,570
It was to do with tactical aircraft.
57
00:08:30,700 --> 00:08:34,690
He was a pioneer of aggressive
sales methods.
58
00:09:47,980 --> 00:09:49,380
Good morning.
59
00:09:49,900 --> 00:09:51,890
Good morning.
60
00:10:03,220 --> 00:10:05,210
Good morning.
61
00:11:46,820 --> 00:11:48,810
Eiji, Eiji!
62
00:11:52,020 --> 00:11:53,580
- Long time no see.
- That's right.
63
00:11:53,620 --> 00:11:55,180
- How are you doing?
- Fine.
64
00:11:55,220 --> 00:11:57,180
- Are you going sailing this year?
- Yes, sure.
65
00:11:57,220 --> 00:11:59,420
- When?
- Not quite sure yet...
66
00:11:59,500 --> 00:12:01,250
I have an appointment
with someone up there.
67
00:12:01,300 --> 00:12:03,290
- Oh, I see.
- Let's talk later.
68
00:12:03,420 --> 00:12:05,410
- Bye.
- Yes, take care.
69
00:12:59,100 --> 00:13:01,090
At half-past seven he arrived at work.
70
00:13:01,420 --> 00:13:04,250
Up until closing time
he didn't do anything special.
71
00:13:04,300 --> 00:13:09,820
In the evening he met up with a gay man
and went to a hotel with him.
72
00:13:11,020 --> 00:13:12,500
Yes.
73
00:13:14,100 --> 00:13:16,090
I understand.
74
00:13:25,420 --> 00:13:27,700
I would die for the company
75
00:14:13,420 --> 00:14:17,410
I would die for the company
76
00:15:18,700 --> 00:15:25,410
TAJIMA COMMITS SUICIDE
77
00:15:27,100 --> 00:15:28,610
Suicide?
78
00:15:30,300 --> 00:15:33,290
I gave you that case
so as to avoid that.
79
00:15:33,740 --> 00:15:36,730
You say that in a way that suggests
you knew he'd kill himself.
80
00:15:36,820 --> 00:15:39,540
It was no suicide!
He was killed.
81
00:15:39,620 --> 00:15:42,580
But now it's in the news,
and the police won't continue investigating.
82
00:15:42,620 --> 00:15:45,610
If only you'd collected evidence,
we could've avoided all that.
83
00:15:45,740 --> 00:15:47,330
You're part of Department 82!
84
00:15:47,420 --> 00:15:49,410
That's ridiculous! You fool!
85
00:15:52,420 --> 00:15:53,900
Please.
86
00:15:53,940 --> 00:15:57,410
Hello, thanks for coming.
87
00:15:59,620 --> 00:16:01,340
I will introduce you.
88
00:16:01,420 --> 00:16:04,410
This is Rin Kakura
from the SP Head Office.
89
00:16:04,740 --> 00:16:06,380
This is Mika Hino.
90
00:16:06,420 --> 00:16:08,010
Just a second!
91
00:16:08,140 --> 00:16:11,530
I must work with this woman?
92
00:16:11,620 --> 00:16:14,130
From now on, you are a team.
93
00:16:24,140 --> 00:16:28,420
I don't need a female helper.
I can solve the case alone.
94
00:16:33,020 --> 00:16:34,530
Idiot!
95
00:16:36,620 --> 00:16:40,610
I hate your eyes:
they're so contemptuous!
96
00:16:59,740 --> 00:17:03,730
I think we have one thing
in common, Takebe...
97
00:17:09,820 --> 00:17:15,770
Tajima once told me they raped him
and shouted, "How does it feel, baby?"
98
00:17:15,820 --> 00:17:19,810
The second time, I just waited
for your arrival in vain.
99
00:17:20,140 --> 00:17:22,610
I was very busy and didn't
have any time.
100
00:17:22,660 --> 00:17:27,130
At 11 o'clock, right?
Yes. This time I will be there.
101
00:18:00,660 --> 00:18:03,620
Are you Eiji Sawa?
102
00:18:03,660 --> 00:18:05,700
- Did Takebe send you?
- Yes.
103
00:18:05,740 --> 00:18:07,940
He's unable to come today.
104
00:19:22,740 --> 00:19:24,620
Please take this.
And keep the change.
105
00:19:24,660 --> 00:19:26,140
Thank you.
106
00:19:33,540 --> 00:19:36,530
Who was it that you were waiting for
yesterday at the restaurant?
107
00:19:37,460 --> 00:19:39,290
You were Tajima's lover, right?
108
00:19:39,340 --> 00:19:40,850
So what?
109
00:19:44,460 --> 00:19:47,450
If you don't answer properly,
I'll break your bones.
110
00:19:47,940 --> 00:19:49,930
Yes, it was me.
111
00:19:50,340 --> 00:19:53,330
- So, who were you waiting for?
- Takebe.
112
00:19:53,660 --> 00:19:55,940
We'd arranged a money handover there.
113
00:19:56,060 --> 00:19:58,650
Money? For what?
114
00:19:58,860 --> 00:20:01,330
I know his secret.
115
00:20:02,540 --> 00:20:04,530
What kind of secret?
116
00:20:05,340 --> 00:20:07,330
No money, no talk.
117
00:20:12,340 --> 00:20:15,330
Sure, you can talk without
getting paid.
118
00:20:16,940 --> 00:20:20,460
They were together in the war.
119
00:20:21,180 --> 00:20:25,170
In the army, Tajima was raped
by Takebe.
120
00:20:25,460 --> 00:20:27,740
That was the reason I wanted
to blackmail him.
121
00:20:27,780 --> 00:20:29,370
That's it.
122
00:20:30,380 --> 00:20:31,810
Asshole!
123
00:20:31,860 --> 00:20:34,420
- And what about this?
- No, that's mine.
124
00:20:34,460 --> 00:20:36,450
Give it back to me!
125
00:20:53,180 --> 00:20:55,650
Get out of my way.
What's all this about?
126
00:22:28,380 --> 00:22:29,860
What's all this about?
127
00:22:30,260 --> 00:22:31,820
I didn't do anything.
128
00:22:31,860 --> 00:22:33,210
Shut up!
129
00:22:33,260 --> 00:22:36,250
I said,
I didn't do anything!
130
00:22:41,380 --> 00:22:42,860
Get Up!
131
00:22:51,380 --> 00:22:54,610
Why do I have to go with
the police?
132
00:22:54,660 --> 00:22:57,860
- Shut up!
- Why am I being arrested?
133
00:23:00,060 --> 00:23:03,580
The fag stumbled and fell!
134
00:23:03,980 --> 00:23:05,330
Shut up!
135
00:23:05,380 --> 00:23:06,860
What do you want?
136
00:23:11,660 --> 00:23:13,170
Rin!
137
00:23:25,980 --> 00:23:29,970
Help! Please help me!
They wanna rob me! Please!
138
00:23:43,260 --> 00:23:45,250
Why did you kill the boy?
139
00:23:45,300 --> 00:23:47,290
Start talking!
Why did you kill him?
140
00:23:47,780 --> 00:23:53,060
I don't know anything about that,
you ugly hag!
141
00:23:53,100 --> 00:23:55,380
Now you stopped acting like
a smart guy!
142
00:23:56,300 --> 00:24:02,490
I'm not stupid enough to do
something like that on command.
143
00:24:03,380 --> 00:24:06,370
This guy's talking bullshit.
144
00:24:29,780 --> 00:24:31,770
Damn!
145
00:24:41,300 --> 00:24:43,290
We'll simply wait.
146
00:24:49,980 --> 00:24:52,490
Hit the ball,
you loser!
147
00:26:14,980 --> 00:26:16,490
What are you planning to do?
148
00:26:16,900 --> 00:26:18,890
Get out!
149
00:26:23,580 --> 00:26:26,090
Help! Is there anybody around?
Please!
150
00:26:26,180 --> 00:26:28,090
Help! Police!
151
00:27:13,500 --> 00:27:16,970
Now listen up,
all of you...
152
00:27:17,700 --> 00:27:22,170
From now on, you're not allowed
to throw rubbish on the street anymore.
153
00:27:22,380 --> 00:27:24,890
You are no longer gangsters.
154
00:27:25,180 --> 00:27:28,700
You must be proud patriots.
155
00:27:28,900 --> 00:27:32,690
You must avoid getting in
trouble with the police.
156
00:27:32,900 --> 00:27:37,850
You must all come back here.
157
00:27:37,900 --> 00:27:41,500
You must behave elegantly
and act with style.
158
00:27:41,900 --> 00:27:46,100
When everything's ready,
get in the trucks.
159
00:27:46,220 --> 00:27:48,210
Dismissed!
160
00:27:49,220 --> 00:27:52,180
Attention! Headcount!
161
00:27:52,220 --> 00:27:55,690
- 1, 2, 3...
- No, again!
162
00:27:55,900 --> 00:27:56,860
Headcount!
163
00:27:56,900 --> 00:28:01,420
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
164
00:28:01,900 --> 00:28:03,410
Get in!
165
00:29:08,500 --> 00:29:11,490
INSTITUTE FOR INTERNATIONAL
RELATIONS
166
00:29:19,420 --> 00:29:23,490
I'm Ken Ishikawa.
167
00:29:23,900 --> 00:29:26,890
I wanna do good things for Japan.
168
00:29:27,820 --> 00:29:31,810
I'm asking for your leadership.
169
00:29:38,500 --> 00:29:40,490
Someone followed him.
170
00:29:40,900 --> 00:29:42,490
I know.
171
00:29:51,420 --> 00:29:55,020
What shall I do with him?
172
00:30:03,500 --> 00:30:06,490
You brought him here,
but you don't know what to do?
173
00:30:06,900 --> 00:30:08,410
Oh, I do.
174
00:30:09,100 --> 00:30:13,090
He must kill the person
who followed us.
175
00:30:14,220 --> 00:30:18,900
Otherwise, suicide is his only
way out.
176
00:30:35,420 --> 00:30:36,900
Hello?
177
00:30:37,740 --> 00:30:42,210
What? Institute for
International Relations?
178
00:30:42,340 --> 00:30:44,090
Never heard of it.
179
00:30:44,140 --> 00:30:47,820
I'll ask around.
Call again later.
180
00:31:16,140 --> 00:31:17,890
Yes, I found it.
181
00:31:17,940 --> 00:31:21,010
The office is led by the
military specialist Goro Onodera.
182
00:33:07,340 --> 00:33:12,330
Good evening, my dear child.
Can I be your daddy?
183
00:33:13,140 --> 00:33:14,620
Leave her alone.
184
00:34:41,620 --> 00:34:43,100
Is that Goro Onodera?
185
00:34:43,140 --> 00:34:44,620
I think so.
186
00:34:51,340 --> 00:34:52,820
What's up?
187
00:34:53,140 --> 00:34:55,130
The brakes aren't working!
188
00:35:29,940 --> 00:35:31,420
Follow them!
189
00:35:54,020 --> 00:35:56,010
Get those bitches!
190
00:36:38,420 --> 00:36:39,930
Come on!
191
00:38:49,220 --> 00:38:52,210
Damn. My leg's hurt.
192
00:39:02,140 --> 00:39:04,610
I'll play the decoy.
Run away!
193
00:39:15,620 --> 00:39:17,610
There they are!
194
00:40:38,020 --> 00:40:41,540
That's good. Good stuff.
195
00:41:12,620 --> 00:41:15,610
Right on. Good girl.
196
00:41:32,820 --> 00:41:34,330
Water!
197
00:41:48,940 --> 00:41:50,450
Drink it up!
198
00:41:51,940 --> 00:41:53,900
Drink!
199
00:41:53,940 --> 00:41:55,930
Drink as much as you can.
200
00:42:01,660 --> 00:42:03,620
Stop that, you pervert!
201
00:42:03,660 --> 00:42:06,090
Don't get on my nerves.
202
00:42:06,140 --> 00:42:08,650
Piss off, you worm!
203
00:42:09,060 --> 00:42:12,020
You're an ugly piece of shit!
204
00:42:12,060 --> 00:42:14,050
- Fuck off.
- Piss off!
205
00:42:14,140 --> 00:42:16,650
I'll have some more to drink!
206
00:43:26,140 --> 00:43:28,100
You're in a fantastic mood, guys.
207
00:43:28,140 --> 00:43:31,610
Let's dance the night away!
208
00:43:31,660 --> 00:43:34,090
Come on!
209
00:43:34,140 --> 00:43:35,620
Are you ready?
210
00:46:49,940 --> 00:46:51,930
Looks like a pig sty.
211
00:47:05,660 --> 00:47:09,650
Look what I have here.
212
00:47:27,740 --> 00:47:29,700
Please! Gimme the stuff!
213
00:47:29,740 --> 00:47:32,730
What's your name?
214
00:47:38,460 --> 00:47:39,940
All right...
215
00:47:40,740 --> 00:47:44,650
So it doesn't matter
if you're called "pig" or "dog".
216
00:47:47,180 --> 00:47:49,650
You need this?
217
00:47:58,260 --> 00:47:59,770
Okay...
218
00:48:00,580 --> 00:48:03,050
Now tell me your name.
219
00:48:24,980 --> 00:48:26,460
What's your name?
220
00:48:35,380 --> 00:48:36,860
What's your name?
221
00:48:37,180 --> 00:48:39,170
Mika Hino.
222
00:48:40,180 --> 00:48:43,170
I work at the Police Headquarters,
Department of Document Verification.
223
00:48:47,180 --> 00:48:48,530
Who is that other woman?
224
00:48:48,580 --> 00:48:52,570
I don't know that stupid pig!
225
00:48:58,980 --> 00:49:02,970
She's from 82.
That's a problem.
226
00:49:03,860 --> 00:49:07,850
I already have someone
who will take care of it.
227
00:50:59,580 --> 00:51:03,570
Just one problem remains:
the other woman, who escaped.
228
00:51:04,460 --> 00:51:09,330
Worst case scenario, we'll need a
'last will' from Takebe.
229
00:51:09,380 --> 00:51:10,860
I understand.
230
00:51:31,260 --> 00:51:34,140
One after the other.
231
00:51:34,180 --> 00:51:36,650
One by one.
232
00:51:41,660 --> 00:51:43,170
Forward, forward.
233
00:51:43,660 --> 00:51:46,170
Please show your tickets.
234
00:51:47,260 --> 00:51:49,250
Stop! Stop!
235
00:51:51,260 --> 00:51:53,250
Stop!
236
00:51:54,180 --> 00:51:57,140
Hey, piss off, you moron!
237
00:51:57,180 --> 00:51:59,140
What do you want from me?
238
00:51:59,180 --> 00:52:02,700
Give me your parking money.
239
00:52:17,900 --> 00:52:20,370
I'm with the police.
I need to borrow your car.
240
00:53:26,580 --> 00:53:28,090
Get out.
241
00:53:35,300 --> 00:53:36,780
Get up!
242
00:53:47,780 --> 00:53:49,180
Run!
243
00:55:39,700 --> 00:55:41,100
Wait!
244
00:55:41,300 --> 00:55:42,780
Don't shoot!
245
00:55:42,900 --> 00:55:44,300
Don't shoot!
246
00:56:18,900 --> 00:56:20,300
Mika!
247
00:56:23,180 --> 00:56:24,690
Mika!
248
00:56:25,980 --> 00:56:27,490
Mika!
249
00:56:31,980 --> 00:56:36,500
TAKEBE ARRESTED!
250
00:56:37,500 --> 00:56:50,490
POLICE RAID AT TAKEBE'S
251
00:57:27,780 --> 00:57:30,290
They're all very upset.
252
00:57:39,180 --> 00:57:44,700
The money from your political activities
has to be well laundered.
253
00:57:45,500 --> 00:57:47,970
That way, if there's ever a scandal,
the politicians aren't implicated.
254
00:57:48,100 --> 00:57:54,570
The politicians must drink the
clear water.
255
00:57:54,900 --> 00:57:57,890
There must be no connections
to link us.
256
00:58:05,780 --> 00:58:07,290
Drink!
257
00:58:25,820 --> 00:58:28,810
PRIME MINISTER'S OFFICE
258
00:58:30,608 --> 00:58:34,600
Naicho
(Cabinet Intelligence and Research Office)
259
00:58:29,700 --> 00:58:36,700
Takebe, he said he's keeping
an eye on you.
260
00:58:38,220 --> 00:58:40,420
You don't have to worry.
261
00:58:40,700 --> 00:58:47,410
You only have to follow your conscience
and tell us everything.
262
00:58:48,020 --> 00:58:50,450
Then you won't be indicted.
263
00:58:50,500 --> 00:58:53,970
I can guarantee that.
264
00:58:54,020 --> 00:58:58,490
We can't avoid an arrest, though.
265
00:58:58,620 --> 00:59:02,610
This is a constitutional State.
266
00:59:02,700 --> 00:59:04,210
See you.
267
00:59:13,820 --> 00:59:15,810
Hello, Amamiya here.
268
00:59:18,100 --> 00:59:22,090
Orchestrate another scandal
to distract the public.
269
00:59:22,620 --> 00:59:26,090
A bank robbery,
or a hostage situation...
270
00:59:26,420 --> 00:59:28,890
Three criminals should be enough.
271
00:59:29,820 --> 00:59:32,890
It should lead to everybody being shot.
272
00:59:33,820 --> 00:59:36,050
And who shall be the culprits?
273
00:59:36,100 --> 00:59:39,090
There are many options in jail.
274
00:59:40,020 --> 00:59:45,010
One of the group should be
a pervert.
275
00:59:47,500 --> 00:59:49,410
The gutter press will like that.
276
00:59:49,620 --> 00:59:51,610
I wanna die!
277
00:59:57,620 --> 00:59:59,610
Give me the stuff.
278
01:00:00,020 --> 01:00:02,530
I'll do anything you want me to.
279
01:00:03,940 --> 01:00:06,370
Bitch! Leave me be!
280
01:00:06,420 --> 01:00:09,380
What did you get up to
when I was in prison?
281
01:00:09,420 --> 01:00:13,410
You egoist!
Leave me alone!
282
01:00:16,420 --> 01:00:18,930
I'll kill you! Leave me be!
283
01:00:28,140 --> 01:00:30,130
Rin!
284
01:00:36,140 --> 01:00:38,610
Somebody's coming to kill me.
285
01:00:59,220 --> 01:01:04,610
Tadao Toda: theft, arson, murder.
Life sentence.
286
01:01:08,940 --> 01:01:14,620
Takashi Katou: serial rape and murder.
Life sentence.
287
01:01:15,620 --> 01:01:20,610
Shin Katou: serial rape and murder.
Life sentence.
288
01:01:20,740 --> 01:01:27,210
These three have already been convicted.
They'll be transported to Miyagi tomorrow.
289
01:01:30,540 --> 01:01:35,410
We can arrange for these criminals
to clash with Department 82.
290
01:01:35,540 --> 01:01:38,530
That way, we'll kill two birds
with one stone.
291
01:01:45,940 --> 01:01:50,410
And if one of the groups survives...
292
01:01:50,940 --> 01:01:54,930
they'll get shot when the police
take them by storm.
293
01:01:57,140 --> 01:01:58,620
I understand.
294
01:02:05,420 --> 01:02:06,930
Takashina...
295
01:02:08,220 --> 01:02:09,730
Yes?
296
01:02:27,940 --> 01:02:29,420
What's up?
297
01:02:40,540 --> 01:02:43,010
How's Madame Hino doing?
298
01:02:43,140 --> 01:02:48,130
Well, it'll be a long time
before she's ready to work again.
299
01:04:09,860 --> 01:04:12,850
You seem a little disgruntled.
300
01:04:13,140 --> 01:04:17,100
Either that guy's mute,
or he's deaf, right?
301
01:04:17,140 --> 01:04:18,410
Silence!
302
01:04:18,460 --> 01:04:22,930
- Don't make such a fuss, okay?
- Stop that.
303
01:04:33,940 --> 01:04:35,450
Hello.
304
01:04:35,540 --> 01:04:40,060
We have an urgent message from
the National Police Department for you.
305
01:04:40,140 --> 01:04:43,130
Hey, which bank are we going to rob?
306
01:04:48,460 --> 01:04:50,930
You trusted us too readily!
307
01:04:52,940 --> 01:04:55,930
Listen, there are plenty more like you
to choose from in jail, understand?
308
01:05:54,540 --> 01:05:56,930
I'm feeling dizzy.
309
01:05:57,260 --> 01:06:04,260
I'm sorry, but I don't like
foreign cigarettes.
310
01:06:04,460 --> 01:06:08,340
I informed the bank that a bank robbery
drill is to be carried out.
311
01:06:08,660 --> 01:06:11,650
Therefore, no one will be allowed
to shoot.
312
01:06:12,060 --> 01:06:15,530
But if one of you tries to flee,
he will get shot.
313
01:06:16,060 --> 01:06:18,490
Whose idea was that?
314
01:06:18,540 --> 01:06:22,330
If you're successful,
we'll help you to flee the country.
315
01:06:22,540 --> 01:06:24,530
That's all.
316
01:06:24,940 --> 01:06:27,450
When are you giving us the guns?
317
01:06:27,540 --> 01:06:29,020
The mute one talked!
318
01:06:29,060 --> 01:06:30,570
Shut up!
319
01:06:30,780 --> 01:06:32,610
I apologize on his behalf.
320
01:06:32,660 --> 01:06:35,650
You'll get your guns when
you can be trusted.
321
01:07:23,060 --> 01:07:24,570
You wanna make a deposit?
322
01:07:26,580 --> 01:07:29,570
Excuse me...
Are you with him?
323
01:07:37,060 --> 01:07:39,570
Don't move!
324
01:07:40,780 --> 01:07:42,770
Everyone over there!
325
01:07:48,460 --> 01:07:50,050
Hands up!
326
01:07:52,980 --> 01:07:55,450
Throw away your guns!
327
01:07:57,860 --> 01:08:00,580
And now, give me the cash!
328
01:08:04,780 --> 01:08:07,250
There's definitely more around here.
329
01:08:08,060 --> 01:08:10,050
Come on, give me the cash!
330
01:08:11,580 --> 01:08:13,570
I don't wanna hear a sound!
331
01:08:16,380 --> 01:08:18,850
I'll kill you all!
332
01:08:27,660 --> 01:08:29,860
Don't move!
333
01:08:30,060 --> 01:08:32,050
Let's get outta here!
334
01:08:33,780 --> 01:08:38,140
- The cops are here!
- The building is surrounded.
335
01:08:38,180 --> 01:08:40,650
Throw away your guns
and come out!
336
01:08:40,780 --> 01:08:43,610
The police have the building surrounded.
337
01:08:43,660 --> 01:08:46,170
Come out with your hands up!
338
01:08:46,380 --> 01:08:48,370
Where's the bank manager?
339
01:08:51,100 --> 01:08:52,580
Where's the bank manager?
340
01:08:59,580 --> 01:09:02,570
I'm Okabayashi,
the bank manager.
341
01:09:04,300 --> 01:09:05,780
Piss off!
342
01:09:06,300 --> 01:09:08,770
What?
343
01:09:09,100 --> 01:09:10,530
I said, piss off.
344
01:09:10,580 --> 01:09:14,540
I can't.
I'm not allowed to leave.
345
01:09:14,580 --> 01:09:16,090
Piss off.
346
01:09:32,900 --> 01:09:34,890
Close the door.
347
01:10:03,980 --> 01:10:07,340
I want you to go to the bank
and free the hostages.
348
01:10:07,380 --> 01:10:10,340
- The hostages are...
- This is not our job!
349
01:10:10,380 --> 01:10:12,660
The police have to take care of that.
350
01:10:12,700 --> 01:10:15,930
It's a ruse to distract the
public from the 'plane affair'.
351
01:10:15,980 --> 01:10:17,460
Who's behind it?
352
01:10:17,500 --> 01:10:19,490
If you don't want to,
you don't have to do it.
353
01:10:19,580 --> 01:10:22,050
We're very close to finding out
who killed Tajima.
354
01:10:22,100 --> 01:10:25,090
Why do we have to take care
of bank robbers now?
355
01:10:25,180 --> 01:10:27,690
I told you already, if you don't want to,
you don't have to do it...
356
01:10:27,780 --> 01:10:31,300
but then you'll no longer be
in charge of this case.
357
01:10:39,300 --> 01:10:41,290
I'll go.
358
01:10:55,500 --> 01:10:59,490
Don't talk nonsense.
You'll get killed.
359
01:11:05,100 --> 01:11:07,090
Give me my pistol.
360
01:12:14,820 --> 01:12:17,100
Now listen up, all of you.
361
01:12:18,220 --> 01:12:22,690
What is a necessity in a
controlled society?
362
01:12:23,020 --> 01:12:34,010
Imagine that you might be doing an interview
in front of cameras, or for a newspaper.
363
01:12:34,420 --> 01:12:41,420
One of you will say: "I had no doubt that
the State would help us."
364
01:12:41,500 --> 01:12:48,020
Or: "In my heart, I thought about my partner
and felt our love confirmed."
365
01:12:48,500 --> 01:12:54,500
Or even: "I tried to stay calm
and I watched the perpetrators."
366
01:12:54,700 --> 01:12:58,690
I can imagine you'll talk like that,
and enjoy being a star.
367
01:12:59,020 --> 01:13:01,490
But I won't allow that.
368
01:13:02,300 --> 01:13:04,290
Look at him closely.
369
01:13:05,220 --> 01:13:06,650
Who are the police, anyway?
370
01:13:06,700 --> 01:13:11,690
They wear a uniform that doesn't fit,
and they want to shoot at me.
371
01:13:12,300 --> 01:13:13,810
And the bank manager?
372
01:13:17,220 --> 01:13:18,810
He ran away.
373
01:13:19,100 --> 01:13:25,570
I'll never set you free,
but I will kill each and every one of you.
374
01:13:25,620 --> 01:13:30,090
Pick up the phone,
we want to talk to you.
375
01:13:30,420 --> 01:13:33,170
We'll try again...
376
01:13:33,220 --> 01:13:37,210
Those idiots are getting on
my nerves!
377
01:13:37,820 --> 01:13:39,170
Shin!
378
01:13:39,220 --> 01:13:40,730
Answer it!
379
01:13:44,340 --> 01:13:49,180
Who's there...? He's asking how
the hostages are doing.
380
01:13:49,220 --> 01:13:51,500
Ask him: why isn't he concerned
about us?
381
01:13:51,540 --> 01:13:54,420
Why don't you ask how we're doing?
382
01:13:55,140 --> 01:13:56,620
What do we want?
383
01:13:56,740 --> 01:13:58,380
They need to switch on the
air conditioning.
384
01:13:58,420 --> 01:14:00,410
Switch on the air conditioning!
385
01:14:01,540 --> 01:14:04,290
And I want something to eat, idiot!
386
01:14:04,340 --> 01:14:08,780
And also lunch, idiot!
And a bottle of whiskey.
387
01:14:08,820 --> 01:14:10,090
And the newspaper.
388
01:14:10,140 --> 01:14:12,130
And a newspaper.
389
01:14:17,140 --> 01:14:22,130
What? I can't understand a word.
The line's noisy.
390
01:14:22,340 --> 01:14:26,330
Are you a cop anyway?
Toda?
391
01:14:26,740 --> 01:14:29,210
Toda, for you!
392
01:14:36,420 --> 01:14:37,930
This is Toda.
393
01:14:38,620 --> 01:14:42,610
What?
Tomorrow morning at six...
394
01:14:42,740 --> 01:14:50,580
two women will bring us passports
and ammunition in the stairway.
395
01:14:50,620 --> 01:14:52,100
Is that clear?
396
01:14:52,140 --> 01:14:54,610
Good... What?
397
01:14:55,340 --> 01:14:59,810
Why did I shoot at the cops?
398
01:15:00,660 --> 01:15:02,730
Who gives a shit!
399
01:15:02,860 --> 01:15:05,330
Mind your own business!
400
01:16:08,540 --> 01:16:10,530
Please stop.
401
01:16:14,460 --> 01:16:16,930
Who said that?
402
01:16:40,260 --> 01:16:42,060
Was it you?
403
01:16:48,540 --> 01:16:49,890
Or was it you?
404
01:16:49,940 --> 01:16:51,930
No, Tanaka,
please don't say anything!
405
01:16:52,060 --> 01:16:55,530
No, please don't kill me!
406
01:16:58,740 --> 01:17:00,650
Open your mouth.
407
01:17:04,540 --> 01:17:06,530
Open your mouth.
408
01:17:09,540 --> 01:17:12,050
I told you to open your mouth!
409
01:17:29,940 --> 01:17:33,140
No, no!
410
01:17:33,940 --> 01:17:37,330
Look at that bullshit photo!
411
01:17:40,660 --> 01:17:43,130
I'm the smallest!
412
01:17:46,260 --> 01:17:47,740
What is this?!
413
01:17:52,060 --> 01:17:56,050
- Take off her underwear.
- You idiot!
414
01:17:58,460 --> 01:18:00,450
And you, hers!
415
01:18:01,740 --> 01:18:03,730
Hurry up!
416
01:18:24,540 --> 01:18:26,530
Bring me a new newspaper.
417
01:18:36,940 --> 01:18:38,930
Spread your legs!
418
01:18:46,860 --> 01:18:49,370
Lick her pussy!
419
01:19:07,060 --> 01:19:09,370
Get Up! Get Up!
420
01:19:09,460 --> 01:19:12,370
Come on, move your asses!
421
01:19:12,460 --> 01:19:14,970
Shin, over there!
422
01:19:32,660 --> 01:19:34,170
What?!
423
01:19:37,980 --> 01:19:40,970
Toda, it's for you.
424
01:19:44,380 --> 01:19:48,740
- Hey, don't you fucking move!
- The two women are inside.
425
01:19:48,780 --> 01:19:50,850
Good, I understand.
426
01:19:58,660 --> 01:20:00,170
Get those things out of the way.
427
01:20:28,380 --> 01:20:30,850
Say something.
428
01:20:33,860 --> 01:20:35,850
How many are you?
429
01:20:36,580 --> 01:20:38,570
There's two of us.
430
01:20:41,980 --> 01:20:43,970
Do you have the passports with you?
431
01:20:44,780 --> 01:20:46,770
Yes, we have.
432
01:20:47,860 --> 01:20:49,660
And the ammunition?
433
01:20:50,260 --> 01:20:52,250
We have that, too.
434
01:20:52,380 --> 01:20:54,370
Why is it only you that's talking?
435
01:20:55,780 --> 01:20:58,770
They're cops!
Move the hostages up front!
436
01:21:02,460 --> 01:21:04,450
Move, you cretin!
437
01:21:17,260 --> 01:21:20,970
Throw away your guns,
or we'll kill the hostages!
438
01:23:19,580 --> 01:23:22,570
Tadao Toda, this is the police speaking.
439
01:23:22,900 --> 01:23:28,370
Listen carefully!
Your father is here.
440
01:23:29,180 --> 01:23:34,170
Tadao, Tadao.
Can you hear me?
441
01:23:35,180 --> 01:23:38,700
Stop this madness.
Please come out.
442
01:23:39,580 --> 01:23:43,100
I don't know why you're doing this.
443
01:23:44,180 --> 01:23:47,700
- Give up, before it's too late.
- What are you doing?
444
01:23:48,180 --> 01:23:51,490
You idiot, what are you doing?!
445
01:23:52,180 --> 01:23:53,690
Shut up!
446
01:23:53,980 --> 01:23:55,730
Did you get cold feet?
447
01:23:55,780 --> 01:23:58,580
If you want to give up,
then leave alone.
448
01:23:58,780 --> 01:24:00,770
What are you up to?
449
01:24:01,580 --> 01:24:06,570
Go out and tell them
that they should stop talking.
450
01:24:11,100 --> 01:24:14,090
Get the fuck over there!
451
01:24:30,980 --> 01:24:32,490
Come out!
452
01:24:34,900 --> 01:24:36,380
Stop.
453
01:24:42,580 --> 01:24:44,090
Let's go.
454
01:24:48,580 --> 01:24:52,570
Please, no more.
Please stop.
455
01:24:53,100 --> 01:24:54,580
Please save yourself.
456
01:24:54,900 --> 01:24:57,330
Please stop.
457
01:24:57,380 --> 01:25:00,370
Please save yourself.
458
01:25:02,500 --> 01:25:04,300
Please!
459
01:25:08,300 --> 01:25:10,810
Come over here,
you fucking cops!
460
01:25:10,900 --> 01:25:12,890
I'm waiting for you!
461
01:25:13,220 --> 01:25:16,210
OK, now I'm gonna kill everyone!
462
01:25:20,420 --> 01:25:21,900
Stand up!
463
01:25:22,900 --> 01:25:25,410
- Please don't.
- Run!
464
01:25:35,300 --> 01:25:37,100
Come on.
465
01:25:47,420 --> 01:25:49,380
Shin!
466
01:25:49,420 --> 01:25:53,410
- It hurts so much!
- Get up, come on!
467
01:25:57,420 --> 01:26:01,410
Do you want me to kill you all?
Get the fuck up!
468
01:26:02,620 --> 01:26:04,660
Shin, Shin!
469
01:26:04,700 --> 01:26:09,220
The pigs shot me!
470
01:26:14,020 --> 01:26:16,980
I'll give that bitch hell!
471
01:26:17,020 --> 01:26:20,010
No, Shin, no!
472
01:26:30,220 --> 01:26:32,210
Shin! Shin!
473
01:26:32,300 --> 01:26:35,770
I told you, you idiot!
I told you!
474
01:26:35,820 --> 01:26:40,260
Open your eyes!
475
01:26:40,300 --> 01:26:41,810
Shin!
476
01:28:00,700 --> 01:28:05,220
Get up, you pigs!
Come on, get up!
477
01:29:21,100 --> 01:29:24,620
BRUTAL INHUMAN CULPRITS!
478
01:29:25,540 --> 01:29:28,010
RELATIVES SHED TEARS OF ANGER
479
01:29:28,140 --> 01:29:30,610
PROSECUTION ISSUES WARRANT
AGAINST TAKEBE
480
01:29:30,820 --> 01:29:33,330
TAKEBE ARRESTED FOR PERJURY
481
01:29:34,020 --> 01:29:36,820
POLICE FREE HOSTAGES BY STORMING
482
01:29:39,020 --> 01:29:41,530
I'll give you one week's holiday.
483
01:29:41,940 --> 01:29:45,540
I don't care what you get
up to during your holiday...
484
01:29:45,740 --> 01:29:49,210
but don't make trouble.
485
01:30:17,140 --> 01:30:19,130
Onodera!
486
01:31:02,540 --> 01:31:04,530
Sir!
487
01:31:52,740 --> 01:31:54,890
That was really embarrassing.
My bikini slipped!
488
01:31:54,940 --> 01:31:58,930
- That's 'cos you don't have much to keep it up.
- Don't make fun of me!
489
01:31:59,820 --> 01:32:04,370
Have you seen her?
She looks like a sumo wrestler!
490
01:32:04,420 --> 01:32:06,010
Or like a barrel!
491
01:32:07,220 --> 01:32:09,730
What did you say?
I'll kill you!
492
01:32:16,689 --> 01:32:22,189
Translation from German to English
by KurtMond
Proofreading: lordretsudo
493
01:32:16,689 --> 01:32:22,189
THE END
34595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.