All language subtitles for FBIMostWanted.S03E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,378 --> 00:00:02,590 Oh, mio Dio. 2 00:00:03,010 --> 00:00:04,143 Harley, no. 3 00:00:04,779 --> 00:00:07,612 Permetterle di andare in collegio � stata la cosa giusta. 4 00:00:08,443 --> 00:00:10,935 Non sei mai andato in vacanza da quando ti conosco. 5 00:00:10,945 --> 00:00:12,569 Che ne pensi delle Bahamas? 6 00:00:15,128 --> 00:00:16,281 � morto? 7 00:00:16,291 --> 00:00:17,532 Mi dispiace tanto. 8 00:00:28,540 --> 00:00:30,319 Come ti sembra? 9 00:00:32,019 --> 00:00:33,019 Perfetto. 10 00:00:34,736 --> 00:00:36,338 Sei bellissima. 11 00:00:36,689 --> 00:00:37,803 E nervosa, 12 00:00:37,813 --> 00:00:39,581 ma sono venuta preparata per questo. 13 00:00:39,591 --> 00:00:41,047 Shot di tequila? 14 00:00:41,057 --> 00:00:42,390 Per allentare la tensione? 15 00:00:42,738 --> 00:00:43,738 Oh, s�! 16 00:00:49,637 --> 00:00:50,892 Ciao. 17 00:00:50,902 --> 00:00:53,575 Stanza sbagliata. Sposo e testimone sono nella stanza in fondo al corridoio. 18 00:00:53,585 --> 00:00:54,771 Sono qui per Eden. 19 00:00:59,700 --> 00:01:00,700 Sono io. 20 00:01:01,098 --> 00:01:02,114 Erik. 21 00:01:02,935 --> 00:01:03,935 Erik? 22 00:01:05,495 --> 00:01:07,166 Cos'� successo alla tua faccia? 23 00:01:08,065 --> 00:01:09,065 Ti piace? 24 00:01:10,214 --> 00:01:11,214 �... 25 00:01:11,651 --> 00:01:12,755 Decisamente... 26 00:01:13,341 --> 00:01:14,341 Diversa. 27 00:01:14,700 --> 00:01:17,397 - Questo ragazzo � un invitato? - Sono qui per te. 28 00:01:18,511 --> 00:01:19,730 Per noi. 29 00:01:19,740 --> 00:01:22,555 Senti, lo so che � all'improvviso, ma ho subito un intervento 30 00:01:22,565 --> 00:01:24,372 e mi sono ripreso solo ora. 31 00:01:25,819 --> 00:01:27,528 Ecco perch� ho un aspetto diverso. 32 00:01:27,538 --> 00:01:28,779 Ma ora sono qui. 33 00:01:34,395 --> 00:01:35,753 Sposa me al posto suo. 34 00:01:44,858 --> 00:01:46,832 � stata Susan a convincerti a farlo? 35 00:01:47,868 --> 00:01:49,021 E seriamente, 36 00:01:49,031 --> 00:01:51,312 che succede alla tua faccia? 37 00:01:51,322 --> 00:01:53,638 � una qualche specie di trucco strano? 38 00:01:58,912 --> 00:01:59,938 Oh, mio Dio. 39 00:01:59,948 --> 00:02:01,042 Mi dispiace. 40 00:02:01,472 --> 00:02:03,661 - Senti, sono lusingata... - Smettila. 41 00:02:03,671 --> 00:02:05,551 E mi dispiace se ti ho dato l'impressione sbagliata. 42 00:02:05,561 --> 00:02:06,870 Chiudi la bocca! 43 00:02:07,437 --> 00:02:08,854 Non � divertente! 44 00:02:10,444 --> 00:02:12,790 Non avevo capito che eri cos� stronza. 45 00:02:12,800 --> 00:02:15,985 - Ok, credo sia il momento che te ne vada. - Sei solo una bugiarda... 46 00:02:16,405 --> 00:02:18,008 Puttana manipolatrice... 47 00:02:19,356 --> 00:02:20,708 Come tutte le altre. 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,187 Questo non c'era sul mio oroscopo. 49 00:02:30,959 --> 00:02:32,063 Stai bene? 50 00:02:33,959 --> 00:02:34,959 S�. 51 00:02:35,571 --> 00:02:37,436 Dovremmo chiamare la polizia? 52 00:02:37,446 --> 00:02:40,593 No, � sempre stato strano e ossessionato da me. 53 00:02:40,603 --> 00:02:41,603 Ma... 54 00:02:42,909 --> 00:02:44,385 � innocuo. 55 00:02:49,183 --> 00:02:53,415 Vi presento il signor e la signora Reid Dalry. 56 00:03:17,679 --> 00:03:18,679 Gettala! 57 00:03:19,926 --> 00:03:20,926 Erik! 58 00:03:25,508 --> 00:03:26,955 - Andiamo. - No! Erik! 59 00:03:26,965 --> 00:03:28,841 - No! Lasciami! - Tu verrai con me! 60 00:03:30,951 --> 00:03:32,050 Lasciami... 61 00:03:32,881 --> 00:03:34,034 Andare. 62 00:03:42,243 --> 00:03:44,236 FBI: Most Wanted - Stagione 3 Episodio 15 - "Incel" 63 00:03:44,246 --> 00:03:46,220 Traduzione: BlackLady, ilemarr, Vanellope27, Lightyear- 64 00:03:46,230 --> 00:03:48,145 Traduzione: NooraAmalie, sailorletra, GaiaW, PrincessAle 65 00:03:48,155 --> 00:03:49,366 Revisione: Cri-Cri, BlackLady 66 00:03:49,376 --> 00:03:50,500 #NoSpoiler 67 00:03:52,669 --> 00:03:54,458 So che � difficile 68 00:03:54,468 --> 00:03:55,619 e... 69 00:03:55,629 --> 00:03:56,967 Che manca a tutti noi. 70 00:03:57,388 --> 00:04:00,124 Ma il Dipartimento ha una consulente per il lutto reperibile, 71 00:04:00,134 --> 00:04:02,088 se qualcuno avesse bisogno di parlare. 72 00:04:04,081 --> 00:04:05,483 Solo se ne sentite il bisogno. 73 00:04:06,055 --> 00:04:08,942 Anche se vi dir�, ho passato un'ora con lei questo fine settimana e... 74 00:04:08,952 --> 00:04:10,371 Mi sono sentita meglio. 75 00:04:10,791 --> 00:04:13,030 Assegner� una persona nuova per gestire la squadra? 76 00:04:13,959 --> 00:04:16,675 Sappiamo che nessuno pu� sostituire Jess, ma s�. 77 00:04:16,685 --> 00:04:18,356 Il Dipartimento sta vagliando candidati. 78 00:04:18,366 --> 00:04:19,934 Voi siete una squadra... 79 00:04:19,944 --> 00:04:23,022 Per fuggitivi d'�lite, con una grande reputazione. 80 00:04:23,032 --> 00:04:25,274 Avevano gi� una dozzina di curriculum prima ancora di pubblicare 81 00:04:25,284 --> 00:04:26,847 l'avviso di trasferimento di specialit�. 82 00:04:26,857 --> 00:04:28,137 Quindi quando succeder�? 83 00:04:28,147 --> 00:04:29,997 Non appena avremo esaminato tutti. 84 00:04:30,931 --> 00:04:33,696 - Quindi ci dir� cosa c'� in quel fascicolo? - Abbiamo un caso. 85 00:04:33,706 --> 00:04:35,381 Uomo bianco non identificato 86 00:04:35,391 --> 00:04:37,983 ha aperto il fuoco ad un matrimonio nel Rhode Island, 87 00:04:38,305 --> 00:04:41,446 uccidendo tre persone e poi ha rapito la sposa. 88 00:04:42,227 --> 00:04:44,680 So che � successo solo una settimana fa, 89 00:04:44,690 --> 00:04:46,625 quindi ho bisogno che voi mi diciate 90 00:04:46,635 --> 00:04:48,110 se � troppo presto. 91 00:04:48,481 --> 00:04:50,269 Posso affidare il caso ai Marshal. 92 00:04:51,891 --> 00:04:54,871 - Stiamo bene. - Se andate l� fuori e siete preoccupati 93 00:04:54,881 --> 00:04:57,086 - o incerti... - Come ha detto Kristin... 94 00:04:57,702 --> 00:04:58,802 Stiamo bene. 95 00:05:01,718 --> 00:05:02,738 Ok. 96 00:05:05,949 --> 00:05:06,949 Isobel. 97 00:05:07,543 --> 00:05:10,348 Per favore, ringrazi Jubal e la squadra per essere venuti al funerale. 98 00:05:11,091 --> 00:05:12,196 Ha significato molto. 99 00:05:12,529 --> 00:05:13,691 Certamente. 100 00:05:26,561 --> 00:05:27,714 Briefing in macchina? 101 00:05:27,724 --> 00:05:29,038 Cos� risparmiamo tempo. 102 00:05:29,048 --> 00:05:30,274 Io posso guidare. 103 00:05:30,284 --> 00:05:31,284 Andiamo. 104 00:05:38,518 --> 00:05:41,659 Cos� si � fatto strada con la forza nella stanza di Eden prima della cerimonia? 105 00:05:41,669 --> 00:05:43,271 Non direi con la forza. � solo entrato. 106 00:05:43,281 --> 00:05:45,705 E un attimo dopo, era in ginocchio, a fare la proposta a Eden. 107 00:05:45,715 --> 00:05:47,307 Non le aveva mai parlato di lui? 108 00:05:47,317 --> 00:05:50,307 No, ha solo detto che era un tizio ossessionato da lei. 109 00:05:50,757 --> 00:05:53,635 Dio, se solo avessi chiamato la polizia come volevo... 110 00:05:53,645 --> 00:05:55,208 Va tutto bene. Non poteva saperlo. 111 00:05:55,218 --> 00:05:56,947 Sembra che neanche Eden lo sapesse. 112 00:05:59,107 --> 00:06:00,446 Grazie, Callie. 113 00:06:02,254 --> 00:06:05,351 La polizia di Providence ha diramato un avviso di scomparsa per Eden Cunningham. 114 00:06:05,361 --> 00:06:08,068 Il fuggitivo guida una Toyota Camry argento. 115 00:06:08,498 --> 00:06:10,530 � la macchina pi� popolare in America. 116 00:06:10,540 --> 00:06:12,464 Potrebbe nascondersi in piena vista. 117 00:06:13,129 --> 00:06:15,552 - Che mi dici del cellulare di lei? - Era ancora in chiesa. 118 00:06:15,562 --> 00:06:17,956 Le vittime sono lo sposo, il testimone e il padre della sposa. 119 00:06:17,966 --> 00:06:19,573 - Hanno riconosciuto l'aggressore? - No. 120 00:06:19,583 --> 00:06:22,963 Eden e Reid vivevano ad Astoria e lavoravano in una palestra di CrossFit. 121 00:06:22,973 --> 00:06:24,645 S�, era una destinazione di nozze. 122 00:06:24,655 --> 00:06:28,135 Il sospetto l'avr� conosciuta ad Astoria e poi l'ha seguita fin qui. 123 00:06:28,145 --> 00:06:30,702 Le telecamere di sicurezza della chiesa, delle case vicine? 124 00:06:30,712 --> 00:06:34,116 Nulla, ma il fotografo ha ripreso questo. Ho eseguito il riconoscimento facciale. 125 00:06:34,126 --> 00:06:35,350 Non ho avuto risultati. 126 00:06:35,694 --> 00:06:36,764 Gettala! 127 00:06:36,774 --> 00:06:38,252 No, Erik, no! 128 00:06:38,262 --> 00:06:39,634 - Tu verrai con me! - Lasciami! 129 00:06:39,644 --> 00:06:41,223 Almeno abbiamo un nome. 130 00:06:41,233 --> 00:06:42,252 Erik. 131 00:06:43,153 --> 00:06:45,533 Ha sparato prima allo sposo per tre volte di seguito. 132 00:06:45,543 --> 00:06:47,844 S�, ma gli altri spari sembrano essere non mirati, casuali. 133 00:06:47,854 --> 00:06:49,294 Erik voleva uccidere Reid. 134 00:06:50,209 --> 00:06:52,498 Sembra che gli altri siano solo un effetto collaterale. 135 00:06:52,508 --> 00:06:54,609 Eden ha detto che Erik era ossessionato da lei. 136 00:06:55,148 --> 00:06:57,398 - Pensi si tratti di uno stalker? - Forse. 137 00:06:57,408 --> 00:06:59,014 Non ha parlato di lui a nessuno. 138 00:06:59,024 --> 00:07:01,534 - Vediamo se frequentava la sua palestra? - Buon'idea. 139 00:07:01,544 --> 00:07:03,584 - Potrebbe essere iniziato tutto da l�. - Grazie. 140 00:07:05,652 --> 00:07:07,322 Era un matrimonio semplice. 141 00:07:07,767 --> 00:07:10,495 Lei � una delle mie migliori amiche e non mi ha neanche invitata. 142 00:07:11,283 --> 00:07:13,636 Volevano rispettare le norme della pandemia. 143 00:07:14,272 --> 00:07:16,862 � possibile che Eden vedesse qualcun altro? 144 00:07:17,626 --> 00:07:19,020 Di nascosto? 145 00:07:19,724 --> 00:07:20,954 Assolutamente no. 146 00:07:20,964 --> 00:07:22,830 Era innamorata pazza di Reid. 147 00:07:22,840 --> 00:07:24,371 Riconosce questo ragazzo? 148 00:07:26,397 --> 00:07:27,766 No, mi dispiace. 149 00:07:27,776 --> 00:07:28,873 Si chiama Erik. 150 00:07:28,883 --> 00:07:31,050 Eden ha mai parlato di un ragazzo che si chiamava cos�? 151 00:07:32,309 --> 00:07:33,793 Aspettate, s�. In effetti... 152 00:07:33,803 --> 00:07:35,212 Somiglia un po' a Erik. 153 00:07:35,522 --> 00:07:37,233 Che � successo al suo viso? 154 00:07:37,243 --> 00:07:39,305 Eden era la sua istruttrice. 155 00:07:39,315 --> 00:07:42,321 Era ossessionato, veniva qui anche due volte al giorno. 156 00:07:42,331 --> 00:07:44,942 Ha sospeso l'abbonamento da un po' di mesi, per�. 157 00:07:44,952 --> 00:07:46,314 Non lo vedo in giro da un po'. 158 00:07:46,324 --> 00:07:47,662 Ha una sua scheda? 159 00:07:47,672 --> 00:07:50,000 Un modulo d'iscrizione, qualcosa del genere? 160 00:07:50,010 --> 00:07:51,159 Certo. 161 00:07:51,536 --> 00:07:53,617 Ed � sicura che tra loro due non ci fosse niente? 162 00:07:55,073 --> 00:07:57,249 Sentite. Eden era carina con lui. 163 00:07:57,259 --> 00:07:58,577 Lui era un buon cliente. 164 00:07:58,587 --> 00:08:01,577 Lei lo adulava, come tutti noi, per farlo tornare. 165 00:08:02,021 --> 00:08:05,544 Ma di certo non c'era nessuna storia d'amore tra i due. 166 00:08:07,131 --> 00:08:09,328 Erik Perwin. Abita a Long Island. 167 00:08:09,338 --> 00:08:11,439 Ok, perch� non mandi l'indirizzo a Kristin e Hana? 168 00:08:11,449 --> 00:08:13,769 Io controllo se qui c'� qualcun altro che lo conosce. Grazie. 169 00:08:15,244 --> 00:08:18,043 Erik non aggredirebbe mai nessuno. 170 00:08:18,486 --> 00:08:21,210 � sempre stato un ragazzo tranquillo che stava sulle sue. 171 00:08:21,220 --> 00:08:23,502 Cio�, non � mai stato violento. 172 00:08:23,826 --> 00:08:24,974 Tranquillo come? 173 00:08:24,984 --> 00:08:26,140 Era timido? 174 00:08:26,150 --> 00:08:27,268 Solitario? 175 00:08:27,278 --> 00:08:29,011 Non faceva altro che studiare. 176 00:08:29,645 --> 00:08:30,923 Aveva ottimi voti. 177 00:08:31,544 --> 00:08:33,146 Di contro, non aveva amici. 178 00:08:33,156 --> 00:08:35,108 Abbiamo provato con lo sport, con i club, 179 00:08:35,118 --> 00:08:38,160 - tutto pur di fargli fare amicizia. - Gi�, non ha funzionato niente. 180 00:08:39,148 --> 00:08:41,847 Quando poi � andato all'universit� � andata allo stesso modo. 181 00:08:42,462 --> 00:08:43,550 Ottimi voti... 182 00:08:43,995 --> 00:08:45,725 Perch� non faceva altro che studiare. 183 00:08:46,205 --> 00:08:47,741 E le ragazze? 184 00:08:47,751 --> 00:08:50,095 Erik ha mai parlato di una ragazza di nome Eden? 185 00:08:50,105 --> 00:08:51,702 Erik non ha mai avuto una ragazza. 186 00:08:52,084 --> 00:08:53,909 Almeno non ci ha mai parlato di nessuna. 187 00:08:54,300 --> 00:08:56,657 Ma... forse � una cosa nuova. 188 00:08:56,667 --> 00:08:58,493 Non lo vediamo da tre mesi. 189 00:08:58,503 --> 00:09:00,056 � strano da parte sua? 190 00:09:00,361 --> 00:09:03,508 S�, di solito tornava a casa a fare il bucato, ma... 191 00:09:03,518 --> 00:09:05,719 Ultimamente, ci dice sempre di essere impegnato. 192 00:09:05,729 --> 00:09:09,007 Ok, questo � di sicuro Erik e questa � Eden. 193 00:09:09,017 --> 00:09:11,263 Era la sua personal trainer. Non ne ha mai parlato? 194 00:09:11,273 --> 00:09:12,607 Neanche come amica? 195 00:09:13,141 --> 00:09:14,989 No, mi dispiace e... 196 00:09:15,361 --> 00:09:17,356 Voi dite che questo � Erik? 197 00:09:19,977 --> 00:09:21,004 Questo... 198 00:09:21,436 --> 00:09:22,801 Questo � nostro figlio. 199 00:09:23,200 --> 00:09:24,331 Questo � Erik. 200 00:09:25,529 --> 00:09:27,273 Non somiglia per niente a quel ragazzo. 201 00:09:27,283 --> 00:09:29,064 Quando � stata scattata questa foto? 202 00:09:29,074 --> 00:09:30,592 Era il barbecue del quattro luglio. 203 00:09:30,602 --> 00:09:31,612 L'estate scorsa. 204 00:09:32,337 --> 00:09:34,546 - Pensi che i genitori lo stiano coprendo? - Forse s�. 205 00:09:34,556 --> 00:09:37,042 Ma... in quella foto non sembrava lui. 206 00:09:37,052 --> 00:09:39,465 Hanno confermato che non rinnova l'abbonamento da tre mesi 207 00:09:39,475 --> 00:09:41,465 e non vede i genitori dallo stesso tempo. 208 00:09:41,475 --> 00:09:44,100 - Che � successo tre mesi fa? - Controlliamo la carta di credito 209 00:09:44,110 --> 00:09:45,973 e i registri assicurativi degli ultimi tre mesi. 210 00:09:45,983 --> 00:09:49,056 Avrebbe potuto ricorrere alla chirurgia plastica senza aver detto niente ai suoi. 211 00:09:49,066 --> 00:09:51,506 Capiamo perch� l'ha fatto e l'ha tenuto segreto. 212 00:09:51,516 --> 00:09:53,583 Potremmo capire quale sar� la sua prossima mossa. 213 00:09:57,033 --> 00:09:58,442 Pensavo ti piacesse qui. 214 00:10:01,109 --> 00:10:02,223 Su, vieni. 215 00:10:22,388 --> 00:10:23,715 Stai tremando. 216 00:10:24,572 --> 00:10:25,867 Hai freddo? Tieni. 217 00:10:37,625 --> 00:10:39,069 - Grazie. - Di niente. 218 00:10:40,226 --> 00:10:43,063 Qui di solito venivano i ragazzi del liceo per... 219 00:10:44,735 --> 00:10:45,735 Sai... 220 00:10:48,811 --> 00:10:49,974 Toglila! 221 00:10:52,240 --> 00:10:53,952 - La giacca? - La fede. 222 00:10:54,848 --> 00:10:56,562 La sua fede. Toglila! 223 00:11:15,509 --> 00:11:16,624 Mettilo. 224 00:11:18,293 --> 00:11:19,304 Va bene. 225 00:11:24,365 --> 00:11:25,734 Non mi entra. 226 00:11:25,744 --> 00:11:26,906 Mettici pi� forza. 227 00:11:30,126 --> 00:11:31,950 Non mi entra, Erik. 228 00:11:34,962 --> 00:11:37,181 Perch� non andiamo a farlo allargare? 229 00:11:37,531 --> 00:11:39,729 - Conosco un gioielliere... - Ascoltami! 230 00:11:40,655 --> 00:11:42,154 Tu sei mia. 231 00:11:44,430 --> 00:11:45,816 Quindi mettilo. 232 00:11:48,907 --> 00:11:50,292 - Aiuto! - Eden! 233 00:11:50,644 --> 00:11:51,669 Aiutatemi! 234 00:12:00,054 --> 00:12:02,290 Tutto quello che dovevi fare era indossarlo. 235 00:12:02,300 --> 00:12:03,478 Ci ho provato. 236 00:12:03,488 --> 00:12:04,916 Ti faccio schifo? 237 00:12:05,958 --> 00:12:07,808 - � cos�? Smettila... - No. 238 00:12:08,195 --> 00:12:09,407 Di mentire! 239 00:12:09,417 --> 00:12:10,694 Perch� voi puttane... 240 00:12:10,704 --> 00:12:12,260 Mi mentite sempre? 241 00:12:13,935 --> 00:12:15,176 Alzati. 242 00:12:15,186 --> 00:12:16,947 - Erik, ti prego. - Ho detto... 243 00:12:16,957 --> 00:12:18,063 Di alzarti! 244 00:12:22,724 --> 00:12:23,843 Erik, no! 245 00:12:33,043 --> 00:12:34,340 Tre colpi al petto. 246 00:12:34,350 --> 00:12:37,181 Il vestito � strappato e la sua biancheria � per terra. 247 00:12:38,093 --> 00:12:40,273 Possiamo avere un kit antistupro, per favore? 248 00:12:41,219 --> 00:12:42,853 Voleva davvero punirla. 249 00:12:42,863 --> 00:12:46,321 Ci sono lividi intorno alle nocche come se avesse cercato di forzare l'anello. 250 00:12:46,778 --> 00:12:49,445 Ho controllato il libretto. � l'auto di Erik. 251 00:12:49,455 --> 00:12:51,413 Dentro c'era anche il cellulare, ma era spento. 252 00:12:51,423 --> 00:12:55,072 - Per questo non potevamo rintracciarlo. - La domanda � cosa far� adesso. 253 00:12:55,082 --> 00:12:58,136 Ha eliminato l'oggetto dei suoi desideri, ha raggiunto il suo scopo. 254 00:12:58,832 --> 00:13:01,102 - Pensi che abbia finito? - Non lo so. 255 00:13:01,970 --> 00:13:04,732 E se Eden non fosse l'unica donna da cui era ossessionato? 256 00:13:05,807 --> 00:13:07,656 Avete controllato gli estratti della sua carta? 257 00:13:07,666 --> 00:13:10,425 S�. C'era un addebito di tre mesi fa da un chirurgo plastico, 258 00:13:10,435 --> 00:13:12,300 un certo dottor Joseph Grossman. 259 00:13:12,310 --> 00:13:14,001 Kristin ci sta andando. 260 00:13:14,619 --> 00:13:15,842 Ecco qui. 261 00:13:16,685 --> 00:13:17,801 Erik Perwin. 262 00:13:18,336 --> 00:13:19,401 La ringrazio. 263 00:13:19,842 --> 00:13:21,773 Quale procedura ha eseguito su di lui? 264 00:13:22,346 --> 00:13:23,384 Nessuna. 265 00:13:24,091 --> 00:13:25,828 � venuto per un consulto, 266 00:13:25,838 --> 00:13:28,399 voleva un intervento per sistemarsi la faccia. 267 00:13:28,409 --> 00:13:31,486 Ha chiesto un ritocco al naso, un lifting facciale, 268 00:13:31,496 --> 00:13:33,236 una ricostruzione della mascella 269 00:13:33,246 --> 00:13:35,416 e un filler agli zigomi. 270 00:13:35,426 --> 00:13:37,977 - Mi sembra un bel po' di lavoro. - Lo �. 271 00:13:37,987 --> 00:13:40,350 Per questo, gli ho fatto fare una valutazione psichiatrica. 272 00:13:40,765 --> 00:13:44,536 Era chiaro che stesse soffrendo di un disturbo dismorfico corporeo. 273 00:13:44,546 --> 00:13:46,591 Quindi non gli piaceva il suo aspetto. 274 00:13:46,601 --> 00:13:48,579 � un po' pi� complicato di cos�. 275 00:13:48,589 --> 00:13:51,638 Il DSM-5 lo classifica come una malattia mentale, 276 00:13:52,112 --> 00:13:54,223 che comporta un'attenzione ossessiva 277 00:13:54,233 --> 00:13:57,006 su un difetto percepito nell'aspetto. 278 00:13:57,016 --> 00:13:58,644 A volte, il difetto � minore. 279 00:13:58,654 --> 00:14:00,257 A volte, non c'� nemmeno. 280 00:14:00,738 --> 00:14:02,574 Ma le persone che ce l'hanno... 281 00:14:03,009 --> 00:14:05,627 Possono passare gran parte del tempo cercando di risolvere il problema. 282 00:14:05,637 --> 00:14:07,761 Fino ad arrivare alla chirurgia plastica. 283 00:14:07,771 --> 00:14:10,308 Ho detto a Erik che aveva dei problemi da risolvere 284 00:14:10,318 --> 00:14:14,458 e che non l'avrei operato fino a quando non si fosse curato. 285 00:14:14,468 --> 00:14:15,602 Si � arrabbiato, 286 00:14:15,612 --> 00:14:17,538 il che non � proprio sorprendente... 287 00:14:17,548 --> 00:14:18,834 Per un Incel. 288 00:14:19,607 --> 00:14:21,707 Incel come "celibe involontario"? 289 00:14:22,243 --> 00:14:24,038 S�. Lo conosce? 290 00:14:24,381 --> 00:14:26,893 S�, ne ho sentito parlare, ma cosa gliel'ho fatto pensare? 291 00:14:26,903 --> 00:14:28,507 Ha usato tutti i termini. 292 00:14:28,517 --> 00:14:30,128 Nel mondo Incel, 293 00:14:30,138 --> 00:14:32,327 i "Chad" sono gli uomini ideali e... 294 00:14:32,337 --> 00:14:34,381 Le "Stacey" sono le donne ideali. 295 00:14:34,391 --> 00:14:36,224 Erik si definiva "maschio beta", 296 00:14:36,234 --> 00:14:38,308 e disse, che se fossi riuscito a farlo sembrare un Chad, 297 00:14:38,318 --> 00:14:40,373 sarebbe potuto uscire con una Stacey. 298 00:14:41,508 --> 00:14:43,034 � un pensiero delirante. 299 00:14:43,431 --> 00:14:45,618 Sono questi i tizi che scelgono di essere celibi? 300 00:14:45,628 --> 00:14:48,386 No, sono quelli che incolpano le donne del fatto che sono celibi. 301 00:14:48,396 --> 00:14:50,511 Ok, quindi gli Incel si definiscono "maschi beta" 302 00:14:50,521 --> 00:14:53,968 perch� si sentono brutti e geneticamente inferiori rispetto ai Chad. 303 00:14:53,978 --> 00:14:55,972 S�. Odiano il femminismo, 304 00:14:55,982 --> 00:14:59,273 la cultura progressista, tutto ci� che minaccia il loro status nel mondo. 305 00:14:59,283 --> 00:15:02,545 E quando accettano di essere Incel, lo chiamano "scegliere la pillola rossa". 306 00:15:02,555 --> 00:15:04,567 - Come in "Matrix". - Esatto. 307 00:15:04,577 --> 00:15:06,603 Ok, betastud.com, 308 00:15:06,613 --> 00:15:08,494 incelmax.net, 309 00:15:08,504 --> 00:15:09,959 ragefem.org. 310 00:15:09,969 --> 00:15:13,066 Questa � la "manosfera" in cui prosperano gli Incel. 311 00:15:13,076 --> 00:15:15,961 Nell'ultimo anno, questi siti hanno ricevuto un sacco di visitatori. 312 00:15:15,971 --> 00:15:17,092 E chi li usa? 313 00:15:17,102 --> 00:15:19,243 Dai tizi solitari comuni... 314 00:15:19,253 --> 00:15:21,231 Ai ragazzi fissati con la chirurgia plastica. 315 00:15:21,241 --> 00:15:23,879 Quello che fa paura, � quanti di questi ragazzi 316 00:15:23,889 --> 00:15:26,004 hanno fantasie violente verso le donne. 317 00:15:26,014 --> 00:15:28,739 Beh, le vedono come trofei, non come persone, giusto? 318 00:15:28,749 --> 00:15:32,157 Sono oggetti che possono distruggere quando non fanno quello che vogliono. 319 00:15:32,167 --> 00:15:33,218 Sembra che... 320 00:15:33,705 --> 00:15:35,780 Le scarse capacit� relazionali di Erik e... 321 00:15:35,790 --> 00:15:37,531 La sua malattia abbiano iniziato a nutrirsi di lui 322 00:15:37,541 --> 00:15:39,960 quando non � riuscito a stringere relazioni con le donne. 323 00:15:42,558 --> 00:15:44,699 Ok, Erik non ha violentato Eden. 324 00:15:45,241 --> 00:15:46,703 Il test � risultato negativo. 325 00:15:47,013 --> 00:15:48,314 Davvero? 326 00:15:48,324 --> 00:15:50,493 Da quello che ho visto, sembrava abbastanza probabile. 327 00:15:50,503 --> 00:15:51,751 Forse ci ha provato, 328 00:15:52,195 --> 00:15:55,181 non ce l'ha fatta, si � sentito in imbarazzo o frustrato e... 329 00:15:55,191 --> 00:15:56,818 Le ha sparato in un attacco di rabbia. 330 00:15:56,828 --> 00:15:58,435 Sappiamo dove ha preso la pistola? 331 00:15:58,445 --> 00:16:00,902 L'ha comprata sei settimane fa nel Jersey, 332 00:16:00,912 --> 00:16:03,920 ma l'ha avuta solo dopo trenta giorni di attesa. 333 00:16:03,930 --> 00:16:06,057 E poi, due settimane dopo, la usa al matrimonio di Eden. 334 00:16:06,067 --> 00:16:08,739 Forse ha sempre pensato di ucciderla se avesse rifiutato la sua proposta. 335 00:16:08,749 --> 00:16:11,002 Ok, quindi il matrimonio � stata la miccia. 336 00:16:11,012 --> 00:16:14,170 Era innamorato di lei. Lei non ricambiava, anche dopo essere dimagrito 337 00:16:14,180 --> 00:16:16,157 e avr� pensato che la sua faccia fosse il problema. 338 00:16:16,167 --> 00:16:18,416 Quindi si � fatto un intervento per sistemare anche quella. 339 00:16:18,426 --> 00:16:21,208 A questo punto, ogni donna che l'ha rifiutato � un potenziale bersaglio. 340 00:16:21,956 --> 00:16:24,991 Possiamo trovare Erik in queste schede, vedere se ha parlato con qualcun altro? 341 00:16:25,001 --> 00:16:26,262 Beh, posso provarci. 342 00:16:26,272 --> 00:16:27,593 Nel frattempo... 343 00:16:27,603 --> 00:16:30,659 Dottor Rueben Palomino, chirurgo plastico. 344 00:16:30,669 --> 00:16:34,346 Gli Incel lo considerano un dio, dicono che � il loro salvatore. 345 00:16:34,356 --> 00:16:38,480 E sul sito, Palomino scrive chiaramente che accetta pagamenti in contanti. 346 00:16:38,857 --> 00:16:40,052 Ok. 347 00:16:40,062 --> 00:16:42,063 - Dovremmo andare da lui? - Tentar non nuoce. 348 00:16:42,073 --> 00:16:45,123 Io e Ortiz resteremo qui, cercheremo indizi nella manosfera 349 00:16:45,133 --> 00:16:46,728 per cercare di trovare Erik. 350 00:16:47,483 --> 00:16:48,889 Sembra divertente. 351 00:16:51,737 --> 00:16:53,836 - Cosa succede? - � arrivata una chiamata dal 911, 352 00:16:53,846 --> 00:16:55,963 un paziente ha minacciato il personale con una pistola. 353 00:16:56,957 --> 00:16:58,235 Non si preoccupi. 354 00:16:59,934 --> 00:17:02,038 - Oh, fantastico, altri poliziotti. - FBI, in realt�. 355 00:17:02,048 --> 00:17:03,927 Sono l'agente Gaines, lei � l'agente Barnes. 356 00:17:03,937 --> 00:17:05,056 Bene. 357 00:17:05,066 --> 00:17:06,596 Un paziente ha attaccato me e Magda. 358 00:17:06,606 --> 00:17:08,375 In realt�, non ci ha feriti. 359 00:17:08,385 --> 00:17:10,644 Si � solo messo ad agitare la pistola e a urlare. 360 00:17:10,654 --> 00:17:12,735 - Era Erik Perwin? - S�. 361 00:17:12,745 --> 00:17:14,017 Quanto tempo fa? 362 00:17:14,027 --> 00:17:16,681 Non saprei, quindici minuti, forse? 363 00:17:17,041 --> 00:17:20,334 Ok. Chiama il distretto e allerta la tua squadra. Stiamo cercando questa persona. 364 00:17:20,344 --> 00:17:21,389 - D'accordo. - Ok. 365 00:17:22,157 --> 00:17:24,307 - Erik ha detto cosa voleva? - Un rimborso. 366 00:17:24,317 --> 00:17:26,602 Che ha pagato per una faccia nuova e che non ha funzionato, 367 00:17:26,612 --> 00:17:29,105 qualsiasi cosa significhi. Io gliel'ho detto, niente rimborsi. 368 00:17:29,115 --> 00:17:31,116 Non sei contento? Paga per un'altra operazione. 369 00:17:31,126 --> 00:17:33,646 A quel punto, ha dato di matto e Magda ha chiamato il 911. Poi ha... 370 00:17:33,656 --> 00:17:35,904 Rubato degli strumenti dall'armadietto ed � scappato. 371 00:17:35,914 --> 00:17:37,506 - Cos'ha preso? - Due bisturi, 372 00:17:37,516 --> 00:17:39,656 un martello, un seghetto e una siringa. 373 00:17:39,666 --> 00:17:42,454 - Sapete quanto costa quella roba? - � fortunato che non vi abbia ferito, ok? 374 00:17:42,464 --> 00:17:44,686 � un fuggitivo ricercato per quattro omicidi. 375 00:17:44,696 --> 00:17:45,766 Erik Perwin? 376 00:17:45,776 --> 00:17:46,837 Esattamente. 377 00:17:46,847 --> 00:17:48,916 - Dev'essere uno scherzo. - No, non lo �. 378 00:17:48,926 --> 00:17:50,269 Lei sa cos'� un Incel? 379 00:17:50,279 --> 00:17:53,709 - S�, sono tra i miei migliori clienti. - Pensiamo che Erik sia uno di loro. 380 00:17:54,144 --> 00:17:56,080 Ha chiesto prima una valutazione psichiatrica? 381 00:17:56,090 --> 00:17:57,725 Beh, direi che non � un mio problema. 382 00:17:57,735 --> 00:18:00,599 Quindi un suo paziente soffre di una malattia mentale non curata 383 00:18:00,609 --> 00:18:02,556 e lei... lei non crede che sia un problema? 384 00:18:02,566 --> 00:18:04,452 I miei pazienti vengono da me per un aiuto. 385 00:18:04,462 --> 00:18:06,227 Giudicare non fa parte del mio lavoro. 386 00:18:07,178 --> 00:18:10,412 Quanti altri Incel ha operato senza richiedere prima una perizia? 387 00:18:10,422 --> 00:18:13,335 Insomma, vuole aiutare o semplicemente le piacciono i clienti che pagano bene? 388 00:18:13,345 --> 00:18:14,438 Oh, la prego. 389 00:18:14,448 --> 00:18:15,798 Lasci che le mostri una cosa. 390 00:18:18,263 --> 00:18:19,777 Questo era Erik prima. 391 00:18:19,787 --> 00:18:21,292 Lo infastidiva il suo mento, 392 00:18:21,302 --> 00:18:23,693 gli zigomi, la forma del naso. 393 00:18:23,703 --> 00:18:25,407 Questi tratti lo rendevano infelice. 394 00:18:26,151 --> 00:18:28,692 Crede non si noti che si taglia i capelli e li tinge, ogni mese? 395 00:18:28,702 --> 00:18:29,861 C'� qualche differenza? 396 00:18:31,058 --> 00:18:32,848 Dovrebbe mettersi la crema solare, comunque. 397 00:18:33,457 --> 00:18:35,267 Il suo ideale era lui. 398 00:18:35,277 --> 00:18:37,114 Si � ispirato a Chance Robbins, 399 00:18:37,124 --> 00:18:40,304 un modello popolare tra gli Incel perch�... 400 00:18:40,314 --> 00:18:41,756 Sembra un'opera di Michelangelo. 401 00:18:41,766 --> 00:18:44,237 La mia missione � aiutare le persone ad amare se stessi. 402 00:18:44,247 --> 00:18:45,617 Tutti lo meritano. 403 00:18:46,352 --> 00:18:47,559 Lei non crede? 404 00:18:47,569 --> 00:18:49,838 Sono d'accordo con il sentirsi bene con se stessi, 405 00:18:49,848 --> 00:18:52,127 � il ferire altre persone che mi crea problemi. 406 00:18:57,400 --> 00:18:58,792 Non ce la farai mai. 407 00:18:59,324 --> 00:19:01,327 Di nuovo, Kyra! 408 00:19:01,337 --> 00:19:03,490 - Bevi! Bevi! - Che gioco stupido! 409 00:19:03,500 --> 00:19:05,775 - Bevi! Bevi! Bevi! - Bevi! Bevi! Bevi! 410 00:19:07,729 --> 00:19:09,103 Ottimo lavoro. 411 00:19:09,113 --> 00:19:11,052 - Forza. - Scusami? 412 00:19:11,062 --> 00:19:12,069 Chi sei? 413 00:19:12,845 --> 00:19:14,948 � il fattorino. Ho ordinato altre birre. 414 00:19:17,974 --> 00:19:19,014 Oh, mio Dio. 415 00:19:20,224 --> 00:19:21,495 Tu e il tuo amichetto, 416 00:19:21,505 --> 00:19:22,904 cellulari sul tavolo. 417 00:19:22,914 --> 00:19:24,415 Mettetevi nell'armadio. 418 00:19:24,425 --> 00:19:25,593 Fratello... 419 00:19:25,603 --> 00:19:26,868 Qualsiasi cosa sia... 420 00:19:27,645 --> 00:19:29,317 Figlio di puttana! 421 00:19:29,327 --> 00:19:30,561 Non sono tuo fratello. 422 00:19:31,263 --> 00:19:33,309 - Nell'armadio! - D'accordo. 423 00:19:33,319 --> 00:19:35,544 - Forza, andiamo. - S�, s�, s�, cos�. 424 00:19:35,554 --> 00:19:37,362 Forza, muoversi. Vi ringrazio. 425 00:19:42,631 --> 00:19:43,993 Bloccate le ante. 426 00:19:46,934 --> 00:19:48,039 Anche tu! 427 00:19:48,606 --> 00:19:49,609 Ok. 428 00:19:52,477 --> 00:19:54,317 Sembra una festa divertente. 429 00:19:55,771 --> 00:19:56,926 Niente lezione, oggi? 430 00:19:56,936 --> 00:19:58,144 Ti prego. 431 00:19:58,745 --> 00:20:01,390 - Ti prego, non ucciderci. - "Ti prego, non ucciderci". 432 00:20:03,548 --> 00:20:05,921 Hai una voce ridicola. 433 00:20:07,611 --> 00:20:08,738 Da questa parte. 434 00:20:08,748 --> 00:20:10,081 Su queste sedie. 435 00:20:10,091 --> 00:20:11,122 Perch�? 436 00:20:13,511 --> 00:20:15,279 Vuoi davvero discutere con me? 437 00:20:31,257 --> 00:20:32,603 Cosa vuoi da noi? 438 00:20:34,716 --> 00:20:36,471 Ora avete un appuntamento con me. 439 00:20:45,522 --> 00:20:46,762 Lo sentivamo... 440 00:20:46,772 --> 00:20:48,328 Attraverso l'armadio. 441 00:20:48,338 --> 00:20:50,597 Le stava bloccando con il nastro adesivo. 442 00:20:50,607 --> 00:20:52,351 Lo stavano implorando di non ucciderle. 443 00:20:52,361 --> 00:20:53,562 E poi... 444 00:20:53,572 --> 00:20:55,107 Ha iniziato a tagliarle... 445 00:20:55,117 --> 00:20:56,491 E le urla, � stato... 446 00:20:56,501 --> 00:20:58,673 Sembrava che sarebbe andato avanti per sempre. 447 00:20:59,168 --> 00:21:00,345 Saprebbe dirmi... 448 00:21:00,355 --> 00:21:01,360 Se era lui? 449 00:21:04,078 --> 00:21:05,210 S�, � lui. 450 00:21:07,479 --> 00:21:08,695 Viene a scuola qui? 451 00:21:08,705 --> 00:21:10,047 Ci veniva. 452 00:21:10,057 --> 00:21:11,650 Quindi non l'ha mai visto prima? 453 00:21:12,013 --> 00:21:14,029 No. Nessuno di noi lo conosceva. 454 00:21:16,141 --> 00:21:17,510 Grazie, J. C. 455 00:21:19,353 --> 00:21:20,920 So quanto � difficile. 456 00:21:20,930 --> 00:21:23,456 Per� se ricorda altro ci chiami. 457 00:21:24,377 --> 00:21:25,472 Grazie. 458 00:21:27,745 --> 00:21:30,684 Ha usato gli strumenti rubati al dottor Palomino. 459 00:21:31,063 --> 00:21:32,335 Non oso immaginare. 460 00:21:32,345 --> 00:21:34,418 Beh, voleva mostrargli capire come si sentiva. 461 00:21:34,428 --> 00:21:37,015 Ma perch� ha scelto proprio loro, non capisco. 462 00:21:37,025 --> 00:21:39,395 Ho parlato con il rettore. Mi ha dato il fascicolo di Erik. 463 00:21:39,405 --> 00:21:41,704 � tra gli studenti migliori e non ha problemi disciplinari. 464 00:21:41,714 --> 00:21:44,913 � andato alcune volte dalla psicologa della scuola, all'ultimo anno. 465 00:21:44,923 --> 00:21:46,306 Sta arrivando nel suo ufficio. 466 00:21:46,316 --> 00:21:47,705 Volete andarci voi due? 467 00:21:47,715 --> 00:21:50,673 Abbiamo le telecamere sulla strada, possono dirci in che direzione � andato. 468 00:21:50,683 --> 00:21:53,579 - Io e Hana pensiamo agli interrogatori. - In realt�, puoi pensarci tu. 469 00:21:53,589 --> 00:21:56,158 Io potrei occupare meglio il mio tempo controllando questo elenco. 470 00:21:56,604 --> 00:21:58,685 - Non ti stavo dando un ordine. - Non ho detto questo, 471 00:21:58,695 --> 00:22:00,979 ma posso esprimere un'opinione, no? 472 00:22:01,387 --> 00:22:03,337 - Hana... - Ivan, lascia stare. 473 00:22:03,347 --> 00:22:05,659 Sta passando un brutto periodo da quando Jess � morto. 474 00:22:05,669 --> 00:22:07,244 Non � l'unica. 475 00:22:21,959 --> 00:22:23,588 "La strage degli Incel". 476 00:22:23,598 --> 00:22:25,238 "Chi di voi ha frequentato la NYU"? 477 00:22:25,706 --> 00:22:27,054 "Erik Perwin". 478 00:22:29,983 --> 00:22:31,284 "Il nuovo leader". 479 00:22:33,455 --> 00:22:36,227 "Amici Incel, qui � il vostro nuovo leader. 480 00:22:36,706 --> 00:22:37,913 "Unitevi... 481 00:22:37,923 --> 00:22:40,715 "Alla rivolta. Scegliete la pillola... 482 00:22:40,725 --> 00:22:41,919 "Nera. 483 00:22:42,536 --> 00:22:44,887 Abbattete tutte le Stacey stronze". 484 00:22:44,897 --> 00:22:46,055 Scusami. 485 00:22:47,030 --> 00:22:49,973 Potresti dare un'occhiata alle mie cose? Devo correre al bagno. 486 00:22:51,689 --> 00:22:52,755 Certo. 487 00:22:53,385 --> 00:22:54,590 Grazie. 488 00:22:54,600 --> 00:22:55,841 Nessun problema. 489 00:23:09,555 --> 00:23:11,866 In questa confraternita ci sono per lo pi�... 490 00:23:11,876 --> 00:23:15,333 Ragazze ricche della Contea di Westchester e del Connecticut. 491 00:23:15,846 --> 00:23:17,923 Erano decisamente nel radar di Erik. 492 00:23:17,933 --> 00:23:20,915 - Come mai? - Faceva il tutor di matematica part-time 493 00:23:20,925 --> 00:23:23,670 nell'edificio del servizio studentesco, dall'altro lato della strada. 494 00:23:23,680 --> 00:23:25,265 Dava ripetizioni alle ragazze? 495 00:23:25,275 --> 00:23:27,214 Gli sarebbe piaciuto, ma no. 496 00:23:27,224 --> 00:23:30,395 Diceva che l'avrebbero snobbato. 497 00:23:30,405 --> 00:23:32,513 - Quindi si sentiva ignorato. - S�. 498 00:23:32,523 --> 00:23:34,582 Io l'ho incoraggiato... 499 00:23:35,002 --> 00:23:36,932 Ad avvicinarsi e... 500 00:23:36,942 --> 00:23:39,313 Iniziare una conversazione, fare amicizia. 501 00:23:39,323 --> 00:23:42,684 Cos� � andato a una loro festa, senza invito, e... 502 00:23:42,694 --> 00:23:44,135 Non l'hanno fatto entrare. 503 00:23:44,704 --> 00:23:46,356 Secondo lei questa � una vendetta? 504 00:23:46,366 --> 00:23:47,694 Non lo so. 505 00:23:47,704 --> 00:23:50,487 Ha mai espresso il desiderio di fare del male a loro o alle donne in generale? 506 00:23:50,497 --> 00:23:51,750 Diciamo che era... 507 00:23:51,760 --> 00:23:53,785 Chiaramente frustrato. 508 00:23:53,795 --> 00:23:55,022 Ma... 509 00:23:55,032 --> 00:23:58,431 Io non avevo previsto che potesse succedere una cosa simile. 510 00:24:01,642 --> 00:24:03,153 Mi sento malissimo. 511 00:24:03,725 --> 00:24:05,197 Forse avrei dovuto... 512 00:24:05,675 --> 00:24:07,572 Cogliere i segnali. 513 00:24:07,955 --> 00:24:11,272 A noi interessa sapere di altre donne con cui � entrato in contatto. 514 00:24:11,282 --> 00:24:13,540 Sa se il servizio studentesco tiene un registro degli... 515 00:24:13,550 --> 00:24:14,936 Studenti a cui ha fatto da tutor? 516 00:24:14,946 --> 00:24:18,196 Tecnicamente, io faccio parte del servizio studentesco. Ora controllo. 517 00:24:22,750 --> 00:24:24,121 Come sta andando? 518 00:24:24,131 --> 00:24:26,155 Finalmente ho un minuto libero. 519 00:24:26,645 --> 00:24:28,006 Ti capisco. 520 00:24:28,605 --> 00:24:32,214 Che cazzata questa storia che la variante far� chiudere le imprese. 521 00:24:32,594 --> 00:24:34,345 Noi abbiamo l'agenda piena. 522 00:24:34,713 --> 00:24:36,431 Menomale. 523 00:24:41,030 --> 00:24:42,490 Che cazzo � stato? 524 00:24:43,844 --> 00:24:45,105 Chiama il 911! 525 00:24:45,115 --> 00:24:46,973 No, dobbiamo scappare. 526 00:24:50,576 --> 00:24:52,205 Aiutami a bloccare la porta! 527 00:24:52,215 --> 00:24:54,006 Sta vedendo di qua! 528 00:24:56,526 --> 00:24:59,103 Ehi, avete scoperto qualcosa dalla psicologa della scuola? 529 00:24:59,113 --> 00:25:01,014 Erik era ossessionato dalla confraternita. 530 00:25:01,024 --> 00:25:03,796 Aveva provato a conoscere delle ragazze, ma non facevano altro che deriderlo. 531 00:25:03,806 --> 00:25:05,715 Quindi � stato rifiutato. Proprio come con Eden. 532 00:25:05,725 --> 00:25:07,843 Solo che Eden l'ha uccisa, queste ragazze no. 533 00:25:07,853 --> 00:25:10,005 Ovviamente lo sfregio � un'escalation. 534 00:25:10,015 --> 00:25:13,344 E ho un elenco degli studenti a cui Erik ha fatto da tutor quando era alla NYU. 535 00:25:13,354 --> 00:25:14,525 Molte erano donne. 536 00:25:14,535 --> 00:25:15,983 Sar� un lavoraccio. 537 00:25:15,993 --> 00:25:17,394 Prima senti questa. 538 00:25:17,404 --> 00:25:20,133 Penso di aver trovato Erik sulle bacheche del forum. 539 00:25:20,143 --> 00:25:22,803 Il suo avatar � Chance Robbins. 540 00:25:22,813 --> 00:25:24,413 Il modello a cui voleva assomigliare. 541 00:25:24,423 --> 00:25:26,275 S�. E c'� un post recente. 542 00:25:26,285 --> 00:25:28,914 "Amici Incel, qui � il vostro nuovo leader. 543 00:25:28,924 --> 00:25:31,374 "Unitevi alla rivolta. Scegliete la pillola nera. 544 00:25:31,384 --> 00:25:33,521 Abbattete tutte le Stacey stronze del mondo". 545 00:25:33,531 --> 00:25:35,593 Scegliere la pillola nera � una cosa negativa. 546 00:25:35,603 --> 00:25:37,425 Non hai solo accettato di essere un Incel, 547 00:25:37,435 --> 00:25:39,955 ma ora la colpa � di tutti gli altri e vuoi vendicarti. 548 00:25:39,965 --> 00:25:44,135 La rivolta � una chiamata alle armi, che attiva le cellule dormienti. 549 00:25:44,145 --> 00:25:48,074 Si riuniscono tutti per combattere contro una societ� che li ha delusi. 550 00:25:48,084 --> 00:25:50,564 - Ne parlano... tanto. - Sappiamo dove � stato scritto il post? 551 00:25:50,574 --> 00:25:51,944 Una biblioteca a Hoboken. 552 00:25:51,954 --> 00:25:54,575 Ci ho mandato Ortiz, ma Erik non � stato visto. 553 00:25:55,264 --> 00:25:56,383 Eccolo... 554 00:25:56,984 --> 00:25:59,445 - Ivan, sei in vivavoce. - Avete sentito alla radio? 555 00:25:59,455 --> 00:26:01,975 Ci sono stati degli spari presso un centro massaggi a Jersey City. 556 00:26:01,985 --> 00:26:04,065 Un uomo bianco, armato, � fuggito a piedi. 557 00:26:04,075 --> 00:26:06,415 - � Erik? - Non lo so, ma � molto probabile. 558 00:26:06,425 --> 00:26:09,875 � a pochi chilometri da qui e sul muro c'era scritto "Stacey" con il sangue. 559 00:26:09,885 --> 00:26:12,456 Ok. Invia l'indirizzo a Kristin e Hana. 560 00:26:12,466 --> 00:26:14,339 Inizio da questa lista. 561 00:26:18,226 --> 00:26:20,600 Credo che non facciano solo massaggi qui. 562 00:26:20,610 --> 00:26:23,200 Il proprietario dice di no, ma due pi� due fa quattro. 563 00:26:23,210 --> 00:26:25,569 La polizia ha controllato le telecamere. 564 00:26:25,579 --> 00:26:29,485 Erik � andato di stanza in stanza, sparando alle massaggiatrici, non ai clienti. 565 00:26:29,495 --> 00:26:32,770 - Sono 5 morti e 2 in gravi condizioni. - Erano tutte donne? 566 00:26:33,529 --> 00:26:35,805 S�, non ha sparato agli uomini, proprio come alla confraternita. 567 00:26:35,815 --> 00:26:39,747 � strano. Di solito, gli Incel non hanno come obiettivi le prostitute. 568 00:26:39,757 --> 00:26:42,103 Sembra che siano le uniche donne che non li giudicano. 569 00:26:42,113 --> 00:26:44,495 A meno che non l'abbiano respinto, come alla confraternita. 570 00:26:44,505 --> 00:26:46,424 Forse. Guardate questo video. 571 00:26:50,262 --> 00:26:52,928 � strano, non si era mai preoccupato di nascondere il suo volto prima. 572 00:26:53,421 --> 00:26:55,135 Puoi tornare indietro a quando � entrato? 573 00:26:59,903 --> 00:27:02,446 - Vai vicino alla porta, per favore. - S�. 574 00:27:06,567 --> 00:27:08,689 - Quanto sei alto? - Un metro e ottanta. 575 00:27:10,729 --> 00:27:12,982 - Ok, e invece Erik quanto � alto? - Quanto lui. 576 00:27:13,508 --> 00:27:15,309 Quest'uomo � troppo basso, non � Erik. 577 00:27:15,733 --> 00:27:17,689 Abbiamo un emulatore tra le mani. 578 00:27:23,449 --> 00:27:25,884 Erik Perwin � un precursore. 579 00:27:26,384 --> 00:27:28,400 Sono andato al centro massaggi per lui. 580 00:27:28,410 --> 00:27:29,531 Per noi. 581 00:27:29,541 --> 00:27:34,088 Si chiama Jericho Brown. L'ha postato sul sito degli Incel stamattina alle 4. 582 00:27:34,098 --> 00:27:35,518 Siamo obbligati a peccare. 583 00:27:35,848 --> 00:27:37,954 Dobbiamo liberare il mondo dalle loro tentazioni. 584 00:27:39,189 --> 00:27:41,186 L'insurrezione � iniziata. 585 00:27:41,196 --> 00:27:42,729 Non sembra per niente un Incel. 586 00:27:42,739 --> 00:27:46,007 Si lamenta degli abiti delle donne, delle tentazioni, dei peccati. 587 00:27:46,017 --> 00:27:47,234 Hai ragione. 588 00:27:47,244 --> 00:27:48,983 Studente del primo anno al college Sweeney. 589 00:27:48,993 --> 00:27:51,049 Si � preso un semestre di pausa in primavera. 590 00:27:51,059 --> 00:27:53,368 I suoi genitori l'hanno portato in riabilitazione a Brooklyn. 591 00:27:53,378 --> 00:27:54,625 Droghe e alcol? 592 00:27:54,635 --> 00:27:56,091 Dipendenza da sesso. 593 00:27:56,101 --> 00:27:58,321 Una specie di terapia evangelica. 594 00:27:58,331 --> 00:28:01,090 I suoi genitori sono Judith e Glenn Brown, vivono a Newark. 595 00:28:01,100 --> 00:28:03,926 Cosa ci fa su questo sito se non � un Incel? 596 00:28:03,936 --> 00:28:07,567 � la manosfera, il posto per chiunque odi le donne. 597 00:28:08,310 --> 00:28:10,459 Dobbiamo chiudere questo sito. 598 00:28:10,469 --> 00:28:12,330 - No. - Ma che dici? 599 00:28:12,340 --> 00:28:14,809 Se non lo facciamo, ci saranno altri emulatori. 600 00:28:14,819 --> 00:28:17,608 Chiuderlo significherebbe perdere l'unica pista per ritrovare i fuggitivi. 601 00:28:17,618 --> 00:28:20,054 Hana, � da irresponsabili. Dobbiamo chiamare il proprietario del sito. 602 00:28:20,064 --> 00:28:21,428 Dobbiamo chiuderlo. 603 00:28:21,438 --> 00:28:24,517 Gi� fatto, toglieranno i video ma non lo chiuderanno. 604 00:28:24,527 --> 00:28:26,591 Non mi hanno dato l'accesso alle chat private. 605 00:28:26,601 --> 00:28:29,751 - Ok, allora ci serve un mandato. - Dove pensi che sia Ortiz? 606 00:28:29,761 --> 00:28:32,349 � andato dal giudice Garcia un'ora fa. 607 00:28:32,359 --> 00:28:33,845 Mentre tu dormivi. 608 00:28:33,855 --> 00:28:35,142 Mentre dormivo? 609 00:28:35,152 --> 00:28:37,340 S�, e io facevo monitoraggio notturno di questo sito. 610 00:28:37,350 --> 00:28:40,407 Hana, non esiste il monitoraggio notturno, � il tuo lavoro. 611 00:28:40,417 --> 00:28:41,946 Che � uguale al vostro. 612 00:28:41,956 --> 00:28:44,766 E allora perch� io sono sempre qui e voi invece andate a casa? 613 00:28:44,776 --> 00:28:46,887 Perch� sono l'unica che non ha figli? 614 00:28:46,897 --> 00:28:50,038 Certo che no! Nessuno ha detto che devi stare qui ogni notte. 615 00:28:50,048 --> 00:28:51,745 Ehi, facciamo cos�. 616 00:28:51,755 --> 00:28:54,828 Tu controlla il sito e lavora con Ortiz. Io e Sheryll ci dividiamo. 617 00:28:55,253 --> 00:28:57,922 Tu ti occupi della clinica, io dei genitori di Jericho. 618 00:28:59,269 --> 00:29:00,313 Va bene. 619 00:29:02,166 --> 00:29:04,503 - Hana... - Ho detto che va bene, vai. 620 00:29:05,183 --> 00:29:07,279 Resto qui a fare il mio lavoro. 621 00:29:10,620 --> 00:29:12,822 Quindi Jericho Brown � il tuo coinquilino? 622 00:29:12,832 --> 00:29:14,614 Ci definiamo compagni di responsabilit�. 623 00:29:14,992 --> 00:29:17,405 E di cosa siete responsabili? 624 00:29:18,263 --> 00:29:21,031 Ci aiutiamo nei momenti difficili e quando arrivano le tentazioni. 625 00:29:21,041 --> 00:29:23,792 Quando ho problemi a stare lontano dal web, 626 00:29:23,802 --> 00:29:25,162 parlo con lui. 627 00:29:25,172 --> 00:29:26,826 Mi riporta alla tranquillit�. 628 00:29:26,836 --> 00:29:29,125 Eri dipendente dalla pornografia? 629 00:29:31,152 --> 00:29:32,622 Ho problemi con il desiderio. 630 00:29:33,453 --> 00:29:34,781 Come tutti qui. 631 00:29:34,791 --> 00:29:36,678 Jericho ti ha parlato di qualche... 632 00:29:37,161 --> 00:29:39,115 Problema con la sua dipendenza di recente? 633 00:29:43,498 --> 00:29:45,998 Jericho ha ucciso varie persone. 634 00:29:46,008 --> 00:29:48,010 Stiamo solo cercando di capire perch�. 635 00:29:48,640 --> 00:29:50,268 - Ok? - Ok. 636 00:29:50,631 --> 00:29:53,842 Ha mai parlato di un centro massaggi a Jersey chiamato... 637 00:29:53,852 --> 00:29:55,607 Garden City Spa? 638 00:29:55,617 --> 00:29:57,680 Jericho ha sempre avuto un debole per quei centri. 639 00:29:58,395 --> 00:30:01,000 � venuto qui perch� di recente ha avuto una ricaduta 640 00:30:01,010 --> 00:30:02,853 ed � tornato in quel posto l�. 641 00:30:02,863 --> 00:30:04,864 Ieri sera eravamo nella zona comune 642 00:30:04,874 --> 00:30:07,631 e abbiamo sentito in TV di quel ragazzo che ha attaccato la confraternita. 643 00:30:07,641 --> 00:30:09,547 Jericho era molto entusiasta ed � andato via. 644 00:30:09,557 --> 00:30:12,288 Non l'ho pi� visto fin quando hanno parlato di lui al telegiornale. 645 00:30:12,298 --> 00:30:13,912 Sai da dove ha preso la pistola? 646 00:30:14,329 --> 00:30:15,499 No. 647 00:30:15,509 --> 00:30:18,398 La cosa di cui Jericho parlava di pi� dopo il sesso erano le pistole. 648 00:30:19,084 --> 00:30:20,530 Ne era ossessionato. 649 00:30:20,540 --> 00:30:23,291 Hai un'idea di dove potrebbe essere adesso? 650 00:30:24,009 --> 00:30:26,031 No signora, mi dispiace. 651 00:30:27,038 --> 00:30:30,385 Non abbiamo notizie di Jericho da quando l'abbiamo portato in quella clinica. 652 00:30:30,395 --> 00:30:32,778 Non era felice di stare l�. 653 00:30:33,272 --> 00:30:36,008 Il modo migliore per aiutarlo in questo momento 654 00:30:36,018 --> 00:30:38,121 � dirmi dove si trova o dove potrebbe andare. 655 00:30:38,131 --> 00:30:39,696 Non ne abbiamo idea. 656 00:30:39,706 --> 00:30:41,386 E non c'� pi� niente da fare per lui. 657 00:30:41,396 --> 00:30:43,056 Matteo 26,52. 658 00:30:43,376 --> 00:30:45,976 "Tutti quelli che mettono mano alla spada periranno di spada". 659 00:30:45,986 --> 00:30:47,552 Merita ci� che gli accadr�. 660 00:30:47,562 --> 00:30:48,641 Ci� che Dio vuole. 661 00:30:50,334 --> 00:30:52,366 � per questo che l'avete portato in quella comunit�? 662 00:30:52,744 --> 00:30:55,318 Credete che si meriti una punizione? 663 00:30:55,328 --> 00:30:56,330 S�. 664 00:30:56,674 --> 00:30:58,046 E lo hanno deluso. 665 00:30:58,748 --> 00:31:01,352 Jericho non aveva controllo sui suoi impulsi. 666 00:31:01,934 --> 00:31:03,711 La lussuria � un peccato mortale. 667 00:31:04,052 --> 00:31:06,502 E la punizione � l'eternit� all'inferno. 668 00:31:06,512 --> 00:31:09,048 L'anima di Jericho � andata persa tanto tempo fa. 669 00:31:09,058 --> 00:31:13,080 Al suo posto, c'� un cuore peccaminoso e una mente depravata. 670 00:31:15,540 --> 00:31:17,283 � per questo che ha ucciso quelle donne. 671 00:31:17,293 --> 00:31:19,899 Signori Brown, Dio non distribuisce punizioni. 672 00:31:19,909 --> 00:31:21,164 Lo fa il governo federale. 673 00:31:21,174 --> 00:31:23,341 Quindi ho bisogno del numero e della targa della macchina. 674 00:31:23,351 --> 00:31:24,744 Non ha una macchina. 675 00:31:25,585 --> 00:31:27,081 E il suo cellulare � qui. 676 00:31:29,156 --> 00:31:30,913 Non � permesso averlo in riabilitazione. 677 00:31:32,703 --> 00:31:34,237 Una domanda: conoscete... 678 00:31:34,247 --> 00:31:35,625 Un certo Erik Perwin? 679 00:31:36,971 --> 00:31:39,567 - Chi? - Era uno studente alla NYU. 680 00:31:39,577 --> 00:31:41,590 Lavorava come tutor di matematica part-time. 681 00:31:44,099 --> 00:31:45,418 Quell'Erik. S�. 682 00:31:45,905 --> 00:31:48,069 Ha aiutato Jericho a prepararsi agli esami di ammissione. 683 00:31:49,914 --> 00:31:51,474 Un cos� bravo ragazzo. 684 00:31:55,820 --> 00:31:58,167 "Evviva il capo Erik Perwin". 685 00:32:02,947 --> 00:32:06,043 "Leader Erik, fai fuori questa Stacey per me". 686 00:32:11,031 --> 00:32:12,756 "Hai visto il mio operato"? 687 00:32:14,375 --> 00:32:17,413 "Cinque morti in una sparatoria alla Spa di Jersey City" 688 00:32:19,924 --> 00:32:21,903 "Mi sono unito alla rivolta grazie a te". 689 00:32:22,431 --> 00:32:24,747 "Prendiamo qualche Stacey, possiamo vederci"? 690 00:32:26,500 --> 00:32:27,787 Ci avete provato, 691 00:32:28,187 --> 00:32:29,355 FBI. 692 00:32:30,432 --> 00:32:31,780 Non ci casco. 693 00:32:35,948 --> 00:32:38,225 "No, seriamente. Sono io, Jericho Brown". 694 00:32:39,180 --> 00:32:40,492 "Mi conosci". 695 00:32:41,708 --> 00:32:42,830 Provalo. 696 00:32:46,310 --> 00:32:48,812 "Il colmo per un tutor di matematica? 697 00:32:50,646 --> 00:32:52,013 Nutrirsi di radici". 698 00:32:57,559 --> 00:32:59,777 Se sei serio, vediamoci... 699 00:33:00,487 --> 00:33:02,998 Alla Reflecting Pool di Madison Square Park. 700 00:33:05,774 --> 00:33:06,910 Ho una missione. 701 00:33:09,551 --> 00:33:11,424 Quindi Jericho non era un emulatore. 702 00:33:11,434 --> 00:33:13,099 Lui e Erik si conoscevano davvero. 703 00:33:13,109 --> 00:33:16,408 - Esatto. - Non era nella lista di studenti di Erik. 704 00:33:16,418 --> 00:33:20,047 No, perch� non era uno studente della NYU. Si sono incontrati alle superiori. 705 00:33:20,057 --> 00:33:22,043 Forse per questo � stato inspirato da Erik. 706 00:33:22,053 --> 00:33:24,782 Anche se non � un Incel, probabilmente lo ammirava. 707 00:33:24,792 --> 00:33:26,820 Beh, in fondo, sono uguali. 708 00:33:27,231 --> 00:33:30,182 Questo odio per le donne. Beh, Erik odia le donne perch� non gli danno 709 00:33:30,192 --> 00:33:32,366 l'attenzione che vuole, e Jericho... 710 00:33:32,957 --> 00:33:36,001 Le odia perch� � cresciuto credendo che siano la causa del suo peccato. 711 00:33:36,427 --> 00:33:38,842 Due cosiddetti uomini si sentono minacciati e quindi uccidono. 712 00:33:38,852 --> 00:33:40,626 La domanda �: sono in contatto? 713 00:33:40,636 --> 00:33:42,264 Abbiamo il suo telefono. � vuoto. 714 00:33:42,274 --> 00:33:44,009 Quindi a che punto siamo con il mandato? 715 00:33:44,019 --> 00:33:46,502 Il giudice l'ha firmato un'ora fa, ma stiamo ancora aspettando. 716 00:33:46,512 --> 00:33:48,293 Non pi�, � appena arrivato. 717 00:33:48,303 --> 00:33:52,245 Tutte le comunicazioni della chat privata di Erik delle ultime 72 ore. 718 00:33:52,255 --> 00:33:55,092 Sembra abbia risposto ad un solo messaggio. 719 00:33:55,102 --> 00:33:56,621 - Cavolo! - Cosa? 720 00:33:56,631 --> 00:33:59,261 Questo � di un'ora fa. Jericho Brown lo ha contattato. 721 00:33:59,271 --> 00:34:02,215 "Mi sono unito alla rivolta grazie a te. Prendiamo qualche Stacey, 722 00:34:02,225 --> 00:34:05,241 - possiamo vederci"? - Erik non era sicuro fosse Jericho. 723 00:34:05,251 --> 00:34:06,554 Fino a che non l'ha provato. 724 00:34:07,057 --> 00:34:09,239 Vedete alla fine? "Vediamoci alla Reflecting Pool 725 00:34:09,249 --> 00:34:11,062 di Madison Square Park. Ho una missione". 726 00:34:11,072 --> 00:34:12,319 Avverto la polizia. 727 00:34:12,329 --> 00:34:14,510 Assicurati abbiano foto di Jericho e Erik. 728 00:34:19,394 --> 00:34:21,067 Ok, ci siamo, Sam. 729 00:34:24,309 --> 00:34:26,499 Ehi ragazzi, vi siete persi? Non potete stare qui. 730 00:34:26,509 --> 00:34:28,349 S�, dateci i vostri badge. 731 00:34:28,359 --> 00:34:29,746 Anche radio e telefoni. 732 00:34:29,756 --> 00:34:31,806 - Che cazzo? - Fate quel che dice! 733 00:34:37,275 --> 00:34:38,573 Entrate nel camion. 734 00:34:38,954 --> 00:34:40,349 - Cosa? - Fatelo! 735 00:34:40,359 --> 00:34:41,368 Veloci! 736 00:34:54,244 --> 00:34:55,486 Ha visto questo ragazzo? 737 00:34:56,545 --> 00:34:57,927 Va bene, grazie. 738 00:34:58,915 --> 00:34:59,916 Niente. 739 00:34:59,926 --> 00:35:00,956 Nemmeno io. 740 00:35:02,050 --> 00:35:03,526 - Niente dalle telecamere? - No. 741 00:35:03,536 --> 00:35:06,249 - � come cercare un ago in un pagliaio. - Ragazzi. 742 00:35:06,953 --> 00:35:08,415 � la settimana della moda. 743 00:35:08,825 --> 00:35:11,899 - Cos'�? - Modelle in abiti succinti per la citt�. 744 00:35:11,909 --> 00:35:13,634 Beh, se stanno cercando delle Stacey, 745 00:35:13,644 --> 00:35:15,305 quello � un posto pieno di bersagli. 746 00:35:15,315 --> 00:35:16,495 - Ehi, Hana? - Lo so. 747 00:35:16,505 --> 00:35:18,239 Ok, dal 6 al 17 marzo. 748 00:35:18,249 --> 00:35:20,870 Tutti gli eventi di oggi sono al Breen Design Center. 749 00:35:20,880 --> 00:35:22,466 � a due isolati da qui. Andiamo. 750 00:35:23,546 --> 00:35:25,928 C'� una mezza dozzina di eventi in questo momento. 751 00:35:25,938 --> 00:35:29,101 Sta arrivando la stampa e stilisti da tutto il mondo. 752 00:35:29,111 --> 00:35:31,815 - Non mi interessa. - Pensate che qualcosa potrebbe accadere. 753 00:35:31,825 --> 00:35:34,723 Cancellereste il Super Bowl per un forse? Perch�, sinceramente, 754 00:35:34,733 --> 00:35:37,272 cancellare la settimana della moda � come cancellare il Super Bowl. 755 00:35:37,282 --> 00:35:39,737 - Deve rimandare gli eventi di oggi... - Tesoro... 756 00:35:39,747 --> 00:35:41,827 Non si rimanda la moda. 757 00:35:41,837 --> 00:35:43,767 Allora lo faremo noi. Nei prossimi 15 minuti, 758 00:35:43,777 --> 00:35:46,583 agenti federali evacueranno ogni passerella di questo posto. Va bene? 759 00:35:46,593 --> 00:35:47,786 Ho qualcosa. 760 00:35:48,277 --> 00:35:49,754 Questo � Chance Robbins. 761 00:35:50,263 --> 00:35:53,048 - Certo che lo �. - Il modello a cui Erik voleva somigliare? 762 00:35:53,058 --> 00:35:55,105 S�, sta sfilando in questo momento. � in diretta. 763 00:35:55,115 --> 00:35:57,665 Non si tratta delle Stacey. Erik sta cercando il suo Chad numero uno. 764 00:35:57,675 --> 00:35:59,205 Chi � Chad? 765 00:35:59,215 --> 00:36:01,225 - Dov'� la sfilata? - Di sopra. 766 00:36:01,235 --> 00:36:03,395 Allo Chantilly Studio, secondo piano. 767 00:36:03,405 --> 00:36:04,405 Grazie. 768 00:36:12,444 --> 00:36:13,893 S�, s�, s�. Cos�, cos�. 769 00:36:20,366 --> 00:36:21,366 Eccolo l�. 770 00:36:23,246 --> 00:36:24,246 Sta arrivando. 771 00:36:24,676 --> 00:36:26,094 Facciamo come abbiamo detto. 772 00:36:28,125 --> 00:36:29,184 Coprimi le spalle. 773 00:36:36,956 --> 00:36:38,006 Ciao, Chance. 774 00:36:39,255 --> 00:36:42,652 - Perch� i tecnici mi parlano mentre lavoro? - Tranquillo, faremo molto pi� che parlare. 775 00:36:43,466 --> 00:36:45,122 Cosa vuoi dire? Oh, mio Dio! 776 00:36:45,956 --> 00:36:47,006 Stai indietro. 777 00:36:48,035 --> 00:36:49,784 Indietro, tutti quanti! 778 00:36:49,794 --> 00:36:53,004 Voi, puttane dal culo finto, contro il muro! 779 00:36:53,014 --> 00:36:54,752 FBI, gi� la pistola! 780 00:36:55,996 --> 00:36:58,074 - State gi�, tutti! - Lascialo andare, Erik. 781 00:36:58,084 --> 00:37:00,286 - Indietro! - Lascialo andare e metti gi� il coltello! 782 00:37:00,296 --> 00:37:01,624 Ho detto state indietro! 783 00:37:11,086 --> 00:37:12,336 Mettilo gi�, Erik. 784 00:37:12,346 --> 00:37:13,388 State indietro. 785 00:37:13,875 --> 00:37:15,324 Qualcuno spari a questo tizio. 786 00:37:15,334 --> 00:37:17,354 State indietro, ho detto! 787 00:37:17,986 --> 00:37:19,642 Se vi avvicinate, lo ferisco! 788 00:37:20,055 --> 00:37:21,819 Come ho fatto con quelle ragazze. 789 00:37:29,566 --> 00:37:32,369 - Pazzo psicopatico, ti uccido. - Chance, stai indietro! 790 00:37:34,194 --> 00:37:35,393 � finita, Erik. 791 00:37:35,846 --> 00:37:37,234 No, non � vero. 792 00:37:37,765 --> 00:37:39,665 La rivoluzione � appena iniziata. 793 00:37:40,456 --> 00:37:42,008 No, non credo proprio. 794 00:37:43,370 --> 00:37:45,591 Pensa al tuo amico dietro le quinte. 795 00:37:46,134 --> 00:37:47,484 Vuoi morire anche tu? 796 00:37:47,494 --> 00:37:48,686 Ferma! 797 00:37:48,696 --> 00:37:51,135 Ferma, o la faccio finita subito. 798 00:37:51,496 --> 00:37:52,835 Non voglio che tu lo faccia. 799 00:37:53,696 --> 00:37:55,268 Che t'importa? 800 00:37:56,775 --> 00:37:58,579 Sei proprio come una Stacey, 801 00:37:59,614 --> 00:38:01,514 sempre a dirmi cosa fare. 802 00:38:01,908 --> 00:38:04,695 Non esistono le Stacey, Erik. Sono un essere umano. 803 00:38:06,205 --> 00:38:07,245 Ok? 804 00:38:07,255 --> 00:38:08,478 E cerco di aiutarti. 805 00:38:10,318 --> 00:38:13,203 Stai indietro. 806 00:38:13,213 --> 00:38:14,656 Ti serve aiuto. 807 00:38:15,494 --> 00:38:17,345 Capito? E io posso darti una mano, 808 00:38:17,355 --> 00:38:20,114 ma devi fare la tua parte, quindi metti gi� il coltello, dai. 809 00:38:20,124 --> 00:38:21,254 No. 810 00:38:21,264 --> 00:38:22,264 No. 811 00:38:23,145 --> 00:38:24,719 Nessuno pu� aiutarmi. 812 00:38:26,986 --> 00:38:29,004 - Levati di dosso! - Gi� il coltello! 813 00:38:29,014 --> 00:38:30,901 Mani dietro la schiena. Mani dietro la schiena. 814 00:38:31,335 --> 00:38:32,385 Non muoverti. 815 00:38:44,914 --> 00:38:45,914 Ehi. 816 00:38:46,606 --> 00:38:48,769 Mi dispiace di averti attaccata stamattina. 817 00:38:50,516 --> 00:38:51,575 Va bene. 818 00:38:51,585 --> 00:38:52,659 No, non va bene. 819 00:38:54,665 --> 00:38:56,175 Jess mi manca davvero tanto 820 00:38:56,185 --> 00:38:58,749 e faccio fatica ad affrontarlo. 821 00:39:00,975 --> 00:39:02,209 Manca anche a me. 822 00:39:04,106 --> 00:39:08,055 Quando andiamo nella sala riunioni mi aspetto di trovarlo, con la sua mela. 823 00:39:08,775 --> 00:39:09,796 A farsi il suo t�. 824 00:39:09,806 --> 00:39:11,204 A grattarsi dietro al collo. 825 00:39:11,214 --> 00:39:14,155 Dando ordini e facendo il profilo dei sospettati. 826 00:39:14,685 --> 00:39:16,592 Se la sarebbe goduta con questo caso, no? 827 00:39:17,995 --> 00:39:18,995 S�. 828 00:39:23,614 --> 00:39:24,930 Controlli i piccoli? 829 00:39:26,091 --> 00:39:28,522 No, � Sarah, in realt�. 830 00:39:29,617 --> 00:39:32,176 Sto cos� male a pensarla tutta sola in quella grande casa vuota. 831 00:39:32,186 --> 00:39:33,186 Oh, mio Dio. 832 00:39:33,196 --> 00:39:35,067 - Byron � ancora qui? - S�, ma... 833 00:39:35,077 --> 00:39:36,764 Sono preoccupata per lei. 834 00:39:37,647 --> 00:39:38,647 Anche io. 835 00:39:40,263 --> 00:39:42,324 Io e Ortiz ne parlavamo ieri sera. 836 00:39:42,334 --> 00:39:45,164 Abbiamo avuto un'idea se tu e Kristin siete d'accordo. 837 00:39:49,614 --> 00:39:51,057 Oh, santo cielo. 838 00:39:51,067 --> 00:39:52,117 Ragazzi, 839 00:39:52,127 --> 00:39:55,136 non dovevate farlo. Siete molto dolci. 840 00:39:55,146 --> 00:39:58,434 - Fa proprio schifo? - No, � bello, ma � ora di fare una pausa. 841 00:39:58,444 --> 00:40:00,046 Andiamo, la cena � pronta. 842 00:40:06,925 --> 00:40:08,435 Sembra buonissimo. 843 00:40:08,445 --> 00:40:09,936 Dove hai imparato a farlo? 844 00:40:09,946 --> 00:40:11,824 - YouTube. - No. 845 00:40:11,834 --> 00:40:14,526 Byron � stato corretto. Mi ha lasciato fare il low country boil 846 00:40:14,536 --> 00:40:16,494 coi gamberi, invece che coi gamberoni. 847 00:40:16,504 --> 00:40:19,541 - E non mi ha sgridato. - Ma s�, ci si arrangia con quel che si ha. 848 00:40:19,987 --> 00:40:22,647 Il bello di questo piatto � che non servono i piatti. 849 00:40:22,657 --> 00:40:25,547 Arrotoli un foglio di giornale e ci butti tutto dentro. 850 00:40:26,668 --> 00:40:27,914 Food porn. 851 00:40:27,924 --> 00:40:29,353 Dovresti proprio postarlo. 852 00:40:30,516 --> 00:40:31,905 S�, no... �... 853 00:40:31,915 --> 00:40:34,884 � per Tali. Le piacerebbe una cosa come questa. 854 00:40:35,264 --> 00:40:36,383 Lei come sta? 855 00:40:36,755 --> 00:40:38,567 Sta meglio, credo. 856 00:40:39,206 --> 00:40:42,036 Sta dai suoi nonni e c'� anche Louise. 857 00:40:42,046 --> 00:40:43,891 Li raggiunger� domani. 858 00:40:47,375 --> 00:40:48,375 Ok, 859 00:40:48,723 --> 00:40:49,961 eccoci qui. 860 00:40:52,306 --> 00:40:54,334 Jess si arrabbiava sempre con me 861 00:40:54,344 --> 00:40:57,884 perch� dicevo che brindare con l'acqua porta sfortuna, ma... 862 00:40:58,284 --> 00:41:00,120 Lui non � qui con noi, quindi... 863 00:41:04,586 --> 00:41:06,306 Grazie per il cibo, grazie... 864 00:41:06,713 --> 00:41:08,052 Per la compagnia. 865 00:41:09,535 --> 00:41:11,430 Mio figlio era un uomo davvero fortunato. 866 00:41:11,906 --> 00:41:12,906 Aveva... 867 00:41:13,254 --> 00:41:15,230 Una famiglia a casa che lo amava, 868 00:41:15,776 --> 00:41:16,779 molto. 869 00:41:18,666 --> 00:41:20,890 E una al lavoro che lo amava altrettanto. 870 00:41:21,998 --> 00:41:25,223 E per questo, sar� sempre grato. 871 00:41:30,886 --> 00:41:32,195 Ci manchi, ragazzo mio. 872 00:41:36,235 --> 00:41:37,423 - A Jess! - A Jess. 873 00:41:37,433 --> 00:41:38,433 A Jess. 874 00:41:38,945 --> 00:41:40,235 Grazie, ragazzi. 875 00:41:45,755 --> 00:41:47,814 #NoSpoiler 876 00:41:47,824 --> 00:41:50,716 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 66489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.