All language subtitles for POPOYO.56

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,208 --> 00:01:21,208 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:30,533 --> 00:01:32,660 Take me away from this place, Tom. 3 00:01:33,661 --> 00:01:35,579 As far as we can go. 4 00:02:57,327 --> 00:02:58,662 This'll be alright, Tom. 5 00:03:34,490 --> 00:03:37,951 North Biscay, southwest veering northwest 6 00:03:38,118 --> 00:03:39,327 five or six. 7 00:03:39,787 --> 00:03:42,873 Rain and showers, moderate or good. 8 00:03:43,916 --> 00:03:46,084 South Biscay, variable... 9 00:03:58,764 --> 00:04:01,016 ...veering northwest, five or six. 10 00:04:01,725 --> 00:04:03,351 occasionally gale eight. 11 00:04:04,603 --> 00:04:06,229 1,038. 12 00:04:06,354 --> 00:04:08,691 Expected 100 miles south of Iceland. 13 00:04:08,982 --> 00:04:11,694 1,037 by midday tomorrow. 14 00:04:12,235 --> 00:04:13,195 The aerial forecast... 15 00:04:17,825 --> 00:04:20,911 ...North Utsire, north-westerly, five or six. 16 00:04:22,496 --> 00:04:24,206 Here y'are. Tea's up. 17 00:04:24,415 --> 00:04:26,750 Ooh! Lovely. 18 00:04:27,292 --> 00:04:29,044 How's those carrots looking? 19 00:04:29,420 --> 00:04:31,422 Prize winners, the lot of 'em. 20 00:04:40,889 --> 00:04:41,890 Thank you. 21 00:04:43,767 --> 00:04:46,520 Cromarty fourth, Tyne, Dogger 22 00:04:46,770 --> 00:04:49,106 North, five to seven occasionally poor. 23 00:05:34,109 --> 00:05:36,153 First thing... 24 00:05:36,945 --> 00:05:37,821 Ah, Thurso... 25 00:05:51,752 --> 00:05:53,295 East Kilbride... 26 00:06:03,556 --> 00:06:04,848 Liverpool... 27 00:06:07,560 --> 00:06:09,269 Through the Cotswolds... 28 00:06:12,022 --> 00:06:13,732 Take that way... 29 00:06:15,609 --> 00:06:16,777 Somerset... 30 00:06:18,654 --> 00:06:21,574 Here we are. Land's End, God willing. 31 00:07:00,904 --> 00:07:02,531 Hello, Mr Harper. 32 00:07:02,656 --> 00:07:03,866 Hello, children. 33 00:07:05,325 --> 00:07:06,660 Hi, Mr Harper. 34 00:07:06,744 --> 00:07:09,246 - Hello, Issy. - Are you going somewhere? 35 00:07:09,413 --> 00:07:11,457 - I am indeed. - Where to? 36 00:07:12,165 --> 00:07:14,668 Oh, far, far away. 37 00:07:14,752 --> 00:07:16,378 That sounds exciting! 38 00:07:18,589 --> 00:07:20,924 Come on now, Issy. You'll be late for school. 39 00:07:54,667 --> 00:07:55,793 Good morning, Mr Harper. 40 00:07:55,876 --> 00:07:56,919 Morning. 41 00:09:03,068 --> 00:09:04,903 - Tom. - Stuart. 42 00:09:05,362 --> 00:09:06,447 Where to? 43 00:09:07,197 --> 00:09:09,324 Land's End, please. 44 00:09:09,533 --> 00:09:10,784 Eight hundred miles away? 45 00:09:11,118 --> 00:09:12,953 Eight hundred and thirty-eight, actually. 46 00:09:14,079 --> 00:09:16,206 And a lot of buses like this. 47 00:09:16,540 --> 00:09:17,875 Are you taking the piss? 48 00:09:18,125 --> 00:09:19,209 Don't you start. 49 00:09:46,236 --> 00:09:47,613 That's enough. 50 00:09:48,113 --> 00:09:49,072 Sorry. 51 00:09:49,364 --> 00:09:50,365 No. 52 00:09:53,786 --> 00:09:54,745 Uh-uh-uh! 53 00:09:54,828 --> 00:09:55,704 Mm, mm... 54 00:09:55,788 --> 00:09:57,998 Jeezo, Rory, sit down! 55 00:09:58,206 --> 00:09:59,124 Please. 56 00:10:21,396 --> 00:10:22,940 What's this? 57 00:10:24,232 --> 00:10:25,526 D'you want a hand? 58 00:10:26,610 --> 00:10:27,736 No, thanks! 59 00:10:27,820 --> 00:10:29,279 Want me to take a look? 60 00:10:31,156 --> 00:10:32,365 What you playing at? 61 00:10:32,450 --> 00:10:34,326 Ain't gonna shift itself, is it? 62 00:10:34,410 --> 00:10:35,911 Go on then. HE GRUNTS 63 00:10:41,542 --> 00:10:42,543 OK! 64 00:10:43,210 --> 00:10:45,212 Keep it coming! 65 00:10:47,465 --> 00:10:48,632 Put your back into it! 66 00:10:52,803 --> 00:10:54,137 Right, that should do it. 67 00:11:00,143 --> 00:11:01,103 Shut up. 68 00:11:02,270 --> 00:11:03,856 Young Mr Ogilvy, isn't it? 69 00:11:05,649 --> 00:11:06,609 Yes. 70 00:11:06,817 --> 00:11:08,193 Thomas Harper. 71 00:11:08,986 --> 00:11:10,696 Used to work for your grandfather. 72 00:11:11,029 --> 00:11:12,030 Really? 73 00:11:12,155 --> 00:11:15,325 Yeah, I was a mechanic, on the estate. 74 00:11:16,494 --> 00:11:17,786 He was a good man. 75 00:11:17,870 --> 00:11:19,287 That's a matter of opinion. 76 00:11:29,172 --> 00:11:30,173 Look, Granny! 77 00:11:31,383 --> 00:11:32,760 Shit. Oh! 78 00:11:48,066 --> 00:11:50,903 I haven't asked for much over the years, Mary. 79 00:11:51,319 --> 00:11:52,571 I'm sorry, Tom. 80 00:11:53,155 --> 00:11:54,281 I can't do it. 81 00:11:55,908 --> 00:11:58,160 I can't face going back there. 82 00:11:58,952 --> 00:12:00,328 By now, I thought you would've... 83 00:12:00,413 --> 00:12:01,580 The pain would've gone? 84 00:12:02,080 --> 00:12:03,331 It never will. 85 00:12:06,043 --> 00:12:07,461 I never want it to. 86 00:12:52,339 --> 00:12:54,842 No, because if you really cared, then why would you even... 87 00:12:56,677 --> 00:12:59,054 Ah, but that... No, look, it doesn't matter because I know that you're lying. 88 00:12:59,137 --> 00:13:00,639 I know you were with him. 89 00:13:00,723 --> 00:13:01,974 Right, well, it doesn't matter... 90 00:13:02,433 --> 00:13:03,851 cos it's too late, I'm going. 91 00:13:20,075 --> 00:13:21,118 Alright, mate? 92 00:13:23,496 --> 00:13:24,538 Yeah. 93 00:13:26,248 --> 00:13:27,500 How old are you? 94 00:13:31,169 --> 00:13:32,337 Very. 95 00:13:33,464 --> 00:13:34,590 So, were you, like... 96 00:13:35,591 --> 00:13:36,759 were you in the war? 97 00:13:38,886 --> 00:13:40,095 I was. 98 00:13:41,304 --> 00:13:43,682 The First World War? 99 00:13:45,726 --> 00:13:47,102 Second. 100 00:13:48,646 --> 00:13:51,273 - Right. - I was a stretcher-bearer. 101 00:13:52,357 --> 00:13:53,817 So you did nae shoot anyone? 102 00:13:53,942 --> 00:13:55,235 No, no. 103 00:13:58,155 --> 00:13:59,364 How old were you? 104 00:14:01,909 --> 00:14:02,951 Fifteen. 105 00:14:03,994 --> 00:14:05,663 They let you join the Army at 15? 106 00:14:05,996 --> 00:14:07,540 I lied about my age. 107 00:14:14,254 --> 00:14:15,338 I'm joining up. 108 00:14:17,132 --> 00:14:19,718 Fancy a bit of soldiering, do you? 109 00:14:23,180 --> 00:14:24,097 Why not, eh? 110 00:14:24,848 --> 00:14:26,266 You tell me. 111 00:14:28,436 --> 00:14:30,228 So what does a stretcher-bearer do? 112 00:14:31,689 --> 00:14:35,818 Well, you had to choose between the lad with his face full of shrapnel 113 00:14:35,901 --> 00:14:38,070 or the one with his legs blown off. 114 00:14:42,032 --> 00:14:43,283 What's your name? 115 00:14:43,909 --> 00:14:45,035 Tom. 116 00:14:48,121 --> 00:14:49,873 - And hers? - Eh? 117 00:14:50,416 --> 00:14:51,459 The girl. 118 00:14:53,752 --> 00:14:54,670 It's Katie. 119 00:14:55,463 --> 00:14:57,005 You joining up because of her? 120 00:14:57,130 --> 00:14:58,173 No. 121 00:14:58,340 --> 00:14:59,717 Jack! 122 00:15:01,093 --> 00:15:02,511 Gimme those, you little... 123 00:15:02,553 --> 00:15:03,679 Goodness sake! 124 00:15:07,766 --> 00:15:09,852 - Kids. - It's alright. 125 00:15:15,190 --> 00:15:17,025 So why are you doing it then? 126 00:15:58,358 --> 00:15:59,527 The noise out of them! 127 00:15:59,610 --> 00:16:00,528 The smell... 128 00:16:00,694 --> 00:16:02,780 - This is ridiculous. - Get them off! 129 00:16:02,863 --> 00:16:04,031 Stop your moaning. 130 00:16:04,114 --> 00:16:06,909 Those glaikit chops-to-be have more manners than the lot of you! 131 00:16:27,220 --> 00:16:29,264 So, that little bit goes... 132 00:16:30,015 --> 00:16:31,684 in there, like that. 133 00:16:32,601 --> 00:16:34,311 Right, you flatten him down. 134 00:16:35,145 --> 00:16:37,940 Then we fold him over, got to get that right there 135 00:16:38,023 --> 00:16:39,900 and his little legs here. 136 00:16:40,776 --> 00:16:41,777 There. 137 00:16:42,486 --> 00:16:43,612 Oh, he's a bit tricky. 138 00:16:43,779 --> 00:16:45,448 That's right, that's it. Now... 139 00:16:45,989 --> 00:16:48,409 With a bit of luck, he should go... 140 00:16:48,659 --> 00:16:49,868 - There! Oh! - THEY GIGGLE 141 00:16:49,952 --> 00:16:51,119 You caught him! Well done. 142 00:16:51,203 --> 00:16:52,871 - What do you say to the man? - Thank you! 143 00:16:52,955 --> 00:16:53,997 That's alright. 144 00:16:54,122 --> 00:16:56,459 My da used to make them for me when I was a kiddie. 145 00:16:56,625 --> 00:16:57,710 Aye? 146 00:16:58,251 --> 00:16:59,169 Really? 147 00:16:59,252 --> 00:17:01,338 Only time I ever seen a smile on his face. 148 00:17:01,797 --> 00:17:03,381 Are you gonna give him a name? 149 00:17:03,507 --> 00:17:06,635 Eh, I think I'll call him... 150 00:17:06,719 --> 00:17:07,886 Froggy. 151 00:17:07,970 --> 00:17:10,305 - Aye. - OK, OK. Original! 152 00:17:10,431 --> 00:17:11,974 - Yeah. - Where you off to? 153 00:17:12,683 --> 00:17:14,560 Oh, Cornwall, yeah. 154 00:17:14,768 --> 00:17:15,853 Cream teas? 155 00:17:16,394 --> 00:17:17,438 Aye. 156 00:17:19,189 --> 00:17:20,315 Froggy, oh... 157 00:17:20,566 --> 00:17:21,567 Oh, right, well... 158 00:17:21,650 --> 00:17:23,318 - Oi! You! Come back! - Oh, your bag! 159 00:17:24,611 --> 00:17:25,821 My case! 160 00:17:25,904 --> 00:17:27,113 She's got my case there! 161 00:17:27,614 --> 00:17:30,659 What the hell were you doing, taking that old man's case like that? 162 00:17:30,826 --> 00:17:31,743 Ya wee shit! 163 00:17:31,952 --> 00:17:33,286 W-where is she? 164 00:17:33,369 --> 00:17:36,289 She's doon there, in amongst the rubbish where she belongs. 165 00:17:36,957 --> 00:17:38,584 Just give me that back. 166 00:17:38,750 --> 00:17:40,836 There's nothing for you to sell in there. 167 00:17:42,087 --> 00:17:44,047 Here, take... Take this. 168 00:17:44,130 --> 00:17:45,006 Here... 169 00:17:45,757 --> 00:17:47,300 Don't be giving her money. 170 00:17:47,383 --> 00:17:48,636 No, here, here. 171 00:17:50,429 --> 00:17:51,388 Hey. 172 00:17:52,305 --> 00:17:53,516 Hand it over. 173 00:17:54,892 --> 00:17:56,519 Or you're gonna get a taste of my pal. 174 00:17:56,602 --> 00:17:58,311 No, no, there's no need for that. 175 00:17:58,395 --> 00:17:59,480 Oh, there's every need. 176 00:17:59,563 --> 00:18:02,232 No, no. Here, here. It's alright. 177 00:18:02,733 --> 00:18:04,151 Take this, here. 178 00:18:04,317 --> 00:18:05,277 Here. 179 00:18:07,780 --> 00:18:09,490 That's it. Here. 180 00:18:10,073 --> 00:18:11,033 Oh! 181 00:18:15,413 --> 00:18:17,665 - You alright, Grandad? - I'm alright. I'm alright... 182 00:18:19,374 --> 00:18:21,585 J-Just wanted my case. That's all. 183 00:18:23,086 --> 00:18:24,129 Take care, then. 184 00:18:24,422 --> 00:18:25,506 I'm alright. 185 00:19:54,595 --> 00:19:56,138 Hmm... 186 00:20:34,718 --> 00:20:36,094 What can I get you? 187 00:20:37,513 --> 00:20:41,434 It's exactly like I remember it, all those years ago. 188 00:20:41,850 --> 00:20:44,352 Wish I could say the same about myself, pal. 189 00:20:50,693 --> 00:20:52,486 Steak pie, please. 190 00:20:52,653 --> 00:20:53,654 Chips? 191 00:20:54,029 --> 00:20:55,823 Yeah, thank you. 192 00:21:30,023 --> 00:21:33,235 You've got secondaries in your lungs 193 00:21:33,360 --> 00:21:34,862 liver and kidneys. 194 00:21:36,321 --> 00:21:37,823 Can anything be done? 195 00:21:37,906 --> 00:21:39,533 The tumours are inoperable. 196 00:21:41,118 --> 00:21:44,538 What about radiotherapy or... chemo? 197 00:21:44,622 --> 00:21:45,706 I'm afraid not. 198 00:21:51,211 --> 00:21:52,254 How long? 199 00:21:53,922 --> 00:21:55,382 - We don't... - How long? 200 00:21:58,677 --> 00:21:59,678 Months. 201 00:22:50,103 --> 00:22:50,979 Hey, what... 202 00:22:51,063 --> 00:22:52,648 - End of the line, boss. - What? 203 00:22:53,941 --> 00:22:55,025 Show's over. 204 00:22:55,317 --> 00:22:56,485 This is the depot. 205 00:22:57,611 --> 00:22:59,822 Oh, right. I've missed my stop, have I? 206 00:23:00,823 --> 00:23:03,283 I would've woke you up if I'd have known. Sorry. 207 00:23:03,701 --> 00:23:06,161 Yeah, you... you don't understand. 208 00:23:06,286 --> 00:23:07,245 But... 209 00:23:15,671 --> 00:23:16,672 Bloody hell... 210 00:23:32,813 --> 00:23:35,774 You know you look like Paddington Bear with that wee briefcase, mate? 211 00:23:36,650 --> 00:23:37,735 Uh, yes... 212 00:23:37,943 --> 00:23:39,570 I've got to find my B&B. 213 00:23:40,404 --> 00:23:41,405 You'll be lucky. 214 00:23:41,530 --> 00:23:43,323 Uh, what time's the next bus? 215 00:23:43,657 --> 00:23:44,742 It's six. 216 00:23:44,950 --> 00:23:46,535 Six? Yeah, but it's... 217 00:23:46,827 --> 00:23:47,995 Aye, in the morning. 218 00:23:48,078 --> 00:23:49,037 What? 219 00:23:49,371 --> 00:23:50,247 Sorry, mate. 220 00:23:50,706 --> 00:23:52,833 Well, where am I gonna stay? 221 00:23:53,501 --> 00:23:55,503 Well, I would invite you back to meet the missus 222 00:23:55,586 --> 00:23:57,713 but you know what, my kids are on a sleepover 223 00:23:57,796 --> 00:23:59,548 and I'm on a promise, my man. 224 00:24:28,326 --> 00:24:29,412 Taxi! 225 00:24:29,912 --> 00:24:31,246 Taxi! 226 00:24:31,747 --> 00:24:32,790 Taxi! 227 00:24:35,292 --> 00:24:36,334 Bastard. 228 00:24:51,349 --> 00:24:52,350 Bastard... 229 00:25:35,436 --> 00:25:36,520 Hello? 230 00:25:38,271 --> 00:25:39,231 Hello? 231 00:25:39,773 --> 00:25:40,899 Hey, w...? 232 00:25:41,233 --> 00:25:42,610 Hello, mate. Are you alright? 233 00:25:43,402 --> 00:25:44,319 W... 234 00:25:44,695 --> 00:25:46,822 Where... Where... where's my case? 235 00:25:47,531 --> 00:25:48,824 W-What you done with that? 236 00:25:49,074 --> 00:25:50,283 There you go. It's here. 237 00:25:50,367 --> 00:25:51,410 Thank you! 238 00:25:51,660 --> 00:25:53,036 I better call an ambulance. 239 00:25:53,621 --> 00:25:55,372 No, no, no. No hospital. 240 00:25:55,456 --> 00:25:56,373 No ambulance. No. 241 00:25:56,457 --> 00:25:58,291 What are you doing out at this time of night? 242 00:25:58,667 --> 00:25:59,710 Well... 243 00:26:00,127 --> 00:26:02,129 Fell asleep on the bus, that's all! 244 00:26:02,379 --> 00:26:03,547 Where were you headed? 245 00:26:03,672 --> 00:26:05,508 Oh, sorry, yeah. I've got a... 246 00:26:06,717 --> 00:26:08,051 B&B here. 247 00:26:12,264 --> 00:26:13,682 - It's in there... - Alright. 248 00:26:13,766 --> 00:26:16,143 On the second page, under... 249 00:26:17,603 --> 00:26:19,688 On the outskirts of... 250 00:26:20,022 --> 00:26:21,064 That's miles away. 251 00:26:21,273 --> 00:26:23,817 Well, I can get a taxi. I got a card here. 252 00:26:23,942 --> 00:26:25,403 It's gonna cost you an arm and a leg. 253 00:26:25,528 --> 00:26:27,696 But I got to stick to our route. 254 00:26:27,780 --> 00:26:28,947 You're bleeding! 255 00:26:29,197 --> 00:26:30,533 - Hey? - You're bleeding! 256 00:26:30,616 --> 00:26:32,951 Aye... I just don't care, though. 257 00:26:33,035 --> 00:26:34,244 You're coming home with us. 258 00:26:34,327 --> 00:26:35,871 That's very kind of you. I can't... 259 00:26:35,954 --> 00:26:37,831 It's either that or a hospital bed! 260 00:26:37,915 --> 00:26:39,291 - No, no! - Come on. 261 00:26:39,374 --> 00:26:41,460 Come on. There you are, that's it... 262 00:26:46,465 --> 00:26:48,759 I'm so sorry my hands are cold. 263 00:26:49,176 --> 00:26:50,428 No, no, no. 264 00:26:50,511 --> 00:26:51,512 It's fine. 265 00:26:54,139 --> 00:26:55,516 Is Land's End home? 266 00:26:57,017 --> 00:26:58,811 Oh, yeah... it was. 267 00:27:00,103 --> 00:27:01,188 Once. 268 00:27:02,272 --> 00:27:04,983 It's a long way to go on a bus. 269 00:27:06,359 --> 00:27:08,654 Oh, well, it's better than walking. 270 00:27:12,032 --> 00:27:13,492 What's waiting for you there? 271 00:27:15,744 --> 00:27:18,246 Just... memories. 272 00:27:19,372 --> 00:27:20,290 There. 273 00:27:21,959 --> 00:27:22,960 Thank you. 274 00:27:24,795 --> 00:27:26,254 - How's your patient? - Thank you. 275 00:27:26,338 --> 00:27:27,297 He'll live. 276 00:27:28,591 --> 00:27:30,718 As nurses go, she'd make a crackin' butcher. 277 00:27:30,801 --> 00:27:32,720 Ey! Cheeky sod. 278 00:27:34,387 --> 00:27:35,973 I put all your stuff in the wash. 279 00:27:36,515 --> 00:27:39,435 Oh, that's very kind. Thank you. 280 00:27:40,102 --> 00:27:41,770 Oh! Here she is. 281 00:27:41,979 --> 00:27:43,814 Well, if it isn't our Eliza! 282 00:27:44,857 --> 00:27:45,858 Hiya. 283 00:27:47,234 --> 00:27:48,318 This is Tom. 284 00:27:49,862 --> 00:27:51,905 - Found him lying down on the job. - Hello, Tom. 285 00:27:52,239 --> 00:27:53,491 Oh, please don't get up. 286 00:27:53,907 --> 00:27:55,868 - Eliza? - Oh, take no notice. 287 00:27:55,993 --> 00:27:56,994 My name's Imogen. 288 00:27:57,077 --> 00:27:58,746 Star of stage and screen! 289 00:27:59,037 --> 00:28:00,581 Drama society musical, actually. 290 00:28:00,664 --> 00:28:01,874 My Fair Lady. 291 00:28:02,332 --> 00:28:04,084 Hence the charity shop penguin suit. 292 00:28:04,251 --> 00:28:05,961 How was it, Mum? 293 00:28:07,838 --> 00:28:08,922 It was alright. 294 00:28:10,090 --> 00:28:11,091 Really? 295 00:28:11,299 --> 00:28:12,384 It was... 296 00:28:13,301 --> 00:28:14,637 ruddy brilliant, love! 297 00:28:14,720 --> 00:28:16,263 Honest? 298 00:28:16,472 --> 00:28:17,515 Amazing. 299 00:28:18,015 --> 00:28:19,558 Thanks. 300 00:28:19,892 --> 00:28:21,101 Right, I'm starving. 301 00:28:28,316 --> 00:28:29,777 I'm not in till later anyway. 302 00:28:30,027 --> 00:28:32,655 Y'know, I still think you should go to drama college. 303 00:28:32,821 --> 00:28:34,698 - Mm-hmm? - Oh, I'm fine, Miss. 304 00:28:35,198 --> 00:28:37,284 - Thank you. - You were the star of the show. 305 00:28:37,367 --> 00:28:38,661 She's gonna be a doctor! 306 00:28:38,744 --> 00:28:40,704 Only public schoolboys can afford to act, these days. 307 00:28:40,996 --> 00:28:43,373 Tom's travelling from John o' Groats to Land's End. 308 00:28:43,624 --> 00:28:44,667 For charity? 309 00:28:45,000 --> 00:28:46,376 At his age? 310 00:28:46,710 --> 00:28:47,795 No. 311 00:28:48,546 --> 00:28:49,547 Then why? 312 00:28:50,213 --> 00:28:51,507 For my wife. 313 00:28:52,174 --> 00:28:53,133 Oh. 314 00:28:53,426 --> 00:28:56,637 Right. I think it's about time you showed Tom what you can do. 315 00:28:56,845 --> 00:28:57,846 No. 316 00:28:58,764 --> 00:28:59,890 No... 317 00:29:00,182 --> 00:29:02,435 ♪ I have often walked... ♪ 318 00:29:02,518 --> 00:29:03,436 Dad! 319 00:29:03,519 --> 00:29:06,021 - ♪ Down this street before ♪ - May I have this dance? 320 00:29:06,522 --> 00:29:07,773 Oh, no, no... 321 00:29:07,898 --> 00:29:09,191 Oh, please! 322 00:29:09,274 --> 00:29:11,109 Just a small dance. 323 00:29:11,652 --> 00:29:13,111 - Please! - Why not? 324 00:29:13,320 --> 00:29:16,574 ♪ ...am I several storeys high ♪ 325 00:29:16,657 --> 00:29:17,700 Listen to that voice! 326 00:29:17,783 --> 00:29:21,745 ♪ Knowing I'm on the street where you live ♪ 327 00:29:21,870 --> 00:29:22,746 Beautiful. 328 00:29:22,830 --> 00:29:25,040 To think she wants to spend her life handing out antibiotics! 329 00:29:25,123 --> 00:29:26,083 Peter! 330 00:29:26,917 --> 00:29:30,754 ♪ Are there lilac trees in the heart of town ♪ 331 00:29:30,879 --> 00:29:33,256 The idea is you're meant to stop me chasing rainbows. 332 00:29:33,340 --> 00:29:37,260 ♪ Can you hear a lark in any other part of town? ♪ 333 00:29:37,344 --> 00:29:38,721 He's a cracked record. 334 00:29:38,929 --> 00:29:42,891 ♪ Does enchantment pour out of every door ♪ 335 00:29:42,975 --> 00:29:45,519 I bet you told your kids to follow their dreams, eh, Tom? 336 00:29:45,644 --> 00:29:48,105 ♪ ...on the street where you live ♪ 337 00:29:48,856 --> 00:29:49,982 Smile, everyone. 338 00:29:50,691 --> 00:29:51,692 Eh? 339 00:29:52,359 --> 00:29:53,318 Oh. 340 00:29:55,738 --> 00:29:57,531 Who's my best girl? 341 00:29:58,115 --> 00:29:59,157 You are! 342 00:29:59,408 --> 00:30:00,451 Hi! 343 00:30:02,453 --> 00:30:03,370 Dada. 344 00:30:12,045 --> 00:30:13,714 Look, it's Mr Bunny, Margaret. 345 00:30:14,089 --> 00:30:16,592 You know, I think Mr Bunny might want some chips. 346 00:30:16,967 --> 00:30:19,052 Shall we give Bunny one of Dad's chips? 347 00:30:22,055 --> 00:30:23,056 Hey. 348 00:30:24,224 --> 00:30:25,643 Greedy Mr Bunny. 349 00:30:40,115 --> 00:30:41,909 ...like he was last night. 350 00:30:42,618 --> 00:30:44,537 Let's just make sure he's OK. 351 00:30:50,083 --> 00:30:52,210 ...a couple of days off. I don't see why not. 352 00:30:55,923 --> 00:30:56,924 Tom. 353 00:31:06,141 --> 00:31:07,726 You got family waiting for you down there? 354 00:31:08,977 --> 00:31:10,563 I-I left a note there. 355 00:31:12,397 --> 00:31:13,524 Sorry, I... 356 00:31:23,409 --> 00:31:24,660 Well, I hope you make it. 357 00:31:26,662 --> 00:31:27,955 Thank you, Peter. 358 00:31:31,667 --> 00:31:32,710 Tracy. 359 00:31:33,919 --> 00:31:36,296 Thank you very much. 360 00:31:42,720 --> 00:31:45,931 That daughter of yours is gonna be something special. 361 00:31:46,139 --> 00:31:47,057 Hey? 362 00:31:50,644 --> 00:31:51,687 Godspeed. 363 00:31:52,480 --> 00:31:53,439 Thank you... 364 00:31:56,233 --> 00:31:57,192 Bye. 365 00:32:29,767 --> 00:32:32,686 ♪ Silent night ♪ 366 00:32:33,479 --> 00:32:36,565 ♪ Holy night ♪ 367 00:32:37,107 --> 00:32:40,193 ♪ All is calm ♪ 368 00:32:40,736 --> 00:32:43,989 ♪ All is bright ♪ 369 00:32:44,364 --> 00:32:46,659 ♪ Round yon... ♪ 370 00:33:32,746 --> 00:33:36,124 We should've gone home, when you asked me to. 371 00:33:38,544 --> 00:33:39,878 It's not too late. 372 00:33:42,923 --> 00:33:43,882 Isn't it? 373 00:33:45,509 --> 00:33:46,802 I'll get us there. 374 00:33:48,429 --> 00:33:49,555 I promise. 375 00:34:34,808 --> 00:34:35,976 Excuse me. 376 00:34:37,227 --> 00:34:38,562 You wanna sit down? 377 00:34:39,146 --> 00:34:40,939 Oh, I'm fine, thanks. 378 00:34:41,231 --> 00:34:43,776 Thank you, that's very kind of you. 379 00:34:49,865 --> 00:34:50,991 Hello, gorgeous. 380 00:34:53,536 --> 00:34:54,537 Anyone there? 381 00:34:58,165 --> 00:34:59,417 I'm talkin' to you. 382 00:35:01,835 --> 00:35:03,504 How can you see out of that thing? 383 00:35:04,547 --> 00:35:05,506 Eh? 384 00:35:05,839 --> 00:35:06,965 Do they... 385 00:35:07,049 --> 00:35:08,801 Do they do them in widescreen? 386 00:35:11,720 --> 00:35:13,764 Must be sweating like a pig in there. 387 00:35:14,389 --> 00:35:16,349 No offence, that's like a... 388 00:35:16,600 --> 00:35:18,351 sacred animal for you, isn't it? 389 00:35:19,645 --> 00:35:21,063 Or am I thinking of a cow? 390 00:35:23,356 --> 00:35:24,650 Excuse me. 391 00:35:25,609 --> 00:35:26,569 Yeah? 392 00:35:27,319 --> 00:35:28,571 I think that's enough. 393 00:35:29,029 --> 00:35:30,698 - It's fine. - Eh? 394 00:35:30,823 --> 00:35:32,074 You heard me, son. 395 00:35:32,240 --> 00:35:33,451 I can deal with it. 396 00:35:33,534 --> 00:35:34,493 I'm not your son. 397 00:35:35,327 --> 00:35:36,787 Small mercies... 398 00:35:36,870 --> 00:35:37,955 Pipe down, Pops. 399 00:35:38,038 --> 00:35:38,956 Seriously... 400 00:35:39,039 --> 00:35:40,749 It's just a bit of bants, innit, babe? 401 00:35:41,124 --> 00:35:42,250 He's drunk. 402 00:35:42,793 --> 00:35:45,463 Yeah, well, that's... That's no excuse. 403 00:35:45,546 --> 00:35:46,422 You what? 404 00:35:46,547 --> 00:35:48,424 You're scaring her, boy. 405 00:35:50,634 --> 00:35:52,094 We're having a laugh, aren't we, mate? 406 00:35:52,177 --> 00:35:54,555 - Don't touch him. - I don't see anyone laughing. 407 00:35:54,847 --> 00:35:57,182 Can't tell what she's doing behind that tent. 408 00:35:57,265 --> 00:35:58,350 Just leave her in peace. 409 00:35:58,976 --> 00:35:59,935 Please. 410 00:36:00,018 --> 00:36:00,936 Or what? 411 00:36:02,938 --> 00:36:05,483 We're all just trying to get where we're going. 412 00:36:05,899 --> 00:36:08,235 Bit profound for teatime, Grandad. 413 00:36:08,360 --> 00:36:10,863 Why don't you just sit down? 414 00:36:12,823 --> 00:36:14,324 I don't wanna sit down. 415 00:36:16,577 --> 00:36:19,955 I think it'd be best for everyone if you got off this bus. 416 00:36:22,082 --> 00:36:23,876 I told you to sit down. 417 00:36:25,461 --> 00:36:26,462 Just sit! 418 00:36:26,629 --> 00:36:27,838 Hey! 419 00:36:27,963 --> 00:36:30,007 - What's going on here? - Are you alright? 420 00:36:30,424 --> 00:36:31,509 Leave him alone! 421 00:36:31,592 --> 00:36:33,260 You saw that! He... he slipped. 422 00:36:33,677 --> 00:36:35,929 Shouldn't be picking fights at your age. 423 00:36:38,432 --> 00:36:40,851 I asked you to get off of this bus. 424 00:36:42,310 --> 00:36:43,353 I'm going nowhere. 425 00:36:44,229 --> 00:36:45,731 You heard him. Off. 426 00:36:46,023 --> 00:36:47,315 Just do one, mate. 427 00:36:47,441 --> 00:36:48,734 Sling yer hook! 428 00:36:52,863 --> 00:36:54,865 Get off! 429 00:36:55,282 --> 00:36:56,534 What is this, Spartacus? 430 00:36:56,659 --> 00:36:58,786 - Just go! - This lad's getting off. 431 00:37:02,289 --> 00:37:03,916 Be quicker to walk anyway. 432 00:37:07,878 --> 00:37:09,171 Yeah... 433 00:37:10,506 --> 00:37:12,425 - Take my seat. - No, I'm alright. 434 00:37:13,216 --> 00:37:14,259 Oh... 435 00:37:14,552 --> 00:37:16,470 Just take it, will you? 436 00:37:18,931 --> 00:37:20,933 Oh, I'd like my case there. 437 00:37:22,601 --> 00:37:23,519 Thank you. 438 00:37:25,479 --> 00:37:26,814 You alright, boy? 439 00:37:27,272 --> 00:37:28,691 Yes. Are you OK? 440 00:37:28,899 --> 00:37:31,109 Yeah, I'm fine. Thank you, fine... 441 00:37:36,323 --> 00:37:38,075 The traffic, eh? 442 00:39:01,784 --> 00:39:03,577 You alright there, love? 443 00:39:04,369 --> 00:39:05,663 Yeah, thanks. 444 00:39:06,163 --> 00:39:07,330 Going to the match? 445 00:39:07,456 --> 00:39:08,457 As if! 446 00:39:09,166 --> 00:39:10,751 Ooh! Give us a swig. 447 00:39:10,834 --> 00:39:13,504 - Get your own. - Oh, don't be tight! 448 00:39:13,796 --> 00:39:15,297 That's the last thing our Gracie is. 449 00:39:17,550 --> 00:39:18,592 Alright, pal? 450 00:39:19,427 --> 00:39:20,928 - Yes, I'm OK. - Want a nip? 451 00:39:21,219 --> 00:39:22,596 Uh... Uh, no. 452 00:39:22,680 --> 00:39:23,681 No, thank you. 453 00:39:23,806 --> 00:39:26,475 ♪ You're gonna puke in the morning! ♪ 454 00:39:26,642 --> 00:39:29,186 ♪ Puke in the morning! ♪ 455 00:39:29,394 --> 00:39:33,356 ♪ The way your eyes deceive me ♪ 456 00:39:33,607 --> 00:39:36,652 ♪ With tender looks that I mistook ♪ 457 00:39:36,735 --> 00:39:37,861 Where you from? 458 00:39:38,571 --> 00:39:41,657 Cornwall, Land's End. Right down the bottom there. 459 00:39:42,450 --> 00:39:44,702 Spent most of me life at the top of Scotland. 460 00:39:44,827 --> 00:39:46,454 Oh, yeah, lovely! Oh, yeah! 461 00:39:46,662 --> 00:39:48,831 ♪ ...you remind me of ♪ 462 00:39:48,956 --> 00:39:51,333 - Voices of angels... - I'm a Glasgow boy myself. 463 00:39:52,125 --> 00:39:53,293 You don't say. 464 00:39:53,586 --> 00:39:54,712 Govanhill. 465 00:39:54,837 --> 00:39:55,963 - ♪ Roses! ♪ - Woo! 466 00:39:56,422 --> 00:39:57,840 Came down here for a woman. 467 00:39:58,215 --> 00:39:59,717 I went up there for one. 468 00:40:00,634 --> 00:40:01,594 Women. 469 00:40:01,885 --> 00:40:04,012 It's wrong, what they do to us. Plain wrong. 470 00:40:04,722 --> 00:40:07,307 ♪ Invitations ♪ 471 00:40:07,475 --> 00:40:08,559 You call that singing? 472 00:40:08,642 --> 00:40:10,185 Oh, it's better than you lot! 473 00:40:10,603 --> 00:40:12,730 ♪ ...love for you ♪ 474 00:40:12,855 --> 00:40:15,357 The old fellas could do better than that, couldn't you, lads? 475 00:40:16,316 --> 00:40:17,192 Come on, pal. 476 00:40:17,275 --> 00:40:18,736 - Let's show 'em. - Oh, no, no... 477 00:40:19,403 --> 00:40:21,405 Yeah, give us a song, Grandad! 478 00:40:21,655 --> 00:40:24,617 ♪ Amazing grace ♪ 479 00:40:24,825 --> 00:40:28,078 ♪ How sweet the sound ♪ 480 00:40:28,454 --> 00:40:32,082 ♪ That saved a wretch ♪ 481 00:40:32,249 --> 00:40:33,959 - ♪ Like me ♪ - Lovely! 482 00:40:34,167 --> 00:40:35,503 Come on, give us a hand here. 483 00:40:35,586 --> 00:40:37,630 You... you don't want me singing. 484 00:40:38,046 --> 00:40:40,090 The mood I'm in, I'll never stop... 485 00:40:40,215 --> 00:40:43,301 ♪ I once was lost ♪ 486 00:40:43,511 --> 00:40:46,805 ♪ But now I'm found ♪ 487 00:40:47,055 --> 00:40:48,891 ♪ Was blind ♪ 488 00:40:49,266 --> 00:40:53,186 ♪ But now I see ♪ 489 00:40:54,855 --> 00:40:59,234 ♪ Through many dangers ♪ 490 00:40:59,610 --> 00:41:02,946 ♪ Toils and snares ♪ 491 00:41:03,321 --> 00:41:09,161 ♪ We have already come ♪ 492 00:41:09,620 --> 00:41:11,288 Wait, shh. 493 00:41:11,414 --> 00:41:18,962 ♪ Twas grace that brought us safe thus far ♪ 494 00:41:19,880 --> 00:41:21,674 ♪ And grace ♪ 495 00:41:21,757 --> 00:41:22,675 Hey! 496 00:41:22,758 --> 00:41:27,012 ♪ Will lead us home ♪ 497 00:41:27,430 --> 00:41:34,770 ♪ When we've been here ten thousand years ♪ 498 00:41:35,187 --> 00:41:42,235 ♪ Bright shining as the sun ♪ 499 00:41:42,986 --> 00:41:46,657 ♪ We've still more days ♪ 500 00:41:46,907 --> 00:41:50,368 ♪ To sing God's praise ♪ 501 00:41:50,786 --> 00:41:57,209 ♪ Than when we first began ♪ 502 00:42:04,800 --> 00:42:05,801 Lovely. 503 00:42:25,988 --> 00:42:28,657 Breakfast, seven till eight. No later. 504 00:42:28,824 --> 00:42:30,618 And there's a £5 surcharge 505 00:42:30,701 --> 00:42:33,245 for every quarter of an hour that you go over checkout. 506 00:42:33,370 --> 00:42:34,872 Which is nine sharp. 507 00:42:34,955 --> 00:42:36,832 There's a fresh towel on the bed 508 00:42:36,915 --> 00:42:39,543 but don't use the bath cos it'll run cold by the time you fill it. 509 00:42:40,711 --> 00:42:42,421 Kettle's a bit temperamental. 510 00:42:42,588 --> 00:42:45,173 The switch is, y'know... You might have to fiddle with it. 511 00:42:45,257 --> 00:42:46,341 But it does work. 512 00:42:46,467 --> 00:42:48,385 Bathroom's down the end of the corridor. 513 00:42:53,474 --> 00:42:54,517 Thank you. 514 00:43:35,140 --> 00:43:37,225 You're the boss! Maybe later, OK? 515 00:43:40,270 --> 00:43:41,897 Sorry. 516 00:43:42,355 --> 00:43:43,356 Just needed the loo. 517 00:43:45,651 --> 00:43:46,819 Know where it is. 518 00:43:49,321 --> 00:43:51,073 Uh, I asked for room one. 519 00:43:51,490 --> 00:43:52,741 It's news to me. 520 00:43:53,409 --> 00:43:54,493 No, but I... 521 00:43:55,160 --> 00:43:57,204 I phoned, uh, to make sure. 522 00:43:57,287 --> 00:43:58,581 You're next door. 523 00:44:00,791 --> 00:44:01,750 But, um... 524 00:44:02,167 --> 00:44:04,086 - You see... - Any questions? 525 00:44:07,172 --> 00:44:08,424 No, no. 526 00:44:08,591 --> 00:44:10,217 Ooh! What've you done to your finger? 527 00:44:10,300 --> 00:44:11,469 Oh, it's nothing. 528 00:44:11,760 --> 00:44:13,971 - Doesn't look like nothing. - It's fine, it's fine. 529 00:44:14,054 --> 00:44:16,139 I could give you a couple of plasters for that. 530 00:44:16,223 --> 00:44:17,307 For a pound. 531 00:44:20,227 --> 00:44:22,938 Is there no way we can swap rooms? 532 00:44:26,274 --> 00:44:27,275 Right. 533 00:44:27,818 --> 00:44:28,819 Right. 534 00:45:55,072 --> 00:45:56,239 Two full English? 535 00:45:56,699 --> 00:45:58,826 - Thanks, sweetheart. - Can I get runny poached? 536 00:45:58,951 --> 00:45:59,993 - Sure. - Thanks. 537 00:46:00,118 --> 00:46:02,079 Didn't have any complaints last night, did ya? 538 00:46:02,162 --> 00:46:03,038 No, I didn't. 539 00:46:03,121 --> 00:46:04,164 What about? 540 00:46:05,373 --> 00:46:06,291 The noise. 541 00:46:06,417 --> 00:46:07,668 No. Why? 542 00:46:08,168 --> 00:46:10,212 Fran's a dancer. She was, uh... 543 00:46:10,671 --> 00:46:12,631 practising a few moves. 544 00:46:12,715 --> 00:46:14,675 Well, I sleep in the basement, so... 545 00:46:17,970 --> 00:46:19,179 How about you, mate? 546 00:46:20,973 --> 00:46:21,974 Sorry? 547 00:46:22,516 --> 00:46:24,184 Didn't disturb you last night? 548 00:46:24,392 --> 00:46:25,268 Leave him alone. 549 00:46:25,352 --> 00:46:27,312 Nothing I haven't heard before. 550 00:46:28,481 --> 00:46:29,940 Man of the world, eh? 551 00:46:30,858 --> 00:46:32,109 Been there, done that? 552 00:46:32,401 --> 00:46:33,944 Bought and sold the t-shirt? 553 00:46:37,364 --> 00:46:38,281 Stop. 554 00:46:45,956 --> 00:46:46,915 Bye-bye. 555 00:46:48,000 --> 00:46:49,209 Man of the world. 556 00:46:58,677 --> 00:46:59,762 Goodbye. 557 00:47:30,375 --> 00:47:31,794 I can't change a 20. 558 00:47:32,503 --> 00:47:34,379 - I haven't got any less. - It's not my fault. 559 00:47:34,463 --> 00:47:36,089 - Yeah, but... - Sorry, you'll have to get off. 560 00:47:36,173 --> 00:47:38,050 - How am I gonna get to college? - Taxi. 561 00:47:38,467 --> 00:47:39,802 Invoice Daddy for it. 562 00:47:44,765 --> 00:47:45,849 Students. 563 00:47:46,642 --> 00:47:48,018 Right money there, love. 564 00:47:48,226 --> 00:47:49,227 You're a star. 565 00:47:57,152 --> 00:47:58,153 First day on the job. 566 00:47:58,446 --> 00:47:59,738 You'll get the hang of it. 567 00:48:00,197 --> 00:48:01,782 Ah, sorry, sorry... 568 00:48:05,619 --> 00:48:07,496 Thanks, pal. Seats upstairs. 569 00:48:15,713 --> 00:48:17,172 Are you going to the shopping centre? 570 00:48:19,341 --> 00:48:20,300 Thank you. 571 00:48:30,436 --> 00:48:31,520 Thank you. 572 00:49:00,257 --> 00:49:01,842 Hello, stranger. 573 00:49:04,595 --> 00:49:05,638 Mary. 574 00:49:06,722 --> 00:49:08,891 Not looking your best, are you? 575 00:49:10,601 --> 00:49:12,269 Something's not right. 576 00:49:13,437 --> 00:49:15,063 It's been a rough trip. 577 00:49:17,107 --> 00:49:19,151 I think I'm going to be sick. 578 00:49:19,527 --> 00:49:20,861 Poor thing. 579 00:49:22,154 --> 00:49:24,072 Don't know what's up with me. 580 00:49:25,699 --> 00:49:28,160 You're an old git, my love. 581 00:49:35,292 --> 00:49:37,795 I just want to keep my promise... 582 00:51:01,920 --> 00:51:03,005 Thank you. 583 00:51:03,422 --> 00:51:04,507 What for? 584 00:51:05,257 --> 00:51:06,299 Waiting. 585 00:51:43,253 --> 00:51:44,588 Oh, you're back with us. 586 00:51:45,047 --> 00:51:46,298 You're a lucky boy. 587 00:51:46,674 --> 00:51:48,383 Roof came right off that bus. 588 00:51:51,303 --> 00:51:53,388 - Oh, I've got a thing I have... - Ah-ah-ah. 589 00:51:55,516 --> 00:51:57,309 Um, where am I, please? 590 00:51:57,893 --> 00:51:59,227 Do I know you? 591 00:51:59,437 --> 00:52:00,646 I... 592 00:52:00,729 --> 00:52:02,022 Face looks familiar. 593 00:52:03,356 --> 00:52:04,692 Were you in here last week? 594 00:52:05,776 --> 00:52:06,860 No. 595 00:52:07,528 --> 00:52:08,571 It'll come to me. 596 00:52:08,654 --> 00:52:10,030 Oh, uh... 597 00:52:10,363 --> 00:52:11,364 My case? 598 00:52:11,449 --> 00:52:13,116 It's just down there by the side of you. 599 00:52:15,243 --> 00:52:16,995 Mr Harper, how are you? 600 00:52:17,162 --> 00:52:18,371 Oh, hello. 601 00:52:18,997 --> 00:52:21,417 How did you get that cut on your finger? 602 00:52:21,792 --> 00:52:22,960 I, uh... 603 00:52:23,919 --> 00:52:25,295 It's quite infected. 604 00:52:26,338 --> 00:52:28,674 Cleaned it up a bit, given you some antibiotics. 605 00:52:29,174 --> 00:52:31,802 Left it any later and might've been in a bit of trouble. 606 00:52:32,678 --> 00:52:34,555 Oh, I see, yes. 607 00:52:35,097 --> 00:52:36,515 I noticed some other injuries. 608 00:52:36,974 --> 00:52:38,016 What? 609 00:52:38,726 --> 00:52:39,810 How'd you get them? 610 00:52:40,018 --> 00:52:41,061 Well... 611 00:52:41,353 --> 00:52:44,189 On the way, I suppose, you know... 612 00:52:44,940 --> 00:52:48,026 Uh, can I go now, please? 613 00:52:49,528 --> 00:52:51,947 I'm... perfectly fine. 614 00:52:54,992 --> 00:52:56,452 - Uh, Alicia? - Yeah. 615 00:52:56,535 --> 00:52:58,078 The old boy in Bay 3... 616 00:52:58,161 --> 00:52:59,287 Oh, my bus man. 617 00:52:59,371 --> 00:53:01,624 I remember him now! Amazing Grace. 618 00:53:01,707 --> 00:53:03,751 I think we'll have to keep him in overnight. 619 00:53:03,834 --> 00:53:05,836 I'll call upstairs, have him booked in. 620 00:53:06,128 --> 00:53:07,087 OK. 621 00:53:31,319 --> 00:53:32,320 Mr Harper. 622 00:53:32,446 --> 00:53:33,697 - Yes? - Mr Harper! 623 00:53:33,989 --> 00:53:35,991 - Yes? - I read your medical records. 624 00:53:36,074 --> 00:53:37,618 Would you like to come back to the hospital? 625 00:53:37,701 --> 00:53:39,036 I can't do that. 626 00:53:39,828 --> 00:53:41,038 You're not a well man. 627 00:53:41,705 --> 00:53:43,290 I've got a bus to catch. 628 00:53:43,373 --> 00:53:44,625 What you've got is cancer. 629 00:53:44,708 --> 00:53:47,920 Cancer of the liver, lung and kidneys, I know. 630 00:53:48,879 --> 00:53:52,007 That is why you need proper medical attention. 631 00:53:53,467 --> 00:53:56,178 If I go back into your hospital... 632 00:53:57,262 --> 00:53:59,973 do you honestly think I'll ever walk out again? 633 00:54:02,601 --> 00:54:04,728 This isn't how it's meant to end. 634 00:54:05,646 --> 00:54:06,855 How what's meant to end? 635 00:54:07,940 --> 00:54:09,858 There's something I've got to do. 636 00:54:11,068 --> 00:54:13,070 Let me on my way, please. 637 00:54:15,781 --> 00:54:16,865 Thank you. 638 00:55:02,995 --> 00:55:06,331 Mr Harper, you had your bed but not your breakfast! 639 00:55:06,457 --> 00:55:08,208 Yes, sorry, I had no time. 640 00:55:08,291 --> 00:55:09,835 Our brekkies have won awards! 641 00:55:09,918 --> 00:55:11,003 I'm sure they have. 642 00:55:11,086 --> 00:55:14,590 Artisan bangers, Cotswold Legbar eggs... 643 00:55:14,673 --> 00:55:17,300 I just don't have an appetite, sorry. 644 00:55:17,384 --> 00:55:20,178 But my Celia, she's been frying up since six! 645 00:55:20,262 --> 00:55:22,139 It is much appreciated. 646 00:55:22,222 --> 00:55:24,182 - Oh, please come back! - I can't. 647 00:55:24,266 --> 00:55:25,893 - She'll do her nut. - No, I'm sorry. 648 00:55:25,976 --> 00:55:27,269 I'm really sorry. 649 00:55:27,394 --> 00:55:29,855 You don't know what she's like when she's angry! 650 00:55:33,692 --> 00:55:35,486 Tickets and passes, please! 651 00:55:37,738 --> 00:55:39,114 Tickets and passes. 652 00:55:43,869 --> 00:55:45,454 You got your pass there, fella? 653 00:55:45,621 --> 00:55:46,705 Yes. 654 00:55:53,336 --> 00:55:54,337 What's this? 655 00:55:54,713 --> 00:55:55,964 It's my bus pass. 656 00:55:56,048 --> 00:55:58,175 - No, no, no. - What's up with it? 657 00:55:58,258 --> 00:56:00,010 Well, this is only valid in Jockland. 658 00:56:00,135 --> 00:56:02,345 - Is it? - And selected routes 659 00:56:02,430 --> 00:56:05,265 as you cross the border into civilisation. 660 00:56:05,433 --> 00:56:07,643 - What? - England, to you. 661 00:56:07,810 --> 00:56:08,977 Yes, but I... 662 00:56:09,186 --> 00:56:10,228 No, I've been on... 663 00:56:10,312 --> 00:56:11,354 Off the bus! 664 00:56:11,439 --> 00:56:12,523 One, two... 665 00:56:13,607 --> 00:56:15,401 three, four... Oh. 666 00:56:17,027 --> 00:56:18,779 I'm taking buses here. 667 00:56:19,405 --> 00:56:20,573 Where have you come from? 668 00:56:20,656 --> 00:56:21,907 John o' Groats. 669 00:56:21,990 --> 00:56:23,075 Let me look at that. 670 00:56:24,452 --> 00:56:27,663 You've bunked 300-and-odd miles. 671 00:56:28,038 --> 00:56:29,164 I had no idea. 672 00:56:29,415 --> 00:56:30,624 - Off. - Oi! 673 00:56:30,708 --> 00:56:32,042 He's hurt himself! 674 00:56:32,209 --> 00:56:34,462 - Give him a break. - He's an old man. 675 00:56:34,545 --> 00:56:35,879 I'll pay for his ticket. 676 00:56:35,963 --> 00:56:38,549 - What, for the last ten journeys? - I'll organise a whip-round. 677 00:56:38,632 --> 00:56:41,802 Then I'll enforce the "no inflatables" rule. 678 00:56:41,927 --> 00:56:44,430 No, thank you. I'll pay for myself. 679 00:56:44,555 --> 00:56:45,848 This is ridiculous! 680 00:56:45,931 --> 00:56:47,683 We are going nowhere 681 00:56:47,766 --> 00:56:49,435 till Methuselah's got off! 682 00:56:49,518 --> 00:56:50,644 Come on, fella. 683 00:56:51,311 --> 00:56:54,482 Take your hands off of my case. 684 00:56:56,108 --> 00:56:57,693 - Off. - Hitler. 685 00:57:04,575 --> 00:57:05,868 What's he done to you? 686 00:57:06,577 --> 00:57:07,703 An old man! 687 00:57:08,787 --> 00:57:10,372 You can't just abandon him here. 688 00:57:10,456 --> 00:57:12,583 That's really nice. Well done, you. 689 00:59:31,179 --> 00:59:33,474 What are you doing out here, middle of nowhere? 690 00:59:33,599 --> 00:59:34,933 Waiting for a bus. 691 00:59:35,851 --> 00:59:36,894 Of course you are. 692 00:59:38,687 --> 00:59:39,897 Get in the van. 693 00:59:40,856 --> 00:59:42,149 No, I'd rather... 694 00:59:42,232 --> 00:59:44,985 You turn down help from Ukrainian, you break heart. 695 00:59:46,654 --> 00:59:48,906 Got no idea where I'm going, have you? 696 00:59:56,539 --> 00:59:58,999 I haven't got time for this. 697 00:59:59,291 --> 01:00:00,543 I am Andrey. 698 01:00:01,001 --> 01:00:02,920 Igor, Bogdan. 699 01:00:03,086 --> 01:00:04,588 Tom. Tom. 700 01:00:11,929 --> 01:00:13,597 I think I know you. 701 01:00:13,722 --> 01:00:14,640 I doubt it. 702 01:00:16,934 --> 01:00:17,935 Definitely. 703 01:00:18,393 --> 01:00:19,603 If you say so. 704 01:00:20,438 --> 01:00:22,731 You are brave man. 705 01:00:22,981 --> 01:00:24,191 Me? No. 706 01:00:24,274 --> 01:00:25,401 No, no, no. 707 01:00:25,484 --> 01:00:27,277 You must come eat with us. 708 01:00:27,360 --> 01:00:28,612 No, honestly. 709 01:00:29,112 --> 01:00:31,031 Thank you, but if you could just drop me 710 01:00:31,156 --> 01:00:33,784 - in the next town... - We are having a party. 711 01:00:33,867 --> 01:00:36,412 I'm not in the mood for a party, thank you, I... 712 01:00:36,537 --> 01:00:38,038 It is my wife birthday. 713 01:00:38,205 --> 01:00:39,873 You cannot say no. 714 01:00:40,624 --> 01:00:41,667 Exactly. 715 01:00:49,299 --> 01:00:50,926 Give him a drink. 716 01:00:51,009 --> 01:00:52,177 Oh, the bus! 717 01:00:53,178 --> 01:00:54,221 Thomas! 718 01:00:54,387 --> 01:00:55,305 I'm Maria. 719 01:00:55,514 --> 01:00:56,682 Hello, Maria. 720 01:00:57,558 --> 01:00:58,726 You must drink! 721 01:00:58,809 --> 01:01:02,813 Oh, uh... Well, I'm not much of a drinking man these days. 722 01:01:02,896 --> 01:01:03,897 Oh, oh! 723 01:01:04,815 --> 01:01:07,109 - Thank you. - So, you go to Ends of Land? 724 01:01:08,402 --> 01:01:10,195 - Sorry? - On your bus! 725 01:01:10,362 --> 01:01:11,864 Oh, Land's End. 726 01:01:12,906 --> 01:01:14,032 That's what I said. 727 01:02:28,691 --> 01:02:29,733 Mary? 728 01:02:30,275 --> 01:02:31,318 Oh, Mary! 729 01:02:31,485 --> 01:02:32,861 Mary... Mary? 730 01:03:22,828 --> 01:03:23,912 My case... 731 01:03:25,288 --> 01:03:27,416 Where... where's my case? 732 01:03:29,292 --> 01:03:30,753 Can I have that back? 733 01:03:32,087 --> 01:03:33,881 Please, give it to me... 734 01:03:34,548 --> 01:03:35,924 Give me the case! 735 01:03:40,846 --> 01:03:41,889 I'm sorry. 736 01:03:42,640 --> 01:03:43,849 Sorry, boys... 737 01:03:46,435 --> 01:03:47,310 Thomas. 738 01:03:47,520 --> 01:03:48,437 Please wait. 739 01:03:48,521 --> 01:03:50,022 No, Maria... 740 01:03:50,564 --> 01:03:52,315 If I don't go now, I... 741 01:03:52,441 --> 01:03:54,402 I don't think I'll be able to make it. 742 01:03:54,527 --> 01:03:55,986 Wait. Please. 743 01:04:04,369 --> 01:04:05,454 Please take this. 744 01:04:05,538 --> 01:04:07,205 Oh, no, I don't need that. 745 01:04:07,915 --> 01:04:09,041 Take it anyway. 746 01:04:10,918 --> 01:04:13,170 Well, that's... that's very kind. 747 01:04:14,337 --> 01:04:15,380 Thank you. 748 01:04:18,759 --> 01:04:19,802 Thank you. 749 01:04:34,692 --> 01:04:36,193 Come on, slowcoach! 750 01:05:07,850 --> 01:05:09,560 - What? - Over there. 751 01:05:11,687 --> 01:05:12,688 Is that him? 752 01:05:17,735 --> 01:05:21,113 If any of our lovely listeners are out and about on a bus today 753 01:05:21,196 --> 01:05:23,574 keep your eyes peeled for a mystery pensioner 754 01:05:23,699 --> 01:05:26,535 on his travels from John o' Groats to Land's End. 755 01:05:26,660 --> 01:05:30,122 If you spot him, say hello or even text me a photo. 756 01:05:30,330 --> 01:05:32,750 Your number one hit station in town. 757 01:06:05,115 --> 01:06:06,283 What you doing? 758 01:06:06,409 --> 01:06:07,618 I've got to give you... 759 01:06:07,701 --> 01:06:09,244 Your money's no good on here, mate. Go on. 760 01:06:09,327 --> 01:06:10,287 What? 761 01:06:11,830 --> 01:06:13,248 Oh, alright then. 762 01:06:14,291 --> 01:06:15,292 Thank you. 763 01:06:15,543 --> 01:06:16,544 Thanks. 764 01:06:37,940 --> 01:06:39,399 Right, thank you. 765 01:06:39,900 --> 01:06:41,527 Oh! No, no, no. Take a seat. 766 01:06:41,610 --> 01:06:42,570 Any seat. 767 01:06:44,447 --> 01:06:45,406 Thank you. 768 01:08:39,186 --> 01:08:40,187 It's alright. 769 01:09:45,292 --> 01:09:46,378 Alright. 770 01:10:49,817 --> 01:10:50,984 I say, there! 771 01:10:52,403 --> 01:10:53,571 What you doing out here? 772 01:10:53,654 --> 01:10:55,864 - You got a problem? - Back on the bus, pal. 773 01:10:55,948 --> 01:10:56,990 Can you fix it? 774 01:10:57,491 --> 01:10:58,617 Come on. 775 01:10:59,284 --> 01:11:00,536 Can you fix it? 776 01:11:00,619 --> 01:11:02,037 I'm not Bob the Builder. 777 01:11:02,120 --> 01:11:03,789 I was a mechanic. 778 01:11:04,498 --> 01:11:05,791 I gotta phone the depot. 779 01:11:05,874 --> 01:11:07,501 No, you don't understand. 780 01:11:07,668 --> 01:11:09,211 I'm running out of time, please! 781 01:11:09,294 --> 01:11:11,630 Please, please, try it. Please. 782 01:11:13,340 --> 01:11:14,633 Knock yourself out. 783 01:11:17,052 --> 01:11:18,804 Get up there and turn it over. 784 01:11:23,934 --> 01:11:25,227 Right, try now! 785 01:11:28,146 --> 01:11:29,231 You did it! 786 01:11:29,356 --> 01:11:30,483 You bloody did it! 787 01:11:57,134 --> 01:11:58,927 As far as we can go. 788 01:14:26,909 --> 01:14:27,951 Our... 789 01:14:28,035 --> 01:14:29,453 Our baby. 790 01:15:30,723 --> 01:15:33,058 Goodbye, my darling. 791 01:16:32,034 --> 01:16:33,160 Come on, slowcoach! 792 01:16:36,747 --> 01:16:37,873 Mad woman. 793 01:16:40,083 --> 01:16:41,835 Pregnant, mad woman. 794 01:16:45,213 --> 01:16:46,590 I love you, Tom. 795 01:17:33,512 --> 01:17:34,472 Alright? 796 01:18:11,091 --> 01:18:13,218 What are you all doing here? 797 01:18:14,219 --> 01:18:15,513 We're here for you! 798 01:18:16,221 --> 01:18:18,140 Put that down. Have some respect. 799 01:18:22,978 --> 01:18:23,937 Uh... 800 01:18:27,065 --> 01:18:28,150 Right... 801 01:18:28,358 --> 01:18:29,818 Excuse me, please. 802 01:18:30,903 --> 01:18:31,904 Excuse me. 803 01:18:34,573 --> 01:18:35,533 Thank you. 804 01:18:36,241 --> 01:18:37,367 Excuse me... 805 01:21:09,937 --> 01:21:11,229 Love you, Mary. 806 01:22:08,412 --> 01:22:09,455 Ready? 807 01:22:53,163 --> 01:22:58,163 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.