All language subtitles for Penoza S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:18,200 Where's Pamela? 2 00:00:30,560 --> 00:00:33,920 Irwan's uh... been found. He's dead. 3 00:00:35,200 --> 00:00:38,640 Will they leave us alone now? - No, I don't think so. 4 00:00:38,840 --> 00:00:42,200 We have a problem. Irwan had a debt. 5 00:00:42,400 --> 00:00:47,200 What? Rosales must have eight tons for Irwan's coke and quickly. - Rosales? 6 00:00:53,720 --> 00:00:58,160 Rosales wants to see his money. - Carmen wants to turn over two kilos. 7 00:00:58,360 --> 00:01:02,600 She thinks she's so big in the market? - I don't need to get rid of the coke so quickly. 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,840 I want to make sure... 9 00:01:05,040 --> 00:01:09,080 Zwart transfers your father's inheritance to me. 10 00:01:09,280 --> 00:01:11,760 Then I get a bullet in my back. Like Irwan. 11 00:01:11,960 --> 00:01:15,160 Ooms is a leech. He has Zwart by the throat... 12 00:01:15,360 --> 00:01:18,600 And won't let him go until he's squeezed all my money out of him. 13 00:01:18,800 --> 00:01:22,760 What you going to do? - I don't know if I'll ever get out of here. 14 00:01:22,960 --> 00:01:27,560 The only way is if I'm stronger than the others. 15 00:01:27,760 --> 00:01:29,680 You have to disappear. 16 00:01:29,880 --> 00:01:33,200 Ooms wants to destroy me. I can't leave, I can't stay. 17 00:01:33,400 --> 00:01:37,240 Carm... - Luther, what should I do? - Take control of the reins. 18 00:01:37,440 --> 00:01:41,080 As long as you do exactly what I tell the kids won't notice anything. 19 00:01:41,280 --> 00:01:42,920 You come with us. 20 00:01:43,120 --> 00:01:45,560 Dad? We're being held. 21 00:01:57,400 --> 00:01:58,880 Come here. 22 00:02:02,280 --> 00:02:06,160 Go through with it, huh. Hey Sandrina, we just need to go through with it. 23 00:02:08,240 --> 00:02:10,080 We won't let each other down. 24 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 We pretend she's still alive. 25 00:02:20,560 --> 00:02:23,640 Come on. Just now. 26 00:03:02,320 --> 00:03:05,400 Mrs. de Heer? Don't worry, I'm alone. 27 00:03:06,680 --> 00:03:09,520 What do you want? - Henk Ooms is after me. 28 00:03:12,760 --> 00:03:14,240 What? 29 00:03:14,440 --> 00:03:18,040 I thought you'd be open to an interesting offer. 30 00:03:18,240 --> 00:03:21,920 It depends what's for sale. - Henk Ooms. 31 00:03:23,320 --> 00:03:27,760 I can ensure you can re-build the case against him. 32 00:03:27,960 --> 00:03:29,840 With you as a witness? 33 00:03:30,040 --> 00:03:31,800 If necessary. 34 00:03:32,000 --> 00:03:33,480 You've had your chance. 35 00:03:33,680 --> 00:03:38,360 The prosecutor is committed to do business only with reliable informants. 36 00:03:38,560 --> 00:03:42,600 The past has shown, you fall into a different category. 37 00:03:44,200 --> 00:03:47,880 You have to protect me. - We don't have to do anything. 38 00:03:48,080 --> 00:03:52,120 You don't tell me you'd rather see me hanging than Ooms. 39 00:03:52,320 --> 00:03:56,880 I say: Two birds with one stone. You can finish each other off for good. 40 00:05:59,040 --> 00:06:00,520 Read it out. 41 00:06:04,400 --> 00:06:08,920 I want Simon Zwart and a million in cash by 10:00 tomorrow. 42 00:06:09,120 --> 00:06:13,240 And then you get the marina for Irwan's outstanding debt ... 43 00:06:13,440 --> 00:06:15,200 And only then do you get your daughter back. 44 00:06:37,040 --> 00:06:38,520 Just help. 45 00:06:41,080 --> 00:06:44,320 I'll never go to the Ardennes again. - Don't whine, man. 46 00:06:44,520 --> 00:06:46,000 Hey, how was it? 47 00:06:51,800 --> 00:06:53,840 Did anything happen. 48 00:07:05,920 --> 00:07:07,600 Can I come in? 49 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 No, no hassle! 50 00:07:12,720 --> 00:07:14,880 Won't you close the door? 51 00:07:15,080 --> 00:07:16,880 Andre, you've got a visitor. 52 00:07:22,560 --> 00:07:24,720 Did you come to gloat? - No. 53 00:07:26,720 --> 00:07:28,200 I need your help. 54 00:07:29,880 --> 00:07:33,320 She's taken Pamela hostage. - Carmen? 55 00:07:35,520 --> 00:07:39,000 I want you to know, I'm capable of anything. 56 00:07:39,200 --> 00:07:41,880 She is too, apparently. 57 00:07:42,080 --> 00:07:43,560 What does she want? 58 00:07:43,760 --> 00:07:45,920 Just warm up the soup. 59 00:07:46,120 --> 00:07:48,400 The soup's hot. It's lukewarm! 60 00:07:48,600 --> 00:07:51,040 Here, please warm it up. 61 00:07:54,520 --> 00:07:57,680 What does she want? - Simon Zwart. 62 00:07:57,880 --> 00:07:59,760 Is he still alive? - Of course. 63 00:07:59,960 --> 00:08:03,320 I'm not saying I approve of what she did... 64 00:08:03,520 --> 00:08:06,800 But Carmen has a point. 65 00:08:07,000 --> 00:08:08,800 Simon Zwart belongs to us. 66 00:08:09,000 --> 00:08:12,960 And you need to keep your greedy claws off him. 67 00:08:13,160 --> 00:08:16,520 The money you stored with Zwart is mine. 68 00:08:16,720 --> 00:08:20,520 Even though I'd like to help, it'd be no use. 69 00:08:20,720 --> 00:08:25,480 Carmen would rather see me in my grave than take anything from me. 70 00:08:25,680 --> 00:08:29,440 Don't make Carmen bleed. 71 00:08:29,640 --> 00:08:31,240 Oh, she'll bleed. 72 00:08:34,480 --> 00:08:37,520 And I pray you live so long... 73 00:08:37,720 --> 00:08:39,560 You experience it. 74 00:08:39,760 --> 00:08:42,160 Leave her alone. Leave her alone! 75 00:08:44,320 --> 00:08:46,320 Leave her alone! 76 00:08:48,640 --> 00:08:52,400 Carmen won't give up, Henk. She's stubborn. 77 00:08:54,480 --> 00:08:55,960 Just like her father. 78 00:09:01,120 --> 00:09:04,080 What do I have to do so you leave Carmen alone? 79 00:09:17,320 --> 00:09:21,440 What if I'm right? What if Carmen van Walraven's playing with us. 80 00:09:21,640 --> 00:09:25,440 she handed over the information to us to seize power ... 81 00:09:25,640 --> 00:09:28,120 And that's why she returned from abroad. 82 00:09:28,320 --> 00:09:29,880 She isn't so cunning. 83 00:09:30,080 --> 00:09:31,840 Carmen isn't that. 84 00:09:32,040 --> 00:09:34,920 You keep enough distance, Jim? 85 00:09:35,120 --> 00:09:38,280 Sometimes I have the feeling you're too close on the top there. 86 00:09:38,480 --> 00:09:41,880 It was so strikingly, so many leaks in this case. - No leaks from me. 87 00:09:42,080 --> 00:09:44,200 Just checking. - Yes... 88 00:09:44,400 --> 00:09:46,360 Here. 89 00:09:46,560 --> 00:09:49,400 What do we do with her? - Anyone know where she lives. 90 00:09:49,600 --> 00:09:51,680 The problem with Carmen will solve itself. 91 00:09:51,880 --> 00:09:54,280 If we keep our hands out of it. 92 00:10:02,040 --> 00:10:03,520 Jesus. 93 00:10:06,720 --> 00:10:08,960 Hi. - Hey. 94 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 Hanneke's staying with her father. 95 00:10:12,280 --> 00:10:13,760 Thank you. 96 00:10:13,960 --> 00:10:16,160 But why are you still here? 97 00:10:16,360 --> 00:10:21,960 And why do you need to talk to her? - I can't leave without those papers. 98 00:10:25,200 --> 00:10:27,160 It's all my fault. 99 00:10:27,360 --> 00:10:30,040 If I hadn't... - Sandrina, don't do that. 100 00:10:30,240 --> 00:10:33,360 They're all destroyed. - Don't talk about it! 101 00:10:33,560 --> 00:10:37,160 And the children, they can't help it. - Sandrina, stop now! 102 00:10:37,360 --> 00:10:39,880 My fault! Stop now! 103 00:10:40,080 --> 00:10:42,760 Back straight, I'm on it. 104 00:10:44,560 --> 00:10:47,680 We don't let each other down, remember? 105 00:10:47,880 --> 00:10:49,880 I won't let you down. 106 00:11:09,480 --> 00:11:11,640 Dad! 107 00:11:11,840 --> 00:11:15,920 Dad, I'm going shopping! Do you want me to pick up anything? 108 00:11:16,120 --> 00:11:18,600 Dad!! 109 00:11:18,800 --> 00:11:20,280 Hanneke? 110 00:11:33,520 --> 00:11:35,480 Can I talk to you a second? 111 00:11:40,760 --> 00:11:42,240 Where's Junior? 112 00:11:44,520 --> 00:11:46,400 Out walking with my father. 113 00:11:46,600 --> 00:11:48,880 Are you getting along well with each other? 114 00:11:52,040 --> 00:11:55,400 As long as I keep quiet and do the dishes, there isn't anything wrong. 115 00:11:55,600 --> 00:11:57,080 Did you come to make up? 116 00:11:57,280 --> 00:12:00,880 I think I'm not the one who has to make things right. 117 00:12:01,080 --> 00:12:03,280 You know what, fuck off. 118 00:12:03,480 --> 00:12:06,840 I want to buy Irwan's share of the marina from you. 119 00:12:09,920 --> 00:12:11,640 And if I don't want to? 120 00:12:17,880 --> 00:12:20,520 You can buy a lot of diapers with it. 121 00:12:23,040 --> 00:12:27,440 Shut up! 122 00:12:42,400 --> 00:12:44,320 Thank you. - Hanneke? 123 00:12:44,520 --> 00:12:48,920 Where has that damned dog gone now? Pa, the monster is here. 124 00:12:49,120 --> 00:12:51,840 Carmen, what are you doing here? Pa, walk on! 125 00:12:52,040 --> 00:12:54,360 I just wanted to go. Don't mind me. 126 00:12:54,560 --> 00:12:58,920 Still congratulations. - Hm? - How does it feel to be a grandfather? 127 00:12:59,120 --> 00:13:00,880 Pa, walk through! 128 00:13:05,160 --> 00:13:06,640 Where's the baby? 129 00:13:09,520 --> 00:13:11,000 Where's the baby? 130 00:13:12,200 --> 00:13:14,680 Hanneke, where's Junior! 131 00:13:14,880 --> 00:13:17,000 Junior? Yes, sleeping. 132 00:13:17,200 --> 00:13:18,680 He's sleeping? 133 00:13:20,120 --> 00:13:22,360 Where? At home. 134 00:13:22,560 --> 00:13:25,760 In your house. 135 00:13:25,960 --> 00:13:28,160 He's asleep. - He's asleep? 136 00:13:28,360 --> 00:13:29,840 I just have to call. 137 00:13:34,920 --> 00:13:36,560 Carmen? 138 00:13:36,760 --> 00:13:41,800 Listen, a suspect's been arrested in connection with your brother's murder. 139 00:13:42,000 --> 00:13:46,360 He confessed. - Who? - One of the guys posted at your home. 140 00:13:48,640 --> 00:13:51,840 Who? - Nico Ribbens, one of those guys outside your door. 141 00:13:57,480 --> 00:14:01,640 Jim, I need your help! Jim, you got to help me. 142 00:14:01,840 --> 00:14:04,040 You need to send someone to my old house. 143 00:14:04,240 --> 00:14:07,480 Hanneke left the baby there and I don't know... 144 00:14:07,680 --> 00:14:10,840 Quiet. You need to send someone! I'm going to go there. 145 00:14:11,040 --> 00:14:13,640 I'll go to your house, okay? - Okay. 146 00:14:24,360 --> 00:14:29,120 My taces found? - Yes. - I don't know how that can be. 147 00:14:36,760 --> 00:14:40,040 Hanneke. 148 00:14:40,240 --> 00:14:42,800 If something's happened to that child... 149 00:14:44,200 --> 00:14:45,920 I'll come back. 150 00:14:46,120 --> 00:14:48,360 And then I'll do something to you. 151 00:15:19,440 --> 00:15:20,920 The door's open. 152 00:15:26,920 --> 00:15:28,520 Call an ambulance. 153 00:15:31,080 --> 00:15:32,560 Hey, man. 154 00:15:32,760 --> 00:15:36,720 Come on, it's all okay. 155 00:15:36,920 --> 00:15:40,200 Hush. He's okay. 156 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 You have a visitor! 157 00:15:54,720 --> 00:15:58,760 Why did you let Irwan's killer guard my house? 158 00:15:58,960 --> 00:16:01,280 Who? - How did you find Nico? 159 00:16:02,520 --> 00:16:05,440 Nico? - Did you give him the job? 160 00:16:07,640 --> 00:16:09,840 Look at me when you lie to me! 161 00:16:11,560 --> 00:16:13,480 I'm not lying to you. 162 00:16:15,560 --> 00:16:20,000 Honestly no, I didn't give him that assignment. Why should I? 163 00:16:21,400 --> 00:16:22,880 Really. 164 00:16:25,360 --> 00:16:28,320 He's good, he's been used before. 165 00:16:28,520 --> 00:16:30,240 I'm not lying to you. 166 00:16:30,440 --> 00:16:34,800 The money you gave him wasn't out of your pocket, I hope. - No, your dad's. 167 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 You're family for me. 168 00:16:40,240 --> 00:16:42,520 He'd have joined up the whole family. 169 00:16:42,720 --> 00:16:46,120 I knew you'd come back. You had better not do it. 170 00:16:47,960 --> 00:16:51,000 What you're doing will destroy everything. - Carmen... 171 00:16:52,400 --> 00:16:54,040 I'm your father. 172 00:16:58,400 --> 00:17:00,840 No, I have no father anymore. 173 00:17:29,400 --> 00:17:30,880 I'm dying. 174 00:17:35,160 --> 00:17:37,640 He had Irwan murdered. 175 00:17:39,760 --> 00:17:43,120 From jail. I couldn't do anything else. 176 00:17:47,120 --> 00:17:48,600 Carmen... 177 00:17:50,720 --> 00:17:53,600 Boris, what... - What is she saying? 178 00:17:54,920 --> 00:17:57,360 You had Irwan killed. 179 00:17:59,840 --> 00:18:03,680 I had to protect you. - Had him murdered. 180 00:18:06,960 --> 00:18:08,440 He wanted to kill you. 181 00:18:09,880 --> 00:18:11,800 I had no choice. 182 00:18:14,600 --> 00:18:16,080 Carmen... 183 00:18:23,160 --> 00:18:25,960 It's you or Ooms. 184 00:18:27,960 --> 00:18:29,680 Waste him. 185 00:18:31,520 --> 00:18:33,720 You have no other choice. 186 00:18:43,920 --> 00:18:46,240 Carmen... 187 00:18:50,040 --> 00:18:52,520 You destroyed everything! 188 00:18:54,160 --> 00:18:56,160 Go ahead and die. 189 00:18:56,360 --> 00:18:58,280 Please go and die. 190 00:19:00,840 --> 00:19:04,000 How can you continue to forgive this man? 191 00:19:11,880 --> 00:19:13,360 You... 192 00:19:13,560 --> 00:19:15,360 Fiep? 193 00:19:15,560 --> 00:19:17,560 You'll die alone. 194 00:19:58,520 --> 00:20:00,240 Sorry. 195 00:20:04,200 --> 00:20:06,880 Hey. - I still had a key. 196 00:20:21,760 --> 00:20:23,600 Sorry for everything. 197 00:20:26,680 --> 00:20:29,320 Thank you. 198 00:20:29,520 --> 00:20:32,000 What for? 199 00:20:32,200 --> 00:20:35,240 You took me to the hospital. 200 00:20:37,280 --> 00:20:41,160 I didn't take you to hospital. - Then who did? - Berry. 201 00:20:46,040 --> 00:20:48,200 Berry? 202 00:20:51,560 --> 00:20:53,800 Where are you living? 203 00:20:56,560 --> 00:20:58,960 Do you have a place to sleep? I mean... 204 00:20:59,160 --> 00:21:02,800 I can send her away, she means nothing to me. 205 00:21:05,920 --> 00:21:08,440 You're a jerk. 206 00:21:08,640 --> 00:21:11,240 Natalie... 207 00:21:11,440 --> 00:21:12,920 Nat? - Good day, Rose! 208 00:21:22,120 --> 00:21:23,600 Nat! 209 00:22:00,240 --> 00:22:04,000 Where's everybody? - All arrested. Nico, Ronnie, everyone. 210 00:22:08,400 --> 00:22:09,880 Cunt. 211 00:22:10,080 --> 00:22:11,560 Okay. 212 00:22:27,000 --> 00:22:28,880 Hey, you're here. 213 00:22:31,120 --> 00:22:32,600 Hey, baby. 214 00:22:38,120 --> 00:22:40,000 I'm so glad you're here. 215 00:22:40,200 --> 00:22:41,960 I think so too. 216 00:22:44,520 --> 00:22:46,000 Hey, sweetie. 217 00:22:49,920 --> 00:22:51,640 I'm on weekend leave. 218 00:22:54,760 --> 00:22:56,480 You don't have to return. 219 00:22:58,080 --> 00:23:00,400 You're not going back. 220 00:23:00,600 --> 00:23:02,080 Why not? 221 00:23:15,840 --> 00:23:18,320 Henk, I just got to... - Leave it! 222 00:23:25,200 --> 00:23:26,920 Hey, baby. 223 00:23:27,120 --> 00:23:30,480 It's not your fault that everything went all wrong. 224 00:23:33,480 --> 00:23:35,280 Yes. - No. 225 00:23:35,480 --> 00:23:38,200 If we had just stayed in Sydney. 226 00:23:41,160 --> 00:23:44,960 We came back here for me? - I couldn't stand it there. 227 00:23:48,280 --> 00:23:49,760 Really? 228 00:23:54,960 --> 00:23:56,920 To come back here. 229 00:24:09,920 --> 00:24:11,640 Is the worst over? 230 00:24:13,720 --> 00:24:15,280 Will you always be here? 231 00:24:18,000 --> 00:24:19,480 Even if I'm not here? 232 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 Yes. 233 00:24:33,960 --> 00:24:38,280 If you want to go away with Koen... 234 00:24:38,480 --> 00:24:40,760 No, listen. I don't want to go. 235 00:24:42,480 --> 00:24:45,200 I really don't want to go, I want to be with you. 236 00:24:45,400 --> 00:24:46,880 I want to be with you. 237 00:24:49,080 --> 00:24:51,720 I don't know if I can still solve it. 238 00:24:57,160 --> 00:25:00,880 I really have a big problem. - I have to go to my house... 239 00:25:01,080 --> 00:25:03,960 I'll get my stuff and then we'll leave. 240 00:25:04,160 --> 00:25:07,400 You and me and the kids. 241 00:25:09,240 --> 00:25:10,720 We'll solve this. 242 00:25:13,280 --> 00:25:14,760 Hey. 243 00:25:14,960 --> 00:25:16,880 Okay? - Yes. 244 00:25:20,160 --> 00:25:23,000 Police! 245 00:25:24,200 --> 00:25:26,280 Here! 246 00:25:26,480 --> 00:25:28,480 Here! Help! 247 00:25:28,680 --> 00:25:30,400 Police! 248 00:25:30,600 --> 00:25:34,080 Clear! Clear! Clear! 249 00:25:34,280 --> 00:25:36,880 Easy, easy. Are you okay? 250 00:25:38,920 --> 00:25:41,240 It's okay, it's okay. 251 00:25:44,080 --> 00:25:46,520 Untie me! - Relax, it'll be fine. 252 00:25:46,720 --> 00:25:48,560 Untie me, goddamn it! 253 00:25:56,760 --> 00:25:58,880 They found him, Zwart. 254 00:26:00,880 --> 00:26:03,440 You have to leave the country as soon as possible. 255 00:26:24,520 --> 00:26:26,000 Mom! 256 00:26:26,200 --> 00:26:28,280 Mom! We have visitors. 257 00:26:28,480 --> 00:26:31,360 Stay with the children, no matter what happens. 258 00:26:34,400 --> 00:26:36,120 Careful. Yes. 259 00:26:43,360 --> 00:26:44,880 Hi. 260 00:26:48,000 --> 00:26:50,960 Is that all that's left of your staff? - Where's Zwart? 261 00:26:51,160 --> 00:26:53,040 Here. 262 00:26:53,240 --> 00:26:54,720 It's your million. 263 00:26:56,680 --> 00:26:58,400 You can let Pamela go. 264 00:26:58,600 --> 00:27:01,960 Zwart's gone, the police got him. 265 00:27:02,160 --> 00:27:05,480 What! - They freed him, so yeah... 266 00:27:06,480 --> 00:27:10,200 I'll only let Pamela only go when I speak to Zwart. - Yes. 267 00:27:11,960 --> 00:27:14,680 Can it take a while, baby. 268 00:27:14,880 --> 00:27:19,560 Naturally they'll turn him inside out to see what he knows. 269 00:27:19,760 --> 00:27:21,480 First Pamela... - No. 270 00:27:21,680 --> 00:27:23,160 It's the other way around. 271 00:27:23,360 --> 00:27:24,960 That's the deal. 272 00:27:25,160 --> 00:27:29,400 First I want to see Zwart and only then he gets Pamela. 273 00:27:29,600 --> 00:27:32,320 Pamela is the only reason I'm still alive. 274 00:27:47,400 --> 00:27:50,080 Thank you. - For what? 275 00:27:53,960 --> 00:27:55,840 He saved my life. 276 00:28:13,560 --> 00:28:17,520 Simon Zwart with the police, that's a ticking time bomb. 277 00:28:17,720 --> 00:28:19,760 He knows too much about you. 278 00:28:22,640 --> 00:28:25,280 Berry, can't we help each other? 279 00:28:31,640 --> 00:28:34,560 I have a suggestion, just come inside. 280 00:29:44,880 --> 00:29:46,360 What a talent. 281 00:29:46,560 --> 00:29:48,040 For business. 282 00:29:48,240 --> 00:29:50,760 A little snake. 283 00:29:58,560 --> 00:30:00,040 Thanks. 284 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 You got a new boss. 285 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 Let's just go have a chat. 286 00:30:28,040 --> 00:30:31,000 Do you find it difficult to work for a woman? 287 00:30:56,560 --> 00:30:58,040 How was your vacation? 288 00:30:58,240 --> 00:31:01,080 Not really long enough for a tan, right? 289 00:31:04,800 --> 00:31:11,280 How did you find me? - We traced your IP address after some on line banking. 290 00:31:11,480 --> 00:31:13,600 You should listen to me well. 291 00:31:13,800 --> 00:31:18,480 We have enough information to start a money laundering case against you. 292 00:31:18,680 --> 00:31:22,400 If you keep all this shit to yourself, we'll see you in court... 293 00:31:22,600 --> 00:31:25,640 or you talk to me about Henk Ooms taking you hostage. 294 00:31:36,920 --> 00:31:38,640 You don't want Ooms. 295 00:31:40,800 --> 00:31:43,320 You want Carmen. 296 00:31:43,520 --> 00:31:47,560 He needs a lawyer, otherwise his statement is worthless. 297 00:31:49,320 --> 00:31:50,920 What? 298 00:31:54,440 --> 00:31:55,920 It won't work. 299 00:32:03,240 --> 00:32:06,080 What was that shit about the lawyer? 300 00:32:06,280 --> 00:32:10,800 You know lawyers will make mincemeat of us in court. 301 00:32:14,080 --> 00:32:16,320 I want a lawyer! 302 00:32:19,200 --> 00:32:20,680 Stefan. 303 00:32:24,960 --> 00:32:26,440 What's wrong with you, man? 304 00:32:28,840 --> 00:32:30,320 Nothing at all. 305 00:33:02,320 --> 00:33:04,160 Carmen... 306 00:33:05,640 --> 00:33:07,360 Come and sit down. 307 00:33:07,560 --> 00:33:10,080 Do you want something to drink? 308 00:33:11,120 --> 00:33:12,600 Come with me. 309 00:33:30,000 --> 00:33:32,240 It's okay. 310 00:33:51,320 --> 00:33:52,800 Where's Pamela? 311 00:33:57,960 --> 00:34:00,520 You also have a daughter. Right? 312 00:34:00,720 --> 00:34:04,480 What's her name? - Natalie. 313 00:34:05,600 --> 00:34:10,880 One phone call and she goes... but first. 314 00:34:15,080 --> 00:34:18,720 Fiep claims... 315 00:34:18,920 --> 00:34:21,000 Natalie is my grandchild. 316 00:34:22,320 --> 00:34:24,160 She says... 317 00:34:24,360 --> 00:34:26,280 I'm your father. 318 00:34:29,920 --> 00:34:31,400 No. 319 00:34:32,960 --> 00:34:34,440 You're full of shit. 320 00:34:47,080 --> 00:34:48,560 Henk. 321 00:34:50,400 --> 00:34:52,200 When I went to Andre... 322 00:34:53,560 --> 00:34:55,040 I was already pregnant. 323 00:35:06,280 --> 00:35:08,400 Does Andre know this? 324 00:35:08,600 --> 00:35:10,080 No. 325 00:35:12,160 --> 00:35:15,920 If you want revenge, then you should tell him. 326 00:35:17,840 --> 00:35:19,320 But... 327 00:35:19,520 --> 00:35:21,960 Carmen let go. 328 00:35:23,720 --> 00:35:25,880 Carmen's death is the best revenge. 329 00:35:28,040 --> 00:35:29,840 She's our daughter. 330 00:35:31,480 --> 00:35:32,960 She's your daughter. 331 00:35:33,160 --> 00:35:34,680 Well, what? 332 00:35:34,880 --> 00:35:37,480 You were his most prized possession. 333 00:35:44,800 --> 00:35:46,400 You are my daughter. 334 00:35:53,560 --> 00:35:55,600 You are my daughter. 335 00:36:46,360 --> 00:36:49,320 Is it true? I'm not his daughter? 336 00:36:52,760 --> 00:36:54,240 Mom? 337 00:36:56,520 --> 00:36:58,480 He never knew. 338 00:36:58,680 --> 00:37:00,800 No one ever knew. 339 00:37:01,000 --> 00:37:02,480 Just me. 340 00:37:04,000 --> 00:37:07,960 André would never have accepted you if he knew. 341 00:37:15,520 --> 00:37:17,560 It was my sorrow. 342 00:37:23,880 --> 00:37:25,880 Ooms is dead. 343 00:38:06,760 --> 00:38:08,240 They are there. 344 00:38:24,720 --> 00:38:27,600 Yes Boris, now, now, now! 345 00:38:27,800 --> 00:38:30,200 Behind you, have it, have it! 346 00:38:32,520 --> 00:38:35,360 Now, now, now! Ah! No! 347 00:38:36,960 --> 00:38:39,200 Yeah, wait a minute. 348 00:39:20,800 --> 00:39:23,160 Here it comes! 349 00:39:28,400 --> 00:39:31,400 May I have your attention? 350 00:39:31,600 --> 00:39:37,160 Eh... I'd like to propose a toast to the most beautiful... 351 00:39:37,360 --> 00:39:40,840 The sweetest, the most special, the most caring... 352 00:39:41,040 --> 00:39:45,480 at the same time, the most dangerous woman I know. 353 00:39:45,680 --> 00:39:48,240 My dear, I love you so much. 354 00:39:48,440 --> 00:39:50,560 Cheers. 355 00:39:50,760 --> 00:39:52,680 Cheers, guys! 356 00:40:50,600 --> 00:40:52,080 Hey Nico. 357 00:41:24,440 --> 00:41:25,920 Don't you have to work? 358 00:41:27,760 --> 00:41:30,880 What do you think I'm doing? 359 00:41:31,080 --> 00:41:33,160 Let it go. 360 00:41:33,360 --> 00:41:35,120 What? 361 00:41:35,320 --> 00:41:36,800 Me. 362 00:41:39,760 --> 00:41:41,240 Difficult. 363 00:41:42,320 --> 00:41:43,800 Then just come join in. 364 00:41:50,000 --> 00:41:51,680 Difficult. 365 00:42:06,400 --> 00:42:09,080 Irwan Junior! 25140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.