Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:45,000
Join us at :
www.telegram.me/moviesblurayhd
2
00:04:01,575 --> 00:04:04,328
Are you okay? Sure?
Yeah, I'm okay.
3
00:04:04,494 --> 00:04:07,418
Yeah, go check the son of
a bitch out in the car.
4
00:04:07,789 --> 00:04:09,041
Go on.
5
00:04:25,098 --> 00:04:27,942
Buddy. Are you okay?
Fine. But thanks for asking.
6
00:04:28,393 --> 00:04:30,862
Get your goddamn hands off me.
Open the door.
7
00:04:31,021 --> 00:04:33,194
Don't go for the shotgun.
Just open the door.
8
00:04:33,857 --> 00:04:35,109
My leg!
9
00:04:36,902 --> 00:04:38,779
It's broken.
10
00:04:40,864 --> 00:04:42,491
Come here.
11
00:04:42,657 --> 00:04:44,034
Ow! Ow! Ow!
12
00:04:44,367 --> 00:04:47,541
Move. You know the routine,
old man. Hands behind your back.
13
00:04:47,704 --> 00:04:49,456
Arms behind your back and walk.
14
00:04:49,873 --> 00:04:52,592
My leg.
Move aside.
15
00:04:52,876 --> 00:04:54,423
My arm.
16
00:04:55,212 --> 00:04:57,260
What's broken,
your arm or your leg?
17
00:04:57,631 --> 00:04:59,383
Your face.
18
00:05:02,719 --> 00:05:05,893
Come on. Let's go.
Take it easy. Take it easy.
19
00:05:06,056 --> 00:05:08,400
Okay. Let them all go.
20
00:05:08,558 --> 00:05:10,936
Bring his fat ass back here.
Do it!
21
00:05:12,229 --> 00:05:14,823
Come on.
Calm down. Calm down. Calm down.
22
00:05:16,900 --> 00:05:18,743
- Come on, get up!
- Come on.
23
00:05:19,903 --> 00:05:23,328
Come on. Get up here.
Come here, goddamn it.
24
00:05:23,490 --> 00:05:26,744
- Come on. Come on, move it!
- Get me out of here!
25
00:05:26,910 --> 00:05:28,287
- Get out!
- Move it!
26
00:05:28,578 --> 00:05:29,579
Unh!
27
00:05:36,002 --> 00:05:37,128
Shit! Shit!
28
00:05:59,985 --> 00:06:02,784
Steal the car, go to hell.
29
00:06:03,113 --> 00:06:04,615
Shit.
30
00:06:07,784 --> 00:06:08,785
Hey, buddy.
31
00:06:11,538 --> 00:06:14,291
Whoo! Let's go.
Come on.
32
00:06:23,383 --> 00:06:25,556
Whoo! I told you I'd get you out.
I did it.
33
00:06:30,307 --> 00:06:31,479
Ugh!
34
00:06:31,766 --> 00:06:34,315
Billy!
Oh, God. Oh, God.
35
00:06:38,648 --> 00:06:42,278
It should have been me in jail.
Not you. It should have been me.
36
00:06:42,944 --> 00:06:44,992
Do you forgive me?
37
00:06:46,781 --> 00:06:48,704
I forgive you, Billy.
38
00:06:49,200 --> 00:06:51,202
I'm glad, man.
39
00:06:51,411 --> 00:06:52,833
I couldn't...
40
00:06:52,996 --> 00:06:57,627
I couldn't have that hanging
over me for the rest of my life.
41
00:07:39,376 --> 00:07:40,753
Billy...
42
00:07:53,431 --> 00:07:55,604
You think that ought
to hold you?
43
00:07:55,767 --> 00:07:57,519
And some whisky.
44
00:07:57,769 --> 00:07:59,737
I wouldn't sell meat
without whisky.
45
00:08:00,438 --> 00:08:03,157
What are you doing up this way?
Hunting.
46
00:08:03,942 --> 00:08:05,569
In a suit?
47
00:08:08,113 --> 00:08:11,834
Heh. What kind of hunting?
Pink flamingos.
48
00:08:12,242 --> 00:08:15,416
State police have
rounded up 12 of the 18 prisoners
49
00:08:15,578 --> 00:08:17,546
in yesterday's prison bus escape.
50
00:08:17,706 --> 00:08:21,131
Authorities said that the six
prisoners still unaccounted for
51
00:08:21,292 --> 00:08:24,671
are to be considered
possibly armed and dangerous.
52
00:08:24,838 --> 00:08:27,717
The bus...
You ever see any pink flamingos?
53
00:08:29,551 --> 00:08:31,019
No, sir.
54
00:08:31,428 --> 00:08:33,180
Never have,
55
00:08:33,930 --> 00:08:35,557
never will.
56
00:08:36,599 --> 00:08:38,146
You sure?
57
00:08:39,978 --> 00:08:41,651
Yes, sir.
58
00:08:46,651 --> 00:08:48,278
How much?
59
00:10:42,642 --> 00:10:46,488
- Do we have to go now?
- Yes.
60
00:10:48,314 --> 00:10:50,362
Thanks for leaving me this mess.
61
00:10:50,525 --> 00:10:51,902
You're welcome.
62
00:10:57,407 --> 00:11:00,035
And you didn't make your beds.
Nope.
63
00:11:00,201 --> 00:11:03,250
Mommy, can we get another dog?
64
00:11:04,414 --> 00:11:05,791
We'll see, honey.
65
00:11:05,957 --> 00:11:07,959
Night-night.
Night-night.
66
00:11:11,087 --> 00:11:13,089
You too, pal.
67
00:11:13,840 --> 00:11:16,059
Good night, Morn.
Good night.
68
00:11:16,926 --> 00:11:18,644
Sleep well.
69
00:13:24,053 --> 00:13:25,805
Who named God "God"?
70
00:13:26,848 --> 00:13:27,895
God did.
71
00:13:28,057 --> 00:13:30,526
God named God "God"?
Mm-hm.
72
00:13:30,685 --> 00:13:35,065
Why didn't he name
himself Torn or Charlie?
73
00:13:38,234 --> 00:13:40,111
Can I put some salt on this, Morn?
74
00:13:43,406 --> 00:13:45,079
It's okay.
75
00:13:47,410 --> 00:13:50,539
It's okay. It's all right.
76
00:13:50,705 --> 00:13:52,799
That's the dynamite again, huh?
77
00:13:52,957 --> 00:13:54,550
Yes.
78
00:13:54,709 --> 00:13:57,758
Okay, honey. It's okay.
Just eat your breakfast.
79
00:13:58,254 --> 00:14:00,006
Where's the salt, Mom?
80
00:14:00,173 --> 00:14:04,098
It doesn't need any salt, Mookie.
Come on. Just a little.
81
00:14:09,265 --> 00:14:12,690
Bree, did you move the salt shaker?
No.
82
00:14:14,687 --> 00:14:16,439
I don't believe this.
83
00:14:16,814 --> 00:14:18,862
E.T. took it. He did.
Mookie.
84
00:14:19,025 --> 00:14:20,527
He was here. I heard him.
85
00:14:20,693 --> 00:14:23,446
When?
Last night.
86
00:14:23,780 --> 00:14:26,909
E.T.'s make-believe, honey.
He is not. He was here, Mom.
87
00:14:27,075 --> 00:14:30,375
Mookie, you've got to stop
making things up.
88
00:14:30,536 --> 00:14:34,211
I'm not.
You are. Please stop it!
89
00:15:31,347 --> 00:15:33,520
"“World's greatest dad."
90
00:16:15,725 --> 00:16:20,071
Hey, Sam, this is me, Billy. I wish I
can be there to split all that money.
91
00:16:20,229 --> 00:16:24,279
But I guess if you're listening to this,
then it's all yours now, right? Heh.
92
00:16:24,442 --> 00:16:28,663
Well, you deserve it, man. Being in
prison all that time because of me.
93
00:16:28,821 --> 00:16:31,074
Hey, I wonder which way
I'm headed.
94
00:16:31,240 --> 00:16:35,837
Either way, up or down, I guess I got a fifty-fifty
chance of meeting Elvis, huh? Heh, heh.
95
00:16:36,078 --> 00:16:38,547
How do you like that suit
I picked out for you?
96
00:16:38,706 --> 00:16:42,336
Anyhow, lay low and don't go getting
into things the way you sometimes do.
97
00:16:42,502 --> 00:16:44,345
Oh, and, Sam,
98
00:16:45,004 --> 00:16:46,927
I'm glad I knew you.
99
00:18:09,046 --> 00:18:10,639
Come in.
100
00:18:12,341 --> 00:18:15,390
Oh, come in, Lonnie.
Come in, come in.
101
00:18:16,345 --> 00:18:18,814
I want you to meet
Mr. Dunston.
102
00:18:18,973 --> 00:18:20,316
Lonnie Poole.
Hey.
103
00:18:20,474 --> 00:18:25,696
He'll be taking care of certain
aspects of security and surveying.
104
00:18:28,524 --> 00:18:30,276
Hey, well, don't mind me.
105
00:18:30,443 --> 00:18:33,447
I already briefed Mr. Dunston
on the situation here.
106
00:18:33,613 --> 00:18:35,536
So how are things
with Mrs. Anderson?
107
00:18:35,698 --> 00:18:38,201
She's hardheaded
but we're gonna work it out.
108
00:18:38,909 --> 00:18:40,661
We're gonna need her parcel
109
00:18:41,370 --> 00:18:43,543
and the Lewis place next to her.
110
00:18:43,706 --> 00:18:46,505
Well, it's 120 acres in the middle
of the development.
111
00:18:47,084 --> 00:18:48,461
I know that, Mr. Hale.
112
00:18:48,628 --> 00:18:50,722
We gotta go forward without them.
113
00:18:52,590 --> 00:18:55,389
What's your security training, Mr.
Dunston?
114
00:18:56,469 --> 00:18:58,767
Cleveland Police Department.
115
00:18:58,929 --> 00:19:00,647
Why did you leave?
116
00:19:01,557 --> 00:19:02,809
Pick a card.
117
00:19:04,018 --> 00:19:06,441
Heh, heh, heh.
Take it. Take it.
118
00:19:06,604 --> 00:19:08,652
Oh, go on. Pick a card.
119
00:19:11,692 --> 00:19:13,160
You got it?
Yeah.
120
00:19:13,319 --> 00:19:15,413
All right,
put it back in the deck.
121
00:19:19,075 --> 00:19:20,873
Let me ask you a question, Lonnie.
122
00:19:21,035 --> 00:19:22,912
This Anderson woman,
you fucking her?
123
00:19:23,746 --> 00:19:26,249
None of your goddamn business.
Who is this guy?
124
00:19:26,415 --> 00:19:29,294
Didn't mean anything by it.
I don't have to take this shit.
125
00:19:29,460 --> 00:19:32,714
I didn't mean anything
by it, man. I'm sorry.
126
00:19:37,760 --> 00:19:39,262
Hey.-
127
00:19:39,428 --> 00:19:41,772
Was that your card?
No.
128
00:19:41,931 --> 00:19:43,558
No?
129
00:19:44,642 --> 00:19:46,440
I must be slipping.
130
00:19:49,188 --> 00:19:51,611
Lonnie, why don't you go back
to work.
131
00:19:57,029 --> 00:20:00,659
Hey, good to meet you, Lonnie.
Sorry about that.
132
00:20:01,617 --> 00:20:05,463
You know, I'm not too optimistic
about our young friend's success.
133
00:20:06,247 --> 00:20:08,966
Some of these landowners
can be hard nuts to crack.
134
00:20:10,126 --> 00:20:12,174
Then we use a hammer.
135
00:20:56,005 --> 00:20:57,131
That was nice.
136
00:20:57,298 --> 00:20:58,845
It was.
137
00:21:03,512 --> 00:21:05,560
He come to see you again?
138
00:21:06,849 --> 00:21:09,352
I don't wanna talk
about this, Lonnie.
139
00:21:09,894 --> 00:21:12,864
You know they're blasting
over at the Braemer's again.
140
00:21:13,189 --> 00:21:17,615
Turn the whole thing into a lake.
I know. My whole house shakes.
141
00:21:17,943 --> 00:21:19,570
So what?
142
00:21:21,197 --> 00:21:23,074
Well, these people,
143
00:21:24,533 --> 00:21:27,207
when they want something,
they can play rough.
144
00:21:27,870 --> 00:21:29,964
What are you saying?
I worry about you.
145
00:21:30,122 --> 00:21:31,920
I live here.
146
00:21:32,416 --> 00:21:34,043
They don't scare me.
147
00:21:34,210 --> 00:21:36,178
You're something, you know that?
148
00:21:37,838 --> 00:21:39,215
I'll see you.
149
00:21:39,381 --> 00:21:41,725
I'm not gonna give up my home.
150
00:22:42,194 --> 00:22:45,038
E.T., is that you?
151
00:23:39,793 --> 00:23:42,387
How come you didn't throw
the ball back?
152
00:23:43,088 --> 00:23:44,931
Did you come down
from outer space?
153
00:23:46,175 --> 00:23:47,176
No.
154
00:23:47,343 --> 00:23:49,471
How come you've got a gun?
155
00:23:50,095 --> 00:23:52,018
Are you a bad guy?
156
00:23:52,848 --> 00:23:54,316
No.
157
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
You like boobs?
158
00:24:00,356 --> 00:24:01,357
Sometimes.
159
00:24:01,523 --> 00:24:04,868
I think they're gross.
I think they're totally gross.
160
00:24:05,694 --> 00:24:06,991
My name is Mike.
161
00:24:07,154 --> 00:24:09,998
But everybody calls me Mookie.
What's your name?
162
00:24:13,160 --> 00:24:14,503
Sam.
163
00:24:15,412 --> 00:24:17,961
Well, see you tomorrow, Sam, okay?
164
00:24:18,123 --> 00:24:19,670
I may not be here tomorrow.
165
00:24:36,392 --> 00:24:38,895
Don't you know how to start a fire?
166
00:24:41,897 --> 00:24:45,492
You have to let the air get in
or it's not going to burn.
167
00:24:51,865 --> 00:24:54,869
Going to cook something?
A steak.
168
00:24:55,995 --> 00:24:58,418
Let me have it. I'll cook it for you.
169
00:24:59,081 --> 00:25:00,082
Shit.
170
00:25:02,209 --> 00:25:03,927
Mookie?
171
00:25:06,672 --> 00:25:09,425
Oh, God. Do you
have to ruin everything?
172
00:25:09,591 --> 00:25:12,561
I can be here.
You're not the boss of me.
173
00:25:12,720 --> 00:25:15,269
This is my sister, Bree.
This is Sam.
174
00:25:15,431 --> 00:25:17,274
I'm going to cook him a steak.
175
00:25:17,433 --> 00:25:20,437
Me and my dad, when we go
camping, he let me be the cook.
176
00:25:20,602 --> 00:25:23,196
You don't remember that.
Yes, I do.
177
00:25:23,355 --> 00:25:25,278
You were too little.
Morn said.
178
00:25:25,441 --> 00:25:27,535
I remember.
179
00:25:28,944 --> 00:25:30,446
Where's your dad now?
180
00:25:30,779 --> 00:25:33,248
Dead.
He had a "nurdism."
181
00:25:33,407 --> 00:25:36,911
An aneurysm. Don't you
even know anything?
182
00:25:37,077 --> 00:25:39,876
He's in the cemetery.
He's a skeleton.
183
00:25:40,039 --> 00:25:41,882
He is not.
184
00:25:45,544 --> 00:25:47,467
Mookie? Bree?
185
00:25:47,629 --> 00:25:49,631
Well, we've gotta go.
Bye, Sam.
186
00:25:52,843 --> 00:25:54,345
Hey.-
187
00:25:55,471 --> 00:25:57,974
Don't tell anyone you saw me here,
okay?
188
00:25:58,265 --> 00:25:59,642
Why not?
189
00:25:59,808 --> 00:26:02,436
Because he doesn't
want us to, all right?
190
00:26:02,686 --> 00:26:04,279
Come on.
191
00:26:04,438 --> 00:26:05,485
I'm gonna tell Mom.
192
00:26:06,190 --> 00:26:09,034
You better not,
I'll tell Morn you smoke.
193
00:26:09,193 --> 00:26:11,366
I do not.
You do now.
194
00:26:35,719 --> 00:26:37,562
Mommy,
195
00:26:38,514 --> 00:26:39,811
what happened to him?
196
00:26:42,392 --> 00:26:44,065
No!
197
00:26:44,228 --> 00:26:45,980
No! No!
198
00:26:46,230 --> 00:26:49,359
No! No!
199
00:26:49,566 --> 00:26:52,240
- Get away!
- Mommy.
200
00:26:59,535 --> 00:27:01,708
Morn. Mom, who are these guys?
201
00:27:05,040 --> 00:27:07,589
Stay down. Stay down.
Get out of the truck.
202
00:27:07,751 --> 00:27:09,753
You're scaring my children!
203
00:27:10,838 --> 00:27:13,057
Get out of the truck.
204
00:27:13,507 --> 00:27:15,100
Leave them alone.
205
00:27:18,554 --> 00:27:20,352
Sam.
206
00:27:21,473 --> 00:27:23,020
Who the hell are you?
207
00:27:23,183 --> 00:27:25,151
I'm the parking attendant.
208
00:27:25,310 --> 00:27:28,234
And you're bothering my customers.
209
00:27:39,241 --> 00:27:40,914
Come on.
210
00:28:01,430 --> 00:28:02,852
Ah!
211
00:28:19,448 --> 00:28:21,075
Stay there.
212
00:28:25,162 --> 00:28:26,960
Who are you?
213
00:28:28,457 --> 00:28:30,835
He's my friend. His name is Sam.
214
00:28:37,466 --> 00:28:40,265
Are you just gonna let him
stand there?
215
00:28:45,015 --> 00:28:46,733
What are you hunting?
216
00:28:46,892 --> 00:28:48,894
Deer, mostly.
217
00:28:49,478 --> 00:28:51,651
Deer is out of season.
218
00:28:53,440 --> 00:28:55,283
Yeah, and jack rabbit.
219
00:28:55,859 --> 00:28:58,362
We've got lots of rabbits, Morn.
220
00:28:59,947 --> 00:29:01,824
I don't allow hunting
on my property.
221
00:29:02,324 --> 00:29:03,371
I'm mostly camping.
222
00:29:04,159 --> 00:29:06,662
I don't allow camping either.
223
00:29:09,164 --> 00:29:10,336
Who were those men?
224
00:29:12,334 --> 00:29:14,712
Come on. Come on, kids, up to bed.
225
00:29:15,003 --> 00:29:17,051
Can we stay up for a little while?
226
00:29:17,214 --> 00:29:18,887
No. I mean it. Let's go.
227
00:29:24,012 --> 00:29:27,642
We didn't say good night to Sam.
Say good night and let's go.
228
00:29:39,861 --> 00:29:41,534
I'll be right up.
229
00:29:48,287 --> 00:29:49,539
Where are you from?
230
00:29:51,248 --> 00:29:52,374
Quebec.
231
00:29:53,041 --> 00:29:54,759
What do you do there?
232
00:29:58,714 --> 00:30:00,387
What difference does it make?
233
00:30:01,800 --> 00:30:04,019
It's an innocent question.
234
00:30:05,095 --> 00:30:06,392
I'm a lawyer.
235
00:30:09,725 --> 00:30:13,070
Where did you learn to fight like that?
Law school.
236
00:30:16,064 --> 00:30:17,316
Who were those guys?
237
00:30:20,819 --> 00:30:22,821
Poachers, I suspect.
238
00:30:26,033 --> 00:30:28,035
Thank you for the coffee.
239
00:30:32,873 --> 00:30:34,090
Good night, ma'am.
240
00:30:43,258 --> 00:30:44,760
Wait.
241
00:30:49,639 --> 00:30:53,985
You don't have to sleep in the woods.
Sleep in my barn for a night or two.
242
00:30:55,604 --> 00:30:57,322
No, thanks.
243
00:30:58,815 --> 00:31:01,193
You can hunt here all you want.
244
00:31:03,070 --> 00:31:06,620
I thought you didn't allow hunting.
Maybe I changed my mind.
245
00:31:07,616 --> 00:31:09,914
You're afraid those guys
will be back?
246
00:31:10,994 --> 00:31:12,541
Forget it.
247
00:31:13,413 --> 00:31:16,292
Wait. How much?
248
00:31:17,292 --> 00:31:18,965
How much for the barn?
249
00:31:21,129 --> 00:31:22,927
You don't have to pay me.
250
00:31:23,715 --> 00:31:25,137
Are you sure?
251
00:31:26,426 --> 00:31:28,019
Yes.
252
00:31:46,988 --> 00:31:48,615
Out of the way. Out of the way.
253
00:31:50,033 --> 00:31:53,207
Bree, I've told you about
running in front of the truck.
254
00:31:53,620 --> 00:31:56,999
You don't go in front of the truck
like that. Look, I have told you.
255
00:31:57,165 --> 00:32:00,635
Heh, heh.
It's not funny. I'll be right back.
256
00:32:05,006 --> 00:32:06,974
Did not.
257
00:32:09,803 --> 00:32:13,228
Hi. I thought you might
wanna wear these.
258
00:33:10,489 --> 00:33:14,585
Who the hell are you?
I'm a friend of Clydie's.
259
00:33:15,410 --> 00:33:18,710
Yeah. What's your name, friend?
Sam.
260
00:33:18,955 --> 00:33:22,380
Got a wallet in those pants? An ID?
Sure.
261
00:33:31,092 --> 00:33:33,015
Lonnie?
In here.
262
00:33:33,178 --> 00:33:36,808
I'm naked.
It doesn't bother me at all.
263
00:33:37,390 --> 00:33:39,108
Who is this guy?
What are you doing?
264
00:33:39,267 --> 00:33:40,735
Who is he?
265
00:33:41,228 --> 00:33:45,950
He's my cousin from Quebec.
He told me he was your friend.
266
00:33:46,316 --> 00:33:50,287
My third cousin on my mother's side.
What's wrong with you?
267
00:33:51,947 --> 00:33:54,951
Lonnie, this is ridiculous.
Put the gun down.
268
00:33:57,953 --> 00:33:59,546
Sorry.
269
00:34:01,456 --> 00:34:03,584
Can I talk to you a second?
270
00:34:57,345 --> 00:34:59,268
Do you want some more?
271
00:35:00,181 --> 00:35:02,855
Yeah. Thanks.
272
00:35:10,358 --> 00:35:12,406
Can you pass the salt?
273
00:35:25,999 --> 00:35:30,345
The old bike in the barn,
I would like to buy it.
274
00:35:32,255 --> 00:35:35,725
How much will you pay for it?
I don't know, 200?
275
00:35:36,051 --> 00:35:37,473
Three.
276
00:35:38,428 --> 00:35:39,554
Take it or leave it.
277
00:35:40,639 --> 00:35:42,061
I'll take it.
278
00:35:44,100 --> 00:35:46,398
Are you gonna go away on it?
279
00:35:47,312 --> 00:35:50,657
I'll have to fix it first.
It's too broken to be fixed.
280
00:35:57,739 --> 00:35:59,412
He's got a big penis.
281
00:36:00,950 --> 00:36:02,748
Bree!
He does.
282
00:36:03,870 --> 00:36:06,043
He was in the pond, washing.
283
00:36:10,502 --> 00:36:12,721
He's got an average penis.
284
00:36:12,879 --> 00:36:14,756
How do you know?
Because I saw it.
285
00:36:14,923 --> 00:36:16,266
Already?
286
00:36:16,424 --> 00:36:18,768
I don't wanna hear anymore
about penises.
287
00:36:20,595 --> 00:36:22,438
Are you gonna sleep in her bed?
288
00:36:22,597 --> 00:36:24,224
I said that's enough.
289
00:36:25,058 --> 00:36:28,608
No one's gonna sleep in my bed
except me.
290
00:37:01,928 --> 00:37:04,431
Did you change your mind?
You want to help me?
291
00:37:06,307 --> 00:37:07,809
No.
292
00:37:18,737 --> 00:37:22,833
It's a good offer. A better offer than
you'd get if you sold to anyone else.
293
00:37:22,991 --> 00:37:25,835
Well, I don't wanna sell it
to anyone else.
294
00:37:26,161 --> 00:37:28,004
I don't wanna sell it.
295
00:37:31,708 --> 00:37:35,258
Mrs. Anderson,
I know your financial situation.
296
00:37:35,420 --> 00:37:38,799
Forgive me
if this is a trifle indelicate.
297
00:37:39,174 --> 00:37:42,178
You might not be able
to make your payments.
298
00:37:42,510 --> 00:37:46,640
And if you can't make your payments,
the bank will be forced to foreclose.
299
00:37:46,806 --> 00:37:49,025
That's because you bought
into the bank.
300
00:37:49,184 --> 00:37:51,812
The bank never used to foreclose
until you came.
301
00:37:51,978 --> 00:37:53,696
Nevertheless, you must understand...
302
00:37:53,855 --> 00:37:57,234
It will take a month
to get the order to foreclose.
303
00:37:57,400 --> 00:37:59,323
She'd get a lawyer.
304
00:37:59,486 --> 00:38:00,863
He would file a writ.
305
00:38:01,196 --> 00:38:03,699
That would delay
a couple of months.
306
00:38:03,865 --> 00:38:06,209
You would have to go to trial.
307
00:38:07,243 --> 00:38:10,167
If you don't want to sell it,
don't sell it.
308
00:38:12,332 --> 00:38:15,461
Forgive me.
You are who, exactly?
309
00:38:15,627 --> 00:38:17,095
My cousin Sam.
310
00:38:17,253 --> 00:38:21,633
Oh, hello. Franklin Hale.
I'm delighted to meet you.
311
00:38:25,887 --> 00:38:28,060
Thank you for your time,
Mrs. Anderson.
312
00:38:28,556 --> 00:38:30,934
Gentlemen, shall we?
313
00:38:34,395 --> 00:38:35,817
Bye.
314
00:38:39,609 --> 00:38:41,953
Astonishing, isn't it?
315
00:38:43,112 --> 00:38:47,242
One little woman in the middle of
a wheat field. And what is she doing?
316
00:38:49,577 --> 00:38:51,579
She's fucking us up.
317
00:38:53,998 --> 00:38:56,217
My proposed development
318
00:38:56,417 --> 00:38:59,261
is one of the largest of its kind
in the West
319
00:39:00,922 --> 00:39:05,928
And represents a total investment in
your community of nearly $1 billion.
320
00:39:06,636 --> 00:39:10,106
Now, what we're talking about here
is natural beauty.
321
00:39:11,766 --> 00:39:13,609
I must tell you,
322
00:39:14,269 --> 00:39:16,897
I mean, this valley of yours,
323
00:39:17,313 --> 00:39:21,534
it's one of the most extraordinarily
beautiful places I've ever seen.
324
00:39:22,193 --> 00:39:25,788
I mean, it's quite remarkable.
And I do want to assure you,
325
00:39:25,947 --> 00:39:28,541
under no circumstances
would my company or myself
326
00:39:28,825 --> 00:39:32,420
ever dream
of desecrating such beauty.
327
00:39:32,662 --> 00:39:37,338
But you have in this town a lot of land
which can be used more efficiently.
328
00:39:37,500 --> 00:39:39,628
And in a way
that everyone would benefit.
329
00:39:39,794 --> 00:39:43,389
I wanna guarantee everyone...
You should be ashamed of yourself,
330
00:39:43,548 --> 00:39:45,767
selling your heritage
to this pitchman.
331
00:39:45,925 --> 00:39:47,177
Tom, you're out of line.
332
00:39:47,343 --> 00:39:50,643
Build your damn golf course
around me. I'm not selling my land.
333
00:39:50,805 --> 00:39:53,354
Let him speak. He
has the right to speak.
334
00:39:53,516 --> 00:39:55,314
Please, please, let him speak.
335
00:39:55,476 --> 00:39:57,478
My dear sir, at first glance,
336
00:39:57,645 --> 00:40:01,070
there's bound to be opposition
to a plan like this.
337
00:40:01,232 --> 00:40:03,735
But your council people,
who you have elected,
338
00:40:03,902 --> 00:40:07,156
they understand the wisdom
of our ideas.
339
00:40:07,322 --> 00:40:09,825
They have endorsed them
rather enthusiastically.
340
00:40:10,199 --> 00:40:13,248
It don't matter. I know the tactics
your people are using.
341
00:40:13,411 --> 00:40:14,708
That's not gonna work.
342
00:40:14,871 --> 00:40:17,340
Nobody's gonna tell me
what to do with my land.
343
00:40:17,498 --> 00:40:21,002
It's okay, Tom.
They can't make us sell.
344
00:40:21,794 --> 00:40:24,343
You sure?
Are you sure about that, Clydie?
345
00:40:26,466 --> 00:40:28,184
Let's go. Let's get out of here.
346
00:40:45,276 --> 00:40:48,371
Sam! Sam! Something's wrong.
Come on, wake up.
347
00:40:48,529 --> 00:40:50,782
What?
Come on. Come on.
348
00:40:53,576 --> 00:40:56,079
It's our neighbor's barn, Sam.
349
00:41:01,292 --> 00:41:03,386
Mookie, wake up your mother.
350
00:41:03,544 --> 00:41:05,512
Tell her to call the fire department.
351
00:41:05,672 --> 00:41:07,390
Go. Go!
352
00:41:15,348 --> 00:41:17,521
Tom!
Are you okay?
353
00:41:17,684 --> 00:41:19,402
My husband's in there. Help him.
354
00:41:19,560 --> 00:41:21,437
Stay back. Stay!
Okay.
355
00:41:21,604 --> 00:41:24,198
Help him. Please help him.
Oh, please.
356
00:41:25,650 --> 00:41:28,028
Come on. Come on. Hiyah! Hiyah!
357
00:41:29,529 --> 00:41:31,122
Let me help.
358
00:41:31,531 --> 00:41:32,999
Come on.
Pull him out.
359
00:41:33,408 --> 00:41:35,752
Push or pull. Hiyah!
360
00:41:35,910 --> 00:41:38,004
Get out! Come on!
Get that one.
361
00:41:39,247 --> 00:41:41,750
Come on. Come on. Come on.
Hiyah! Hiyah!
362
00:41:47,255 --> 00:41:48,757
Go, go!
363
00:41:52,427 --> 00:41:54,521
Let's go!
Hiyah! Hiyah!
364
00:42:08,901 --> 00:42:09,948
Torn!
365
00:42:11,070 --> 00:42:13,072
Oh, my God.
Oh, Tom.
366
00:42:17,618 --> 00:42:20,292
Are you okay, honey?
Are you okay?
367
00:42:21,039 --> 00:42:22,757
Are you all right?
368
00:42:26,252 --> 00:42:29,472
The gas tanks. They're gonna go!
369
00:42:34,969 --> 00:42:37,142
Move back. Get back.
370
00:42:40,933 --> 00:42:42,185
Oh, my God.
371
00:42:42,351 --> 00:42:45,150
Clydie, the tanks are gonna blow.
Get back!
372
00:42:47,982 --> 00:42:49,700
Get back!
373
00:43:39,784 --> 00:43:40,831
Wow.
374
00:43:45,581 --> 00:43:47,333
Come on, we'll be all right.
375
00:44:03,391 --> 00:44:06,565
I never saw anything like it.
Did you get burned?
376
00:44:06,727 --> 00:44:08,525
No. I was lucky.
377
00:44:10,314 --> 00:44:14,239
Sam, are you gonna go home now?
378
00:44:17,321 --> 00:44:19,244
Are you going to stay?
379
00:44:19,574 --> 00:44:21,121
For a while.
380
00:44:21,576 --> 00:44:24,329
You're gonna go home sometime,
aren't you?
381
00:44:29,292 --> 00:44:30,418
Sam...
382
00:44:31,752 --> 00:44:34,471
I really don't remember my dad,
383
00:44:34,714 --> 00:44:36,432
not like I say I do.
384
00:44:39,302 --> 00:44:40,929
It's okay.
385
00:44:43,806 --> 00:44:47,106
You did good, Mookie,
discovering the fire.
386
00:44:48,519 --> 00:44:52,194
I wasn't scared.
I know.
387
00:44:57,862 --> 00:44:59,409
Good night.
388
00:44:59,947 --> 00:45:00,948
Good night.
389
00:45:11,667 --> 00:45:16,468
I've been out here on my own
ever since my husband died.
390
00:45:18,799 --> 00:45:21,928
I always thought I could handle
whatever came up.
391
00:45:22,720 --> 00:45:25,940
I don't know why I'm telling you this.
I don't even know you.
392
00:45:27,642 --> 00:45:29,360
Sam...
393
00:45:33,314 --> 00:45:35,408
ls that your real name?
394
00:45:36,484 --> 00:45:37,576
Yes.
395
00:45:41,489 --> 00:45:44,242
Sometimes you just get tired.
396
00:45:47,161 --> 00:45:49,163
I'll be okay tomorrow.
397
00:45:50,331 --> 00:45:52,675
Things will be better in the morning.
398
00:46:50,725 --> 00:46:52,318
Thanks.
399
00:46:52,852 --> 00:46:54,274
What is this stuff for?
400
00:46:54,437 --> 00:46:56,986
For the brakes.
Without it, the bike won't start.
401
00:46:57,148 --> 00:46:59,697
- What about this?
- That's gasket sealant.
402
00:47:00,818 --> 00:47:03,742
Hey, what kind of car
you working on?
403
00:47:04,071 --> 00:47:06,540
It's not for a car. A motorcycle.
404
00:47:07,533 --> 00:47:10,412
It's a moto... A what?
Motorcycle.
405
00:47:10,578 --> 00:47:12,046
Motorcycle.
Yeah.
406
00:47:13,247 --> 00:47:15,500
You're not from around here,
are you?
407
00:47:17,835 --> 00:47:21,385
Neither are you.
That's right. Neither am I.
408
00:47:21,547 --> 00:47:24,391
Hey, you're that Canadian guy,
right?
409
00:47:24,550 --> 00:47:27,804
Pulled old Tom Lewis
out of his burning barn.
410
00:47:27,970 --> 00:47:29,768
You're the guy, right?
You're him.
411
00:47:29,930 --> 00:47:31,773
He also saved all the horses too.
412
00:47:32,600 --> 00:47:35,274
He did? Wow.
413
00:47:35,728 --> 00:47:38,106
That must have really been
something.
414
00:47:38,397 --> 00:47:40,570
So, what kind?
What kind of what?
415
00:47:40,733 --> 00:47:42,110
What are we talking about?
416
00:47:42,276 --> 00:47:44,779
What kind of motorcycle
are you working on?
417
00:47:45,780 --> 00:47:46,906
A Triumph.
418
00:47:47,073 --> 00:47:48,700
Triumph.
419
00:47:48,866 --> 00:47:51,540
They don't make them
like that anymore. Do they?
420
00:47:53,746 --> 00:47:54,918
No, they don't.
421
00:47:55,873 --> 00:47:57,250
No, they don't.
422
00:47:59,251 --> 00:48:00,844
Let's go.
423
00:48:05,841 --> 00:48:07,138
Yeah, see you.
424
00:48:07,301 --> 00:48:10,350
Hey, good luck with
the motorcycle.
425
00:48:16,977 --> 00:48:19,947
How long does it take to learn
how to drive one of these?
426
00:48:20,106 --> 00:48:21,983
I can show you right now.
427
00:48:22,149 --> 00:48:25,278
I don't wanna know. As long
as you know what you're doing.
428
00:48:25,820 --> 00:48:27,538
Don't get caught.
You understand?
429
00:48:27,696 --> 00:48:29,824
I thought the local law
was taken care of.
430
00:48:29,990 --> 00:48:32,789
Yeah, he's been paid,
but I'm not sure he's bought.
431
00:48:33,160 --> 00:48:36,664
It's not for you to worry about.
Who's worried?
432
00:48:36,831 --> 00:48:38,333
Good.
433
00:48:39,792 --> 00:48:43,797
That your card?
Yeah. How did you do that?
434
00:48:44,046 --> 00:48:45,514
Magic.
435
00:48:49,552 --> 00:48:51,680
Mommy, is that your wedding?
436
00:48:52,847 --> 00:48:54,349
Yep.
437
00:49:02,481 --> 00:49:05,234
Come on in. Want some coffee?
Thank you.
438
00:49:05,401 --> 00:49:07,620
Sam, that's my dad.
439
00:49:08,446 --> 00:49:10,448
Come on, look at him.
440
00:49:28,382 --> 00:49:33,309
Mommy, why is Daddy
carrying you like that?
441
00:49:34,472 --> 00:49:36,895
Because that's what
the groom does.
442
00:49:37,057 --> 00:49:40,937
He carries his wife off, so they
can start their new life together.
443
00:49:45,399 --> 00:49:48,198
- That's me.
- So little.
444
00:50:14,428 --> 00:50:16,977
I bet he was a good kisser.
445
00:50:20,476 --> 00:50:22,444
Yes, he was.
446
00:50:48,546 --> 00:50:50,514
It's very beautiful here.
447
00:50:54,301 --> 00:50:56,474
It's the Valley of the Moon.
448
00:50:58,931 --> 00:51:00,649
That's what we called it.
449
00:51:01,141 --> 00:51:03,394
Can you smell the violets?
450
00:51:06,063 --> 00:51:09,818
There's no prettier smell on earth
than the smell of violets.
451
00:51:16,657 --> 00:51:18,830
You're not used to all this.
452
00:51:23,831 --> 00:51:26,004
You're not married, are you?
453
00:51:26,292 --> 00:51:28,010
Used to be.
454
00:51:28,502 --> 00:51:30,254
A long time ago.
455
00:51:45,436 --> 00:51:47,734
You miss your husband, don't you?
456
00:51:52,860 --> 00:51:54,612
Yes.
457
00:51:55,362 --> 00:51:59,208
There are days
when I miss him very much.
458
00:52:05,873 --> 00:52:08,422
Would you like to sleep
in my room tonight?
459
00:52:19,053 --> 00:52:20,555
You're a very special woman.
460
00:52:27,895 --> 00:52:29,863
I'll see you tomorrow.
461
00:53:05,265 --> 00:53:10,112
You're tuned to Night
Sounds where it's 1:30 in the morning
462
00:53:10,270 --> 00:53:13,945
and a very pleasant 65 degrees.
463
00:53:29,665 --> 00:53:31,793
Hi.
Hi.
464
00:53:34,461 --> 00:53:36,429
It's late, Lonnie.
465
00:53:36,588 --> 00:53:38,056
No later than it usually is.
466
00:53:39,591 --> 00:53:41,184
Come here.
467
00:53:47,266 --> 00:53:48,939
What's the matter?
468
00:53:49,977 --> 00:53:51,729
I just don't feel like it.
469
00:53:51,895 --> 00:53:53,442
Okay.
470
00:53:56,233 --> 00:53:59,112
Kids up?
No.
471
00:53:59,278 --> 00:54:01,030
What's the matter?
472
00:54:01,530 --> 00:54:06,502
You still upset about the Lewis' barn?
It has nothing to do with the barn.
473
00:54:06,660 --> 00:54:08,253
Then what?
I don't know.
474
00:54:08,412 --> 00:54:11,256
Well, when you figure it out,
you let me know.
475
00:54:25,804 --> 00:54:28,648
Guess she won't be growing
much here now.
476
00:55:24,071 --> 00:55:25,698
Ha! Ha!
477
00:56:07,447 --> 00:56:08,915
Son of a... Come here!
478
00:56:17,666 --> 00:56:18,792
Strike three.
479
00:56:18,959 --> 00:56:20,677
You're out.
480
00:56:27,009 --> 00:56:30,104
I don't know how much you know
about business, Mr. Dunston.
481
00:56:30,262 --> 00:56:32,890
These things can be
a little complicated.
482
00:56:33,056 --> 00:56:37,061
Let me clarify the situation.
What it comes down to is this:
483
00:56:37,227 --> 00:56:40,982
If I don't have Mrs. Anderson's land
by this week, I lose my permits.
484
00:56:41,148 --> 00:56:44,994
If I lose permits, I lose this deal.
If I lose this, I'm out of business.
485
00:56:45,152 --> 00:56:47,325
Now, if you
and your little pissant army
486
00:56:47,487 --> 00:56:49,990
can't persuade one woman
to sell me her land,
487
00:56:50,157 --> 00:56:52,876
I may have to find someone
who can.
488
00:57:20,437 --> 00:57:23,236
So, Lonnie Poole,
what did you find out about him?
489
00:57:23,398 --> 00:57:25,651
I know he's not her cousin.
490
00:57:26,944 --> 00:57:28,617
Good, Lonnie.
491
00:57:30,030 --> 00:57:32,374
Look, I don't care who he isn't.
492
00:57:32,532 --> 00:57:34,955
This asshole is really
beginning to bother me.
493
00:57:35,118 --> 00:57:36,540
Now I have to go out there,
494
00:57:36,703 --> 00:57:40,003
present him with some options
to sticking around here.
495
00:57:40,165 --> 00:57:41,212
Listen.
496
00:57:42,000 --> 00:57:45,880
I take it as a favor if you give me first
crack at making that presentation.
497
00:57:47,923 --> 00:57:49,220
Really?
498
00:57:49,383 --> 00:57:50,555
Really.
499
00:57:53,178 --> 00:57:54,646
Fine.
500
00:58:11,571 --> 00:58:12,743
Clydie is not here.
501
00:58:15,617 --> 00:58:17,244
I know that.
502
00:58:17,411 --> 00:58:19,379
I never did see
that identification.
503
00:58:19,538 --> 00:58:22,508
I thought we'd been through this.
Stop right there.
504
00:58:23,166 --> 00:58:26,591
Put your hands up against
the barn door. Move!
505
00:58:33,010 --> 00:58:34,637
Spread them.
506
00:58:36,847 --> 00:58:38,599
Are you arresting me?
507
00:58:38,765 --> 00:58:40,267
Maybe.
508
00:58:44,896 --> 00:58:46,569
What for?
509
00:58:46,940 --> 00:58:48,783
I haven't decided yet.
510
00:58:55,866 --> 00:58:58,289
Ugh!
Why don't you just leave her alone?
511
00:58:58,952 --> 00:59:02,252
Ugh! Ugh! Ugh!
You're fucking it all up.
512
00:59:02,831 --> 00:59:05,630
For everybody's sake,
just get out of here.
513
00:59:09,463 --> 00:59:10,589
Ugh!
514
00:59:14,468 --> 00:59:18,063
If you cared for her,
you would not be doing this.
515
01:00:01,848 --> 01:00:03,566
Sam?
516
01:00:06,186 --> 01:00:07,563
Sam.
517
01:00:08,021 --> 01:00:09,989
What happened?
Ugh!
518
01:00:18,490 --> 01:00:20,208
Does this have anything to do
519
01:00:20,367 --> 01:00:22,711
with what happened
in the pasture last night?
520
01:00:27,958 --> 01:00:29,050
Goddamn it.
521
01:00:29,960 --> 01:00:32,713
Who did this to you?
It was personal.
522
01:00:33,839 --> 01:00:34,886
Why do you do that?
523
01:00:37,217 --> 01:00:38,810
Why don't you talk to me?
524
01:00:41,888 --> 01:00:44,562
I don't know who you are,
why you're here.
525
01:00:44,891 --> 01:00:46,234
Do you want me to go?
526
01:00:46,393 --> 01:00:48,020
Yes.
527
01:00:50,647 --> 01:00:52,149
No.
528
01:00:53,400 --> 01:00:55,243
I don't know, I...
529
01:01:02,284 --> 01:01:04,332
I don't know what I want.
530
01:01:11,084 --> 01:01:12,586
I don't know what I'm doing.
531
01:02:44,135 --> 01:02:46,354
Hi, Mom.
Hi, honey.
532
01:02:46,513 --> 01:02:49,392
Where's your sister?
I don't know, playing somewhere?
533
01:02:49,557 --> 01:02:52,151
Where's Sam?
He's still asleep.
534
01:02:52,978 --> 01:02:55,481
Uh-uh. He's not in the barn.
535
01:02:55,730 --> 01:02:58,153
He stayed in my room.
All night?
536
01:02:59,776 --> 01:03:02,780
Mm-hm.
All right. Can I go see him?
537
01:03:03,613 --> 01:03:06,992
Honey, he's really tired.
Let him sleep for a few more hours.
538
01:03:07,158 --> 01:03:09,377
A few more hours?
539
01:03:09,536 --> 01:03:12,255
What did you do to him?
Mookie.
540
01:03:19,212 --> 01:03:20,885
Hello?
541
01:03:21,756 --> 01:03:23,508
Hello?
542
01:03:26,761 --> 01:03:29,435
Hi.
Hi.
543
01:03:29,806 --> 01:03:32,025
Does this little girl
belong to you?
544
01:03:32,392 --> 01:03:34,895
- Bree, what were you doing?
- I was playing.
545
01:03:35,061 --> 01:03:36,563
He wanted to play with me.
546
01:03:36,730 --> 01:03:40,030
He can pull a magic card
out from my ear.
547
01:03:41,609 --> 01:03:44,362
He can? Come here.
548
01:03:44,529 --> 01:03:47,578
Mrs. Anderson, you shouldn't let
the child run around.
549
01:03:47,741 --> 01:03:48,913
Do I know you?
550
01:03:50,076 --> 01:03:51,077
Nope.
551
01:03:52,412 --> 01:03:54,164
Go inside.
552
01:04:01,588 --> 01:04:05,183
Bye.
Bye-bye.
553
01:04:06,259 --> 01:04:09,559
Well, I'm surprised to see
that you're still here.
554
01:04:10,597 --> 01:04:13,817
No, you're not.
Yes, I am.
555
01:04:19,189 --> 01:04:23,786
If I see you near her or the children,
I'll kill you.
556
01:04:28,198 --> 01:04:30,747
Look, you seem like a smart fella.
557
01:04:32,619 --> 01:04:34,792
The woman isn't worth it.
558
01:04:35,080 --> 01:04:37,549
And I tell you,
when push comes to shove,
559
01:04:37,707 --> 01:04:41,382
you're not gonna be dealing with
some tin badge, local sheriff guy.
560
01:04:41,544 --> 01:04:43,797
You're gonna be dealing with me.
561
01:04:45,173 --> 01:04:48,723
Okay?
I look forward to it.
562
01:04:52,347 --> 01:04:53,849
Me too.
563
01:05:06,403 --> 01:05:08,246
Yeah, for now.
564
01:05:23,670 --> 01:05:24,967
Whoa!
565
01:05:40,854 --> 01:05:43,698
FBI just left my office.
566
01:05:47,819 --> 01:05:50,618
What do you want?
I know who you are.
567
01:05:54,367 --> 01:05:56,711
I'm gonna do everybody a favor.
568
01:05:56,870 --> 01:05:58,668
Leave, just go somewhere else.
569
01:05:58,830 --> 01:06:02,710
Do it right now or I'm not gonna
be able to stop what'll happen.
570
01:06:03,585 --> 01:06:06,464
What about Clydie?
What about this place?
571
01:06:06,713 --> 01:06:10,343
You're making it much worse for her
than it was ever supposed to be.
572
01:06:11,342 --> 01:06:14,221
If you care for her, you'll go.
573
01:06:41,956 --> 01:06:43,629
Jesus.
574
01:07:01,059 --> 01:07:03,778
I was a thief.
I don't care.
575
01:07:03,937 --> 01:07:05,109
There was a bank.
576
01:07:05,271 --> 01:07:07,444
And the guard got shot.
577
01:07:08,942 --> 01:07:10,239
So you're a murderer.
578
01:07:13,696 --> 01:07:15,118
No.
579
01:07:18,660 --> 01:07:20,458
A boy, Billy.
580
01:07:20,995 --> 01:07:23,669
I took him with me
on a couple of jobs.
581
01:07:25,124 --> 01:07:27,092
The guard was going to shoot me.
582
01:07:28,086 --> 01:07:30,180
Billy shot him first.
583
01:07:30,338 --> 01:07:32,090
But I was taken.
584
01:07:32,257 --> 01:07:34,351
You had no right.
585
01:07:34,717 --> 01:07:38,472
Damn you, you had no right
to come into our lives.
586
01:07:45,478 --> 01:07:46,821
You have to go.
587
01:07:48,523 --> 01:07:50,400
You're going to lose this place.
588
01:07:50,567 --> 01:07:52,160
No, I am not.
589
01:07:54,279 --> 01:07:56,623
I can take care of myself.
590
01:07:58,408 --> 01:08:00,661
I was doing just fine
before you came here.
591
01:08:03,288 --> 01:08:05,837
I have been alone a long time.
592
01:08:07,542 --> 01:08:09,340
So have I.
593
01:08:28,313 --> 01:08:29,485
Now!
594
01:08:29,647 --> 01:08:32,241
Mookie, you're it.
595
01:08:32,400 --> 01:08:33,993
Whoa.
596
01:08:40,408 --> 01:08:42,581
I said you're it.
597
01:09:15,318 --> 01:09:20,245
Clydie, I thought it might be
easier talking to you on tape,
598
01:09:20,406 --> 01:09:22,704
but now I'm not so sure.
599
01:09:30,083 --> 01:09:33,053
Yeah, this is excellent, Lonnie.
This is excellent.
600
01:09:33,294 --> 01:09:35,262
Why'd you let him go?
601
01:09:35,588 --> 01:09:37,886
You'd be famous now
if you'd collared him.
602
01:09:38,049 --> 01:09:39,517
Now doesn't seem the time
603
01:09:39,676 --> 01:09:43,431
to have this place crawling
with state cops and FBI, does it?
604
01:09:43,596 --> 01:09:45,690
You're quite right, Lonnie,
quite right.
605
01:09:45,848 --> 01:09:49,398
Now, that's what I like about you,
Lonnie, you're always thinking.
606
01:09:49,769 --> 01:09:54,320
Well, it shouldn't be too difficult to
break Mrs. Anderson's resistance now. Hm?
607
01:09:54,482 --> 01:09:57,827
I'm gonna work on that right away.
Thank you, Lonnie.
608
01:10:08,079 --> 01:10:11,128
I don't care if our local sheriff
says he's left town.
609
01:10:11,290 --> 01:10:14,920
I still think he's dangerous.
Me too.
610
01:10:16,504 --> 01:10:20,304
I think we should take
personal charge of the situation.
611
01:10:22,135 --> 01:10:26,436
Today, a little cooler
tonight, dropping down to the 50s.
612
01:10:26,597 --> 01:10:30,067
But tomorrow, another sunny day,
so make your plans.
613
01:10:30,226 --> 01:10:32,604
It's gonna be a beautiful day
out there.
614
01:10:33,521 --> 01:10:35,319
- Hey, Pete.
- Hey.
615
01:10:36,816 --> 01:10:39,615
- What's new with you?
- Nothing.
616
01:10:39,777 --> 01:10:41,154
Hello.
617
01:10:41,988 --> 01:10:45,959
Excuse me. That bike parked
out front belong to you?
618
01:10:48,327 --> 01:10:50,955
Yeah.
Did you restore it yourself?
619
01:10:51,122 --> 01:10:53,170
It needed a little work.
It was nothing.
620
01:10:53,332 --> 01:10:55,005
Where are you from?
621
01:10:56,043 --> 01:10:57,260
Quebec.
622
01:10:57,670 --> 01:10:59,764
Drive her here all the way
from Canada?
623
01:11:02,884 --> 01:11:04,261
Yeah.
624
01:11:05,136 --> 01:11:07,013
You must be a good mechanic.
625
01:11:08,055 --> 01:11:10,274
Coffee?
Please.
626
01:11:13,519 --> 01:11:15,897
Gonna have anything to eat?
What do you got?
627
01:11:16,063 --> 01:11:18,612
Well, today's special
is meat loaf. It's not bad.
628
01:11:19,108 --> 01:11:21,987
Or you can have
the rest of that guy's steak.
629
01:11:38,002 --> 01:11:39,219
Mookie?
630
01:11:44,258 --> 01:11:45,851
Clydie,
631
01:11:46,552 --> 01:11:50,227
I thought it might be easier
talking to you on tape,
632
01:11:51,557 --> 01:11:53,651
but now I'm not so sure.
633
01:11:54,393 --> 01:11:58,489
I can never change what I did,
no matter how much I regret it.
634
01:11:58,648 --> 01:12:01,652
Mookie's going to hear lots
of things about me.
635
01:12:01,818 --> 01:12:04,913
Most of them won 't be true.
636
01:12:05,822 --> 01:12:08,200
Please say goodbye to him for me.
637
01:12:08,366 --> 01:12:13,918
Tell him I never meant for anyone
to get hurt, especially him.
638
01:13:08,509 --> 01:13:09,761
Ah!
639
01:13:19,353 --> 01:13:20,400
Go, go!
640
01:13:44,128 --> 01:13:45,254
Go!
641
01:13:55,181 --> 01:13:58,936
Gather around!
Over there, move! Hiyah!
642
01:14:07,526 --> 01:14:09,449
- Hiyah!
- Hiyah!
643
01:14:36,222 --> 01:14:37,690
Shit.
644
01:14:46,482 --> 01:14:48,155
Sixty-four to base.
645
01:15:54,633 --> 01:15:56,476
Son of a bitch.
646
01:15:58,429 --> 01:16:00,773
Get a chopper here now.
I want him trapped.
647
01:16:42,181 --> 01:16:45,276
Mom, what are you doing?
Just locking up.
648
01:16:45,726 --> 01:16:47,194
We never lock up.
649
01:16:47,353 --> 01:16:49,447
Well, we're gonna start.
650
01:16:49,605 --> 01:16:52,859
Mommy, are you
scared of something?
651
01:16:54,026 --> 01:16:55,699
Honey, I'm just being cautious.
652
01:16:55,861 --> 01:16:59,206
That's different from being scared.
My turn.
653
01:17:15,881 --> 01:17:17,679
Clydie.
654
01:17:32,398 --> 01:17:36,073
One, two, three,
four, five, six, seven.
655
01:17:36,235 --> 01:17:38,283
Kentucky Avenue.
656
01:17:38,445 --> 01:17:39,742
Who has that?
657
01:17:39,905 --> 01:17:41,828
Nobody.
658
01:17:42,283 --> 01:17:44,411
Oh, a six.
659
01:17:44,577 --> 01:17:46,420
Where's...? Where is it?
Where am I?
660
01:17:48,622 --> 01:17:51,091
Ah! Run! Run!
661
01:17:51,250 --> 01:17:53,002
Go get the kids. Get the kids.
662
01:17:53,544 --> 01:17:55,342
Run!
663
01:17:56,255 --> 01:17:58,553
What do you want?
664
01:17:59,258 --> 01:18:00,726
My God!
665
01:18:01,927 --> 01:18:03,349
Argh!
666
01:18:06,765 --> 01:18:08,233
John, try using the stairs.
667
01:18:16,942 --> 01:18:18,865
- Bree, upstairs.
- Open the door, kid.
668
01:18:20,279 --> 01:18:22,657
Open the goddamn door!
669
01:18:24,700 --> 01:18:26,828
I'll climb out the window,
look for help.
670
01:18:26,994 --> 01:18:29,793
You can't do that. You'll fall.
I've done it before.
671
01:18:29,955 --> 01:18:31,207
I'm gonna tell Mom.
672
01:18:40,758 --> 01:18:42,476
Mom.
673
01:18:43,010 --> 01:18:44,057
Bree.
674
01:18:45,304 --> 01:18:47,682
The other little
shit went out the window.
675
01:18:47,848 --> 01:18:49,475
Please don't hurt my children.
676
01:18:49,975 --> 01:18:51,727
Clydie?
677
01:19:05,574 --> 01:19:07,167
Clydie?
678
01:19:18,462 --> 01:19:20,089
Clydie?
679
01:19:23,884 --> 01:19:25,682
What's the matter?
680
01:19:27,179 --> 01:19:29,352
Lonnie! Ah!
681
01:19:31,517 --> 01:19:34,111
Now, go find the other kid.
682
01:19:50,703 --> 01:19:53,547
I'm over here, you big, fat jerk.
683
01:20:09,596 --> 01:20:11,598
Come on out, kid.
684
01:20:14,435 --> 01:20:17,530
Come on, son. I wouldn't hurt you.
685
01:20:42,504 --> 01:20:44,051
Shh.
686
01:20:45,674 --> 01:20:46,766
Sam.
687
01:20:46,925 --> 01:20:48,768
Stay here.
688
01:20:52,514 --> 01:20:54,687
Stupid shit.
689
01:20:55,100 --> 01:20:57,944
I'm gonna kill
that little son of a bitch.
690
01:21:03,567 --> 01:21:05,194
Ugh!
691
01:21:08,489 --> 01:21:12,494
All right, no more threats.
No more bullshit.
692
01:21:12,659 --> 01:21:15,959
You know what we're here for.
I'm not gonna hurt her.
693
01:21:16,121 --> 01:21:17,964
What are you doing...?
Please.
694
01:21:18,123 --> 01:21:19,466
Mommy. Mommy.
695
01:21:21,168 --> 01:21:23,796
You stay in there and no noise.
696
01:21:23,962 --> 01:21:27,466
I'm sick of this town. I'm sick of you.
I wanna go home.
697
01:21:27,633 --> 01:21:30,352
Now, sign the fucking contract.
698
01:21:30,511 --> 01:21:32,559
Here's a pen. Sign the contract.
699
01:21:32,721 --> 01:21:35,975
I'm sorry it had to come to this.
Right here.
700
01:21:37,476 --> 01:21:39,319
Very good.
701
01:21:39,478 --> 01:21:40,479
Go to hell.
702
01:21:47,027 --> 01:21:48,654
Get out now.
703
01:21:48,821 --> 01:21:51,324
Go. This is my house.
704
01:21:51,490 --> 01:21:53,367
No. We can't leave before the fire.
705
01:21:53,826 --> 01:21:55,248
What?
706
01:21:57,996 --> 01:22:01,170
I'm afraid I can't take the risk.
Al, if you will.
707
01:22:04,670 --> 01:22:07,674
Ah! No!
708
01:22:16,014 --> 01:22:17,311
Watch her. Watch her.
709
01:22:27,234 --> 01:22:28,281
Where is he?
710
01:23:57,491 --> 01:24:00,290
Get up.
711
01:24:38,991 --> 01:24:40,789
Sam. Sam.
712
01:24:43,078 --> 01:24:45,251
Leave him alone. No.
713
01:25:16,695 --> 01:25:18,322
Ah!
714
01:25:31,877 --> 01:25:33,379
Sam.
715
01:25:33,879 --> 01:25:35,472
You okay?
716
01:25:36,715 --> 01:25:38,717
Just stay behind me.
717
01:25:54,483 --> 01:25:56,076
Sam!
718
01:26:20,258 --> 01:26:23,432
Au revoir, fucker.
719
01:26:27,683 --> 01:26:29,685
- Clydie.
- Sam.
720
01:26:31,645 --> 01:26:33,773
Don't come any closer.
Let her go.
721
01:26:33,939 --> 01:26:35,737
Don't think of it.
Let her go!
722
01:26:35,982 --> 01:26:38,405
Stay back. Stay back.
723
01:26:48,286 --> 01:26:50,459
Throw the gun down.
724
01:26:51,206 --> 01:26:52,799
Throw the gun down now.
725
01:26:55,001 --> 01:26:56,469
Throw the gun down.
726
01:26:58,130 --> 01:26:59,723
Do it.
727
01:27:01,800 --> 01:27:03,643
Bree?
Mom.
728
01:27:04,553 --> 01:27:05,645
Okay.
729
01:27:07,806 --> 01:27:09,774
Put your hands above your head.
730
01:27:09,933 --> 01:27:13,938
I'm Franklin Hale. I own this valley.
Turn around and face the house.
731
01:27:14,104 --> 01:27:19,326
There's an escaped convict in there.
Turn and face the house. Do it!
732
01:27:19,484 --> 01:27:21,657
Go. You can still get away.
No.
733
01:27:25,198 --> 01:27:27,246
Sam Gillen!
734
01:27:27,409 --> 01:27:31,039
The house is surrounded. Come out
with your hands above your head.
735
01:27:31,204 --> 01:27:33,332
Why do they want you?
736
01:27:33,832 --> 01:27:36,335
You didn't do anything wrong.
737
01:27:41,339 --> 01:27:44,809
A long time ago, I did some things
I was not supposed to do.
738
01:27:46,094 --> 01:27:49,849
Are they gonna take you to jail?
Yes.
739
01:27:50,015 --> 01:27:52,188
I don't want you to go.
I've got to go.
740
01:27:52,350 --> 01:27:53,442
I don't want you to.
741
01:27:55,312 --> 01:27:57,064
Good bye, Mookie.
742
01:28:01,067 --> 01:28:02,990
Good bye, Mookie.
743
01:28:08,742 --> 01:28:11,746
Goodbye, Bree.
Bye, Sam.
744
01:28:12,913 --> 01:28:14,165
Are you coming back?
745
01:28:32,224 --> 01:28:34,272
I'll find a way.
746
01:28:34,434 --> 01:28:36,732
Somehow I'll find a way
to come back to you.
747
01:28:38,730 --> 01:28:41,859
No matter how long it takes.
We'll be here.
748
01:28:43,401 --> 01:28:45,028
I know.
749
01:29:00,627 --> 01:29:02,254
I love you.
750
01:29:02,420 --> 01:29:04,172
I love you too.
751
01:29:18,770 --> 01:29:20,613
You saved a lot of lives here.
752
01:29:21,648 --> 01:29:23,776
That ought to count
for something.
753
01:29:28,905 --> 01:29:30,282
It's okay.
754
01:29:54,973 --> 01:29:56,816
Sam.
755
01:30:14,492 --> 01:30:16,460
Goodbye, my friend.
756
01:30:18,204 --> 01:30:19,330
Goodbye, Sam.
757
01:30:26,671 --> 01:30:28,173
Go.
758
01:30:43,939 --> 01:30:45,361
You bastard.
759
01:30:47,067 --> 01:30:48,193
Do you know who I am?
760
01:30:58,828 --> 01:31:00,626
I know what you are.
49119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.