All language subtitles for Peaky Blinders S06E04_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 My brother sends his apologies for not being here 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,600 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,520 All you have to do is sit with Jack Nelson and talk about 4 00:00:08,520 --> 00:00:10,040 a new golden age. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,600 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,840 The future belongs to us. 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,040 Your daughter has Consumption. 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,040 Consumption is a very infectious disease. 9 00:00:19,040 --> 00:00:21,200 While they X-ray Ruby, they have to X-ray us. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,240 It'll be the girl's mother who laid the curse. 11 00:00:23,240 --> 00:00:25,360 Perhaps she waited until your little girl was seven 12 00:00:25,360 --> 00:00:26,640 so you'd know how it feels. 13 00:00:26,640 --> 00:00:29,280 Now that I'm without whisky, I can hear the spirits clearly 14 00:00:29,280 --> 00:00:31,600 and they are saying Ruby will be well if I make amends. 15 00:00:31,600 --> 00:00:33,200 She's gone, Tommy. 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,760 This programme contains some scenes 17 00:00:34,760 --> 00:00:37,120 which some viewers may find upsetting, strong language, 18 00:00:37,120 --> 00:00:40,160 discriminatory language and content and some scenes of a sexual nature. 19 00:00:40,160 --> 00:00:41,200 LATCH CLUNKS 20 00:00:42,200 --> 00:00:44,640 DOOR CREAKS 21 00:00:44,640 --> 00:00:47,080 WIND GENTLY WHISTLES 22 00:00:56,760 --> 00:01:07,840 # In this heart lies for you 23 00:01:07,840 --> 00:01:16,680 # A lark born only for you 24 00:01:16,680 --> 00:01:25,560 # Who sings only to you 25 00:01:25,560 --> 00:01:29,920 # My love, my love 26 00:01:29,920 --> 00:01:33,920 # My love 27 00:01:33,920 --> 00:01:45,840 # I am waiting for you 28 00:01:45,840 --> 00:01:54,960 # For only to adore you 29 00:01:54,960 --> 00:01:59,760 # My heart is for you 30 00:01:59,760 --> 00:02:04,840 # My love, my love 31 00:02:04,840 --> 00:02:09,160 # My love 32 00:02:09,160 --> 00:02:20,880 # This is my grief for you 33 00:02:20,880 --> 00:02:32,680 # I will have you with me 34 00:02:32,680 --> 00:02:42,520 # In my arms only 35 00:02:42,520 --> 00:02:49,400 # For you are only 36 00:02:49,400 --> 00:02:55,560 # My love, my love 37 00:02:55,560 --> 00:03:01,800 # My love. # 38 00:03:07,520 --> 00:03:10,320 WIND SOFTLY WHISTLES 39 00:03:24,000 --> 00:03:25,240 Arthur. 40 00:03:27,800 --> 00:03:29,400 I've written some words. 41 00:03:31,200 --> 00:03:32,360 I can't speak 'em. 42 00:03:34,040 --> 00:03:35,320 ARTHUR EXHALES SHARPLY 43 00:03:35,320 --> 00:03:36,960 You're the oldest. 44 00:03:36,960 --> 00:03:38,880 You speak 'em for me. ARTHUR EXHALES SHARPLY 45 00:03:47,760 --> 00:03:51,280 I'm sorry, brother. I can't do it. 46 00:03:56,760 --> 00:03:58,920 CREAKING 47 00:04:21,680 --> 00:04:23,920 We could have afforded a golden carriage. 48 00:04:28,600 --> 00:04:30,400 She deserved a golden carriage. 49 00:04:35,240 --> 00:04:37,560 But we didn't afford ourselves that luxury. 50 00:04:41,280 --> 00:04:42,800 Because gold doesn't work. 51 00:04:48,840 --> 00:04:51,280 That was the last lesson that Ruby taught us. 52 00:04:57,400 --> 00:04:59,440 LAMP CREAKS 53 00:05:07,000 --> 00:05:11,680 This place was her favourite place in the whole world. 54 00:05:11,680 --> 00:05:13,360 And she used to say... 55 00:05:14,720 --> 00:05:15,960 .."Dad... 56 00:05:18,800 --> 00:05:21,280 .."you never know what's going to come down the river." 57 00:05:23,360 --> 00:05:24,600 And it's true. 58 00:05:26,920 --> 00:05:31,000 Little Ruby's fate came a thousand miles too soon. 59 00:05:35,720 --> 00:05:39,880 But in her name and in her memory things will change. 60 00:05:43,320 --> 00:05:47,800 And whatever comes down the river from now on we will make good... 61 00:05:51,560 --> 00:05:53,960 ..we will make peaceful and honest and good 62 00:05:53,960 --> 00:05:56,280 and send it on down the river better than it was. 63 00:05:56,280 --> 00:05:58,000 In her memory we will do this. 64 00:06:03,920 --> 00:06:05,440 HE SNIFFLES 65 00:06:06,680 --> 00:06:12,720 But for now, we send her on, to wherever it is you go... 66 00:06:15,040 --> 00:06:17,160 ..in the hope that if there is a destination... 67 00:06:19,840 --> 00:06:22,120 ..that it's a yard like this, 68 00:06:22,120 --> 00:06:25,800 with horses and boats for her to play on. 69 00:06:38,680 --> 00:06:41,720 Tom, I've got the petrol. 70 00:06:41,720 --> 00:06:43,520 TOM EXHALES SHARPLY 71 00:06:43,520 --> 00:06:45,120 Who will light the flame? 72 00:06:50,520 --> 00:06:51,840 Jeremiah? 73 00:06:58,040 --> 00:07:01,720 Jeremiah, you made her laugh. 74 00:07:01,720 --> 00:07:03,320 You light the flame. 75 00:07:03,320 --> 00:07:06,440 No, no! No! Lizzie... 76 00:07:06,440 --> 00:07:09,880 No, you won't burn her! No! 77 00:07:09,880 --> 00:07:11,240 Lizzie, shush, shush, shush! 78 00:07:11,240 --> 00:07:14,360 SHE SOBS 79 00:07:14,360 --> 00:07:16,640 I just want to see her. 80 00:07:16,640 --> 00:07:19,680 I just want to see her face. We'll go and see her together. Come on. 81 00:07:19,680 --> 00:07:21,920 We'll go and see her together. Yeah. 82 00:07:21,920 --> 00:07:25,000 SHE CRIES 83 00:07:33,560 --> 00:07:34,920 Oh, my baby. 84 00:07:34,920 --> 00:07:36,400 SHE SNIFFLES 85 00:07:45,120 --> 00:07:46,720 SHE SNIFFLES 86 00:07:54,880 --> 00:07:57,120 The devils who did this will pay, Ruby. 87 00:08:01,360 --> 00:08:02,720 What do you mean? 88 00:08:06,120 --> 00:08:07,480 What do you mean? 89 00:08:09,240 --> 00:08:10,560 Where are you going? 90 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 THEY MOUTH SILENTLY 91 00:08:52,840 --> 00:08:55,240 SHE MOUTHS SILENTLY 92 00:09:13,000 --> 00:09:16,040 SHE MOUTHS SILENTLY 93 00:09:38,040 --> 00:09:40,840 BIRDS SQUAWK 94 00:09:51,320 --> 00:09:54,280 VEHICLE APPROACHES 95 00:10:00,080 --> 00:10:02,840 DOOR OPENS, CLOSES 96 00:10:02,840 --> 00:10:05,920 Riley, I think the police are here. 97 00:10:08,360 --> 00:10:09,680 Evadne Barwell? 98 00:10:11,280 --> 00:10:13,920 Yeah. Who's asking? 99 00:10:13,920 --> 00:10:15,200 HE COCKS GUN 100 00:10:15,200 --> 00:10:17,040 I am here on behalf of the blue sapphire. 101 00:10:18,360 --> 00:10:20,880 SCREAMING 102 00:10:27,400 --> 00:10:29,800 Don't shoot! There are babies! 103 00:10:29,800 --> 00:10:32,240 SHRIEKING, BABY CRIES 104 00:10:35,960 --> 00:10:37,880 HE EXHALES SHARPLY 105 00:10:50,800 --> 00:10:54,520 # From the silence 106 00:10:54,520 --> 00:10:58,120 # From the night 107 00:10:58,120 --> 00:11:04,960 # Comes a distant lullaby 108 00:11:06,840 --> 00:11:10,800 # Cry, remember that first cry 109 00:11:10,800 --> 00:11:14,400 # Your brother standing by 110 00:11:14,400 --> 00:11:21,360 # And lot of loved 111 00:11:21,360 --> 00:11:29,280 # Beloved sons of mine 112 00:11:30,640 --> 00:11:36,800 # Sing a lullaby 113 00:11:38,400 --> 00:11:45,160 # Mother is close by 114 00:11:45,160 --> 00:11:48,320 # Innocent date 115 00:11:48,320 --> 00:11:54,600 # Such innocent eyes... 116 00:11:54,600 --> 00:11:55,960 HE EXHALES SHARPLY 117 00:11:55,960 --> 00:12:01,840 # Envy stole your brother's life 118 00:12:01,840 --> 00:12:09,160 # Came home murdered piece of mind 119 00:12:13,520 --> 00:12:16,360 HE EXHALES AND GRUNTS 120 00:12:16,360 --> 00:12:24,320 # Left you nightmares on the pillow. # 121 00:12:31,720 --> 00:12:34,440 ENGINE RUNS 122 00:12:40,920 --> 00:12:42,560 ENGINE STOPS 123 00:12:43,520 --> 00:12:45,160 HE EXHALES SHARPLY 124 00:12:59,520 --> 00:13:01,320 Gold dust. 125 00:13:01,320 --> 00:13:04,960 Our business is done, Esme. Get out of the car. 126 00:13:04,960 --> 00:13:06,200 Not quite done, Tommy. 127 00:13:07,360 --> 00:13:11,120 I thought this would be a good time. In fact, it's the perfect time. 128 00:13:12,320 --> 00:13:14,160 Some business is still unfinished. 129 00:13:16,280 --> 00:13:19,920 Christians say, "The Lord gives, the Lord takes away." 130 00:13:19,920 --> 00:13:21,960 Our spirits are the same. 131 00:13:21,960 --> 00:13:24,200 Spirits just took away your child. 132 00:13:24,200 --> 00:13:26,160 Get out of the car, Esme. ENGINE STARTS 133 00:13:26,160 --> 00:13:29,160 But those same spirits want to give you a different child, Tommy. 134 00:13:29,160 --> 00:13:32,240 HE SIGHS What child? 135 00:13:32,240 --> 00:13:33,840 ENGINE STOPS 136 00:13:33,840 --> 00:13:36,120 A daughter lost. 137 00:13:36,120 --> 00:13:37,400 A son found. 138 00:13:40,400 --> 00:13:42,080 Before you went to France, 139 00:13:42,080 --> 00:13:45,440 a long time ago at Appleby Fair you slept with a girl. 140 00:13:45,440 --> 00:13:47,960 Her name was Zelda. I met her. 141 00:13:49,400 --> 00:13:52,920 She said you slept together under a hazel tree, May 1914. 142 00:13:54,920 --> 00:13:59,400 When she fell pregnant, her father threatened to kill you, 143 00:13:59,400 --> 00:14:02,400 but you'd already joined the army and gone away to France. 144 00:14:06,000 --> 00:14:09,120 You remember the girl and the hazel tree, don't you, Tommy. 145 00:14:13,000 --> 00:14:15,600 Whoever that boy is, Esme... 146 00:14:17,040 --> 00:14:19,360 ..whoever he is, our business is done here. I brought you 147 00:14:19,360 --> 00:14:22,880 to this camp for a reason, and I brought him as well. 148 00:14:22,880 --> 00:14:24,040 He is yours. 149 00:14:25,440 --> 00:14:28,160 A boy born with hazel eyes. 150 00:14:28,160 --> 00:14:29,640 He calls himself Duke. 151 00:14:31,920 --> 00:14:35,000 His mother is dead. He's a thief. 152 00:14:35,000 --> 00:14:36,560 He works the fairgrounds, but he 153 00:14:36,560 --> 00:14:39,640 says he wants more to his life than big wheels and carousels. 154 00:14:43,280 --> 00:14:45,760 If the losing of Ruby has left a hole in your heart... 155 00:14:47,400 --> 00:14:49,280 ..I'll send him to you. 156 00:14:50,760 --> 00:14:52,440 If you give me a bit more gold... 157 00:14:54,360 --> 00:14:57,600 ..I'll tell him Tommy Shelby can offer a man far, 158 00:14:57,600 --> 00:15:00,200 far more than big wheels and carousels. 159 00:15:00,200 --> 00:15:02,520 HE EXHALES SHARPLY 160 00:15:02,520 --> 00:15:04,360 Is our business done or not, Tommy? 161 00:15:32,320 --> 00:15:33,920 I know where you went. 162 00:15:47,760 --> 00:15:49,920 I'm going to spend more hours working in the Commons 163 00:15:49,920 --> 00:15:51,040 with Mr Churchill. 164 00:15:51,040 --> 00:15:52,320 His fight is my fight. 165 00:15:52,320 --> 00:15:55,200 I sat like a stone and thought about you killing someone in her name. 166 00:15:55,200 --> 00:15:57,800 And the Shelby institutions will be expanded. 167 00:15:59,120 --> 00:16:02,280 I will set up a fund to research the causes and cures for Consumption. 168 00:16:02,280 --> 00:16:04,120 Did the woman you kill have children? 169 00:16:04,120 --> 00:16:07,480 10,000 children die every year, Lizzie. Go to bed, Tommy. 170 00:16:07,480 --> 00:16:09,120 I've been reading about new research. 171 00:16:09,120 --> 00:16:11,720 Stop and close your fucking eyes. I will not... 172 00:16:11,720 --> 00:16:13,360 I will not stop! 173 00:16:13,360 --> 00:16:15,680 What is this good that you will become? 174 00:16:18,680 --> 00:16:20,640 SHE BREATHES DEEPLY 175 00:16:25,880 --> 00:16:27,600 I killed a woman. 176 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 I killed a woman and three men. 177 00:16:30,720 --> 00:16:33,240 And their bodies will be thrown aboard the boat, 178 00:16:33,240 --> 00:16:34,680 like all the other bodies, 179 00:16:34,680 --> 00:16:37,400 but I am stepping off that boat and onto another boat. 180 00:16:39,240 --> 00:16:40,520 Do you understand? 181 00:16:43,560 --> 00:16:44,840 Yeah. 182 00:16:56,200 --> 00:16:58,680 The doctor from the Sanatorium called and said that he needs 183 00:16:58,680 --> 00:17:00,640 to speak to you urgently. 184 00:17:02,800 --> 00:17:05,920 But I think now you are beyond the help of doctors. Lizzie... 185 00:17:09,480 --> 00:17:11,160 Frances said Arthur's here. 186 00:17:43,880 --> 00:17:45,000 Tommy? 187 00:17:46,920 --> 00:17:48,520 Tom? Yeah, it's me. 188 00:17:50,040 --> 00:17:51,160 Ah, fuck. 189 00:18:10,760 --> 00:18:12,400 Arthur, give me a light, will you? 190 00:18:13,440 --> 00:18:14,800 I can't find my lighter. 191 00:18:16,320 --> 00:18:17,920 HE EXHALES SHARPLY 192 00:18:27,240 --> 00:18:29,640 I'm sorry I couldn't speak at the wagon, Tom. 193 00:18:40,120 --> 00:18:41,360 Don't be sorry. 194 00:18:44,520 --> 00:18:45,960 What are you doing here? 195 00:18:49,320 --> 00:18:52,000 Waiting for this fucking cup to fill up. 196 00:18:56,080 --> 00:18:57,640 Nearly empty, this barrel. 197 00:18:59,360 --> 00:19:00,920 There are plenty of barrels, Arthur. 198 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 Start another barrel. 199 00:19:04,480 --> 00:19:07,000 I thought maybe they're all full of fucking blood. 200 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 The junk, Tom... 201 00:19:14,560 --> 00:19:16,160 ..fucks you up your mind. 202 00:19:20,560 --> 00:19:21,960 You know, Arthur. 203 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 You was already fucked up. 204 00:19:28,600 --> 00:19:31,520 You was fucked up since you were a kid. 205 00:19:33,520 --> 00:19:34,880 This is my theory. 206 00:19:38,840 --> 00:19:40,600 It's from that time I gave you 207 00:19:40,600 --> 00:19:43,080 a beating when you were 12 and I was nine. 208 00:19:44,520 --> 00:19:46,320 We were fighting over cigarettes. 209 00:19:48,880 --> 00:19:53,840 Maybe when I had you down on the ground, 210 00:19:53,840 --> 00:19:56,960 I gave you one too many to the head. 211 00:19:56,960 --> 00:19:59,760 It was a draw, though, Tom. 212 00:19:59,760 --> 00:20:02,760 Nah, I beat you. 213 00:20:04,200 --> 00:20:07,320 I had you pinned. You actually didn't. 214 00:20:09,360 --> 00:20:13,320 We both agreed. You're so fucked, you can't remember, brother. 215 00:20:15,280 --> 00:20:18,680 I do. I do remember little things. 216 00:20:18,680 --> 00:20:20,240 I know you do. 217 00:20:21,400 --> 00:20:22,680 So, do I. 218 00:20:23,880 --> 00:20:25,680 The fog and the gas is clearing, eh? 219 00:20:37,960 --> 00:20:39,280 TOMMY COUGHS 220 00:21:17,960 --> 00:21:20,280 Here, that cup's nearly full. Pass it here. 221 00:21:24,560 --> 00:21:25,720 That's... 222 00:21:28,560 --> 00:21:30,480 Tommy...stuff any more. 223 00:21:32,840 --> 00:21:34,920 You don't drink no more, Tom. 224 00:21:58,440 --> 00:22:00,880 After Polly was gone, Arthur... 225 00:22:02,200 --> 00:22:04,160 ..I thought I could just march and march. 226 00:22:05,560 --> 00:22:07,360 I just kept up that fucking left, 227 00:22:07,360 --> 00:22:09,960 right, left, right, left, right, fucking rhythm. 228 00:22:11,240 --> 00:22:12,720 I'd never have to stop. 229 00:22:15,440 --> 00:22:16,960 Then Ruby went. 230 00:22:20,880 --> 00:22:22,360 I stumbled and crashed. 231 00:22:28,120 --> 00:22:29,720 And now here I am... 232 00:22:31,440 --> 00:22:36,240 ..sat on my arse on the ground 233 00:22:36,240 --> 00:22:38,440 like a fucking tunneller.. 234 00:22:40,640 --> 00:22:42,800 ..with my old comrade Arthur. 235 00:22:47,640 --> 00:22:49,280 Remember the January, Arthur? 236 00:22:51,920 --> 00:22:53,160 The family boat? 237 00:22:54,920 --> 00:22:56,720 The whole family living on something 238 00:22:56,720 --> 00:22:59,000 the size of ten of these fucking barrels. 239 00:23:02,720 --> 00:23:07,000 Remember that night at Tile Cross, 240 00:23:07,000 --> 00:23:10,440 16 of us sleeping on the boat, the coppers come. 241 00:23:11,760 --> 00:23:13,240 We all swam like rats. 242 00:23:14,240 --> 00:23:16,080 Except for Arthur. 243 00:23:16,080 --> 00:23:20,840 Arthur holds them off with a boat hook, all on his own. 244 00:23:22,800 --> 00:23:24,880 And I remember, 245 00:23:24,880 --> 00:23:27,480 I climbed back up at the lock and looked back 246 00:23:27,480 --> 00:23:30,600 and saw you waving that fucking boat hook 247 00:23:30,600 --> 00:23:33,640 in the copper's faces... ARTHUR CHUCKLES 248 00:23:33,640 --> 00:23:34,880 ..on your own. 249 00:23:36,240 --> 00:23:37,760 That's when I realised. 250 00:23:39,640 --> 00:23:44,200 When I had you on the ground, all them years ago, 251 00:23:44,200 --> 00:23:46,360 it's because you let me win. 252 00:23:49,920 --> 00:23:51,720 You wanted me to win. 253 00:23:55,600 --> 00:23:57,800 you've wanted me to win ever since. 254 00:24:00,080 --> 00:24:06,720 What chance do I have...if you start doing that again, eh? 255 00:24:08,680 --> 00:24:10,920 You'll stop. 256 00:24:10,920 --> 00:24:14,000 You'll stop cos the family needs you to. 257 00:24:15,400 --> 00:24:17,760 It's like that long tunnel on the Dudley stretch. 258 00:24:18,920 --> 00:24:20,800 You remember Dudley canal, line number one? 259 00:24:20,800 --> 00:24:25,760 3,172 yards of fucking pitch blackness and rats swimming. 260 00:24:25,760 --> 00:24:28,320 Yeah. Then we'd come round that corner and there'd be 261 00:24:28,320 --> 00:24:31,000 a shaft of light. And then we'd know. 262 00:24:32,760 --> 00:24:35,720 Yeah. And you and me would both know it was nearly done. 263 00:24:39,440 --> 00:24:41,040 That's where we are now, Arthur. 264 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 Just a few more yards to go. 265 00:24:47,680 --> 00:24:49,280 Then you'll change your ways. 266 00:24:52,840 --> 00:24:55,080 And I'll change the fucking world. 267 00:25:08,440 --> 00:25:14,480 # Like a slumber In the moss 268 00:25:14,480 --> 00:25:21,240 # Like a display In the dark 269 00:25:21,240 --> 00:25:27,240 # I have loved you From the start 270 00:25:27,240 --> 00:25:34,120 # But there's cold veneer near the cloud of you 271 00:25:34,120 --> 00:25:38,160 # Of you 272 00:25:38,160 --> 00:25:41,360 # Of you 273 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 # Of you 274 00:25:44,280 --> 00:25:46,440 # Oh 275 00:25:49,360 --> 00:25:55,400 # Sit on back in thrones of blue And inlay black, so righteous you 276 00:25:55,400 --> 00:25:58,880 # Bear cold decree 277 00:25:58,880 --> 00:26:02,400 # It's dead to me 278 00:26:02,400 --> 00:26:05,880 # Sit on through while your mistakes loom 279 00:26:05,880 --> 00:26:09,600 # You're stone dead blind and it's drowning all 280 00:26:09,600 --> 00:26:12,320 # Your company. # 281 00:26:12,320 --> 00:26:15,120 We assumed, at this late hour, you would've had dinner. 282 00:26:15,120 --> 00:26:18,960 There are drinks and sandwiches, if you want. We're not here to eat. 283 00:26:18,960 --> 00:26:21,080 Mr Shelby will be down shortly. 284 00:26:21,080 --> 00:26:23,400 Please, tell Mr Shelby on behalf of us all 285 00:26:23,400 --> 00:26:25,360 that changing the world can wait. 286 00:26:25,360 --> 00:26:27,000 He doesn't want to wait. 287 00:26:27,000 --> 00:26:28,520 There is Champagne. 288 00:26:28,520 --> 00:26:29,840 Oh, goodie. 289 00:26:40,520 --> 00:26:41,680 Charles? 290 00:26:44,240 --> 00:26:45,560 I heard cars. 291 00:26:50,160 --> 00:26:51,520 Mr Shelby, the guests are... 292 00:26:51,520 --> 00:26:52,720 I know. 293 00:26:54,320 --> 00:26:57,800 Dad, there's a Bentley and a Rolls-Royce. 294 00:27:00,760 --> 00:27:01,800 Yeah. 295 00:27:03,960 --> 00:27:05,320 Go to bed, Charles. 296 00:27:13,280 --> 00:27:14,800 I can't sleep. 297 00:27:18,240 --> 00:27:20,080 I see her, when I shut my eyes. 298 00:27:21,840 --> 00:27:23,800 Go to your mum. 299 00:27:23,800 --> 00:27:25,880 She'll be awake. 300 00:27:25,880 --> 00:27:27,840 She holds on to me. 301 00:27:27,840 --> 00:27:29,360 Let her hold on to you. 302 00:27:30,800 --> 00:27:32,680 You hear me? 303 00:27:32,680 --> 00:27:34,160 Always let her hold on to you. 304 00:27:35,400 --> 00:27:36,640 Go on. 305 00:27:41,480 --> 00:27:44,200 Mr Shelby, the guests said they would understand if... 306 00:27:44,200 --> 00:27:46,280 Have you served them drinks? Yes. 307 00:27:46,280 --> 00:27:47,520 Yeah. 308 00:28:00,120 --> 00:28:01,560 OK, Frances. 309 00:28:07,120 --> 00:28:08,640 The agenda is in my head. 310 00:28:10,000 --> 00:28:11,960 The agenda is in my head. 311 00:28:12,960 --> 00:28:14,200 I'm OK. 312 00:28:15,560 --> 00:28:16,880 Do I look OK? 313 00:28:20,560 --> 00:28:22,800 If someone touches you, you won't shatter. 314 00:28:25,360 --> 00:28:27,400 Sing it. 315 00:28:27,400 --> 00:28:29,440 Sing it. I love that song. 316 00:28:29,440 --> 00:28:30,480 I... 317 00:28:30,480 --> 00:28:33,880 ..can't be singing rebel songs in a house in grief and mourning. 318 00:28:33,880 --> 00:28:35,720 Sing it to me softly. 319 00:28:35,720 --> 00:28:36,960 It breaks my heart. 320 00:28:38,600 --> 00:28:40,480 Don't look at him. He's English. 321 00:28:40,480 --> 00:28:41,680 He can block his ears. 322 00:28:45,560 --> 00:28:50,240 Darling, should she sing her rebel IRA song, while we wait 323 00:28:50,240 --> 00:28:52,120 or would that be inappropriate? 324 00:28:55,640 --> 00:28:59,440 You know I went to a meeting of similar intent to this in Berlin. 325 00:28:59,440 --> 00:29:02,200 Attended by the Chancellor himself... 326 00:29:02,200 --> 00:29:04,440 ..and Goering and Himmler. 327 00:29:06,120 --> 00:29:08,600 It lasted until the sun came up. 328 00:29:08,600 --> 00:29:12,160 We spoke about the future of the world in a serious way. 329 00:29:14,160 --> 00:29:16,440 When the first rays of light entered the room, 330 00:29:16,440 --> 00:29:19,360 we all stood and stared at it, as if it were the world to come. 331 00:29:20,960 --> 00:29:23,360 There was no singing, no giggling. 332 00:29:26,440 --> 00:29:30,240 And when breakfast was served on the terrace, overlooking the mountains, 333 00:29:30,240 --> 00:29:31,920 they brought up some Jews. 334 00:29:33,680 --> 00:29:36,480 And while we ate our eggs, they were forced to eat grass. 335 00:29:38,440 --> 00:29:41,480 And we watched as we sipped our coffee. 336 00:29:47,400 --> 00:29:49,880 We should all remember this is serious business. 337 00:29:59,440 --> 00:30:00,760 Oh, Diana. 338 00:30:03,000 --> 00:30:05,680 Now, look what you've done. You have killed the mood. 339 00:30:10,840 --> 00:30:14,240 Let her sing her fucking song to raise our spirits. Go on, please. 340 00:30:24,040 --> 00:30:28,680 # In a neat little town they call Belfast 341 00:30:28,680 --> 00:30:32,400 # Apprentice to trade I was bound 342 00:30:32,400 --> 00:30:36,800 # And many an hour's sweet happiness 343 00:30:36,800 --> 00:30:40,760 # Have I spent in that neat little town 344 00:30:40,760 --> 00:30:44,560 # A sad misfortune came over me. # 345 00:30:59,800 --> 00:31:05,720 # Blackbird, sit on my shoulder and tell me a song. # 346 00:31:08,000 --> 00:31:09,520 Did it break? 347 00:31:09,520 --> 00:31:11,160 Mum will fix it for you. 348 00:31:11,160 --> 00:31:13,120 GLASS SHATTERS 349 00:31:13,120 --> 00:31:19,120 # When I cry, do you hear in colour or black and white, bird? 350 00:31:19,120 --> 00:31:20,920 MEN LAUGH 351 00:31:23,280 --> 00:31:28,520 # The morning is new but the feeling is old 352 00:31:30,440 --> 00:31:35,120 # Intervene, blackbird, and shorten the road 353 00:31:39,600 --> 00:31:45,640 # Blackbird, the way I imagined love was wrong 354 00:31:51,200 --> 00:31:53,560 # I've come 355 00:31:53,560 --> 00:31:59,120 # to love him like I couldn't fathom, blackbird 356 00:32:02,720 --> 00:32:08,160 # What I tap away at I fear and I long 357 00:32:10,000 --> 00:32:14,880 # Intervene, blackbird, and shorten the road 358 00:32:31,120 --> 00:32:32,640 GUN FIRES 359 00:32:38,880 --> 00:32:44,920 # Blackbird, slip into my slumber and show me a song 360 00:32:50,480 --> 00:32:52,680 # When I dream 361 00:32:52,680 --> 00:32:58,240 # Do you see in colour or at all, bird? 362 00:33:02,600 --> 00:33:08,640 # The picture is peaceful but I dream alone 363 00:33:08,640 --> 00:33:14,080 # Intervene, blackbird, and shorten the road. # 364 00:33:26,880 --> 00:33:29,280 SOBS: She's not here any more. 365 00:33:40,640 --> 00:33:44,920 # Her eyes, they shone like diamonds 366 00:33:44,920 --> 00:33:47,040 # I thought her the Queen. # 367 00:33:47,040 --> 00:33:50,080 Mr Shelby. No, please, no condolences. 368 00:33:50,080 --> 00:33:51,480 Thank you all for coming. 369 00:33:53,040 --> 00:33:54,480 Now, let's try to find out 370 00:33:54,480 --> 00:33:56,840 how this new world of ours will look, shall we? 371 00:34:03,680 --> 00:34:06,240 Perhaps, Mr Mosley, we can turn to what practical things 372 00:34:06,240 --> 00:34:10,600 Mr Nelson can do to further our cause, while he's in the country. 373 00:34:10,600 --> 00:34:14,120 It's me who has the ear of the President of the United States. 374 00:34:14,120 --> 00:34:17,040 Which is kind of why I'm here, right? 375 00:34:17,040 --> 00:34:20,880 We do, indeed, have things for you to whisper into the President's ear. 376 00:34:22,560 --> 00:34:24,560 Tell him we are England. 377 00:34:24,560 --> 00:34:27,080 We are the mood England is in. 378 00:34:27,080 --> 00:34:31,560 And in Ireland, appeasers to the English abound 379 00:34:31,560 --> 00:34:35,760 but we represent the true liberated spirit of the country that... 380 00:34:35,760 --> 00:34:37,120 ..populated your own. 381 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 I hear about communists in both places. 382 00:34:42,280 --> 00:34:44,400 We are the bulwark against them. 383 00:34:45,600 --> 00:34:48,480 When it comes to the working class, 384 00:34:48,480 --> 00:34:51,840 we could move our people from Republicanism... 385 00:34:51,840 --> 00:34:53,880 ..to Fascism with just a nudge. 386 00:34:55,240 --> 00:34:56,320 They trust us. 387 00:34:57,720 --> 00:35:00,400 You ride with hounds, Mr Mosley. 388 00:35:00,400 --> 00:35:02,320 Will you hunt communists? 389 00:35:02,320 --> 00:35:05,160 Oh, my hounds are baying. 390 00:35:05,160 --> 00:35:07,000 Shelby... 391 00:35:07,000 --> 00:35:08,680 ..you run as a socialist. 392 00:35:16,160 --> 00:35:19,760 Mr Shelby has one of the largest Commons majorities in England. 393 00:35:21,000 --> 00:35:24,200 In the heart of England. 394 00:35:24,200 --> 00:35:26,760 When the time comes, he'll resign his party whip 395 00:35:26,760 --> 00:35:28,440 and run as an independent. 396 00:35:32,520 --> 00:35:35,920 But underneath, do you truly believe in the cause, Mr Shelby? 397 00:35:47,120 --> 00:35:48,960 I'm here. 398 00:35:48,960 --> 00:35:51,160 Mr Nelson, I'm here four nights... 399 00:35:58,280 --> 00:36:00,000 Four nights after and I am here... 400 00:36:02,280 --> 00:36:05,360 ..in this room, in this meeting, I am here and I am serious. 401 00:36:08,040 --> 00:36:09,520 Prove it to him. 402 00:36:13,640 --> 00:36:15,520 Prove it physically. 403 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 Perish Judah. 404 00:36:37,200 --> 00:36:38,560 Perish Judah. 405 00:36:45,400 --> 00:36:47,360 That thing is going to get us killed. 406 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 Go to bed. 407 00:36:53,440 --> 00:36:56,280 At school, they've stopped talking to me. 408 00:37:00,480 --> 00:37:02,120 They say the black rubs off. 409 00:37:05,160 --> 00:37:08,360 When they come to power, they'll take her off you. 410 00:37:10,040 --> 00:37:11,880 They're going to separate us all out. 411 00:37:13,960 --> 00:37:15,520 They'll send her to Africa. 412 00:37:17,720 --> 00:37:19,560 Yeah? 413 00:37:19,560 --> 00:37:21,360 And where will they send you? 414 00:37:22,840 --> 00:37:24,360 Where will they send you, Karl? 415 00:37:25,520 --> 00:37:28,320 You're half Gypsy, so... 416 00:37:28,320 --> 00:37:29,720 ..to Egypt maybe? 417 00:37:34,680 --> 00:37:37,520 Something I never told you before... 418 00:37:37,520 --> 00:37:39,280 ..because it wasn't important. 419 00:37:40,880 --> 00:37:42,120 Maybe now, it is. 420 00:37:43,800 --> 00:37:45,280 Your dad was Jewish. 421 00:37:47,480 --> 00:37:50,640 He was the son of a tailor in Stechford. 422 00:37:50,640 --> 00:37:52,200 They changed their name to Thorne 423 00:37:52,200 --> 00:37:54,520 to stop the bricks coming through the window. 424 00:37:56,760 --> 00:37:58,600 So, where will they send you, Karl? 425 00:38:02,000 --> 00:38:05,120 Mr Nelson, you can report back to your President 426 00:38:05,120 --> 00:38:08,520 that the aristocracy and the meritocracy are united 427 00:38:08,520 --> 00:38:11,560 in their conviction that a new order is coming. 428 00:38:13,600 --> 00:38:18,160 Also, Mr Nelson, at present our weapons are coming from Germany. 429 00:38:18,160 --> 00:38:20,600 The British are closing our supply lines down. 430 00:38:20,600 --> 00:38:22,720 We would value a supply from Boston. 431 00:38:24,360 --> 00:38:27,840 Weapons, I can give you, if they're to be used in a good cause. 432 00:38:27,840 --> 00:38:30,840 And while on the subject of import and export, 433 00:38:30,840 --> 00:38:34,480 Mr Shelby, in light of our new relationship, 434 00:38:34,480 --> 00:38:36,640 and since you have proven your commitment 435 00:38:36,640 --> 00:38:39,080 in a most extraordinary way, 436 00:38:39,080 --> 00:38:43,200 Boston is now officially open for the importation of your merchandise. 437 00:38:49,560 --> 00:38:50,760 Good. 438 00:39:31,880 --> 00:39:34,720 If we have established what we came here to establish, 439 00:39:34,720 --> 00:39:36,520 perhaps we should all say goodnight. 440 00:39:36,520 --> 00:39:37,760 Absolutely. 441 00:39:49,240 --> 00:39:50,800 HE SHOUTS 442 00:40:25,360 --> 00:40:29,600 That's the same typewriter you bought me all those years ago... 443 00:40:29,600 --> 00:40:31,440 ..to help me become respectable. 444 00:40:32,720 --> 00:40:33,960 Do you remember? 445 00:40:35,680 --> 00:40:36,880 Yeah. 446 00:40:44,040 --> 00:40:45,520 This arrived. 447 00:40:46,520 --> 00:40:48,000 It's from the sanatorium. 448 00:40:49,600 --> 00:40:52,840 I've already paid Ruby's medical bills. 449 00:40:52,840 --> 00:40:54,800 I don't think it's a bill. 450 00:40:54,800 --> 00:40:57,520 It says it's urgent. It's from the senior consultant. 451 00:41:16,640 --> 00:41:18,360 Why didn't you come to bed? 452 00:41:23,800 --> 00:41:25,760 Why didn't you come to bed? 453 00:41:31,440 --> 00:41:33,760 I'm typing up my recollection of the meeting. 454 00:41:35,320 --> 00:41:40,280 If I...if I do it straight away, I can quote people word for word. 455 00:41:41,960 --> 00:41:44,040 The information is more... 456 00:41:44,040 --> 00:41:46,480 ..useful to Mr Churchill if it is word for word. 457 00:42:14,400 --> 00:42:15,760 I burnt her chair. 458 00:42:17,960 --> 00:42:21,240 The paint on the wood left a smell in the air. 459 00:42:21,240 --> 00:42:23,000 I didn't open the window. 460 00:42:25,680 --> 00:42:27,280 I quite like the smell. 461 00:42:53,040 --> 00:42:54,600 Not yet. 462 00:42:57,240 --> 00:42:58,640 Not yet. 463 00:43:01,160 --> 00:43:04,240 I have this work to do cos now I know... 464 00:43:04,240 --> 00:43:05,360 ..that I will change. 465 00:43:07,880 --> 00:43:09,360 That I have to change. 466 00:43:11,120 --> 00:43:13,920 And change for good, Lizzie. 467 00:43:19,400 --> 00:43:20,680 Not just yet. 468 00:43:40,360 --> 00:43:42,120 PHONE RINGS 469 00:43:52,400 --> 00:43:53,520 Hello? 470 00:43:57,880 --> 00:43:59,160 Oh. 471 00:44:16,120 --> 00:44:19,080 # She had a heartful of love and devotion 472 00:44:19,080 --> 00:44:22,600 # She had a mindful of tyranny and terror 473 00:44:22,600 --> 00:44:26,800 # Well, I try I do, I really try 474 00:44:26,800 --> 00:44:30,960 # But I just... Baby, I do, I error 475 00:44:30,960 --> 00:44:34,760 # So, come and find me my darling one 476 00:44:34,760 --> 00:44:38,360 # I'm down to the grounds the very dregs 477 00:44:38,360 --> 00:44:41,480 # Here she comes blocking the sun 478 00:44:41,480 --> 00:44:45,560 # Blood running down the inside of her legs 479 00:44:45,560 --> 00:44:49,440 # The moon in the sky is battered and mangled 480 00:44:49,440 --> 00:44:53,040 # And the bells from the chapel go jingle-jangle 481 00:44:53,040 --> 00:44:58,720 # Jingle-jangle, jingle-jangle Jingle-jangle, jingle-jangle 482 00:44:58,720 --> 00:45:01,600 # Do you love me? 483 00:45:01,600 --> 00:45:04,880 # Do you love me? 484 00:45:04,880 --> 00:45:07,200 # Do you love me? # 485 00:45:07,200 --> 00:45:08,720 KNOCKING 486 00:45:08,720 --> 00:45:12,120 # Do you love me? # 487 00:45:13,760 --> 00:45:15,040 I saw him leave. 488 00:45:17,080 --> 00:45:20,360 He keeps this apartment expressly for this purpose, doesn't he? 489 00:45:22,400 --> 00:45:24,320 Are you following me, Mr Shelby? 490 00:45:25,440 --> 00:45:27,360 I'm flattered... 491 00:45:27,360 --> 00:45:29,320 ..but why? 492 00:45:29,320 --> 00:45:30,960 When I do business with someone, 493 00:45:30,960 --> 00:45:33,720 I make it my business to know their secrets. 494 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Mosley's reputation is no secret. 495 00:45:39,400 --> 00:45:40,520 Not him, you. 496 00:45:43,880 --> 00:45:46,280 How did you know I'd come here? 497 00:45:46,280 --> 00:45:48,640 I know things. 498 00:45:48,640 --> 00:45:51,000 I read people's minds, you know. 499 00:45:53,680 --> 00:45:57,000 Little glances across tables. It's a gift. 500 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 The whole family... 501 00:45:59,200 --> 00:46:01,000 ..witches and sorcerers. 502 00:46:10,320 --> 00:46:11,840 Your uncle will disown you. 503 00:46:13,400 --> 00:46:15,760 Fucking his business partner behind his back. 504 00:46:17,280 --> 00:46:19,000 You think he has morals? 505 00:46:19,000 --> 00:46:20,280 He's a Catholic. 506 00:46:20,280 --> 00:46:22,760 Men do what they want, women do what they are told. 507 00:46:24,880 --> 00:46:26,320 Will you tell Michael? 508 00:46:27,600 --> 00:46:28,920 Michael is family. 509 00:46:30,400 --> 00:46:31,920 We are a family healed. 510 00:46:33,840 --> 00:46:35,960 You have no interest in me... 511 00:46:35,960 --> 00:46:37,200 ..or in Michael. 512 00:46:39,320 --> 00:46:41,760 So, why don't you just tell me what you actually want? 513 00:46:53,880 --> 00:46:56,520 You will be with Mosley... 514 00:46:56,520 --> 00:46:57,920 ..when he's in Berlin. 515 00:46:59,080 --> 00:47:00,240 You'll be in the room, 516 00:47:00,240 --> 00:47:03,080 when he meets senior members of the German Government. 517 00:47:03,080 --> 00:47:06,440 I want to know what is discussed... 518 00:47:06,440 --> 00:47:08,280 ..and I want to know what is decided. 519 00:47:10,960 --> 00:47:12,040 And if I lie? 520 00:47:14,360 --> 00:47:15,800 I will know. 521 00:47:24,760 --> 00:47:26,880 You know Michael thinks you're the devil... 522 00:47:28,520 --> 00:47:30,600 ..and I think he might actually be right. 523 00:47:32,360 --> 00:47:34,960 That was the other reason I came here. 524 00:47:34,960 --> 00:47:38,840 What are Michael's real intentions toward me, Gina? 525 00:47:38,840 --> 00:47:40,320 And if you lie, I will know. 526 00:47:46,000 --> 00:47:47,160 Tommy... 527 00:47:48,680 --> 00:47:52,080 ..he intends to complete the deal. 528 00:47:52,080 --> 00:47:53,680 And then, you both walk away. 529 00:48:08,120 --> 00:48:09,520 WHISPERS: Fuck. 530 00:49:16,320 --> 00:49:18,120 BUZZING 531 00:49:29,640 --> 00:49:31,640 KNOCKING 532 00:49:31,640 --> 00:49:32,880 Come. 533 00:49:35,280 --> 00:49:37,120 Mr Shelby, Doctor Holford. 534 00:49:40,240 --> 00:49:41,440 Send him in. 535 00:49:49,000 --> 00:49:51,040 You said it had to be in person. 536 00:49:51,040 --> 00:49:52,280 Here I am. 537 00:49:54,160 --> 00:49:55,800 You might want to sit down. 538 00:50:03,160 --> 00:50:06,320 Mr Shelby, I know that you are still grieving for your daughter... 539 00:50:07,920 --> 00:50:09,720 ..but I have news that cannot wait. 540 00:50:14,840 --> 00:50:20,000 When you were X-rayed and examined at the sanatorium ten days ago... 541 00:50:22,200 --> 00:50:25,280 ..there was no TB found in your lung. 542 00:50:27,520 --> 00:50:30,640 But I am afraid they found something else. 543 00:50:30,640 --> 00:50:33,080 Something related to your daughter's illness. 544 00:50:36,920 --> 00:50:39,960 They tried to speak to you at the hospital 545 00:50:39,960 --> 00:50:41,600 but you were not co-operating. 546 00:50:43,120 --> 00:50:45,920 After your daughter's death, 547 00:50:45,920 --> 00:50:49,760 you could not be found to be informed in person. 548 00:50:49,760 --> 00:50:53,040 Eventually, as your personal doctor, they called me. 549 00:50:56,400 --> 00:50:59,360 I didn't offer you tea. You look like death. Do you want tea? 550 00:51:01,200 --> 00:51:02,360 No. 551 00:51:04,080 --> 00:51:06,680 At the sanatorium, they conducted blood tests. 552 00:51:08,840 --> 00:51:12,560 The tests suggest that the shadow you can see 553 00:51:12,560 --> 00:51:14,720 at the base of your skull... 554 00:51:14,720 --> 00:51:16,160 ..is not cancer. 555 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 It is tuberculoma. 556 00:51:21,640 --> 00:51:25,120 A tubercular growth caused by the same bacteria as TB. 557 00:51:28,720 --> 00:51:30,960 You may have picked it up from your daughter. 558 00:51:32,760 --> 00:51:36,960 Once this disease enters a household, it can run wild. 559 00:51:36,960 --> 00:51:39,560 It can be transmitted with a simple kiss. 560 00:51:43,720 --> 00:51:46,320 It seems the Shelby household is no exception. 561 00:51:50,400 --> 00:51:54,440 Mr Shelby, as I say, I am aware that you are still grieving... 562 00:51:55,840 --> 00:51:58,280 ..but you must understand this is very serious. 563 00:52:00,520 --> 00:52:03,760 From the size of the tumour, expansion must've been rapid. 564 00:52:05,200 --> 00:52:08,960 I have no doubt that you are already experiencing symptoms? 565 00:52:10,640 --> 00:52:12,640 Have you recently suffered seizures? 566 00:52:14,040 --> 00:52:19,600 Bouts of weakness, dissociation, hallucinations? 567 00:52:27,640 --> 00:52:29,240 Why didn't you come and see me? 568 00:52:31,960 --> 00:52:33,160 I have work to do. 569 00:52:37,120 --> 00:52:38,600 Am I a danger to others? 570 00:52:40,400 --> 00:52:42,080 No. 571 00:52:42,080 --> 00:52:45,720 Unlike TB, tuberculoma is not infectious. 572 00:52:45,720 --> 00:52:49,880 Mr Shelby, it is not infectious... 573 00:52:49,880 --> 00:52:52,240 ..but in your case... 574 00:52:52,240 --> 00:52:54,360 ..I am afraid it is inoperable. 575 00:52:56,160 --> 00:52:58,120 The growth is in your brain stem. 576 00:52:58,120 --> 00:52:59,520 Any attempt to remove it 577 00:52:59,520 --> 00:53:01,960 would result in trauma and brain haemorrhage. 578 00:53:06,680 --> 00:53:08,520 Whilst you were refusing my calls, 579 00:53:08,520 --> 00:53:11,880 I showed your X-rays to three of the best surgeons in the country. 580 00:53:15,800 --> 00:53:19,040 They all said they would not operate... 581 00:53:19,040 --> 00:53:20,400 ..as it would be futile. 582 00:53:22,080 --> 00:53:26,360 Of course, you will want a second opinion for yourself. 583 00:53:27,560 --> 00:53:30,760 Doctor Helen Rutherford at St Thomas'. 584 00:53:30,760 --> 00:53:32,080 She is a friend. 585 00:53:43,360 --> 00:53:44,800 This... 586 00:53:46,640 --> 00:53:48,000 How bad will it get? 587 00:53:54,400 --> 00:53:56,640 As the tumour grows, 588 00:53:56,640 --> 00:54:00,480 the rate of physical and mental deterioration will increase. 589 00:54:05,120 --> 00:54:09,840 Eventually, you will need people around you constantly, 590 00:54:09,840 --> 00:54:11,560 who love you very much. 591 00:54:14,880 --> 00:54:16,120 How long? 592 00:54:19,760 --> 00:54:22,840 I understand you have defeated many enemies, Mr Shelby. 593 00:54:24,280 --> 00:54:26,520 Now, you have a new one... 594 00:54:26,520 --> 00:54:27,800 ..inside you. 595 00:54:29,280 --> 00:54:30,720 You cannot defeat it... 596 00:54:32,160 --> 00:54:34,880 ..but you can keep it at bay for a while. 597 00:54:34,880 --> 00:54:39,120 If you live correctly, if you are determined and if you fight... 598 00:54:39,120 --> 00:54:41,080 I asked you a question. 599 00:54:41,080 --> 00:54:42,720 So, I want an answer. 600 00:54:42,720 --> 00:54:45,560 I don't want your fucking platitudes. 601 00:54:45,560 --> 00:54:50,040 How long before I need people around me, who love me very much? 602 00:54:54,960 --> 00:54:56,840 Sorry. It's fine, Lizzie. 603 00:54:56,840 --> 00:54:58,720 My accountant here was just leaving. 604 00:55:04,400 --> 00:55:06,920 I will telephone you, when I get back to London. 605 00:55:06,920 --> 00:55:08,400 No, I don't have enough time. 606 00:55:08,400 --> 00:55:11,080 You're an accountant, give me a fucking number now. 607 00:55:12,400 --> 00:55:14,920 One year. 608 00:55:14,920 --> 00:55:17,160 Perhaps 18 months. 609 00:55:17,160 --> 00:55:19,680 That's fine. That's all I need to know. 610 00:55:19,680 --> 00:55:22,960 I will adjust my finances accordingly. Thank you. 611 00:55:25,040 --> 00:55:28,680 I will write to you, explaining the full implications. Yeah, thank you. 612 00:55:32,520 --> 00:55:34,200 Good day. 613 00:55:42,440 --> 00:55:45,000 Something serious? 614 00:55:45,000 --> 00:55:47,240 No, no, just a... 615 00:55:47,240 --> 00:55:51,440 ..just a bill I wasn't expecting and I... 616 00:55:51,440 --> 00:55:53,040 I'll have to pay it. 617 00:56:02,920 --> 00:56:05,040 Will you give me a minute on my own, Lizzie? 618 00:56:08,880 --> 00:56:10,240 Yeah. 619 00:56:25,960 --> 00:56:27,280 Not a devil... 620 00:56:30,360 --> 00:56:32,280 ..just an ordinary mortal man. 621 00:56:38,800 --> 00:56:41,080 POLLY: There will be a war in this family... 622 00:56:43,320 --> 00:56:45,160 ..and one of you will die. 623 00:56:47,560 --> 00:56:49,080 WHISPERS: Polly. 624 00:56:50,880 --> 00:56:53,480 Just give me enough time to do what I have to do. 625 00:56:55,640 --> 00:56:57,080 Kill. 626 00:56:57,080 --> 00:56:58,840 Kill. 44900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.