All language subtitles for Penoza S02E10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,720 --> 00:00:18,200
Where's Pamela?
2
00:00:30,560 --> 00:00:33,920
Irwan's uh... been found.
He's dead.
3
00:00:35,200 --> 00:00:38,640
Will they leave us alone now?
- No, I don't think so.
4
00:00:38,840 --> 00:00:42,200
We have a problem. Irwan had a debt.
5
00:00:42,400 --> 00:00:47,200
What? Rosales must have eight tons
for Irwan's coke and quickly. - Rosales?
6
00:00:53,720 --> 00:00:58,160
Rosales wants to see his money.
- Carmen wants to turn over two kilos.
7
00:00:58,360 --> 00:01:02,600
She thinks she's so big in the market?
- I don't need to get rid of the coke so quickly.
8
00:01:02,800 --> 00:01:04,840
I want to make sure...
9
00:01:05,040 --> 00:01:09,080
Zwart transfers your father's
inheritance to me.
10
00:01:09,280 --> 00:01:11,760
Then I get a bullet in my back.
Like Irwan.
11
00:01:11,960 --> 00:01:15,160
Ooms is a leech. He has Zwart
by the throat...
12
00:01:15,360 --> 00:01:18,600
And won't let him go until he's
squeezed all my money out of him.
13
00:01:18,800 --> 00:01:22,760
What you going to do? - I don't know
if I'll ever get out of here.
14
00:01:22,960 --> 00:01:27,560
The only way is if I'm stronger
than the others.
15
00:01:27,760 --> 00:01:29,680
You have to disappear.
16
00:01:29,880 --> 00:01:33,200
Ooms wants to destroy me.
I can't leave, I can't stay.
17
00:01:33,400 --> 00:01:37,240
Carm... - Luther, what should I do?
- Take control of the reins.
18
00:01:37,440 --> 00:01:41,080
As long as you do exactly what
I tell the kids won't notice anything.
19
00:01:41,280 --> 00:01:42,920
You come with us.
20
00:01:43,120 --> 00:01:45,560
Dad? We're being held.
21
00:01:57,400 --> 00:01:58,880
Come here.
22
00:02:02,280 --> 00:02:06,160
Go through with it, huh. Hey Sandrina,
we just need to go through with it.
23
00:02:08,240 --> 00:02:10,080
We won't let each other down.
24
00:02:10,280 --> 00:02:11,920
We pretend she's still alive.
25
00:02:20,560 --> 00:02:23,640
Come on. Just now.
26
00:03:02,320 --> 00:03:05,400
Mrs. de Heer? Don't worry, I'm alone.
27
00:03:06,680 --> 00:03:09,520
What do you want?
- Henk Ooms is after me.
28
00:03:12,760 --> 00:03:14,240
What?
29
00:03:14,440 --> 00:03:18,040
I thought you'd be open to an
interesting offer.
30
00:03:18,240 --> 00:03:21,920
It depends what's for sale.
- Henk Ooms.
31
00:03:23,320 --> 00:03:27,760
I can ensure you can re-build
the case against him.
32
00:03:27,960 --> 00:03:29,840
With you as a witness?
33
00:03:30,040 --> 00:03:31,800
If necessary.
34
00:03:32,000 --> 00:03:33,480
You've had your chance.
35
00:03:33,680 --> 00:03:38,360
The prosecutor is committed to do
business only with reliable informants.
36
00:03:38,560 --> 00:03:42,600
The past has shown, you fall into
a different category.
37
00:03:44,200 --> 00:03:47,880
You have to protect me.
- We don't have to do anything.
38
00:03:48,080 --> 00:03:52,120
You don't tell me you'd rather
see me hanging than Ooms.
39
00:03:52,320 --> 00:03:56,880
I say: Two birds with one stone.
You can finish each other off for good.
40
00:05:59,040 --> 00:06:00,520
Read it out.
41
00:06:04,400 --> 00:06:08,920
I want Simon Zwart and a million
in cash by 10:00 tomorrow.
42
00:06:09,120 --> 00:06:13,240
And then you get the marina for
Irwan's outstanding debt ...
43
00:06:13,440 --> 00:06:15,200
And only then do you get your
daughter back.
44
00:06:37,040 --> 00:06:38,520
Just help.
45
00:06:41,080 --> 00:06:44,320
I'll never go to the Ardennes again.
- Don't whine, man.
46
00:06:44,520 --> 00:06:46,000
Hey, how was it?
47
00:06:51,800 --> 00:06:53,840
Did anything happen.
48
00:07:05,920 --> 00:07:07,600
Can I come in?
49
00:07:10,160 --> 00:07:11,640
No, no hassle!
50
00:07:12,720 --> 00:07:14,880
Won't you close the door?
51
00:07:15,080 --> 00:07:16,880
Andre, you've got a visitor.
52
00:07:22,560 --> 00:07:24,720
Did you come to gloat?
- No.
53
00:07:26,720 --> 00:07:28,200
I need your help.
54
00:07:29,880 --> 00:07:33,320
She's taken Pamela hostage.
- Carmen?
55
00:07:35,520 --> 00:07:39,000
I want you to know,
I'm capable of anything.
56
00:07:39,200 --> 00:07:41,880
She is too, apparently.
57
00:07:42,080 --> 00:07:43,560
What does she want?
58
00:07:43,760 --> 00:07:45,920
Just warm up the soup.
59
00:07:46,120 --> 00:07:48,400
The soup's hot. It's lukewarm!
60
00:07:48,600 --> 00:07:51,040
Here, please warm it up.
61
00:07:54,520 --> 00:07:57,680
What does she want?
- Simon Zwart.
62
00:07:57,880 --> 00:07:59,760
Is he still alive?
- Of course.
63
00:07:59,960 --> 00:08:03,320
I'm not saying I approve of
what she did...
64
00:08:03,520 --> 00:08:06,800
But Carmen has a point.
65
00:08:07,000 --> 00:08:08,800
Simon Zwart belongs to us.
66
00:08:09,000 --> 00:08:12,960
And you need to keep your greedy
claws off him.
67
00:08:13,160 --> 00:08:16,520
The money you stored with Zwart
is mine.
68
00:08:16,720 --> 00:08:20,520
Even though I'd like to help,
it'd be no use.
69
00:08:20,720 --> 00:08:25,480
Carmen would rather see me in
my grave than take anything from me.
70
00:08:25,680 --> 00:08:29,440
Don't make Carmen bleed.
71
00:08:29,640 --> 00:08:31,240
Oh, she'll bleed.
72
00:08:34,480 --> 00:08:37,520
And I pray you live so long...
73
00:08:37,720 --> 00:08:39,560
You experience it.
74
00:08:39,760 --> 00:08:42,160
Leave her alone. Leave her alone!
75
00:08:44,320 --> 00:08:46,320
Leave her alone!
76
00:08:48,640 --> 00:08:52,400
Carmen won't give up, Henk.
She's stubborn.
77
00:08:54,480 --> 00:08:55,960
Just like her father.
78
00:09:01,120 --> 00:09:04,080
What do I have to do so you leave
Carmen alone?
79
00:09:17,320 --> 00:09:21,440
What if I'm right? What if Carmen
van Walraven's playing with us.
80
00:09:21,640 --> 00:09:25,440
she handed over the information
to us to seize power ...
81
00:09:25,640 --> 00:09:28,120
And that's why she returned
from abroad.
82
00:09:28,320 --> 00:09:29,880
She isn't so cunning.
83
00:09:30,080 --> 00:09:31,840
Carmen isn't that.
84
00:09:32,040 --> 00:09:34,920
You keep enough distance, Jim?
85
00:09:35,120 --> 00:09:38,280
Sometimes I have the feeling
you're too close on the top there.
86
00:09:38,480 --> 00:09:41,880
It was so strikingly, so many leaks
in this case. - No leaks from me.
87
00:09:42,080 --> 00:09:44,200
Just checking.
- Yes...
88
00:09:44,400 --> 00:09:46,360
Here.
89
00:09:46,560 --> 00:09:49,400
What do we do with her?
- Anyone know where she lives.
90
00:09:49,600 --> 00:09:51,680
The problem with Carmen will
solve itself.
91
00:09:51,880 --> 00:09:54,280
If we keep our hands out of it.
92
00:10:02,040 --> 00:10:03,520
Jesus.
93
00:10:06,720 --> 00:10:08,960
Hi.
- Hey.
94
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
Hanneke's staying with her father.
95
00:10:12,280 --> 00:10:13,760
Thank you.
96
00:10:13,960 --> 00:10:16,160
But why are you still here?
97
00:10:16,360 --> 00:10:21,960
And why do you need to talk to her?
- I can't leave without those papers.
98
00:10:25,200 --> 00:10:27,160
It's all my fault.
99
00:10:27,360 --> 00:10:30,040
If I hadn't...
- Sandrina, don't do that.
100
00:10:30,240 --> 00:10:33,360
They're all destroyed.
- Don't talk about it!
101
00:10:33,560 --> 00:10:37,160
And the children, they can't help it.
- Sandrina, stop now!
102
00:10:37,360 --> 00:10:39,880
My fault! Stop now!
103
00:10:40,080 --> 00:10:42,760
Back straight, I'm on it.
104
00:10:44,560 --> 00:10:47,680
We don't let each other down,
remember?
105
00:10:47,880 --> 00:10:49,880
I won't let you down.
106
00:11:09,480 --> 00:11:11,640
Dad!
107
00:11:11,840 --> 00:11:15,920
Dad, I'm going shopping! Do you
want me to pick up anything?
108
00:11:16,120 --> 00:11:18,600
Dad!!
109
00:11:18,800 --> 00:11:20,280
Hanneke?
110
00:11:33,520 --> 00:11:35,480
Can I talk to you a second?
111
00:11:40,760 --> 00:11:42,240
Where's Junior?
112
00:11:44,520 --> 00:11:46,400
Out walking with my father.
113
00:11:46,600 --> 00:11:48,880
Are you getting along well with
each other?
114
00:11:52,040 --> 00:11:55,400
As long as I keep quiet and do
the dishes, there isn't anything wrong.
115
00:11:55,600 --> 00:11:57,080
Did you come to make up?
116
00:11:57,280 --> 00:12:00,880
I think I'm not the one who has
to make things right.
117
00:12:01,080 --> 00:12:03,280
You know what, fuck off.
118
00:12:03,480 --> 00:12:06,840
I want to buy Irwan's share of
the marina from you.
119
00:12:09,920 --> 00:12:11,640
And if I don't want to?
120
00:12:17,880 --> 00:12:20,520
You can buy a lot of diapers with it.
121
00:12:23,040 --> 00:12:27,440
Shut up!
122
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
Thank you.
- Hanneke?
123
00:12:44,520 --> 00:12:48,920
Where has that damned dog gone now?
Pa, the monster is here.
124
00:12:49,120 --> 00:12:51,840
Carmen, what are you doing here?
Pa, walk on!
125
00:12:52,040 --> 00:12:54,360
I just wanted to go. Don't mind me.
126
00:12:54,560 --> 00:12:58,920
Still congratulations. - Hm?
- How does it feel to be a grandfather?
127
00:12:59,120 --> 00:13:00,880
Pa, walk through!
128
00:13:05,160 --> 00:13:06,640
Where's the baby?
129
00:13:09,520 --> 00:13:11,000
Where's the baby?
130
00:13:12,200 --> 00:13:14,680
Hanneke, where's Junior!
131
00:13:14,880 --> 00:13:17,000
Junior? Yes, sleeping.
132
00:13:17,200 --> 00:13:18,680
He's sleeping?
133
00:13:20,120 --> 00:13:22,360
Where? At home.
134
00:13:22,560 --> 00:13:25,760
In your house.
135
00:13:25,960 --> 00:13:28,160
He's asleep.
- He's asleep?
136
00:13:28,360 --> 00:13:29,840
I just have to call.
137
00:13:34,920 --> 00:13:36,560
Carmen?
138
00:13:36,760 --> 00:13:41,800
Listen, a suspect's been arrested in
connection with your brother's murder.
139
00:13:42,000 --> 00:13:46,360
He confessed. - Who?
- One of the guys posted at your home.
140
00:13:48,640 --> 00:13:51,840
Who? - Nico Ribbens, one of those guys
outside your door.
141
00:13:57,480 --> 00:14:01,640
Jim, I need your help! Jim,
you got to help me.
142
00:14:01,840 --> 00:14:04,040
You need to send someone to my
old house.
143
00:14:04,240 --> 00:14:07,480
Hanneke left the baby there and
I don't know...
144
00:14:07,680 --> 00:14:10,840
Quiet. You need to send someone!
I'm going to go there.
145
00:14:11,040 --> 00:14:13,640
I'll go to your house, okay?
- Okay.
146
00:14:24,360 --> 00:14:29,120
My taces found? - Yes.
- I don't know how that can be.
147
00:14:36,760 --> 00:14:40,040
Hanneke.
148
00:14:40,240 --> 00:14:42,800
If something's happened to that child...
149
00:14:44,200 --> 00:14:45,920
I'll come back.
150
00:14:46,120 --> 00:14:48,360
And then I'll do something to you.
151
00:15:19,440 --> 00:15:20,920
The door's open.
152
00:15:26,920 --> 00:15:28,520
Call an ambulance.
153
00:15:31,080 --> 00:15:32,560
Hey, man.
154
00:15:32,760 --> 00:15:36,720
Come on, it's all okay.
155
00:15:36,920 --> 00:15:40,200
Hush. He's okay.
156
00:15:40,400 --> 00:15:41,880
You have a visitor!
157
00:15:54,720 --> 00:15:58,760
Why did you let Irwan's killer
guard my house?
158
00:15:58,960 --> 00:16:01,280
Who?
- How did you find Nico?
159
00:16:02,520 --> 00:16:05,440
Nico?
- Did you give him the job?
160
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
Look at me when you lie to me!
161
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
I'm not lying to you.
162
00:16:15,560 --> 00:16:20,000
Honestly no, I didn't give him
that assignment. Why should I?
163
00:16:21,400 --> 00:16:22,880
Really.
164
00:16:25,360 --> 00:16:28,320
He's good, he's been used before.
165
00:16:28,520 --> 00:16:30,240
I'm not lying to you.
166
00:16:30,440 --> 00:16:34,800
The money you gave him wasn't out
of your pocket, I hope. - No, your dad's.
167
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
You're family for me.
168
00:16:40,240 --> 00:16:42,520
He'd have joined up the whole family.
169
00:16:42,720 --> 00:16:46,120
I knew you'd come back. You had
better not do it.
170
00:16:47,960 --> 00:16:51,000
What you're doing will destroy
everything. - Carmen...
171
00:16:52,400 --> 00:16:54,040
I'm your father.
172
00:16:58,400 --> 00:17:00,840
No, I have no father anymore.
173
00:17:29,400 --> 00:17:30,880
I'm dying.
174
00:17:35,160 --> 00:17:37,640
He had Irwan murdered.
175
00:17:39,760 --> 00:17:43,120
From jail. I couldn't do anything
else.
176
00:17:47,120 --> 00:17:48,600
Carmen...
177
00:17:50,720 --> 00:17:53,600
Boris, what...
- What is she saying?
178
00:17:54,920 --> 00:17:57,360
You had Irwan killed.
179
00:17:59,840 --> 00:18:03,680
I had to protect you.
- Had him murdered.
180
00:18:06,960 --> 00:18:08,440
He wanted to kill you.
181
00:18:09,880 --> 00:18:11,800
I had no choice.
182
00:18:14,600 --> 00:18:16,080
Carmen...
183
00:18:23,160 --> 00:18:25,960
It's you or Ooms.
184
00:18:27,960 --> 00:18:29,680
Waste him.
185
00:18:31,520 --> 00:18:33,720
You have no other choice.
186
00:18:43,920 --> 00:18:46,240
Carmen...
187
00:18:50,040 --> 00:18:52,520
You destroyed everything!
188
00:18:54,160 --> 00:18:56,160
Go ahead and die.
189
00:18:56,360 --> 00:18:58,280
Please go and die.
190
00:19:00,840 --> 00:19:04,000
How can you continue to forgive
this man?
191
00:19:11,880 --> 00:19:13,360
You...
192
00:19:13,560 --> 00:19:15,360
Fiep?
193
00:19:15,560 --> 00:19:17,560
You'll die alone.
194
00:19:58,520 --> 00:20:00,240
Sorry.
195
00:20:04,200 --> 00:20:06,880
Hey.
- I still had a key.
196
00:20:21,760 --> 00:20:23,600
Sorry for everything.
197
00:20:26,680 --> 00:20:29,320
Thank you.
198
00:20:29,520 --> 00:20:32,000
What for?
199
00:20:32,200 --> 00:20:35,240
You took me to the hospital.
200
00:20:37,280 --> 00:20:41,160
I didn't take you to hospital.
- Then who did? - Berry.
201
00:20:46,040 --> 00:20:48,200
Berry?
202
00:20:51,560 --> 00:20:53,800
Where are you living?
203
00:20:56,560 --> 00:20:58,960
Do you have a place to sleep?
I mean...
204
00:20:59,160 --> 00:21:02,800
I can send her away, she means
nothing to me.
205
00:21:05,920 --> 00:21:08,440
You're a jerk.
206
00:21:08,640 --> 00:21:11,240
Natalie...
207
00:21:11,440 --> 00:21:12,920
Nat?
- Good day, Rose!
208
00:21:22,120 --> 00:21:23,600
Nat!
209
00:22:00,240 --> 00:22:04,000
Where's everybody? - All arrested.
Nico, Ronnie, everyone.
210
00:22:08,400 --> 00:22:09,880
Cunt.
211
00:22:10,080 --> 00:22:11,560
Okay.
212
00:22:27,000 --> 00:22:28,880
Hey, you're here.
213
00:22:31,120 --> 00:22:32,600
Hey, baby.
214
00:22:38,120 --> 00:22:40,000
I'm so glad you're here.
215
00:22:40,200 --> 00:22:41,960
I think so too.
216
00:22:44,520 --> 00:22:46,000
Hey, sweetie.
217
00:22:49,920 --> 00:22:51,640
I'm on weekend leave.
218
00:22:54,760 --> 00:22:56,480
You don't have to return.
219
00:22:58,080 --> 00:23:00,400
You're not going back.
220
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
Why not?
221
00:23:15,840 --> 00:23:18,320
Henk, I just got to...
- Leave it!
222
00:23:25,200 --> 00:23:26,920
Hey, baby.
223
00:23:27,120 --> 00:23:30,480
It's not your fault that everything
went all wrong.
224
00:23:33,480 --> 00:23:35,280
Yes.
- No.
225
00:23:35,480 --> 00:23:38,200
If we had just stayed in Sydney.
226
00:23:41,160 --> 00:23:44,960
We came back here for me?
- I couldn't stand it there.
227
00:23:48,280 --> 00:23:49,760
Really?
228
00:23:54,960 --> 00:23:56,920
To come back here.
229
00:24:09,920 --> 00:24:11,640
Is the worst over?
230
00:24:13,720 --> 00:24:15,280
Will you always be here?
231
00:24:18,000 --> 00:24:19,480
Even if I'm not here?
232
00:24:27,640 --> 00:24:29,120
Yes.
233
00:24:33,960 --> 00:24:38,280
If you want to go away with Koen...
234
00:24:38,480 --> 00:24:40,760
No, listen. I don't want to go.
235
00:24:42,480 --> 00:24:45,200
I really don't want to go, I
want to be with you.
236
00:24:45,400 --> 00:24:46,880
I want to be with you.
237
00:24:49,080 --> 00:24:51,720
I don't know if I can still solve it.
238
00:24:57,160 --> 00:25:00,880
I really have a big problem.
- I have to go to my house...
239
00:25:01,080 --> 00:25:03,960
I'll get my stuff and then we'll leave.
240
00:25:04,160 --> 00:25:07,400
You and me and the kids.
241
00:25:09,240 --> 00:25:10,720
We'll solve this.
242
00:25:13,280 --> 00:25:14,760
Hey.
243
00:25:14,960 --> 00:25:16,880
Okay?
- Yes.
244
00:25:20,160 --> 00:25:23,000
Police!
245
00:25:24,200 --> 00:25:26,280
Here!
246
00:25:26,480 --> 00:25:28,480
Here! Help!
247
00:25:28,680 --> 00:25:30,400
Police!
248
00:25:30,600 --> 00:25:34,080
Clear! Clear! Clear!
249
00:25:34,280 --> 00:25:36,880
Easy, easy. Are you okay?
250
00:25:38,920 --> 00:25:41,240
It's okay, it's okay.
251
00:25:44,080 --> 00:25:46,520
Untie me!
- Relax, it'll be fine.
252
00:25:46,720 --> 00:25:48,560
Untie me, goddamn it!
253
00:25:56,760 --> 00:25:58,880
They found him, Zwart.
254
00:26:00,880 --> 00:26:03,440
You have to leave the country
as soon as possible.
255
00:26:24,520 --> 00:26:26,000
Mom!
256
00:26:26,200 --> 00:26:28,280
Mom! We have visitors.
257
00:26:28,480 --> 00:26:31,360
Stay with the children,
no matter what happens.
258
00:26:34,400 --> 00:26:36,120
Careful. Yes.
259
00:26:43,360 --> 00:26:44,880
Hi.
260
00:26:48,000 --> 00:26:50,960
Is that all that's left of your
staff? - Where's Zwart?
261
00:26:51,160 --> 00:26:53,040
Here.
262
00:26:53,240 --> 00:26:54,720
It's your million.
263
00:26:56,680 --> 00:26:58,400
You can let Pamela go.
264
00:26:58,600 --> 00:27:01,960
Zwart's gone, the police got him.
265
00:27:02,160 --> 00:27:05,480
What!
- They freed him, so yeah...
266
00:27:06,480 --> 00:27:10,200
I'll only let Pamela only go
when I speak to Zwart. - Yes.
267
00:27:11,960 --> 00:27:14,680
Can it take a while, baby.
268
00:27:14,880 --> 00:27:19,560
Naturally they'll turn him inside
out to see what he knows.
269
00:27:19,760 --> 00:27:21,480
First Pamela...
- No.
270
00:27:21,680 --> 00:27:23,160
It's the other way around.
271
00:27:23,360 --> 00:27:24,960
That's the deal.
272
00:27:25,160 --> 00:27:29,400
First I want to see Zwart and
only then he gets Pamela.
273
00:27:29,600 --> 00:27:32,320
Pamela is the only reason
I'm still alive.
274
00:27:47,400 --> 00:27:50,080
Thank you.
- For what?
275
00:27:53,960 --> 00:27:55,840
He saved my life.
276
00:28:13,560 --> 00:28:17,520
Simon Zwart with the police,
that's a ticking time bomb.
277
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
He knows too much about you.
278
00:28:22,640 --> 00:28:25,280
Berry, can't we help each other?
279
00:28:31,640 --> 00:28:34,560
I have a suggestion, just come inside.
280
00:29:44,880 --> 00:29:46,360
What a talent.
281
00:29:46,560 --> 00:29:48,040
For business.
282
00:29:48,240 --> 00:29:50,760
A little snake.
283
00:29:58,560 --> 00:30:00,040
Thanks.
284
00:30:22,000 --> 00:30:23,800
You got a new boss.
285
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
Let's just go have a chat.
286
00:30:28,040 --> 00:30:31,000
Do you find it difficult to work
for a woman?
287
00:30:56,560 --> 00:30:58,040
How was your vacation?
288
00:30:58,240 --> 00:31:01,080
Not really long enough for a tan, right?
289
00:31:04,800 --> 00:31:11,280
How did you find me? - We traced your
IP address after some on line banking.
290
00:31:11,480 --> 00:31:13,600
You should listen to me well.
291
00:31:13,800 --> 00:31:18,480
We have enough information to start
a money laundering case against you.
292
00:31:18,680 --> 00:31:22,400
If you keep all this shit to yourself,
we'll see you in court...
293
00:31:22,600 --> 00:31:25,640
or you talk to me about Henk Ooms
taking you hostage.
294
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
You don't want Ooms.
295
00:31:40,800 --> 00:31:43,320
You want Carmen.
296
00:31:43,520 --> 00:31:47,560
He needs a lawyer, otherwise
his statement is worthless.
297
00:31:49,320 --> 00:31:50,920
What?
298
00:31:54,440 --> 00:31:55,920
It won't work.
299
00:32:03,240 --> 00:32:06,080
What was that shit about the lawyer?
300
00:32:06,280 --> 00:32:10,800
You know lawyers will make mincemeat
of us in court.
301
00:32:14,080 --> 00:32:16,320
I want a lawyer!
302
00:32:19,200 --> 00:32:20,680
Stefan.
303
00:32:24,960 --> 00:32:26,440
What's wrong with you, man?
304
00:32:28,840 --> 00:32:30,320
Nothing at all.
305
00:33:02,320 --> 00:33:04,160
Carmen...
306
00:33:05,640 --> 00:33:07,360
Come and sit down.
307
00:33:07,560 --> 00:33:10,080
Do you want something to drink?
308
00:33:11,120 --> 00:33:12,600
Come with me.
309
00:33:30,000 --> 00:33:32,240
It's okay.
310
00:33:51,320 --> 00:33:52,800
Where's Pamela?
311
00:33:57,960 --> 00:34:00,520
You also have a daughter. Right?
312
00:34:00,720 --> 00:34:04,480
What's her name?
- Natalie.
313
00:34:05,600 --> 00:34:10,880
One phone call and she goes...
but first.
314
00:34:15,080 --> 00:34:18,720
Fiep claims...
315
00:34:18,920 --> 00:34:21,000
Natalie is my grandchild.
316
00:34:22,320 --> 00:34:24,160
She says...
317
00:34:24,360 --> 00:34:26,280
I'm your father.
318
00:34:29,920 --> 00:34:31,400
No.
319
00:34:32,960 --> 00:34:34,440
You're full of shit.
320
00:34:47,080 --> 00:34:48,560
Henk.
321
00:34:50,400 --> 00:34:52,200
When I went to Andre...
322
00:34:53,560 --> 00:34:55,040
I was already pregnant.
323
00:35:06,280 --> 00:35:08,400
Does Andre know this?
324
00:35:08,600 --> 00:35:10,080
No.
325
00:35:12,160 --> 00:35:15,920
If you want revenge, then you
should tell him.
326
00:35:17,840 --> 00:35:19,320
But...
327
00:35:19,520 --> 00:35:21,960
Carmen let go.
328
00:35:23,720 --> 00:35:25,880
Carmen's death is the best revenge.
329
00:35:28,040 --> 00:35:29,840
She's our daughter.
330
00:35:31,480 --> 00:35:32,960
She's your daughter.
331
00:35:33,160 --> 00:35:34,680
Well, what?
332
00:35:34,880 --> 00:35:37,480
You were his most prized possession.
333
00:35:44,800 --> 00:35:46,400
You are my daughter.
334
00:35:53,560 --> 00:35:55,600
You are my daughter.
335
00:36:46,360 --> 00:36:49,320
Is it true? I'm not his daughter?
336
00:36:52,760 --> 00:36:54,240
Mom?
337
00:36:56,520 --> 00:36:58,480
He never knew.
338
00:36:58,680 --> 00:37:00,800
No one ever knew.
339
00:37:01,000 --> 00:37:02,480
Just me.
340
00:37:04,000 --> 00:37:07,960
André would never have accepted
you if he knew.
341
00:37:15,520 --> 00:37:17,560
It was my sorrow.
342
00:37:23,880 --> 00:37:25,880
Ooms is dead.
343
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
They are there.
344
00:38:24,720 --> 00:38:27,600
Yes Boris, now, now, now!
345
00:38:27,800 --> 00:38:30,200
Behind you, have it, have it!
346
00:38:32,520 --> 00:38:35,360
Now, now, now! Ah! No!
347
00:38:36,960 --> 00:38:39,200
Yeah, wait a minute.
348
00:39:20,800 --> 00:39:23,160
Here it comes!
349
00:39:28,400 --> 00:39:31,400
May I have your attention?
350
00:39:31,600 --> 00:39:37,160
Eh... I'd like to propose
a toast to the most beautiful...
351
00:39:37,360 --> 00:39:40,840
The sweetest, the most special,
the most caring...
352
00:39:41,040 --> 00:39:45,480
at the same time, the most
dangerous woman I know.
353
00:39:45,680 --> 00:39:48,240
My dear, I love you so much.
354
00:39:48,440 --> 00:39:50,560
Cheers.
355
00:39:50,760 --> 00:39:52,680
Cheers, guys!
356
00:40:50,600 --> 00:40:52,080
Hey Nico.
357
00:41:24,440 --> 00:41:25,920
Don't you have to work?
358
00:41:27,760 --> 00:41:30,880
What do you think I'm doing?
359
00:41:31,080 --> 00:41:33,160
Let it go.
360
00:41:33,360 --> 00:41:35,120
What?
361
00:41:35,320 --> 00:41:36,800
Me.
362
00:41:39,760 --> 00:41:41,240
Difficult.
363
00:41:42,320 --> 00:41:43,800
Then just come join in.
364
00:41:50,000 --> 00:41:51,680
Difficult.
365
00:42:06,400 --> 00:42:09,080
Irwan Junior!
25140