Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,877 --> 00:00:21,877
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:56,457 --> 00:00:57,624
I think we lost him.
3
00:01:01,333 --> 00:01:02,375
Get them off me!
4
00:01:02,417 --> 00:01:03,582
Get them off me!
5
00:01:06,167 --> 00:01:06,916
Run!
6
00:01:37,250 --> 00:01:38,166
*inaudible*
7
00:01:38,208 --> 00:01:39,208
Head to the *inaudible*
8
00:01:39,250 --> 00:01:40,457
But what if they beat us there?
9
00:01:49,083 --> 00:01:49,624
Run!
10
00:02:05,499 --> 00:02:06,457
Come on.
11
00:02:06,499 --> 00:02:07,333
Come on.
12
00:03:16,541 --> 00:03:17,125
Dad?
13
00:03:20,208 --> 00:03:20,792
Lindsey?
14
00:03:25,167 --> 00:03:27,875
Hi, you've
reached Edward and Lindsey.
15
00:03:27,917 --> 00:03:29,791
Sorry, we can't get to
the phone right now.
16
00:03:29,833 --> 00:03:34,041
But please leave a message,
and I'll call you back.
17
00:03:34,083 --> 00:03:35,540
Hey, dad.
18
00:03:35,582 --> 00:03:38,374
It is Eva.
19
00:03:38,416 --> 00:03:42,041
It's 1300 hours, Thursday 12th.
20
00:03:42,083 --> 00:03:44,540
I got home early so I
tried to surprise you.
21
00:03:44,582 --> 00:03:45,958
But it looks like
you're not here.
22
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Could you give me a
call when you get this?
23
00:04:05,833 --> 00:04:07,332
So how was South Africa?
24
00:04:07,374 --> 00:04:11,791
Oh, I spent three years trying
to convince the community
25
00:04:11,833 --> 00:04:15,083
that Glossopteris was a
conifer and not a fern.
26
00:04:15,125 --> 00:04:18,083
They insisted it wasn't,
and I lost all my funding.
27
00:04:18,125 --> 00:04:20,666
Cass, I'm sorry.
28
00:04:20,708 --> 00:04:22,958
What is a Glossopteris?
29
00:04:23,000 --> 00:04:27,708
Glossopteris is an extinct
genus of fossilized plants.
30
00:04:27,750 --> 00:04:29,750
They were once a dominant
life form on the planet,
31
00:04:29,792 --> 00:04:32,415
and their existence helps
to prove that Gondwana
32
00:04:32,457 --> 00:04:35,000
was a supercontinent.
33
00:04:35,042 --> 00:04:36,958
Botswana was a continent?
34
00:04:38,125 --> 00:04:40,457
Oh, it is lucky you're pretty.
35
00:04:40,499 --> 00:04:43,083
You've heard of the concept
of supercontinents, right?
36
00:04:43,125 --> 00:04:44,958
That originally the
planet was made up
37
00:04:45,000 --> 00:04:48,625
of two giant islands that's
gradually split over time.
38
00:04:48,667 --> 00:04:50,875
Gondwana is the
name for what's now
39
00:04:50,917 --> 00:04:54,583
South America, Africa,
India, Australia, New
40
00:04:54,625 --> 00:04:56,583
Zealand, and Antarctica.
41
00:04:56,625 --> 00:04:59,041
They were originally
melded together as one.
42
00:04:59,083 --> 00:05:01,875
Now we know Glossopteris
used to inhabit Gondwana,
43
00:05:01,917 --> 00:05:03,625
and we've since
found it fossilized
44
00:05:03,667 --> 00:05:05,625
in all of those
territories individually.
45
00:05:05,667 --> 00:05:07,625
So that proves that they
were once all joined up?
46
00:05:07,667 --> 00:05:08,541
Exactly.
47
00:05:08,583 --> 00:05:11,666
See, he gets it?
48
00:05:11,708 --> 00:05:13,457
And how are you doing over?
49
00:05:13,499 --> 00:05:15,541
How was the tour?
50
00:05:15,583 --> 00:05:18,000
Intense, like most of them.
51
00:05:18,042 --> 00:05:20,833
But I like to think
we're bringing stability
52
00:05:20,875 --> 00:05:21,958
to the region.
53
00:05:22,000 --> 00:05:24,166
Look at you, out
saving the world.
54
00:05:24,207 --> 00:05:26,833
Hmm, I wouldn't quite
put it like that.
55
00:05:26,875 --> 00:05:28,332
And how's your dad?
56
00:05:28,374 --> 00:05:31,666
He hasn't been by
the lab for a while.
57
00:05:31,708 --> 00:05:32,666
I don't know.
58
00:05:32,708 --> 00:05:34,833
I haven't heard from him yet.
59
00:05:34,875 --> 00:05:37,415
Well, it's good
to have you back.
60
00:05:37,457 --> 00:05:39,500
To having Ava back.
61
00:05:48,667 --> 00:05:49,583
Morning, stud.
62
00:05:49,625 --> 00:05:50,416
How did you sleep?
63
00:05:56,332 --> 00:05:56,958
What's up?
64
00:06:00,958 --> 00:06:03,833
This letter was
dated six weeks ago.
65
00:06:03,875 --> 00:06:06,041
When was the last time
you heard from him?
66
00:06:06,083 --> 00:06:09,791
Um, must have been
about two months ago.
67
00:06:09,833 --> 00:06:12,000
I called dad from
*inaudible* on a day off.
68
00:06:12,042 --> 00:06:14,290
I tried calling him yesterday...
69
00:06:14,332 --> 00:06:15,625
no answer.
70
00:06:15,667 --> 00:06:16,708
Maybe they left you a note.
71
00:06:28,416 --> 00:06:31,875
Is your dad like a spy?
72
00:06:31,917 --> 00:06:34,625
He's an archaeologist.
73
00:06:34,667 --> 00:06:37,000
That's all research.
74
00:06:37,042 --> 00:06:40,374
Well, looks like he was
looking for something.
75
00:06:40,416 --> 00:06:41,500
Well, he was.
76
00:06:41,542 --> 00:06:43,207
He was looking for the
island my granddad went
77
00:06:43,249 --> 00:06:46,583
to when he was younger, became
kind of obsessed with it.
78
00:06:46,625 --> 00:06:47,791
That's why we moved to England.
79
00:07:12,667 --> 00:07:13,875
Hi, pumpkin.
80
00:07:13,917 --> 00:07:16,290
Hope you're well.
81
00:07:16,332 --> 00:07:17,625
I know we are...
82
00:07:17,667 --> 00:07:19,916
well, we haven't
spoken for a while.
83
00:07:19,958 --> 00:07:22,000
Obviously, I was
away before you left,
84
00:07:22,042 --> 00:07:24,916
so we didn't get a chance
to say goodbye properly.
85
00:07:24,958 --> 00:07:27,041
But I'm thinking
about every day,
86
00:07:27,082 --> 00:07:29,124
and I can't wait to see you.
87
00:07:29,166 --> 00:07:33,207
But, to the point, great news...
88
00:07:33,249 --> 00:07:36,666
Lindsey found something,
part of a map...
89
00:07:36,708 --> 00:07:39,791
well, more a sea chart, really.
90
00:07:39,833 --> 00:07:44,082
But it's an exact match
to grandad's island.
91
00:07:44,124 --> 00:07:47,625
And we think we figured
out where it is.
92
00:07:47,667 --> 00:07:48,625
This is it.
93
00:07:48,667 --> 00:07:50,332
I think this is the big one.
94
00:07:50,374 --> 00:07:52,332
So we're setting out first
thing in the morning.
95
00:07:52,374 --> 00:07:54,875
And we should be no
more than two weeks,
96
00:07:54,917 --> 00:07:58,458
so we'll be back long
before you finish your tour.
97
00:07:58,500 --> 00:08:01,833
I'll tell you all about
it when I see you.
98
00:08:01,875 --> 00:08:03,583
Love you, pumpkin.
99
00:08:03,625 --> 00:08:04,500
See you soon.
100
00:08:10,166 --> 00:08:13,165
Well, at least we
know where he is.
101
00:08:13,207 --> 00:08:15,249
And what's grandad's island?
102
00:08:15,291 --> 00:08:21,290
Oh, it's the island my granddad
went to before he died.
103
00:08:21,332 --> 00:08:23,625
He was an archaeologist, too.
104
00:08:23,667 --> 00:08:24,791
That's where dad got the bug.
105
00:08:24,833 --> 00:08:25,999
He used to help him at work.
106
00:08:26,041 --> 00:08:29,333
But when I was like
five, my grandad
107
00:08:29,375 --> 00:08:31,165
went to some uncharted
island, and we never
108
00:08:31,207 --> 00:08:32,999
heard from him again.
109
00:08:33,041 --> 00:08:34,833
I think eight of them went.
110
00:08:34,875 --> 00:08:38,666
Only one made it back,
some guy named Fitz...
111
00:08:38,708 --> 00:08:40,999
totally lost his marbles.
112
00:08:41,041 --> 00:08:46,040
He's in a home now, but we
never heard from granddad again.
113
00:08:46,082 --> 00:08:49,750
And dad never gave
up looking for him.
114
00:08:49,792 --> 00:08:51,708
I wonder what
happened to them all?
115
00:08:51,750 --> 00:08:54,040
Hmm.
116
00:08:54,082 --> 00:08:57,249
You and me both.
117
00:09:12,583 --> 00:09:17,625
OK, thanks, *? marek.?* I
just spoke to my dad's team
118
00:09:17,667 --> 00:09:18,957
in Warsaw.
119
00:09:18,999 --> 00:09:21,416
They haven't heard
from him in weeks.
120
00:09:21,458 --> 00:09:22,625
I'm sure he's fine.
121
00:09:22,667 --> 00:09:23,750
It's a remote island.
122
00:09:23,792 --> 00:09:24,957
There's probably
no signal, right?
123
00:09:24,999 --> 00:09:27,750
He should have been
back weeks ago.
124
00:09:27,792 --> 00:09:29,416
What if he's in trouble?
125
00:09:42,792 --> 00:09:44,915
There's no system
to any of this.
126
00:09:44,957 --> 00:09:46,124
This man is so disorganized.
127
00:09:46,166 --> 00:09:47,708
I mean, look at this mess.
128
00:09:47,750 --> 00:09:50,250
It's a wonder he can find a ring
binder, let alone an island.
129
00:09:50,292 --> 00:09:52,458
Amber, I think I
found something.
130
00:09:54,957 --> 00:09:56,458
It's a two day
sail from the port.
131
00:09:56,500 --> 00:09:57,583
All the kit is packed.
132
00:09:57,625 --> 00:09:58,875
The five of us leave
it at first sunlight.
133
00:09:58,916 --> 00:10:00,541
Wait, this is it, Luke.
134
00:10:00,583 --> 00:10:02,040
Glad I could help.
135
00:10:02,082 --> 00:10:03,708
Hey, I can get a boat.
136
00:10:03,750 --> 00:10:05,583
I can go after him.
137
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
What do you mean?
138
00:10:07,333 --> 00:10:09,500
It is a classic extraction.
139
00:10:09,542 --> 00:10:10,791
This is what I do, Luke.
140
00:10:10,833 --> 00:10:14,458
And this is the island your
granddad disappeared from,
141
00:10:14,500 --> 00:10:15,291
right?
142
00:10:15,333 --> 00:10:18,416
Yeah, that is why I have to go.
143
00:10:18,458 --> 00:10:25,791
I can't... I can't
lose both of them.
144
00:10:25,833 --> 00:10:26,625
Not after mom.
145
00:10:31,833 --> 00:10:32,999
I'm going, Luke.
146
00:10:35,333 --> 00:10:36,915
Then I'm going with you.
147
00:10:36,957 --> 00:10:39,833
Maybe I could be your bodyguard,
protect you from the locals.
148
00:11:31,082 --> 00:11:34,250
You guys really
like plants, huh?
149
00:11:34,292 --> 00:11:36,250
They predate the human race.
150
00:11:36,292 --> 00:11:38,250
They're responsible for
the air that we breathe.
151
00:11:38,292 --> 00:11:41,375
And they form the bedrock
of every living ecosystem.
152
00:11:41,417 --> 00:11:44,040
Imagine you had your feet stuck
in cement your entire life.
153
00:11:44,082 --> 00:11:47,082
How would you hunt,
evade predators, mate?
154
00:11:47,124 --> 00:11:51,375
I can assure you, I'd
have no trouble mating.
155
00:11:51,417 --> 00:11:53,666
You know, this looks
like an *? arborealis.?*
156
00:11:53,708 --> 00:11:54,957
It is.
157
00:11:54,999 --> 00:11:58,291
Wow, you actually been listening
to me all of these years?
158
00:11:58,333 --> 00:12:01,957
Maybe she learnt by osmosis.
159
00:12:01,999 --> 00:12:02,915
Plants do that.
160
00:12:02,957 --> 00:12:06,375
It's a plant-based joke.
161
00:12:06,417 --> 00:12:09,250
Yeah, my granddad bought
one back from a dig once.
162
00:12:09,292 --> 00:12:11,541
I remembered it because
it looks like a tongue.
163
00:12:11,583 --> 00:12:15,040
You know, that is
actually why we're here.
164
00:12:15,082 --> 00:12:16,500
You're here about your granddad?
165
00:12:16,542 --> 00:12:17,166
Mmm-hmm.
166
00:12:17,208 --> 00:12:18,750
You know the island?
167
00:12:18,791 --> 00:12:19,874
Dad found it.
168
00:12:19,916 --> 00:12:21,750
He's found it.
169
00:12:21,791 --> 00:12:22,750
How?
170
00:12:22,791 --> 00:12:24,082
He found a map.
171
00:12:24,124 --> 00:12:26,500
And then dad went with
Lindsey to the island,
172
00:12:26,542 --> 00:12:27,832
but no one's heard from them.
173
00:12:27,874 --> 00:12:30,416
And they haven't been
back for like a month.
174
00:12:30,458 --> 00:12:34,625
So we are going after
them, me and Luke.
175
00:12:34,667 --> 00:12:37,166
OK, and you're here to...
176
00:12:37,208 --> 00:12:39,040
Ask you to come with us.
177
00:12:39,082 --> 00:12:41,832
You said you lost your funding
for the South Africa project,
178
00:12:41,874 --> 00:12:42,749
right?
179
00:12:42,791 --> 00:12:44,250
Yeah, but we haven't...
180
00:12:44,292 --> 00:12:46,874
Well, I have got you a new
one, funded by yours truly.
181
00:12:46,916 --> 00:12:49,083
Mmm-hmm.
182
00:12:49,125 --> 00:12:50,250
It's an uncharted island.
183
00:12:50,292 --> 00:12:52,291
It will be an
archaeologist's dream.
184
00:12:52,333 --> 00:12:53,999
Um, I'm a paleobotanist.
185
00:12:54,041 --> 00:12:56,291
It will be a
paleobotanist dream.
186
00:12:56,333 --> 00:12:57,375
I'll have to ask Tommy.
187
00:12:57,417 --> 00:12:58,375
Well, bring him with us.
188
00:12:58,417 --> 00:13:00,957
We'll need the whole team.
189
00:13:00,999 --> 00:13:02,166
When are you leaving?
190
00:13:02,208 --> 00:13:03,458
Tomorrow.
191
00:13:03,500 --> 00:13:05,749
We'll pick you up en
route to the docks.
192
00:13:05,791 --> 00:13:07,083
Fine.
193
00:13:07,125 --> 00:13:10,333
If we discover a new species,
I'm taking all the credit.
194
00:13:23,832 --> 00:13:24,915
Maybe you should stay here.
195
00:13:24,957 --> 00:13:26,167
I don't want to swamp him.
196
00:13:29,458 --> 00:13:30,749
Thanks.
197
00:13:30,791 --> 00:13:31,500
I won't be long.
198
00:13:39,250 --> 00:13:41,874
It's been some time
since he's had a visitor.
199
00:13:41,916 --> 00:13:44,500
He'll be glad of the company,
but please don't be upset
200
00:13:44,542 --> 00:13:46,208
when he doesn't talk to you.
201
00:13:46,250 --> 00:13:46,874
Of course.
202
00:13:53,375 --> 00:13:55,665
Someone's here to
see you Arthur.
203
00:13:55,707 --> 00:13:58,583
Isn't that nice?
204
00:14:04,292 --> 00:14:05,250
Hey, Fitz.
205
00:14:07,707 --> 00:14:10,832
I don't know if you
remember me, but I'm
206
00:14:10,874 --> 00:14:16,375
Carl's granddaughter, Ava.
207
00:14:19,375 --> 00:14:20,749
Do you remember Carl?
208
00:14:25,916 --> 00:14:27,333
You used to work together.
209
00:14:31,666 --> 00:14:35,749
I'm sorry that dad and I
haven't been to visit more.
210
00:14:35,791 --> 00:14:38,958
After we lost granddad,
it was really hard.
211
00:14:39,000 --> 00:14:41,250
My dad threw himself into work.
212
00:14:41,292 --> 00:14:43,958
He got a job offer
at Warsaw University
213
00:14:44,000 --> 00:14:46,458
and spent most of his time
digging around Europe.
214
00:14:52,208 --> 00:14:56,541
I wanted to talk to
you about that trip,
215
00:14:56,583 --> 00:14:57,707
the one with granddad.
216
00:15:00,125 --> 00:15:12,749
About the island...
dad's found it.
217
00:15:12,791 --> 00:15:18,541
And he's there now, but
we haven't heard from him.
218
00:15:18,582 --> 00:15:21,333
And he should have
been back ages ago.
219
00:15:23,791 --> 00:15:26,250
I'm scared.
220
00:15:26,292 --> 00:15:28,000
I'm scared that
something's gone wrong.
221
00:15:30,624 --> 00:15:36,916
And after we lost
granddad, and then mom,
222
00:15:36,958 --> 00:15:43,582
if he doesn't come
home, Fitz, I don't
223
00:15:43,624 --> 00:15:44,874
know what I'm going to do.
224
00:15:47,749 --> 00:15:52,083
We are going after him tomorrow.
225
00:15:52,125 --> 00:15:53,458
And I found...
226
00:15:53,500 --> 00:15:54,582
I found this.
227
00:15:59,666 --> 00:16:00,375
No.
228
00:16:00,417 --> 00:16:01,707
No, no, no, no.
229
00:16:04,749 --> 00:16:06,790
No, you can't.
230
00:16:09,083 --> 00:16:10,333
It is madness.
231
00:16:13,333 --> 00:16:16,000
You can't do this.
232
00:16:23,874 --> 00:16:27,707
What have you been
saying to him?
233
00:16:27,749 --> 00:16:28,417
I'm sorry.
234
00:16:32,582 --> 00:16:35,458
The island knows only death.
235
00:16:35,500 --> 00:16:39,375
Do not go near it, I beg of you.
236
00:16:54,042 --> 00:16:54,666
Sorry.
237
00:16:58,042 --> 00:16:59,375
It's all right.
238
00:16:59,417 --> 00:17:00,499
It's all right.
239
00:17:00,541 --> 00:17:03,208
Don't worry.
240
00:17:03,250 --> 00:17:03,875
How'd it go?
241
00:17:06,582 --> 00:17:08,458
He couldn't remember anything.
242
00:17:08,499 --> 00:17:11,375
Didn't even know I
was there, poor thing.
243
00:17:11,417 --> 00:17:13,875
Plan still goes ahead?
244
00:17:13,917 --> 00:17:15,416
Mmm-hmm.
245
00:17:15,458 --> 00:17:16,582
Plan still goes ahead.
246
00:17:40,167 --> 00:17:41,375
Hello?
247
00:17:41,417 --> 00:17:43,125
We're shut.
248
00:17:43,167 --> 00:17:44,833
What do you mean you're shut?
249
00:17:44,875 --> 00:17:47,250
The sign on the door
to literally says open.
250
00:17:47,292 --> 00:17:48,624
Yeah, well, we just shut.
251
00:17:51,333 --> 00:17:53,166
I need a boat.
252
00:17:53,208 --> 00:17:54,166
Good for you.
253
00:17:54,208 --> 00:17:55,375
You do not understand.
254
00:17:55,417 --> 00:17:56,582
Sure, I do.
255
00:17:56,624 --> 00:17:58,125
You need a boat.
256
00:18:04,292 --> 00:18:05,750
Look, I have a map to an island.
257
00:18:05,792 --> 00:18:07,166
I'm going to level with you, OK?
258
00:18:07,208 --> 00:18:10,707
I've got to deflated rips,
rope burn on both hands,
259
00:18:10,749 --> 00:18:13,041
and I'm pretty sure the kid
I hired to clean the boat
260
00:18:13,083 --> 00:18:14,415
house stealing from me.
261
00:18:14,457 --> 00:18:19,916
So unless that map is drawn on
the back of a very large check,
262
00:18:19,958 --> 00:18:21,916
the answer is no.
263
00:18:21,958 --> 00:18:25,415
Well, how about you point me
in the direction of someone who
264
00:18:25,457 --> 00:18:28,457
might be more accommodating?
265
00:18:28,499 --> 00:18:30,250
10,000.
266
00:18:30,292 --> 00:18:32,041
What?
267
00:18:32,083 --> 00:18:33,041
10,000 pound.
268
00:18:33,083 --> 00:18:36,208
I will take you
wherever you want to go.
269
00:18:36,250 --> 00:18:39,958
I'll give you 100.
270
00:18:40,000 --> 00:18:40,875
Deal.
271
00:18:43,624 --> 00:18:46,291
It's phenomenal,
simply phenomenal.
272
00:18:46,333 --> 00:18:47,791
You can keep it, if you like.
273
00:18:47,833 --> 00:18:52,166
Look, there's an insect
fossilized on the leaf.
274
00:18:52,208 --> 00:18:55,624
Hey, Cassie, do you know
what this can tell us
275
00:18:55,666 --> 00:18:58,041
about this ecosystem?
276
00:18:58,083 --> 00:19:00,291
You know, we've got tons
of those knocking around
277
00:19:00,333 --> 00:19:01,833
back home.
278
00:19:01,875 --> 00:19:04,041
If you want, when we get back,
you can take a look around,
279
00:19:04,083 --> 00:19:06,041
take anything you want.
280
00:19:06,083 --> 00:19:09,916
Why has Cassie waited
till now to introduce us?
281
00:19:09,958 --> 00:19:11,791
Africa will seem
like a bad dream
282
00:19:11,833 --> 00:19:13,125
before long, right, Tommy?
283
00:19:28,167 --> 00:19:32,041
You know, this looks
a bit *inaudible*..
284
00:19:32,083 --> 00:19:32,624
Funny.
285
00:20:10,582 --> 00:20:13,332
It all started with
Ava's dad, really.
286
00:20:13,374 --> 00:20:16,540
When we were kids, he used to
bury his fossils in Ava's sand
287
00:20:16,582 --> 00:20:19,250
pit and make us bury them out.
288
00:20:22,042 --> 00:20:24,540
She hated it.
289
00:20:24,582 --> 00:20:27,083
She just wanted to
play desert soldiers.
290
00:20:27,125 --> 00:20:28,875
She used to cut the
hair off her Barbies
291
00:20:28,917 --> 00:20:32,666
and make them fight, because
Ed wouldn't buy her GI Joes.
292
00:20:32,708 --> 00:20:34,666
But I loved it.
293
00:20:34,708 --> 00:20:36,415
I applied to do a
systematics at Imperial
294
00:20:36,457 --> 00:20:38,875
and was given Tommy
as my advisor.
295
00:20:38,917 --> 00:20:41,916
He offered me a grant to
change courses to botany.
296
00:20:41,958 --> 00:20:46,374
Turns out, he was the
country's leading botanist,
297
00:20:46,416 --> 00:20:48,750
so that was that.
298
00:20:48,792 --> 00:20:51,166
Brightest student I've ever had.
299
00:20:51,208 --> 00:20:54,083
It's the first year
they offered the course,
300
00:20:54,125 --> 00:20:56,041
so I'm your first
and only student.
301
00:20:56,083 --> 00:20:58,332
Plus, you had to
bribe me with money.
302
00:20:58,374 --> 00:21:00,208
It doesn't make it not true.
303
00:21:03,875 --> 00:21:06,583
There's a distress signal.
304
00:21:06,625 --> 00:21:08,457
Looks like it's coming
from your island.
305
00:21:21,625 --> 00:21:22,625
Hey.
306
00:21:22,667 --> 00:21:24,290
Hey.
307
00:21:24,332 --> 00:21:27,000
Hope you're not planning
on using that on me.
308
00:21:27,042 --> 00:21:29,332
I don't know if you
heard... it's now Michael.
309
00:21:29,374 --> 00:21:30,666
He's...
310
00:21:30,708 --> 00:21:32,499
Yeah, I heard that
there's a distress signal.
311
00:21:32,541 --> 00:21:34,374
I'm sure they're fine.
312
00:21:34,416 --> 00:21:35,958
They're probably
just broken down
313
00:21:36,000 --> 00:21:38,207
and they've been waiting for
someone to come and get them.
314
00:21:38,249 --> 00:21:39,625
I'm sure.
315
00:21:39,667 --> 00:21:43,167
Ava, I promise everything's
going to be fine.
316
00:21:48,499 --> 00:21:51,000
Now there, if you can
stand me together, right?
317
00:22:10,750 --> 00:22:11,457
Wake up.
318
00:22:11,499 --> 00:22:14,500
We're here.
319
00:22:28,833 --> 00:22:31,125
Guys, you're going
to want to see this.
320
00:22:35,457 --> 00:22:37,374
I think I found the beacon.
321
00:22:37,416 --> 00:22:39,708
Where's the boat?
322
00:22:39,750 --> 00:22:41,875
I think this is the boat.
323
00:22:41,917 --> 00:22:43,374
Well, now we know
why they didn't
324
00:22:43,416 --> 00:22:45,708
*inaudible*, thought, right?
325
00:22:45,750 --> 00:22:47,708
What?
326
00:22:47,750 --> 00:22:49,541
What?
327
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
OK.
328
00:22:51,125 --> 00:22:54,041
Maybe a storm came in while
they were exploring the island,
329
00:22:54,083 --> 00:22:57,041
and that washed the
boat up on the rocks,
330
00:22:57,083 --> 00:22:58,750
and that set off the beacon.
331
00:23:01,416 --> 00:23:03,708
Your dad's a smart man.
332
00:23:03,750 --> 00:23:05,916
There's a camp on this map.
333
00:23:05,958 --> 00:23:08,374
I bet you anything
they made it here,
334
00:23:08,416 --> 00:23:09,875
and then headed straight there.
335
00:23:46,542 --> 00:23:49,666
This is *? melepomani.?* I
thought it'd gone extinct.
336
00:23:49,708 --> 00:23:52,082
*? melepomani?* is
endemic to Ecuador.
337
00:23:52,124 --> 00:23:56,082
What is it doing flourishing
this high at the equator?
338
00:23:56,124 --> 00:23:58,958
I guess that's science speak
for what's with all red plants?
339
00:23:59,000 --> 00:24:00,416
I was wondering that myself.
340
00:24:08,291 --> 00:24:09,708
Holy.
341
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
Good grief.
342
00:24:11,625 --> 00:24:12,332
It's a dinosaur.
343
00:24:16,042 --> 00:24:18,166
Now there's something
you don't see every day.
344
00:24:23,792 --> 00:24:26,040
It's a *inaudible*.
345
00:24:26,082 --> 00:24:28,958
You can tell by the
shape of its front horn.
346
00:24:29,000 --> 00:24:32,458
It's longer, and it's
got their short beak.
347
00:24:32,500 --> 00:24:33,541
We need to set up camp.
348
00:24:33,583 --> 00:24:34,916
Start taking samples.
349
00:24:34,958 --> 00:24:36,124
Get your dictaphone out.
350
00:24:36,166 --> 00:24:37,290
Hey.
351
00:24:37,332 --> 00:24:39,040
Hey, no one's doing
anything or going anywhere
352
00:24:39,082 --> 00:24:41,791
until we've found Ava's parents.
353
00:24:41,833 --> 00:24:43,082
Don't get me wrong.
354
00:24:43,124 --> 00:24:45,207
I'm losing my as well.
355
00:24:45,249 --> 00:24:47,458
Until we know that Ed
and Lindsey are safe,
356
00:24:47,500 --> 00:24:49,165
we're going to stick
together, and we're
357
00:24:49,207 --> 00:24:51,416
going to track them down, OK?
358
00:24:51,458 --> 00:24:52,833
Does that include me?
359
00:24:52,875 --> 00:24:57,165
Yes, that includes
you, Captain Birdseye.
360
00:24:57,207 --> 00:24:58,875
You're part of the team now.
361
00:24:58,917 --> 00:25:02,082
And no one wander off.
362
00:25:02,124 --> 00:25:04,290
We don't know what
else is in these woods.
363
00:25:43,833 --> 00:25:45,375
So you and Cassie...
364
00:25:45,417 --> 00:25:48,750
do you have to take advantage
of that student-teacher
365
00:25:48,792 --> 00:25:50,207
relationship, if you
know what I mean?
366
00:25:50,249 --> 00:25:51,666
No, I don't know what you mean.
367
00:25:51,708 --> 00:25:53,458
You know, have you two ever...
368
00:25:57,417 --> 00:25:59,875
Just so you know,
when someone says,
369
00:25:59,917 --> 00:26:01,458
I don't know what
you mean, it's not
370
00:26:01,500 --> 00:26:03,291
that they don't understand
what you've said.
371
00:26:03,333 --> 00:26:05,666
It's that they can't comprehend
why you're saying it.
372
00:26:05,708 --> 00:26:06,916
All right.
373
00:26:06,957 --> 00:26:08,207
Calm down, guy.
374
00:26:08,249 --> 00:26:10,500
You're a man of the
species, aren't you?
375
00:26:10,542 --> 00:26:11,583
Oh!
376
00:26:11,625 --> 00:26:13,333
Oh.
377
00:26:13,375 --> 00:26:15,625
Oh.
378
00:26:15,667 --> 00:26:16,416
Oh.
379
00:26:16,458 --> 00:26:16,957
No, no, no, no.
380
00:26:16,999 --> 00:26:17,750
Don't do that.
381
00:26:17,792 --> 00:26:19,583
Don't do that.
382
00:26:19,625 --> 00:26:20,999
What do you expect me to do?
383
00:26:21,041 --> 00:26:22,583
Let the sucker
fill up on my blood
384
00:26:22,625 --> 00:26:25,458
and then infect me with whatever
jungle virus it's carrying.
385
00:26:25,500 --> 00:26:28,957
No, I was going to
remove it for you safely.
386
00:26:28,999 --> 00:26:30,375
Leeches don't carry diseases.
387
00:26:30,417 --> 00:26:32,458
But if you pull it off
like you've just done,
388
00:26:32,500 --> 00:26:34,082
you can tear their
entire body away
389
00:26:34,124 --> 00:26:36,416
from its teeth, which
can rot inside you
390
00:26:36,458 --> 00:26:38,583
and cause all sorts
of other problems.
391
00:26:38,625 --> 00:26:45,833
Well, now it can't be
a problem for anyone.
392
00:26:45,875 --> 00:26:48,416
Firstly, while
very heroic of you,
393
00:26:48,458 --> 00:26:50,957
that doesn't solve the problem
of his teeth currently stuck
394
00:26:50,999 --> 00:26:52,583
in your leg.
395
00:26:52,625 --> 00:26:54,625
And secondly, we're surrounded
by a middle of an ecosystem we
396
00:26:54,667 --> 00:26:57,291
know nothing about, surrounded
by plants and animals
397
00:26:57,333 --> 00:26:58,791
we know nothing about.
398
00:26:58,833 --> 00:27:00,375
And killing them
isn't going to help
399
00:27:00,417 --> 00:27:02,375
us garner any useful
or helpful information.
400
00:27:02,417 --> 00:27:04,082
Yeah, well, why don't
you go and garner
401
00:27:04,124 --> 00:27:05,957
some new and helpful
information by yourself,
402
00:27:05,999 --> 00:27:08,291
and leave me to it, Tom, yeah?
403
00:27:08,333 --> 00:27:09,375
Oh.
404
00:27:09,417 --> 00:27:13,791
At least let me clean
the wound for you.
405
00:27:16,792 --> 00:27:21,625
What have you been feeding
on that has black blood?
406
00:27:21,667 --> 00:27:22,416
Where are we?
407
00:27:42,667 --> 00:27:44,124
First signs, man.
408
00:27:44,166 --> 00:27:45,292
Come and look at this.
409
00:27:52,625 --> 00:27:57,166
They're made by a
theropod, big one.
410
00:27:57,208 --> 00:27:59,874
Maybe an allosaurus.
411
00:27:59,916 --> 00:28:01,957
Looks bigger.
412
00:28:01,999 --> 00:28:03,041
Could be a shoebill.
413
00:28:07,500 --> 00:28:09,333
*inaudible* Rex.
414
00:28:09,375 --> 00:28:11,250
Like a... like a giant stork.
415
00:28:11,292 --> 00:28:13,999
I saw one the size of a
house in Africa one time.
416
00:28:14,041 --> 00:28:17,874
Ba-caw... like, huge.
417
00:28:17,916 --> 00:28:20,791
Unfortunately for
us, I think it's
418
00:28:20,832 --> 00:28:24,458
one of his distant relatives.
419
00:28:24,500 --> 00:28:26,458
Tyrannosaur?
420
00:28:26,500 --> 00:28:28,999
Could be.
421
00:28:29,041 --> 00:28:29,750
Just perfect.
422
00:28:39,082 --> 00:28:40,375
My dad's backpack.
423
00:28:40,417 --> 00:28:41,708
Was it always look like that?
424
00:28:41,750 --> 00:28:42,999
No.
425
00:28:43,041 --> 00:28:45,708
No, I got it new for
him on his last dig.
426
00:28:45,750 --> 00:28:47,750
At least we know they
made it off the boat.
427
00:28:47,791 --> 00:28:49,082
Hey.
428
00:28:49,124 --> 00:28:50,874
Your man here reckons
there's a T-rex knocking
429
00:28:50,916 --> 00:28:52,375
about these woods.
430
00:28:52,417 --> 00:28:54,125
I'll be frank with you, that's
not what I signed up for.
431
00:28:54,167 --> 00:28:56,166
So if you want me to stick
around, I'm going to...
432
00:28:56,208 --> 00:28:59,999
I'm going to need
something extra.
433
00:29:00,041 --> 00:29:01,082
Are you listening to me?
434
00:29:01,124 --> 00:29:01,750
Hey, chill out.
435
00:29:01,791 --> 00:29:02,583
Chill out?
436
00:29:02,625 --> 00:29:03,666
Chill out?
437
00:29:03,708 --> 00:29:06,040
Doc, tell Romeo here
what you just told me.
438
00:29:06,082 --> 00:29:08,333
We found tracks in the ground.
439
00:29:08,375 --> 00:29:10,708
I think it's a Tyrannosaur.
440
00:29:10,749 --> 00:29:13,375
It's heading that
way to the coast.
441
00:29:13,417 --> 00:29:16,040
But it's still fresh.
442
00:29:16,082 --> 00:29:17,375
Still want me to chill out?
443
00:29:17,417 --> 00:29:19,083
Now, I ain't doing
this for nothing.
444
00:29:19,125 --> 00:29:20,625
So unless you're
about to offer me
445
00:29:20,667 --> 00:29:23,999
a considerable amount of money,
I'm heading back to my boat
446
00:29:24,041 --> 00:29:27,166
right now, and you
can all swim home.
447
00:29:27,208 --> 00:29:28,915
Take this.
448
00:29:28,957 --> 00:29:31,333
Video evidence of
the triceratops.
449
00:29:31,375 --> 00:29:33,040
It's worth a fortune.
450
00:29:33,082 --> 00:29:34,541
And I don't know...
451
00:29:34,583 --> 00:29:39,666
you could write a book or
do canoe tours or something.
452
00:29:39,708 --> 00:29:42,291
You're lucky to be here.
453
00:29:42,333 --> 00:29:44,583
It's a privilege to
see these animals.
454
00:29:48,292 --> 00:29:49,957
Are you OK?
455
00:29:49,999 --> 00:29:51,832
Something in the
back of my head.
456
00:29:51,874 --> 00:29:53,208
Do you suffer from migraines?
457
00:29:53,250 --> 00:29:54,874
Could it be the
humidity of the place?
458
00:29:54,916 --> 00:29:55,625
Get off me.
459
00:29:55,667 --> 00:29:56,125
Get off me.
460
00:29:56,167 --> 00:29:56,790
I'm fine.
461
00:29:56,832 --> 00:29:58,375
I'm fine.
462
00:29:58,417 --> 00:30:01,500
Let's just leave this stupid
place and find a stupid camp.
463
00:30:06,999 --> 00:30:09,583
You OK?
464
00:30:09,625 --> 00:30:12,166
Yeah.
465
00:30:12,208 --> 00:30:14,416
They made it to the camp.
466
00:30:14,458 --> 00:30:14,915
Come on.
467
00:30:14,957 --> 00:30:16,208
Let's go.
468
00:30:25,208 --> 00:30:26,749
Dad?
469
00:30:26,791 --> 00:30:29,125
Lindsey?
470
00:30:29,167 --> 00:30:30,125
Dad?
471
00:30:30,167 --> 00:30:30,832
Lindsey?
472
00:30:30,874 --> 00:30:31,749
Ava, shhh.
473
00:30:39,707 --> 00:30:40,665
Dad?
474
00:30:40,707 --> 00:30:41,749
Lindsey?
475
00:30:41,791 --> 00:30:43,666
Sweetheart, the man just
said shut your trap.
476
00:30:46,500 --> 00:30:48,208
I heard what the man said.
477
00:30:48,250 --> 00:30:49,125
Yeah?
478
00:30:49,167 --> 00:30:50,292
Think about doing it.
479
00:30:53,208 --> 00:30:54,083
Dozy bitch.
480
00:30:54,125 --> 00:30:56,125
Jesus.
481
00:30:56,167 --> 00:30:57,208
Oh, God.
482
00:30:57,250 --> 00:30:58,041
Oh, all right.
483
00:30:58,083 --> 00:30:58,790
All right.
484
00:30:58,832 --> 00:30:59,790
All right.
485
00:30:59,832 --> 00:31:01,707
Three weeks ago, I
was pointing a gun
486
00:31:01,749 --> 00:31:04,500
at a 13-year-old boy
who had been coerced
487
00:31:04,542 --> 00:31:06,291
by a bunch of religious
maniacs to point
488
00:31:06,333 --> 00:31:09,665
an RPG at a truck full
of American soldiers.
489
00:31:09,707 --> 00:31:11,625
You see, I knew those
soldiers, and they
490
00:31:11,666 --> 00:31:13,458
were the biggest bunch
of heinous assholes
491
00:31:13,500 --> 00:31:15,250
that you could imagine.
492
00:31:15,292 --> 00:31:16,665
So in that moment,
I had to decide
493
00:31:16,707 --> 00:31:19,000
whether I was willing
to take a child's life
494
00:31:19,042 --> 00:31:22,333
or save six men who I had
seemed to ungodly things
495
00:31:22,375 --> 00:31:24,250
to a bunch of
innocent civilians.
496
00:31:24,292 --> 00:31:27,083
So please, do not
think that because you
497
00:31:27,125 --> 00:31:29,624
have a twig and berries
between your leg
498
00:31:29,666 --> 00:31:31,915
that, somehow,
you're more robust,
499
00:31:31,957 --> 00:31:35,208
level headed, and a better
decision maker than me.
500
00:31:35,250 --> 00:31:35,915
Oh.
501
00:31:35,957 --> 00:31:36,583
Oh.
502
00:31:41,125 --> 00:31:42,541
You work for me.
503
00:31:42,583 --> 00:31:45,458
As long as you do as
I say, go where I go,
504
00:31:45,500 --> 00:31:48,208
and get us home safely,
I will make sure
505
00:31:48,250 --> 00:31:49,915
that you are well looked after.
506
00:31:49,957 --> 00:31:53,790
Until then, keep your trap shut
unless I tell you otherwise.
507
00:31:53,832 --> 00:31:55,292
OK, sweetheart?
508
00:32:00,624 --> 00:32:01,000
Dad?
509
00:32:06,916 --> 00:32:08,083
They're not here.
510
00:32:08,125 --> 00:32:10,541
There's a good chance
they're not far from here.
511
00:32:10,582 --> 00:32:12,749
They probably just started
another dig or something.
512
00:32:12,791 --> 00:32:14,250
You know, I was
really hoping that you
513
00:32:14,292 --> 00:32:15,541
were going to be right,
and we would just
514
00:32:15,582 --> 00:32:17,083
find them on the beach
relaxing somewhere.
515
00:32:17,125 --> 00:32:19,749
But I cannot shake the feeling
that something's wrong,
516
00:32:19,791 --> 00:32:24,000
Hey, we came here
to find your dad.
517
00:32:24,042 --> 00:32:27,208
We're not leaving without him.
518
00:32:27,250 --> 00:32:29,624
We found the camp, didn't we?
519
00:32:29,666 --> 00:32:33,166
We just need to press on, OK?
520
00:32:33,208 --> 00:32:35,624
OK.
521
00:32:35,666 --> 00:32:36,500
Thank you.
522
00:32:40,500 --> 00:32:42,500
You're not going to
break my arm, are you?
523
00:32:55,083 --> 00:32:56,000
Get on your feet, guys.
524
00:32:56,042 --> 00:32:56,666
We're moving.
525
00:33:16,250 --> 00:33:16,874
Michael?
526
00:33:21,042 --> 00:33:22,958
Are you OK?
527
00:33:23,000 --> 00:33:25,333
I feel *inaudible*.
528
00:33:36,958 --> 00:33:39,333
You really gave it
to him back there.
529
00:33:39,375 --> 00:33:42,041
Guys like him all
bark and no bite.
530
00:33:42,083 --> 00:33:43,042
Isn't that right, Cass?
531
00:33:45,749 --> 00:33:46,250
Cass?
532
00:34:35,250 --> 00:34:38,083
Cass?
533
00:34:38,125 --> 00:34:39,166
Where the hell did they go?
534
00:35:48,750 --> 00:35:52,374
Cassie?
535
00:35:52,416 --> 00:35:55,041
Michael?
536
00:35:55,083 --> 00:35:56,665
Cassie?
537
00:36:23,332 --> 00:36:25,499
Michael, don't make me use this.
538
00:36:39,792 --> 00:36:42,208
Sweet Mary and Joseph.
539
00:36:42,250 --> 00:36:43,208
What happened?
540
00:36:43,250 --> 00:36:44,791
He attacked me.
541
00:36:44,833 --> 00:36:46,666
His eyes went black.
542
00:36:47,624 --> 00:36:48,540
I'm going to kill him.
543
00:36:48,582 --> 00:36:49,791
He wasn't himself.
544
00:36:49,833 --> 00:36:51,125
You're not going to
get that privilege.
545
00:36:51,167 --> 00:36:54,290
He attacked me, and I
had to defend myself.
546
00:37:33,208 --> 00:37:34,000
How are you doing?
547
00:37:38,958 --> 00:37:45,249
I don't get what came over
him, what made him do that.
548
00:37:52,667 --> 00:37:53,708
I've been thinking.
549
00:37:57,208 --> 00:38:02,625
There's a fungus called
Ophiocordyceps unilateralis.
550
00:38:02,667 --> 00:38:06,374
It affects jungle
ants in Brazil.
551
00:38:06,416 --> 00:38:09,875
It enters the ant's
bloodstream as a single cells,
552
00:38:09,917 --> 00:38:14,750
then multiplies, like cancer.
553
00:38:14,792 --> 00:38:16,415
It disconnects the
ant's motor skills
554
00:38:16,457 --> 00:38:19,750
from his hind brain function.
555
00:38:19,792 --> 00:38:23,083
I think Michael
suffered from some form
556
00:38:23,125 --> 00:38:26,290
of insidious infection,
something that turned off
557
00:38:26,332 --> 00:38:31,457
his prefrontal cortex,
turned off his control,
558
00:38:31,499 --> 00:38:35,791
rendered him at the whims
of his most primal desires...
559
00:38:35,833 --> 00:38:44,249
fighting, mating, and killing.
560
00:38:44,291 --> 00:38:47,207
What are you saying?
561
00:38:47,249 --> 00:38:50,249
He wanted to come here.
562
00:38:50,291 --> 00:38:52,666
There are extinct lifeforms
on this island anyone
563
00:38:52,708 --> 00:38:55,125
would kill to see.
564
00:38:55,166 --> 00:39:01,916
Look, all these ecosystems
have defense mechanisms, ways
565
00:39:01,958 --> 00:39:04,833
of keeping external forces out.
566
00:39:04,875 --> 00:39:08,625
Guess we just never
encountered these ones before.
567
00:39:08,667 --> 00:39:11,666
That's not your fault.
568
00:39:11,708 --> 00:39:12,875
Thank you.
569
00:39:20,667 --> 00:39:23,833
I just can't get his
face out of my head.
570
00:39:23,875 --> 00:39:24,457
His eyes...
571
00:39:38,249 --> 00:39:43,916
I am sorry for what happened,
for bringing to this island.
572
00:39:43,958 --> 00:39:47,374
But tomorrow, we're going
to get you back on that boat
573
00:39:47,416 --> 00:39:48,916
and get you home, OK?
574
00:39:48,958 --> 00:39:51,791
But how, without Michael?
575
00:39:51,833 --> 00:39:54,541
I can drive the boat.
576
00:39:54,583 --> 00:39:55,750
What about you dad?
577
00:39:59,583 --> 00:40:01,958
We just need to get you home.
578
00:40:02,000 --> 00:40:03,542
That's all that
matters right now.
579
00:40:06,457 --> 00:40:10,041
It will be getting dark soon,
And we should all get some rest
580
00:40:10,083 --> 00:40:11,458
before we do anything tomorrow.
581
00:40:26,124 --> 00:40:29,958
Meaning to ask you,
why have you come here?
582
00:40:32,458 --> 00:40:34,958
I used to come to a lake
like this with my dad,
583
00:40:35,000 --> 00:40:37,041
before I lost him...
584
00:40:37,082 --> 00:40:37,458
17.
585
00:40:40,124 --> 00:40:41,458
Ava was there for me then.
586
00:40:45,082 --> 00:40:48,290
Don't want to lose
her dad, as well, so...
587
00:40:48,332 --> 00:40:48,958
Here I am.
588
00:40:53,958 --> 00:40:57,249
Well, you're here now.
589
00:40:57,708 --> 00:41:00,000
Yeah.
590
00:41:00,041 --> 00:41:02,542
Anyway, we should
probably get back soon.
591
00:41:17,500 --> 00:41:22,290
When I was younger, dad used
to take Cassie and me camping.
592
00:41:24,500 --> 00:41:28,958
We would go to little
streams like this.
593
00:41:29,000 --> 00:41:31,958
And one year, we
went to *? snowden?*
594
00:41:32,000 --> 00:41:34,207
and built a massive dam.
595
00:41:34,249 --> 00:41:36,375
And we went back
the following year.
596
00:41:36,417 --> 00:41:38,040
And then a new
stream had formed.
597
00:41:38,082 --> 00:41:40,708
It went down the
mountain *inaudible*
598
00:41:40,750 --> 00:41:43,875
formed a lake at the bottom.
599
00:41:43,917 --> 00:41:49,290
And there was a lamb that
was drinking from it.
600
00:41:49,332 --> 00:41:56,666
It's funny how a small action
can change so many things.
601
00:41:56,708 --> 00:41:58,999
Are you sure you
want to leave today?
602
00:41:59,041 --> 00:42:00,750
You don't want to stay?
603
00:42:00,792 --> 00:42:03,916
Cassie could have
died yesterday.
604
00:42:03,958 --> 00:42:06,541
Michael did dying die.
605
00:42:06,583 --> 00:42:09,500
We need to leave before
anything else happens.
606
00:42:09,542 --> 00:42:10,999
What about your dad?
607
00:42:11,041 --> 00:42:12,833
I was looking through
the things yesterday,
608
00:42:12,875 --> 00:42:15,999
and I think I know where
they're going next.
609
00:42:16,041 --> 00:42:18,875
Luke, I've made my decision.
610
00:42:18,917 --> 00:42:20,082
We're leaving.
611
00:42:22,833 --> 00:42:25,541
Ava, I have to ask.
612
00:42:25,583 --> 00:42:28,541
That story you told
Michael to scare him
613
00:42:28,583 --> 00:42:30,416
about the child soldier...
614
00:42:30,458 --> 00:42:31,750
Hush.
615
00:42:31,792 --> 00:42:32,541
I'm sorry.
616
00:42:32,583 --> 00:42:33,165
I didn't...
617
00:42:33,207 --> 00:42:33,750
Shhhh!
618
00:42:58,124 --> 00:43:00,040
You're up early.
619
00:43:00,082 --> 00:43:03,249
Just been compiling
a few specimens
620
00:43:03,291 --> 00:43:05,165
I'm trying to build up
as much of a portfolio
621
00:43:05,207 --> 00:43:09,082
as I can before I
head back to the boat.
622
00:43:09,124 --> 00:43:11,165
What have you done
with the leech?
623
00:43:11,207 --> 00:43:12,541
What do you mean?
624
00:43:12,583 --> 00:43:13,416
It's not in the jar.
625
00:43:31,166 --> 00:43:33,082
Drop
the *inaudible*..
626
00:43:33,124 --> 00:43:34,666
He can smell *inaudible*.
627
00:43:59,375 --> 00:44:02,666
Something was carrying
that infection.
628
00:44:02,708 --> 00:44:04,166
I've just figured out what was.
629
00:44:09,999 --> 00:44:12,750
The head's still in.
630
00:44:12,792 --> 00:44:14,124
Cassie, give me the knife.
631
00:44:18,207 --> 00:44:20,542
Cassie, give me the knife.
632
00:44:23,207 --> 00:44:24,041
Give it to me.
633
00:44:29,124 --> 00:44:29,999
Give it to me now.
634
00:44:35,999 --> 00:44:38,250
I can't believe
Michael was right.
635
00:44:38,292 --> 00:44:39,082
We really need to...
636
00:44:41,082 --> 00:44:41,708
Cassie.
637
00:45:20,832 --> 00:45:23,416
Tommy.
638
00:45:52,375 --> 00:45:54,749
Tommy, *inaudible*.
639
00:45:54,791 --> 00:45:55,541
Come on.
640
00:46:48,167 --> 00:46:48,791
Jacob?
641
00:46:51,333 --> 00:46:52,541
Do you know him?
642
00:46:52,583 --> 00:46:55,749
Yeah, he's part of my
dad's research team.
643
00:46:55,791 --> 00:46:57,333
Jacob, I'm sorry.
644
00:47:06,999 --> 00:47:08,500
Jacob?
645
00:47:08,542 --> 00:47:09,999
Do you know where my dad is?
646
00:47:10,041 --> 00:47:11,292
Where Lindsey is?
647
00:47:14,167 --> 00:47:16,665
Do you know what
happened to them?
648
00:47:25,083 --> 00:47:27,665
Luke, could you take Cassie
behind the trees over there
649
00:47:27,707 --> 00:47:29,500
for me?
650
00:47:29,542 --> 00:47:30,832
I don't want you to see this.
651
00:47:47,167 --> 00:47:48,583
Oh, that's not good.
652
00:47:48,625 --> 00:47:52,500
Predatory species never stray
too far from their nest.
653
00:47:52,542 --> 00:47:53,125
Ava,
654
00:47:53,167 --> 00:47:54,000
We need to go now.
655
00:47:54,042 --> 00:47:55,541
Just give me a sec.
656
00:47:55,583 --> 00:47:56,541
I said go.
657
00:47:56,583 --> 00:47:58,250
We're in the middle
of their nest.
658
00:47:58,292 --> 00:47:59,291
We need to leave now.
659
00:47:59,333 --> 00:48:00,250
I said go.
660
00:48:00,292 --> 00:48:01,417
Give me a sec.
661
00:48:28,083 --> 00:48:28,666
Guys?
662
00:48:30,957 --> 00:48:33,416
Reading my dad's journal, it
looks like most of his team
663
00:48:33,458 --> 00:48:34,832
got infected.
664
00:48:34,874 --> 00:48:36,790
I think that's what happened
to Jacob and Michael.
665
00:48:36,832 --> 00:48:39,333
Tommy thought that it could
be something fungal, something
666
00:48:39,375 --> 00:48:40,250
that you breathed in.
667
00:48:40,292 --> 00:48:41,291
It's the leeches.
668
00:48:41,333 --> 00:48:42,500
That's how it's spreading.
669
00:48:42,542 --> 00:48:44,000
The one we had on the jar?
670
00:48:44,042 --> 00:48:46,083
It got out, and it got Tommy.
671
00:48:46,125 --> 00:48:47,416
Oh, Cass.
672
00:48:47,458 --> 00:48:50,707
It changed him, like
Michael, like that guy.
673
00:48:50,749 --> 00:48:51,541
I saw it.
674
00:48:51,582 --> 00:48:53,250
His eyes went black.
675
00:48:53,292 --> 00:48:55,250
He lost all control, and
he tried to attack me.
676
00:48:55,292 --> 00:48:56,416
What happened?
677
00:48:56,458 --> 00:48:59,749
The raptor... it got him.
678
00:48:59,791 --> 00:49:01,541
I ran.
679
00:49:01,582 --> 00:49:03,832
Tommy... is he dead?
680
00:49:03,874 --> 00:49:05,582
I don't know.
681
00:49:05,624 --> 00:49:07,083
We have to go back.
682
00:49:07,125 --> 00:49:08,458
What?
683
00:49:08,500 --> 00:49:10,541
We have to go back for
Tommy, in case he's alive,
684
00:49:10,582 --> 00:49:13,166
get him to the boat, to the
mainland, to a hospital.
685
00:49:13,208 --> 00:49:14,375
Maybe they can cure him.
686
00:49:14,417 --> 00:49:15,665
I think he's beyond
saving, Luke.
687
00:49:15,707 --> 00:49:18,125
Our priority is getting
Cassie back to the boat.
688
00:49:18,167 --> 00:49:19,790
And what about Tommy?
689
00:49:19,832 --> 00:49:21,540
Tommy would go back
to for Cass, and I'd
690
00:49:21,582 --> 00:49:23,291
like to think he'd
do the same for me.
691
00:49:23,333 --> 00:49:24,416
Oh, God.
692
00:49:24,458 --> 00:49:25,458
We left all the
research at camp.
693
00:49:25,500 --> 00:49:27,375
All the more reason to go back.
694
00:49:27,417 --> 00:49:28,790
Look, I'll go back for Tommy.
695
00:49:28,832 --> 00:49:30,624
And while I'm there,
I'll grab the kit.
696
00:49:30,666 --> 00:49:32,125
I don't care about the research.
697
00:49:32,167 --> 00:49:33,790
I care about you.
698
00:49:33,832 --> 00:49:36,958
The whole reason your dad came
here, your granddad came here,
699
00:49:37,000 --> 00:49:39,958
was to document this place.
700
00:49:40,000 --> 00:49:43,790
If we can't bring them back, let
me bring their research back,
701
00:49:43,832 --> 00:49:44,417
at least.
702
00:49:46,541 --> 00:49:48,790
There are two routes back
to the coast on this map.
703
00:49:48,832 --> 00:49:50,000
Take this one.
704
00:49:50,042 --> 00:49:51,333
It will take you out of
the woods, away from here,
705
00:49:51,375 --> 00:49:53,333
and away from that nest.
706
00:49:53,375 --> 00:49:56,250
If you haven't caught up with us
by the time we get to the boat,
707
00:49:56,292 --> 00:49:57,458
I'm coming back for you.
708
00:49:57,500 --> 00:49:59,166
I'll be there.
709
00:49:59,208 --> 00:49:59,790
Now, go on.
710
00:49:59,832 --> 00:50:00,333
Go.
711
00:50:00,375 --> 00:50:01,000
Get out of here.
712
00:50:01,042 --> 00:50:01,624
Go on.
713
00:50:01,666 --> 00:50:02,208
Go.
714
00:50:26,499 --> 00:50:27,540
How are you holding up?
715
00:50:27,582 --> 00:50:30,458
I just want to get
off this island.
716
00:50:30,499 --> 00:50:32,582
Well, Luke should be back soon.
717
00:50:36,042 --> 00:50:38,624
Hopefully, we can bring
Tommy home safely, get him
718
00:50:38,666 --> 00:50:41,875
to a hospital, figure out
what this infection is
719
00:50:41,917 --> 00:50:43,000
and get rid of it.
720
00:50:43,042 --> 00:50:45,582
We both know Tommy isn't
making it back, Ava.
721
00:50:49,958 --> 00:50:51,916
I'm sorry, Cass.
722
00:50:51,958 --> 00:50:54,375
We're not soldiers, Ava.
723
00:50:54,417 --> 00:50:56,875
We're scientists.
724
00:50:56,917 --> 00:50:58,540
Tommy should be back
in his lab working
725
00:50:58,582 --> 00:50:59,875
on getting his thesis published.
726
00:50:59,917 --> 00:51:03,000
Now he's lying dead
in those woods.
727
00:51:03,042 --> 00:51:04,791
Oh, and now your
boyfriend's wandered off,
728
00:51:04,833 --> 00:51:07,665
and God knows when
he'll be back.
729
00:51:07,707 --> 00:51:09,125
We should never have come here.
730
00:51:11,917 --> 00:51:15,375
I had no idea what
was on this island.
731
00:51:15,417 --> 00:51:16,000
I...
732
00:51:16,042 --> 00:51:17,166
None?
733
00:51:17,208 --> 00:51:18,665
I never would have brought
you here if I knew.
734
00:51:18,707 --> 00:51:21,083
You've always prided
yourself on your ability
735
00:51:21,125 --> 00:51:26,457
to make others do what you want,
and look where it's got you.
736
00:51:26,499 --> 00:51:29,499
Look where it's got us.
737
00:51:29,541 --> 00:51:30,875
Cass, listen...
738
00:51:30,917 --> 00:51:32,250
No.
739
00:51:32,292 --> 00:51:33,415
I don't want to hear it, Ava.
740
00:51:33,457 --> 00:51:36,457
You can't undo this.
741
00:51:36,499 --> 00:51:37,916
Let's just get going.
742
00:51:37,958 --> 00:51:40,250
I don't want to spend a
second longer on this island
743
00:51:40,292 --> 00:51:41,457
than I have to.
744
00:53:15,499 --> 00:53:16,374
Hold on.
745
00:53:16,416 --> 00:53:18,374
I think I see someone.
746
00:53:18,416 --> 00:53:19,499
Who?
747
00:53:19,541 --> 00:53:20,791
I don't know.
748
00:53:20,833 --> 00:53:24,624
I don't know, but it
could be Dad or Lindsey.
749
00:53:24,666 --> 00:53:30,415
*inaudible* OK.
750
00:53:30,457 --> 00:53:31,582
Now take this.
751
00:53:31,624 --> 00:53:32,208
Take it.
752
00:53:32,250 --> 00:53:33,415
Take it.
753
00:53:33,457 --> 00:53:35,540
I'll take this.
754
00:53:35,582 --> 00:53:38,125
*inaudible*, OK?
755
00:53:38,167 --> 00:53:39,750
You got this.
756
00:53:52,250 --> 00:53:53,125
Lindsey?
757
00:53:55,291 --> 00:53:56,457
Lindsey?
758
00:53:56,499 --> 00:53:58,290
Lindsey.
759
00:53:58,332 --> 00:53:59,250
Lindsey.
760
00:54:02,291 --> 00:54:04,250
Lindsey?
761
00:54:04,291 --> 00:54:07,208
Lindsey.
762
00:54:07,250 --> 00:54:10,666
Lindsey, it's me.
763
00:54:10,708 --> 00:54:11,583
It's Ava.
764
00:54:22,291 --> 00:54:23,708
I'm not going to hurt you.
765
00:54:27,291 --> 00:54:32,167
Lindsey, where's dad?
766
00:54:39,416 --> 00:54:40,332
What's wrong with her?
767
00:54:58,708 --> 00:54:59,833
I don't think she's infected.
768
00:54:59,875 --> 00:55:01,249
Her eyes are fine.
769
00:55:01,291 --> 00:55:03,667
At least not with whatever
Michael and Jacob had.
770
00:55:09,875 --> 00:55:11,666
I think she's in shock.
771
00:55:24,167 --> 00:55:25,166
We need to go.
772
00:55:25,207 --> 00:55:26,125
Come on.
773
00:55:26,167 --> 00:55:26,916
Lindsey.
774
00:55:26,958 --> 00:55:30,499
Lindsey, we need to go now.
775
00:55:30,541 --> 00:55:36,374
Lindsey, either you can stay
here with that or come with us.
776
00:55:37,042 --> 00:55:37,416
Come on.
777
00:57:11,416 --> 00:57:13,124
Ava.
778
00:57:13,166 --> 00:57:14,124
Cass, look.
779
00:57:22,249 --> 00:57:23,207
Lindsey.
780
00:57:26,500 --> 00:57:28,625
Is she OK?
781
00:57:28,667 --> 00:57:31,041
No.
782
00:57:31,082 --> 00:57:35,041
She hasn't said a word.
783
00:57:35,082 --> 00:57:36,875
Got Tommy's research.
784
00:57:44,082 --> 00:57:47,958
At least we got something
out of this trip.
785
00:58:23,207 --> 00:58:24,500
Lindsey, what's wrong?
786
00:58:24,542 --> 00:58:25,666
What's up with her?
787
00:58:25,708 --> 00:58:26,541
I don't know.
788
00:58:26,583 --> 00:58:27,500
She's gone mad, Luke.
789
00:58:27,542 --> 00:58:28,500
That's what's up with her.
790
00:58:30,833 --> 00:58:31,500
Lindsey.
791
00:58:31,542 --> 00:58:32,500
Ava.
792
00:58:32,542 --> 00:58:33,458
No, I have to go after her.
793
00:58:33,500 --> 00:58:34,165
We need to stick together.
794
00:58:34,207 --> 00:58:35,333
I can't leave her, Luke.
795
00:58:35,375 --> 00:58:36,500
How is this any
different than Tommy?
796
00:58:36,542 --> 00:58:37,791
This is my stepmom.
797
00:58:37,833 --> 00:58:39,500
What I mean is, we all
need to go together.
798
00:58:39,542 --> 00:58:40,791
Isn't that right, Cass?
799
00:58:40,833 --> 00:58:44,082
I'm not going back
into those woods.
800
00:58:44,124 --> 00:58:45,625
Take Cass back to
the boat for me.
801
00:58:45,667 --> 00:58:46,249
Cass.
802
00:58:48,542 --> 00:58:49,207
Cass, I love you.
803
00:58:49,249 --> 00:58:50,249
You know that, right?
804
00:58:52,999 --> 00:58:54,666
Take care of her for me.
805
00:58:54,708 --> 00:58:55,875
I'll meet you back at the boat.
806
00:58:55,917 --> 00:58:56,541
Christ.
807
00:58:56,583 --> 00:58:57,541
Fine.
808
00:58:57,583 --> 00:58:58,249
I'll meet you back at the boat.
809
00:59:02,750 --> 00:59:04,040
Sorry, Cass.
810
00:59:04,082 --> 00:59:05,625
I didn't mean to put you
on the spot like that.
811
00:59:05,667 --> 00:59:08,583
If she wants to chase after that
crazy woman, she's welcome to.
812
00:59:20,417 --> 00:59:21,041
Lindsey?
813
00:59:24,124 --> 00:59:29,666
Lindsey, what's wrong?
814
00:59:29,708 --> 00:59:30,291
Ava.
815
00:59:32,875 --> 00:59:33,416
Yeah.
816
00:59:33,458 --> 00:59:34,124
Ava.
817
00:59:34,166 --> 00:59:37,957
Yeah, Lindsey, it's me.
818
00:59:55,875 --> 00:59:57,583
What's that?
819
00:59:57,625 --> 00:59:58,915
I don't know.
820
00:59:58,957 --> 01:00:03,375
But it's moving fast
and against the wind.
821
01:00:03,417 --> 01:00:05,541
Run!
822
01:00:05,583 --> 01:00:07,541
Lindsey.
823
01:00:07,583 --> 01:00:08,166
Lindsey!
824
01:00:10,916 --> 01:00:14,957
My dad... I need to know.
825
01:00:24,041 --> 01:00:27,500
We should be able to
cut through these trees.
826
01:00:27,542 --> 01:00:32,082
It'll take longer, but we'll
be under cover the whole time.
827
01:00:36,166 --> 01:00:38,666
I think it's Ed.
828
01:00:38,708 --> 01:00:39,333
Edward?
829
01:00:43,999 --> 01:00:46,957
Lindsey, talk to me.
830
01:00:46,999 --> 01:00:48,708
I need to know, even
the worst of it.
831
01:00:51,417 --> 01:00:58,666
My dad... is he...
832
01:00:58,708 --> 01:01:01,416
Yeah.
833
01:01:01,458 --> 01:01:05,708
We set up camp,
and everything was
834
01:01:05,750 --> 01:01:07,458
fine for the first few days.
835
01:01:10,417 --> 01:01:13,999
We were doing really
good work, cataloging
836
01:01:14,041 --> 01:01:15,542
and recording everything.
837
01:01:18,375 --> 01:01:23,166
But then, whatever it
was on this island...
838
01:01:23,208 --> 01:01:27,625
it got him, just like
it had the others.
839
01:01:30,292 --> 01:01:34,040
Ed... he was different.
840
01:01:34,082 --> 01:01:36,583
He changed.
841
01:01:36,625 --> 01:01:39,708
He got angry.
842
01:01:39,750 --> 01:01:42,874
He attacked me.
843
01:01:42,916 --> 01:01:43,999
But it wasn't him.
844
01:01:44,041 --> 01:01:46,790
He wasn't himself.
845
01:01:46,832 --> 01:01:49,416
He didn't mean it.
846
01:01:49,458 --> 01:01:50,750
I know.
847
01:01:50,791 --> 01:01:52,874
What happened to your boat?
848
01:01:52,916 --> 01:01:57,416
'cause when we got here, it
was completely destroyed.
849
01:01:57,458 --> 01:02:00,291
Some of the men tried to flee.
850
01:02:00,333 --> 01:02:03,874
They were going
to leave us here.
851
01:02:03,916 --> 01:02:07,583
But then, something in the sea...
852
01:02:07,625 --> 01:02:10,250
it got them.
853
01:02:10,292 --> 01:02:11,541
It was in the sea.
854
01:02:11,583 --> 01:02:16,500
I don't know what it
was, but it was big.
855
01:02:16,542 --> 01:02:19,375
Your dad thought it was
something semi-amphibious.
856
01:02:19,417 --> 01:02:21,208
Our boat is moored
on that same beach.
857
01:02:21,250 --> 01:02:22,957
It's our only means
of getting home.
858
01:02:22,999 --> 01:02:30,583
Look, Ava, I know I haven't
always been there for you.
859
01:02:33,791 --> 01:02:38,791
After your mum died, I know
I could never replace her.
860
01:02:42,082 --> 01:02:44,541
I just wanted to be
someone you could always
861
01:02:44,583 --> 01:02:50,375
come to, someone who you
knew really cared about you.
862
01:02:52,708 --> 01:02:55,208
I tried to be someone
you could look up to.
863
01:02:57,749 --> 01:03:01,915
And I know it hasn't
been easy with your dad
864
01:03:01,957 --> 01:03:03,291
and I being away so much.
865
01:03:03,333 --> 01:03:06,541
I know you really miss him.
866
01:03:06,583 --> 01:03:10,040
I just didn't want you to think
I was trying to steal him away
867
01:03:10,082 --> 01:03:11,583
from you.
868
01:03:11,625 --> 01:03:16,208
I never did think That Dad
was always married to his job.
869
01:03:16,250 --> 01:03:18,083
It was not your fault.
870
01:03:18,125 --> 01:03:18,916
I know.
871
01:03:23,167 --> 01:03:25,417
I just wanted you
to understand it.
872
01:03:29,832 --> 01:03:31,333
I really loved your dad.
873
01:03:33,999 --> 01:03:38,625
And I love you, too,
very, very much.
874
01:03:38,667 --> 01:03:44,375
Lindsey, why are
you saying this?
875
01:03:44,417 --> 01:03:45,749
Pray for your dad.
876
01:03:49,707 --> 01:03:50,333
Lindsey?
877
01:03:52,707 --> 01:03:53,250
Lindsey?
878
01:04:31,208 --> 01:04:31,791
Edward?
879
01:04:47,542 --> 01:04:48,916
Lindsey, I'm sorry.
880
01:05:01,333 --> 01:05:05,624
Cassie, get the knife!
881
01:05:09,042 --> 01:05:11,375
Cassie!
882
01:05:11,417 --> 01:05:14,915
Cassie, help!
883
01:05:19,125 --> 01:05:19,790
Cassie!
884
01:05:19,832 --> 01:05:20,458
Cassie!
885
01:05:50,375 --> 01:05:53,707
Ava!
886
01:05:53,749 --> 01:05:54,333
Cassie?
887
01:05:56,958 --> 01:05:59,540
Where's Luke?
888
01:05:59,582 --> 01:06:03,041
He didn't make it.
889
01:07:14,167 --> 01:07:15,125
Lindsey!
890
01:09:44,541 --> 01:09:46,958
Luke?
891
01:09:47,000 --> 01:09:48,541
Oh, my God.
892
01:09:52,541 --> 01:09:53,291
Come here.
893
01:09:53,332 --> 01:09:54,499
Hold on to me.
894
01:10:00,042 --> 01:10:02,332
Cassie said...
895
01:10:02,374 --> 01:10:05,415
Where is she?
896
01:10:05,457 --> 01:10:07,042
She didn't make it.
897
01:10:18,083 --> 01:10:19,875
Oh, you have got
to be kidding me.
898
01:10:22,582 --> 01:10:24,000
At least the boat still here.
899
01:10:27,374 --> 01:10:29,625
God, *inaudible* everything.
900
01:10:29,667 --> 01:10:31,291
Not bad everything.
901
01:10:37,875 --> 01:10:41,250
I think I figured
it out, you know...
902
01:10:41,291 --> 01:10:44,208
this island.
903
01:10:44,250 --> 01:10:46,625
You remember what
Cassie was saying
904
01:10:46,667 --> 01:10:50,041
about these prehistoric
supercontinents that
905
01:10:50,083 --> 01:10:54,166
all separated and
split off into the sea.
906
01:10:54,208 --> 01:10:56,875
I think that's how
this place came to be.
907
01:10:56,917 --> 01:10:59,708
I don't care how it came can be.
908
01:10:59,750 --> 01:11:02,332
I just hope we never have
to come here ever again.
909
01:11:09,958 --> 01:11:13,332
Let's get off this island.
910
01:11:13,374 --> 01:11:14,291
I can't leave.
911
01:11:18,667 --> 01:11:21,249
What?
912
01:11:21,291 --> 01:11:22,167
I'm sorry, Ava.
913
01:11:25,833 --> 01:11:29,791
We... we can take
you to a hospital.
914
01:11:29,833 --> 01:11:31,125
We can get you care.
915
01:11:34,207 --> 01:11:35,167
I can feel it, Ava.
916
01:11:37,792 --> 01:11:40,708
I can feel it behind my eyes.
917
01:11:40,750 --> 01:11:42,166
I can feel it changing me.
918
01:11:44,667 --> 01:11:45,958
I can't leave this island.
919
01:11:49,249 --> 01:11:49,833
You can.
920
01:11:54,875 --> 01:11:57,083
Come on!
921
01:11:57,125 --> 01:11:58,457
Come on!
922
01:11:58,499 --> 01:11:59,667
No!
923
01:12:02,875 --> 01:12:04,000
Come on!
924
01:12:04,042 --> 01:12:04,708
Come on!
925
01:12:20,625 --> 01:12:22,165
Come on!
926
01:12:22,207 --> 01:12:23,207
Come on!
927
01:12:42,207 --> 01:12:43,207
No!
928
01:12:48,291 --> 01:12:50,666
No!
929
01:15:55,553 --> 01:16:00,553
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
62779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.