All language subtitles for Nowhere.To.Run.1993.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:45,000 Join us at : www.telegram.me/moviesblurayhd 2 00:04:01,575 --> 00:04:04,328 Are you okay? Sure? Yeah, I'm okay. 3 00:04:04,494 --> 00:04:07,418 Yeah, go check the son of a bitch out in the car. 4 00:04:07,789 --> 00:04:09,041 Go on. 5 00:04:25,098 --> 00:04:27,942 Buddy. Are you okay? Fine. But thanks for asking. 6 00:04:28,393 --> 00:04:30,862 Get your goddamn hands off me. Open the door. 7 00:04:31,021 --> 00:04:33,194 Don't go for the shotgun. Just open the door. 8 00:04:33,857 --> 00:04:35,109 My leg! 9 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 It's broken. 10 00:04:40,864 --> 00:04:42,491 Come here. 11 00:04:42,657 --> 00:04:44,034 Ow! Ow! Ow! 12 00:04:44,367 --> 00:04:47,541 Move. You know the routine, old man. Hands behind your back. 13 00:04:47,704 --> 00:04:49,456 Arms behind your back and walk. 14 00:04:49,873 --> 00:04:52,592 My leg. Move aside. 15 00:04:52,876 --> 00:04:54,423 My arm. 16 00:04:55,212 --> 00:04:57,260 What's broken, your arm or your leg? 17 00:04:57,631 --> 00:04:59,383 Your face. 18 00:05:02,719 --> 00:05:05,893 Come on. Let's go. Take it easy. Take it easy. 19 00:05:06,056 --> 00:05:08,400 Okay. Let them all go. 20 00:05:08,558 --> 00:05:10,936 Bring his fat ass back here. Do it! 21 00:05:12,229 --> 00:05:14,823 Come on. Calm down. Calm down. Calm down. 22 00:05:16,900 --> 00:05:18,743 - Come on, get up! - Come on. 23 00:05:19,903 --> 00:05:23,328 Come on. Get up here. Come here, goddamn it. 24 00:05:23,490 --> 00:05:26,744 - Come on. Come on, move it! - Get me out of here! 25 00:05:26,910 --> 00:05:28,287 - Get out! - Move it! 26 00:05:28,578 --> 00:05:29,579 Unh! 27 00:05:36,002 --> 00:05:37,128 Shit! Shit! 28 00:05:59,985 --> 00:06:02,784 Steal the car, go to hell. 29 00:06:03,113 --> 00:06:04,615 Shit. 30 00:06:07,784 --> 00:06:08,785 Hey, buddy. 31 00:06:11,538 --> 00:06:14,291 Whoo! Let's go. Come on. 32 00:06:23,383 --> 00:06:25,556 Whoo! I told you I'd get you out. I did it. 33 00:06:30,307 --> 00:06:31,479 Ugh! 34 00:06:31,766 --> 00:06:34,315 Billy! Oh, God. Oh, God. 35 00:06:38,648 --> 00:06:42,278 It should have been me in jail. Not you. It should have been me. 36 00:06:42,944 --> 00:06:44,992 Do you forgive me? 37 00:06:46,781 --> 00:06:48,704 I forgive you, Billy. 38 00:06:49,200 --> 00:06:51,202 I'm glad, man. 39 00:06:51,411 --> 00:06:52,833 I couldn't... 40 00:06:52,996 --> 00:06:57,627 I couldn't have that hanging over me for the rest of my life. 41 00:07:39,376 --> 00:07:40,753 Billy... 42 00:07:53,431 --> 00:07:55,604 You think that ought to hold you? 43 00:07:55,767 --> 00:07:57,519 And some whisky. 44 00:07:57,769 --> 00:07:59,737 I wouldn't sell meat without whisky. 45 00:08:00,438 --> 00:08:03,157 What are you doing up this way? Hunting. 46 00:08:03,942 --> 00:08:05,569 In a suit? 47 00:08:08,113 --> 00:08:11,834 Heh. What kind of hunting? Pink flamingos. 48 00:08:12,242 --> 00:08:15,416 State police have rounded up 12 of the 18 prisoners 49 00:08:15,578 --> 00:08:17,546 in yesterday's prison bus escape. 50 00:08:17,706 --> 00:08:21,131 Authorities said that the six prisoners still unaccounted for 51 00:08:21,292 --> 00:08:24,671 are to be considered possibly armed and dangerous. 52 00:08:24,838 --> 00:08:27,717 The bus... You ever see any pink flamingos? 53 00:08:29,551 --> 00:08:31,019 No, sir. 54 00:08:31,428 --> 00:08:33,180 Never have, 55 00:08:33,930 --> 00:08:35,557 never will. 56 00:08:36,599 --> 00:08:38,146 You sure? 57 00:08:39,978 --> 00:08:41,651 Yes, sir. 58 00:08:46,651 --> 00:08:48,278 How much? 59 00:10:42,642 --> 00:10:46,488 - Do we have to go now? - Yes. 60 00:10:48,314 --> 00:10:50,362 Thanks for leaving me this mess. 61 00:10:50,525 --> 00:10:51,902 You're welcome. 62 00:10:57,407 --> 00:11:00,035 And you didn't make your beds. Nope. 63 00:11:00,201 --> 00:11:03,250 Mommy, can we get another dog? 64 00:11:04,414 --> 00:11:05,791 We'll see, honey. 65 00:11:05,957 --> 00:11:07,959 Night-night. Night-night. 66 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 You too, pal. 67 00:11:13,840 --> 00:11:16,059 Good night, Morn. Good night. 68 00:11:16,926 --> 00:11:18,644 Sleep well. 69 00:13:24,053 --> 00:13:25,805 Who named God "God"? 70 00:13:26,848 --> 00:13:27,895 God did. 71 00:13:28,057 --> 00:13:30,526 God named God "God"? Mm-hm. 72 00:13:30,685 --> 00:13:35,065 Why didn't he name himself Torn or Charlie? 73 00:13:38,234 --> 00:13:40,111 Can I put some salt on this, Morn? 74 00:13:43,406 --> 00:13:45,079 It's okay. 75 00:13:47,410 --> 00:13:50,539 It's okay. It's all right. 76 00:13:50,705 --> 00:13:52,799 That's the dynamite again, huh? 77 00:13:52,957 --> 00:13:54,550 Yes. 78 00:13:54,709 --> 00:13:57,758 Okay, honey. It's okay. Just eat your breakfast. 79 00:13:58,254 --> 00:14:00,006 Where's the salt, Mom? 80 00:14:00,173 --> 00:14:04,098 It doesn't need any salt, Mookie. Come on. Just a little. 81 00:14:09,265 --> 00:14:12,690 Bree, did you move the salt shaker? No. 82 00:14:14,687 --> 00:14:16,439 I don't believe this. 83 00:14:16,814 --> 00:14:18,862 E.T. took it. He did. Mookie. 84 00:14:19,025 --> 00:14:20,527 He was here. I heard him. 85 00:14:20,693 --> 00:14:23,446 When? Last night. 86 00:14:23,780 --> 00:14:26,909 E.T.'s make-believe, honey. He is not. He was here, Mom. 87 00:14:27,075 --> 00:14:30,375 Mookie, you've got to stop making things up. 88 00:14:30,536 --> 00:14:34,211 I'm not. You are. Please stop it! 89 00:15:31,347 --> 00:15:33,520 "“World's greatest dad." 90 00:16:15,725 --> 00:16:20,071 Hey, Sam, this is me, Billy. I wish I can be there to split all that money. 91 00:16:20,229 --> 00:16:24,279 But I guess if you're listening to this, then it's all yours now, right? Heh. 92 00:16:24,442 --> 00:16:28,663 Well, you deserve it, man. Being in prison all that time because of me. 93 00:16:28,821 --> 00:16:31,074 Hey, I wonder which way I'm headed. 94 00:16:31,240 --> 00:16:35,837 Either way, up or down, I guess I got a fifty-fifty chance of meeting Elvis, huh? Heh, heh. 95 00:16:36,078 --> 00:16:38,547 How do you like that suit I picked out for you? 96 00:16:38,706 --> 00:16:42,336 Anyhow, lay low and don't go getting into things the way you sometimes do. 97 00:16:42,502 --> 00:16:44,345 Oh, and, Sam, 98 00:16:45,004 --> 00:16:46,927 I'm glad I knew you. 99 00:18:09,046 --> 00:18:10,639 Come in. 100 00:18:12,341 --> 00:18:15,390 Oh, come in, Lonnie. Come in, come in. 101 00:18:16,345 --> 00:18:18,814 I want you to meet Mr. Dunston. 102 00:18:18,973 --> 00:18:20,316 Lonnie Poole. Hey. 103 00:18:20,474 --> 00:18:25,696 He'll be taking care of certain aspects of security and surveying. 104 00:18:28,524 --> 00:18:30,276 Hey, well, don't mind me. 105 00:18:30,443 --> 00:18:33,447 I already briefed Mr. Dunston on the situation here. 106 00:18:33,613 --> 00:18:35,536 So how are things with Mrs. Anderson? 107 00:18:35,698 --> 00:18:38,201 She's hardheaded but we're gonna work it out. 108 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 We're gonna need her parcel 109 00:18:41,370 --> 00:18:43,543 and the Lewis place next to her. 110 00:18:43,706 --> 00:18:46,505 Well, it's 120 acres in the middle of the development. 111 00:18:47,084 --> 00:18:48,461 I know that, Mr. Hale. 112 00:18:48,628 --> 00:18:50,722 We gotta go forward without them. 113 00:18:52,590 --> 00:18:55,389 What's your security training, Mr. Dunston? 114 00:18:56,469 --> 00:18:58,767 Cleveland Police Department. 115 00:18:58,929 --> 00:19:00,647 Why did you leave? 116 00:19:01,557 --> 00:19:02,809 Pick a card. 117 00:19:04,018 --> 00:19:06,441 Heh, heh, heh. Take it. Take it. 118 00:19:06,604 --> 00:19:08,652 Oh, go on. Pick a card. 119 00:19:11,692 --> 00:19:13,160 You got it? Yeah. 120 00:19:13,319 --> 00:19:15,413 All right, put it back in the deck. 121 00:19:19,075 --> 00:19:20,873 Let me ask you a question, Lonnie. 122 00:19:21,035 --> 00:19:22,912 This Anderson woman, you fucking her? 123 00:19:23,746 --> 00:19:26,249 None of your goddamn business. Who is this guy? 124 00:19:26,415 --> 00:19:29,294 Didn't mean anything by it. I don't have to take this shit. 125 00:19:29,460 --> 00:19:32,714 I didn't mean anything by it, man. I'm sorry. 126 00:19:37,760 --> 00:19:39,262 Hey.- 127 00:19:39,428 --> 00:19:41,772 Was that your card? No. 128 00:19:41,931 --> 00:19:43,558 No? 129 00:19:44,642 --> 00:19:46,440 I must be slipping. 130 00:19:49,188 --> 00:19:51,611 Lonnie, why don't you go back to work. 131 00:19:57,029 --> 00:20:00,659 Hey, good to meet you, Lonnie. Sorry about that. 132 00:20:01,617 --> 00:20:05,463 You know, I'm not too optimistic about our young friend's success. 133 00:20:06,247 --> 00:20:08,966 Some of these landowners can be hard nuts to crack. 134 00:20:10,126 --> 00:20:12,174 Then we use a hammer. 135 00:20:56,005 --> 00:20:57,131 That was nice. 136 00:20:57,298 --> 00:20:58,845 It was. 137 00:21:03,512 --> 00:21:05,560 He come to see you again? 138 00:21:06,849 --> 00:21:09,352 I don't wanna talk about this, Lonnie. 139 00:21:09,894 --> 00:21:12,864 You know they're blasting over at the Braemer's again. 140 00:21:13,189 --> 00:21:17,615 Turn the whole thing into a lake. I know. My whole house shakes. 141 00:21:17,943 --> 00:21:19,570 So what? 142 00:21:21,197 --> 00:21:23,074 Well, these people, 143 00:21:24,533 --> 00:21:27,207 when they want something, they can play rough. 144 00:21:27,870 --> 00:21:29,964 What are you saying? I worry about you. 145 00:21:30,122 --> 00:21:31,920 I live here. 146 00:21:32,416 --> 00:21:34,043 They don't scare me. 147 00:21:34,210 --> 00:21:36,178 You're something, you know that? 148 00:21:37,838 --> 00:21:39,215 I'll see you. 149 00:21:39,381 --> 00:21:41,725 I'm not gonna give up my home. 150 00:22:42,194 --> 00:22:45,038 E.T., is that you? 151 00:23:39,793 --> 00:23:42,387 How come you didn't throw the ball back? 152 00:23:43,088 --> 00:23:44,931 Did you come down from outer space? 153 00:23:46,175 --> 00:23:47,176 No. 154 00:23:47,343 --> 00:23:49,471 How come you've got a gun? 155 00:23:50,095 --> 00:23:52,018 Are you a bad guy? 156 00:23:52,848 --> 00:23:54,316 No. 157 00:23:57,561 --> 00:23:58,687 You like boobs? 158 00:24:00,356 --> 00:24:01,357 Sometimes. 159 00:24:01,523 --> 00:24:04,868 I think they're gross. I think they're totally gross. 160 00:24:05,694 --> 00:24:06,991 My name is Mike. 161 00:24:07,154 --> 00:24:09,998 But everybody calls me Mookie. What's your name? 162 00:24:13,160 --> 00:24:14,503 Sam. 163 00:24:15,412 --> 00:24:17,961 Well, see you tomorrow, Sam, okay? 164 00:24:18,123 --> 00:24:19,670 I may not be here tomorrow. 165 00:24:36,392 --> 00:24:38,895 Don't you know how to start a fire? 166 00:24:41,897 --> 00:24:45,492 You have to let the air get in or it's not going to burn. 167 00:24:51,865 --> 00:24:54,869 Going to cook something? A steak. 168 00:24:55,995 --> 00:24:58,418 Let me have it. I'll cook it for you. 169 00:24:59,081 --> 00:25:00,082 Shit. 170 00:25:02,209 --> 00:25:03,927 Mookie? 171 00:25:06,672 --> 00:25:09,425 Oh, God. Do you have to ruin everything? 172 00:25:09,591 --> 00:25:12,561 I can be here. You're not the boss of me. 173 00:25:12,720 --> 00:25:15,269 This is my sister, Bree. This is Sam. 174 00:25:15,431 --> 00:25:17,274 I'm going to cook him a steak. 175 00:25:17,433 --> 00:25:20,437 Me and my dad, when we go camping, he let me be the cook. 176 00:25:20,602 --> 00:25:23,196 You don't remember that. Yes, I do. 177 00:25:23,355 --> 00:25:25,278 You were too little. Morn said. 178 00:25:25,441 --> 00:25:27,535 I remember. 179 00:25:28,944 --> 00:25:30,446 Where's your dad now? 180 00:25:30,779 --> 00:25:33,248 Dead. He had a "nurdism." 181 00:25:33,407 --> 00:25:36,911 An aneurysm. Don't you even know anything? 182 00:25:37,077 --> 00:25:39,876 He's in the cemetery. He's a skeleton. 183 00:25:40,039 --> 00:25:41,882 He is not. 184 00:25:45,544 --> 00:25:47,467 Mookie? Bree? 185 00:25:47,629 --> 00:25:49,631 Well, we've gotta go. Bye, Sam. 186 00:25:52,843 --> 00:25:54,345 Hey.- 187 00:25:55,471 --> 00:25:57,974 Don't tell anyone you saw me here, okay? 188 00:25:58,265 --> 00:25:59,642 Why not? 189 00:25:59,808 --> 00:26:02,436 Because he doesn't want us to, all right? 190 00:26:02,686 --> 00:26:04,279 Come on. 191 00:26:04,438 --> 00:26:05,485 I'm gonna tell Mom. 192 00:26:06,190 --> 00:26:09,034 You better not, I'll tell Morn you smoke. 193 00:26:09,193 --> 00:26:11,366 I do not. You do now. 194 00:26:35,719 --> 00:26:37,562 Mommy, 195 00:26:38,514 --> 00:26:39,811 what happened to him? 196 00:26:42,392 --> 00:26:44,065 No! 197 00:26:44,228 --> 00:26:45,980 No! No! 198 00:26:46,230 --> 00:26:49,359 No! No! 199 00:26:49,566 --> 00:26:52,240 - Get away! - Mommy. 200 00:26:59,535 --> 00:27:01,708 Morn. Mom, who are these guys? 201 00:27:05,040 --> 00:27:07,589 Stay down. Stay down. Get out of the truck. 202 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 You're scaring my children! 203 00:27:10,838 --> 00:27:13,057 Get out of the truck. 204 00:27:13,507 --> 00:27:15,100 Leave them alone. 205 00:27:18,554 --> 00:27:20,352 Sam. 206 00:27:21,473 --> 00:27:23,020 Who the hell are you? 207 00:27:23,183 --> 00:27:25,151 I'm the parking attendant. 208 00:27:25,310 --> 00:27:28,234 And you're bothering my customers. 209 00:27:39,241 --> 00:27:40,914 Come on. 210 00:28:01,430 --> 00:28:02,852 Ah! 211 00:28:19,448 --> 00:28:21,075 Stay there. 212 00:28:25,162 --> 00:28:26,960 Who are you? 213 00:28:28,457 --> 00:28:30,835 He's my friend. His name is Sam. 214 00:28:37,466 --> 00:28:40,265 Are you just gonna let him stand there? 215 00:28:45,015 --> 00:28:46,733 What are you hunting? 216 00:28:46,892 --> 00:28:48,894 Deer, mostly. 217 00:28:49,478 --> 00:28:51,651 Deer is out of season. 218 00:28:53,440 --> 00:28:55,283 Yeah, and jack rabbit. 219 00:28:55,859 --> 00:28:58,362 We've got lots of rabbits, Morn. 220 00:28:59,947 --> 00:29:01,824 I don't allow hunting on my property. 221 00:29:02,324 --> 00:29:03,371 I'm mostly camping. 222 00:29:04,159 --> 00:29:06,662 I don't allow camping either. 223 00:29:09,164 --> 00:29:10,336 Who were those men? 224 00:29:12,334 --> 00:29:14,712 Come on. Come on, kids, up to bed. 225 00:29:15,003 --> 00:29:17,051 Can we stay up for a little while? 226 00:29:17,214 --> 00:29:18,887 No. I mean it. Let's go. 227 00:29:24,012 --> 00:29:27,642 We didn't say good night to Sam. Say good night and let's go. 228 00:29:39,861 --> 00:29:41,534 I'll be right up. 229 00:29:48,287 --> 00:29:49,539 Where are you from? 230 00:29:51,248 --> 00:29:52,374 Quebec. 231 00:29:53,041 --> 00:29:54,759 What do you do there? 232 00:29:58,714 --> 00:30:00,387 What difference does it make? 233 00:30:01,800 --> 00:30:04,019 It's an innocent question. 234 00:30:05,095 --> 00:30:06,392 I'm a lawyer. 235 00:30:09,725 --> 00:30:13,070 Where did you learn to fight like that? Law school. 236 00:30:16,064 --> 00:30:17,316 Who were those guys? 237 00:30:20,819 --> 00:30:22,821 Poachers, I suspect. 238 00:30:26,033 --> 00:30:28,035 Thank you for the coffee. 239 00:30:32,873 --> 00:30:34,090 Good night, ma'am. 240 00:30:43,258 --> 00:30:44,760 Wait. 241 00:30:49,639 --> 00:30:53,985 You don't have to sleep in the woods. Sleep in my barn for a night or two. 242 00:30:55,604 --> 00:30:57,322 No, thanks. 243 00:30:58,815 --> 00:31:01,193 You can hunt here all you want. 244 00:31:03,070 --> 00:31:06,620 I thought you didn't allow hunting. Maybe I changed my mind. 245 00:31:07,616 --> 00:31:09,914 You're afraid those guys will be back? 246 00:31:10,994 --> 00:31:12,541 Forget it. 247 00:31:13,413 --> 00:31:16,292 Wait. How much? 248 00:31:17,292 --> 00:31:18,965 How much for the barn? 249 00:31:21,129 --> 00:31:22,927 You don't have to pay me. 250 00:31:23,715 --> 00:31:25,137 Are you sure? 251 00:31:26,426 --> 00:31:28,019 Yes. 252 00:31:46,988 --> 00:31:48,615 Out of the way. Out of the way. 253 00:31:50,033 --> 00:31:53,207 Bree, I've told you about running in front of the truck. 254 00:31:53,620 --> 00:31:56,999 You don't go in front of the truck like that. Look, I have told you. 255 00:31:57,165 --> 00:32:00,635 Heh, heh. It's not funny. I'll be right back. 256 00:32:05,006 --> 00:32:06,974 Did not. 257 00:32:09,803 --> 00:32:13,228 Hi. I thought you might wanna wear these. 258 00:33:10,489 --> 00:33:14,585 Who the hell are you? I'm a friend of Clydie's. 259 00:33:15,410 --> 00:33:18,710 Yeah. What's your name, friend? Sam. 260 00:33:18,955 --> 00:33:22,380 Got a wallet in those pants? An ID? Sure. 261 00:33:31,092 --> 00:33:33,015 Lonnie? In here. 262 00:33:33,178 --> 00:33:36,808 I'm naked. It doesn't bother me at all. 263 00:33:37,390 --> 00:33:39,108 Who is this guy? What are you doing? 264 00:33:39,267 --> 00:33:40,735 Who is he? 265 00:33:41,228 --> 00:33:45,950 He's my cousin from Quebec. He told me he was your friend. 266 00:33:46,316 --> 00:33:50,287 My third cousin on my mother's side. What's wrong with you? 267 00:33:51,947 --> 00:33:54,951 Lonnie, this is ridiculous. Put the gun down. 268 00:33:57,953 --> 00:33:59,546 Sorry. 269 00:34:01,456 --> 00:34:03,584 Can I talk to you a second? 270 00:34:57,345 --> 00:34:59,268 Do you want some more? 271 00:35:00,181 --> 00:35:02,855 Yeah. Thanks. 272 00:35:10,358 --> 00:35:12,406 Can you pass the salt? 273 00:35:25,999 --> 00:35:30,345 The old bike in the barn, I would like to buy it. 274 00:35:32,255 --> 00:35:35,725 How much will you pay for it? I don't know, 200? 275 00:35:36,051 --> 00:35:37,473 Three. 276 00:35:38,428 --> 00:35:39,554 Take it or leave it. 277 00:35:40,639 --> 00:35:42,061 I'll take it. 278 00:35:44,100 --> 00:35:46,398 Are you gonna go away on it? 279 00:35:47,312 --> 00:35:50,657 I'll have to fix it first. It's too broken to be fixed. 280 00:35:57,739 --> 00:35:59,412 He's got a big penis. 281 00:36:00,950 --> 00:36:02,748 Bree! He does. 282 00:36:03,870 --> 00:36:06,043 He was in the pond, washing. 283 00:36:10,502 --> 00:36:12,721 He's got an average penis. 284 00:36:12,879 --> 00:36:14,756 How do you know? Because I saw it. 285 00:36:14,923 --> 00:36:16,266 Already? 286 00:36:16,424 --> 00:36:18,768 I don't wanna hear anymore about penises. 287 00:36:20,595 --> 00:36:22,438 Are you gonna sleep in her bed? 288 00:36:22,597 --> 00:36:24,224 I said that's enough. 289 00:36:25,058 --> 00:36:28,608 No one's gonna sleep in my bed except me. 290 00:37:01,928 --> 00:37:04,431 Did you change your mind? You want to help me? 291 00:37:06,307 --> 00:37:07,809 No. 292 00:37:18,737 --> 00:37:22,833 It's a good offer. A better offer than you'd get if you sold to anyone else. 293 00:37:22,991 --> 00:37:25,835 Well, I don't wanna sell it to anyone else. 294 00:37:26,161 --> 00:37:28,004 I don't wanna sell it. 295 00:37:31,708 --> 00:37:35,258 Mrs. Anderson, I know your financial situation. 296 00:37:35,420 --> 00:37:38,799 Forgive me if this is a trifle indelicate. 297 00:37:39,174 --> 00:37:42,178 You might not be able to make your payments. 298 00:37:42,510 --> 00:37:46,640 And if you can't make your payments, the bank will be forced to foreclose. 299 00:37:46,806 --> 00:37:49,025 That's because you bought into the bank. 300 00:37:49,184 --> 00:37:51,812 The bank never used to foreclose until you came. 301 00:37:51,978 --> 00:37:53,696 Nevertheless, you must understand... 302 00:37:53,855 --> 00:37:57,234 It will take a month to get the order to foreclose. 303 00:37:57,400 --> 00:37:59,323 She'd get a lawyer. 304 00:37:59,486 --> 00:38:00,863 He would file a writ. 305 00:38:01,196 --> 00:38:03,699 That would delay a couple of months. 306 00:38:03,865 --> 00:38:06,209 You would have to go to trial. 307 00:38:07,243 --> 00:38:10,167 If you don't want to sell it, don't sell it. 308 00:38:12,332 --> 00:38:15,461 Forgive me. You are who, exactly? 309 00:38:15,627 --> 00:38:17,095 My cousin Sam. 310 00:38:17,253 --> 00:38:21,633 Oh, hello. Franklin Hale. I'm delighted to meet you. 311 00:38:25,887 --> 00:38:28,060 Thank you for your time, Mrs. Anderson. 312 00:38:28,556 --> 00:38:30,934 Gentlemen, shall we? 313 00:38:34,395 --> 00:38:35,817 Bye. 314 00:38:39,609 --> 00:38:41,953 Astonishing, isn't it? 315 00:38:43,112 --> 00:38:47,242 One little woman in the middle of a wheat field. And what is she doing? 316 00:38:49,577 --> 00:38:51,579 She's fucking us up. 317 00:38:53,998 --> 00:38:56,217 My proposed development 318 00:38:56,417 --> 00:38:59,261 is one of the largest of its kind in the West 319 00:39:00,922 --> 00:39:05,928 And represents a total investment in your community of nearly $1 billion. 320 00:39:06,636 --> 00:39:10,106 Now, what we're talking about here is natural beauty. 321 00:39:11,766 --> 00:39:13,609 I must tell you, 322 00:39:14,269 --> 00:39:16,897 I mean, this valley of yours, 323 00:39:17,313 --> 00:39:21,534 it's one of the most extraordinarily beautiful places I've ever seen. 324 00:39:22,193 --> 00:39:25,788 I mean, it's quite remarkable. And I do want to assure you, 325 00:39:25,947 --> 00:39:28,541 under no circumstances would my company or myself 326 00:39:28,825 --> 00:39:32,420 ever dream of desecrating such beauty. 327 00:39:32,662 --> 00:39:37,338 But you have in this town a lot of land which can be used more efficiently. 328 00:39:37,500 --> 00:39:39,628 And in a way that everyone would benefit. 329 00:39:39,794 --> 00:39:43,389 I wanna guarantee everyone... You should be ashamed of yourself, 330 00:39:43,548 --> 00:39:45,767 selling your heritage to this pitchman. 331 00:39:45,925 --> 00:39:47,177 Tom, you're out of line. 332 00:39:47,343 --> 00:39:50,643 Build your damn golf course around me. I'm not selling my land. 333 00:39:50,805 --> 00:39:53,354 Let him speak. He has the right to speak. 334 00:39:53,516 --> 00:39:55,314 Please, please, let him speak. 335 00:39:55,476 --> 00:39:57,478 My dear sir, at first glance, 336 00:39:57,645 --> 00:40:01,070 there's bound to be opposition to a plan like this. 337 00:40:01,232 --> 00:40:03,735 But your council people, who you have elected, 338 00:40:03,902 --> 00:40:07,156 they understand the wisdom of our ideas. 339 00:40:07,322 --> 00:40:09,825 They have endorsed them rather enthusiastically. 340 00:40:10,199 --> 00:40:13,248 It don't matter. I know the tactics your people are using. 341 00:40:13,411 --> 00:40:14,708 That's not gonna work. 342 00:40:14,871 --> 00:40:17,340 Nobody's gonna tell me what to do with my land. 343 00:40:17,498 --> 00:40:21,002 It's okay, Tom. They can't make us sell. 344 00:40:21,794 --> 00:40:24,343 You sure? Are you sure about that, Clydie? 345 00:40:26,466 --> 00:40:28,184 Let's go. Let's get out of here. 346 00:40:45,276 --> 00:40:48,371 Sam! Sam! Something's wrong. Come on, wake up. 347 00:40:48,529 --> 00:40:50,782 What? Come on. Come on. 348 00:40:53,576 --> 00:40:56,079 It's our neighbor's barn, Sam. 349 00:41:01,292 --> 00:41:03,386 Mookie, wake up your mother. 350 00:41:03,544 --> 00:41:05,512 Tell her to call the fire department. 351 00:41:05,672 --> 00:41:07,390 Go. Go! 352 00:41:15,348 --> 00:41:17,521 Tom! Are you okay? 353 00:41:17,684 --> 00:41:19,402 My husband's in there. Help him. 354 00:41:19,560 --> 00:41:21,437 Stay back. Stay! Okay. 355 00:41:21,604 --> 00:41:24,198 Help him. Please help him. Oh, please. 356 00:41:25,650 --> 00:41:28,028 Come on. Come on. Hiyah! Hiyah! 357 00:41:29,529 --> 00:41:31,122 Let me help. 358 00:41:31,531 --> 00:41:32,999 Come on. Pull him out. 359 00:41:33,408 --> 00:41:35,752 Push or pull. Hiyah! 360 00:41:35,910 --> 00:41:38,004 Get out! Come on! Get that one. 361 00:41:39,247 --> 00:41:41,750 Come on. Come on. Come on. Hiyah! Hiyah! 362 00:41:47,255 --> 00:41:48,757 Go, go! 363 00:41:52,427 --> 00:41:54,521 Let's go! Hiyah! Hiyah! 364 00:42:08,901 --> 00:42:09,948 Torn! 365 00:42:11,070 --> 00:42:13,072 Oh, my God. Oh, Tom. 366 00:42:17,618 --> 00:42:20,292 Are you okay, honey? Are you okay? 367 00:42:21,039 --> 00:42:22,757 Are you all right? 368 00:42:26,252 --> 00:42:29,472 The gas tanks. They're gonna go! 369 00:42:34,969 --> 00:42:37,142 Move back. Get back. 370 00:42:40,933 --> 00:42:42,185 Oh, my God. 371 00:42:42,351 --> 00:42:45,150 Clydie, the tanks are gonna blow. Get back! 372 00:42:47,982 --> 00:42:49,700 Get back! 373 00:43:39,784 --> 00:43:40,831 Wow. 374 00:43:45,581 --> 00:43:47,333 Come on, we'll be all right. 375 00:44:03,391 --> 00:44:06,565 I never saw anything like it. Did you get burned? 376 00:44:06,727 --> 00:44:08,525 No. I was lucky. 377 00:44:10,314 --> 00:44:14,239 Sam, are you gonna go home now? 378 00:44:17,321 --> 00:44:19,244 Are you going to stay? 379 00:44:19,574 --> 00:44:21,121 For a while. 380 00:44:21,576 --> 00:44:24,329 You're gonna go home sometime, aren't you? 381 00:44:29,292 --> 00:44:30,418 Sam... 382 00:44:31,752 --> 00:44:34,471 I really don't remember my dad, 383 00:44:34,714 --> 00:44:36,432 not like I say I do. 384 00:44:39,302 --> 00:44:40,929 It's okay. 385 00:44:43,806 --> 00:44:47,106 You did good, Mookie, discovering the fire. 386 00:44:48,519 --> 00:44:52,194 I wasn't scared. I know. 387 00:44:57,862 --> 00:44:59,409 Good night. 388 00:44:59,947 --> 00:45:00,948 Good night. 389 00:45:11,667 --> 00:45:16,468 I've been out here on my own ever since my husband died. 390 00:45:18,799 --> 00:45:21,928 I always thought I could handle whatever came up. 391 00:45:22,720 --> 00:45:25,940 I don't know why I'm telling you this. I don't even know you. 392 00:45:27,642 --> 00:45:29,360 Sam... 393 00:45:33,314 --> 00:45:35,408 ls that your real name? 394 00:45:36,484 --> 00:45:37,576 Yes. 395 00:45:41,489 --> 00:45:44,242 Sometimes you just get tired. 396 00:45:47,161 --> 00:45:49,163 I'll be okay tomorrow. 397 00:45:50,331 --> 00:45:52,675 Things will be better in the morning. 398 00:46:50,725 --> 00:46:52,318 Thanks. 399 00:46:52,852 --> 00:46:54,274 What is this stuff for? 400 00:46:54,437 --> 00:46:56,986 For the brakes. Without it, the bike won't start. 401 00:46:57,148 --> 00:46:59,697 - What about this? - That's gasket sealant. 402 00:47:00,818 --> 00:47:03,742 Hey, what kind of car you working on? 403 00:47:04,071 --> 00:47:06,540 It's not for a car. A motorcycle. 404 00:47:07,533 --> 00:47:10,412 It's a moto... A what? Motorcycle. 405 00:47:10,578 --> 00:47:12,046 Motorcycle. Yeah. 406 00:47:13,247 --> 00:47:15,500 You're not from around here, are you? 407 00:47:17,835 --> 00:47:21,385 Neither are you. That's right. Neither am I. 408 00:47:21,547 --> 00:47:24,391 Hey, you're that Canadian guy, right? 409 00:47:24,550 --> 00:47:27,804 Pulled old Tom Lewis out of his burning barn. 410 00:47:27,970 --> 00:47:29,768 You're the guy, right? You're him. 411 00:47:29,930 --> 00:47:31,773 He also saved all the horses too. 412 00:47:32,600 --> 00:47:35,274 He did? Wow. 413 00:47:35,728 --> 00:47:38,106 That must have really been something. 414 00:47:38,397 --> 00:47:40,570 So, what kind? What kind of what? 415 00:47:40,733 --> 00:47:42,110 What are we talking about? 416 00:47:42,276 --> 00:47:44,779 What kind of motorcycle are you working on? 417 00:47:45,780 --> 00:47:46,906 A Triumph. 418 00:47:47,073 --> 00:47:48,700 Triumph. 419 00:47:48,866 --> 00:47:51,540 They don't make them like that anymore. Do they? 420 00:47:53,746 --> 00:47:54,918 No, they don't. 421 00:47:55,873 --> 00:47:57,250 No, they don't. 422 00:47:59,251 --> 00:48:00,844 Let's go. 423 00:48:05,841 --> 00:48:07,138 Yeah, see you. 424 00:48:07,301 --> 00:48:10,350 Hey, good luck with the motorcycle. 425 00:48:16,977 --> 00:48:19,947 How long does it take to learn how to drive one of these? 426 00:48:20,106 --> 00:48:21,983 I can show you right now. 427 00:48:22,149 --> 00:48:25,278 I don't wanna know. As long as you know what you're doing. 428 00:48:25,820 --> 00:48:27,538 Don't get caught. You understand? 429 00:48:27,696 --> 00:48:29,824 I thought the local law was taken care of. 430 00:48:29,990 --> 00:48:32,789 Yeah, he's been paid, but I'm not sure he's bought. 431 00:48:33,160 --> 00:48:36,664 It's not for you to worry about. Who's worried? 432 00:48:36,831 --> 00:48:38,333 Good. 433 00:48:39,792 --> 00:48:43,797 That your card? Yeah. How did you do that? 434 00:48:44,046 --> 00:48:45,514 Magic. 435 00:48:49,552 --> 00:48:51,680 Mommy, is that your wedding? 436 00:48:52,847 --> 00:48:54,349 Yep. 437 00:49:02,481 --> 00:49:05,234 Come on in. Want some coffee? Thank you. 438 00:49:05,401 --> 00:49:07,620 Sam, that's my dad. 439 00:49:08,446 --> 00:49:10,448 Come on, look at him. 440 00:49:28,382 --> 00:49:33,309 Mommy, why is Daddy carrying you like that? 441 00:49:34,472 --> 00:49:36,895 Because that's what the groom does. 442 00:49:37,057 --> 00:49:40,937 He carries his wife off, so they can start their new life together. 443 00:49:45,399 --> 00:49:48,198 - That's me. - So little. 444 00:50:14,428 --> 00:50:16,977 I bet he was a good kisser. 445 00:50:20,476 --> 00:50:22,444 Yes, he was. 446 00:50:48,546 --> 00:50:50,514 It's very beautiful here. 447 00:50:54,301 --> 00:50:56,474 It's the Valley of the Moon. 448 00:50:58,931 --> 00:51:00,649 That's what we called it. 449 00:51:01,141 --> 00:51:03,394 Can you smell the violets? 450 00:51:06,063 --> 00:51:09,818 There's no prettier smell on earth than the smell of violets. 451 00:51:16,657 --> 00:51:18,830 You're not used to all this. 452 00:51:23,831 --> 00:51:26,004 You're not married, are you? 453 00:51:26,292 --> 00:51:28,010 Used to be. 454 00:51:28,502 --> 00:51:30,254 A long time ago. 455 00:51:45,436 --> 00:51:47,734 You miss your husband, don't you? 456 00:51:52,860 --> 00:51:54,612 Yes. 457 00:51:55,362 --> 00:51:59,208 There are days when I miss him very much. 458 00:52:05,873 --> 00:52:08,422 Would you like to sleep in my room tonight? 459 00:52:19,053 --> 00:52:20,555 You're a very special woman. 460 00:52:27,895 --> 00:52:29,863 I'll see you tomorrow. 461 00:53:05,265 --> 00:53:10,112 You're tuned to Night Sounds where it's 1:30 in the morning 462 00:53:10,270 --> 00:53:13,945 and a very pleasant 65 degrees. 463 00:53:29,665 --> 00:53:31,793 Hi. Hi. 464 00:53:34,461 --> 00:53:36,429 It's late, Lonnie. 465 00:53:36,588 --> 00:53:38,056 No later than it usually is. 466 00:53:39,591 --> 00:53:41,184 Come here. 467 00:53:47,266 --> 00:53:48,939 What's the matter? 468 00:53:49,977 --> 00:53:51,729 I just don't feel like it. 469 00:53:51,895 --> 00:53:53,442 Okay. 470 00:53:56,233 --> 00:53:59,112 Kids up? No. 471 00:53:59,278 --> 00:54:01,030 What's the matter? 472 00:54:01,530 --> 00:54:06,502 You still upset about the Lewis' barn? It has nothing to do with the barn. 473 00:54:06,660 --> 00:54:08,253 Then what? I don't know. 474 00:54:08,412 --> 00:54:11,256 Well, when you figure it out, you let me know. 475 00:54:25,804 --> 00:54:28,648 Guess she won't be growing much here now. 476 00:55:24,071 --> 00:55:25,698 Ha! Ha! 477 00:56:07,447 --> 00:56:08,915 Son of a... Come here! 478 00:56:17,666 --> 00:56:18,792 Strike three. 479 00:56:18,959 --> 00:56:20,677 You're out. 480 00:56:27,009 --> 00:56:30,104 I don't know how much you know about business, Mr. Dunston. 481 00:56:30,262 --> 00:56:32,890 These things can be a little complicated. 482 00:56:33,056 --> 00:56:37,061 Let me clarify the situation. What it comes down to is this: 483 00:56:37,227 --> 00:56:40,982 If I don't have Mrs. Anderson's land by this week, I lose my permits. 484 00:56:41,148 --> 00:56:44,994 If I lose permits, I lose this deal. If I lose this, I'm out of business. 485 00:56:45,152 --> 00:56:47,325 Now, if you and your little pissant army 486 00:56:47,487 --> 00:56:49,990 can't persuade one woman to sell me her land, 487 00:56:50,157 --> 00:56:52,876 I may have to find someone who can. 488 00:57:20,437 --> 00:57:23,236 So, Lonnie Poole, what did you find out about him? 489 00:57:23,398 --> 00:57:25,651 I know he's not her cousin. 490 00:57:26,944 --> 00:57:28,617 Good, Lonnie. 491 00:57:30,030 --> 00:57:32,374 Look, I don't care who he isn't. 492 00:57:32,532 --> 00:57:34,955 This asshole is really beginning to bother me. 493 00:57:35,118 --> 00:57:36,540 Now I have to go out there, 494 00:57:36,703 --> 00:57:40,003 present him with some options to sticking around here. 495 00:57:40,165 --> 00:57:41,212 Listen. 496 00:57:42,000 --> 00:57:45,880 I take it as a favor if you give me first crack at making that presentation. 497 00:57:47,923 --> 00:57:49,220 Really? 498 00:57:49,383 --> 00:57:50,555 Really. 499 00:57:53,178 --> 00:57:54,646 Fine. 500 00:58:11,571 --> 00:58:12,743 Clydie is not here. 501 00:58:15,617 --> 00:58:17,244 I know that. 502 00:58:17,411 --> 00:58:19,379 I never did see that identification. 503 00:58:19,538 --> 00:58:22,508 I thought we'd been through this. Stop right there. 504 00:58:23,166 --> 00:58:26,591 Put your hands up against the barn door. Move! 505 00:58:33,010 --> 00:58:34,637 Spread them. 506 00:58:36,847 --> 00:58:38,599 Are you arresting me? 507 00:58:38,765 --> 00:58:40,267 Maybe. 508 00:58:44,896 --> 00:58:46,569 What for? 509 00:58:46,940 --> 00:58:48,783 I haven't decided yet. 510 00:58:55,866 --> 00:58:58,289 Ugh! Why don't you just leave her alone? 511 00:58:58,952 --> 00:59:02,252 Ugh! Ugh! Ugh! You're fucking it all up. 512 00:59:02,831 --> 00:59:05,630 For everybody's sake, just get out of here. 513 00:59:09,463 --> 00:59:10,589 Ugh! 514 00:59:14,468 --> 00:59:18,063 If you cared for her, you would not be doing this. 515 01:00:01,848 --> 01:00:03,566 Sam? 516 01:00:06,186 --> 01:00:07,563 Sam. 517 01:00:08,021 --> 01:00:09,989 What happened? Ugh! 518 01:00:18,490 --> 01:00:20,208 Does this have anything to do 519 01:00:20,367 --> 01:00:22,711 with what happened in the pasture last night? 520 01:00:27,958 --> 01:00:29,050 Goddamn it. 521 01:00:29,960 --> 01:00:32,713 Who did this to you? It was personal. 522 01:00:33,839 --> 01:00:34,886 Why do you do that? 523 01:00:37,217 --> 01:00:38,810 Why don't you talk to me? 524 01:00:41,888 --> 01:00:44,562 I don't know who you are, why you're here. 525 01:00:44,891 --> 01:00:46,234 Do you want me to go? 526 01:00:46,393 --> 01:00:48,020 Yes. 527 01:00:50,647 --> 01:00:52,149 No. 528 01:00:53,400 --> 01:00:55,243 I don't know, I... 529 01:01:02,284 --> 01:01:04,332 I don't know what I want. 530 01:01:11,084 --> 01:01:12,586 I don't know what I'm doing. 531 01:02:44,135 --> 01:02:46,354 Hi, Mom. Hi, honey. 532 01:02:46,513 --> 01:02:49,392 Where's your sister? I don't know, playing somewhere? 533 01:02:49,557 --> 01:02:52,151 Where's Sam? He's still asleep. 534 01:02:52,978 --> 01:02:55,481 Uh-uh. He's not in the barn. 535 01:02:55,730 --> 01:02:58,153 He stayed in my room. All night? 536 01:02:59,776 --> 01:03:02,780 Mm-hm. All right. Can I go see him? 537 01:03:03,613 --> 01:03:06,992 Honey, he's really tired. Let him sleep for a few more hours. 538 01:03:07,158 --> 01:03:09,377 A few more hours? 539 01:03:09,536 --> 01:03:12,255 What did you do to him? Mookie. 540 01:03:19,212 --> 01:03:20,885 Hello? 541 01:03:21,756 --> 01:03:23,508 Hello? 542 01:03:26,761 --> 01:03:29,435 Hi. Hi. 543 01:03:29,806 --> 01:03:32,025 Does this little girl belong to you? 544 01:03:32,392 --> 01:03:34,895 - Bree, what were you doing? - I was playing. 545 01:03:35,061 --> 01:03:36,563 He wanted to play with me. 546 01:03:36,730 --> 01:03:40,030 He can pull a magic card out from my ear. 547 01:03:41,609 --> 01:03:44,362 He can? Come here. 548 01:03:44,529 --> 01:03:47,578 Mrs. Anderson, you shouldn't let the child run around. 549 01:03:47,741 --> 01:03:48,913 Do I know you? 550 01:03:50,076 --> 01:03:51,077 Nope. 551 01:03:52,412 --> 01:03:54,164 Go inside. 552 01:04:01,588 --> 01:04:05,183 Bye. Bye-bye. 553 01:04:06,259 --> 01:04:09,559 Well, I'm surprised to see that you're still here. 554 01:04:10,597 --> 01:04:13,817 No, you're not. Yes, I am. 555 01:04:19,189 --> 01:04:23,786 If I see you near her or the children, I'll kill you. 556 01:04:28,198 --> 01:04:30,747 Look, you seem like a smart fella. 557 01:04:32,619 --> 01:04:34,792 The woman isn't worth it. 558 01:04:35,080 --> 01:04:37,549 And I tell you, when push comes to shove, 559 01:04:37,707 --> 01:04:41,382 you're not gonna be dealing with some tin badge, local sheriff guy. 560 01:04:41,544 --> 01:04:43,797 You're gonna be dealing with me. 561 01:04:45,173 --> 01:04:48,723 Okay? I look forward to it. 562 01:04:52,347 --> 01:04:53,849 Me too. 563 01:05:06,403 --> 01:05:08,246 Yeah, for now. 564 01:05:23,670 --> 01:05:24,967 Whoa! 565 01:05:40,854 --> 01:05:43,698 FBI just left my office. 566 01:05:47,819 --> 01:05:50,618 What do you want? I know who you are. 567 01:05:54,367 --> 01:05:56,711 I'm gonna do everybody a favor. 568 01:05:56,870 --> 01:05:58,668 Leave, just go somewhere else. 569 01:05:58,830 --> 01:06:02,710 Do it right now or I'm not gonna be able to stop what'll happen. 570 01:06:03,585 --> 01:06:06,464 What about Clydie? What about this place? 571 01:06:06,713 --> 01:06:10,343 You're making it much worse for her than it was ever supposed to be. 572 01:06:11,342 --> 01:06:14,221 If you care for her, you'll go. 573 01:06:41,956 --> 01:06:43,629 Jesus. 574 01:07:01,059 --> 01:07:03,778 I was a thief. I don't care. 575 01:07:03,937 --> 01:07:05,109 There was a bank. 576 01:07:05,271 --> 01:07:07,444 And the guard got shot. 577 01:07:08,942 --> 01:07:10,239 So you're a murderer. 578 01:07:13,696 --> 01:07:15,118 No. 579 01:07:18,660 --> 01:07:20,458 A boy, Billy. 580 01:07:20,995 --> 01:07:23,669 I took him with me on a couple of jobs. 581 01:07:25,124 --> 01:07:27,092 The guard was going to shoot me. 582 01:07:28,086 --> 01:07:30,180 Billy shot him first. 583 01:07:30,338 --> 01:07:32,090 But I was taken. 584 01:07:32,257 --> 01:07:34,351 You had no right. 585 01:07:34,717 --> 01:07:38,472 Damn you, you had no right to come into our lives. 586 01:07:45,478 --> 01:07:46,821 You have to go. 587 01:07:48,523 --> 01:07:50,400 You're going to lose this place. 588 01:07:50,567 --> 01:07:52,160 No, I am not. 589 01:07:54,279 --> 01:07:56,623 I can take care of myself. 590 01:07:58,408 --> 01:08:00,661 I was doing just fine before you came here. 591 01:08:03,288 --> 01:08:05,837 I have been alone a long time. 592 01:08:07,542 --> 01:08:09,340 So have I. 593 01:08:28,313 --> 01:08:29,485 Now! 594 01:08:29,647 --> 01:08:32,241 Mookie, you're it. 595 01:08:32,400 --> 01:08:33,993 Whoa. 596 01:08:40,408 --> 01:08:42,581 I said you're it. 597 01:09:15,318 --> 01:09:20,245 Clydie, I thought it might be easier talking to you on tape, 598 01:09:20,406 --> 01:09:22,704 but now I'm not so sure. 599 01:09:30,083 --> 01:09:33,053 Yeah, this is excellent, Lonnie. This is excellent. 600 01:09:33,294 --> 01:09:35,262 Why'd you let him go? 601 01:09:35,588 --> 01:09:37,886 You'd be famous now if you'd collared him. 602 01:09:38,049 --> 01:09:39,517 Now doesn't seem the time 603 01:09:39,676 --> 01:09:43,431 to have this place crawling with state cops and FBI, does it? 604 01:09:43,596 --> 01:09:45,690 You're quite right, Lonnie, quite right. 605 01:09:45,848 --> 01:09:49,398 Now, that's what I like about you, Lonnie, you're always thinking. 606 01:09:49,769 --> 01:09:54,320 Well, it shouldn't be too difficult to break Mrs. Anderson's resistance now. Hm? 607 01:09:54,482 --> 01:09:57,827 I'm gonna work on that right away. Thank you, Lonnie. 608 01:10:08,079 --> 01:10:11,128 I don't care if our local sheriff says he's left town. 609 01:10:11,290 --> 01:10:14,920 I still think he's dangerous. Me too. 610 01:10:16,504 --> 01:10:20,304 I think we should take personal charge of the situation. 611 01:10:22,135 --> 01:10:26,436 Today, a little cooler tonight, dropping down to the 50s. 612 01:10:26,597 --> 01:10:30,067 But tomorrow, another sunny day, so make your plans. 613 01:10:30,226 --> 01:10:32,604 It's gonna be a beautiful day out there. 614 01:10:33,521 --> 01:10:35,319 - Hey, Pete. - Hey. 615 01:10:36,816 --> 01:10:39,615 - What's new with you? - Nothing. 616 01:10:39,777 --> 01:10:41,154 Hello. 617 01:10:41,988 --> 01:10:45,959 Excuse me. That bike parked out front belong to you? 618 01:10:48,327 --> 01:10:50,955 Yeah. Did you restore it yourself? 619 01:10:51,122 --> 01:10:53,170 It needed a little work. It was nothing. 620 01:10:53,332 --> 01:10:55,005 Where are you from? 621 01:10:56,043 --> 01:10:57,260 Quebec. 622 01:10:57,670 --> 01:10:59,764 Drive her here all the way from Canada? 623 01:11:02,884 --> 01:11:04,261 Yeah. 624 01:11:05,136 --> 01:11:07,013 You must be a good mechanic. 625 01:11:08,055 --> 01:11:10,274 Coffee? Please. 626 01:11:13,519 --> 01:11:15,897 Gonna have anything to eat? What do you got? 627 01:11:16,063 --> 01:11:18,612 Well, today's special is meat loaf. It's not bad. 628 01:11:19,108 --> 01:11:21,987 Or you can have the rest of that guy's steak. 629 01:11:38,002 --> 01:11:39,219 Mookie? 630 01:11:44,258 --> 01:11:45,851 Clydie, 631 01:11:46,552 --> 01:11:50,227 I thought it might be easier talking to you on tape, 632 01:11:51,557 --> 01:11:53,651 but now I'm not so sure. 633 01:11:54,393 --> 01:11:58,489 I can never change what I did, no matter how much I regret it. 634 01:11:58,648 --> 01:12:01,652 Mookie's going to hear lots of things about me. 635 01:12:01,818 --> 01:12:04,913 Most of them won 't be true. 636 01:12:05,822 --> 01:12:08,200 Please say goodbye to him for me. 637 01:12:08,366 --> 01:12:13,918 Tell him I never meant for anyone to get hurt, especially him. 638 01:13:08,509 --> 01:13:09,761 Ah! 639 01:13:19,353 --> 01:13:20,400 Go, go! 640 01:13:44,128 --> 01:13:45,254 Go! 641 01:13:55,181 --> 01:13:58,936 Gather around! Over there, move! Hiyah! 642 01:14:07,526 --> 01:14:09,449 - Hiyah! - Hiyah! 643 01:14:36,222 --> 01:14:37,690 Shit. 644 01:14:46,482 --> 01:14:48,155 Sixty-four to base. 645 01:15:54,633 --> 01:15:56,476 Son of a bitch. 646 01:15:58,429 --> 01:16:00,773 Get a chopper here now. I want him trapped. 647 01:16:42,181 --> 01:16:45,276 Mom, what are you doing? Just locking up. 648 01:16:45,726 --> 01:16:47,194 We never lock up. 649 01:16:47,353 --> 01:16:49,447 Well, we're gonna start. 650 01:16:49,605 --> 01:16:52,859 Mommy, are you scared of something? 651 01:16:54,026 --> 01:16:55,699 Honey, I'm just being cautious. 652 01:16:55,861 --> 01:16:59,206 That's different from being scared. My turn. 653 01:17:15,881 --> 01:17:17,679 Clydie. 654 01:17:32,398 --> 01:17:36,073 One, two, three, four, five, six, seven. 655 01:17:36,235 --> 01:17:38,283 Kentucky Avenue. 656 01:17:38,445 --> 01:17:39,742 Who has that? 657 01:17:39,905 --> 01:17:41,828 Nobody. 658 01:17:42,283 --> 01:17:44,411 Oh, a six. 659 01:17:44,577 --> 01:17:46,420 Where's...? Where is it? Where am I? 660 01:17:48,622 --> 01:17:51,091 Ah! Run! Run! 661 01:17:51,250 --> 01:17:53,002 Go get the kids. Get the kids. 662 01:17:53,544 --> 01:17:55,342 Run! 663 01:17:56,255 --> 01:17:58,553 What do you want? 664 01:17:59,258 --> 01:18:00,726 My God! 665 01:18:01,927 --> 01:18:03,349 Argh! 666 01:18:06,765 --> 01:18:08,233 John, try using the stairs. 667 01:18:16,942 --> 01:18:18,865 - Bree, upstairs. - Open the door, kid. 668 01:18:20,279 --> 01:18:22,657 Open the goddamn door! 669 01:18:24,700 --> 01:18:26,828 I'll climb out the window, look for help. 670 01:18:26,994 --> 01:18:29,793 You can't do that. You'll fall. I've done it before. 671 01:18:29,955 --> 01:18:31,207 I'm gonna tell Mom. 672 01:18:40,758 --> 01:18:42,476 Mom. 673 01:18:43,010 --> 01:18:44,057 Bree. 674 01:18:45,304 --> 01:18:47,682 The other little shit went out the window. 675 01:18:47,848 --> 01:18:49,475 Please don't hurt my children. 676 01:18:49,975 --> 01:18:51,727 Clydie? 677 01:19:05,574 --> 01:19:07,167 Clydie? 678 01:19:18,462 --> 01:19:20,089 Clydie? 679 01:19:23,884 --> 01:19:25,682 What's the matter? 680 01:19:27,179 --> 01:19:29,352 Lonnie! Ah! 681 01:19:31,517 --> 01:19:34,111 Now, go find the other kid. 682 01:19:50,703 --> 01:19:53,547 I'm over here, you big, fat jerk. 683 01:20:09,596 --> 01:20:11,598 Come on out, kid. 684 01:20:14,435 --> 01:20:17,530 Come on, son. I wouldn't hurt you. 685 01:20:42,504 --> 01:20:44,051 Shh. 686 01:20:45,674 --> 01:20:46,766 Sam. 687 01:20:46,925 --> 01:20:48,768 Stay here. 688 01:20:52,514 --> 01:20:54,687 Stupid shit. 689 01:20:55,100 --> 01:20:57,944 I'm gonna kill that little son of a bitch. 690 01:21:03,567 --> 01:21:05,194 Ugh! 691 01:21:08,489 --> 01:21:12,494 All right, no more threats. No more bullshit. 692 01:21:12,659 --> 01:21:15,959 You know what we're here for. I'm not gonna hurt her. 693 01:21:16,121 --> 01:21:17,964 What are you doing...? Please. 694 01:21:18,123 --> 01:21:19,466 Mommy. Mommy. 695 01:21:21,168 --> 01:21:23,796 You stay in there and no noise. 696 01:21:23,962 --> 01:21:27,466 I'm sick of this town. I'm sick of you. I wanna go home. 697 01:21:27,633 --> 01:21:30,352 Now, sign the fucking contract. 698 01:21:30,511 --> 01:21:32,559 Here's a pen. Sign the contract. 699 01:21:32,721 --> 01:21:35,975 I'm sorry it had to come to this. Right here. 700 01:21:37,476 --> 01:21:39,319 Very good. 701 01:21:39,478 --> 01:21:40,479 Go to hell. 702 01:21:47,027 --> 01:21:48,654 Get out now. 703 01:21:48,821 --> 01:21:51,324 Go. This is my house. 704 01:21:51,490 --> 01:21:53,367 No. We can't leave before the fire. 705 01:21:53,826 --> 01:21:55,248 What? 706 01:21:57,996 --> 01:22:01,170 I'm afraid I can't take the risk. Al, if you will. 707 01:22:04,670 --> 01:22:07,674 Ah! No! 708 01:22:16,014 --> 01:22:17,311 Watch her. Watch her. 709 01:22:27,234 --> 01:22:28,281 Where is he? 710 01:23:57,491 --> 01:24:00,290 Get up. 711 01:24:38,991 --> 01:24:40,789 Sam. Sam. 712 01:24:43,078 --> 01:24:45,251 Leave him alone. No. 713 01:25:16,695 --> 01:25:18,322 Ah! 714 01:25:31,877 --> 01:25:33,379 Sam. 715 01:25:33,879 --> 01:25:35,472 You okay? 716 01:25:36,715 --> 01:25:38,717 Just stay behind me. 717 01:25:54,483 --> 01:25:56,076 Sam! 718 01:26:20,258 --> 01:26:23,432 Au revoir, fucker. 719 01:26:27,683 --> 01:26:29,685 - Clydie. - Sam. 720 01:26:31,645 --> 01:26:33,773 Don't come any closer. Let her go. 721 01:26:33,939 --> 01:26:35,737 Don't think of it. Let her go! 722 01:26:35,982 --> 01:26:38,405 Stay back. Stay back. 723 01:26:48,286 --> 01:26:50,459 Throw the gun down. 724 01:26:51,206 --> 01:26:52,799 Throw the gun down now. 725 01:26:55,001 --> 01:26:56,469 Throw the gun down. 726 01:26:58,130 --> 01:26:59,723 Do it. 727 01:27:01,800 --> 01:27:03,643 Bree? Mom. 728 01:27:04,553 --> 01:27:05,645 Okay. 729 01:27:07,806 --> 01:27:09,774 Put your hands above your head. 730 01:27:09,933 --> 01:27:13,938 I'm Franklin Hale. I own this valley. Turn around and face the house. 731 01:27:14,104 --> 01:27:19,326 There's an escaped convict in there. Turn and face the house. Do it! 732 01:27:19,484 --> 01:27:21,657 Go. You can still get away. No. 733 01:27:25,198 --> 01:27:27,246 Sam Gillen! 734 01:27:27,409 --> 01:27:31,039 The house is surrounded. Come out with your hands above your head. 735 01:27:31,204 --> 01:27:33,332 Why do they want you? 736 01:27:33,832 --> 01:27:36,335 You didn't do anything wrong. 737 01:27:41,339 --> 01:27:44,809 A long time ago, I did some things I was not supposed to do. 738 01:27:46,094 --> 01:27:49,849 Are they gonna take you to jail? Yes. 739 01:27:50,015 --> 01:27:52,188 I don't want you to go. I've got to go. 740 01:27:52,350 --> 01:27:53,442 I don't want you to. 741 01:27:55,312 --> 01:27:57,064 Good bye, Mookie. 742 01:28:01,067 --> 01:28:02,990 Good bye, Mookie. 743 01:28:08,742 --> 01:28:11,746 Goodbye, Bree. Bye, Sam. 744 01:28:12,913 --> 01:28:14,165 Are you coming back? 745 01:28:32,224 --> 01:28:34,272 I'll find a way. 746 01:28:34,434 --> 01:28:36,732 Somehow I'll find a way to come back to you. 747 01:28:38,730 --> 01:28:41,859 No matter how long it takes. We'll be here. 748 01:28:43,401 --> 01:28:45,028 I know. 749 01:29:00,627 --> 01:29:02,254 I love you. 750 01:29:02,420 --> 01:29:04,172 I love you too. 751 01:29:18,770 --> 01:29:20,613 You saved a lot of lives here. 752 01:29:21,648 --> 01:29:23,776 That ought to count for something. 753 01:29:28,905 --> 01:29:30,282 It's okay. 754 01:29:54,973 --> 01:29:56,816 Sam. 755 01:30:14,492 --> 01:30:16,460 Goodbye, my friend. 756 01:30:18,204 --> 01:30:19,330 Goodbye, Sam. 757 01:30:26,671 --> 01:30:28,173 Go. 758 01:30:43,939 --> 01:30:45,361 You bastard. 759 01:30:47,067 --> 01:30:48,193 Do you know who I am? 760 01:30:58,828 --> 01:31:00,626 I know what you are. 49119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.