All language subtitles for Invasion of the Body Snatchers (1978) REMUX UHD 4K.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:43,201 --> 00:04:46,034 There's some more flowers, kids. Go pick them. 2 00:04:51,909 --> 00:04:53,993 Oh, that's a pretty one. 3 00:04:54,492 --> 00:04:57,451 - I don't have one. - Well, go look for one. 4 00:04:57,659 --> 00:04:59,617 Over there. 5 00:04:59,826 --> 00:05:02,617 That's beautiful. Let me look at that. 6 00:05:02,826 --> 00:05:04,868 Let me look at that. 7 00:05:06,243 --> 00:05:10,492 Take some home to your parents. Don't they smell nice? 8 00:05:24,951 --> 00:05:28,367 Too much trouble to pick the mail up off the floor, Geoffrey? 9 00:05:30,451 --> 00:05:31,993 Hello? 10 00:05:35,951 --> 00:05:37,868 Look at this flower. 11 00:05:43,909 --> 00:05:45,784 All right! 12 00:05:49,868 --> 00:05:52,951 You know, I think I actually found something rare. 13 00:05:54,784 --> 00:05:56,701 - What? - This plant. 14 00:05:56,909 --> 00:05:59,492 - I think it's a grex. - A what? 15 00:05:59,701 --> 00:06:03,160 G-R-E-X. That's when two different species cross-pollinate... 16 00:06:03,367 --> 00:06:06,076 and produce a third completely unique one. 17 00:06:06,285 --> 00:06:07,909 And listen to this. 18 00:06:08,118 --> 00:06:12,784 "Epilobic. From the Greek 'epi, upon'... 19 00:06:12,993 --> 00:06:15,118 and 'lobus, a pod'. 20 00:06:15,325 --> 00:06:19,325 Many of the species are dangerous weeds and should be avoided." 21 00:06:19,534 --> 00:06:21,909 - Dangerous? - In the garden. 22 00:06:23,325 --> 00:06:26,576 See? Look how quickly it roots. 23 00:06:26,784 --> 00:06:29,201 "Their characteristic rapid and widespread growth pattern... 24 00:06:29,409 --> 00:06:32,951 was even observed in many of the large war-torn cities of Europe. 25 00:06:33,160 --> 00:06:36,951 Indeed, some of these plants may thrive on devastated ground." 26 00:06:37,160 --> 00:06:40,868 Why don't we go to Vail for the weekend? Fly up Friday? 27 00:06:41,076 --> 00:06:42,951 Okay, maybe. Sure. 28 00:06:43,492 --> 00:06:48,243 Geoffrey, I'm trying to read. You're in a good mood. 29 00:06:48,451 --> 00:06:52,160 Well, I got something to look forward to tonight: Playoffs. 30 00:06:52,367 --> 00:06:55,201 - Geoffrey? - What? 31 00:06:55,409 --> 00:06:57,201 I'm reading. 32 00:06:57,409 --> 00:07:00,243 Okay, I'll put the earphones on. There. You happy? 33 00:07:00,451 --> 00:07:02,951 Never mind. I'll go downstairs. 34 00:07:09,326 --> 00:07:11,659 - Who is it? - Department of Health. 35 00:07:16,160 --> 00:07:19,243 Bonsoir, Monsieur Bennell. How nice to see you. 36 00:07:40,868 --> 00:07:42,743 What's that supposed to be? 37 00:07:42,951 --> 00:07:45,659 It is cervelles en matelote. 38 00:07:45,868 --> 00:07:48,993 In English, what would I be eating if I ate that? 39 00:07:49,160 --> 00:07:53,076 - Calf's brains in red wine. - Red wine and what else? 40 00:07:53,285 --> 00:07:55,993 Mais, c'est impossible. It's impossible. 41 00:07:56,160 --> 00:07:57,993 It's a secret, Mr. Bennell. 42 00:07:58,160 --> 00:08:01,409 We don't have any secrets from the Department of Health. 43 00:08:02,576 --> 00:08:05,576 A good, young burgundy, a brown stock... 44 00:08:05,784 --> 00:08:09,492 thyme, parsley, just a sprig, capers... 45 00:08:09,659 --> 00:08:12,993 a fresh bay leaf and garlic. 46 00:08:13,993 --> 00:08:16,243 - That's all? - Oui. Yes. 47 00:08:25,910 --> 00:08:27,826 - What is that? - A caper. 48 00:08:29,993 --> 00:08:32,743 Do you presume to tell us what is in this stock? 49 00:08:32,951 --> 00:08:35,409 - It's a rat turd. - A what? 50 00:08:35,617 --> 00:08:39,160 - A rat turd. - A caper! 51 00:08:39,326 --> 00:08:40,326 A rat turd. 52 00:08:41,826 --> 00:08:42,868 A caper. 53 00:08:44,076 --> 00:08:45,951 If it's a caper... 54 00:08:46,160 --> 00:08:47,993 eat it. 55 00:08:54,160 --> 00:08:57,701 I'm gonna bring you up for permit revocation, Henri. 56 00:08:57,910 --> 00:09:02,243 You're charging way too much to be serving crap like that in here. 57 00:09:02,451 --> 00:09:06,618 But, Monsieur, it is an accident. You know how careful we are. 58 00:10:01,493 --> 00:10:03,202 - Hello? - Elizabeth? 59 00:10:03,409 --> 00:10:04,826 - Yeah. - Did I wake you? 60 00:10:04,993 --> 00:10:07,243 - No. Hi, Matthew. - They busted the window of my car. 61 00:10:07,451 --> 00:10:09,951 - Oh, no! - They threw a bottle of wine at it. 62 00:10:10,160 --> 00:10:11,493 Not even a good wine. 63 00:10:11,659 --> 00:10:14,826 The Warriors won. I guess your household's pretty happy. 64 00:10:14,993 --> 00:10:16,367 Yes. 65 00:10:16,576 --> 00:10:18,618 - What are you doing? - Nothing. 66 00:10:18,826 --> 00:10:21,534 If you go to sleep now, you could get up early in the morning. 67 00:10:21,743 --> 00:10:24,326 - Oh, Matthew. - If you can come in at 7:30... 68 00:10:24,534 --> 00:10:27,076 you can run a test and get the stuff started before 8:00. 69 00:10:27,285 --> 00:10:31,326 Stop, Matthew. I'm not coming in before 8:00 in the morning. 70 00:10:31,493 --> 00:10:33,993 I gotta force the abatement hearing. 71 00:10:34,160 --> 00:10:37,993 - Wednesday's the only slot free. - No, Matthew. Stop. 72 00:10:38,202 --> 00:10:40,118 I will not be there before 8:00! 73 00:10:40,326 --> 00:10:44,160 Did you know that I nominated you for "Civil Servant of the Year" award? 74 00:10:44,367 --> 00:10:46,951 - It's true. I think you'll win. - Okay. 75 00:10:47,160 --> 00:10:51,202 I'll be in at 7:30. I'll run a salmonella test for you. 76 00:10:51,409 --> 00:10:53,367 Thank you. I'll see you in the morning. 77 00:10:53,576 --> 00:10:55,493 Good night. I'll see you in the morning. 78 00:10:55,701 --> 00:10:57,409 - Bye. - Bye. 79 00:12:29,160 --> 00:12:32,326 Geoffrey, my God. How long have you been up? 80 00:12:32,493 --> 00:12:33,701 Not long. 81 00:12:35,368 --> 00:12:37,743 What are you doing? 82 00:14:38,160 --> 00:14:40,077 I want to throw the book at the son-of-a-bitch. 83 00:14:40,285 --> 00:14:42,826 Those scallops are cut up pieces of skate. 84 00:14:42,993 --> 00:14:45,535 I'm sorry. I can start the test right away. 85 00:14:45,743 --> 00:14:48,368 It's okay, Boccardo's doing it. Something's wrong with the potato. 86 00:14:48,576 --> 00:14:51,493 Either the sour cream is phony, or the chives, or the butter. 87 00:14:51,660 --> 00:14:54,035 I'm sorry, Matthew. I got up on time. It was Geoffrey. 88 00:14:54,244 --> 00:14:56,993 What did the bad dentist get up to this time? 89 00:14:57,160 --> 00:14:59,077 I don't know. He was just weird. 90 00:14:59,285 --> 00:15:02,160 He's crazy. All dentists are crazy. 91 00:15:03,202 --> 00:15:05,077 - Are you late? - No. 92 00:15:05,285 --> 00:15:08,160 He was weird not the way he usually is. Something's different. 93 00:15:08,368 --> 00:15:10,660 It could only be an improvement. 94 00:15:13,244 --> 00:15:15,660 Well, it's not. It's got me really nervous. 95 00:15:15,868 --> 00:15:17,952 Tell him to shape up or get out. 96 00:15:18,160 --> 00:15:21,285 - It's his house. - Make him an offer. 97 00:15:21,493 --> 00:15:23,594 Let me show you something that'll really cheer you up. 98 00:15:23,618 --> 00:15:26,618 - What? - Ever seen one of these up close? 99 00:15:26,827 --> 00:15:28,618 - What is it? - What does it look like? 100 00:15:28,827 --> 00:15:30,618 - A caper? - A caper? 101 00:15:30,827 --> 00:15:32,618 - What is it? - It's a rat turd. 102 00:15:32,827 --> 00:15:34,867 - But the sauce was delicious. - I've got you a rat. 103 00:15:34,910 --> 00:15:36,701 - Did you find one? - I've got it. 104 00:15:36,910 --> 00:15:37,910 It's a biggie. 105 00:15:38,118 --> 00:15:40,993 We'll get a declaration of unsanitary on them. 106 00:15:42,285 --> 00:15:44,993 - I'll talk to you later, okay? - Okay. 107 00:15:45,160 --> 00:15:47,618 - What can I do? - Nothing. Don't worry. Go on. 108 00:15:47,827 --> 00:15:50,160 I'm sorry. 109 00:15:50,326 --> 00:15:52,326 Oh, I'm sorry. 110 00:16:07,451 --> 00:16:09,660 Hey, come on. Tell me what I've done. I don't even know. 111 00:16:09,868 --> 00:16:12,451 I understand today's plan. Yes. 112 00:16:12,660 --> 00:16:15,326 Something's come up, Elizabeth. I have to go back out. 113 00:16:15,493 --> 00:16:17,618 Now? Weren't we going to the game? 114 00:16:17,827 --> 00:16:19,868 I gave the tickets to a patient. 115 00:16:20,077 --> 00:16:22,326 You're not gonna see tonight's game? 116 00:16:22,535 --> 00:16:23,952 No choice. 117 00:16:24,160 --> 00:16:26,827 Geoffrey, what's the matter? Something's wrong. 118 00:16:27,035 --> 00:16:29,618 I'm fine. I just have to go to a meeting. 119 00:16:29,827 --> 00:16:31,701 A meeting? What kind? 120 00:16:31,910 --> 00:16:36,535 Elizabeth, I don't think I have to justify my every move to you. 121 00:16:36,743 --> 00:16:38,827 Geoffrey, this isn't like you. 122 00:16:38,993 --> 00:16:42,827 Please, come on. I just want it to be nice. 123 00:16:45,035 --> 00:16:47,910 - What's the matter with you? - Nothing. 124 00:17:24,160 --> 00:17:26,077 Come in. 125 00:17:27,493 --> 00:17:29,493 Hi. 126 00:17:29,660 --> 00:17:31,535 How are you doing? 127 00:17:40,993 --> 00:17:44,910 You think it's true that if you think you're losing your mind, you're not? 128 00:17:46,702 --> 00:17:48,451 Well, I hope so. 129 00:17:51,160 --> 00:17:54,451 - I know this is gonna sound insane. - What? 130 00:17:56,368 --> 00:18:00,035 Geoffrey is not Geoffrey. 131 00:18:01,994 --> 00:18:03,326 I know. 132 00:18:05,785 --> 00:18:09,160 On the outside, he's still Geoffrey. But on the inside... 133 00:18:09,326 --> 00:18:11,535 I can tell there's something different. 134 00:18:11,743 --> 00:18:13,827 - Something is missing. - What? 135 00:18:13,994 --> 00:18:16,035 Emotion. Feelings. 136 00:18:16,244 --> 00:18:18,827 He's just not the same person. 137 00:18:21,785 --> 00:18:24,868 You know what I mean? I know it sounds crazy. 138 00:18:25,077 --> 00:18:29,035 Yeah, I know what you mean, I think. Have you eaten? 139 00:18:29,244 --> 00:18:31,160 - I'm not hungry. - Here, taste this anyway. 140 00:18:31,368 --> 00:18:33,244 Eat, eat, eat. 141 00:18:35,535 --> 00:18:38,244 We can eat outside. It's a beautiful night. 142 00:18:40,202 --> 00:18:42,952 Take that meat there, will you? Chop it up. 143 00:18:43,160 --> 00:18:46,286 Hand me some of the ginger, that stuff that's chopped up there. 144 00:18:55,994 --> 00:18:59,743 And you want to know something else? This is really weird. 145 00:19:02,868 --> 00:19:05,994 I went to see his sister Nora to talk to her about it. 146 00:19:07,827 --> 00:19:10,035 But I couldn't. I stopped myself. 147 00:19:10,952 --> 00:19:12,576 She changed too? 148 00:19:12,785 --> 00:19:14,952 - Do you think I'm crazy? - No. 149 00:19:17,660 --> 00:19:20,410 Do you want to see my friend, David Kibner? 150 00:19:20,618 --> 00:19:22,827 - The psychiatrist? - It's not like that. 151 00:19:23,035 --> 00:19:25,618 You talk to him, he'll put things into perspective. 152 00:19:26,994 --> 00:19:29,535 - I'm not crazy. - No, I'm serious. 153 00:19:29,743 --> 00:19:31,202 He would eliminate a lot of things. 154 00:19:31,410 --> 00:19:34,785 He would eliminate whether Geoffrey was having an affair... 155 00:19:34,994 --> 00:19:39,618 whether he's become gay, had a social disease, became a Republican. 156 00:19:39,827 --> 00:19:44,160 All the things that could have made you feel he changed, something he did. 157 00:19:44,326 --> 00:19:47,286 You know what I mean? You want to go see him? 158 00:19:50,202 --> 00:19:52,660 You think I'm nuts. 159 00:19:52,868 --> 00:19:56,868 I don't think you're crazy. Can you still do that thing with your eyes? 160 00:19:58,326 --> 00:20:00,607 If you're not crazy, you can do that thing with your eyes. 161 00:20:10,743 --> 00:20:12,160 You're not crazy. 162 00:20:12,326 --> 00:20:15,785 This is delicious. You're a great cook. 163 00:20:17,035 --> 00:20:19,827 What time is Geoffrey getting back? 164 00:20:19,994 --> 00:20:21,869 He said not to wait up for him. 165 00:20:23,160 --> 00:20:25,286 You want some more wine? 166 00:20:53,493 --> 00:20:55,451 - Good morning. - Hello. 167 00:20:56,660 --> 00:21:00,493 One, two... Mrs. Tong, this one's got a coffee stain on it. 168 00:21:03,286 --> 00:21:05,286 - That not coffee. - That is coffee. 169 00:21:05,493 --> 00:21:07,910 I put it there myself. 170 00:21:09,286 --> 00:21:11,202 Maybe not come out. 171 00:21:13,660 --> 00:21:15,535 You doctor, right? 172 00:21:15,743 --> 00:21:18,035 No, Health Department, Civil Servant. 173 00:21:22,202 --> 00:21:25,326 - Do you need a doctor? - My wife sick. 174 00:21:25,493 --> 00:21:29,326 - What's wrong with her? - She wrong. 175 00:21:30,827 --> 00:21:33,660 - She's not right? - That not my wife. 176 00:21:33,827 --> 00:21:35,994 You mean, she's, uh... 177 00:21:36,994 --> 00:21:38,577 No, different. 178 00:21:43,077 --> 00:21:45,493 That not my wife! 179 00:22:13,577 --> 00:22:16,410 How are you doing, Harry? Hey, Pooch. 180 00:23:01,286 --> 00:23:04,326 Where have you been? I've been looking all over for you. 181 00:23:07,326 --> 00:23:09,827 What's the matter with you? Are you all right? 182 00:23:16,618 --> 00:23:19,036 Talk to me, Elizabeth. 183 00:23:51,577 --> 00:23:53,744 I keep seeing these people... 184 00:23:54,660 --> 00:23:56,493 all recognizing each other. 185 00:23:56,702 --> 00:23:59,161 Something's passing between them all. 186 00:23:59,368 --> 00:24:01,327 Some secret. 187 00:24:04,994 --> 00:24:07,493 It's a conspiracy. I know it. 188 00:24:07,702 --> 00:24:09,827 There can't be a conspiracy. 189 00:24:10,036 --> 00:24:12,910 Matthew, I'm telling you. Something's going on here. 190 00:24:13,119 --> 00:24:15,036 Something that scares me. 191 00:24:15,244 --> 00:24:17,994 I tried to see Geoffrey today to talk to him. 192 00:24:18,161 --> 00:24:21,410 He's always in his office in the morning. 193 00:25:02,368 --> 00:25:04,202 It really was weird. 194 00:25:04,410 --> 00:25:07,161 Geoffrey was meeting all sorts of strange people. 195 00:25:07,327 --> 00:25:09,161 Things were being passed between them. 196 00:25:09,327 --> 00:25:11,161 And none of them were people you knew? 197 00:25:11,368 --> 00:25:14,827 - I didn't know any of them. - Maybe they were patients. 198 00:25:15,036 --> 00:25:17,952 Oh, no, Matthew. I know they weren't. 199 00:25:18,161 --> 00:25:21,202 I followed him all day, from one end of town to the other. 200 00:25:21,410 --> 00:25:24,286 Everywhere he went, he had these meetings with strange people. 201 00:25:37,785 --> 00:25:40,161 I felt so stupid sneaking around spying on him. 202 00:25:40,368 --> 00:25:43,203 But I can't talk to him. What can I do? 203 00:25:46,827 --> 00:25:49,827 Okay. Well, Kibner will be able to explain something. 204 00:25:50,660 --> 00:25:52,535 I don't need a psychiatrist. 205 00:25:52,744 --> 00:25:56,161 Just forget that he's a psychiatrist. Just think of him as... 206 00:25:56,327 --> 00:25:58,535 a very intelligent man, which is what he is. 207 00:25:58,744 --> 00:26:02,161 It's a book party. He's a celebrity. He's very famous. 208 00:26:02,327 --> 00:26:05,535 You'll really like him if you forget he's a psychiatrist. 209 00:26:05,744 --> 00:26:07,619 I don't know. 210 00:26:09,660 --> 00:26:11,535 I've lived in this city all my life. 211 00:26:11,744 --> 00:26:16,161 But somehow, today I felt everything had changed. People were different. 212 00:26:16,994 --> 00:26:18,660 Not just Geoffrey, but everybody. 213 00:26:19,827 --> 00:26:21,785 Yesterday it all seemed normal. 214 00:26:22,827 --> 00:26:26,327 Today, everything seemed the same, but it wasn't. 215 00:26:26,494 --> 00:26:28,577 It was a nightmare. 216 00:26:28,785 --> 00:26:30,827 It really became frightening. 217 00:26:32,368 --> 00:26:35,785 It was like the whole city had changed overnight. 218 00:26:49,036 --> 00:26:52,452 Did I ever tell you the one about the English Camel Corps? 219 00:26:52,660 --> 00:26:53,660 Did I? 220 00:26:53,827 --> 00:26:56,660 They're trapped in the Sahara Desert. 221 00:26:58,744 --> 00:27:02,410 They've been surrounded by Rommel for 40 days, and they're out of food. 222 00:27:04,786 --> 00:27:08,286 The captain comes and makes an announcement to the men. 223 00:27:08,994 --> 00:27:13,911 He says, "Men, I have some good news and some bad news for you." 224 00:27:14,119 --> 00:27:17,036 - And one of the men says... - You have told me this one. 225 00:27:21,327 --> 00:27:23,244 Can I tell it to you again? 226 00:27:24,452 --> 00:27:27,161 - Look out! - Oh, my God! Lock the door! 227 00:27:27,327 --> 00:27:29,327 - They're coming! - Maybe we should help him. 228 00:27:29,494 --> 00:27:32,494 Help! They're coming! 229 00:27:32,660 --> 00:27:35,161 - Listen to me! - He's smashed out of his skull. 230 00:27:35,327 --> 00:27:38,619 You're next! Please! We're in danger! 231 00:27:38,827 --> 00:27:40,660 Please, listen to me! Something terrible! 232 00:27:40,827 --> 00:27:44,203 You're next! Here they are! They're already here! 233 00:27:45,660 --> 00:27:46,994 They're coming! 234 00:27:47,203 --> 00:27:49,078 He must have done something. 235 00:27:56,203 --> 00:27:58,244 The policeman will help. 236 00:28:24,119 --> 00:28:26,577 Oh, my God! 237 00:28:26,786 --> 00:28:29,535 That poor man. What was he talking about? 238 00:28:29,744 --> 00:28:33,036 I'll phone a witness report in when I get to the bookstore. 239 00:28:34,744 --> 00:28:36,452 Matthew, thank God you're here. 240 00:28:36,660 --> 00:28:39,054 These people are driving me nuts. Are we having dinner later? 241 00:28:39,078 --> 00:28:40,869 No, I can't. Where's a telephone? 242 00:28:41,078 --> 00:28:43,494 - Around the corner. - Elizabeth Driscoll, Jack Bellicec. 243 00:28:43,660 --> 00:28:45,869 This is the Elizabeth? 244 00:28:46,078 --> 00:28:48,244 Kibner's book is awful. 245 00:28:48,452 --> 00:28:51,994 His ideas are pure garbage. 246 00:28:52,161 --> 00:28:54,286 How can you say that about a man like Kibner? 247 00:28:54,494 --> 00:28:57,095 I'm not saying it about a man like Kibner. I'm saying it about Kibner. 248 00:28:57,119 --> 00:28:59,095 He dashes one of these things off every six months. 249 00:28:59,119 --> 00:29:01,410 Takes me six months to write one line sometimes. 250 00:29:01,619 --> 00:29:04,078 - Why? - I pick each word individually. 251 00:29:04,286 --> 00:29:07,702 - What's so hard about that? - I wasn't talking to you, was I? 252 00:29:07,911 --> 00:29:10,827 On the corner of Leavenworth and Turk. 253 00:29:12,994 --> 00:29:14,452 Is that him? 254 00:29:18,494 --> 00:29:19,827 Yes. 255 00:29:20,911 --> 00:29:24,161 "What's so hard about that?" 256 00:29:24,327 --> 00:29:28,244 You must have a report on it because there was a motorcycle officer there. 257 00:29:28,452 --> 00:29:30,535 And there was an ambulance on the way. 258 00:29:30,744 --> 00:29:32,911 - They don't understand me. - Ignore them. 259 00:29:33,119 --> 00:29:35,786 - You don't have to prove yourself. - That's easy for you to say. 260 00:29:35,994 --> 00:29:39,161 Of course I saw it. The man was running down the street. 261 00:29:39,369 --> 00:29:41,994 He was being chased by people. He landed on my car. 262 00:29:42,203 --> 00:29:44,327 He went off my car and was hit by the other. 263 00:29:44,494 --> 00:29:46,494 Just a second. I'm talking to the police. 264 00:29:46,702 --> 00:29:49,786 - He was lying bleeding on the road. - What seems to be the trouble? 265 00:29:49,994 --> 00:29:52,535 - Hello? - Don't give your name to the cops. 266 00:29:52,744 --> 00:29:56,286 - You want to get on their master list? - Leavenworth and Turk. I'll hold. 267 00:29:56,494 --> 00:29:59,953 He isn't my husband. It's someone who looks like him. 268 00:30:00,161 --> 00:30:02,036 He's an imposter! 269 00:30:02,744 --> 00:30:05,203 He's your husband. You know him, and I know him. 270 00:30:05,410 --> 00:30:09,036 I had to wait until today because he has a scar on the back... 271 00:30:09,244 --> 00:30:12,661 of his neck, and when his hair is long you can't see it. 272 00:30:12,827 --> 00:30:16,327 - He went to have his hair cut today. - And the scar was gone? 273 00:30:17,494 --> 00:30:19,661 No! It's still there! 274 00:30:19,869 --> 00:30:22,953 Of course it's still there. What did you expect? He's still Ted. 275 00:30:23,161 --> 00:30:25,744 - Excuse me, can I say one thing? - Please. 276 00:30:25,953 --> 00:30:28,786 - He's still your husband Ted. - I know something that you... 277 00:30:28,994 --> 00:30:31,452 - Katherine. - Could I just say one thing? 278 00:30:31,661 --> 00:30:35,369 All right. Just a minute. Give me a minute, will you? 279 00:30:36,661 --> 00:30:39,286 Will you trust me? Please? 280 00:30:39,494 --> 00:30:40,953 Trust me, will you? 281 00:30:41,161 --> 00:30:44,410 Officer, I work for the County. This is a public spirited gesture. 282 00:30:44,619 --> 00:30:47,078 I will give you my name if you will give me your name. 283 00:30:47,286 --> 00:30:50,661 - I want to be able to report this. - I'm changing the world to fit people. 284 00:30:50,827 --> 00:30:52,867 - We'll talk about it in a second. - Where is Homer? 285 00:30:52,953 --> 00:30:54,369 Where is Kazantzakis? 286 00:30:54,577 --> 00:30:56,994 - Where's Jack London? - Where's Elizabeth? 287 00:30:57,161 --> 00:31:00,327 - I'm afraid. - I understand. I know. 288 00:31:00,535 --> 00:31:02,661 Let me have your hand. 289 00:31:02,869 --> 00:31:05,494 Isn't Dr. Kibner wonderful? 290 00:31:05,661 --> 00:31:09,661 Come on. That's not so bad, is it? 291 00:31:10,661 --> 00:31:12,869 - Who's this behind you? - Ted. 292 00:31:13,078 --> 00:31:16,078 That's right. Hold on. 293 00:31:17,911 --> 00:31:21,119 Just relax now. You gonna be all right? 294 00:31:21,327 --> 00:31:23,119 - Yeah. - You feel better? 295 00:31:23,327 --> 00:31:25,161 - You want to go home now? - Yes. 296 00:31:25,369 --> 00:31:28,286 - Will you come and see me tomorrow? - Please, tomorrow. 297 00:31:28,494 --> 00:31:31,203 We'll all talk. The three of us. 298 00:31:31,410 --> 00:31:33,327 I think I'd better take her home. 299 00:31:33,536 --> 00:31:35,078 It's gonna be all right. 300 00:31:37,661 --> 00:31:39,619 - All right? - Okay. 301 00:31:41,786 --> 00:31:44,161 There's too many people here. 302 00:31:45,786 --> 00:31:48,494 Thank you. I've never heard anything like it in my life. 303 00:31:48,661 --> 00:31:50,494 They don't want to hear about the accident. 304 00:31:50,661 --> 00:31:52,619 - It's a conspiracy. - What's a conspiracy? 305 00:31:52,828 --> 00:31:53,953 Everything. 306 00:31:55,494 --> 00:31:57,452 Excuse me. 307 00:32:02,161 --> 00:32:06,203 I understand what you're saying. My name is Elizabeth Driscoll. 308 00:32:06,410 --> 00:32:08,828 The Public Health Department. Call me. 309 00:32:09,036 --> 00:32:10,911 Come on, Katherine. 310 00:32:12,702 --> 00:32:14,994 That woman's husband is not her husband! 311 00:32:15,203 --> 00:32:17,911 I saw him today with Geoffrey. He's one of them. 312 00:32:18,119 --> 00:32:20,245 She knows about it, and nobody's helping her. 313 00:32:20,452 --> 00:32:22,637 - That's not true. Somebody's helping. - I'm glad you heard that. 314 00:32:22,661 --> 00:32:24,262 - David Kibner, Elizabeth Driscoll. - Hi. 315 00:32:24,327 --> 00:32:26,512 I've been hearing it all week. It's getting very popular. 316 00:32:26,536 --> 00:32:29,161 - What's getting popular? - I was trying to tell you... 317 00:32:29,369 --> 00:32:31,744 that I also know somebody who's changed. 318 00:32:31,953 --> 00:32:34,494 Can we go outside and talk about it? 319 00:32:36,369 --> 00:32:38,828 There's a lady up top, red hair, blue dress. 320 00:32:38,994 --> 00:32:40,994 She's interested in your work. 321 00:32:46,661 --> 00:32:50,577 I've heard the same damn story this week from six patients. 322 00:32:50,786 --> 00:32:53,245 People are changing, becoming less human. 323 00:32:53,452 --> 00:32:55,036 It's happening all around us. 324 00:32:55,245 --> 00:32:57,661 That's not what we're talking about. 325 00:32:57,828 --> 00:33:00,245 This has nothing to do with the man I live with. 326 00:33:00,452 --> 00:33:03,036 It has everything to do with it. Don't you see? 327 00:33:03,245 --> 00:33:05,485 People are stepping in and out of relationships too fast. 328 00:33:05,577 --> 00:33:08,327 They don't want the responsibility. 329 00:33:08,536 --> 00:33:12,494 That's why marriage is going to hell. The whole family unit is shot to hell. 330 00:33:12,661 --> 00:33:14,494 David, you're not listening to her. 331 00:33:14,661 --> 00:33:17,661 Please, stay out of this. You see? That's the point. 332 00:33:17,828 --> 00:33:20,327 I'm listening to you, but he doesn't think I am. Why? 333 00:33:20,536 --> 00:33:22,786 He doesn't expect me to bother enough... 334 00:33:22,994 --> 00:33:24,327 or to care. 335 00:33:24,536 --> 00:33:26,416 Bellicec, for the last time, I want you to stop! 336 00:33:26,536 --> 00:33:28,494 - Stop what? - Stand still, be quiet... 337 00:33:28,661 --> 00:33:29,994 and shut up! 338 00:33:30,203 --> 00:33:31,994 How did you feel about what I just did? 339 00:33:32,203 --> 00:33:34,577 - Why? He's a nut. - How did you feel? 340 00:33:35,786 --> 00:33:37,411 You were probably shocked. 341 00:33:37,619 --> 00:33:40,161 You wanted to shut your feelings off, withdraw... 342 00:33:40,369 --> 00:33:43,744 maybe make believe it wasn't happening so you don't have to deal with it. 343 00:33:47,161 --> 00:33:49,536 I want to deal with that woman in the bookstore. 344 00:33:49,744 --> 00:33:51,369 Why? 345 00:33:52,452 --> 00:33:54,369 Do you identify with her? 346 00:33:56,161 --> 00:33:58,160 Yes. 347 00:33:58,327 --> 00:34:01,120 Okay. Come on. 348 00:34:01,786 --> 00:34:03,744 Suppose I were to tell you that Katherine... 349 00:34:03,953 --> 00:34:06,327 is trying to escape from a relationship... 350 00:34:06,493 --> 00:34:08,493 - He's treating her. - What does that have to do... 351 00:34:08,618 --> 00:34:10,059 with pushing me up against the wall? 352 00:34:10,244 --> 00:34:12,661 - She looks fine to me. - She is upset, Jack. 353 00:34:12,869 --> 00:34:15,286 - You look upset to me now. - Do me a favor, will you? 354 00:34:15,494 --> 00:34:18,327 - I'll do any favor you want. - Go home, and I'll call you later. 355 00:34:18,536 --> 00:34:20,869 Leave us alone for a little bit. 356 00:34:21,077 --> 00:34:22,660 - Okay? - Okay. 357 00:34:22,827 --> 00:34:24,036 Thank you. 358 00:34:28,493 --> 00:34:30,661 You're jumping to a very bizarre conclusion... 359 00:34:30,869 --> 00:34:34,494 that this man you live with has been replaced by somebody else. 360 00:34:34,661 --> 00:34:37,368 Isn't it more likely that you want to believe he's changed... 361 00:34:37,577 --> 00:34:40,661 because you're really looking for an excuse to get out? 362 00:34:52,828 --> 00:34:55,828 - I don't know. - Will you think about it, please... 363 00:34:56,494 --> 00:34:58,161 before you make a move... 364 00:34:58,369 --> 00:35:00,661 before you jump and destroy something you have? 365 00:35:00,828 --> 00:35:01,953 Will you? 366 00:35:03,161 --> 00:35:04,661 Please? 367 00:35:09,661 --> 00:35:11,245 Yeah. 368 00:35:18,494 --> 00:35:19,869 Thank you. 369 00:35:20,078 --> 00:35:22,536 I just gave her a psychological Band-Aid. 370 00:35:22,744 --> 00:35:25,120 I should talk to her some more. 371 00:35:25,327 --> 00:35:28,245 You could bring her by my office tomorrow around 4:00. 372 00:35:28,452 --> 00:35:30,536 What's the matter with her? 373 00:35:30,744 --> 00:35:34,327 It's like there's some kind of hallucinatory flu going around. 374 00:35:34,494 --> 00:35:36,369 People seem to get over it in a day or two. 375 00:35:36,577 --> 00:35:38,369 All I can do is treat the symptoms. 376 00:35:38,577 --> 00:35:40,327 She's gonna be okay? 377 00:35:40,494 --> 00:35:42,661 A good night's sleep wouldn't hurt. 378 00:35:42,828 --> 00:35:44,703 Is it contagious? 379 00:35:46,744 --> 00:35:50,036 - Take her home to her boyfriend. - That wasn't what I was thinking. 380 00:35:50,245 --> 00:35:53,494 I was wondering whether the Health Department should look at it. 381 00:35:53,703 --> 00:35:55,703 Who knows? I don't know. 382 00:35:56,452 --> 00:35:57,786 I wish I did. 383 00:35:59,494 --> 00:36:00,995 Okay. 384 00:36:02,327 --> 00:36:04,287 Take her home, Matthew. 385 00:36:28,995 --> 00:36:30,661 How was the book party? 386 00:36:32,369 --> 00:36:34,161 Is that Kibner's new book? 387 00:36:37,995 --> 00:36:40,161 You didn't get to read your poetry? 388 00:36:41,536 --> 00:36:43,619 I'm sorry, Jack. 389 00:36:43,828 --> 00:36:46,287 Good evening, Bellicec Baths. 390 00:36:47,870 --> 00:36:51,995 Yes, we recommend the 15-minute soak in Calistoga volcanic ash... 391 00:36:52,161 --> 00:36:55,036 that's followed by an Aqua-Surge whirlpool dip. 392 00:37:12,411 --> 00:37:14,828 Hey, can you help me out of here? 393 00:37:16,870 --> 00:37:20,661 Bellicec, I'm talking to you. Give me a hand. 394 00:37:20,828 --> 00:37:22,703 Help me out of this thing. 395 00:37:26,828 --> 00:37:28,744 Every week we go through this. 396 00:37:28,953 --> 00:37:31,411 - Why can't you be more... - Give me a towel! 397 00:37:32,162 --> 00:37:34,536 You are really going to get hurt one of these days. 398 00:37:34,744 --> 00:37:37,786 - You've got to be more patient. - Give me another towel. 399 00:37:37,995 --> 00:37:39,494 Come on. 400 00:37:52,245 --> 00:37:55,120 Nancy, shut the music off. 401 00:37:55,327 --> 00:37:57,203 It's for the plants, Stan. 402 00:37:57,411 --> 00:38:00,327 Screw the plants. I hate the music. 403 00:38:00,536 --> 00:38:04,661 It's wonderful for my plants. They just love it. 404 00:38:04,870 --> 00:38:07,870 Plants have feelings, just like people. 405 00:38:08,078 --> 00:38:09,911 It's fascinating. This type of music... 406 00:38:10,120 --> 00:38:12,619 stimulates the growth of the plants. 407 00:38:12,828 --> 00:38:14,578 They've done tons of experiments. 408 00:38:14,786 --> 00:38:16,494 Come on, turn the music off. 409 00:38:16,703 --> 00:38:20,287 Relax. You're not going to enjoy this if you don't. 410 00:38:51,995 --> 00:38:53,995 Mr. Gianni, what are you doing here? 411 00:38:54,203 --> 00:38:58,870 This is must reading, Mrs. Bellicec. "Worlds in Collision" by Velikovsky. 412 00:38:59,078 --> 00:39:01,287 Oh, yes. I've read that many times. 413 00:39:01,494 --> 00:39:03,995 Have you read "Starmaker" by Olaf Stapledon? 414 00:39:04,661 --> 00:39:07,327 That's must reading too. 415 00:39:07,536 --> 00:39:10,578 Well, it's awfully late, Mr. Gianni. 416 00:39:10,786 --> 00:39:13,078 - You're so smart. - Oh, Mr. Gianni. 417 00:39:13,287 --> 00:39:15,120 You've been sitting in that mud too long. 418 00:39:15,327 --> 00:39:17,245 It is possible to overdo it, you know. 419 00:39:18,453 --> 00:39:21,828 By the way, thank you for that plant you gave me last time. 420 00:39:53,162 --> 00:39:55,619 I'll walk you inside. 421 00:39:56,327 --> 00:39:58,245 You don't have to. 422 00:40:11,870 --> 00:40:14,328 That was sweet of him. 423 00:40:32,287 --> 00:40:34,328 Are you all right? 424 00:40:35,411 --> 00:40:37,328 I'll see you tomorrow morning. 425 00:40:43,037 --> 00:40:46,494 Thank you, Matthew. You've really made me feel better. 426 00:40:46,703 --> 00:40:49,162 I'll think about what your friend Kibner said. 427 00:40:49,328 --> 00:40:51,494 - Okay. - Thanks for helping. 428 00:40:51,703 --> 00:40:53,578 - Good night. - See you. 429 00:41:00,828 --> 00:41:02,162 Jack? 430 00:41:03,328 --> 00:41:05,369 Honey, where are you? 431 00:41:06,745 --> 00:41:09,494 I don't want to disturb you if you're thinking. 432 00:41:09,703 --> 00:41:13,328 I could do with some Chinese food. I haven't eaten all day. 433 00:41:16,536 --> 00:41:19,453 Jack, you're going to suffocate. 434 00:41:23,828 --> 00:41:25,536 My nose. 435 00:41:28,037 --> 00:41:29,661 Let me out! Let me out! 436 00:41:29,870 --> 00:41:31,620 My nose! It's bleeding! 437 00:41:56,037 --> 00:41:57,995 Who is it? 438 00:42:03,870 --> 00:42:05,536 It's Matthew. 439 00:42:05,745 --> 00:42:08,245 What's the matter? What happened? 440 00:42:08,453 --> 00:42:10,245 - Back here. - What's happened to your nose? 441 00:42:10,453 --> 00:42:12,245 I called you here as a friend. 442 00:42:12,453 --> 00:42:15,162 Do you report certain things when you run into them... 443 00:42:15,328 --> 00:42:18,162 like a contagious disease or a dead body in a place of business? 444 00:42:18,328 --> 00:42:19,888 - Would you let him look at it? - You found a body? 445 00:42:19,912 --> 00:42:22,578 - No, not necessarily. - I thought it was Jack. 446 00:42:24,287 --> 00:42:26,245 - Is that him? - Yeah, under there. 447 00:42:30,078 --> 00:42:33,120 - What kind of joke is this? - It's no joke. 448 00:42:33,328 --> 00:42:35,162 What is it? 449 00:42:44,453 --> 00:42:47,162 - What the hell is it? - Keep calm, Nancy. 450 00:42:48,828 --> 00:42:52,245 - Is it contagious? - Any of your customers see this? 451 00:42:52,453 --> 00:42:54,661 - No. - It would ruin us. 452 00:42:54,870 --> 00:42:57,204 - Look, I'm calling the police. - No, don't do that. 453 00:42:57,411 --> 00:42:58,453 Why? 454 00:43:00,328 --> 00:43:04,369 I think Jack is right. It's not immature exactly. 455 00:43:04,578 --> 00:43:07,703 - It's got an adult face. - It's a monster. 456 00:43:07,912 --> 00:43:10,328 - It's got hair all over it. - It's vague. 457 00:43:10,536 --> 00:43:12,661 Nose, lips, hair. 458 00:43:12,870 --> 00:43:16,578 Hands, everything. But it's got no detail or character. It's unformed. 459 00:43:16,786 --> 00:43:20,120 Jack, don't touch it. You don't know where it's been. 460 00:43:21,661 --> 00:43:23,495 No respiration. 461 00:43:23,703 --> 00:43:26,162 It's got no fingerprints. 462 00:43:26,328 --> 00:43:28,828 No fingerprints? 463 00:43:30,120 --> 00:43:32,536 Like a fetus. 464 00:43:32,745 --> 00:43:34,536 You just said it was an adult. 465 00:43:34,745 --> 00:43:37,037 I said it was an adult because it was tall. 466 00:43:37,245 --> 00:43:40,912 - How tall are you, Jack? - Six-foot four. 467 00:43:41,120 --> 00:43:44,328 - How much do you weigh? - 170. 468 00:43:44,495 --> 00:43:46,828 - Why? - Oh, no. 469 00:43:53,120 --> 00:43:55,495 - Who are you calling? - Elizabeth. 470 00:43:55,828 --> 00:43:57,245 Why? 471 00:43:58,120 --> 00:44:00,204 Why are you calling Elizabeth? 472 00:44:00,411 --> 00:44:02,828 - Matthew? - Why? 473 00:44:14,162 --> 00:44:17,495 Hello? Elizabeth? Can you hear me? It's Matthew. 474 00:44:19,995 --> 00:44:22,787 Elizabeth, what's the matter? 475 00:44:22,995 --> 00:44:25,661 Can you hear me? Who is this? 476 00:44:26,995 --> 00:44:28,162 Hello? 477 00:44:49,995 --> 00:44:52,995 - Where are you going? - A friend of mine is in trouble. 478 00:44:53,204 --> 00:44:55,162 - What are we to do? - Phone David Kibner. 479 00:44:55,328 --> 00:44:57,536 Ask him to meet me here right away. 480 00:44:57,745 --> 00:44:59,536 Here's the number. 481 00:44:59,745 --> 00:45:01,620 - What's the matter? - I'm tired. 482 00:45:04,828 --> 00:45:06,453 Stand up. Now walk around! 483 00:45:06,661 --> 00:45:08,453 Honey, I'm dry. I'm very dry. 484 00:45:08,661 --> 00:45:11,079 I'll get you something to drink. Just don't fall asleep. 485 00:45:20,079 --> 00:45:22,328 - Here, sweetie. - Thanks, sweetie. 486 00:45:22,536 --> 00:45:24,912 Dr. Kibner will be here soon. 487 00:45:28,453 --> 00:45:30,912 I'm gonna lie down and think, honey. 488 00:45:31,328 --> 00:45:32,828 I'm just gonna think. 489 00:46:22,703 --> 00:46:24,620 Jack, wake up! It's eyes! 490 00:46:25,620 --> 00:46:27,662 It opened it's eyes. 491 00:46:39,870 --> 00:46:41,495 See? 492 00:50:24,204 --> 00:50:26,162 Wake up. 493 00:52:34,121 --> 00:52:37,620 I can't find anything in here that looks like a body. 494 00:52:37,829 --> 00:52:39,495 - No body? - What are you talking about? 495 00:52:39,662 --> 00:52:41,579 Did you check the last... 496 00:52:41,787 --> 00:52:44,246 - I looked everywhere. There's no... - Hey! 497 00:52:44,453 --> 00:52:46,328 Did you check the last booth on the left? 498 00:52:46,495 --> 00:52:49,996 - There's no body there. - It's got to be here. 499 00:52:52,704 --> 00:52:54,954 Did it have a pulse? A heartbeat? 500 00:52:55,162 --> 00:52:57,495 - It opened it's eyes. - You actually saw that? 501 00:52:57,704 --> 00:52:59,829 I saw it's nose bleed! 502 00:53:00,037 --> 00:53:03,495 It had white hair that touched my hand. 503 00:53:03,704 --> 00:53:05,579 There's something in here. 504 00:53:08,662 --> 00:53:10,954 Nancy lost an old guy in here once. 505 00:53:11,162 --> 00:53:12,996 He had a heart attack and sank. 506 00:53:16,787 --> 00:53:18,246 Face it, Bellicec. 507 00:53:18,453 --> 00:53:21,162 You've got some friends who enjoy playing practical jokes. 508 00:53:21,370 --> 00:53:23,662 I don't have any friends, Doctor Kibner. 509 00:53:25,370 --> 00:53:26,745 Then some enemies. 510 00:53:26,954 --> 00:53:28,162 Look. 511 00:53:31,996 --> 00:53:33,954 Who opened this up? 512 00:53:59,037 --> 00:54:01,204 Wait a second! Who is it? 513 00:54:04,537 --> 00:54:07,163 - Matthew, the body's gone. Vanished. - Somebody took it. 514 00:54:07,370 --> 00:54:09,829 - Did you see it? - There was nothing here to see. 515 00:54:11,412 --> 00:54:13,412 Who are we waking up now, Matthew? 516 00:54:13,620 --> 00:54:16,829 Police? I'd like to report a body. 517 00:54:20,370 --> 00:54:22,620 Take her to my place fast. Don't let anybody in... 518 00:54:22,829 --> 00:54:24,662 until we get back there. 519 00:54:54,829 --> 00:54:56,996 These are the fellas that reported the body. 520 00:54:57,163 --> 00:54:59,871 - You both saw it, right? - No, I was the one who saw it, sir. 521 00:55:00,079 --> 00:55:02,163 Why don't you show me where you saw it. 522 00:55:02,328 --> 00:55:03,620 It's right up here. 523 00:55:04,745 --> 00:55:06,620 Where's Elizabeth? 524 00:55:21,412 --> 00:55:22,620 - Where? - There. 525 00:55:22,829 --> 00:55:24,787 - It's Elizabeth's double. - Where, Matthew? 526 00:55:25,912 --> 00:55:27,996 That's leaves in a pot. 527 00:55:28,163 --> 00:55:30,370 It was there, David. I swear to God it was there. 528 00:55:30,579 --> 00:55:33,328 Officer, there was a body in there. It was a duplicate of Elizabeth. 529 00:55:33,495 --> 00:55:35,816 - And it's been taken away. - Elizabeth is a missing woman. 530 00:55:35,912 --> 00:55:37,704 - No, she's not missing. - Where is she? 531 00:55:37,912 --> 00:55:39,204 She's at Matthew's. 532 00:55:39,412 --> 00:55:41,333 - Don't tell him! - Then there's no missing body. 533 00:55:41,454 --> 00:55:42,996 There is a missing body! 534 00:55:43,163 --> 00:55:45,704 - And he's taken it away! - No, he took Elizabeth. 535 00:55:45,912 --> 00:55:47,579 You took Elizabeth away? 536 00:55:47,787 --> 00:55:50,288 - You broke in here. - I had to. She wasn't safe in here. 537 00:55:50,495 --> 00:55:53,579 - You took Elizabeth out of here. - No, no! I took her from there. 538 00:55:53,787 --> 00:55:56,495 Her other body was in here. That's what I'm trying to explain. 539 00:55:56,704 --> 00:55:58,954 Please, stop that. That's enough! 540 00:55:59,163 --> 00:56:01,079 Lieutenant, my name is Dr. David Kibner. 541 00:56:01,288 --> 00:56:03,537 The psychiatrist. My wife reads your books. 542 00:56:03,746 --> 00:56:05,537 - It's changed her life. - Good, I'm glad. 543 00:56:05,746 --> 00:56:07,706 This sounds terribly complicated, but my friend... 544 00:56:07,746 --> 00:56:11,079 has had some difficult emotional experiences the last couple of days. 545 00:56:11,288 --> 00:56:14,620 I think this is something we can work out amongst ourselves. 546 00:56:15,829 --> 00:56:18,662 - I'll leave this part of it with you. - I appreciate it. 547 00:56:18,829 --> 00:56:21,662 That's enough. You can't accomplish anything here now. 548 00:56:21,829 --> 00:56:24,328 We got to get outside. Now stop it! 549 00:56:24,495 --> 00:56:28,163 You might want to consider filing an unlawful entry against Mr. Bennell. 550 00:56:29,620 --> 00:56:31,912 I believe you, but we... outside. 551 00:56:32,121 --> 00:56:36,996 I'll take Dr. Kibner's word that Elizabeth is all right. 552 00:56:37,163 --> 00:56:39,829 - Fine. Then let's go. - Okay. 553 00:56:43,662 --> 00:56:45,871 Will Elizabeth be coming home? 554 00:56:47,288 --> 00:56:48,288 No. 555 00:56:50,620 --> 00:56:53,163 I have to pick up some of her clothes. 556 00:56:55,829 --> 00:56:57,412 All right. 557 00:57:25,495 --> 00:57:28,412 All right. Let's back up and go through it once more... 558 00:57:28,621 --> 00:57:30,912 step by step. 559 00:57:32,704 --> 00:57:35,787 You all thought you saw a body at the baths. 560 00:57:36,746 --> 00:57:39,621 You thought it was dead. You didn't know what it was. 561 00:57:41,454 --> 00:57:44,495 You touched it. All of you touched it. 562 00:57:47,662 --> 00:57:52,038 - Nancy, you saw it open it's eyes. - It looked right at me. 563 00:57:54,079 --> 00:57:56,079 And Bellicec, you saw it's eyes open. 564 00:57:56,288 --> 00:58:00,163 - No, I saw it's nose bleed. - If you saw it's nose bleed... 565 00:58:00,329 --> 00:58:03,246 and Nancy saw it's eyes open, he must have been alive. 566 00:58:06,787 --> 00:58:09,412 You're looking at it as if it was human. It was not human. 567 00:58:11,038 --> 00:58:14,204 - Matthew, what else would it be? - It was something, but not human. 568 00:58:14,412 --> 00:58:16,537 - It had white hair on it. - It was growing. 569 00:58:16,746 --> 00:58:19,454 The one at Jack's place was like Jack... 570 00:58:19,662 --> 00:58:22,079 but it wasn't as developed as the one at Elizabeth's place. 571 00:58:22,288 --> 00:58:24,038 It had tendrils on it. 572 00:58:24,246 --> 00:58:26,204 The one at Elizabeth's place was duplicating her. 573 00:58:26,412 --> 00:58:29,329 If Matthew hadn't taken me out of there, the same thing... 574 00:58:29,495 --> 00:58:32,163 that's happened to Geoffrey would've happened to me. 575 00:58:33,246 --> 00:58:36,787 Please tell me in your opinion exactly what is happening? 576 00:58:39,913 --> 00:58:42,038 People are being duplicated. 577 00:58:43,412 --> 00:58:46,537 And once it's happened to you you're part of this thing. 578 00:58:47,871 --> 00:58:50,329 It almost happened to me! 579 00:58:52,787 --> 00:58:55,495 The reason that you don't believe Elizabeth... 580 00:58:55,662 --> 00:58:57,996 is because the other body disappeared. 581 00:58:58,205 --> 00:59:00,996 Now, it disappeared because Geoffrey took it. 582 00:59:01,205 --> 00:59:03,829 What happened to my other body then? 583 00:59:03,996 --> 00:59:06,787 Oh, people, will you please listen to yourselves? 584 00:59:06,996 --> 00:59:08,913 Will you please listen to what you're saying? 585 00:59:09,121 --> 00:59:12,163 I can deal with the body being moved. I can even deal with... 586 00:59:12,370 --> 00:59:14,889 the body getting up and leaving, but when you start talking about... 587 00:59:14,913 --> 00:59:17,913 his other body, her other body, people being duplicated... 588 00:59:18,121 --> 00:59:19,829 Will you listen to how that sounds? 589 00:59:19,996 --> 00:59:23,329 We know how insane this sounds. What do you think we're doing? 590 00:59:23,537 --> 00:59:25,763 - You think we're making it up? - What are you having trouble with? 591 00:59:25,787 --> 00:59:30,038 Do you believe that my body looked like me? Her body looked like her? 592 00:59:30,246 --> 00:59:32,871 - You think we're crazy? - You're trying to make us believe... 593 00:59:33,079 --> 00:59:34,913 that we are seeing things. 594 00:59:35,121 --> 00:59:36,996 Why are you trying to do that? 595 00:59:37,829 --> 00:59:41,537 All I'm trying to do is help. You called me in the middle of the night. 596 00:59:41,746 --> 00:59:43,930 You asked me to come and help. That's all I'm trying to do. 597 00:59:43,954 --> 00:59:46,115 I'm sorry if we woke you up in the middle of the night. 598 00:59:46,205 --> 00:59:49,329 If we inconvenienced you, I guess we owe you an apology. 599 00:59:49,537 --> 00:59:53,163 I mean, I guess that's a rotten thing to do! 600 00:59:54,662 --> 00:59:56,621 You've upset my wife too. 601 01:00:03,746 --> 01:00:05,996 David, I don't know what it is or where it comes from... 602 01:00:06,205 --> 01:00:08,412 but it was there and I saw it, and I'm gonna fight it. 603 01:00:08,621 --> 01:00:12,038 Matthew, my friend, I believe you. 604 01:00:13,370 --> 01:00:15,662 I've known you too long not to believe you. 605 01:00:15,871 --> 01:00:18,121 What do you want to do? 606 01:00:18,329 --> 01:00:20,370 If I could get official support, I'd institute... 607 01:00:20,579 --> 01:00:22,704 the same kind of emergency procedures that we use... 608 01:00:22,913 --> 01:00:24,829 for a cholera epidemic or Legionnaire's disease. 609 01:00:25,038 --> 01:00:26,829 What do you want me to do? 610 01:00:27,038 --> 01:00:29,246 I can handle the Health Department, I think, but... 611 01:00:29,454 --> 01:00:32,163 If panic breaks out, we're gonna need the police and the Guard. 612 01:00:32,329 --> 01:00:34,205 That means the Mayor and... 613 01:00:36,038 --> 01:00:38,704 The Mayor's a patient of yours, isn't he? 614 01:00:38,913 --> 01:00:40,788 How did you know that? 615 01:00:42,454 --> 01:00:44,412 What do you want me to do? 616 01:00:44,621 --> 01:00:46,829 Would you ask him to accept my telephone call? 617 01:00:46,996 --> 01:00:49,205 I'll call him in an hour. I'll be at my office. 618 01:00:49,412 --> 01:00:52,121 If you have any other ideas, get in touch. 619 01:00:54,704 --> 01:00:56,662 Call me. 620 01:00:57,496 --> 01:00:59,454 Thank you. 621 01:01:25,370 --> 01:01:27,329 The sooner the better. 622 01:01:31,080 --> 01:01:33,329 - This smells lovely. - I want you to listen to me! 623 01:01:33,537 --> 01:01:35,329 I'm listening to you, Nancy. 624 01:01:35,537 --> 01:01:39,121 I am not seeing things. I know I saw what I saw. 625 01:01:39,329 --> 01:01:41,746 And I know it was turning into you, Jack. 626 01:01:41,954 --> 01:01:45,371 - Now, that body that we found... - That flower. Where'd you get that? 627 01:01:45,579 --> 01:01:48,621 - In the vase with the other flowers. - Just stuck in there? 628 01:01:48,829 --> 01:01:50,121 Yeah, why? 629 01:01:50,329 --> 01:01:53,412 - Geoffrey gave me one of those. - So what? 630 01:01:53,621 --> 01:01:56,412 There was a customer, Mr. Gianni, he brought one to the baths. 631 01:01:56,621 --> 01:01:59,329 - So what? - Put it down, Jack. 632 01:01:59,537 --> 01:02:02,178 - It's a pod with a flower on it. - I could not find that flower... 633 01:02:02,205 --> 01:02:03,996 in any of the books I looked in. 634 01:02:04,205 --> 01:02:06,125 - Jack, put it down. - It's a pink flower, honey. 635 01:02:06,205 --> 01:02:08,205 It could be toxic. 636 01:02:08,412 --> 01:02:10,662 Look, I have seen these flowers all over. 637 01:02:10,829 --> 01:02:13,310 They're growing like parasites on other plants all of a sudden. 638 01:02:13,454 --> 01:02:14,895 - Where are they from? - Outer space? 639 01:02:15,038 --> 01:02:17,371 - They're not coming from outer space. - Why not, Jack? 640 01:02:17,579 --> 01:02:19,371 - They're not coming from outer space. - Why? 641 01:02:19,579 --> 01:02:22,704 What are you talking about, a space flower? 642 01:02:22,913 --> 01:02:26,205 Why not a space flower? Why do we always expect metal ships? 643 01:02:26,412 --> 01:02:28,579 I've never expected metal ships. 644 01:02:28,788 --> 01:02:31,329 There's bound to be other ways they can get into our systems. 645 01:02:31,496 --> 01:02:33,764 That's right. They could be getting into us through touch... 646 01:02:33,788 --> 01:02:35,579 or through their fragrance. 647 01:02:35,788 --> 01:02:38,663 We would never even notice it, not from the impurities we have. 648 01:02:38,871 --> 01:02:41,329 We eat junk and we breathe junk. 649 01:02:41,537 --> 01:02:43,412 Look, I don't know where they're coming from... 650 01:02:43,621 --> 01:02:46,163 but I know I feel as though I've been poisoned today. 651 01:02:46,371 --> 01:02:48,746 We've gotta take those flowers in and have them analyzed. 652 01:02:48,954 --> 01:02:51,115 This is the only thing we know. There's something here. 653 01:02:51,205 --> 01:02:54,663 They could start getting into us, screwing up our genes, like DNA. 654 01:02:54,871 --> 01:02:58,496 Recombining us, changing us. Of course, this is... 655 01:02:58,704 --> 01:03:01,080 just the same way those rocket ships landed... 656 01:03:01,288 --> 01:03:03,928 thousands of years ago so those spacemen could mate with monkeys... 657 01:03:04,121 --> 01:03:06,121 and apes and create the human race. 658 01:03:06,329 --> 01:03:08,496 It's happening now. 659 01:03:18,746 --> 01:03:21,996 - Who do you wish to speak to? - David Kibner. 660 01:03:22,163 --> 01:03:25,121 He's not in right now. He'll be back later this afternoon. 661 01:03:25,329 --> 01:03:26,970 Could you leave a message for him, please? 662 01:03:27,038 --> 01:03:29,829 Would you say Matthew Bennell, B-E-N-N-E-L-L. 663 01:03:29,996 --> 01:03:32,329 - Your number, please? - He's got my number. Thank you. 664 01:03:40,621 --> 01:03:42,996 James Grala, Deputy City Attorney. Can I help you? 665 01:03:43,163 --> 01:03:44,996 My name is Matthew Bennell. 666 01:03:45,163 --> 01:03:46,996 B-E-N-N-E-L-L. 667 01:03:47,205 --> 01:03:49,080 I'm a Deputy Public Health Inspector. 668 01:03:49,288 --> 01:03:51,996 - Is this another call about imposters? - Yes. 669 01:03:52,205 --> 01:03:54,038 - We're the first agency you called? - Yes. 670 01:03:54,247 --> 01:03:57,329 That's good. Listen, Mr. Bennell, we don't want to create a panic. 671 01:03:57,496 --> 01:03:59,496 No one in my department knows. 672 01:03:59,704 --> 01:04:02,371 I'm gonna ask you to stay by your phone for a while. 673 01:04:02,579 --> 01:04:05,347 I'm gonna have somebody call you back and take down everything you know. 674 01:04:05,371 --> 01:04:07,247 All right. Thank you. 675 01:04:09,329 --> 01:04:13,496 This is a busy lab, Elizabeth. We don't test flowers. They go... 676 01:04:13,663 --> 01:04:17,371 I know where they go! I think this is our problem. 677 01:04:17,579 --> 01:04:20,288 I think it is affecting people. 678 01:04:20,496 --> 01:04:22,329 How? 679 01:04:24,163 --> 01:04:27,829 Look, Alan, I've already said that I'm gonna do all of the testing. 680 01:04:27,996 --> 01:04:30,288 You don't have to lift a finger. Can I? 681 01:04:31,746 --> 01:04:35,329 You've been consistently late and you're behind in your work. 682 01:04:35,538 --> 01:04:38,371 So I'll do the test for you. 683 01:04:38,579 --> 01:04:40,371 Thank you. 684 01:04:40,579 --> 01:04:44,704 - It'll take 48 hours. - Allen, 24. 685 01:04:44,913 --> 01:04:49,496 I can't understand why you've become so emotional about a little flower. 686 01:04:54,121 --> 01:04:55,496 - Hello? - Mr. Bennell? 687 01:04:55,663 --> 01:04:57,496 - Yes. - You're with the Health Department? 688 01:04:57,663 --> 01:04:59,496 - That's right. - This is Ted Jessup... 689 01:04:59,663 --> 01:05:01,329 the Mayor's Special Assistant. 690 01:05:01,538 --> 01:05:03,819 You've come across something strange in the last few days? 691 01:05:03,913 --> 01:05:04,913 Yes. 692 01:05:05,121 --> 01:05:07,041 I'd like to suggest that we meet in Union Square. 693 01:05:07,121 --> 01:05:09,996 - I can't talk over the phone. - Right away. 694 01:05:12,913 --> 01:05:15,194 So you'll meet me here again tomorrow, right, Mr. Bennell? 695 01:05:15,329 --> 01:05:17,496 - Yeah. - Now don't say a word to anyone. 696 01:05:17,663 --> 01:05:20,454 - Keep it quiet. - Whatever you say. 697 01:05:26,412 --> 01:05:28,329 Please deposit 15 cents. 698 01:05:28,496 --> 01:05:30,371 Operator, I put in a quarter. I... 699 01:05:33,329 --> 01:05:35,663 This is Judy Hinkell, the Mayor's Special Assistant. 700 01:05:35,830 --> 01:05:38,080 - My name is Matthew Bennell. - The Mayor's... 701 01:05:38,288 --> 01:05:40,264 in conference right now, but he wants you to know that... 702 01:05:40,288 --> 01:05:44,121 Dr. Kibner called him personally to express his concern as well. 703 01:05:44,329 --> 01:05:47,412 And Mr. Bennell, we're asking for your discretion from now on... 704 01:05:47,621 --> 01:05:49,663 because this whole thing might be abating. 705 01:05:53,496 --> 01:05:56,080 - Hello? - Matthew Bennell? 706 01:05:56,288 --> 01:05:58,830 I'm Michaels. I'm with the Federal Preparedness Agency. 707 01:05:59,038 --> 01:06:00,830 - Yes. - Now, these reports of strange... 708 01:06:01,038 --> 01:06:02,704 unexplained, diseased bodies... 709 01:06:02,913 --> 01:06:06,122 My understanding is that you haven't actually analyzed anything. 710 01:06:06,329 --> 01:06:08,496 - And you have no tissue samples? - No, I'm just... 711 01:06:08,704 --> 01:06:11,247 Mr. Bennell, it does seem you're just winging your conclusion. 712 01:06:11,454 --> 01:06:14,329 - Please keep an open mind. - I have no intention at all of... 713 01:06:14,538 --> 01:06:17,621 Don't mention to anyone about duplicate bodies, for God's sake. 714 01:06:17,830 --> 01:06:20,788 - I was gonna treat it as... - Excuse me, my other phone is ringing. 715 01:06:23,496 --> 01:06:25,663 - Yes? - This is serious, Mr. Bennell. 716 01:06:25,830 --> 01:06:28,413 - Hello? - Is this just a case of paranoia? 717 01:06:28,621 --> 01:06:31,996 Do you know what mass hysteria looks like, Mr. Bennell? 718 01:06:32,205 --> 01:06:34,704 - Have you seen anything? - We don't want to create a panic. 719 01:06:34,913 --> 01:06:38,205 We have the primary authority in this matter. 720 01:06:38,413 --> 01:06:40,205 - Now, what? - We have a complex problem. 721 01:06:40,413 --> 01:06:42,913 I think the horizon's bright. 722 01:06:43,122 --> 01:06:44,913 People are returning to normal. 723 01:06:45,122 --> 01:06:47,122 No, no, she all right. 724 01:06:47,329 --> 01:06:51,205 She better now. Much better now. 725 01:06:54,996 --> 01:06:57,496 Did your husband ask you to come here? 726 01:06:57,704 --> 01:07:01,163 I want everybody to see that I'm back to myself again. 727 01:07:02,163 --> 01:07:04,080 No, wait. Please. 728 01:07:04,288 --> 01:07:06,288 I'll see you soon, I hope. 729 01:07:45,288 --> 01:07:47,496 Matthew, I'm not getting a thing here. 730 01:07:48,996 --> 01:07:50,996 Where is the, uh... 731 01:07:51,163 --> 01:07:55,163 I'm not getting any news here. Isn't there a 24-hour news? 732 01:07:55,371 --> 01:07:58,371 I would think you'd have good reception up here on the hill. 733 01:07:58,579 --> 01:08:01,913 There's a repair truck outside. Could that have anything to do with it? 734 01:09:03,870 --> 01:09:05,746 She just needs something to help her sleep. 735 01:09:05,955 --> 01:09:08,788 Tomorrow, she'll be as good as new. 736 01:09:08,997 --> 01:09:12,705 I suggest you get some sleep too. You've done everything possible. 737 01:09:16,663 --> 01:09:18,871 Can I give the Bellicecs a ride? 738 01:09:20,037 --> 01:09:22,080 No, I'm not going back there. 739 01:09:22,289 --> 01:09:24,830 - We'll just get a motel. - You can stay here. 740 01:09:26,663 --> 01:09:27,663 Thank you. 741 01:09:28,830 --> 01:09:30,913 Come on. 742 01:09:31,122 --> 01:09:33,537 I appreciate everything you've done, David. Thank you. 743 01:09:36,328 --> 01:09:38,955 - Get some sleep. - Sure. See you. 744 01:14:50,413 --> 01:14:54,330 Matthew, they're growing. They're all around. 745 01:14:59,663 --> 01:15:02,164 Wake the others! 746 01:15:09,496 --> 01:15:12,455 Elizabeth, wake up! They're growing. 747 01:15:12,663 --> 01:15:14,830 - These pods. - I'll get the police. 748 01:15:15,039 --> 01:15:17,663 Elizabeth, wake up! 749 01:15:17,830 --> 01:15:20,205 They get you when you sleep. Sit up! 750 01:15:21,663 --> 01:15:23,496 Elizabeth, would you wake up! 751 01:15:23,705 --> 01:15:25,622 - Hello, Police. - Officer... 752 01:15:25,830 --> 01:15:28,955 I would like to report four bodies in my back yard. 753 01:15:29,164 --> 01:15:31,622 - Wait right there, Mr. Bennell. - How do you know my name? 754 01:15:31,830 --> 01:15:34,413 - Hang up, Matthew. - I didn't tell you my name! 755 01:15:34,622 --> 01:15:37,080 - Hang up. - I didn't tell them my name! 756 01:15:37,289 --> 01:15:39,164 They're all a part of it. 757 01:15:40,455 --> 01:15:43,039 They're all pods, all of them. 758 01:15:45,997 --> 01:15:47,872 - Who are you calling? - Washington. 759 01:15:48,080 --> 01:15:50,164 The C.I.A.? The F.B.I.? They're all pods already. 760 01:15:50,330 --> 01:15:52,771 I've got a friend in the Justice Dept. I know his home number. 761 01:15:52,872 --> 01:15:54,931 I can call direct and avoid the San Francisco operator. 762 01:15:54,955 --> 01:15:57,164 - What are you gonna tell him? - Oh, my God! 763 01:15:57,997 --> 01:15:59,663 They grow out of those pods! 764 01:15:59,872 --> 01:16:01,663 They cut our power. 765 01:16:13,955 --> 01:16:16,830 Matthew, they're barricading the street. 766 01:16:27,788 --> 01:16:29,872 What number are you calling from, please? 767 01:16:30,080 --> 01:16:31,955 Operator, I was dialing direct! 768 01:16:32,164 --> 01:16:33,997 I'll try the number for you, Mr. Bennell. 769 01:16:40,371 --> 01:16:42,164 They're coming up here! 770 01:16:42,330 --> 01:16:44,330 Hang up, Matthew! 771 01:16:46,788 --> 01:16:49,164 - Do you have a gun? - No. 772 01:16:49,330 --> 01:16:51,371 - What are we gonna do? - Go out the back door. 773 01:16:53,872 --> 01:16:55,330 Hurry up! 774 01:17:01,622 --> 01:17:03,289 Around that way, under the stairs. 775 01:17:03,497 --> 01:17:05,747 Go on! I'll catch up with you. 776 01:17:50,872 --> 01:17:53,122 Go on! Keep on running! Don't stop! 777 01:17:55,914 --> 01:17:57,497 Go on! 778 01:18:15,497 --> 01:18:17,372 This way! Follow me! 779 01:20:17,455 --> 01:20:19,330 We're being cornered! 780 01:20:28,830 --> 01:20:30,122 Jesus! 781 01:20:34,413 --> 01:20:35,830 Get down! 782 01:20:38,747 --> 01:20:42,081 Matthew, keep them here and I'll come back with help. 783 01:20:54,122 --> 01:20:56,997 Here I am, you pod bastards! 784 01:20:57,164 --> 01:21:00,248 Hey, pods! Come and get me, you scum! 785 01:21:28,789 --> 01:21:32,330 Do you read us on the ground? Suspects escaping. 786 01:23:05,413 --> 01:23:07,580 Show time! 787 01:23:07,789 --> 01:23:11,539 You're walking the right way. We got totally nude girls live on stage. 788 01:23:12,747 --> 01:23:15,580 The world famous Big Al's. It's all going on right here. 789 01:23:15,789 --> 01:23:19,289 It's all live, all naked. Guaranteed action here! 790 01:23:19,497 --> 01:23:21,289 Guaranteed to make you feel like a new man. 791 01:23:21,497 --> 01:23:23,872 Come on back here! 792 01:23:24,081 --> 01:23:26,831 You hear me? This is it! 793 01:23:26,997 --> 01:23:30,664 Male and females here. Six different acts. No cover charge. 794 01:23:43,330 --> 01:23:45,248 - Where to? - The airport. 795 01:23:50,081 --> 01:23:52,123 Pacific and Hyde. 796 01:23:54,164 --> 01:23:57,164 Six-ten proceeding south to airport... 797 01:23:57,330 --> 01:24:00,580 carrying two passengers, type H. 798 01:24:00,789 --> 01:24:04,497 - Repeat, type H. - Six-ten confirmed. 799 01:24:04,706 --> 01:24:07,330 - Some night, eh? - Take 280 south on ramp. 800 01:24:08,455 --> 01:24:11,747 Type H unit established at South and Market. 801 01:24:11,956 --> 01:24:14,164 Repeat, South and Market. 802 01:24:43,289 --> 01:24:45,289 Where exactly are you heading? 803 01:24:45,497 --> 01:24:47,289 I said the airport. 804 01:24:47,497 --> 01:24:49,039 I mean, which airline? 805 01:24:50,539 --> 01:24:52,164 United. 806 01:24:53,414 --> 01:24:56,289 You got business out of town? 807 01:24:56,497 --> 01:25:00,539 No, we're not leaving. Meeting someone coming in from Boston. 808 01:25:08,206 --> 01:25:10,164 What is it? 809 01:25:11,580 --> 01:25:14,539 - What's going on? - Oh, nothing. 810 01:25:30,248 --> 01:25:32,330 Both of them. 811 01:26:08,622 --> 01:26:10,081 Harry, pooch! Wake up! 812 01:26:10,290 --> 01:26:12,539 Look, there's a pod! 813 01:29:02,081 --> 01:29:06,873 All those with families in Berkeley, Oakland... 814 01:29:10,330 --> 01:29:13,081 Unit Seven, Special Assistance. 815 01:29:13,290 --> 01:29:15,581 Could we have you over by the Health Department? 816 01:29:15,789 --> 01:29:19,998 Marin cities, please. Those with Marin city families... 817 01:29:20,206 --> 01:29:22,998 Look at them, right out in the open. 818 01:29:23,206 --> 01:29:25,706 That's how they do it. 819 01:29:25,914 --> 01:29:29,414 That's how they spread it. All those people are changed. 820 01:29:37,165 --> 01:29:40,372 Unit Seven, Special Assistance. 821 01:29:40,581 --> 01:29:43,372 Could we have you over by the Health Department immediately? 822 01:29:48,497 --> 01:29:50,497 Matthew, we'll never be able to stop them! 823 01:29:50,706 --> 01:29:52,165 Yes, we will. 824 01:29:52,748 --> 01:29:55,497 We can't! They control the whole city! 825 01:29:55,664 --> 01:29:58,622 We'll find a way somehow. 826 01:29:58,831 --> 01:30:00,664 Oh, Matthew, I can't go on. 827 01:30:02,248 --> 01:30:05,622 I want to go to sleep. I can't stay awake anymore. 828 01:30:06,873 --> 01:30:08,831 You have to. 829 01:30:11,040 --> 01:30:12,998 You have to stay awake. 830 01:30:31,706 --> 01:30:33,372 Boccardo's pills. 831 01:30:33,581 --> 01:30:35,789 He eats these like candy, or used to. 832 01:30:35,998 --> 01:30:37,456 Take some. 833 01:30:37,664 --> 01:30:39,706 - What are they? - Speed. It'll keep us awake. 834 01:30:39,914 --> 01:30:41,831 How many are you supposed to take? 835 01:30:42,040 --> 01:30:44,165 - It says take one. - Take five. 836 01:30:56,581 --> 01:30:58,497 They know we're here. 837 01:31:06,414 --> 01:31:08,914 - Jack, my God! - No. 838 01:31:11,248 --> 01:31:14,539 It would've been a lot easier if we'd gone to sleep last night. 839 01:31:15,623 --> 01:31:19,290 - David, no! - My God, no! 840 01:31:19,497 --> 01:31:22,581 Don't touch her! David, don't let them touch her! 841 01:31:24,789 --> 01:31:26,765 What are you going to do? Please, listen to reason. 842 01:31:26,789 --> 01:31:28,497 We'll leave the city! Please, Geoffrey. 843 01:31:28,664 --> 01:31:30,831 Please, let us go. We won't do anything! 844 01:31:30,998 --> 01:31:33,081 You don't have to leave the city. Nothing changes. 845 01:31:33,290 --> 01:31:35,915 You can have the same life, same clothes, same car. 846 01:31:36,123 --> 01:31:37,789 What happens to us? 847 01:31:37,998 --> 01:31:42,831 You'll be born again into an untroubled world free of anxiety. 848 01:31:44,123 --> 01:31:46,497 - Fear, hate. - Wait! 849 01:31:46,706 --> 01:31:49,831 - David, you're killing us! - That's not true. David's right. 850 01:31:50,539 --> 01:31:55,290 Your minds and memories will be absorbed. Everything remains intact. 851 01:31:55,497 --> 01:31:57,664 You've never agreed with him in your life before! 852 01:31:57,831 --> 01:31:59,831 What are you talking about? What are you... 853 01:32:12,331 --> 01:32:15,165 David, you're killing me. 854 01:32:36,248 --> 01:32:39,915 - What is this supposed to do? - A mild sedative to help you sleep. 855 01:32:40,915 --> 01:32:44,165 - I hate you. - We don't hate you. 856 01:32:44,372 --> 01:32:47,748 There's no need for hate now, or love. 857 01:32:49,998 --> 01:32:52,165 I love you, Matthew. 858 01:32:54,248 --> 01:32:56,998 There are people who will fight you, David. 859 01:32:57,165 --> 01:32:59,372 They'll stop you. 860 01:32:59,581 --> 01:33:03,331 In an hour, you won't want them to. 861 01:33:14,456 --> 01:33:17,165 Don't be trapped by old concepts. 862 01:33:21,207 --> 01:33:24,123 You're evolving into a new life form. 863 01:33:26,539 --> 01:33:28,165 Come and watch. 864 01:33:41,623 --> 01:33:45,123 We came here from a dying world. 865 01:33:45,331 --> 01:33:48,248 We drift through the universe from planet to planet... 866 01:33:48,456 --> 01:33:50,998 pushed on by the solar winds. 867 01:33:51,207 --> 01:33:54,248 We adapt, and we survive. 868 01:33:55,290 --> 01:33:57,623 The function of life is survival. 869 01:34:15,581 --> 01:34:17,165 Open the freezer. Quick! 870 01:34:17,331 --> 01:34:19,040 - This door? - Yes. 871 01:34:27,082 --> 01:34:28,998 Shut the door! 872 01:34:35,623 --> 01:34:37,748 How are we gonna get out of here? 873 01:34:39,082 --> 01:34:41,165 Through the door. Come on. 874 01:35:16,248 --> 01:35:18,373 What's that? 875 01:35:23,040 --> 01:35:24,998 I've lost Jack. 876 01:35:25,165 --> 01:35:27,748 - We got separated. - Oh, Nancy. 877 01:35:31,790 --> 01:35:35,123 I don't know where he is. I've looked everywhere. 878 01:35:35,331 --> 01:35:37,623 Have you seen him? 879 01:35:37,831 --> 01:35:40,474 Nancy, they've got this building surrounded. How did you get in here? 880 01:35:40,498 --> 01:35:44,623 I've been wondering among them for hours. They can be fooled. 881 01:35:44,831 --> 01:35:48,082 - How? - Don't show any emotions. 882 01:35:48,290 --> 01:35:51,123 - Hide your feelings. - And when you sleep? 883 01:35:51,331 --> 01:35:53,623 We'll watch over each other. 884 01:35:56,331 --> 01:35:58,040 Let's find Jack. 885 01:36:00,207 --> 01:36:02,665 We're going to beat them. Okay? 886 01:36:24,957 --> 01:36:27,165 Hey, the lines are over there. 887 01:36:35,748 --> 01:36:38,665 XB-25. Station five, come in. 888 01:36:38,873 --> 01:36:42,165 Yes, Station five. Proceeding as per Plan B. 889 01:36:42,373 --> 01:36:46,414 Awaiting Kibner unit. XB-25. 890 01:36:46,623 --> 01:36:49,873 In front of the Health Department. Request instructions. 891 01:36:54,123 --> 01:36:56,040 Please keep moving right along. 892 01:36:57,082 --> 01:36:58,998 Sausalito only, please. 893 01:37:00,790 --> 01:37:02,706 Ask if you have a question. 894 01:37:06,373 --> 01:37:10,040 The yellow zone is for loading and unloading only. 895 01:37:11,665 --> 01:37:13,456 If you have other business... 896 01:37:13,665 --> 01:37:15,998 stay clear of the yellow. 897 01:37:17,040 --> 01:37:21,998 Stay clear of the yellow unless you're loading or unloading. 898 01:37:34,581 --> 01:37:36,207 Get them! 899 01:38:46,123 --> 01:38:48,123 Come on. Get up. 900 01:38:59,456 --> 01:39:00,998 Oh, God! 901 01:39:37,665 --> 01:39:39,748 See them? 902 01:39:39,957 --> 01:39:42,832 This is where they grow and cultivate them. 903 01:39:47,207 --> 01:39:49,165 It's enormous. 904 01:39:54,207 --> 01:39:56,165 What are we gonna do? There are so many. 905 01:39:56,373 --> 01:39:58,374 We've got to think of another way of stopping them. 906 01:40:05,832 --> 01:40:07,581 Can you walk? 907 01:40:07,790 --> 01:40:10,873 - I'll try. - Hold on to me. Try and walk. 908 01:40:26,498 --> 01:40:28,581 You all right? 909 01:40:30,665 --> 01:40:32,165 A factory. 910 01:40:33,665 --> 01:40:35,707 They're growing them. 911 01:40:39,623 --> 01:40:42,665 Elizabeth, I love you. 912 01:40:43,373 --> 01:40:44,873 I love you. 913 01:40:49,665 --> 01:40:51,998 Come on. 914 01:40:52,165 --> 01:40:54,040 I can't. 915 01:41:19,290 --> 01:41:20,498 Music. 916 01:41:23,790 --> 01:41:25,082 Ships. 917 01:41:31,290 --> 01:41:33,082 We can get away! 918 01:41:38,957 --> 01:41:41,999 I'll go down there. I'll be back. Stay here. 919 01:42:39,832 --> 01:42:41,331 Oh, God! 920 01:42:45,291 --> 01:42:48,915 There will be a cooling trend with improved visibility off the coast. 921 01:42:49,124 --> 01:42:51,832 Nighttime lows in the low 50s tonight and in the 40s Saturday. 922 01:42:52,040 --> 01:42:55,873 Light winds becoming northwesterly 10 to 20 miles per hour. 923 01:43:12,790 --> 01:43:14,999 Elizabeth, no! No! 924 01:43:18,498 --> 01:43:19,707 Wake up! 925 01:43:38,249 --> 01:43:40,498 I love you. 926 01:43:42,707 --> 01:43:44,540 The boat's there, Elizabeth. 927 01:43:47,456 --> 01:43:49,415 It's gonna take us away. 928 01:44:29,874 --> 01:44:33,999 There's nothing to be afraid of. They were right. 929 01:44:34,415 --> 01:44:36,082 It's painless. 930 01:44:38,915 --> 01:44:40,623 It's good. 931 01:44:41,331 --> 01:44:42,582 Come. 932 01:44:44,124 --> 01:44:45,249 Sleep. 933 01:50:33,332 --> 01:50:35,166 He must be around here somewhere. 934 01:50:35,373 --> 01:50:37,332 Let's all go this way! 935 01:50:45,373 --> 01:50:47,124 He must be around here somewhere. 936 01:50:47,332 --> 01:50:49,124 There's one over here, I think. 937 01:50:49,332 --> 01:50:53,332 - We'll get him. - He can't stay awake forever. 938 01:50:56,373 --> 01:51:00,707 Those meeting incoming school buses from Humboldt and Jackson County... 939 01:51:00,916 --> 01:51:03,166 please report to the Civic Auditorium. 940 01:51:03,332 --> 01:51:05,166 A schedule of incoming flights... 941 01:51:05,332 --> 01:51:07,166 is posted by the information booth. 942 01:51:07,373 --> 01:51:12,916 Those with relatives in Bedford, Eugene, Portland, Seattle, Vancouver... 943 01:51:13,124 --> 01:51:14,916 report to City Hall. 944 01:51:15,124 --> 01:51:17,582 Why do we have to take our nap now, Mrs. Finley? 945 01:51:18,083 --> 01:51:21,166 I don't want to take a nap. I'm not tired. 946 01:51:21,332 --> 01:51:23,540 Please pay attention to the following cities. 947 01:51:23,749 --> 01:51:27,499 Santa Cruz, Santa Barbara, the greater Los Angeles areas. 948 01:51:27,665 --> 01:51:31,332 Trucks and busses will be leaving at 3:25, 4:25... 949 01:51:31,499 --> 01:51:33,624 5:25. 950 01:51:33,832 --> 01:51:36,332 Sector Five city employees, Code Seven. 951 01:53:50,374 --> 01:53:51,707 No! 74465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.