Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:43,201 --> 00:04:46,034
There's some more flowers, kids.
Go pick them.
2
00:04:51,909 --> 00:04:53,993
Oh, that's a pretty one.
3
00:04:54,492 --> 00:04:57,451
- I don't have one.
- Well, go look for one.
4
00:04:57,659 --> 00:04:59,617
Over there.
5
00:04:59,826 --> 00:05:02,617
That's beautiful.
Let me look at that.
6
00:05:02,826 --> 00:05:04,868
Let me look at that.
7
00:05:06,243 --> 00:05:10,492
Take some home to your parents.
Don't they smell nice?
8
00:05:24,951 --> 00:05:28,367
Too much trouble to pick
the mail up off the floor, Geoffrey?
9
00:05:30,451 --> 00:05:31,993
Hello?
10
00:05:35,951 --> 00:05:37,868
Look at this flower.
11
00:05:43,909 --> 00:05:45,784
All right!
12
00:05:49,868 --> 00:05:52,951
You know, I think I actually
found something rare.
13
00:05:54,784 --> 00:05:56,701
- What?
- This plant.
14
00:05:56,909 --> 00:05:59,492
- I think it's a grex.
- A what?
15
00:05:59,701 --> 00:06:03,160
G-R-E-X. That's when two
different species cross-pollinate...
16
00:06:03,367 --> 00:06:06,076
and produce a third
completely unique one.
17
00:06:06,285 --> 00:06:07,909
And listen to this.
18
00:06:08,118 --> 00:06:12,784
"Epilobic.
From the Greek 'epi, upon'...
19
00:06:12,993 --> 00:06:15,118
and 'lobus, a pod'.
20
00:06:15,325 --> 00:06:19,325
Many of the species are dangerous
weeds and should be avoided."
21
00:06:19,534 --> 00:06:21,909
- Dangerous?
- In the garden.
22
00:06:23,325 --> 00:06:26,576
See? Look how quickly it roots.
23
00:06:26,784 --> 00:06:29,201
"Their characteristic rapid
and widespread growth pattern...
24
00:06:29,409 --> 00:06:32,951
was even observed in many of
the large war-torn cities of Europe.
25
00:06:33,160 --> 00:06:36,951
Indeed, some of these plants
may thrive on devastated ground."
26
00:06:37,160 --> 00:06:40,868
Why don't we go to Vail
for the weekend? Fly up Friday?
27
00:06:41,076 --> 00:06:42,951
Okay, maybe. Sure.
28
00:06:43,492 --> 00:06:48,243
Geoffrey, I'm trying to read.
You're in a good mood.
29
00:06:48,451 --> 00:06:52,160
Well, I got something to look
forward to tonight: Playoffs.
30
00:06:52,367 --> 00:06:55,201
- Geoffrey?
- What?
31
00:06:55,409 --> 00:06:57,201
I'm reading.
32
00:06:57,409 --> 00:07:00,243
Okay, I'll put the earphones on.
There. You happy?
33
00:07:00,451 --> 00:07:02,951
Never mind. I'll go downstairs.
34
00:07:09,326 --> 00:07:11,659
- Who is it?
- Department of Health.
35
00:07:16,160 --> 00:07:19,243
Bonsoir, Monsieur Bennell.
How nice to see you.
36
00:07:40,868 --> 00:07:42,743
What's that supposed to be?
37
00:07:42,951 --> 00:07:45,659
It is cervelles en matelote.
38
00:07:45,868 --> 00:07:48,993
In English, what would
I be eating if I ate that?
39
00:07:49,160 --> 00:07:53,076
- Calf's brains in red wine.
- Red wine and what else?
40
00:07:53,285 --> 00:07:55,993
Mais, c'est impossible.
It's impossible.
41
00:07:56,160 --> 00:07:57,993
It's a secret, Mr. Bennell.
42
00:07:58,160 --> 00:08:01,409
We don't have any secrets
from the Department of Health.
43
00:08:02,576 --> 00:08:05,576
A good, young burgundy,
a brown stock...
44
00:08:05,784 --> 00:08:09,492
thyme, parsley,
just a sprig, capers...
45
00:08:09,659 --> 00:08:12,993
a fresh bay leaf and garlic.
46
00:08:13,993 --> 00:08:16,243
- That's all?
- Oui. Yes.
47
00:08:25,910 --> 00:08:27,826
- What is that?
- A caper.
48
00:08:29,993 --> 00:08:32,743
Do you presume to tell us
what is in this stock?
49
00:08:32,951 --> 00:08:35,409
- It's a rat turd.
- A what?
50
00:08:35,617 --> 00:08:39,160
- A rat turd.
- A caper!
51
00:08:39,326 --> 00:08:40,326
A rat turd.
52
00:08:41,826 --> 00:08:42,868
A caper.
53
00:08:44,076 --> 00:08:45,951
If it's a caper...
54
00:08:46,160 --> 00:08:47,993
eat it.
55
00:08:54,160 --> 00:08:57,701
I'm gonna bring you up
for permit revocation, Henri.
56
00:08:57,910 --> 00:09:02,243
You're charging way too much
to be serving crap like that in here.
57
00:09:02,451 --> 00:09:06,618
But, Monsieur, it is an accident.
You know how careful we are.
58
00:10:01,493 --> 00:10:03,202
- Hello?
- Elizabeth?
59
00:10:03,409 --> 00:10:04,826
- Yeah.
- Did I wake you?
60
00:10:04,993 --> 00:10:07,243
- No. Hi, Matthew.
- They busted the window of my car.
61
00:10:07,451 --> 00:10:09,951
- Oh, no!
- They threw a bottle of wine at it.
62
00:10:10,160 --> 00:10:11,493
Not even a good wine.
63
00:10:11,659 --> 00:10:14,826
The Warriors won. I guess
your household's pretty happy.
64
00:10:14,993 --> 00:10:16,367
Yes.
65
00:10:16,576 --> 00:10:18,618
- What are you doing?
- Nothing.
66
00:10:18,826 --> 00:10:21,534
If you go to sleep now, you could
get up early in the morning.
67
00:10:21,743 --> 00:10:24,326
- Oh, Matthew.
- If you can come in at 7:30...
68
00:10:24,534 --> 00:10:27,076
you can run a test
and get the stuff started before 8:00.
69
00:10:27,285 --> 00:10:31,326
Stop, Matthew. I'm not coming in
before 8:00 in the morning.
70
00:10:31,493 --> 00:10:33,993
I gotta force the abatement hearing.
71
00:10:34,160 --> 00:10:37,993
- Wednesday's the only slot free.
- No, Matthew. Stop.
72
00:10:38,202 --> 00:10:40,118
I will not be there before 8:00!
73
00:10:40,326 --> 00:10:44,160
Did you know that I nominated you for
"Civil Servant of the Year" award?
74
00:10:44,367 --> 00:10:46,951
- It's true. I think you'll win.
- Okay.
75
00:10:47,160 --> 00:10:51,202
I'll be in at 7:30.
I'll run a salmonella test for you.
76
00:10:51,409 --> 00:10:53,367
Thank you.
I'll see you in the morning.
77
00:10:53,576 --> 00:10:55,493
Good night.
I'll see you in the morning.
78
00:10:55,701 --> 00:10:57,409
- Bye.
- Bye.
79
00:12:29,160 --> 00:12:32,326
Geoffrey, my God.
How long have you been up?
80
00:12:32,493 --> 00:12:33,701
Not long.
81
00:12:35,368 --> 00:12:37,743
What are you doing?
82
00:14:38,160 --> 00:14:40,077
I want to throw the book at
the son-of-a-bitch.
83
00:14:40,285 --> 00:14:42,826
Those scallops are cut up
pieces of skate.
84
00:14:42,993 --> 00:14:45,535
I'm sorry.
I can start the test right away.
85
00:14:45,743 --> 00:14:48,368
It's okay, Boccardo's doing it.
Something's wrong with the potato.
86
00:14:48,576 --> 00:14:51,493
Either the sour cream is phony,
or the chives, or the butter.
87
00:14:51,660 --> 00:14:54,035
I'm sorry, Matthew. I got up on time.
It was Geoffrey.
88
00:14:54,244 --> 00:14:56,993
What did the bad dentist
get up to this time?
89
00:14:57,160 --> 00:14:59,077
I don't know. He was just weird.
90
00:14:59,285 --> 00:15:02,160
He's crazy. All dentists are crazy.
91
00:15:03,202 --> 00:15:05,077
- Are you late?
- No.
92
00:15:05,285 --> 00:15:08,160
He was weird not the way
he usually is. Something's different.
93
00:15:08,368 --> 00:15:10,660
It could only be an improvement.
94
00:15:13,244 --> 00:15:15,660
Well, it's not.
It's got me really nervous.
95
00:15:15,868 --> 00:15:17,952
Tell him to shape up or get out.
96
00:15:18,160 --> 00:15:21,285
- It's his house.
- Make him an offer.
97
00:15:21,493 --> 00:15:23,594
Let me show you something
that'll really cheer you up.
98
00:15:23,618 --> 00:15:26,618
- What?
- Ever seen one of these up close?
99
00:15:26,827 --> 00:15:28,618
- What is it?
- What does it look like?
100
00:15:28,827 --> 00:15:30,618
- A caper?
- A caper?
101
00:15:30,827 --> 00:15:32,618
- What is it?
- It's a rat turd.
102
00:15:32,827 --> 00:15:34,867
- But the sauce was delicious.
- I've got you a rat.
103
00:15:34,910 --> 00:15:36,701
- Did you find one?
- I've got it.
104
00:15:36,910 --> 00:15:37,910
It's a biggie.
105
00:15:38,118 --> 00:15:40,993
We'll get a declaration
of unsanitary on them.
106
00:15:42,285 --> 00:15:44,993
- I'll talk to you later, okay?
- Okay.
107
00:15:45,160 --> 00:15:47,618
- What can I do?
- Nothing. Don't worry. Go on.
108
00:15:47,827 --> 00:15:50,160
I'm sorry.
109
00:15:50,326 --> 00:15:52,326
Oh, I'm sorry.
110
00:16:07,451 --> 00:16:09,660
Hey, come on. Tell me what I've done.
I don't even know.
111
00:16:09,868 --> 00:16:12,451
I understand today's plan. Yes.
112
00:16:12,660 --> 00:16:15,326
Something's come up, Elizabeth.
I have to go back out.
113
00:16:15,493 --> 00:16:17,618
Now? Weren't we going to the game?
114
00:16:17,827 --> 00:16:19,868
I gave the tickets to a patient.
115
00:16:20,077 --> 00:16:22,326
You're not gonna see tonight's game?
116
00:16:22,535 --> 00:16:23,952
No choice.
117
00:16:24,160 --> 00:16:26,827
Geoffrey, what's the matter?
Something's wrong.
118
00:16:27,035 --> 00:16:29,618
I'm fine.
I just have to go to a meeting.
119
00:16:29,827 --> 00:16:31,701
A meeting? What kind?
120
00:16:31,910 --> 00:16:36,535
Elizabeth, I don't think I have
to justify my every move to you.
121
00:16:36,743 --> 00:16:38,827
Geoffrey, this isn't like you.
122
00:16:38,993 --> 00:16:42,827
Please, come on.
I just want it to be nice.
123
00:16:45,035 --> 00:16:47,910
- What's the matter with you?
- Nothing.
124
00:17:24,160 --> 00:17:26,077
Come in.
125
00:17:27,493 --> 00:17:29,493
Hi.
126
00:17:29,660 --> 00:17:31,535
How are you doing?
127
00:17:40,993 --> 00:17:44,910
You think it's true that if you think
you're losing your mind, you're not?
128
00:17:46,702 --> 00:17:48,451
Well, I hope so.
129
00:17:51,160 --> 00:17:54,451
- I know this is gonna sound insane.
- What?
130
00:17:56,368 --> 00:18:00,035
Geoffrey is not Geoffrey.
131
00:18:01,994 --> 00:18:03,326
I know.
132
00:18:05,785 --> 00:18:09,160
On the outside, he's still Geoffrey.
But on the inside...
133
00:18:09,326 --> 00:18:11,535
I can tell there's
something different.
134
00:18:11,743 --> 00:18:13,827
- Something is missing.
- What?
135
00:18:13,994 --> 00:18:16,035
Emotion. Feelings.
136
00:18:16,244 --> 00:18:18,827
He's just not the same person.
137
00:18:21,785 --> 00:18:24,868
You know what I mean?
I know it sounds crazy.
138
00:18:25,077 --> 00:18:29,035
Yeah, I know what you mean, I think.
Have you eaten?
139
00:18:29,244 --> 00:18:31,160
- I'm not hungry.
- Here, taste this anyway.
140
00:18:31,368 --> 00:18:33,244
Eat, eat, eat.
141
00:18:35,535 --> 00:18:38,244
We can eat outside.
It's a beautiful night.
142
00:18:40,202 --> 00:18:42,952
Take that meat there, will you?
Chop it up.
143
00:18:43,160 --> 00:18:46,286
Hand me some of the ginger,
that stuff that's chopped up there.
144
00:18:55,994 --> 00:18:59,743
And you want to know something else?
This is really weird.
145
00:19:02,868 --> 00:19:05,994
I went to see his sister Nora
to talk to her about it.
146
00:19:07,827 --> 00:19:10,035
But I couldn't. I stopped myself.
147
00:19:10,952 --> 00:19:12,576
She changed too?
148
00:19:12,785 --> 00:19:14,952
- Do you think I'm crazy?
- No.
149
00:19:17,660 --> 00:19:20,410
Do you want to see my friend,
David Kibner?
150
00:19:20,618 --> 00:19:22,827
- The psychiatrist?
- It's not like that.
151
00:19:23,035 --> 00:19:25,618
You talk to him, he'll put things
into perspective.
152
00:19:26,994 --> 00:19:29,535
- I'm not crazy.
- No, I'm serious.
153
00:19:29,743 --> 00:19:31,202
He would eliminate a lot of things.
154
00:19:31,410 --> 00:19:34,785
He would eliminate whether Geoffrey
was having an affair...
155
00:19:34,994 --> 00:19:39,618
whether he's become gay, had a social
disease, became a Republican.
156
00:19:39,827 --> 00:19:44,160
All the things that could have made
you feel he changed, something he did.
157
00:19:44,326 --> 00:19:47,286
You know what I mean?
You want to go see him?
158
00:19:50,202 --> 00:19:52,660
You think I'm nuts.
159
00:19:52,868 --> 00:19:56,868
I don't think you're crazy. Can you
still do that thing with your eyes?
160
00:19:58,326 --> 00:20:00,607
If you're not crazy, you can do
that thing with your eyes.
161
00:20:10,743 --> 00:20:12,160
You're not crazy.
162
00:20:12,326 --> 00:20:15,785
This is delicious.
You're a great cook.
163
00:20:17,035 --> 00:20:19,827
What time is Geoffrey getting back?
164
00:20:19,994 --> 00:20:21,869
He said not to wait up for him.
165
00:20:23,160 --> 00:20:25,286
You want some more wine?
166
00:20:53,493 --> 00:20:55,451
- Good morning.
- Hello.
167
00:20:56,660 --> 00:21:00,493
One, two... Mrs. Tong,
this one's got a coffee stain on it.
168
00:21:03,286 --> 00:21:05,286
- That not coffee.
- That is coffee.
169
00:21:05,493 --> 00:21:07,910
I put it there myself.
170
00:21:09,286 --> 00:21:11,202
Maybe not come out.
171
00:21:13,660 --> 00:21:15,535
You doctor, right?
172
00:21:15,743 --> 00:21:18,035
No, Health Department, Civil Servant.
173
00:21:22,202 --> 00:21:25,326
- Do you need a doctor?
- My wife sick.
174
00:21:25,493 --> 00:21:29,326
- What's wrong with her?
- She wrong.
175
00:21:30,827 --> 00:21:33,660
- She's not right?
- That not my wife.
176
00:21:33,827 --> 00:21:35,994
You mean, she's, uh...
177
00:21:36,994 --> 00:21:38,577
No, different.
178
00:21:43,077 --> 00:21:45,493
That not my wife!
179
00:22:13,577 --> 00:22:16,410
How are you doing, Harry?
Hey, Pooch.
180
00:23:01,286 --> 00:23:04,326
Where have you been?
I've been looking all over for you.
181
00:23:07,326 --> 00:23:09,827
What's the matter with you?
Are you all right?
182
00:23:16,618 --> 00:23:19,036
Talk to me, Elizabeth.
183
00:23:51,577 --> 00:23:53,744
I keep seeing these people...
184
00:23:54,660 --> 00:23:56,493
all recognizing each other.
185
00:23:56,702 --> 00:23:59,161
Something's passing between them all.
186
00:23:59,368 --> 00:24:01,327
Some secret.
187
00:24:04,994 --> 00:24:07,493
It's a conspiracy. I know it.
188
00:24:07,702 --> 00:24:09,827
There can't be a conspiracy.
189
00:24:10,036 --> 00:24:12,910
Matthew, I'm telling you.
Something's going on here.
190
00:24:13,119 --> 00:24:15,036
Something that scares me.
191
00:24:15,244 --> 00:24:17,994
I tried to see Geoffrey today
to talk to him.
192
00:24:18,161 --> 00:24:21,410
He's always in his office
in the morning.
193
00:25:02,368 --> 00:25:04,202
It really was weird.
194
00:25:04,410 --> 00:25:07,161
Geoffrey was meeting
all sorts of strange people.
195
00:25:07,327 --> 00:25:09,161
Things were being
passed between them.
196
00:25:09,327 --> 00:25:11,161
And none of them were people you knew?
197
00:25:11,368 --> 00:25:14,827
- I didn't know any of them.
- Maybe they were patients.
198
00:25:15,036 --> 00:25:17,952
Oh, no, Matthew.
I know they weren't.
199
00:25:18,161 --> 00:25:21,202
I followed him all day,
from one end of town to the other.
200
00:25:21,410 --> 00:25:24,286
Everywhere he went, he had
these meetings with strange people.
201
00:25:37,785 --> 00:25:40,161
I felt so stupid sneaking around
spying on him.
202
00:25:40,368 --> 00:25:43,203
But I can't talk to him.
What can I do?
203
00:25:46,827 --> 00:25:49,827
Okay. Well, Kibner
will be able to explain something.
204
00:25:50,660 --> 00:25:52,535
I don't need a psychiatrist.
205
00:25:52,744 --> 00:25:56,161
Just forget that he's a psychiatrist.
Just think of him as...
206
00:25:56,327 --> 00:25:58,535
a very intelligent man,
which is what he is.
207
00:25:58,744 --> 00:26:02,161
It's a book party. He's a celebrity.
He's very famous.
208
00:26:02,327 --> 00:26:05,535
You'll really like him if you
forget he's a psychiatrist.
209
00:26:05,744 --> 00:26:07,619
I don't know.
210
00:26:09,660 --> 00:26:11,535
I've lived in this city all my life.
211
00:26:11,744 --> 00:26:16,161
But somehow, today I felt everything
had changed. People were different.
212
00:26:16,994 --> 00:26:18,660
Not just Geoffrey, but everybody.
213
00:26:19,827 --> 00:26:21,785
Yesterday it all seemed normal.
214
00:26:22,827 --> 00:26:26,327
Today, everything seemed
the same, but it wasn't.
215
00:26:26,494 --> 00:26:28,577
It was a nightmare.
216
00:26:28,785 --> 00:26:30,827
It really became frightening.
217
00:26:32,368 --> 00:26:35,785
It was like the whole city
had changed overnight.
218
00:26:49,036 --> 00:26:52,452
Did I ever tell you the one
about the English Camel Corps?
219
00:26:52,660 --> 00:26:53,660
Did I?
220
00:26:53,827 --> 00:26:56,660
They're trapped in the Sahara Desert.
221
00:26:58,744 --> 00:27:02,410
They've been surrounded by Rommel for
40 days, and they're out of food.
222
00:27:04,786 --> 00:27:08,286
The captain comes and makes
an announcement to the men.
223
00:27:08,994 --> 00:27:13,911
He says, "Men, I have some good news
and some bad news for you."
224
00:27:14,119 --> 00:27:17,036
- And one of the men says...
- You have told me this one.
225
00:27:21,327 --> 00:27:23,244
Can I tell it to you again?
226
00:27:24,452 --> 00:27:27,161
- Look out!
- Oh, my God! Lock the door!
227
00:27:27,327 --> 00:27:29,327
- They're coming!
- Maybe we should help him.
228
00:27:29,494 --> 00:27:32,494
Help! They're coming!
229
00:27:32,660 --> 00:27:35,161
- Listen to me!
- He's smashed out of his skull.
230
00:27:35,327 --> 00:27:38,619
You're next! Please!
We're in danger!
231
00:27:38,827 --> 00:27:40,660
Please, listen to me!
Something terrible!
232
00:27:40,827 --> 00:27:44,203
You're next! Here they are!
They're already here!
233
00:27:45,660 --> 00:27:46,994
They're coming!
234
00:27:47,203 --> 00:27:49,078
He must have done something.
235
00:27:56,203 --> 00:27:58,244
The policeman will help.
236
00:28:24,119 --> 00:28:26,577
Oh, my God!
237
00:28:26,786 --> 00:28:29,535
That poor man.
What was he talking about?
238
00:28:29,744 --> 00:28:33,036
I'll phone a witness report in
when I get to the bookstore.
239
00:28:34,744 --> 00:28:36,452
Matthew, thank God you're here.
240
00:28:36,660 --> 00:28:39,054
These people are driving me nuts.
Are we having dinner later?
241
00:28:39,078 --> 00:28:40,869
No, I can't.
Where's a telephone?
242
00:28:41,078 --> 00:28:43,494
- Around the corner.
- Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec.
243
00:28:43,660 --> 00:28:45,869
This is the Elizabeth?
244
00:28:46,078 --> 00:28:48,244
Kibner's book is awful.
245
00:28:48,452 --> 00:28:51,994
His ideas are pure garbage.
246
00:28:52,161 --> 00:28:54,286
How can you say that
about a man like Kibner?
247
00:28:54,494 --> 00:28:57,095
I'm not saying it about a man like
Kibner. I'm saying it about Kibner.
248
00:28:57,119 --> 00:28:59,095
He dashes one of these things off
every six months.
249
00:28:59,119 --> 00:29:01,410
Takes me six months to write
one line sometimes.
250
00:29:01,619 --> 00:29:04,078
- Why?
- I pick each word individually.
251
00:29:04,286 --> 00:29:07,702
- What's so hard about that?
- I wasn't talking to you, was I?
252
00:29:07,911 --> 00:29:10,827
On the corner of Leavenworth and Turk.
253
00:29:12,994 --> 00:29:14,452
Is that him?
254
00:29:18,494 --> 00:29:19,827
Yes.
255
00:29:20,911 --> 00:29:24,161
"What's so hard about that?"
256
00:29:24,327 --> 00:29:28,244
You must have a report on it because
there was a motorcycle officer there.
257
00:29:28,452 --> 00:29:30,535
And there was an ambulance on the way.
258
00:29:30,744 --> 00:29:32,911
- They don't understand me.
- Ignore them.
259
00:29:33,119 --> 00:29:35,786
- You don't have to prove yourself.
- That's easy for you to say.
260
00:29:35,994 --> 00:29:39,161
Of course I saw it.
The man was running down the street.
261
00:29:39,369 --> 00:29:41,994
He was being chased by people.
He landed on my car.
262
00:29:42,203 --> 00:29:44,327
He went off my car
and was hit by the other.
263
00:29:44,494 --> 00:29:46,494
Just a second.
I'm talking to the police.
264
00:29:46,702 --> 00:29:49,786
- He was lying bleeding on the road.
- What seems to be the trouble?
265
00:29:49,994 --> 00:29:52,535
- Hello?
- Don't give your name to the cops.
266
00:29:52,744 --> 00:29:56,286
- You want to get on their master list?
- Leavenworth and Turk. I'll hold.
267
00:29:56,494 --> 00:29:59,953
He isn't my husband.
It's someone who looks like him.
268
00:30:00,161 --> 00:30:02,036
He's an imposter!
269
00:30:02,744 --> 00:30:05,203
He's your husband.
You know him, and I know him.
270
00:30:05,410 --> 00:30:09,036
I had to wait until today because
he has a scar on the back...
271
00:30:09,244 --> 00:30:12,661
of his neck, and when his hair
is long you can't see it.
272
00:30:12,827 --> 00:30:16,327
- He went to have his hair cut today.
- And the scar was gone?
273
00:30:17,494 --> 00:30:19,661
No! It's still there!
274
00:30:19,869 --> 00:30:22,953
Of course it's still there.
What did you expect? He's still Ted.
275
00:30:23,161 --> 00:30:25,744
- Excuse me, can I say one thing?
- Please.
276
00:30:25,953 --> 00:30:28,786
- He's still your husband Ted.
- I know something that you...
277
00:30:28,994 --> 00:30:31,452
- Katherine.
- Could I just say one thing?
278
00:30:31,661 --> 00:30:35,369
All right. Just a minute.
Give me a minute, will you?
279
00:30:36,661 --> 00:30:39,286
Will you trust me? Please?
280
00:30:39,494 --> 00:30:40,953
Trust me, will you?
281
00:30:41,161 --> 00:30:44,410
Officer, I work for the County.
This is a public spirited gesture.
282
00:30:44,619 --> 00:30:47,078
I will give you my name
if you will give me your name.
283
00:30:47,286 --> 00:30:50,661
- I want to be able to report this.
- I'm changing the world to fit people.
284
00:30:50,827 --> 00:30:52,867
- We'll talk about it in a second.
- Where is Homer?
285
00:30:52,953 --> 00:30:54,369
Where is Kazantzakis?
286
00:30:54,577 --> 00:30:56,994
- Where's Jack London?
- Where's Elizabeth?
287
00:30:57,161 --> 00:31:00,327
- I'm afraid.
- I understand. I know.
288
00:31:00,535 --> 00:31:02,661
Let me have your hand.
289
00:31:02,869 --> 00:31:05,494
Isn't Dr. Kibner wonderful?
290
00:31:05,661 --> 00:31:09,661
Come on. That's not so bad, is it?
291
00:31:10,661 --> 00:31:12,869
- Who's this behind you?
- Ted.
292
00:31:13,078 --> 00:31:16,078
That's right. Hold on.
293
00:31:17,911 --> 00:31:21,119
Just relax now.
You gonna be all right?
294
00:31:21,327 --> 00:31:23,119
- Yeah.
- You feel better?
295
00:31:23,327 --> 00:31:25,161
- You want to go home now?
- Yes.
296
00:31:25,369 --> 00:31:28,286
- Will you come and see me tomorrow?
- Please, tomorrow.
297
00:31:28,494 --> 00:31:31,203
We'll all talk. The three of us.
298
00:31:31,410 --> 00:31:33,327
I think I'd better take her home.
299
00:31:33,536 --> 00:31:35,078
It's gonna be all right.
300
00:31:37,661 --> 00:31:39,619
- All right?
- Okay.
301
00:31:41,786 --> 00:31:44,161
There's too many people here.
302
00:31:45,786 --> 00:31:48,494
Thank you. I've never heard
anything like it in my life.
303
00:31:48,661 --> 00:31:50,494
They don't want to hear
about the accident.
304
00:31:50,661 --> 00:31:52,619
- It's a conspiracy.
- What's a conspiracy?
305
00:31:52,828 --> 00:31:53,953
Everything.
306
00:31:55,494 --> 00:31:57,452
Excuse me.
307
00:32:02,161 --> 00:32:06,203
I understand what you're saying.
My name is Elizabeth Driscoll.
308
00:32:06,410 --> 00:32:08,828
The Public Health Department.
Call me.
309
00:32:09,036 --> 00:32:10,911
Come on, Katherine.
310
00:32:12,702 --> 00:32:14,994
That woman's husband
is not her husband!
311
00:32:15,203 --> 00:32:17,911
I saw him today with Geoffrey.
He's one of them.
312
00:32:18,119 --> 00:32:20,245
She knows about it,
and nobody's helping her.
313
00:32:20,452 --> 00:32:22,637
- That's not true. Somebody's helping.
- I'm glad you heard that.
314
00:32:22,661 --> 00:32:24,262
- David Kibner, Elizabeth Driscoll.
- Hi.
315
00:32:24,327 --> 00:32:26,512
I've been hearing it all week.
It's getting very popular.
316
00:32:26,536 --> 00:32:29,161
- What's getting popular?
- I was trying to tell you...
317
00:32:29,369 --> 00:32:31,744
that I also know somebody
who's changed.
318
00:32:31,953 --> 00:32:34,494
Can we go outside
and talk about it?
319
00:32:36,369 --> 00:32:38,828
There's a lady up top,
red hair, blue dress.
320
00:32:38,994 --> 00:32:40,994
She's interested in your work.
321
00:32:46,661 --> 00:32:50,577
I've heard the same damn story
this week from six patients.
322
00:32:50,786 --> 00:32:53,245
People are changing,
becoming less human.
323
00:32:53,452 --> 00:32:55,036
It's happening all around us.
324
00:32:55,245 --> 00:32:57,661
That's not what we're talking about.
325
00:32:57,828 --> 00:33:00,245
This has nothing to do
with the man I live with.
326
00:33:00,452 --> 00:33:03,036
It has everything
to do with it. Don't you see?
327
00:33:03,245 --> 00:33:05,485
People are stepping in and out
of relationships too fast.
328
00:33:05,577 --> 00:33:08,327
They don't want the responsibility.
329
00:33:08,536 --> 00:33:12,494
That's why marriage is going to hell.
The whole family unit is shot to hell.
330
00:33:12,661 --> 00:33:14,494
David, you're not listening to her.
331
00:33:14,661 --> 00:33:17,661
Please, stay out of this.
You see? That's the point.
332
00:33:17,828 --> 00:33:20,327
I'm listening to you,
but he doesn't think I am. Why?
333
00:33:20,536 --> 00:33:22,786
He doesn't expect me
to bother enough...
334
00:33:22,994 --> 00:33:24,327
or to care.
335
00:33:24,536 --> 00:33:26,416
Bellicec, for the last time,
I want you to stop!
336
00:33:26,536 --> 00:33:28,494
- Stop what?
- Stand still, be quiet...
337
00:33:28,661 --> 00:33:29,994
and shut up!
338
00:33:30,203 --> 00:33:31,994
How did you feel about
what I just did?
339
00:33:32,203 --> 00:33:34,577
- Why? He's a nut.
- How did you feel?
340
00:33:35,786 --> 00:33:37,411
You were probably shocked.
341
00:33:37,619 --> 00:33:40,161
You wanted to shut your
feelings off, withdraw...
342
00:33:40,369 --> 00:33:43,744
maybe make believe it wasn't happening
so you don't have to deal with it.
343
00:33:47,161 --> 00:33:49,536
I want to deal with that
woman in the bookstore.
344
00:33:49,744 --> 00:33:51,369
Why?
345
00:33:52,452 --> 00:33:54,369
Do you identify with her?
346
00:33:56,161 --> 00:33:58,160
Yes.
347
00:33:58,327 --> 00:34:01,120
Okay. Come on.
348
00:34:01,786 --> 00:34:03,744
Suppose I were to tell you
that Katherine...
349
00:34:03,953 --> 00:34:06,327
is trying to escape
from a relationship...
350
00:34:06,493 --> 00:34:08,493
- He's treating her.
- What does that have to do...
351
00:34:08,618 --> 00:34:10,059
with pushing me up against the wall?
352
00:34:10,244 --> 00:34:12,661
- She looks fine to me.
- She is upset, Jack.
353
00:34:12,869 --> 00:34:15,286
- You look upset to me now.
- Do me a favor, will you?
354
00:34:15,494 --> 00:34:18,327
- I'll do any favor you want.
- Go home, and I'll call you later.
355
00:34:18,536 --> 00:34:20,869
Leave us alone for a little bit.
356
00:34:21,077 --> 00:34:22,660
- Okay?
- Okay.
357
00:34:22,827 --> 00:34:24,036
Thank you.
358
00:34:28,493 --> 00:34:30,661
You're jumping to
a very bizarre conclusion...
359
00:34:30,869 --> 00:34:34,494
that this man you live with has been
replaced by somebody else.
360
00:34:34,661 --> 00:34:37,368
Isn't it more likely that
you want to believe he's changed...
361
00:34:37,577 --> 00:34:40,661
because you're really looking for
an excuse to get out?
362
00:34:52,828 --> 00:34:55,828
- I don't know.
- Will you think about it, please...
363
00:34:56,494 --> 00:34:58,161
before you make a move...
364
00:34:58,369 --> 00:35:00,661
before you jump and destroy
something you have?
365
00:35:00,828 --> 00:35:01,953
Will you?
366
00:35:03,161 --> 00:35:04,661
Please?
367
00:35:09,661 --> 00:35:11,245
Yeah.
368
00:35:18,494 --> 00:35:19,869
Thank you.
369
00:35:20,078 --> 00:35:22,536
I just gave her
a psychological Band-Aid.
370
00:35:22,744 --> 00:35:25,120
I should talk to her some more.
371
00:35:25,327 --> 00:35:28,245
You could bring her by my office
tomorrow around 4:00.
372
00:35:28,452 --> 00:35:30,536
What's the matter with her?
373
00:35:30,744 --> 00:35:34,327
It's like there's some kind
of hallucinatory flu going around.
374
00:35:34,494 --> 00:35:36,369
People seem to get over it
in a day or two.
375
00:35:36,577 --> 00:35:38,369
All I can do is treat the symptoms.
376
00:35:38,577 --> 00:35:40,327
She's gonna be okay?
377
00:35:40,494 --> 00:35:42,661
A good night's sleep wouldn't hurt.
378
00:35:42,828 --> 00:35:44,703
Is it contagious?
379
00:35:46,744 --> 00:35:50,036
- Take her home to her boyfriend.
- That wasn't what I was thinking.
380
00:35:50,245 --> 00:35:53,494
I was wondering whether the
Health Department should look at it.
381
00:35:53,703 --> 00:35:55,703
Who knows? I don't know.
382
00:35:56,452 --> 00:35:57,786
I wish I did.
383
00:35:59,494 --> 00:36:00,995
Okay.
384
00:36:02,327 --> 00:36:04,287
Take her home, Matthew.
385
00:36:28,995 --> 00:36:30,661
How was the book party?
386
00:36:32,369 --> 00:36:34,161
Is that Kibner's new book?
387
00:36:37,995 --> 00:36:40,161
You didn't get to read your poetry?
388
00:36:41,536 --> 00:36:43,619
I'm sorry, Jack.
389
00:36:43,828 --> 00:36:46,287
Good evening, Bellicec Baths.
390
00:36:47,870 --> 00:36:51,995
Yes, we recommend the 15-minute soak
in Calistoga volcanic ash...
391
00:36:52,161 --> 00:36:55,036
that's followed by
an Aqua-Surge whirlpool dip.
392
00:37:12,411 --> 00:37:14,828
Hey, can you help me out of here?
393
00:37:16,870 --> 00:37:20,661
Bellicec, I'm talking to you.
Give me a hand.
394
00:37:20,828 --> 00:37:22,703
Help me out of this thing.
395
00:37:26,828 --> 00:37:28,744
Every week we go through this.
396
00:37:28,953 --> 00:37:31,411
- Why can't you be more...
- Give me a towel!
397
00:37:32,162 --> 00:37:34,536
You are really going to get hurt
one of these days.
398
00:37:34,744 --> 00:37:37,786
- You've got to be more patient.
- Give me another towel.
399
00:37:37,995 --> 00:37:39,494
Come on.
400
00:37:52,245 --> 00:37:55,120
Nancy, shut the music off.
401
00:37:55,327 --> 00:37:57,203
It's for the plants, Stan.
402
00:37:57,411 --> 00:38:00,327
Screw the plants. I hate the music.
403
00:38:00,536 --> 00:38:04,661
It's wonderful for my plants.
They just love it.
404
00:38:04,870 --> 00:38:07,870
Plants have feelings,
just like people.
405
00:38:08,078 --> 00:38:09,911
It's fascinating.
This type of music...
406
00:38:10,120 --> 00:38:12,619
stimulates the growth of the plants.
407
00:38:12,828 --> 00:38:14,578
They've done tons of experiments.
408
00:38:14,786 --> 00:38:16,494
Come on, turn the music off.
409
00:38:16,703 --> 00:38:20,287
Relax. You're not going
to enjoy this if you don't.
410
00:38:51,995 --> 00:38:53,995
Mr. Gianni, what are you doing here?
411
00:38:54,203 --> 00:38:58,870
This is must reading, Mrs. Bellicec.
"Worlds in Collision" by Velikovsky.
412
00:38:59,078 --> 00:39:01,287
Oh, yes. I've read that many times.
413
00:39:01,494 --> 00:39:03,995
Have you read "Starmaker"
by Olaf Stapledon?
414
00:39:04,661 --> 00:39:07,327
That's must reading too.
415
00:39:07,536 --> 00:39:10,578
Well, it's awfully late, Mr. Gianni.
416
00:39:10,786 --> 00:39:13,078
- You're so smart.
- Oh, Mr. Gianni.
417
00:39:13,287 --> 00:39:15,120
You've been sitting
in that mud too long.
418
00:39:15,327 --> 00:39:17,245
It is possible to overdo it, you know.
419
00:39:18,453 --> 00:39:21,828
By the way, thank you for
that plant you gave me last time.
420
00:39:53,162 --> 00:39:55,619
I'll walk you inside.
421
00:39:56,327 --> 00:39:58,245
You don't have to.
422
00:40:11,870 --> 00:40:14,328
That was sweet of him.
423
00:40:32,287 --> 00:40:34,328
Are you all right?
424
00:40:35,411 --> 00:40:37,328
I'll see you tomorrow morning.
425
00:40:43,037 --> 00:40:46,494
Thank you, Matthew.
You've really made me feel better.
426
00:40:46,703 --> 00:40:49,162
I'll think about
what your friend Kibner said.
427
00:40:49,328 --> 00:40:51,494
- Okay.
- Thanks for helping.
428
00:40:51,703 --> 00:40:53,578
- Good night.
- See you.
429
00:41:00,828 --> 00:41:02,162
Jack?
430
00:41:03,328 --> 00:41:05,369
Honey, where are you?
431
00:41:06,745 --> 00:41:09,494
I don't want to disturb you
if you're thinking.
432
00:41:09,703 --> 00:41:13,328
I could do with some Chinese food.
I haven't eaten all day.
433
00:41:16,536 --> 00:41:19,453
Jack, you're going to suffocate.
434
00:41:23,828 --> 00:41:25,536
My nose.
435
00:41:28,037 --> 00:41:29,661
Let me out! Let me out!
436
00:41:29,870 --> 00:41:31,620
My nose! It's bleeding!
437
00:41:56,037 --> 00:41:57,995
Who is it?
438
00:42:03,870 --> 00:42:05,536
It's Matthew.
439
00:42:05,745 --> 00:42:08,245
What's the matter? What happened?
440
00:42:08,453 --> 00:42:10,245
- Back here.
- What's happened to your nose?
441
00:42:10,453 --> 00:42:12,245
I called you here as a friend.
442
00:42:12,453 --> 00:42:15,162
Do you report certain things
when you run into them...
443
00:42:15,328 --> 00:42:18,162
like a contagious disease
or a dead body in a place of business?
444
00:42:18,328 --> 00:42:19,888
- Would you let him look at it?
- You found a body?
445
00:42:19,912 --> 00:42:22,578
- No, not necessarily.
- I thought it was Jack.
446
00:42:24,287 --> 00:42:26,245
- Is that him?
- Yeah, under there.
447
00:42:30,078 --> 00:42:33,120
- What kind of joke is this?
- It's no joke.
448
00:42:33,328 --> 00:42:35,162
What is it?
449
00:42:44,453 --> 00:42:47,162
- What the hell is it?
- Keep calm, Nancy.
450
00:42:48,828 --> 00:42:52,245
- Is it contagious?
- Any of your customers see this?
451
00:42:52,453 --> 00:42:54,661
- No.
- It would ruin us.
452
00:42:54,870 --> 00:42:57,204
- Look, I'm calling the police.
- No, don't do that.
453
00:42:57,411 --> 00:42:58,453
Why?
454
00:43:00,328 --> 00:43:04,369
I think Jack is right.
It's not immature exactly.
455
00:43:04,578 --> 00:43:07,703
- It's got an adult face.
- It's a monster.
456
00:43:07,912 --> 00:43:10,328
- It's got hair all over it.
- It's vague.
457
00:43:10,536 --> 00:43:12,661
Nose, lips, hair.
458
00:43:12,870 --> 00:43:16,578
Hands, everything. But it's got no
detail or character. It's unformed.
459
00:43:16,786 --> 00:43:20,120
Jack, don't touch it.
You don't know where it's been.
460
00:43:21,661 --> 00:43:23,495
No respiration.
461
00:43:23,703 --> 00:43:26,162
It's got no fingerprints.
462
00:43:26,328 --> 00:43:28,828
No fingerprints?
463
00:43:30,120 --> 00:43:32,536
Like a fetus.
464
00:43:32,745 --> 00:43:34,536
You just said it was an adult.
465
00:43:34,745 --> 00:43:37,037
I said it was an adult
because it was tall.
466
00:43:37,245 --> 00:43:40,912
- How tall are you, Jack?
- Six-foot four.
467
00:43:41,120 --> 00:43:44,328
- How much do you weigh?
- 170.
468
00:43:44,495 --> 00:43:46,828
- Why?
- Oh, no.
469
00:43:53,120 --> 00:43:55,495
- Who are you calling?
- Elizabeth.
470
00:43:55,828 --> 00:43:57,245
Why?
471
00:43:58,120 --> 00:44:00,204
Why are you calling Elizabeth?
472
00:44:00,411 --> 00:44:02,828
- Matthew?
- Why?
473
00:44:14,162 --> 00:44:17,495
Hello? Elizabeth? Can you hear me?
It's Matthew.
474
00:44:19,995 --> 00:44:22,787
Elizabeth, what's the matter?
475
00:44:22,995 --> 00:44:25,661
Can you hear me? Who is this?
476
00:44:26,995 --> 00:44:28,162
Hello?
477
00:44:49,995 --> 00:44:52,995
- Where are you going?
- A friend of mine is in trouble.
478
00:44:53,204 --> 00:44:55,162
- What are we to do?
- Phone David Kibner.
479
00:44:55,328 --> 00:44:57,536
Ask him to meet me here right away.
480
00:44:57,745 --> 00:44:59,536
Here's the number.
481
00:44:59,745 --> 00:45:01,620
- What's the matter?
- I'm tired.
482
00:45:04,828 --> 00:45:06,453
Stand up. Now walk around!
483
00:45:06,661 --> 00:45:08,453
Honey, I'm dry. I'm very dry.
484
00:45:08,661 --> 00:45:11,079
I'll get you something to drink.
Just don't fall asleep.
485
00:45:20,079 --> 00:45:22,328
- Here, sweetie.
- Thanks, sweetie.
486
00:45:22,536 --> 00:45:24,912
Dr. Kibner will be here soon.
487
00:45:28,453 --> 00:45:30,912
I'm gonna lie down and think, honey.
488
00:45:31,328 --> 00:45:32,828
I'm just gonna think.
489
00:46:22,703 --> 00:46:24,620
Jack, wake up! It's eyes!
490
00:46:25,620 --> 00:46:27,662
It opened it's eyes.
491
00:46:39,870 --> 00:46:41,495
See?
492
00:50:24,204 --> 00:50:26,162
Wake up.
493
00:52:34,121 --> 00:52:37,620
I can't find anything in here
that looks like a body.
494
00:52:37,829 --> 00:52:39,495
- No body?
- What are you talking about?
495
00:52:39,662 --> 00:52:41,579
Did you check the last...
496
00:52:41,787 --> 00:52:44,246
- I looked everywhere. There's no...
- Hey!
497
00:52:44,453 --> 00:52:46,328
Did you check the
last booth on the left?
498
00:52:46,495 --> 00:52:49,996
- There's no body there.
- It's got to be here.
499
00:52:52,704 --> 00:52:54,954
Did it have a pulse? A heartbeat?
500
00:52:55,162 --> 00:52:57,495
- It opened it's eyes.
- You actually saw that?
501
00:52:57,704 --> 00:52:59,829
I saw it's nose bleed!
502
00:53:00,037 --> 00:53:03,495
It had white hair
that touched my hand.
503
00:53:03,704 --> 00:53:05,579
There's something in here.
504
00:53:08,662 --> 00:53:10,954
Nancy lost an old guy in here once.
505
00:53:11,162 --> 00:53:12,996
He had a heart attack and sank.
506
00:53:16,787 --> 00:53:18,246
Face it, Bellicec.
507
00:53:18,453 --> 00:53:21,162
You've got some friends who
enjoy playing practical jokes.
508
00:53:21,370 --> 00:53:23,662
I don't have any friends,
Doctor Kibner.
509
00:53:25,370 --> 00:53:26,745
Then some enemies.
510
00:53:26,954 --> 00:53:28,162
Look.
511
00:53:31,996 --> 00:53:33,954
Who opened this up?
512
00:53:59,037 --> 00:54:01,204
Wait a second! Who is it?
513
00:54:04,537 --> 00:54:07,163
- Matthew, the body's gone. Vanished.
- Somebody took it.
514
00:54:07,370 --> 00:54:09,829
- Did you see it?
- There was nothing here to see.
515
00:54:11,412 --> 00:54:13,412
Who are we waking up now, Matthew?
516
00:54:13,620 --> 00:54:16,829
Police? I'd like to report a body.
517
00:54:20,370 --> 00:54:22,620
Take her to my place fast.
Don't let anybody in...
518
00:54:22,829 --> 00:54:24,662
until we get back there.
519
00:54:54,829 --> 00:54:56,996
These are the fellas
that reported the body.
520
00:54:57,163 --> 00:54:59,871
- You both saw it, right?
- No, I was the one who saw it, sir.
521
00:55:00,079 --> 00:55:02,163
Why don't you show me
where you saw it.
522
00:55:02,328 --> 00:55:03,620
It's right up here.
523
00:55:04,745 --> 00:55:06,620
Where's Elizabeth?
524
00:55:21,412 --> 00:55:22,620
- Where?
- There.
525
00:55:22,829 --> 00:55:24,787
- It's Elizabeth's double.
- Where, Matthew?
526
00:55:25,912 --> 00:55:27,996
That's leaves in a pot.
527
00:55:28,163 --> 00:55:30,370
It was there, David.
I swear to God it was there.
528
00:55:30,579 --> 00:55:33,328
Officer, there was a body in there.
It was a duplicate of Elizabeth.
529
00:55:33,495 --> 00:55:35,816
- And it's been taken away.
- Elizabeth is a missing woman.
530
00:55:35,912 --> 00:55:37,704
- No, she's not missing.
- Where is she?
531
00:55:37,912 --> 00:55:39,204
She's at Matthew's.
532
00:55:39,412 --> 00:55:41,333
- Don't tell him!
- Then there's no missing body.
533
00:55:41,454 --> 00:55:42,996
There is a missing body!
534
00:55:43,163 --> 00:55:45,704
- And he's taken it away!
- No, he took Elizabeth.
535
00:55:45,912 --> 00:55:47,579
You took Elizabeth away?
536
00:55:47,787 --> 00:55:50,288
- You broke in here.
- I had to. She wasn't safe in here.
537
00:55:50,495 --> 00:55:53,579
- You took Elizabeth out of here.
- No, no! I took her from there.
538
00:55:53,787 --> 00:55:56,495
Her other body was in here.
That's what I'm trying to explain.
539
00:55:56,704 --> 00:55:58,954
Please, stop that. That's enough!
540
00:55:59,163 --> 00:56:01,079
Lieutenant, my name
is Dr. David Kibner.
541
00:56:01,288 --> 00:56:03,537
The psychiatrist.
My wife reads your books.
542
00:56:03,746 --> 00:56:05,537
- It's changed her life.
- Good, I'm glad.
543
00:56:05,746 --> 00:56:07,706
This sounds terribly complicated,
but my friend...
544
00:56:07,746 --> 00:56:11,079
has had some difficult emotional
experiences the last couple of days.
545
00:56:11,288 --> 00:56:14,620
I think this is something we
can work out amongst ourselves.
546
00:56:15,829 --> 00:56:18,662
- I'll leave this part of it with you.
- I appreciate it.
547
00:56:18,829 --> 00:56:21,662
That's enough. You can't
accomplish anything here now.
548
00:56:21,829 --> 00:56:24,328
We got to get outside.
Now stop it!
549
00:56:24,495 --> 00:56:28,163
You might want to consider filing
an unlawful entry against Mr. Bennell.
550
00:56:29,620 --> 00:56:31,912
I believe you, but we... outside.
551
00:56:32,121 --> 00:56:36,996
I'll take Dr. Kibner's word
that Elizabeth is all right.
552
00:56:37,163 --> 00:56:39,829
- Fine. Then let's go.
- Okay.
553
00:56:43,662 --> 00:56:45,871
Will Elizabeth be coming home?
554
00:56:47,288 --> 00:56:48,288
No.
555
00:56:50,620 --> 00:56:53,163
I have to pick up some of her clothes.
556
00:56:55,829 --> 00:56:57,412
All right.
557
00:57:25,495 --> 00:57:28,412
All right. Let's back up
and go through it once more...
558
00:57:28,621 --> 00:57:30,912
step by step.
559
00:57:32,704 --> 00:57:35,787
You all thought you saw
a body at the baths.
560
00:57:36,746 --> 00:57:39,621
You thought it was dead.
You didn't know what it was.
561
00:57:41,454 --> 00:57:44,495
You touched it.
All of you touched it.
562
00:57:47,662 --> 00:57:52,038
- Nancy, you saw it open it's eyes.
- It looked right at me.
563
00:57:54,079 --> 00:57:56,079
And Bellicec, you saw it's eyes open.
564
00:57:56,288 --> 00:58:00,163
- No, I saw it's nose bleed.
- If you saw it's nose bleed...
565
00:58:00,329 --> 00:58:03,246
and Nancy saw it's eyes open,
he must have been alive.
566
00:58:06,787 --> 00:58:09,412
You're looking at it as if
it was human. It was not human.
567
00:58:11,038 --> 00:58:14,204
- Matthew, what else would it be?
- It was something, but not human.
568
00:58:14,412 --> 00:58:16,537
- It had white hair on it.
- It was growing.
569
00:58:16,746 --> 00:58:19,454
The one at Jack's place
was like Jack...
570
00:58:19,662 --> 00:58:22,079
but it wasn't as developed as
the one at Elizabeth's place.
571
00:58:22,288 --> 00:58:24,038
It had tendrils on it.
572
00:58:24,246 --> 00:58:26,204
The one at Elizabeth's place
was duplicating her.
573
00:58:26,412 --> 00:58:29,329
If Matthew hadn't taken me
out of there, the same thing...
574
00:58:29,495 --> 00:58:32,163
that's happened to Geoffrey
would've happened to me.
575
00:58:33,246 --> 00:58:36,787
Please tell me in your opinion
exactly what is happening?
576
00:58:39,913 --> 00:58:42,038
People are being duplicated.
577
00:58:43,412 --> 00:58:46,537
And once it's happened to you
you're part of this thing.
578
00:58:47,871 --> 00:58:50,329
It almost happened to me!
579
00:58:52,787 --> 00:58:55,495
The reason that you
don't believe Elizabeth...
580
00:58:55,662 --> 00:58:57,996
is because the other body disappeared.
581
00:58:58,205 --> 00:59:00,996
Now, it disappeared because
Geoffrey took it.
582
00:59:01,205 --> 00:59:03,829
What happened to my other body then?
583
00:59:03,996 --> 00:59:06,787
Oh, people, will you please
listen to yourselves?
584
00:59:06,996 --> 00:59:08,913
Will you please listen
to what you're saying?
585
00:59:09,121 --> 00:59:12,163
I can deal with the body being moved.
I can even deal with...
586
00:59:12,370 --> 00:59:14,889
the body getting up and leaving, but
when you start talking about...
587
00:59:14,913 --> 00:59:17,913
his other body, her other body,
people being duplicated...
588
00:59:18,121 --> 00:59:19,829
Will you listen to how that sounds?
589
00:59:19,996 --> 00:59:23,329
We know how insane this sounds.
What do you think we're doing?
590
00:59:23,537 --> 00:59:25,763
- You think we're making it up?
- What are you having trouble with?
591
00:59:25,787 --> 00:59:30,038
Do you believe that my body looked
like me? Her body looked like her?
592
00:59:30,246 --> 00:59:32,871
- You think we're crazy?
- You're trying to make us believe...
593
00:59:33,079 --> 00:59:34,913
that we are seeing things.
594
00:59:35,121 --> 00:59:36,996
Why are you trying to do that?
595
00:59:37,829 --> 00:59:41,537
All I'm trying to do is help. You
called me in the middle of the night.
596
00:59:41,746 --> 00:59:43,930
You asked me to come and help.
That's all I'm trying to do.
597
00:59:43,954 --> 00:59:46,115
I'm sorry if we woke you up
in the middle of the night.
598
00:59:46,205 --> 00:59:49,329
If we inconvenienced you,
I guess we owe you an apology.
599
00:59:49,537 --> 00:59:53,163
I mean, I guess
that's a rotten thing to do!
600
00:59:54,662 --> 00:59:56,621
You've upset my wife too.
601
01:00:03,746 --> 01:00:05,996
David, I don't know what it is
or where it comes from...
602
01:00:06,205 --> 01:00:08,412
but it was there and I saw it,
and I'm gonna fight it.
603
01:00:08,621 --> 01:00:12,038
Matthew, my friend, I believe you.
604
01:00:13,370 --> 01:00:15,662
I've known you too long
not to believe you.
605
01:00:15,871 --> 01:00:18,121
What do you want to do?
606
01:00:18,329 --> 01:00:20,370
If I could get official support,
I'd institute...
607
01:00:20,579 --> 01:00:22,704
the same kind of emergency procedures
that we use...
608
01:00:22,913 --> 01:00:24,829
for a cholera epidemic
or Legionnaire's disease.
609
01:00:25,038 --> 01:00:26,829
What do you want me to do?
610
01:00:27,038 --> 01:00:29,246
I can handle the Health Department,
I think, but...
611
01:00:29,454 --> 01:00:32,163
If panic breaks out, we're gonna need
the police and the Guard.
612
01:00:32,329 --> 01:00:34,205
That means the Mayor and...
613
01:00:36,038 --> 01:00:38,704
The Mayor's a patient
of yours, isn't he?
614
01:00:38,913 --> 01:00:40,788
How did you know that?
615
01:00:42,454 --> 01:00:44,412
What do you want me to do?
616
01:00:44,621 --> 01:00:46,829
Would you ask him
to accept my telephone call?
617
01:00:46,996 --> 01:00:49,205
I'll call him in an hour.
I'll be at my office.
618
01:00:49,412 --> 01:00:52,121
If you have any other ideas,
get in touch.
619
01:00:54,704 --> 01:00:56,662
Call me.
620
01:00:57,496 --> 01:00:59,454
Thank you.
621
01:01:25,370 --> 01:01:27,329
The sooner the better.
622
01:01:31,080 --> 01:01:33,329
- This smells lovely.
- I want you to listen to me!
623
01:01:33,537 --> 01:01:35,329
I'm listening to you, Nancy.
624
01:01:35,537 --> 01:01:39,121
I am not seeing things.
I know I saw what I saw.
625
01:01:39,329 --> 01:01:41,746
And I know it was
turning into you, Jack.
626
01:01:41,954 --> 01:01:45,371
- Now, that body that we found...
- That flower. Where'd you get that?
627
01:01:45,579 --> 01:01:48,621
- In the vase with the other flowers.
- Just stuck in there?
628
01:01:48,829 --> 01:01:50,121
Yeah, why?
629
01:01:50,329 --> 01:01:53,412
- Geoffrey gave me one of those.
- So what?
630
01:01:53,621 --> 01:01:56,412
There was a customer, Mr. Gianni,
he brought one to the baths.
631
01:01:56,621 --> 01:01:59,329
- So what?
- Put it down, Jack.
632
01:01:59,537 --> 01:02:02,178
- It's a pod with a flower on it.
- I could not find that flower...
633
01:02:02,205 --> 01:02:03,996
in any of the books I looked in.
634
01:02:04,205 --> 01:02:06,125
- Jack, put it down.
- It's a pink flower, honey.
635
01:02:06,205 --> 01:02:08,205
It could be toxic.
636
01:02:08,412 --> 01:02:10,662
Look, I have seen
these flowers all over.
637
01:02:10,829 --> 01:02:13,310
They're growing like parasites
on other plants all of a sudden.
638
01:02:13,454 --> 01:02:14,895
- Where are they from?
- Outer space?
639
01:02:15,038 --> 01:02:17,371
- They're not coming from outer space.
- Why not, Jack?
640
01:02:17,579 --> 01:02:19,371
- They're not coming from outer space.
- Why?
641
01:02:19,579 --> 01:02:22,704
What are you talking about,
a space flower?
642
01:02:22,913 --> 01:02:26,205
Why not a space flower?
Why do we always expect metal ships?
643
01:02:26,412 --> 01:02:28,579
I've never expected metal ships.
644
01:02:28,788 --> 01:02:31,329
There's bound to be other ways
they can get into our systems.
645
01:02:31,496 --> 01:02:33,764
That's right. They could be
getting into us through touch...
646
01:02:33,788 --> 01:02:35,579
or through their fragrance.
647
01:02:35,788 --> 01:02:38,663
We would never even notice it,
not from the impurities we have.
648
01:02:38,871 --> 01:02:41,329
We eat junk and we breathe junk.
649
01:02:41,537 --> 01:02:43,412
Look, I don't know
where they're coming from...
650
01:02:43,621 --> 01:02:46,163
but I know I feel as though
I've been poisoned today.
651
01:02:46,371 --> 01:02:48,746
We've gotta take those flowers in
and have them analyzed.
652
01:02:48,954 --> 01:02:51,115
This is the only thing we know.
There's something here.
653
01:02:51,205 --> 01:02:54,663
They could start getting into us,
screwing up our genes, like DNA.
654
01:02:54,871 --> 01:02:58,496
Recombining us, changing us.
Of course, this is...
655
01:02:58,704 --> 01:03:01,080
just the same way
those rocket ships landed...
656
01:03:01,288 --> 01:03:03,928
thousands of years ago so those
spacemen could mate with monkeys...
657
01:03:04,121 --> 01:03:06,121
and apes and create the human race.
658
01:03:06,329 --> 01:03:08,496
It's happening now.
659
01:03:18,746 --> 01:03:21,996
- Who do you wish to speak to?
- David Kibner.
660
01:03:22,163 --> 01:03:25,121
He's not in right now.
He'll be back later this afternoon.
661
01:03:25,329 --> 01:03:26,970
Could you leave a message
for him, please?
662
01:03:27,038 --> 01:03:29,829
Would you say Matthew Bennell,
B-E-N-N-E-L-L.
663
01:03:29,996 --> 01:03:32,329
- Your number, please?
- He's got my number. Thank you.
664
01:03:40,621 --> 01:03:42,996
James Grala, Deputy City Attorney.
Can I help you?
665
01:03:43,163 --> 01:03:44,996
My name is Matthew Bennell.
666
01:03:45,163 --> 01:03:46,996
B-E-N-N-E-L-L.
667
01:03:47,205 --> 01:03:49,080
I'm a Deputy Public Health Inspector.
668
01:03:49,288 --> 01:03:51,996
- Is this another call about imposters?
- Yes.
669
01:03:52,205 --> 01:03:54,038
- We're the first agency you called?
- Yes.
670
01:03:54,247 --> 01:03:57,329
That's good. Listen, Mr. Bennell,
we don't want to create a panic.
671
01:03:57,496 --> 01:03:59,496
No one in my department knows.
672
01:03:59,704 --> 01:04:02,371
I'm gonna ask you
to stay by your phone for a while.
673
01:04:02,579 --> 01:04:05,347
I'm gonna have somebody call you back
and take down everything you know.
674
01:04:05,371 --> 01:04:07,247
All right. Thank you.
675
01:04:09,329 --> 01:04:13,496
This is a busy lab, Elizabeth.
We don't test flowers. They go...
676
01:04:13,663 --> 01:04:17,371
I know where they go!
I think this is our problem.
677
01:04:17,579 --> 01:04:20,288
I think it is affecting people.
678
01:04:20,496 --> 01:04:22,329
How?
679
01:04:24,163 --> 01:04:27,829
Look, Alan, I've already said that
I'm gonna do all of the testing.
680
01:04:27,996 --> 01:04:30,288
You don't have to lift a finger.
Can I?
681
01:04:31,746 --> 01:04:35,329
You've been consistently late
and you're behind in your work.
682
01:04:35,538 --> 01:04:38,371
So I'll do the test for you.
683
01:04:38,579 --> 01:04:40,371
Thank you.
684
01:04:40,579 --> 01:04:44,704
- It'll take 48 hours.
- Allen, 24.
685
01:04:44,913 --> 01:04:49,496
I can't understand why you've become
so emotional about a little flower.
686
01:04:54,121 --> 01:04:55,496
- Hello?
- Mr. Bennell?
687
01:04:55,663 --> 01:04:57,496
- Yes.
- You're with the Health Department?
688
01:04:57,663 --> 01:04:59,496
- That's right.
- This is Ted Jessup...
689
01:04:59,663 --> 01:05:01,329
the Mayor's Special Assistant.
690
01:05:01,538 --> 01:05:03,819
You've come across something strange
in the last few days?
691
01:05:03,913 --> 01:05:04,913
Yes.
692
01:05:05,121 --> 01:05:07,041
I'd like to suggest that
we meet in Union Square.
693
01:05:07,121 --> 01:05:09,996
- I can't talk over the phone.
- Right away.
694
01:05:12,913 --> 01:05:15,194
So you'll meet me here again
tomorrow, right, Mr. Bennell?
695
01:05:15,329 --> 01:05:17,496
- Yeah.
- Now don't say a word to anyone.
696
01:05:17,663 --> 01:05:20,454
- Keep it quiet.
- Whatever you say.
697
01:05:26,412 --> 01:05:28,329
Please deposit 15 cents.
698
01:05:28,496 --> 01:05:30,371
Operator, I put in a quarter. I...
699
01:05:33,329 --> 01:05:35,663
This is Judy Hinkell,
the Mayor's Special Assistant.
700
01:05:35,830 --> 01:05:38,080
- My name is Matthew Bennell.
- The Mayor's...
701
01:05:38,288 --> 01:05:40,264
in conference right now,
but he wants you to know that...
702
01:05:40,288 --> 01:05:44,121
Dr. Kibner called him personally
to express his concern as well.
703
01:05:44,329 --> 01:05:47,412
And Mr. Bennell, we're asking
for your discretion from now on...
704
01:05:47,621 --> 01:05:49,663
because this whole thing
might be abating.
705
01:05:53,496 --> 01:05:56,080
- Hello?
- Matthew Bennell?
706
01:05:56,288 --> 01:05:58,830
I'm Michaels. I'm with
the Federal Preparedness Agency.
707
01:05:59,038 --> 01:06:00,830
- Yes.
- Now, these reports of strange...
708
01:06:01,038 --> 01:06:02,704
unexplained, diseased bodies...
709
01:06:02,913 --> 01:06:06,122
My understanding is that you haven't
actually analyzed anything.
710
01:06:06,329 --> 01:06:08,496
- And you have no tissue samples?
- No, I'm just...
711
01:06:08,704 --> 01:06:11,247
Mr. Bennell, it does seem
you're just winging your conclusion.
712
01:06:11,454 --> 01:06:14,329
- Please keep an open mind.
- I have no intention at all of...
713
01:06:14,538 --> 01:06:17,621
Don't mention to anyone about
duplicate bodies, for God's sake.
714
01:06:17,830 --> 01:06:20,788
- I was gonna treat it as...
- Excuse me, my other phone is ringing.
715
01:06:23,496 --> 01:06:25,663
- Yes?
- This is serious, Mr. Bennell.
716
01:06:25,830 --> 01:06:28,413
- Hello?
- Is this just a case of paranoia?
717
01:06:28,621 --> 01:06:31,996
Do you know what mass hysteria
looks like, Mr. Bennell?
718
01:06:32,205 --> 01:06:34,704
- Have you seen anything?
- We don't want to create a panic.
719
01:06:34,913 --> 01:06:38,205
We have the primary authority
in this matter.
720
01:06:38,413 --> 01:06:40,205
- Now, what?
- We have a complex problem.
721
01:06:40,413 --> 01:06:42,913
I think the horizon's bright.
722
01:06:43,122 --> 01:06:44,913
People are returning to normal.
723
01:06:45,122 --> 01:06:47,122
No, no, she all right.
724
01:06:47,329 --> 01:06:51,205
She better now. Much better now.
725
01:06:54,996 --> 01:06:57,496
Did your husband ask you to come here?
726
01:06:57,704 --> 01:07:01,163
I want everybody to see that
I'm back to myself again.
727
01:07:02,163 --> 01:07:04,080
No, wait. Please.
728
01:07:04,288 --> 01:07:06,288
I'll see you soon, I hope.
729
01:07:45,288 --> 01:07:47,496
Matthew, I'm not getting a thing here.
730
01:07:48,996 --> 01:07:50,996
Where is the, uh...
731
01:07:51,163 --> 01:07:55,163
I'm not getting any news here.
Isn't there a 24-hour news?
732
01:07:55,371 --> 01:07:58,371
I would think you'd have
good reception up here on the hill.
733
01:07:58,579 --> 01:08:01,913
There's a repair truck outside. Could
that have anything to do with it?
734
01:09:03,870 --> 01:09:05,746
She just needs something
to help her sleep.
735
01:09:05,955 --> 01:09:08,788
Tomorrow, she'll be as good as new.
736
01:09:08,997 --> 01:09:12,705
I suggest you get some sleep too.
You've done everything possible.
737
01:09:16,663 --> 01:09:18,871
Can I give the Bellicecs a ride?
738
01:09:20,037 --> 01:09:22,080
No, I'm not going back there.
739
01:09:22,289 --> 01:09:24,830
- We'll just get a motel.
- You can stay here.
740
01:09:26,663 --> 01:09:27,663
Thank you.
741
01:09:28,830 --> 01:09:30,913
Come on.
742
01:09:31,122 --> 01:09:33,537
I appreciate everything
you've done, David. Thank you.
743
01:09:36,328 --> 01:09:38,955
- Get some sleep.
- Sure. See you.
744
01:14:50,413 --> 01:14:54,330
Matthew, they're growing.
They're all around.
745
01:14:59,663 --> 01:15:02,164
Wake the others!
746
01:15:09,496 --> 01:15:12,455
Elizabeth, wake up!
They're growing.
747
01:15:12,663 --> 01:15:14,830
- These pods.
- I'll get the police.
748
01:15:15,039 --> 01:15:17,663
Elizabeth, wake up!
749
01:15:17,830 --> 01:15:20,205
They get you when you sleep.
Sit up!
750
01:15:21,663 --> 01:15:23,496
Elizabeth, would you wake up!
751
01:15:23,705 --> 01:15:25,622
- Hello, Police.
- Officer...
752
01:15:25,830 --> 01:15:28,955
I would like to report
four bodies in my back yard.
753
01:15:29,164 --> 01:15:31,622
- Wait right there, Mr. Bennell.
- How do you know my name?
754
01:15:31,830 --> 01:15:34,413
- Hang up, Matthew.
- I didn't tell you my name!
755
01:15:34,622 --> 01:15:37,080
- Hang up.
- I didn't tell them my name!
756
01:15:37,289 --> 01:15:39,164
They're all a part of it.
757
01:15:40,455 --> 01:15:43,039
They're all pods, all of them.
758
01:15:45,997 --> 01:15:47,872
- Who are you calling?
- Washington.
759
01:15:48,080 --> 01:15:50,164
The C.I.A.? The F.B.I.?
They're all pods already.
760
01:15:50,330 --> 01:15:52,771
I've got a friend in the Justice Dept.
I know his home number.
761
01:15:52,872 --> 01:15:54,931
I can call direct and avoid
the San Francisco operator.
762
01:15:54,955 --> 01:15:57,164
- What are you gonna tell him?
- Oh, my God!
763
01:15:57,997 --> 01:15:59,663
They grow out of those pods!
764
01:15:59,872 --> 01:16:01,663
They cut our power.
765
01:16:13,955 --> 01:16:16,830
Matthew,
they're barricading the street.
766
01:16:27,788 --> 01:16:29,872
What number are you
calling from, please?
767
01:16:30,080 --> 01:16:31,955
Operator, I was dialing direct!
768
01:16:32,164 --> 01:16:33,997
I'll try the number
for you, Mr. Bennell.
769
01:16:40,371 --> 01:16:42,164
They're coming up here!
770
01:16:42,330 --> 01:16:44,330
Hang up, Matthew!
771
01:16:46,788 --> 01:16:49,164
- Do you have a gun?
- No.
772
01:16:49,330 --> 01:16:51,371
- What are we gonna do?
- Go out the back door.
773
01:16:53,872 --> 01:16:55,330
Hurry up!
774
01:17:01,622 --> 01:17:03,289
Around that way, under the stairs.
775
01:17:03,497 --> 01:17:05,747
Go on! I'll catch up with you.
776
01:17:50,872 --> 01:17:53,122
Go on! Keep on running!
Don't stop!
777
01:17:55,914 --> 01:17:57,497
Go on!
778
01:18:15,497 --> 01:18:17,372
This way! Follow me!
779
01:20:17,455 --> 01:20:19,330
We're being cornered!
780
01:20:28,830 --> 01:20:30,122
Jesus!
781
01:20:34,413 --> 01:20:35,830
Get down!
782
01:20:38,747 --> 01:20:42,081
Matthew, keep them here
and I'll come back with help.
783
01:20:54,122 --> 01:20:56,997
Here I am, you pod bastards!
784
01:20:57,164 --> 01:21:00,248
Hey, pods!
Come and get me, you scum!
785
01:21:28,789 --> 01:21:32,330
Do you read us on the ground?
Suspects escaping.
786
01:23:05,413 --> 01:23:07,580
Show time!
787
01:23:07,789 --> 01:23:11,539
You're walking the right way.
We got totally nude girls live on stage.
788
01:23:12,747 --> 01:23:15,580
The world famous Big Al's.
It's all going on right here.
789
01:23:15,789 --> 01:23:19,289
It's all live, all naked.
Guaranteed action here!
790
01:23:19,497 --> 01:23:21,289
Guaranteed to make you feel
like a new man.
791
01:23:21,497 --> 01:23:23,872
Come on back here!
792
01:23:24,081 --> 01:23:26,831
You hear me? This is it!
793
01:23:26,997 --> 01:23:30,664
Male and females here.
Six different acts. No cover charge.
794
01:23:43,330 --> 01:23:45,248
- Where to?
- The airport.
795
01:23:50,081 --> 01:23:52,123
Pacific and Hyde.
796
01:23:54,164 --> 01:23:57,164
Six-ten proceeding south to airport...
797
01:23:57,330 --> 01:24:00,580
carrying two passengers, type H.
798
01:24:00,789 --> 01:24:04,497
- Repeat, type H.
- Six-ten confirmed.
799
01:24:04,706 --> 01:24:07,330
- Some night, eh?
- Take 280 south on ramp.
800
01:24:08,455 --> 01:24:11,747
Type H unit established
at South and Market.
801
01:24:11,956 --> 01:24:14,164
Repeat, South and Market.
802
01:24:43,289 --> 01:24:45,289
Where exactly are you heading?
803
01:24:45,497 --> 01:24:47,289
I said the airport.
804
01:24:47,497 --> 01:24:49,039
I mean, which airline?
805
01:24:50,539 --> 01:24:52,164
United.
806
01:24:53,414 --> 01:24:56,289
You got business out of town?
807
01:24:56,497 --> 01:25:00,539
No, we're not leaving.
Meeting someone coming in from Boston.
808
01:25:08,206 --> 01:25:10,164
What is it?
809
01:25:11,580 --> 01:25:14,539
- What's going on?
- Oh, nothing.
810
01:25:30,248 --> 01:25:32,330
Both of them.
811
01:26:08,622 --> 01:26:10,081
Harry, pooch! Wake up!
812
01:26:10,290 --> 01:26:12,539
Look, there's a pod!
813
01:29:02,081 --> 01:29:06,873
All those with families
in Berkeley, Oakland...
814
01:29:10,330 --> 01:29:13,081
Unit Seven, Special Assistance.
815
01:29:13,290 --> 01:29:15,581
Could we have you over
by the Health Department?
816
01:29:15,789 --> 01:29:19,998
Marin cities, please.
Those with Marin city families...
817
01:29:20,206 --> 01:29:22,998
Look at them, right out in the open.
818
01:29:23,206 --> 01:29:25,706
That's how they do it.
819
01:29:25,914 --> 01:29:29,414
That's how they spread it.
All those people are changed.
820
01:29:37,165 --> 01:29:40,372
Unit Seven, Special Assistance.
821
01:29:40,581 --> 01:29:43,372
Could we have you over
by the Health Department immediately?
822
01:29:48,497 --> 01:29:50,497
Matthew, we'll never
be able to stop them!
823
01:29:50,706 --> 01:29:52,165
Yes, we will.
824
01:29:52,748 --> 01:29:55,497
We can't!
They control the whole city!
825
01:29:55,664 --> 01:29:58,622
We'll find a way somehow.
826
01:29:58,831 --> 01:30:00,664
Oh, Matthew, I can't go on.
827
01:30:02,248 --> 01:30:05,622
I want to go to sleep.
I can't stay awake anymore.
828
01:30:06,873 --> 01:30:08,831
You have to.
829
01:30:11,040 --> 01:30:12,998
You have to stay awake.
830
01:30:31,706 --> 01:30:33,372
Boccardo's pills.
831
01:30:33,581 --> 01:30:35,789
He eats these like candy, or used to.
832
01:30:35,998 --> 01:30:37,456
Take some.
833
01:30:37,664 --> 01:30:39,706
- What are they?
- Speed. It'll keep us awake.
834
01:30:39,914 --> 01:30:41,831
How many are you supposed to take?
835
01:30:42,040 --> 01:30:44,165
- It says take one.
- Take five.
836
01:30:56,581 --> 01:30:58,497
They know we're here.
837
01:31:06,414 --> 01:31:08,914
- Jack, my God!
- No.
838
01:31:11,248 --> 01:31:14,539
It would've been a lot easier if
we'd gone to sleep last night.
839
01:31:15,623 --> 01:31:19,290
- David, no!
- My God, no!
840
01:31:19,497 --> 01:31:22,581
Don't touch her!
David, don't let them touch her!
841
01:31:24,789 --> 01:31:26,765
What are you going to do?
Please, listen to reason.
842
01:31:26,789 --> 01:31:28,497
We'll leave the city!
Please, Geoffrey.
843
01:31:28,664 --> 01:31:30,831
Please, let us go.
We won't do anything!
844
01:31:30,998 --> 01:31:33,081
You don't have to leave the city.
Nothing changes.
845
01:31:33,290 --> 01:31:35,915
You can have the same life,
same clothes, same car.
846
01:31:36,123 --> 01:31:37,789
What happens to us?
847
01:31:37,998 --> 01:31:42,831
You'll be born again into
an untroubled world free of anxiety.
848
01:31:44,123 --> 01:31:46,497
- Fear, hate.
- Wait!
849
01:31:46,706 --> 01:31:49,831
- David, you're killing us!
- That's not true. David's right.
850
01:31:50,539 --> 01:31:55,290
Your minds and memories will be
absorbed. Everything remains intact.
851
01:31:55,497 --> 01:31:57,664
You've never agreed with him
in your life before!
852
01:31:57,831 --> 01:31:59,831
What are you talking about?
What are you...
853
01:32:12,331 --> 01:32:15,165
David, you're killing me.
854
01:32:36,248 --> 01:32:39,915
- What is this supposed to do?
- A mild sedative to help you sleep.
855
01:32:40,915 --> 01:32:44,165
- I hate you.
- We don't hate you.
856
01:32:44,372 --> 01:32:47,748
There's no need for hate now, or love.
857
01:32:49,998 --> 01:32:52,165
I love you, Matthew.
858
01:32:54,248 --> 01:32:56,998
There are people
who will fight you, David.
859
01:32:57,165 --> 01:32:59,372
They'll stop you.
860
01:32:59,581 --> 01:33:03,331
In an hour, you won't want them to.
861
01:33:14,456 --> 01:33:17,165
Don't be trapped by old concepts.
862
01:33:21,207 --> 01:33:24,123
You're evolving into a new life form.
863
01:33:26,539 --> 01:33:28,165
Come and watch.
864
01:33:41,623 --> 01:33:45,123
We came here from a dying world.
865
01:33:45,331 --> 01:33:48,248
We drift through the universe
from planet to planet...
866
01:33:48,456 --> 01:33:50,998
pushed on by the solar winds.
867
01:33:51,207 --> 01:33:54,248
We adapt, and we survive.
868
01:33:55,290 --> 01:33:57,623
The function of life is survival.
869
01:34:15,581 --> 01:34:17,165
Open the freezer. Quick!
870
01:34:17,331 --> 01:34:19,040
- This door?
- Yes.
871
01:34:27,082 --> 01:34:28,998
Shut the door!
872
01:34:35,623 --> 01:34:37,748
How are we gonna get out of here?
873
01:34:39,082 --> 01:34:41,165
Through the door. Come on.
874
01:35:16,248 --> 01:35:18,373
What's that?
875
01:35:23,040 --> 01:35:24,998
I've lost Jack.
876
01:35:25,165 --> 01:35:27,748
- We got separated.
- Oh, Nancy.
877
01:35:31,790 --> 01:35:35,123
I don't know where he is.
I've looked everywhere.
878
01:35:35,331 --> 01:35:37,623
Have you seen him?
879
01:35:37,831 --> 01:35:40,474
Nancy, they've got this building
surrounded. How did you get in here?
880
01:35:40,498 --> 01:35:44,623
I've been wondering among them
for hours. They can be fooled.
881
01:35:44,831 --> 01:35:48,082
- How?
- Don't show any emotions.
882
01:35:48,290 --> 01:35:51,123
- Hide your feelings.
- And when you sleep?
883
01:35:51,331 --> 01:35:53,623
We'll watch over each other.
884
01:35:56,331 --> 01:35:58,040
Let's find Jack.
885
01:36:00,207 --> 01:36:02,665
We're going to beat them. Okay?
886
01:36:24,957 --> 01:36:27,165
Hey, the lines are over there.
887
01:36:35,748 --> 01:36:38,665
XB-25. Station five, come in.
888
01:36:38,873 --> 01:36:42,165
Yes, Station five.
Proceeding as per Plan B.
889
01:36:42,373 --> 01:36:46,414
Awaiting Kibner unit. XB-25.
890
01:36:46,623 --> 01:36:49,873
In front of the Health Department.
Request instructions.
891
01:36:54,123 --> 01:36:56,040
Please keep moving right along.
892
01:36:57,082 --> 01:36:58,998
Sausalito only, please.
893
01:37:00,790 --> 01:37:02,706
Ask if you have a question.
894
01:37:06,373 --> 01:37:10,040
The yellow zone is for loading
and unloading only.
895
01:37:11,665 --> 01:37:13,456
If you have other business...
896
01:37:13,665 --> 01:37:15,998
stay clear of the yellow.
897
01:37:17,040 --> 01:37:21,998
Stay clear of the yellow
unless you're loading or unloading.
898
01:37:34,581 --> 01:37:36,207
Get them!
899
01:38:46,123 --> 01:38:48,123
Come on. Get up.
900
01:38:59,456 --> 01:39:00,998
Oh, God!
901
01:39:37,665 --> 01:39:39,748
See them?
902
01:39:39,957 --> 01:39:42,832
This is where they grow
and cultivate them.
903
01:39:47,207 --> 01:39:49,165
It's enormous.
904
01:39:54,207 --> 01:39:56,165
What are we gonna do?
There are so many.
905
01:39:56,373 --> 01:39:58,374
We've got to think of
another way of stopping them.
906
01:40:05,832 --> 01:40:07,581
Can you walk?
907
01:40:07,790 --> 01:40:10,873
- I'll try.
- Hold on to me. Try and walk.
908
01:40:26,498 --> 01:40:28,581
You all right?
909
01:40:30,665 --> 01:40:32,165
A factory.
910
01:40:33,665 --> 01:40:35,707
They're growing them.
911
01:40:39,623 --> 01:40:42,665
Elizabeth, I love you.
912
01:40:43,373 --> 01:40:44,873
I love you.
913
01:40:49,665 --> 01:40:51,998
Come on.
914
01:40:52,165 --> 01:40:54,040
I can't.
915
01:41:19,290 --> 01:41:20,498
Music.
916
01:41:23,790 --> 01:41:25,082
Ships.
917
01:41:31,290 --> 01:41:33,082
We can get away!
918
01:41:38,957 --> 01:41:41,999
I'll go down there. I'll be back.
Stay here.
919
01:42:39,832 --> 01:42:41,331
Oh, God!
920
01:42:45,291 --> 01:42:48,915
There will be a cooling trend with
improved visibility off the coast.
921
01:42:49,124 --> 01:42:51,832
Nighttime lows in the low 50s tonight
and in the 40s Saturday.
922
01:42:52,040 --> 01:42:55,873
Light winds becoming northwesterly
10 to 20 miles per hour.
923
01:43:12,790 --> 01:43:14,999
Elizabeth, no! No!
924
01:43:18,498 --> 01:43:19,707
Wake up!
925
01:43:38,249 --> 01:43:40,498
I love you.
926
01:43:42,707 --> 01:43:44,540
The boat's there, Elizabeth.
927
01:43:47,456 --> 01:43:49,415
It's gonna take us away.
928
01:44:29,874 --> 01:44:33,999
There's nothing to be afraid of.
They were right.
929
01:44:34,415 --> 01:44:36,082
It's painless.
930
01:44:38,915 --> 01:44:40,623
It's good.
931
01:44:41,331 --> 01:44:42,582
Come.
932
01:44:44,124 --> 01:44:45,249
Sleep.
933
01:50:33,332 --> 01:50:35,166
He must be around here somewhere.
934
01:50:35,373 --> 01:50:37,332
Let's all go this way!
935
01:50:45,373 --> 01:50:47,124
He must be around here somewhere.
936
01:50:47,332 --> 01:50:49,124
There's one over here, I think.
937
01:50:49,332 --> 01:50:53,332
- We'll get him.
- He can't stay awake forever.
938
01:50:56,373 --> 01:51:00,707
Those meeting incoming school buses
from Humboldt and Jackson County...
939
01:51:00,916 --> 01:51:03,166
please report to the Civic Auditorium.
940
01:51:03,332 --> 01:51:05,166
A schedule of incoming flights...
941
01:51:05,332 --> 01:51:07,166
is posted by the information booth.
942
01:51:07,373 --> 01:51:12,916
Those with relatives in Bedford,
Eugene, Portland, Seattle, Vancouver...
943
01:51:13,124 --> 01:51:14,916
report to City Hall.
944
01:51:15,124 --> 01:51:17,582
Why do we have to take our nap
now, Mrs. Finley?
945
01:51:18,083 --> 01:51:21,166
I don't want to take a nap.
I'm not tired.
946
01:51:21,332 --> 01:51:23,540
Please pay attention
to the following cities.
947
01:51:23,749 --> 01:51:27,499
Santa Cruz, Santa Barbara,
the greater Los Angeles areas.
948
01:51:27,665 --> 01:51:31,332
Trucks and busses
will be leaving at 3:25, 4:25...
949
01:51:31,499 --> 01:51:33,624
5:25.
950
01:51:33,832 --> 01:51:36,332
Sector Five city employees,
Code Seven.
951
01:53:50,374 --> 01:53:51,707
No!
74465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.