All language subtitles for Jurassic.Island.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-EVO-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,877 --> 00:00:21,877 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:56,457 --> 00:00:57,624 I think we lost him. 3 00:01:01,333 --> 00:01:02,375 Get them off me! 4 00:01:02,417 --> 00:01:03,582 Get them off me! 5 00:01:06,167 --> 00:01:06,916 Run! 6 00:01:37,250 --> 00:01:38,166 *inaudible* 7 00:01:38,208 --> 00:01:39,208 Head to the *inaudible* 8 00:01:39,250 --> 00:01:40,457 But what if they beat us there? 9 00:01:49,083 --> 00:01:49,624 Run! 10 00:02:05,499 --> 00:02:06,457 Come on. 11 00:02:06,499 --> 00:02:07,333 Come on. 12 00:03:16,541 --> 00:03:17,125 Dad? 13 00:03:20,208 --> 00:03:20,792 Lindsey? 14 00:03:25,167 --> 00:03:27,875 Hi, you've reached Edward and Lindsey. 15 00:03:27,917 --> 00:03:29,791 Sorry, we can't get to the phone right now. 16 00:03:29,833 --> 00:03:34,041 But please leave a message, and I'll call you back. 17 00:03:34,083 --> 00:03:35,540 Hey, dad. 18 00:03:35,582 --> 00:03:38,374 It is Eva. 19 00:03:38,416 --> 00:03:42,041 It's 1300 hours, Thursday 12th. 20 00:03:42,083 --> 00:03:44,540 I got home early so I tried to surprise you. 21 00:03:44,582 --> 00:03:45,958 But it looks like you're not here. 22 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Could you give me a call when you get this? 23 00:04:05,833 --> 00:04:07,332 So how was South Africa? 24 00:04:07,374 --> 00:04:11,791 Oh, I spent three years trying to convince the community 25 00:04:11,833 --> 00:04:15,083 that Glossopteris was a conifer and not a fern. 26 00:04:15,125 --> 00:04:18,083 They insisted it wasn't, and I lost all my funding. 27 00:04:18,125 --> 00:04:20,666 Cass, I'm sorry. 28 00:04:20,708 --> 00:04:22,958 What is a Glossopteris? 29 00:04:23,000 --> 00:04:27,708 Glossopteris is an extinct genus of fossilized plants. 30 00:04:27,750 --> 00:04:29,750 They were once a dominant life form on the planet, 31 00:04:29,792 --> 00:04:32,415 and their existence helps to prove that Gondwana 32 00:04:32,457 --> 00:04:35,000 was a supercontinent. 33 00:04:35,042 --> 00:04:36,958 Botswana was a continent? 34 00:04:38,125 --> 00:04:40,457 Oh, it is lucky you're pretty. 35 00:04:40,499 --> 00:04:43,083 You've heard of the concept of supercontinents, right? 36 00:04:43,125 --> 00:04:44,958 That originally the planet was made up 37 00:04:45,000 --> 00:04:48,625 of two giant islands that's gradually split over time. 38 00:04:48,667 --> 00:04:50,875 Gondwana is the name for what's now 39 00:04:50,917 --> 00:04:54,583 South America, Africa, India, Australia, New 40 00:04:54,625 --> 00:04:56,583 Zealand, and Antarctica. 41 00:04:56,625 --> 00:04:59,041 They were originally melded together as one. 42 00:04:59,083 --> 00:05:01,875 Now we know Glossopteris used to inhabit Gondwana, 43 00:05:01,917 --> 00:05:03,625 and we've since found it fossilized 44 00:05:03,667 --> 00:05:05,625 in all of those territories individually. 45 00:05:05,667 --> 00:05:07,625 So that proves that they were once all joined up? 46 00:05:07,667 --> 00:05:08,541 Exactly. 47 00:05:08,583 --> 00:05:11,666 See, he gets it? 48 00:05:11,708 --> 00:05:13,457 And how are you doing over? 49 00:05:13,499 --> 00:05:15,541 How was the tour? 50 00:05:15,583 --> 00:05:18,000 Intense, like most of them. 51 00:05:18,042 --> 00:05:20,833 But I like to think we're bringing stability 52 00:05:20,875 --> 00:05:21,958 to the region. 53 00:05:22,000 --> 00:05:24,166 Look at you, out saving the world. 54 00:05:24,207 --> 00:05:26,833 Hmm, I wouldn't quite put it like that. 55 00:05:26,875 --> 00:05:28,332 And how's your dad? 56 00:05:28,374 --> 00:05:31,666 He hasn't been by the lab for a while. 57 00:05:31,708 --> 00:05:32,666 I don't know. 58 00:05:32,708 --> 00:05:34,833 I haven't heard from him yet. 59 00:05:34,875 --> 00:05:37,415 Well, it's good to have you back. 60 00:05:37,457 --> 00:05:39,500 To having Ava back. 61 00:05:48,667 --> 00:05:49,583 Morning, stud. 62 00:05:49,625 --> 00:05:50,416 How did you sleep? 63 00:05:56,332 --> 00:05:56,958 What's up? 64 00:06:00,958 --> 00:06:03,833 This letter was dated six weeks ago. 65 00:06:03,875 --> 00:06:06,041 When was the last time you heard from him? 66 00:06:06,083 --> 00:06:09,791 Um, must have been about two months ago. 67 00:06:09,833 --> 00:06:12,000 I called dad from *inaudible* on a day off. 68 00:06:12,042 --> 00:06:14,290 I tried calling him yesterday... 69 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 no answer. 70 00:06:15,667 --> 00:06:16,708 Maybe they left you a note. 71 00:06:28,416 --> 00:06:31,875 Is your dad like a spy? 72 00:06:31,917 --> 00:06:34,625 He's an archaeologist. 73 00:06:34,667 --> 00:06:37,000 That's all research. 74 00:06:37,042 --> 00:06:40,374 Well, looks like he was looking for something. 75 00:06:40,416 --> 00:06:41,500 Well, he was. 76 00:06:41,542 --> 00:06:43,207 He was looking for the island my granddad went 77 00:06:43,249 --> 00:06:46,583 to when he was younger, became kind of obsessed with it. 78 00:06:46,625 --> 00:06:47,791 That's why we moved to England. 79 00:07:12,667 --> 00:07:13,875 Hi, pumpkin. 80 00:07:13,917 --> 00:07:16,290 Hope you're well. 81 00:07:16,332 --> 00:07:17,625 I know we are... 82 00:07:17,667 --> 00:07:19,916 well, we haven't spoken for a while. 83 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 Obviously, I was away before you left, 84 00:07:22,042 --> 00:07:24,916 so we didn't get a chance to say goodbye properly. 85 00:07:24,958 --> 00:07:27,041 But I'm thinking about every day, 86 00:07:27,082 --> 00:07:29,124 and I can't wait to see you. 87 00:07:29,166 --> 00:07:33,207 But, to the point, great news... 88 00:07:33,249 --> 00:07:36,666 Lindsey found something, part of a map... 89 00:07:36,708 --> 00:07:39,791 well, more a sea chart, really. 90 00:07:39,833 --> 00:07:44,082 But it's an exact match to grandad's island. 91 00:07:44,124 --> 00:07:47,625 And we think we figured out where it is. 92 00:07:47,667 --> 00:07:48,625 This is it. 93 00:07:48,667 --> 00:07:50,332 I think this is the big one. 94 00:07:50,374 --> 00:07:52,332 So we're setting out first thing in the morning. 95 00:07:52,374 --> 00:07:54,875 And we should be no more than two weeks, 96 00:07:54,917 --> 00:07:58,458 so we'll be back long before you finish your tour. 97 00:07:58,500 --> 00:08:01,833 I'll tell you all about it when I see you. 98 00:08:01,875 --> 00:08:03,583 Love you, pumpkin. 99 00:08:03,625 --> 00:08:04,500 See you soon. 100 00:08:10,166 --> 00:08:13,165 Well, at least we know where he is. 101 00:08:13,207 --> 00:08:15,249 And what's grandad's island? 102 00:08:15,291 --> 00:08:21,290 Oh, it's the island my granddad went to before he died. 103 00:08:21,332 --> 00:08:23,625 He was an archaeologist, too. 104 00:08:23,667 --> 00:08:24,791 That's where dad got the bug. 105 00:08:24,833 --> 00:08:25,999 He used to help him at work. 106 00:08:26,041 --> 00:08:29,333 But when I was like five, my grandad 107 00:08:29,375 --> 00:08:31,165 went to some uncharted island, and we never 108 00:08:31,207 --> 00:08:32,999 heard from him again. 109 00:08:33,041 --> 00:08:34,833 I think eight of them went. 110 00:08:34,875 --> 00:08:38,666 Only one made it back, some guy named Fitz... 111 00:08:38,708 --> 00:08:40,999 totally lost his marbles. 112 00:08:41,041 --> 00:08:46,040 He's in a home now, but we never heard from granddad again. 113 00:08:46,082 --> 00:08:49,750 And dad never gave up looking for him. 114 00:08:49,792 --> 00:08:51,708 I wonder what happened to them all? 115 00:08:51,750 --> 00:08:54,040 Hmm. 116 00:08:54,082 --> 00:08:57,249 You and me both. 117 00:09:12,583 --> 00:09:17,625 OK, thanks, *? marek.?* I just spoke to my dad's team 118 00:09:17,667 --> 00:09:18,957 in Warsaw. 119 00:09:18,999 --> 00:09:21,416 They haven't heard from him in weeks. 120 00:09:21,458 --> 00:09:22,625 I'm sure he's fine. 121 00:09:22,667 --> 00:09:23,750 It's a remote island. 122 00:09:23,792 --> 00:09:24,957 There's probably no signal, right? 123 00:09:24,999 --> 00:09:27,750 He should have been back weeks ago. 124 00:09:27,792 --> 00:09:29,416 What if he's in trouble? 125 00:09:42,792 --> 00:09:44,915 There's no system to any of this. 126 00:09:44,957 --> 00:09:46,124 This man is so disorganized. 127 00:09:46,166 --> 00:09:47,708 I mean, look at this mess. 128 00:09:47,750 --> 00:09:50,250 It's a wonder he can find a ring binder, let alone an island. 129 00:09:50,292 --> 00:09:52,458 Amber, I think I found something. 130 00:09:54,957 --> 00:09:56,458 It's a two day sail from the port. 131 00:09:56,500 --> 00:09:57,583 All the kit is packed. 132 00:09:57,625 --> 00:09:58,875 The five of us leave it at first sunlight. 133 00:09:58,916 --> 00:10:00,541 Wait, this is it, Luke. 134 00:10:00,583 --> 00:10:02,040 Glad I could help. 135 00:10:02,082 --> 00:10:03,708 Hey, I can get a boat. 136 00:10:03,750 --> 00:10:05,583 I can go after him. 137 00:10:05,625 --> 00:10:07,291 What do you mean? 138 00:10:07,333 --> 00:10:09,500 It is a classic extraction. 139 00:10:09,542 --> 00:10:10,791 This is what I do, Luke. 140 00:10:10,833 --> 00:10:14,458 And this is the island your granddad disappeared from, 141 00:10:14,500 --> 00:10:15,291 right? 142 00:10:15,333 --> 00:10:18,416 Yeah, that is why I have to go. 143 00:10:18,458 --> 00:10:25,791 I can't... I can't lose both of them. 144 00:10:25,833 --> 00:10:26,625 Not after mom. 145 00:10:31,833 --> 00:10:32,999 I'm going, Luke. 146 00:10:35,333 --> 00:10:36,915 Then I'm going with you. 147 00:10:36,957 --> 00:10:39,833 Maybe I could be your bodyguard, protect you from the locals. 148 00:11:31,082 --> 00:11:34,250 You guys really like plants, huh? 149 00:11:34,292 --> 00:11:36,250 They predate the human race. 150 00:11:36,292 --> 00:11:38,250 They're responsible for the air that we breathe. 151 00:11:38,292 --> 00:11:41,375 And they form the bedrock of every living ecosystem. 152 00:11:41,417 --> 00:11:44,040 Imagine you had your feet stuck in cement your entire life. 153 00:11:44,082 --> 00:11:47,082 How would you hunt, evade predators, mate? 154 00:11:47,124 --> 00:11:51,375 I can assure you, I'd have no trouble mating. 155 00:11:51,417 --> 00:11:53,666 You know, this looks like an *? arborealis.?* 156 00:11:53,708 --> 00:11:54,957 It is. 157 00:11:54,999 --> 00:11:58,291 Wow, you actually been listening to me all of these years? 158 00:11:58,333 --> 00:12:01,957 Maybe she learnt by osmosis. 159 00:12:01,999 --> 00:12:02,915 Plants do that. 160 00:12:02,957 --> 00:12:06,375 It's a plant-based joke. 161 00:12:06,417 --> 00:12:09,250 Yeah, my granddad bought one back from a dig once. 162 00:12:09,292 --> 00:12:11,541 I remembered it because it looks like a tongue. 163 00:12:11,583 --> 00:12:15,040 You know, that is actually why we're here. 164 00:12:15,082 --> 00:12:16,500 You're here about your granddad? 165 00:12:16,542 --> 00:12:17,166 Mmm-hmm. 166 00:12:17,208 --> 00:12:18,750 You know the island? 167 00:12:18,791 --> 00:12:19,874 Dad found it. 168 00:12:19,916 --> 00:12:21,750 He's found it. 169 00:12:21,791 --> 00:12:22,750 How? 170 00:12:22,791 --> 00:12:24,082 He found a map. 171 00:12:24,124 --> 00:12:26,500 And then dad went with Lindsey to the island, 172 00:12:26,542 --> 00:12:27,832 but no one's heard from them. 173 00:12:27,874 --> 00:12:30,416 And they haven't been back for like a month. 174 00:12:30,458 --> 00:12:34,625 So we are going after them, me and Luke. 175 00:12:34,667 --> 00:12:37,166 OK, and you're here to... 176 00:12:37,208 --> 00:12:39,040 Ask you to come with us. 177 00:12:39,082 --> 00:12:41,832 You said you lost your funding for the South Africa project, 178 00:12:41,874 --> 00:12:42,749 right? 179 00:12:42,791 --> 00:12:44,250 Yeah, but we haven't... 180 00:12:44,292 --> 00:12:46,874 Well, I have got you a new one, funded by yours truly. 181 00:12:46,916 --> 00:12:49,083 Mmm-hmm. 182 00:12:49,125 --> 00:12:50,250 It's an uncharted island. 183 00:12:50,292 --> 00:12:52,291 It will be an archaeologist's dream. 184 00:12:52,333 --> 00:12:53,999 Um, I'm a paleobotanist. 185 00:12:54,041 --> 00:12:56,291 It will be a paleobotanist dream. 186 00:12:56,333 --> 00:12:57,375 I'll have to ask Tommy. 187 00:12:57,417 --> 00:12:58,375 Well, bring him with us. 188 00:12:58,417 --> 00:13:00,957 We'll need the whole team. 189 00:13:00,999 --> 00:13:02,166 When are you leaving? 190 00:13:02,208 --> 00:13:03,458 Tomorrow. 191 00:13:03,500 --> 00:13:05,749 We'll pick you up en route to the docks. 192 00:13:05,791 --> 00:13:07,083 Fine. 193 00:13:07,125 --> 00:13:10,333 If we discover a new species, I'm taking all the credit. 194 00:13:23,832 --> 00:13:24,915 Maybe you should stay here. 195 00:13:24,957 --> 00:13:26,167 I don't want to swamp him. 196 00:13:29,458 --> 00:13:30,749 Thanks. 197 00:13:30,791 --> 00:13:31,500 I won't be long. 198 00:13:39,250 --> 00:13:41,874 It's been some time since he's had a visitor. 199 00:13:41,916 --> 00:13:44,500 He'll be glad of the company, but please don't be upset 200 00:13:44,542 --> 00:13:46,208 when he doesn't talk to you. 201 00:13:46,250 --> 00:13:46,874 Of course. 202 00:13:53,375 --> 00:13:55,665 Someone's here to see you Arthur. 203 00:13:55,707 --> 00:13:58,583 Isn't that nice? 204 00:14:04,292 --> 00:14:05,250 Hey, Fitz. 205 00:14:07,707 --> 00:14:10,832 I don't know if you remember me, but I'm 206 00:14:10,874 --> 00:14:16,375 Carl's granddaughter, Ava. 207 00:14:19,375 --> 00:14:20,749 Do you remember Carl? 208 00:14:25,916 --> 00:14:27,333 You used to work together. 209 00:14:31,666 --> 00:14:35,749 I'm sorry that dad and I haven't been to visit more. 210 00:14:35,791 --> 00:14:38,958 After we lost granddad, it was really hard. 211 00:14:39,000 --> 00:14:41,250 My dad threw himself into work. 212 00:14:41,292 --> 00:14:43,958 He got a job offer at Warsaw University 213 00:14:44,000 --> 00:14:46,458 and spent most of his time digging around Europe. 214 00:14:52,208 --> 00:14:56,541 I wanted to talk to you about that trip, 215 00:14:56,583 --> 00:14:57,707 the one with granddad. 216 00:15:00,125 --> 00:15:12,749 About the island... dad's found it. 217 00:15:12,791 --> 00:15:18,541 And he's there now, but we haven't heard from him. 218 00:15:18,582 --> 00:15:21,333 And he should have been back ages ago. 219 00:15:23,791 --> 00:15:26,250 I'm scared. 220 00:15:26,292 --> 00:15:28,000 I'm scared that something's gone wrong. 221 00:15:30,624 --> 00:15:36,916 And after we lost granddad, and then mom, 222 00:15:36,958 --> 00:15:43,582 if he doesn't come home, Fitz, I don't 223 00:15:43,624 --> 00:15:44,874 know what I'm going to do. 224 00:15:47,749 --> 00:15:52,083 We are going after him tomorrow. 225 00:15:52,125 --> 00:15:53,458 And I found... 226 00:15:53,500 --> 00:15:54,582 I found this. 227 00:15:59,666 --> 00:16:00,375 No. 228 00:16:00,417 --> 00:16:01,707 No, no, no, no. 229 00:16:04,749 --> 00:16:06,790 No, you can't. 230 00:16:09,083 --> 00:16:10,333 It is madness. 231 00:16:13,333 --> 00:16:16,000 You can't do this. 232 00:16:23,874 --> 00:16:27,707 What have you been saying to him? 233 00:16:27,749 --> 00:16:28,417 I'm sorry. 234 00:16:32,582 --> 00:16:35,458 The island knows only death. 235 00:16:35,500 --> 00:16:39,375 Do not go near it, I beg of you. 236 00:16:54,042 --> 00:16:54,666 Sorry. 237 00:16:58,042 --> 00:16:59,375 It's all right. 238 00:16:59,417 --> 00:17:00,499 It's all right. 239 00:17:00,541 --> 00:17:03,208 Don't worry. 240 00:17:03,250 --> 00:17:03,875 How'd it go? 241 00:17:06,582 --> 00:17:08,458 He couldn't remember anything. 242 00:17:08,499 --> 00:17:11,375 Didn't even know I was there, poor thing. 243 00:17:11,417 --> 00:17:13,875 Plan still goes ahead? 244 00:17:13,917 --> 00:17:15,416 Mmm-hmm. 245 00:17:15,458 --> 00:17:16,582 Plan still goes ahead. 246 00:17:40,167 --> 00:17:41,375 Hello? 247 00:17:41,417 --> 00:17:43,125 We're shut. 248 00:17:43,167 --> 00:17:44,833 What do you mean you're shut? 249 00:17:44,875 --> 00:17:47,250 The sign on the door to literally says open. 250 00:17:47,292 --> 00:17:48,624 Yeah, well, we just shut. 251 00:17:51,333 --> 00:17:53,166 I need a boat. 252 00:17:53,208 --> 00:17:54,166 Good for you. 253 00:17:54,208 --> 00:17:55,375 You do not understand. 254 00:17:55,417 --> 00:17:56,582 Sure, I do. 255 00:17:56,624 --> 00:17:58,125 You need a boat. 256 00:18:04,292 --> 00:18:05,750 Look, I have a map to an island. 257 00:18:05,792 --> 00:18:07,166 I'm going to level with you, OK? 258 00:18:07,208 --> 00:18:10,707 I've got to deflated rips, rope burn on both hands, 259 00:18:10,749 --> 00:18:13,041 and I'm pretty sure the kid I hired to clean the boat 260 00:18:13,083 --> 00:18:14,415 house stealing from me. 261 00:18:14,457 --> 00:18:19,916 So unless that map is drawn on the back of a very large check, 262 00:18:19,958 --> 00:18:21,916 the answer is no. 263 00:18:21,958 --> 00:18:25,415 Well, how about you point me in the direction of someone who 264 00:18:25,457 --> 00:18:28,457 might be more accommodating? 265 00:18:28,499 --> 00:18:30,250 10,000. 266 00:18:30,292 --> 00:18:32,041 What? 267 00:18:32,083 --> 00:18:33,041 10,000 pound. 268 00:18:33,083 --> 00:18:36,208 I will take you wherever you want to go. 269 00:18:36,250 --> 00:18:39,958 I'll give you 100. 270 00:18:40,000 --> 00:18:40,875 Deal. 271 00:18:43,624 --> 00:18:46,291 It's phenomenal, simply phenomenal. 272 00:18:46,333 --> 00:18:47,791 You can keep it, if you like. 273 00:18:47,833 --> 00:18:52,166 Look, there's an insect fossilized on the leaf. 274 00:18:52,208 --> 00:18:55,624 Hey, Cassie, do you know what this can tell us 275 00:18:55,666 --> 00:18:58,041 about this ecosystem? 276 00:18:58,083 --> 00:19:00,291 You know, we've got tons of those knocking around 277 00:19:00,333 --> 00:19:01,833 back home. 278 00:19:01,875 --> 00:19:04,041 If you want, when we get back, you can take a look around, 279 00:19:04,083 --> 00:19:06,041 take anything you want. 280 00:19:06,083 --> 00:19:09,916 Why has Cassie waited till now to introduce us? 281 00:19:09,958 --> 00:19:11,791 Africa will seem like a bad dream 282 00:19:11,833 --> 00:19:13,125 before long, right, Tommy? 283 00:19:28,167 --> 00:19:32,041 You know, this looks a bit *inaudible*.. 284 00:19:32,083 --> 00:19:32,624 Funny. 285 00:20:10,582 --> 00:20:13,332 It all started with Ava's dad, really. 286 00:20:13,374 --> 00:20:16,540 When we were kids, he used to bury his fossils in Ava's sand 287 00:20:16,582 --> 00:20:19,250 pit and make us bury them out. 288 00:20:22,042 --> 00:20:24,540 She hated it. 289 00:20:24,582 --> 00:20:27,083 She just wanted to play desert soldiers. 290 00:20:27,125 --> 00:20:28,875 She used to cut the hair off her Barbies 291 00:20:28,917 --> 00:20:32,666 and make them fight, because Ed wouldn't buy her GI Joes. 292 00:20:32,708 --> 00:20:34,666 But I loved it. 293 00:20:34,708 --> 00:20:36,415 I applied to do a systematics at Imperial 294 00:20:36,457 --> 00:20:38,875 and was given Tommy as my advisor. 295 00:20:38,917 --> 00:20:41,916 He offered me a grant to change courses to botany. 296 00:20:41,958 --> 00:20:46,374 Turns out, he was the country's leading botanist, 297 00:20:46,416 --> 00:20:48,750 so that was that. 298 00:20:48,792 --> 00:20:51,166 Brightest student I've ever had. 299 00:20:51,208 --> 00:20:54,083 It's the first year they offered the course, 300 00:20:54,125 --> 00:20:56,041 so I'm your first and only student. 301 00:20:56,083 --> 00:20:58,332 Plus, you had to bribe me with money. 302 00:20:58,374 --> 00:21:00,208 It doesn't make it not true. 303 00:21:03,875 --> 00:21:06,583 There's a distress signal. 304 00:21:06,625 --> 00:21:08,457 Looks like it's coming from your island. 305 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Hey. 306 00:21:22,667 --> 00:21:24,290 Hey. 307 00:21:24,332 --> 00:21:27,000 Hope you're not planning on using that on me. 308 00:21:27,042 --> 00:21:29,332 I don't know if you heard... it's now Michael. 309 00:21:29,374 --> 00:21:30,666 He's... 310 00:21:30,708 --> 00:21:32,499 Yeah, I heard that there's a distress signal. 311 00:21:32,541 --> 00:21:34,374 I'm sure they're fine. 312 00:21:34,416 --> 00:21:35,958 They're probably just broken down 313 00:21:36,000 --> 00:21:38,207 and they've been waiting for someone to come and get them. 314 00:21:38,249 --> 00:21:39,625 I'm sure. 315 00:21:39,667 --> 00:21:43,167 Ava, I promise everything's going to be fine. 316 00:21:48,499 --> 00:21:51,000 Now there, if you can stand me together, right? 317 00:22:10,750 --> 00:22:11,457 Wake up. 318 00:22:11,499 --> 00:22:14,500 We're here. 319 00:22:28,833 --> 00:22:31,125 Guys, you're going to want to see this. 320 00:22:35,457 --> 00:22:37,374 I think I found the beacon. 321 00:22:37,416 --> 00:22:39,708 Where's the boat? 322 00:22:39,750 --> 00:22:41,875 I think this is the boat. 323 00:22:41,917 --> 00:22:43,374 Well, now we know why they didn't 324 00:22:43,416 --> 00:22:45,708 *inaudible*, thought, right? 325 00:22:45,750 --> 00:22:47,708 What? 326 00:22:47,750 --> 00:22:49,541 What? 327 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 OK. 328 00:22:51,125 --> 00:22:54,041 Maybe a storm came in while they were exploring the island, 329 00:22:54,083 --> 00:22:57,041 and that washed the boat up on the rocks, 330 00:22:57,083 --> 00:22:58,750 and that set off the beacon. 331 00:23:01,416 --> 00:23:03,708 Your dad's a smart man. 332 00:23:03,750 --> 00:23:05,916 There's a camp on this map. 333 00:23:05,958 --> 00:23:08,374 I bet you anything they made it here, 334 00:23:08,416 --> 00:23:09,875 and then headed straight there. 335 00:23:46,542 --> 00:23:49,666 This is *? melepomani.?* I thought it'd gone extinct. 336 00:23:49,708 --> 00:23:52,082 *? melepomani?* is endemic to Ecuador. 337 00:23:52,124 --> 00:23:56,082 What is it doing flourishing this high at the equator? 338 00:23:56,124 --> 00:23:58,958 I guess that's science speak for what's with all red plants? 339 00:23:59,000 --> 00:24:00,416 I was wondering that myself. 340 00:24:08,291 --> 00:24:09,708 Holy. 341 00:24:09,750 --> 00:24:11,583 Good grief. 342 00:24:11,625 --> 00:24:12,332 It's a dinosaur. 343 00:24:16,042 --> 00:24:18,166 Now there's something you don't see every day. 344 00:24:23,792 --> 00:24:26,040 It's a *inaudible*. 345 00:24:26,082 --> 00:24:28,958 You can tell by the shape of its front horn. 346 00:24:29,000 --> 00:24:32,458 It's longer, and it's got their short beak. 347 00:24:32,500 --> 00:24:33,541 We need to set up camp. 348 00:24:33,583 --> 00:24:34,916 Start taking samples. 349 00:24:34,958 --> 00:24:36,124 Get your dictaphone out. 350 00:24:36,166 --> 00:24:37,290 Hey. 351 00:24:37,332 --> 00:24:39,040 Hey, no one's doing anything or going anywhere 352 00:24:39,082 --> 00:24:41,791 until we've found Ava's parents. 353 00:24:41,833 --> 00:24:43,082 Don't get me wrong. 354 00:24:43,124 --> 00:24:45,207 I'm losing my as well. 355 00:24:45,249 --> 00:24:47,458 Until we know that Ed and Lindsey are safe, 356 00:24:47,500 --> 00:24:49,165 we're going to stick together, and we're 357 00:24:49,207 --> 00:24:51,416 going to track them down, OK? 358 00:24:51,458 --> 00:24:52,833 Does that include me? 359 00:24:52,875 --> 00:24:57,165 Yes, that includes you, Captain Birdseye. 360 00:24:57,207 --> 00:24:58,875 You're part of the team now. 361 00:24:58,917 --> 00:25:02,082 And no one wander off. 362 00:25:02,124 --> 00:25:04,290 We don't know what else is in these woods. 363 00:25:43,833 --> 00:25:45,375 So you and Cassie... 364 00:25:45,417 --> 00:25:48,750 do you have to take advantage of that student-teacher 365 00:25:48,792 --> 00:25:50,207 relationship, if you know what I mean? 366 00:25:50,249 --> 00:25:51,666 No, I don't know what you mean. 367 00:25:51,708 --> 00:25:53,458 You know, have you two ever... 368 00:25:57,417 --> 00:25:59,875 Just so you know, when someone says, 369 00:25:59,917 --> 00:26:01,458 I don't know what you mean, it's not 370 00:26:01,500 --> 00:26:03,291 that they don't understand what you've said. 371 00:26:03,333 --> 00:26:05,666 It's that they can't comprehend why you're saying it. 372 00:26:05,708 --> 00:26:06,916 All right. 373 00:26:06,957 --> 00:26:08,207 Calm down, guy. 374 00:26:08,249 --> 00:26:10,500 You're a man of the species, aren't you? 375 00:26:10,542 --> 00:26:11,583 Oh! 376 00:26:11,625 --> 00:26:13,333 Oh. 377 00:26:13,375 --> 00:26:15,625 Oh. 378 00:26:15,667 --> 00:26:16,416 Oh. 379 00:26:16,458 --> 00:26:16,957 No, no, no, no. 380 00:26:16,999 --> 00:26:17,750 Don't do that. 381 00:26:17,792 --> 00:26:19,583 Don't do that. 382 00:26:19,625 --> 00:26:20,999 What do you expect me to do? 383 00:26:21,041 --> 00:26:22,583 Let the sucker fill up on my blood 384 00:26:22,625 --> 00:26:25,458 and then infect me with whatever jungle virus it's carrying. 385 00:26:25,500 --> 00:26:28,957 No, I was going to remove it for you safely. 386 00:26:28,999 --> 00:26:30,375 Leeches don't carry diseases. 387 00:26:30,417 --> 00:26:32,458 But if you pull it off like you've just done, 388 00:26:32,500 --> 00:26:34,082 you can tear their entire body away 389 00:26:34,124 --> 00:26:36,416 from its teeth, which can rot inside you 390 00:26:36,458 --> 00:26:38,583 and cause all sorts of other problems. 391 00:26:38,625 --> 00:26:45,833 Well, now it can't be a problem for anyone. 392 00:26:45,875 --> 00:26:48,416 Firstly, while very heroic of you, 393 00:26:48,458 --> 00:26:50,957 that doesn't solve the problem of his teeth currently stuck 394 00:26:50,999 --> 00:26:52,583 in your leg. 395 00:26:52,625 --> 00:26:54,625 And secondly, we're surrounded by a middle of an ecosystem we 396 00:26:54,667 --> 00:26:57,291 know nothing about, surrounded by plants and animals 397 00:26:57,333 --> 00:26:58,791 we know nothing about. 398 00:26:58,833 --> 00:27:00,375 And killing them isn't going to help 399 00:27:00,417 --> 00:27:02,375 us garner any useful or helpful information. 400 00:27:02,417 --> 00:27:04,082 Yeah, well, why don't you go and garner 401 00:27:04,124 --> 00:27:05,957 some new and helpful information by yourself, 402 00:27:05,999 --> 00:27:08,291 and leave me to it, Tom, yeah? 403 00:27:08,333 --> 00:27:09,375 Oh. 404 00:27:09,417 --> 00:27:13,791 At least let me clean the wound for you. 405 00:27:16,792 --> 00:27:21,625 What have you been feeding on that has black blood? 406 00:27:21,667 --> 00:27:22,416 Where are we? 407 00:27:42,667 --> 00:27:44,124 First signs, man. 408 00:27:44,166 --> 00:27:45,292 Come and look at this. 409 00:27:52,625 --> 00:27:57,166 They're made by a theropod, big one. 410 00:27:57,208 --> 00:27:59,874 Maybe an allosaurus. 411 00:27:59,916 --> 00:28:01,957 Looks bigger. 412 00:28:01,999 --> 00:28:03,041 Could be a shoebill. 413 00:28:07,500 --> 00:28:09,333 *inaudible* Rex. 414 00:28:09,375 --> 00:28:11,250 Like a... like a giant stork. 415 00:28:11,292 --> 00:28:13,999 I saw one the size of a house in Africa one time. 416 00:28:14,041 --> 00:28:17,874 Ba-caw... like, huge. 417 00:28:17,916 --> 00:28:20,791 Unfortunately for us, I think it's 418 00:28:20,832 --> 00:28:24,458 one of his distant relatives. 419 00:28:24,500 --> 00:28:26,458 Tyrannosaur? 420 00:28:26,500 --> 00:28:28,999 Could be. 421 00:28:29,041 --> 00:28:29,750 Just perfect. 422 00:28:39,082 --> 00:28:40,375 My dad's backpack. 423 00:28:40,417 --> 00:28:41,708 Was it always look like that? 424 00:28:41,750 --> 00:28:42,999 No. 425 00:28:43,041 --> 00:28:45,708 No, I got it new for him on his last dig. 426 00:28:45,750 --> 00:28:47,750 At least we know they made it off the boat. 427 00:28:47,791 --> 00:28:49,082 Hey. 428 00:28:49,124 --> 00:28:50,874 Your man here reckons there's a T-rex knocking 429 00:28:50,916 --> 00:28:52,375 about these woods. 430 00:28:52,417 --> 00:28:54,125 I'll be frank with you, that's not what I signed up for. 431 00:28:54,167 --> 00:28:56,166 So if you want me to stick around, I'm going to... 432 00:28:56,208 --> 00:28:59,999 I'm going to need something extra. 433 00:29:00,041 --> 00:29:01,082 Are you listening to me? 434 00:29:01,124 --> 00:29:01,750 Hey, chill out. 435 00:29:01,791 --> 00:29:02,583 Chill out? 436 00:29:02,625 --> 00:29:03,666 Chill out? 437 00:29:03,708 --> 00:29:06,040 Doc, tell Romeo here what you just told me. 438 00:29:06,082 --> 00:29:08,333 We found tracks in the ground. 439 00:29:08,375 --> 00:29:10,708 I think it's a Tyrannosaur. 440 00:29:10,749 --> 00:29:13,375 It's heading that way to the coast. 441 00:29:13,417 --> 00:29:16,040 But it's still fresh. 442 00:29:16,082 --> 00:29:17,375 Still want me to chill out? 443 00:29:17,417 --> 00:29:19,083 Now, I ain't doing this for nothing. 444 00:29:19,125 --> 00:29:20,625 So unless you're about to offer me 445 00:29:20,667 --> 00:29:23,999 a considerable amount of money, I'm heading back to my boat 446 00:29:24,041 --> 00:29:27,166 right now, and you can all swim home. 447 00:29:27,208 --> 00:29:28,915 Take this. 448 00:29:28,957 --> 00:29:31,333 Video evidence of the triceratops. 449 00:29:31,375 --> 00:29:33,040 It's worth a fortune. 450 00:29:33,082 --> 00:29:34,541 And I don't know... 451 00:29:34,583 --> 00:29:39,666 you could write a book or do canoe tours or something. 452 00:29:39,708 --> 00:29:42,291 You're lucky to be here. 453 00:29:42,333 --> 00:29:44,583 It's a privilege to see these animals. 454 00:29:48,292 --> 00:29:49,957 Are you OK? 455 00:29:49,999 --> 00:29:51,832 Something in the back of my head. 456 00:29:51,874 --> 00:29:53,208 Do you suffer from migraines? 457 00:29:53,250 --> 00:29:54,874 Could it be the humidity of the place? 458 00:29:54,916 --> 00:29:55,625 Get off me. 459 00:29:55,667 --> 00:29:56,125 Get off me. 460 00:29:56,167 --> 00:29:56,790 I'm fine. 461 00:29:56,832 --> 00:29:58,375 I'm fine. 462 00:29:58,417 --> 00:30:01,500 Let's just leave this stupid place and find a stupid camp. 463 00:30:06,999 --> 00:30:09,583 You OK? 464 00:30:09,625 --> 00:30:12,166 Yeah. 465 00:30:12,208 --> 00:30:14,416 They made it to the camp. 466 00:30:14,458 --> 00:30:14,915 Come on. 467 00:30:14,957 --> 00:30:16,208 Let's go. 468 00:30:25,208 --> 00:30:26,749 Dad? 469 00:30:26,791 --> 00:30:29,125 Lindsey? 470 00:30:29,167 --> 00:30:30,125 Dad? 471 00:30:30,167 --> 00:30:30,832 Lindsey? 472 00:30:30,874 --> 00:30:31,749 Ava, shhh. 473 00:30:39,707 --> 00:30:40,665 Dad? 474 00:30:40,707 --> 00:30:41,749 Lindsey? 475 00:30:41,791 --> 00:30:43,666 Sweetheart, the man just said shut your trap. 476 00:30:46,500 --> 00:30:48,208 I heard what the man said. 477 00:30:48,250 --> 00:30:49,125 Yeah? 478 00:30:49,167 --> 00:30:50,292 Think about doing it. 479 00:30:53,208 --> 00:30:54,083 Dozy bitch. 480 00:30:54,125 --> 00:30:56,125 Jesus. 481 00:30:56,167 --> 00:30:57,208 Oh, God. 482 00:30:57,250 --> 00:30:58,041 Oh, all right. 483 00:30:58,083 --> 00:30:58,790 All right. 484 00:30:58,832 --> 00:30:59,790 All right. 485 00:30:59,832 --> 00:31:01,707 Three weeks ago, I was pointing a gun 486 00:31:01,749 --> 00:31:04,500 at a 13-year-old boy who had been coerced 487 00:31:04,542 --> 00:31:06,291 by a bunch of religious maniacs to point 488 00:31:06,333 --> 00:31:09,665 an RPG at a truck full of American soldiers. 489 00:31:09,707 --> 00:31:11,625 You see, I knew those soldiers, and they 490 00:31:11,666 --> 00:31:13,458 were the biggest bunch of heinous assholes 491 00:31:13,500 --> 00:31:15,250 that you could imagine. 492 00:31:15,292 --> 00:31:16,665 So in that moment, I had to decide 493 00:31:16,707 --> 00:31:19,000 whether I was willing to take a child's life 494 00:31:19,042 --> 00:31:22,333 or save six men who I had seemed to ungodly things 495 00:31:22,375 --> 00:31:24,250 to a bunch of innocent civilians. 496 00:31:24,292 --> 00:31:27,083 So please, do not think that because you 497 00:31:27,125 --> 00:31:29,624 have a twig and berries between your leg 498 00:31:29,666 --> 00:31:31,915 that, somehow, you're more robust, 499 00:31:31,957 --> 00:31:35,208 level headed, and a better decision maker than me. 500 00:31:35,250 --> 00:31:35,915 Oh. 501 00:31:35,957 --> 00:31:36,583 Oh. 502 00:31:41,125 --> 00:31:42,541 You work for me. 503 00:31:42,583 --> 00:31:45,458 As long as you do as I say, go where I go, 504 00:31:45,500 --> 00:31:48,208 and get us home safely, I will make sure 505 00:31:48,250 --> 00:31:49,915 that you are well looked after. 506 00:31:49,957 --> 00:31:53,790 Until then, keep your trap shut unless I tell you otherwise. 507 00:31:53,832 --> 00:31:55,292 OK, sweetheart? 508 00:32:00,624 --> 00:32:01,000 Dad? 509 00:32:06,916 --> 00:32:08,083 They're not here. 510 00:32:08,125 --> 00:32:10,541 There's a good chance they're not far from here. 511 00:32:10,582 --> 00:32:12,749 They probably just started another dig or something. 512 00:32:12,791 --> 00:32:14,250 You know, I was really hoping that you 513 00:32:14,292 --> 00:32:15,541 were going to be right, and we would just 514 00:32:15,582 --> 00:32:17,083 find them on the beach relaxing somewhere. 515 00:32:17,125 --> 00:32:19,749 But I cannot shake the feeling that something's wrong, 516 00:32:19,791 --> 00:32:24,000 Hey, we came here to find your dad. 517 00:32:24,042 --> 00:32:27,208 We're not leaving without him. 518 00:32:27,250 --> 00:32:29,624 We found the camp, didn't we? 519 00:32:29,666 --> 00:32:33,166 We just need to press on, OK? 520 00:32:33,208 --> 00:32:35,624 OK. 521 00:32:35,666 --> 00:32:36,500 Thank you. 522 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 You're not going to break my arm, are you? 523 00:32:55,083 --> 00:32:56,000 Get on your feet, guys. 524 00:32:56,042 --> 00:32:56,666 We're moving. 525 00:33:16,250 --> 00:33:16,874 Michael? 526 00:33:21,042 --> 00:33:22,958 Are you OK? 527 00:33:23,000 --> 00:33:25,333 I feel *inaudible*. 528 00:33:36,958 --> 00:33:39,333 You really gave it to him back there. 529 00:33:39,375 --> 00:33:42,041 Guys like him all bark and no bite. 530 00:33:42,083 --> 00:33:43,042 Isn't that right, Cass? 531 00:33:45,749 --> 00:33:46,250 Cass? 532 00:34:35,250 --> 00:34:38,083 Cass? 533 00:34:38,125 --> 00:34:39,166 Where the hell did they go? 534 00:35:48,750 --> 00:35:52,374 Cassie? 535 00:35:52,416 --> 00:35:55,041 Michael? 536 00:35:55,083 --> 00:35:56,665 Cassie? 537 00:36:23,332 --> 00:36:25,499 Michael, don't make me use this. 538 00:36:39,792 --> 00:36:42,208 Sweet Mary and Joseph. 539 00:36:42,250 --> 00:36:43,208 What happened? 540 00:36:43,250 --> 00:36:44,791 He attacked me. 541 00:36:44,833 --> 00:36:46,666 His eyes went black. 542 00:36:47,624 --> 00:36:48,540 I'm going to kill him. 543 00:36:48,582 --> 00:36:49,791 He wasn't himself. 544 00:36:49,833 --> 00:36:51,125 You're not going to get that privilege. 545 00:36:51,167 --> 00:36:54,290 He attacked me, and I had to defend myself. 546 00:37:33,208 --> 00:37:34,000 How are you doing? 547 00:37:38,958 --> 00:37:45,249 I don't get what came over him, what made him do that. 548 00:37:52,667 --> 00:37:53,708 I've been thinking. 549 00:37:57,208 --> 00:38:02,625 There's a fungus called Ophiocordyceps unilateralis. 550 00:38:02,667 --> 00:38:06,374 It affects jungle ants in Brazil. 551 00:38:06,416 --> 00:38:09,875 It enters the ant's bloodstream as a single cells, 552 00:38:09,917 --> 00:38:14,750 then multiplies, like cancer. 553 00:38:14,792 --> 00:38:16,415 It disconnects the ant's motor skills 554 00:38:16,457 --> 00:38:19,750 from his hind brain function. 555 00:38:19,792 --> 00:38:23,083 I think Michael suffered from some form 556 00:38:23,125 --> 00:38:26,290 of insidious infection, something that turned off 557 00:38:26,332 --> 00:38:31,457 his prefrontal cortex, turned off his control, 558 00:38:31,499 --> 00:38:35,791 rendered him at the whims of his most primal desires... 559 00:38:35,833 --> 00:38:44,249 fighting, mating, and killing. 560 00:38:44,291 --> 00:38:47,207 What are you saying? 561 00:38:47,249 --> 00:38:50,249 He wanted to come here. 562 00:38:50,291 --> 00:38:52,666 There are extinct lifeforms on this island anyone 563 00:38:52,708 --> 00:38:55,125 would kill to see. 564 00:38:55,166 --> 00:39:01,916 Look, all these ecosystems have defense mechanisms, ways 565 00:39:01,958 --> 00:39:04,833 of keeping external forces out. 566 00:39:04,875 --> 00:39:08,625 Guess we just never encountered these ones before. 567 00:39:08,667 --> 00:39:11,666 That's not your fault. 568 00:39:11,708 --> 00:39:12,875 Thank you. 569 00:39:20,667 --> 00:39:23,833 I just can't get his face out of my head. 570 00:39:23,875 --> 00:39:24,457 His eyes... 571 00:39:38,249 --> 00:39:43,916 I am sorry for what happened, for bringing to this island. 572 00:39:43,958 --> 00:39:47,374 But tomorrow, we're going to get you back on that boat 573 00:39:47,416 --> 00:39:48,916 and get you home, OK? 574 00:39:48,958 --> 00:39:51,791 But how, without Michael? 575 00:39:51,833 --> 00:39:54,541 I can drive the boat. 576 00:39:54,583 --> 00:39:55,750 What about you dad? 577 00:39:59,583 --> 00:40:01,958 We just need to get you home. 578 00:40:02,000 --> 00:40:03,542 That's all that matters right now. 579 00:40:06,457 --> 00:40:10,041 It will be getting dark soon, And we should all get some rest 580 00:40:10,083 --> 00:40:11,458 before we do anything tomorrow. 581 00:40:26,124 --> 00:40:29,958 Meaning to ask you, why have you come here? 582 00:40:32,458 --> 00:40:34,958 I used to come to a lake like this with my dad, 583 00:40:35,000 --> 00:40:37,041 before I lost him... 584 00:40:37,082 --> 00:40:37,458 17. 585 00:40:40,124 --> 00:40:41,458 Ava was there for me then. 586 00:40:45,082 --> 00:40:48,290 Don't want to lose her dad, as well, so... 587 00:40:48,332 --> 00:40:48,958 Here I am. 588 00:40:53,958 --> 00:40:57,249 Well, you're here now. 589 00:40:57,708 --> 00:41:00,000 Yeah. 590 00:41:00,041 --> 00:41:02,542 Anyway, we should probably get back soon. 591 00:41:17,500 --> 00:41:22,290 When I was younger, dad used to take Cassie and me camping. 592 00:41:24,500 --> 00:41:28,958 We would go to little streams like this. 593 00:41:29,000 --> 00:41:31,958 And one year, we went to *? snowden?* 594 00:41:32,000 --> 00:41:34,207 and built a massive dam. 595 00:41:34,249 --> 00:41:36,375 And we went back the following year. 596 00:41:36,417 --> 00:41:38,040 And then a new stream had formed. 597 00:41:38,082 --> 00:41:40,708 It went down the mountain *inaudible* 598 00:41:40,750 --> 00:41:43,875 formed a lake at the bottom. 599 00:41:43,917 --> 00:41:49,290 And there was a lamb that was drinking from it. 600 00:41:49,332 --> 00:41:56,666 It's funny how a small action can change so many things. 601 00:41:56,708 --> 00:41:58,999 Are you sure you want to leave today? 602 00:41:59,041 --> 00:42:00,750 You don't want to stay? 603 00:42:00,792 --> 00:42:03,916 Cassie could have died yesterday. 604 00:42:03,958 --> 00:42:06,541 Michael did dying die. 605 00:42:06,583 --> 00:42:09,500 We need to leave before anything else happens. 606 00:42:09,542 --> 00:42:10,999 What about your dad? 607 00:42:11,041 --> 00:42:12,833 I was looking through the things yesterday, 608 00:42:12,875 --> 00:42:15,999 and I think I know where they're going next. 609 00:42:16,041 --> 00:42:18,875 Luke, I've made my decision. 610 00:42:18,917 --> 00:42:20,082 We're leaving. 611 00:42:22,833 --> 00:42:25,541 Ava, I have to ask. 612 00:42:25,583 --> 00:42:28,541 That story you told Michael to scare him 613 00:42:28,583 --> 00:42:30,416 about the child soldier... 614 00:42:30,458 --> 00:42:31,750 Hush. 615 00:42:31,792 --> 00:42:32,541 I'm sorry. 616 00:42:32,583 --> 00:42:33,165 I didn't... 617 00:42:33,207 --> 00:42:33,750 Shhhh! 618 00:42:58,124 --> 00:43:00,040 You're up early. 619 00:43:00,082 --> 00:43:03,249 Just been compiling a few specimens 620 00:43:03,291 --> 00:43:05,165 I'm trying to build up as much of a portfolio 621 00:43:05,207 --> 00:43:09,082 as I can before I head back to the boat. 622 00:43:09,124 --> 00:43:11,165 What have you done with the leech? 623 00:43:11,207 --> 00:43:12,541 What do you mean? 624 00:43:12,583 --> 00:43:13,416 It's not in the jar. 625 00:43:31,166 --> 00:43:33,082 Drop the *inaudible*.. 626 00:43:33,124 --> 00:43:34,666 He can smell *inaudible*. 627 00:43:59,375 --> 00:44:02,666 Something was carrying that infection. 628 00:44:02,708 --> 00:44:04,166 I've just figured out what was. 629 00:44:09,999 --> 00:44:12,750 The head's still in. 630 00:44:12,792 --> 00:44:14,124 Cassie, give me the knife. 631 00:44:18,207 --> 00:44:20,542 Cassie, give me the knife. 632 00:44:23,207 --> 00:44:24,041 Give it to me. 633 00:44:29,124 --> 00:44:29,999 Give it to me now. 634 00:44:35,999 --> 00:44:38,250 I can't believe Michael was right. 635 00:44:38,292 --> 00:44:39,082 We really need to... 636 00:44:41,082 --> 00:44:41,708 Cassie. 637 00:45:20,832 --> 00:45:23,416 Tommy. 638 00:45:52,375 --> 00:45:54,749 Tommy, *inaudible*. 639 00:45:54,791 --> 00:45:55,541 Come on. 640 00:46:48,167 --> 00:46:48,791 Jacob? 641 00:46:51,333 --> 00:46:52,541 Do you know him? 642 00:46:52,583 --> 00:46:55,749 Yeah, he's part of my dad's research team. 643 00:46:55,791 --> 00:46:57,333 Jacob, I'm sorry. 644 00:47:06,999 --> 00:47:08,500 Jacob? 645 00:47:08,542 --> 00:47:09,999 Do you know where my dad is? 646 00:47:10,041 --> 00:47:11,292 Where Lindsey is? 647 00:47:14,167 --> 00:47:16,665 Do you know what happened to them? 648 00:47:25,083 --> 00:47:27,665 Luke, could you take Cassie behind the trees over there 649 00:47:27,707 --> 00:47:29,500 for me? 650 00:47:29,542 --> 00:47:30,832 I don't want you to see this. 651 00:47:47,167 --> 00:47:48,583 Oh, that's not good. 652 00:47:48,625 --> 00:47:52,500 Predatory species never stray too far from their nest. 653 00:47:52,542 --> 00:47:53,125 Ava, 654 00:47:53,167 --> 00:47:54,000 We need to go now. 655 00:47:54,042 --> 00:47:55,541 Just give me a sec. 656 00:47:55,583 --> 00:47:56,541 I said go. 657 00:47:56,583 --> 00:47:58,250 We're in the middle of their nest. 658 00:47:58,292 --> 00:47:59,291 We need to leave now. 659 00:47:59,333 --> 00:48:00,250 I said go. 660 00:48:00,292 --> 00:48:01,417 Give me a sec. 661 00:48:28,083 --> 00:48:28,666 Guys? 662 00:48:30,957 --> 00:48:33,416 Reading my dad's journal, it looks like most of his team 663 00:48:33,458 --> 00:48:34,832 got infected. 664 00:48:34,874 --> 00:48:36,790 I think that's what happened to Jacob and Michael. 665 00:48:36,832 --> 00:48:39,333 Tommy thought that it could be something fungal, something 666 00:48:39,375 --> 00:48:40,250 that you breathed in. 667 00:48:40,292 --> 00:48:41,291 It's the leeches. 668 00:48:41,333 --> 00:48:42,500 That's how it's spreading. 669 00:48:42,542 --> 00:48:44,000 The one we had on the jar? 670 00:48:44,042 --> 00:48:46,083 It got out, and it got Tommy. 671 00:48:46,125 --> 00:48:47,416 Oh, Cass. 672 00:48:47,458 --> 00:48:50,707 It changed him, like Michael, like that guy. 673 00:48:50,749 --> 00:48:51,541 I saw it. 674 00:48:51,582 --> 00:48:53,250 His eyes went black. 675 00:48:53,292 --> 00:48:55,250 He lost all control, and he tried to attack me. 676 00:48:55,292 --> 00:48:56,416 What happened? 677 00:48:56,458 --> 00:48:59,749 The raptor... it got him. 678 00:48:59,791 --> 00:49:01,541 I ran. 679 00:49:01,582 --> 00:49:03,832 Tommy... is he dead? 680 00:49:03,874 --> 00:49:05,582 I don't know. 681 00:49:05,624 --> 00:49:07,083 We have to go back. 682 00:49:07,125 --> 00:49:08,458 What? 683 00:49:08,500 --> 00:49:10,541 We have to go back for Tommy, in case he's alive, 684 00:49:10,582 --> 00:49:13,166 get him to the boat, to the mainland, to a hospital. 685 00:49:13,208 --> 00:49:14,375 Maybe they can cure him. 686 00:49:14,417 --> 00:49:15,665 I think he's beyond saving, Luke. 687 00:49:15,707 --> 00:49:18,125 Our priority is getting Cassie back to the boat. 688 00:49:18,167 --> 00:49:19,790 And what about Tommy? 689 00:49:19,832 --> 00:49:21,540 Tommy would go back to for Cass, and I'd 690 00:49:21,582 --> 00:49:23,291 like to think he'd do the same for me. 691 00:49:23,333 --> 00:49:24,416 Oh, God. 692 00:49:24,458 --> 00:49:25,458 We left all the research at camp. 693 00:49:25,500 --> 00:49:27,375 All the more reason to go back. 694 00:49:27,417 --> 00:49:28,790 Look, I'll go back for Tommy. 695 00:49:28,832 --> 00:49:30,624 And while I'm there, I'll grab the kit. 696 00:49:30,666 --> 00:49:32,125 I don't care about the research. 697 00:49:32,167 --> 00:49:33,790 I care about you. 698 00:49:33,832 --> 00:49:36,958 The whole reason your dad came here, your granddad came here, 699 00:49:37,000 --> 00:49:39,958 was to document this place. 700 00:49:40,000 --> 00:49:43,790 If we can't bring them back, let me bring their research back, 701 00:49:43,832 --> 00:49:44,417 at least. 702 00:49:46,541 --> 00:49:48,790 There are two routes back to the coast on this map. 703 00:49:48,832 --> 00:49:50,000 Take this one. 704 00:49:50,042 --> 00:49:51,333 It will take you out of the woods, away from here, 705 00:49:51,375 --> 00:49:53,333 and away from that nest. 706 00:49:53,375 --> 00:49:56,250 If you haven't caught up with us by the time we get to the boat, 707 00:49:56,292 --> 00:49:57,458 I'm coming back for you. 708 00:49:57,500 --> 00:49:59,166 I'll be there. 709 00:49:59,208 --> 00:49:59,790 Now, go on. 710 00:49:59,832 --> 00:50:00,333 Go. 711 00:50:00,375 --> 00:50:01,000 Get out of here. 712 00:50:01,042 --> 00:50:01,624 Go on. 713 00:50:01,666 --> 00:50:02,208 Go. 714 00:50:26,499 --> 00:50:27,540 How are you holding up? 715 00:50:27,582 --> 00:50:30,458 I just want to get off this island. 716 00:50:30,499 --> 00:50:32,582 Well, Luke should be back soon. 717 00:50:36,042 --> 00:50:38,624 Hopefully, we can bring Tommy home safely, get him 718 00:50:38,666 --> 00:50:41,875 to a hospital, figure out what this infection is 719 00:50:41,917 --> 00:50:43,000 and get rid of it. 720 00:50:43,042 --> 00:50:45,582 We both know Tommy isn't making it back, Ava. 721 00:50:49,958 --> 00:50:51,916 I'm sorry, Cass. 722 00:50:51,958 --> 00:50:54,375 We're not soldiers, Ava. 723 00:50:54,417 --> 00:50:56,875 We're scientists. 724 00:50:56,917 --> 00:50:58,540 Tommy should be back in his lab working 725 00:50:58,582 --> 00:50:59,875 on getting his thesis published. 726 00:50:59,917 --> 00:51:03,000 Now he's lying dead in those woods. 727 00:51:03,042 --> 00:51:04,791 Oh, and now your boyfriend's wandered off, 728 00:51:04,833 --> 00:51:07,665 and God knows when he'll be back. 729 00:51:07,707 --> 00:51:09,125 We should never have come here. 730 00:51:11,917 --> 00:51:15,375 I had no idea what was on this island. 731 00:51:15,417 --> 00:51:16,000 I... 732 00:51:16,042 --> 00:51:17,166 None? 733 00:51:17,208 --> 00:51:18,665 I never would have brought you here if I knew. 734 00:51:18,707 --> 00:51:21,083 You've always prided yourself on your ability 735 00:51:21,125 --> 00:51:26,457 to make others do what you want, and look where it's got you. 736 00:51:26,499 --> 00:51:29,499 Look where it's got us. 737 00:51:29,541 --> 00:51:30,875 Cass, listen... 738 00:51:30,917 --> 00:51:32,250 No. 739 00:51:32,292 --> 00:51:33,415 I don't want to hear it, Ava. 740 00:51:33,457 --> 00:51:36,457 You can't undo this. 741 00:51:36,499 --> 00:51:37,916 Let's just get going. 742 00:51:37,958 --> 00:51:40,250 I don't want to spend a second longer on this island 743 00:51:40,292 --> 00:51:41,457 than I have to. 744 00:53:15,499 --> 00:53:16,374 Hold on. 745 00:53:16,416 --> 00:53:18,374 I think I see someone. 746 00:53:18,416 --> 00:53:19,499 Who? 747 00:53:19,541 --> 00:53:20,791 I don't know. 748 00:53:20,833 --> 00:53:24,624 I don't know, but it could be Dad or Lindsey. 749 00:53:24,666 --> 00:53:30,415 *inaudible* OK. 750 00:53:30,457 --> 00:53:31,582 Now take this. 751 00:53:31,624 --> 00:53:32,208 Take it. 752 00:53:32,250 --> 00:53:33,415 Take it. 753 00:53:33,457 --> 00:53:35,540 I'll take this. 754 00:53:35,582 --> 00:53:38,125 *inaudible*, OK? 755 00:53:38,167 --> 00:53:39,750 You got this. 756 00:53:52,250 --> 00:53:53,125 Lindsey? 757 00:53:55,291 --> 00:53:56,457 Lindsey? 758 00:53:56,499 --> 00:53:58,290 Lindsey. 759 00:53:58,332 --> 00:53:59,250 Lindsey. 760 00:54:02,291 --> 00:54:04,250 Lindsey? 761 00:54:04,291 --> 00:54:07,208 Lindsey. 762 00:54:07,250 --> 00:54:10,666 Lindsey, it's me. 763 00:54:10,708 --> 00:54:11,583 It's Ava. 764 00:54:22,291 --> 00:54:23,708 I'm not going to hurt you. 765 00:54:27,291 --> 00:54:32,167 Lindsey, where's dad? 766 00:54:39,416 --> 00:54:40,332 What's wrong with her? 767 00:54:58,708 --> 00:54:59,833 I don't think she's infected. 768 00:54:59,875 --> 00:55:01,249 Her eyes are fine. 769 00:55:01,291 --> 00:55:03,667 At least not with whatever Michael and Jacob had. 770 00:55:09,875 --> 00:55:11,666 I think she's in shock. 771 00:55:24,167 --> 00:55:25,166 We need to go. 772 00:55:25,207 --> 00:55:26,125 Come on. 773 00:55:26,167 --> 00:55:26,916 Lindsey. 774 00:55:26,958 --> 00:55:30,499 Lindsey, we need to go now. 775 00:55:30,541 --> 00:55:36,374 Lindsey, either you can stay here with that or come with us. 776 00:55:37,042 --> 00:55:37,416 Come on. 777 00:57:11,416 --> 00:57:13,124 Ava. 778 00:57:13,166 --> 00:57:14,124 Cass, look. 779 00:57:22,249 --> 00:57:23,207 Lindsey. 780 00:57:26,500 --> 00:57:28,625 Is she OK? 781 00:57:28,667 --> 00:57:31,041 No. 782 00:57:31,082 --> 00:57:35,041 She hasn't said a word. 783 00:57:35,082 --> 00:57:36,875 Got Tommy's research. 784 00:57:44,082 --> 00:57:47,958 At least we got something out of this trip. 785 00:58:23,207 --> 00:58:24,500 Lindsey, what's wrong? 786 00:58:24,542 --> 00:58:25,666 What's up with her? 787 00:58:25,708 --> 00:58:26,541 I don't know. 788 00:58:26,583 --> 00:58:27,500 She's gone mad, Luke. 789 00:58:27,542 --> 00:58:28,500 That's what's up with her. 790 00:58:30,833 --> 00:58:31,500 Lindsey. 791 00:58:31,542 --> 00:58:32,500 Ava. 792 00:58:32,542 --> 00:58:33,458 No, I have to go after her. 793 00:58:33,500 --> 00:58:34,165 We need to stick together. 794 00:58:34,207 --> 00:58:35,333 I can't leave her, Luke. 795 00:58:35,375 --> 00:58:36,500 How is this any different than Tommy? 796 00:58:36,542 --> 00:58:37,791 This is my stepmom. 797 00:58:37,833 --> 00:58:39,500 What I mean is, we all need to go together. 798 00:58:39,542 --> 00:58:40,791 Isn't that right, Cass? 799 00:58:40,833 --> 00:58:44,082 I'm not going back into those woods. 800 00:58:44,124 --> 00:58:45,625 Take Cass back to the boat for me. 801 00:58:45,667 --> 00:58:46,249 Cass. 802 00:58:48,542 --> 00:58:49,207 Cass, I love you. 803 00:58:49,249 --> 00:58:50,249 You know that, right? 804 00:58:52,999 --> 00:58:54,666 Take care of her for me. 805 00:58:54,708 --> 00:58:55,875 I'll meet you back at the boat. 806 00:58:55,917 --> 00:58:56,541 Christ. 807 00:58:56,583 --> 00:58:57,541 Fine. 808 00:58:57,583 --> 00:58:58,249 I'll meet you back at the boat. 809 00:59:02,750 --> 00:59:04,040 Sorry, Cass. 810 00:59:04,082 --> 00:59:05,625 I didn't mean to put you on the spot like that. 811 00:59:05,667 --> 00:59:08,583 If she wants to chase after that crazy woman, she's welcome to. 812 00:59:20,417 --> 00:59:21,041 Lindsey? 813 00:59:24,124 --> 00:59:29,666 Lindsey, what's wrong? 814 00:59:29,708 --> 00:59:30,291 Ava. 815 00:59:32,875 --> 00:59:33,416 Yeah. 816 00:59:33,458 --> 00:59:34,124 Ava. 817 00:59:34,166 --> 00:59:37,957 Yeah, Lindsey, it's me. 818 00:59:55,875 --> 00:59:57,583 What's that? 819 00:59:57,625 --> 00:59:58,915 I don't know. 820 00:59:58,957 --> 01:00:03,375 But it's moving fast and against the wind. 821 01:00:03,417 --> 01:00:05,541 Run! 822 01:00:05,583 --> 01:00:07,541 Lindsey. 823 01:00:07,583 --> 01:00:08,166 Lindsey! 824 01:00:10,916 --> 01:00:14,957 My dad... I need to know. 825 01:00:24,041 --> 01:00:27,500 We should be able to cut through these trees. 826 01:00:27,542 --> 01:00:32,082 It'll take longer, but we'll be under cover the whole time. 827 01:00:36,166 --> 01:00:38,666 I think it's Ed. 828 01:00:38,708 --> 01:00:39,333 Edward? 829 01:00:43,999 --> 01:00:46,957 Lindsey, talk to me. 830 01:00:46,999 --> 01:00:48,708 I need to know, even the worst of it. 831 01:00:51,417 --> 01:00:58,666 My dad... is he... 832 01:00:58,708 --> 01:01:01,416 Yeah. 833 01:01:01,458 --> 01:01:05,708 We set up camp, and everything was 834 01:01:05,750 --> 01:01:07,458 fine for the first few days. 835 01:01:10,417 --> 01:01:13,999 We were doing really good work, cataloging 836 01:01:14,041 --> 01:01:15,542 and recording everything. 837 01:01:18,375 --> 01:01:23,166 But then, whatever it was on this island... 838 01:01:23,208 --> 01:01:27,625 it got him, just like it had the others. 839 01:01:30,292 --> 01:01:34,040 Ed... he was different. 840 01:01:34,082 --> 01:01:36,583 He changed. 841 01:01:36,625 --> 01:01:39,708 He got angry. 842 01:01:39,750 --> 01:01:42,874 He attacked me. 843 01:01:42,916 --> 01:01:43,999 But it wasn't him. 844 01:01:44,041 --> 01:01:46,790 He wasn't himself. 845 01:01:46,832 --> 01:01:49,416 He didn't mean it. 846 01:01:49,458 --> 01:01:50,750 I know. 847 01:01:50,791 --> 01:01:52,874 What happened to your boat? 848 01:01:52,916 --> 01:01:57,416 'cause when we got here, it was completely destroyed. 849 01:01:57,458 --> 01:02:00,291 Some of the men tried to flee. 850 01:02:00,333 --> 01:02:03,874 They were going to leave us here. 851 01:02:03,916 --> 01:02:07,583 But then, something in the sea... 852 01:02:07,625 --> 01:02:10,250 it got them. 853 01:02:10,292 --> 01:02:11,541 It was in the sea. 854 01:02:11,583 --> 01:02:16,500 I don't know what it was, but it was big. 855 01:02:16,542 --> 01:02:19,375 Your dad thought it was something semi-amphibious. 856 01:02:19,417 --> 01:02:21,208 Our boat is moored on that same beach. 857 01:02:21,250 --> 01:02:22,957 It's our only means of getting home. 858 01:02:22,999 --> 01:02:30,583 Look, Ava, I know I haven't always been there for you. 859 01:02:33,791 --> 01:02:38,791 After your mum died, I know I could never replace her. 860 01:02:42,082 --> 01:02:44,541 I just wanted to be someone you could always 861 01:02:44,583 --> 01:02:50,375 come to, someone who you knew really cared about you. 862 01:02:52,708 --> 01:02:55,208 I tried to be someone you could look up to. 863 01:02:57,749 --> 01:03:01,915 And I know it hasn't been easy with your dad 864 01:03:01,957 --> 01:03:03,291 and I being away so much. 865 01:03:03,333 --> 01:03:06,541 I know you really miss him. 866 01:03:06,583 --> 01:03:10,040 I just didn't want you to think I was trying to steal him away 867 01:03:10,082 --> 01:03:11,583 from you. 868 01:03:11,625 --> 01:03:16,208 I never did think That Dad was always married to his job. 869 01:03:16,250 --> 01:03:18,083 It was not your fault. 870 01:03:18,125 --> 01:03:18,916 I know. 871 01:03:23,167 --> 01:03:25,417 I just wanted you to understand it. 872 01:03:29,832 --> 01:03:31,333 I really loved your dad. 873 01:03:33,999 --> 01:03:38,625 And I love you, too, very, very much. 874 01:03:38,667 --> 01:03:44,375 Lindsey, why are you saying this? 875 01:03:44,417 --> 01:03:45,749 Pray for your dad. 876 01:03:49,707 --> 01:03:50,333 Lindsey? 877 01:03:52,707 --> 01:03:53,250 Lindsey? 878 01:04:31,208 --> 01:04:31,791 Edward? 879 01:04:47,542 --> 01:04:48,916 Lindsey, I'm sorry. 880 01:05:01,333 --> 01:05:05,624 Cassie, get the knife! 881 01:05:09,042 --> 01:05:11,375 Cassie! 882 01:05:11,417 --> 01:05:14,915 Cassie, help! 883 01:05:19,125 --> 01:05:19,790 Cassie! 884 01:05:19,832 --> 01:05:20,458 Cassie! 885 01:05:50,375 --> 01:05:53,707 Ava! 886 01:05:53,749 --> 01:05:54,333 Cassie? 887 01:05:56,958 --> 01:05:59,540 Where's Luke? 888 01:05:59,582 --> 01:06:03,041 He didn't make it. 889 01:07:14,167 --> 01:07:15,125 Lindsey! 890 01:09:44,541 --> 01:09:46,958 Luke? 891 01:09:47,000 --> 01:09:48,541 Oh, my God. 892 01:09:52,541 --> 01:09:53,291 Come here. 893 01:09:53,332 --> 01:09:54,499 Hold on to me. 894 01:10:00,042 --> 01:10:02,332 Cassie said... 895 01:10:02,374 --> 01:10:05,415 Where is she? 896 01:10:05,457 --> 01:10:07,042 She didn't make it. 897 01:10:18,083 --> 01:10:19,875 Oh, you have got to be kidding me. 898 01:10:22,582 --> 01:10:24,000 At least the boat still here. 899 01:10:27,374 --> 01:10:29,625 God, *inaudible* everything. 900 01:10:29,667 --> 01:10:31,291 Not bad everything. 901 01:10:37,875 --> 01:10:41,250 I think I figured it out, you know... 902 01:10:41,291 --> 01:10:44,208 this island. 903 01:10:44,250 --> 01:10:46,625 You remember what Cassie was saying 904 01:10:46,667 --> 01:10:50,041 about these prehistoric supercontinents that 905 01:10:50,083 --> 01:10:54,166 all separated and split off into the sea. 906 01:10:54,208 --> 01:10:56,875 I think that's how this place came to be. 907 01:10:56,917 --> 01:10:59,708 I don't care how it came can be. 908 01:10:59,750 --> 01:11:02,332 I just hope we never have to come here ever again. 909 01:11:09,958 --> 01:11:13,332 Let's get off this island. 910 01:11:13,374 --> 01:11:14,291 I can't leave. 911 01:11:18,667 --> 01:11:21,249 What? 912 01:11:21,291 --> 01:11:22,167 I'm sorry, Ava. 913 01:11:25,833 --> 01:11:29,791 We... we can take you to a hospital. 914 01:11:29,833 --> 01:11:31,125 We can get you care. 915 01:11:34,207 --> 01:11:35,167 I can feel it, Ava. 916 01:11:37,792 --> 01:11:40,708 I can feel it behind my eyes. 917 01:11:40,750 --> 01:11:42,166 I can feel it changing me. 918 01:11:44,667 --> 01:11:45,958 I can't leave this island. 919 01:11:49,249 --> 01:11:49,833 You can. 920 01:11:54,875 --> 01:11:57,083 Come on! 921 01:11:57,125 --> 01:11:58,457 Come on! 922 01:11:58,499 --> 01:11:59,667 No! 923 01:12:02,875 --> 01:12:04,000 Come on! 924 01:12:04,042 --> 01:12:04,708 Come on! 925 01:12:20,625 --> 01:12:22,165 Come on! 926 01:12:22,207 --> 01:12:23,207 Come on! 927 01:12:42,207 --> 01:12:43,207 No! 928 01:12:48,291 --> 01:12:50,666 No! 929 01:15:55,553 --> 01:16:00,553 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 62779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.