All language subtitles for Dog Day 1984 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,376 --> 00:02:51,046 Take care of yourself, Jimmy Cobb. I need you so much. 2 00:02:51,088 --> 00:02:55,634 Now don't worry, Baby Blue. And don't let the sun catch you crying. 3 00:02:56,635 --> 00:03:01,264 You're still the greatest, Jimmy. Don't make this time the last one. 4 00:03:02,057 --> 00:03:04,643 Why can't you ever see me anything but dead? 5 00:03:04,726 --> 00:03:06,895 Because it's your damned destiny. 6 00:03:07,187 --> 00:03:10,649 One of these days you're gonna come back to me with both your ears in your hands. 7 00:03:10,774 --> 00:03:12,442 No chance. I'll be rich. 8 00:03:13,151 --> 00:03:14,403 And maybe in half an hour. 9 00:03:14,653 --> 00:03:18,115 Anyway, whatever happens, I'll see you back at the hotel, Okay? 10 00:03:18,657 --> 00:03:19,658 Okay, Jimmy. 11 00:04:12,544 --> 00:04:14,171 Detective Rojinski speaking. 12 00:04:15,005 --> 00:04:16,757 Yeah, it's so damn hot. 13 00:04:17,549 --> 00:04:20,093 Yes, Captain, it's all set. 14 00:04:20,552 --> 00:04:22,220 Right. I'll keep you posted. 15 00:04:22,512 --> 00:04:23,805 You two, go to your stations. 16 00:04:23,889 --> 00:04:25,515 - Follow me, you two. - Right. 17 00:04:27,559 --> 00:04:29,186 Are the cars ready for the roadblock? 18 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 AGRICULTURAL AND COMMERCIAL BANK OF THE BEAUCE 19 00:04:39,446 --> 00:04:42,449 The cars are ready for the roadblock. You all know what you have to do. 20 00:04:46,995 --> 00:04:48,705 You go that way. You two, over here. 21 00:04:50,457 --> 00:04:53,251 Put on your armbands. Don't fire until I give the signal. 22 00:04:59,674 --> 00:05:01,092 Be ready! 23 00:05:02,219 --> 00:05:03,887 Don't fire until I give the signal. 24 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 One minute. 25 00:05:24,574 --> 00:05:25,784 They're coming. 26 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 Now. 27 00:06:04,614 --> 00:06:06,908 - Careful. One of our guys ratted us out. - Which one? 28 00:06:10,161 --> 00:06:11,580 Fire at will! 29 00:06:25,552 --> 00:06:26,386 Hurry! 30 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 I have nothing to do with this! 31 00:07:25,987 --> 00:07:27,614 Let's go! Climb in! 32 00:07:37,123 --> 00:07:38,333 Let's go! 33 00:07:41,795 --> 00:07:45,215 22-2-22-01, roadblock is set. Over. 34 00:07:46,841 --> 00:07:47,676 Let's go. 35 00:08:35,557 --> 00:08:39,602 We found the car abandoned on Highway 127. 36 00:08:39,686 --> 00:08:41,771 He has to be somewhere around here. 37 00:08:41,855 --> 00:08:46,276 I'll have the 68 blocked off. Between 12 and 14. 38 00:08:46,359 --> 00:08:48,403 - Absolutely. - We'll close this off. 39 00:08:48,486 --> 00:08:51,156 He has to be in this area. 40 00:10:16,199 --> 00:10:17,408 AI Capone. 41 00:10:19,160 --> 00:10:21,538 AI Capone. Just like on TV last Thursday night. 42 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 Historic. 43 00:10:34,050 --> 00:10:36,761 Watch carefully, Joachim Maltravers. 44 00:10:37,512 --> 00:10:40,181 It's a major heist, my dear friend. 45 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Twelve. 46 00:11:47,040 --> 00:11:50,001 Right in the ass, you pigs! 47 00:12:37,840 --> 00:12:40,468 Doudou! Doudou Cadillac! 48 00:12:41,052 --> 00:12:43,680 Don't bother hiding. I saw you. 49 00:12:45,056 --> 00:12:46,224 Doudou! 50 00:12:50,979 --> 00:12:54,232 Doudou, come to my bedroom. 51 00:12:55,650 --> 00:12:58,861 Doudou. Come suck my tongue. 52 00:13:01,447 --> 00:13:04,117 Doudou, don't pretend you can't hear me, you raccoon! 53 00:13:04,200 --> 00:13:06,160 I can hear you, Madame Ségolène, 54 00:13:06,244 --> 00:13:08,871 but we already did it three times last night. 55 00:13:08,955 --> 00:13:11,374 So now I don't have the strength anymore. 56 00:13:12,375 --> 00:13:14,002 At least come get an eyeful. 57 00:13:14,836 --> 00:13:17,964 I'll touch you just a little bit, and I won't ask you to do anything. 58 00:13:18,631 --> 00:13:20,133 Why don't you ask the Arab? 59 00:13:20,216 --> 00:13:23,177 The Arab is too old. He can't do it anymore. 60 00:13:23,261 --> 00:13:24,971 Then ask your brothers. 61 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 Horace doesn't want to. 62 00:13:26,889 --> 00:13:29,142 And Socrate has the clap. 63 00:13:29,225 --> 00:13:32,186 Come on down, Doudou! 64 00:13:32,729 --> 00:13:37,150 I warn you, if you don't come down, I'll slash the tires on your nice car. 65 00:13:47,160 --> 00:13:48,703 Dang! 66 00:13:52,665 --> 00:13:54,667 American dollars! 67 00:13:57,045 --> 00:13:58,671 American dollars! 68 00:13:58,755 --> 00:14:00,840 Enough money for the rest of my life! 69 00:14:55,520 --> 00:14:56,729 You heard me. 70 00:14:57,522 --> 00:15:00,191 Don't feed the kid when he gets home. 71 00:15:01,818 --> 00:15:03,236 This isn't a hotel. 72 00:15:03,778 --> 00:15:05,696 Do you hear, you slob? 73 00:15:05,780 --> 00:15:08,157 Don't feed him behind my back. 74 00:15:09,992 --> 00:15:11,953 Or I'll send you to the home. 75 00:15:12,036 --> 00:15:13,663 Yes, Mr. Horace. 76 00:15:16,999 --> 00:15:18,292 And where's the coon? 77 00:15:18,376 --> 00:15:21,796 - He might be hiding. - Why would he be hiding? 78 00:15:21,879 --> 00:15:24,132 He patted me on the ass again this morning. 79 00:15:24,715 --> 00:15:28,136 You sure you're not the one who's been playing with his zucchini? 80 00:15:28,761 --> 00:15:29,971 That's not true! 81 00:15:32,348 --> 00:15:34,350 What are you waiting for? Let's go! 82 00:15:37,854 --> 00:15:40,481 Here you are, Overseas. It's too late to eat. 83 00:15:40,565 --> 00:15:42,775 It's okay, boss. I'm not hungry. 84 00:15:43,693 --> 00:15:45,027 Good. Better that way. 85 00:15:48,573 --> 00:15:49,782 Hey. 86 00:15:53,995 --> 00:15:55,413 Move, you fat ass. 87 00:16:35,828 --> 00:16:37,038 My jewel. 88 00:16:39,332 --> 00:16:41,250 You took off, you fuckin' coon! 89 00:16:42,335 --> 00:16:44,337 Come here, you. Let's go! 90 00:16:51,636 --> 00:16:54,347 If he wants to play it like that, the coon's gonna get yelled at. 91 00:16:54,430 --> 00:16:56,182 He let Proserpine run off again. 92 00:17:10,279 --> 00:17:11,280 Go! 93 00:17:15,243 --> 00:17:16,285 Move! 94 00:17:26,504 --> 00:17:30,925 The Legendre family regrets to inform you of the passing of their son Jean Legendre 95 00:17:31,008 --> 00:17:33,010 on the battlefield on July 18, 1939 96 00:18:05,960 --> 00:18:07,169 Shit. 97 00:18:11,424 --> 00:18:12,425 Fuck. 98 00:18:25,688 --> 00:18:28,524 Socrate! Hey, Brother! 99 00:18:30,401 --> 00:18:31,527 Have you seen the kid? 100 00:18:31,611 --> 00:18:33,821 If he asks you for snacks-- 101 00:18:34,947 --> 00:18:36,282 You're still asleep. 102 00:19:42,890 --> 00:19:44,517 I'd rather die. 103 00:19:46,310 --> 00:19:49,146 I won't go to the old folks' home. 104 00:19:49,313 --> 00:19:51,357 I'll kill myself. 105 00:19:51,440 --> 00:19:52,858 Yes, sir. 106 00:19:59,657 --> 00:20:00,658 Hi. 107 00:20:02,743 --> 00:20:05,996 I had to work all night again. Three oil changes, two flats. 108 00:20:08,332 --> 00:20:12,128 You sure you didn't go visit the girls in Chartres, Mr. Socrate? 109 00:20:12,211 --> 00:20:13,838 You think I have the time? 110 00:20:16,590 --> 00:20:20,094 It wouldn't be so bad if my gonorrhea wasn't acting up. 111 00:20:21,011 --> 00:20:22,805 That Tonkin thing is tickling me down there. 112 00:20:22,888 --> 00:20:26,142 Maybe you need a good corn-silk decoction. 113 00:20:26,225 --> 00:20:28,561 Your corn-silk decoction is worthless. 114 00:20:29,353 --> 00:20:30,771 You can't fight the VC. 115 00:20:30,855 --> 00:20:33,482 Is that why you're limping? 116 00:20:33,566 --> 00:20:35,693 No, that's because of my shoes. 117 00:20:36,402 --> 00:20:38,362 Size 7. 118 00:20:38,446 --> 00:20:39,905 On purpose. 119 00:20:39,989 --> 00:20:42,491 The Brits, who invented subterfuge, have a saying: 120 00:20:42,575 --> 00:20:45,828 "If you want to forget your troubles, wear shoes that are too tight." 121 00:22:34,895 --> 00:22:37,857 We keep hearing about you on the radio, Mr. Cobb. 122 00:22:40,818 --> 00:22:42,361 What are they saying? 123 00:22:42,444 --> 00:22:46,198 They were talking about your character. That's what got me interested. 124 00:22:48,325 --> 00:22:49,660 They didn't say anything else? 125 00:22:49,743 --> 00:22:51,745 That death follows you wherever you go. 126 00:22:51,829 --> 00:22:53,414 And you're not scared? 127 00:22:55,457 --> 00:22:56,458 Yes, I am. 128 00:22:59,003 --> 00:23:00,421 Then why are you here? 129 00:23:00,754 --> 00:23:03,340 You won't get out of this on your own, Mr. Cobb. 130 00:23:03,424 --> 00:23:06,427 In the Beauce region, no one thinks the same way you're used to doing. 131 00:23:06,510 --> 00:23:10,180 And people have a sharp eye. You'll have to rely on someone. 132 00:23:10,514 --> 00:23:12,725 Otherwise, you're a dead man walking. 133 00:23:14,351 --> 00:23:16,186 Are you suspicious of me? 134 00:23:17,938 --> 00:23:20,190 I'm suspicious of anyone who comes close to me. 135 00:23:20,983 --> 00:23:23,819 Either they want me dead or they want my money. 136 00:23:24,153 --> 00:23:24,987 Not me. 137 00:23:25,529 --> 00:23:26,947 I'm only thinking about myself. 138 00:23:35,331 --> 00:23:37,082 I won't say anything to anyone. 139 00:23:58,270 --> 00:23:59,480 Hey, little boy! 140 00:24:04,276 --> 00:24:06,570 Hey, kid. I'm talking to you. 141 00:24:08,364 --> 00:24:11,033 What's the matter? What do you want? 142 00:24:11,367 --> 00:24:14,662 Tell me, did you see a stranger pass by? 143 00:24:14,745 --> 00:24:19,166 Right now, they're passing by nonstop, armed to the teeth. 144 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Which one is yours? 145 00:24:20,542 --> 00:24:24,797 The one I'm looking for is wearing a tuxedo with a flower right here. 146 00:24:26,924 --> 00:24:27,758 Here. 147 00:24:28,384 --> 00:24:32,888 If you ever see him, call me at this number. 148 00:24:33,764 --> 00:24:35,516 It's a hotel in Chartres. 149 00:24:36,684 --> 00:24:39,895 A hotel, you say? 23-28-12? 150 00:24:41,480 --> 00:24:44,358 It's Lily's number, my auntie. 151 00:24:44,441 --> 00:24:48,278 Actually, my half-auntie because she's not my mom's sister. 152 00:24:48,362 --> 00:24:50,072 She's on my dad's side. 153 00:24:50,572 --> 00:24:52,574 Do you understand what I'm saying? 154 00:24:53,784 --> 00:24:56,328 Anyway, that's the number of a brothel. 155 00:25:04,169 --> 00:25:06,797 SAILOR AND FARMER I PLOWED THE SEA 156 00:25:10,676 --> 00:25:11,677 Coke? 157 00:25:14,513 --> 00:25:16,265 "Van Gasteren." Who's that? 158 00:25:16,348 --> 00:25:17,850 My grandfather. 159 00:25:18,559 --> 00:25:20,185 Not a half-grandpa. 160 00:25:20,686 --> 00:25:23,063 A master mariner. 161 00:25:23,147 --> 00:25:24,898 Twice sunk in the China Sea. 162 00:25:25,607 --> 00:25:27,651 How would you like to earn a hundred bucks? 163 00:25:28,444 --> 00:25:31,864 If the gendarmes ask you any questions-- you never know-- 164 00:25:31,947 --> 00:25:34,116 don't bother telling them we met, okay? 165 00:25:34,199 --> 00:25:35,534 Okay. 166 00:25:35,617 --> 00:25:37,536 That would really upset me. 167 00:25:39,079 --> 00:25:40,497 What's your name? 168 00:25:41,290 --> 00:25:43,208 Aniello Dellacroce. 169 00:25:50,591 --> 00:25:53,010 Little bastard! 170 00:25:53,093 --> 00:25:55,220 He tried to break it open again. 171 00:26:07,691 --> 00:26:10,235 Wait until I get a hold of you, you little jerk. 172 00:26:11,904 --> 00:26:13,322 Better watch your ass. 173 00:26:45,104 --> 00:26:48,065 No! Stop! No! Stop hitting me! 174 00:26:49,274 --> 00:26:52,111 You tried to break my padlock, you prick! 175 00:26:52,194 --> 00:26:56,240 Stop! Stop hitting me, or I'll tell my mom! 176 00:26:56,323 --> 00:26:58,659 Tell her to fuck off in her veranda. 177 00:26:58,742 --> 00:27:01,411 Help! No! Stop! 178 00:27:07,000 --> 00:27:08,877 You bastard! 179 00:27:10,754 --> 00:27:12,172 Don't let me catch you again! 180 00:27:17,052 --> 00:27:18,262 Bastard! 181 00:27:25,018 --> 00:27:26,645 Take heart, Aniello. 182 00:27:27,521 --> 00:27:32,442 A well-placed scar has never been a drawback to an adventurer. 183 00:27:34,695 --> 00:27:37,614 Okay, Aniello. A quick shot of the nitro booze. 184 00:27:58,427 --> 00:28:00,429 FUCK WHOEVER READS THIS! 185 00:28:53,106 --> 00:28:56,860 So, guys, have you come to stock up on farm products? 186 00:28:57,903 --> 00:28:59,029 Hello. 187 00:29:00,989 --> 00:29:04,868 Lieutenant Le Barrec, GIGN. We're looking for Jimmy Cobb. 188 00:29:05,244 --> 00:29:06,453 Jimmy Cobb? 189 00:29:07,204 --> 00:29:09,790 Cobb? Cobb. 190 00:29:10,207 --> 00:29:12,668 No, no one around here by this name. 191 00:29:13,293 --> 00:29:14,962 No, there's no Cobb here. 192 00:29:15,420 --> 00:29:18,298 Wait, is that the guy who's pissing off all the cops? 193 00:29:18,382 --> 00:29:20,884 The one who keeps shooting them in the knees? 194 00:29:21,176 --> 00:29:22,511 Why are you looking for him? 195 00:29:22,594 --> 00:29:25,514 The holdup at the bank. He stole over a billion francs. 196 00:29:26,473 --> 00:29:28,642 Well, hats off! 197 00:29:28,725 --> 00:29:32,562 Yeah, especially with seven dead and a kid shot through the heart. 198 00:29:33,855 --> 00:29:35,691 That's some blunder right there. 199 00:29:35,774 --> 00:29:38,902 At least here in the Beauce, you police can't put someone's eye out. 200 00:29:38,986 --> 00:29:40,779 Or else that'd be seriously unlucky. 201 00:29:40,862 --> 00:29:42,906 There's never anyone here. 202 00:29:42,990 --> 00:29:45,909 We'll come back this afternoon. Officer Marceau will stay with you. 203 00:29:45,993 --> 00:29:47,786 - Is that clear, Marceau? - Yes, Lieutenant. 204 00:29:51,873 --> 00:29:54,501 Right, stay there. Get yourself decapitated. 205 00:30:42,132 --> 00:30:44,176 Hi! How are you? 206 00:30:46,636 --> 00:30:48,055 How are you! 207 00:30:49,931 --> 00:30:51,933 INDUSTRY GARAGE 208 00:31:13,872 --> 00:31:16,041 - What is it? - Fill her up. 209 00:31:21,713 --> 00:31:23,173 There's no electricity. 210 00:31:26,843 --> 00:31:29,554 And-- And no gas? 211 00:31:29,846 --> 00:31:31,890 It's useless here. There are no cars. 212 00:31:33,100 --> 00:31:34,684 What, no customers? 213 00:31:34,768 --> 00:31:36,436 Because there are no roads. 214 00:31:39,272 --> 00:31:41,858 In short, you never see anyone around here. 215 00:31:41,942 --> 00:31:43,777 Yes, pedestrians. 216 00:31:43,860 --> 00:31:47,781 This is, as they say, a "destination." 217 00:31:50,742 --> 00:31:52,744 Maybe I can clean your windshield. 218 00:31:54,287 --> 00:31:55,914 If you still have water. 219 00:31:56,873 --> 00:31:58,291 I'll go check. 220 00:32:29,698 --> 00:32:30,907 Are you a fisherman? 221 00:32:31,992 --> 00:32:33,535 Funny, your gag. 222 00:32:34,494 --> 00:32:37,164 I'd say hilarious. Really hilarious. 223 00:32:38,665 --> 00:32:40,459 What are these exactly? 224 00:32:40,542 --> 00:32:45,297 Bait. I also have bloodworms and flies. 225 00:32:48,216 --> 00:32:51,344 I see that you're a poet under your hat. 226 00:32:54,181 --> 00:32:56,057 Can someone at least wash his hands? 227 00:32:56,141 --> 00:32:57,350 Of course. 228 00:32:59,728 --> 00:33:01,730 Take a right at the end of the pagoda. 229 00:33:01,813 --> 00:33:03,148 Follow me. 230 00:33:08,737 --> 00:33:10,405 What's this opera? 231 00:33:10,822 --> 00:33:12,365 A man's pride, sir. 232 00:33:14,367 --> 00:33:16,661 It's all that's left of France's empire. 233 00:33:21,750 --> 00:33:26,379 By the way, did you see a colonial with a black suit pass by? 234 00:33:27,130 --> 00:33:28,965 A black suit in this weather? 235 00:33:35,847 --> 00:33:37,766 I'm not worried. 236 00:33:37,849 --> 00:33:43,271 You're a sharp one. If he ever came by, you'd notice him right away. 237 00:33:43,355 --> 00:33:44,689 Official. 238 00:33:57,577 --> 00:34:00,330 Here's where you can find me so you can alert me. 239 00:34:02,999 --> 00:34:04,584 28-12? 240 00:34:05,418 --> 00:34:06,545 Isn't that a-- 241 00:34:06,628 --> 00:34:08,880 A whorehouse, yes. I've been told already. 242 00:34:22,519 --> 00:34:26,565 There are cops everywhere. We've covered 190 miles. 243 00:34:27,232 --> 00:34:28,233 I'll have three more beers. 244 00:34:28,316 --> 00:34:31,278 My poor kitten. I'm gonna take care of you. 245 00:34:36,032 --> 00:34:37,909 Hi. This is the Blue Angel. 246 00:34:37,993 --> 00:34:40,954 Could I speak to Miss Lily Maltravers? 247 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 She's busy already. Who's calling? 248 00:34:42,831 --> 00:34:44,583 It's Uncle Handsome. 249 00:34:44,666 --> 00:34:46,042 With the funny hat? 250 00:34:46,126 --> 00:34:48,211 Yes, and the one who knows the backdoor dance. 251 00:34:48,795 --> 00:34:50,171 - Mamelles? - Yes? 252 00:34:50,255 --> 00:34:52,966 Go get Lily, please. Her Uncle Socrate is calling. 253 00:34:53,049 --> 00:34:54,259 Okay, darling. 254 00:34:55,427 --> 00:34:58,138 Stay on the line, precious jewel. We'll get your family. 255 00:34:58,221 --> 00:35:00,223 GARDEN OF ALLAH 256 00:35:00,557 --> 00:35:01,891 What's going on? 257 00:35:01,975 --> 00:35:05,312 Lily, your Uncle Socrate is on the phone. 258 00:35:05,395 --> 00:35:06,855 He says it's urgent. 259 00:35:06,938 --> 00:35:09,357 Don't move, darling, I'll be right back. 260 00:35:19,367 --> 00:35:20,785 I think it's serious. 261 00:35:23,038 --> 00:35:25,040 Hello? Uncle Soc? 262 00:35:25,123 --> 00:35:26,625 Were you under someone, sweetie? 263 00:35:26,708 --> 00:35:28,752 No, I'm on whip duty tonight. 264 00:35:29,169 --> 00:35:30,670 It's unbearable in this heat. 265 00:35:30,754 --> 00:35:34,049 Have you seen Chim, by any chance? 266 00:35:34,132 --> 00:35:36,343 No. You're worrying me. Should I have? 267 00:35:36,426 --> 00:35:40,263 Not necessarily, but the little bastard took off with one of my mopeds. 268 00:35:40,347 --> 00:35:42,140 By the way-- 269 00:35:42,223 --> 00:35:46,353 "Romeo Fabrizio, import-export." Does that ring a bell? 270 00:35:47,354 --> 00:35:49,230 Marcel, you mean. 271 00:35:49,314 --> 00:35:52,192 Maggy, my uncle saw Torontopoulos. 272 00:35:52,275 --> 00:35:53,526 Torontopoulos? 273 00:35:53,610 --> 00:35:56,571 Yeah, Marcel Bouzagran, the man who drives me. 274 00:35:56,655 --> 00:35:58,406 He makes my motor run. 275 00:35:59,908 --> 00:36:02,202 He's looking for Cobb, on behalf of Snake. 276 00:36:02,285 --> 00:36:03,203 Snake? 277 00:36:03,286 --> 00:36:05,997 Snake, the one who was with Jimmy Cobb. 278 00:36:06,081 --> 00:36:07,999 We took him in after the shoot-out. 279 00:36:08,083 --> 00:36:09,376 Cobb's lieutenant? 280 00:36:09,459 --> 00:36:11,211 That's why you saw Marcel. 281 00:36:11,294 --> 00:36:13,546 Everyone wants to get to the cash before the pigs show up. 282 00:36:13,630 --> 00:36:16,424 Not a chance. The cops are everywhere. 283 00:36:16,508 --> 00:36:18,301 One gendarme for every ear of wheat. 284 00:36:18,385 --> 00:36:21,388 This winter, there won't be any bran in the bread, 285 00:36:21,471 --> 00:36:23,348 just cops' ass hairs. 286 00:36:23,431 --> 00:36:26,017 I gotta go. My S-and-M guy is getting impatient. 287 00:36:26,101 --> 00:36:28,436 I have to read a whole chapter to him before he can get excited. 288 00:36:28,520 --> 00:36:29,938 Where's my little whip? 289 00:36:32,148 --> 00:36:34,401 If I see Chim, what do I tell him? 290 00:36:34,484 --> 00:36:35,902 Tell him nothing. 291 00:36:37,237 --> 00:36:39,781 Okay then. Bye, Uncle Soc. 292 00:36:39,864 --> 00:36:41,574 Kisses, sweetie. 293 00:36:54,671 --> 00:36:55,880 Damn it. 294 00:37:00,927 --> 00:37:02,929 FUCK WHOEVER READS THIS! 295 00:37:10,103 --> 00:37:11,312 What is it? 296 00:37:14,816 --> 00:37:16,818 You've never seen anyone eat? 297 00:37:20,488 --> 00:37:22,782 How many men have you killed, Mr. Cobb? 298 00:37:27,579 --> 00:37:29,456 I heard that whenever you escaped from a prison, 299 00:37:29,539 --> 00:37:31,541 you shot the warden in the knee. 300 00:37:35,962 --> 00:37:37,380 I'm a tough guy. 301 00:37:38,506 --> 00:37:39,716 Evil. 302 00:37:40,675 --> 00:37:42,302 With a heart of stone. 303 00:37:44,721 --> 00:37:46,765 And I'm at the end of my rope. 304 00:37:48,767 --> 00:37:50,351 So, tell me. 305 00:37:58,943 --> 00:38:00,779 Why are you doing all this? 306 00:38:03,865 --> 00:38:05,492 Don't look at me like that. 307 00:38:07,952 --> 00:38:09,996 Explain something to me. 308 00:38:13,124 --> 00:38:17,086 This morning, this was buttoned. 309 00:38:19,631 --> 00:38:22,050 Now it's unbuttoned. 310 00:38:24,469 --> 00:38:26,095 Don't force me. Let me go. 311 00:38:36,940 --> 00:38:39,943 If something should happen between us, 312 00:38:40,026 --> 00:38:41,736 I'll be the one to decide. 313 00:38:48,409 --> 00:38:50,036 What the fuck are you doing here? 314 00:38:50,662 --> 00:38:52,664 I'm looking for my brother. His tractor ain't here. 315 00:38:53,373 --> 00:38:55,500 Horace took it. He's in the fields. 316 00:39:05,218 --> 00:39:07,595 How can you live with people like this? 317 00:39:07,679 --> 00:39:09,681 At first, I had my roses. 318 00:39:09,764 --> 00:39:11,599 I mean, what my father left me. 319 00:39:13,351 --> 00:39:15,353 One day, the sailor decided to become a farmer. 320 00:39:15,436 --> 00:39:17,063 Wheat replaced the sea. 321 00:39:18,731 --> 00:39:21,943 Then, when my father died, he left behind 500 acres, 322 00:39:22,652 --> 00:39:24,487 with me in the middle, all alone. 323 00:39:26,990 --> 00:39:29,617 One summer, a man came to work here. 324 00:39:29,701 --> 00:39:31,035 Then Joachim was born. 325 00:39:32,328 --> 00:39:35,915 The following season, Horace came for the harvest. 326 00:39:35,999 --> 00:39:37,333 He stayed. 327 00:39:39,335 --> 00:39:41,546 Horace wasn't always like he is now. 328 00:39:42,881 --> 00:39:44,966 Humans get damaged, Mr. Cobb. 329 00:39:47,427 --> 00:39:51,431 If I helped you escape, would you do me a favor, Mr. Cobb? 330 00:39:52,932 --> 00:39:54,434 What can I do for you? 331 00:39:54,517 --> 00:39:56,144 Kill my husband. 332 00:40:06,821 --> 00:40:08,448 So, did he fuck you good? 333 00:40:10,199 --> 00:40:12,285 Come on, bitch, tell me how he fucked you. 334 00:40:12,368 --> 00:40:14,579 I know you're a nympho too. 335 00:40:15,038 --> 00:40:17,081 You took off your apron to go and meet him. 336 00:40:17,165 --> 00:40:19,042 The American must have the dick of an Arab. 337 00:40:19,125 --> 00:40:21,502 - So tell me. Tell me-- - Stop! 338 00:40:23,212 --> 00:40:24,464 Bitch! Whore! 339 00:40:25,381 --> 00:40:27,634 If you tell anyone about him, you're dead. 340 00:40:55,411 --> 00:40:57,455 Who are you trying to scare, you idiot? 341 00:40:58,247 --> 00:41:00,416 Can't you see? I have a hard-on at 700 feet. 342 00:41:00,500 --> 00:41:02,710 But there are things going on, important things. 343 00:41:03,461 --> 00:41:05,546 Shut up! Let me be a beast. 344 00:41:05,630 --> 00:41:07,924 Cobb might be hiding at the house. 345 00:41:08,007 --> 00:41:09,759 We may be millionaires. 346 00:41:10,009 --> 00:41:12,720 Chim found the loot. Look! 347 00:41:16,099 --> 00:41:17,892 - Millions, you say? - Yeah. 348 00:41:18,226 --> 00:41:20,520 Good God! I'm losing my hard-on. 349 00:41:21,396 --> 00:41:23,564 - Where is he? - Gone, vanished. 350 00:41:23,648 --> 00:41:26,526 - On the road. - A kid doesn't just disappear. 351 00:41:26,609 --> 00:41:29,988 We'll have to shoot the American gangster. They're tough as nails. 352 00:41:30,071 --> 00:41:32,031 He doesn't know what we're capable of. 353 00:41:32,281 --> 00:41:34,117 Come on. Come. 354 00:41:41,541 --> 00:41:42,542 Let's go. 355 00:42:07,358 --> 00:42:10,570 So? How was that? 356 00:42:12,947 --> 00:42:14,490 Did you like it? 357 00:42:16,909 --> 00:42:19,996 Twelve-gauge. Lead pellets. 358 00:42:20,621 --> 00:42:24,500 Wait. I'll put in a ribbed cartridge-- a Brenneke. 359 00:42:25,334 --> 00:42:28,504 You'll see. Designed to hunt wild boar. 360 00:42:31,382 --> 00:42:32,800 My brother wants to talk to you about money. 361 00:42:32,884 --> 00:42:34,135 Money, money! Money! 362 00:42:36,637 --> 00:42:38,264 A hole every eight inches. 363 00:42:38,347 --> 00:42:41,100 When there's nothing more left under your feet, you'll just have to come down. 364 00:42:44,270 --> 00:42:46,022 You still don't want to show yourself, Cobb? 365 00:42:47,106 --> 00:42:49,650 We'll make your life unlivable. 366 00:42:50,443 --> 00:42:52,612 Nothing to drink. Nothing to eat. 367 00:42:53,404 --> 00:42:54,739 Do you hear? 368 00:42:56,324 --> 00:42:57,950 Tough Chicago gangster. 369 00:43:03,122 --> 00:43:04,874 Do you think he could've jumped out? 370 00:43:06,209 --> 00:43:08,461 Impossible. It's too high. Plus, the dogs are there. 371 00:43:09,837 --> 00:43:11,923 Go out and check just in case. 372 00:43:23,601 --> 00:43:24,685 Whoa! 373 00:43:25,895 --> 00:43:27,563 You're fighting back, man? 374 00:43:28,147 --> 00:43:29,774 Acting like an American? 375 00:43:30,399 --> 00:43:31,776 I'll show you. 376 00:43:35,154 --> 00:43:36,364 You hear? 377 00:43:37,365 --> 00:43:39,367 It's all just a misunderstanding. 378 00:43:44,038 --> 00:43:45,039 Just a mis-- 379 00:43:48,584 --> 00:43:49,585 Damn! 380 00:43:50,294 --> 00:43:51,462 Fuck! 381 00:43:54,632 --> 00:43:56,259 How did you manage that? 382 00:43:57,051 --> 00:43:59,679 - Are you alive, at least? - Who knows? 383 00:44:00,847 --> 00:44:02,056 Jesus! 384 00:44:02,849 --> 00:44:06,435 You want to set the barn on fire? Just wait! 385 00:44:08,396 --> 00:44:11,190 - You're gonna burn, Yankee! - What are you gonna do? 386 00:44:11,274 --> 00:44:13,609 You're gonna be barbecued, you hear? 387 00:44:13,693 --> 00:44:17,238 Barbecued! You turned me into a pyromaniac. 388 00:44:18,114 --> 00:44:20,825 - Don't set your property on fire. - I don't care! 389 00:44:21,534 --> 00:44:26,581 I have insurance against fire, hail damage-- everything! 390 00:44:26,664 --> 00:44:29,125 I'm insured against cows, against cholera! 391 00:44:30,376 --> 00:44:31,878 Do you hear? 392 00:44:33,421 --> 00:44:35,631 This'll warm up your balls, Yankee! 393 00:44:39,969 --> 00:44:41,971 Okay! I'm coming down. 394 00:44:43,931 --> 00:44:47,101 I told you we'd get him using only regional products! 395 00:44:50,271 --> 00:44:51,772 We got him! 396 00:44:54,442 --> 00:44:55,693 Are you coming down? 397 00:44:55,776 --> 00:44:57,945 In the Beauce, we don't have guns but we have inspiration. 398 00:44:58,029 --> 00:44:59,155 Let's go, Yankee! 399 00:44:59,238 --> 00:45:01,407 Let's have some white wine. We deserve it. 400 00:45:01,490 --> 00:45:04,327 Jessie! Ségo! Hurry up, guys! 401 00:45:05,119 --> 00:45:06,662 Hurry! Water! 402 00:45:06,746 --> 00:45:07,955 Quick! Water! 403 00:45:13,961 --> 00:45:16,881 Huffing and puffing at the drop of a hat. Maybe it's old age. 404 00:45:25,223 --> 00:45:27,683 I hope you didn't bring us the everyday stuff. 405 00:45:30,436 --> 00:45:34,357 It's not just to honor a friend. It's to celebrate a business deal. 406 00:45:34,440 --> 00:45:38,110 If it's warm, I'll blame you for it. I'll send you to the old folks' home. 407 00:45:40,947 --> 00:45:42,949 When it's the good stuff, it can't hurt you. 408 00:45:44,617 --> 00:45:45,826 Here, my boy. 409 00:45:47,411 --> 00:45:50,957 Jessie, Ségo, go clean up the barn before the men come back. 410 00:45:51,624 --> 00:45:53,459 The broken planks go in the woodshed. 411 00:45:54,502 --> 00:45:56,754 The dead dogs go in the quicklime hole. 412 00:46:02,426 --> 00:46:03,844 You're not drinking, Mr. America? 413 00:46:03,928 --> 00:46:05,221 I never drink. 414 00:46:06,264 --> 00:46:10,601 If you don't drink, then dialogue isn't possible. 415 00:46:10,685 --> 00:46:13,813 Without dialogue, we call the cops. 416 00:46:14,647 --> 00:46:16,148 You want to talk about money? 417 00:46:16,232 --> 00:46:18,567 We're taking a risk by hiding you here. 418 00:46:19,277 --> 00:46:21,487 Like a Jew during the occupation. 419 00:46:21,570 --> 00:46:22,571 How much? 420 00:46:25,574 --> 00:46:26,575 All of it. 421 00:46:27,994 --> 00:46:30,162 Minus your expenses, of course. 422 00:46:30,246 --> 00:46:32,164 Put yourself in our shoes. 423 00:46:32,248 --> 00:46:35,042 With the whole French army looking for your ass, 424 00:46:35,126 --> 00:46:38,087 it's gonna cost us money if we have to keep you here a while. 425 00:46:40,589 --> 00:46:41,507 I need a car. 426 00:46:41,590 --> 00:46:43,259 There you go! 427 00:46:45,636 --> 00:46:48,055 We have a car, a Cadillac. 428 00:46:48,139 --> 00:46:50,057 He'll feel right at home. 429 00:46:50,141 --> 00:46:52,935 The dashboard is in his own language. 430 00:46:55,062 --> 00:46:57,648 We need to find someone to go into town for me. 431 00:46:59,734 --> 00:47:01,277 It's not that hard. 432 00:47:01,861 --> 00:47:04,864 If it's not too challenging, we can send one of the broads. 433 00:47:05,323 --> 00:47:07,575 - We can send Jessie. - Jessie? 434 00:47:07,658 --> 00:47:08,743 My wife. 435 00:47:12,204 --> 00:47:14,915 What about the loot? Does he still have it? 436 00:47:15,791 --> 00:47:19,295 Yeah. If he still had it, we could take a look at it. 437 00:47:20,254 --> 00:47:24,175 This gnawing doubt I have... 438 00:47:25,259 --> 00:47:27,261 has something to do with my nephew. 439 00:47:28,512 --> 00:47:30,598 Did you run into a whippersnapper... 440 00:47:32,183 --> 00:47:34,602 a nosy boy who could have seen you? 441 00:47:34,685 --> 00:47:37,938 A little pain in the ass you might have given a few dollars 442 00:47:38,022 --> 00:47:40,524 so he'd disappear? 443 00:47:40,608 --> 00:47:43,569 The dollar I found in Chim's room-- 444 00:47:44,403 --> 00:47:46,864 are you the one who gave it to the little son of a bitch? 445 00:47:46,947 --> 00:47:48,366 You did, didn't you? 446 00:47:53,496 --> 00:47:55,706 - It's all making sense! - There you go! 447 00:47:57,375 --> 00:47:58,584 There's no-- 448 00:47:59,126 --> 00:48:00,628 The gendarmes are coming! 449 00:48:00,711 --> 00:48:01,670 The helicopter is back. 450 00:48:01,754 --> 00:48:03,589 Go clean yourself up. 451 00:48:03,672 --> 00:48:05,383 I'll take you home, Mr. Cobb. 452 00:48:06,801 --> 00:48:08,511 The gendarmes are already past the small woods. 453 00:48:08,594 --> 00:48:10,304 I'll keep an eye on the gendarmes. 454 00:48:10,388 --> 00:48:11,597 Let's go, goddamn it! 455 00:48:11,680 --> 00:48:14,934 I don't want to go to the old folks' home. 456 00:48:15,017 --> 00:48:16,685 I'll kill myself. 457 00:48:17,978 --> 00:48:19,980 I don't want to. 458 00:48:34,870 --> 00:48:37,248 Good day, miss. Are your brothers here? 459 00:48:37,331 --> 00:48:40,251 Which one of you is spending the night here? 460 00:48:40,334 --> 00:48:41,585 That's your assignment. 461 00:48:43,212 --> 00:48:46,132 My respects, madame. Marceau will spend the night here. 462 00:48:46,215 --> 00:48:49,427 Those are orders from the higher-ups. Can you put him up? 463 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 - Yes, there's a bedroom upstairs. - I can't stay here. 464 00:48:51,804 --> 00:48:55,307 Come on, Marcel. We'll test the radio as soon as we take off. 465 00:48:55,391 --> 00:48:57,643 Marcel is such a cute name. 466 00:48:57,726 --> 00:49:00,187 Come with me. I'll show you your room. 467 00:49:01,355 --> 00:49:02,648 Call me, huh? 468 00:49:02,731 --> 00:49:04,859 - Let's go, Marceau. - Follow me. 469 00:49:04,942 --> 00:49:06,694 - Good-bye, madame. - Good-bye, sir. 470 00:49:06,777 --> 00:49:09,613 By the way, there's still no trace of the man you're looking for? 471 00:49:09,697 --> 00:49:11,991 Yes. People are seeing him everywhere. 472 00:49:12,074 --> 00:49:13,868 If you find him, will you shoot him? 473 00:49:13,951 --> 00:49:18,164 Madame, we don't just shoot people. Our job is to arrest them. 474 00:49:19,206 --> 00:49:20,207 Madame. 475 00:49:26,547 --> 00:49:29,049 Marcel will be all cozy in Chim's room. 476 00:49:33,471 --> 00:49:35,306 Oh! What is this? 477 00:49:35,389 --> 00:49:37,141 Let me do my work. 478 00:49:37,766 --> 00:49:41,187 Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Over. 479 00:49:41,270 --> 00:49:42,730 And what's that? 480 00:49:42,813 --> 00:49:45,024 Black Eagle, do you copy? 481 00:49:46,650 --> 00:49:49,778 Hello, Lieutenant. You have everything you need? 482 00:49:50,571 --> 00:49:53,574 You have a nice view of the beach. You'll love it here. 483 00:49:54,074 --> 00:49:57,077 Is she bothering you? She's a real ball-buster. 484 00:49:57,161 --> 00:50:00,873 Leave the military man alone. Move! 485 00:50:00,956 --> 00:50:03,167 Get out, you filthy broad. 486 00:50:04,793 --> 00:50:06,212 Forgive her, Lieutenant. 487 00:50:06,295 --> 00:50:07,338 Let's go. 488 00:50:09,882 --> 00:50:13,719 Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Do you copy? Over. 489 00:50:13,802 --> 00:50:16,222 This is Black Eagle. Receiving you loud and clear. 490 00:50:17,181 --> 00:50:18,807 And don't forget, Marceau, 491 00:50:18,891 --> 00:50:22,811 any sign of trouble, you shoot on sight. 492 00:50:23,312 --> 00:50:26,774 Roger that. But what do I do about the crazy one? 493 00:50:27,274 --> 00:50:29,276 Same order. 494 00:50:29,360 --> 00:50:31,779 Have fun, Marceau. Over and out. 495 00:50:59,181 --> 00:51:00,599 Is this Proserpine? 496 00:51:08,274 --> 00:51:10,025 What are you doing here? 497 00:51:11,610 --> 00:51:13,779 Who's gonna get blamed again? 498 00:51:14,071 --> 00:51:16,574 It'll be Doudou, as usual! 499 00:51:18,701 --> 00:51:20,035 Money! 500 00:51:20,911 --> 00:51:22,162 Money! 501 00:51:22,663 --> 00:51:23,831 Oh, my! 502 00:51:24,248 --> 00:51:25,499 Money! 503 00:51:29,169 --> 00:51:30,421 Money! 504 00:51:32,214 --> 00:51:35,968 What's it doing here? What's all this money doing here? 505 00:51:50,399 --> 00:51:52,901 THE BLUE ANGEL 506 00:51:57,197 --> 00:51:58,866 What are you doing here? 507 00:52:00,034 --> 00:52:01,702 I'm coming to enjoy life. 508 00:52:01,785 --> 00:52:03,996 You're gonna have a lot of fun with all that. 509 00:52:05,039 --> 00:52:07,124 Wait for me. Don't go upstairs by yourself. 510 00:52:40,074 --> 00:52:43,577 - Here you go, Colonel. - Just a drop. 511 00:52:43,661 --> 00:52:45,120 No, no, no. 512 00:52:50,459 --> 00:52:52,836 That's good. Go on. go on. 513 00:52:56,382 --> 00:52:57,883 It's good stuff. 514 00:53:04,014 --> 00:53:05,599 He's done for. 515 00:53:05,683 --> 00:53:07,810 Time to go to sleep. 516 00:53:14,024 --> 00:53:16,110 I can take him if you want me to. 517 00:53:16,193 --> 00:53:18,028 No, mind your own business. 518 00:53:18,946 --> 00:53:20,572 Watch your step. 519 00:53:22,366 --> 00:53:25,244 I can take him back. Yes. 520 00:53:27,579 --> 00:53:29,790 Leave us alone! Go away! 521 00:53:42,261 --> 00:53:43,846 Let's go, Sergeant. 522 00:53:43,929 --> 00:53:45,889 - Here you go. - Come here. 523 00:53:45,973 --> 00:53:49,309 No! Let me in! 524 00:53:49,393 --> 00:53:51,895 - Do you need help? - Damn it! Go away! 525 00:54:00,070 --> 00:54:03,282 Money, money. Money for Africans. 526 00:54:05,743 --> 00:54:07,494 I want to go in. 527 00:54:14,668 --> 00:54:17,004 I want you outta here! Get outta here, damn it! 528 00:54:18,672 --> 00:54:23,093 Are you gonna get the fuck outta here? Get outta here! 529 00:54:23,594 --> 00:54:25,429 I'll boot you in the face! 530 00:54:48,786 --> 00:54:51,455 Leave me alone, you scumbag! Don't touch me! 531 00:54:51,538 --> 00:54:53,165 I just need a little loving. 532 00:54:54,374 --> 00:54:57,711 Jessie, don't push me away. Don't leave me hanging. 533 00:54:57,795 --> 00:55:00,088 Let me do it, and I'll fall asleep. 534 00:55:00,172 --> 00:55:01,715 Don't touch me! 535 00:55:01,799 --> 00:55:03,008 Please! 536 00:55:04,301 --> 00:55:05,844 Get off. You're drunker than a skunk. 537 00:55:05,928 --> 00:55:09,348 I'm just a little hot. Don't judge your husband. 538 00:55:09,431 --> 00:55:13,393 Go do your dirty deed elsewhere! Find the campers and use your hand. 539 00:55:13,477 --> 00:55:15,479 Don't touch me. Don't ask me for anything. 540 00:55:17,815 --> 00:55:19,817 So you admit it. 541 00:55:22,194 --> 00:55:23,737 You're holding back. 542 00:55:25,030 --> 00:55:26,532 You're depriving me. 543 00:55:27,074 --> 00:55:29,576 I could get offended, but I won't. 544 00:55:30,869 --> 00:55:32,287 I'm thinking. 545 00:55:33,831 --> 00:55:37,543 If you don't let me do it, it means something's going on. 546 00:55:40,462 --> 00:55:42,256 Has the American distracted you? 547 00:55:46,218 --> 00:55:47,803 That killer makes you wet? 548 00:55:49,137 --> 00:55:50,889 You think I'm not aware of your little game? 549 00:55:51,640 --> 00:55:53,892 Always rearranging your hair when he's around. 550 00:56:12,286 --> 00:56:14,288 I'm not leaving offended. 551 00:56:16,748 --> 00:56:18,375 I'm leaving disappointed. 552 00:56:20,085 --> 00:56:22,004 It'd be too bad if I did something silly. 553 00:56:22,880 --> 00:56:24,506 You were asking for it. 554 00:56:56,330 --> 00:56:57,831 You're scared, you fleabag! 555 00:56:57,915 --> 00:56:59,833 You startled me. 556 00:56:59,917 --> 00:57:02,127 What can I do, Mr. Horace? 557 00:57:03,712 --> 00:57:05,047 Pack your suitcase. 558 00:57:06,715 --> 00:57:08,717 I don't want you around anymore. You're leaving tomorrow. 559 00:57:12,763 --> 00:57:16,975 You're going to the junkyard-- into the old folks' home. 560 00:57:17,976 --> 00:57:19,478 You hear me, you old rag? 561 00:57:26,526 --> 00:57:27,945 With the old folks. 562 00:57:36,286 --> 00:57:38,330 I won't go to the old folks' home. 563 00:57:47,673 --> 00:57:49,508 I won't go there. 564 00:59:44,539 --> 00:59:45,749 It's me. 565 00:59:52,714 --> 00:59:54,341 I put my hand on you. 566 00:59:55,675 --> 00:59:58,720 I like to screw. I like to screw because that's all I have. 567 01:00:01,389 --> 01:00:03,517 If I untie your hands, will you be nice to me? 568 01:00:04,392 --> 01:00:06,645 You'll fuck me, right? You'll fuck me good. 569 01:00:07,729 --> 01:00:10,899 You'll do everything I want. I'll give the orders. 570 01:00:10,982 --> 01:00:12,400 Everything I want. 571 01:00:15,654 --> 01:00:18,615 And for a long time. A long time. 572 01:00:20,242 --> 01:00:22,619 You'll send me up in the air when you come. 573 01:00:24,162 --> 01:00:25,831 You'll eat my boobs. 574 01:00:25,914 --> 01:00:27,541 You'll eat me. 575 01:01:23,221 --> 01:01:26,099 Say you'll fuck me good, or I'll call that cop. 576 01:01:26,183 --> 01:01:29,352 You'll fuck me, or else I'll scream. I'll scream. 577 01:01:29,436 --> 01:01:30,437 I'll scream. 578 01:01:30,520 --> 01:01:31,897 Stop! 579 01:01:32,022 --> 01:01:33,440 No, don't scream! 580 01:01:34,191 --> 01:01:35,942 Don't scream! 581 01:01:37,027 --> 01:01:38,236 Stop! 582 01:01:59,883 --> 01:02:01,176 Hey, ladies! 583 01:02:02,177 --> 01:02:04,304 You can't be sleeping already. 584 01:02:04,387 --> 01:02:05,680 Ladies? 585 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 Hey, ladies! 586 01:02:08,475 --> 01:02:09,559 Look. 587 01:02:11,519 --> 01:02:16,316 We could take care of each other. We could tickle each other's bums. 588 01:02:35,710 --> 01:02:38,296 But it's just to make a little bit of love! 589 01:03:47,699 --> 01:03:49,242 Hello. Industry Garage. 590 01:03:49,326 --> 01:03:51,619 Uncle Soc? Am I bothering you? 591 01:03:51,703 --> 01:03:54,706 No, sweetie. I was putting a molar on the caiman. 592 01:03:55,415 --> 01:03:57,167 Have you put down your little whip? 593 01:03:57,250 --> 01:03:59,377 Yes, my workday is almost over. 594 01:03:59,461 --> 01:04:02,672 I just have a striptease at 2:00 a.m., and after that, it's sleepy time. 595 01:04:02,756 --> 01:04:04,132 And to what do I owe the pleasure? 596 01:04:04,215 --> 01:04:07,469 We found what you were looking for. Chim came to us. 597 01:04:07,552 --> 01:04:09,596 He claims that his name is Aniello Dellacroce. 598 01:04:09,679 --> 01:04:11,264 Put that little bastard on the phone. 599 01:04:11,348 --> 01:04:14,059 He won't want to talk to you. He's too busy. 600 01:04:15,101 --> 01:04:17,896 Maggy's right here. She'll explain everything. 601 01:04:20,065 --> 01:04:21,066 Listen. 602 01:04:22,025 --> 01:04:24,069 Right now, he's drinking scotch 20 years older than he is, 603 01:04:24,152 --> 01:04:26,529 he's fondling all the girls, and he's smoking a cigar. 604 01:04:26,946 --> 01:04:28,865 Feel a little. 605 01:04:28,948 --> 01:04:32,327 He just slipped a folded bill in Mamelles Adenauer's butt crack. 606 01:04:32,869 --> 01:04:35,330 - He says it's a good investment. - The little bastard. 607 01:04:36,247 --> 01:04:37,248 Hello? 608 01:04:38,458 --> 01:04:39,667 This is Snake. 609 01:04:40,543 --> 01:04:42,712 He also said that you're all a bunch of sleazebags. 610 01:04:43,505 --> 01:04:44,798 Let me be clear. 611 01:04:44,881 --> 01:04:47,092 The kid says that his father, Horace, has the loot. 612 01:04:47,592 --> 01:04:51,679 And we're about to go kill your shitty Horace. 613 01:04:55,183 --> 01:04:56,309 Damn it. 614 01:04:58,019 --> 01:04:59,145 Damn it. 615 01:05:01,231 --> 01:05:03,316 Don't piss me off! Now's not the time. 616 01:05:04,901 --> 01:05:05,902 Shit! 617 01:05:10,740 --> 01:05:12,409 I want to see my little brother. Wake him up. 618 01:05:12,492 --> 01:05:14,119 Your little brother isn't here. 619 01:05:14,202 --> 01:05:17,997 Damn it. I hope he didn't go back to see the Prussian campers. 620 01:05:18,706 --> 01:05:20,166 There or in hell, I don't care. 621 01:05:20,250 --> 01:05:21,584 I'm in deep shit. 622 01:05:21,668 --> 01:05:25,797 If he comes back, keep him home, Jessie. 623 01:05:25,880 --> 01:05:27,340 There's danger about. 624 01:05:28,341 --> 01:05:29,634 More than you think. 625 01:05:32,554 --> 01:05:33,805 I'm in deep shit. 626 01:06:47,879 --> 01:06:49,214 Is it you, my love? 627 01:07:30,380 --> 01:07:32,298 Madame! Madame! 628 01:07:33,550 --> 01:07:36,177 - What's going on? - What do you mean what's going on? 629 01:07:36,261 --> 01:07:38,805 Someone came into our house and killed my husband. 630 01:07:38,888 --> 01:07:41,307 I screamed, but you were sleeping. And you're asking what's going on? 631 01:07:41,391 --> 01:07:42,809 Who was it? Where is he? 632 01:07:42,892 --> 01:07:44,894 Do you think he waited around for you? 633 01:07:50,858 --> 01:07:54,571 There were gunshots. The boss yelled. 634 01:07:54,654 --> 01:07:56,114 He yelled. 635 01:07:56,197 --> 01:07:59,409 But one shouldn't meddle in white people's business. 636 01:07:59,492 --> 01:08:01,494 I wash my butt of this. 637 01:08:01,578 --> 01:08:05,456 Because one shouldn't meddle in white people's business. 638 01:08:05,540 --> 01:08:06,541 Never. 639 01:08:06,624 --> 01:08:09,043 My brother, we can't-- 640 01:08:42,994 --> 01:08:44,412 I was waiting for you. 641 01:08:47,790 --> 01:08:48,791 How could you? 642 01:08:51,127 --> 01:08:53,129 It's no more disgusting than all the rest. 643 01:08:54,297 --> 01:08:56,299 No more disgusting than my life. 644 01:08:57,342 --> 01:08:59,636 Then again, hatred helps wash everything down. 645 01:09:06,643 --> 01:09:07,852 Damn it! 646 01:09:50,103 --> 01:09:52,480 I'll sell everything. I'll move away. 647 01:09:53,481 --> 01:09:55,483 You think I can get away with it? 648 01:09:55,942 --> 01:09:57,026 Maybe. 649 01:09:59,362 --> 01:10:01,698 We need to clean up. The gendarme might come back. 650 01:10:08,037 --> 01:10:11,082 The murder's on you because it's your gun. 651 01:10:12,792 --> 01:10:16,254 But I'm still ready to help you. Quid pro quo. 652 01:10:17,839 --> 01:10:19,632 Don't forget. 653 01:10:19,716 --> 01:10:22,802 You need to go into town to see someone for me. 654 01:10:22,885 --> 01:10:24,971 That's your end of the deal. 655 01:10:25,722 --> 01:10:27,223 Then I'll go. 656 01:10:28,015 --> 01:10:32,103 What I did isn't in my nature. It is in yours. It's you. 657 01:10:38,401 --> 01:10:40,862 It should fit. My father was about your size. 658 01:10:46,993 --> 01:10:48,327 Is that your father? 659 01:10:49,328 --> 01:10:50,371 Yes. 660 01:10:52,331 --> 01:10:54,917 This killing will never stick to me, even if you accuse me. 661 01:10:55,501 --> 01:10:57,503 I'll deny everything. People will believe me. 662 01:10:58,171 --> 01:11:00,256 I wore gloves to hold the gun. 663 01:11:00,339 --> 01:11:02,508 You really thought it all out, didn't you? 664 01:11:03,968 --> 01:11:07,388 I knew it would happen, but I didn't know when. 665 01:11:14,145 --> 01:11:15,813 This brooch belonged to my mother. 666 01:11:22,779 --> 01:11:24,197 What's your name? 667 01:11:25,281 --> 01:11:28,117 Jessica. My name is Jessica. 668 01:11:29,285 --> 01:11:30,703 That's not French. 669 01:11:31,287 --> 01:11:34,040 So? I'm Dutch. You're an American. 670 01:11:34,123 --> 01:11:37,627 They're from the Beauce. See? No one is French here. 671 01:11:51,015 --> 01:11:54,685 The hotel is next to the church. Second floor, Room 206. 672 01:11:55,061 --> 01:11:56,979 Her name is Noémie Blue. 673 01:11:59,899 --> 01:12:01,526 You can trust me. 674 01:12:02,401 --> 01:12:04,320 One way or another, it'll be done. 675 01:12:05,196 --> 01:12:07,740 Too bad we can't make any plans with you, Mr. Cobb. 676 01:12:07,824 --> 01:12:09,826 You don't think I have a chance? 677 01:12:10,827 --> 01:12:12,245 None. 678 01:12:13,955 --> 01:12:17,458 I forgot. You're gonna have to kill Socrate. 679 01:12:18,876 --> 01:12:20,419 Good-bye, Jim. 680 01:12:20,503 --> 01:12:22,255 Have a good death, Mr. Cobb. 681 01:12:57,832 --> 01:12:59,250 Hey! Stop! 682 01:13:04,964 --> 01:13:05,965 Shit. 683 01:13:33,993 --> 01:13:35,202 No! No! 684 01:13:35,286 --> 01:13:36,996 Not my dragon, sir! 685 01:13:37,079 --> 01:13:38,748 Not my dragon! 686 01:13:39,665 --> 01:13:44,211 As we told you on the phone, we need to see your brother at once. 687 01:13:44,295 --> 01:13:45,713 Where can we find him? 688 01:13:45,796 --> 01:13:48,591 My brother has disappeared. 689 01:13:49,550 --> 01:13:50,885 I'm gonna drill you, man! 690 01:13:51,010 --> 01:13:52,845 I'll find him right away, but you don't know. 691 01:13:52,929 --> 01:13:56,807 There was mayhem in the Beauce last night. A lot of people got hurt. 692 01:13:56,891 --> 01:14:00,102 When I heard you, I thought the man in black was coming back. 693 01:14:00,186 --> 01:14:02,730 - Where is he? - Cobb? Did you see him? 694 01:15:24,729 --> 01:15:26,188 Jimmy Cobb sent me. 695 01:15:26,355 --> 01:15:27,356 Come in. 696 01:15:33,821 --> 01:15:35,448 The cops have been here since this morning. 697 01:15:35,531 --> 01:15:38,034 I've been scared to death for him for the last 24 hours. 698 01:15:38,117 --> 01:15:39,827 Where is he? Where is he? 699 01:15:39,910 --> 01:15:42,413 At my house. He's alive and at my house. 700 01:15:44,915 --> 01:15:47,918 Who are you? Why is he at your place? 701 01:15:48,002 --> 01:15:49,211 What does it matter? 702 01:15:49,295 --> 01:15:52,131 I only came here to tell you what Mr. Cobb wants. 703 01:15:52,214 --> 01:15:54,842 - You're to go to the airport. - Will he meet me there? 704 01:15:54,925 --> 01:15:57,219 Get two tickets for Madrid right away. 705 01:15:59,305 --> 01:16:01,015 Did he fuck you? 706 01:16:01,891 --> 01:16:04,894 If Mr. Cobb is not on the plane tonight, you're to leave without him. 707 01:16:05,478 --> 01:16:07,438 I won't go anywhere without him. 708 01:16:07,521 --> 01:16:09,148 I've never been anywhere without him. 709 01:16:09,231 --> 01:16:11,400 If Jimmy Cobb dies, 710 01:16:12,193 --> 01:16:13,861 I'll die with him. 711 01:16:13,944 --> 01:16:15,154 Do you understand? 712 01:16:16,238 --> 01:16:17,740 You didn't answer me. 713 01:16:18,074 --> 01:16:20,159 Did he fuck you? Yes or no? 714 01:16:23,496 --> 01:16:25,122 Don't pack anything. Hurry up. 715 01:16:25,581 --> 01:16:27,041 You have to leave immediately. 716 01:16:27,625 --> 01:16:29,210 I'll leave first. 717 01:16:29,293 --> 01:16:31,879 - And the cop on the street? - I'll take care of him. 718 01:16:34,048 --> 01:16:35,591 No. He didn't fuck me. 719 01:17:28,227 --> 01:17:29,979 No need to run. I'm here. 720 01:17:31,063 --> 01:17:32,815 Do you usually follow women on the street? 721 01:17:35,818 --> 01:17:37,862 That's all right. You're just my type. 722 01:17:53,169 --> 01:17:55,588 Go take a look, Aniello. Put our minds at rest. 723 01:17:55,671 --> 01:17:57,006 I really don't want to. 724 01:17:57,089 --> 01:18:00,676 I don't want Horace to catch me. 725 01:18:01,510 --> 01:18:04,597 Then you go, Lily. It's your house too. 726 01:18:04,680 --> 01:18:05,514 Go on. 727 01:18:05,598 --> 01:18:07,641 I don't feel like it either. 728 01:18:07,725 --> 01:18:09,185 It's boys' business. 729 01:18:09,268 --> 01:18:11,854 I don't want her to take the risk, Snake. 730 01:18:11,937 --> 01:18:13,939 The lady is my breadwinner. I love her. 731 01:18:15,065 --> 01:18:18,235 This isn't hard. Let's send someone unbreakable. 732 01:18:19,111 --> 01:18:21,780 You'll be our scout, man. 733 01:18:21,864 --> 01:18:24,950 Yeah, like a big boy. 734 01:18:25,034 --> 01:18:27,453 - I don't know if I'm capable. - Just go. 735 01:18:42,384 --> 01:18:43,719 Anybody here? 736 01:18:52,519 --> 01:18:53,729 Anyone? 737 01:19:03,405 --> 01:19:05,532 Hello! Is anybody here? 738 01:19:14,583 --> 01:19:15,626 Damn it. 739 01:19:35,729 --> 01:19:39,400 Is it... my brother's shotgun? 740 01:19:39,483 --> 01:19:40,484 Yes. 741 01:19:42,111 --> 01:19:43,779 Where's my brother? 742 01:19:43,862 --> 01:19:45,281 He's sleeping. 743 01:19:46,782 --> 01:19:48,367 - And Ségolène? - She's sleeping. 744 01:19:50,452 --> 01:19:53,872 And the farmhands-- the rag head, the coon? 745 01:19:53,956 --> 01:19:55,165 They're all sleeping. 746 01:19:58,711 --> 01:20:01,213 I came with some people. They're armed to the teeth. 747 01:20:01,630 --> 01:20:03,674 Come on, Socrate! Are you trying to hide something? 748 01:20:14,935 --> 01:20:17,104 Do exactly what I tell you. 749 01:20:17,813 --> 01:20:19,815 Or I'll shoot you in the knees. 750 01:20:21,775 --> 01:20:24,320 Even in the knee, a bullet makes a lot of noise. 751 01:20:24,403 --> 01:20:27,031 No. We'll do it in the cellar. 752 01:20:28,782 --> 01:20:29,783 Hey, Socrate! 753 01:20:30,451 --> 01:20:31,952 You have ten seconds to get back here. 754 01:20:32,036 --> 01:20:35,581 Wait. If he doesn't want to answer, we'll appeal to his family loyalty. 755 01:20:36,248 --> 01:20:39,543 If you're not here in ten seconds, I blow the kid up! 756 01:20:40,461 --> 01:20:41,378 I don't give a fuck! 757 01:20:41,462 --> 01:20:44,340 You can exterminate him! He's a bad weed! 758 01:20:44,923 --> 01:20:48,093 Your family doesn't appreciate you much, huh? 759 01:20:49,219 --> 01:20:51,513 You can all fuck off! 760 01:20:53,223 --> 01:20:54,975 What should we do? 761 01:20:55,476 --> 01:20:58,062 - Don't shoot. - Stop! Stop! 762 01:20:58,145 --> 01:21:00,564 I don't want us killing each other. 763 01:21:00,647 --> 01:21:04,193 There's nothing to worry about. It's just some family drama. 764 01:21:05,903 --> 01:21:08,113 My little lark. My parsley sprig. 765 01:21:08,197 --> 01:21:09,615 Why didn't you come back? 766 01:21:09,698 --> 01:21:12,910 We've lost a remarkable man-- my brother, Horace. 767 01:21:12,993 --> 01:21:14,370 Cobb iced him? 768 01:21:14,453 --> 01:21:15,996 Have some sympathy. 769 01:21:16,080 --> 01:21:18,665 My sister-in-law is a widow, I've lost my brother, 770 01:21:18,749 --> 01:21:20,584 and Lily has lost the comfort of her family. 771 01:21:24,671 --> 01:21:26,173 Where's the body? 772 01:21:26,590 --> 01:21:28,634 There. In the cellar. 773 01:21:33,972 --> 01:21:35,849 He really fixed him good. 774 01:21:40,562 --> 01:21:42,606 There's so much wine in here! 775 01:21:43,524 --> 01:21:45,692 It looks like a wine shop! 776 01:21:57,371 --> 01:21:58,580 Don't hurt me. 777 01:22:23,647 --> 01:22:24,857 What's so funny? 778 01:22:27,025 --> 01:22:29,695 I was thinking about all the chickens waiting for me in the sunshine. 779 01:22:55,012 --> 01:22:56,430 You know what else is funny? 780 01:22:57,139 --> 01:22:57,973 What? 781 01:22:59,183 --> 01:23:02,019 Speaking of farm animals, I'm a pig. 782 01:23:05,439 --> 01:23:08,525 A pig who was also waiting for you in the sunshine. 783 01:23:16,283 --> 01:23:18,535 - What are you doing? - I'm gonna kill you. 784 01:23:18,619 --> 01:23:19,953 But why? 785 01:23:20,037 --> 01:23:22,915 It's better if you're already dead when I shoot you in the knee. 786 01:23:22,998 --> 01:23:24,208 It's less painful. 787 01:23:24,708 --> 01:23:29,129 I want your colleagues to find you here-- in bed, naked, and dead. 788 01:23:29,213 --> 01:23:31,965 With a bullet in the knee-- Jimmy Cobb's signature. 789 01:23:50,567 --> 01:23:52,569 It's gonna be a hot one this afternoon. 790 01:23:52,653 --> 01:23:54,238 Where's my man? 791 01:23:54,321 --> 01:23:57,241 Well, I haven't seen him this morning. 792 01:23:57,324 --> 01:24:00,369 But honestly, last night at dinner, he had quite a lot to drink. 793 01:24:00,452 --> 01:24:01,703 Where are his quarters? 794 01:24:01,787 --> 01:24:03,789 Up there, in the kid's bedroom. 795 01:24:03,872 --> 01:24:05,499 That's where you're likely to find him. 796 01:24:06,416 --> 01:24:08,168 That sun! 797 01:24:09,211 --> 01:24:11,046 Is everything set up, Lily? 798 01:24:11,129 --> 01:24:13,966 - Can your pimp keep it together? - Who does he think I am? 799 01:24:22,391 --> 01:24:24,935 He's not there, and his gun is missing. And his radio's still on. 800 01:24:25,018 --> 01:24:26,436 Something's not right. 801 01:24:29,606 --> 01:24:30,607 Miss. 802 01:24:31,358 --> 01:24:32,359 Sir. 803 01:24:32,859 --> 01:24:37,030 My name is Lily, and this is Marcel, my fiancé. 804 01:24:37,906 --> 01:24:40,534 Your face looks familiar. 805 01:24:40,617 --> 01:24:43,662 Really? But I'm not so famous. 806 01:24:47,916 --> 01:24:49,001 Damn it. 807 01:24:54,006 --> 01:24:56,174 So, are we gonna drink that white wine? 808 01:24:58,135 --> 01:25:00,971 Tell me, my man is with the gimp. Is that it? 809 01:25:01,054 --> 01:25:04,016 Excuse me, Colonel, but "the gimp," as you so nicely put it, 810 01:25:04,099 --> 01:25:05,851 is a member of our family. 811 01:25:06,476 --> 01:25:08,812 Disability and virtue combined. 812 01:25:10,647 --> 01:25:14,901 Not like those foreigners who come onto the Maltravers' property... 813 01:25:16,903 --> 01:25:18,405 and give the clap to your gendarmes. 814 01:25:18,488 --> 01:25:19,990 Who are you talking about? 815 01:25:20,073 --> 01:25:24,286 The two Prussians who've set up shop in our cornfield, 816 01:25:24,369 --> 01:25:26,622 about 300 yards from here. 817 01:25:26,705 --> 01:25:28,874 - You can't miss them. - The tents. 818 01:25:44,973 --> 01:25:48,602 Take him to the hospital before he bleeds out in our house. 819 01:25:49,102 --> 01:25:51,021 We have enough to explain here as it is. 820 01:25:51,104 --> 01:25:53,148 Hop! Let's go. 821 01:25:58,320 --> 01:25:59,696 It's not so bad. 822 01:25:59,780 --> 01:26:00,989 Damn, he's heavy. 823 01:26:02,407 --> 01:26:03,825 Hurry, hurry! 824 01:26:04,701 --> 01:26:05,911 Hurry! Step lively! 825 01:26:05,994 --> 01:26:07,829 Move! Move! 826 01:26:09,873 --> 01:26:11,458 No, no, no! Not there. 827 01:26:12,751 --> 01:26:14,544 - No. In the trunk! - But he'll hurt himself! 828 01:26:14,628 --> 01:26:16,713 He's too obvious. Let's go. 829 01:26:18,090 --> 01:26:20,133 Hurry. Get in. 830 01:26:22,052 --> 01:26:23,970 Here you go. Take him away. 831 01:26:24,554 --> 01:26:27,182 - Are you okay, honey? - Go to the hospital! 832 01:26:27,641 --> 01:26:29,267 I'll hurry, my love. 833 01:27:27,284 --> 01:27:29,119 It's you again, huh? 834 01:27:29,202 --> 01:27:31,371 Good idea. You can do the digging. 835 01:27:32,205 --> 01:27:33,874 What are you waiting for? Dig! 836 01:27:33,957 --> 01:27:35,625 Dig, you asshole! 837 01:27:36,543 --> 01:27:38,962 You want the money? Then dig! 838 01:27:39,045 --> 01:27:40,839 - We'll split it. - I told you to dig! 839 01:27:41,882 --> 01:27:43,508 Or I'll blow your brains out. 840 01:28:00,984 --> 01:28:03,069 Commander, I have bad news. 841 01:28:03,153 --> 01:28:07,073 Cobb killed Marceau last night. The Yankee's gone. 842 01:28:07,783 --> 01:28:10,619 Copy that, Le Barrec. But things are worse here. 843 01:28:10,702 --> 01:28:14,080 Cobb came into town and killed Detective Rojinski in a hotel room. 844 01:28:14,790 --> 01:28:18,543 We even fear he sodomized him, either before or after. 845 01:28:18,627 --> 01:28:19,836 A monster! 846 01:28:22,255 --> 01:28:25,091 Horace, my poor dead brother, was right. 847 01:28:26,009 --> 01:28:27,844 It's the Beauce. 848 01:28:27,928 --> 01:28:30,764 That damn countryside closes you in. 849 01:28:32,182 --> 01:28:33,934 You're done for, Cobb! 850 01:28:38,146 --> 01:28:39,564 You've run out of steam. 851 01:28:42,901 --> 01:28:44,110 Dig! 852 01:28:59,793 --> 01:29:01,211 Is that the cash? 853 01:29:05,966 --> 01:29:07,300 Fuck! 854 01:29:07,384 --> 01:29:08,385 Fuck! 855 01:29:43,920 --> 01:29:45,922 If he picks up his gun, I'll kill him! 856 01:29:46,006 --> 01:29:46,965 Shoot! 857 01:29:57,851 --> 01:30:00,478 What should I do? I can't finish him off like a rabbit. 858 01:30:18,872 --> 01:30:20,457 Hello, Capone. Have a seat. 859 01:30:21,041 --> 01:30:25,295 It's the captain's armchair. It's a fine spot to die. 860 01:30:26,546 --> 01:30:29,007 I'm the one dealing the cards now. 861 01:30:30,425 --> 01:30:31,927 Hey, Capone. 862 01:30:32,010 --> 01:30:34,471 Shake it off. Chin up! 863 01:30:35,013 --> 01:30:38,350 The cops are coming and if they kill you now, 864 01:30:38,433 --> 01:30:41,061 we won't even make the eight o'clock news. 865 01:30:41,144 --> 01:30:43,313 And that would really piss me off. 866 01:30:43,396 --> 01:30:46,107 Wait for the TV people, Jimmy. Don't be a dick. 867 01:30:50,528 --> 01:30:52,280 I want to be famous. 868 01:30:53,448 --> 01:30:55,659 And you're the only one that can make me famous. 869 01:31:12,384 --> 01:31:14,052 Don't shoot! He's gonna kill me! 870 01:31:14,135 --> 01:31:16,471 Don't shoot! He's gonna kill me! 871 01:31:17,722 --> 01:31:19,516 He took a kid hostage! 872 01:31:24,104 --> 01:31:26,189 That really gave them something to think about. 873 01:31:28,066 --> 01:31:30,527 Don't try anything with me, Jimmy Cobb. 874 01:31:30,610 --> 01:31:33,947 You're under my thumb. I'm the boss. 875 01:31:36,241 --> 01:31:37,867 What's your name, kid? 876 01:31:39,828 --> 01:31:41,746 Aniello Dellacroce. 877 01:31:42,956 --> 01:31:45,375 And I'm the one who took all your dough. 878 01:32:12,944 --> 01:32:15,071 Hey, Capone! Come take a look! 879 01:32:16,906 --> 01:32:20,076 Now's not the time to have an inner life. You hear me? 880 01:32:20,160 --> 01:32:22,912 The cops are here. They're coming from everywhere. 881 01:32:25,373 --> 01:32:26,916 This is terrible. 882 01:32:28,376 --> 01:32:30,128 I need to make you look like a hero. 883 01:32:30,795 --> 01:32:33,757 The way you are, you look like just an ordinary guy. 884 01:32:34,090 --> 01:32:35,759 That's no good for TV. 885 01:32:43,183 --> 01:32:44,434 Better, huh? 886 01:32:44,517 --> 01:32:46,269 It's not enough. 887 01:32:46,352 --> 01:32:49,939 You can't kick the bucket without a smoke dangling from your lips. 888 01:32:59,699 --> 01:33:01,117 Scornful. 889 01:33:01,826 --> 01:33:04,996 Go ahead, you need to look scornful. 890 01:33:05,080 --> 01:33:06,664 They're all pussies! 891 01:33:06,748 --> 01:33:08,166 You scorn them. 892 01:33:08,500 --> 01:33:11,044 All heroes are contemptuous. 893 01:33:12,837 --> 01:33:14,672 Do you still have some matches? 894 01:33:14,756 --> 01:33:16,758 You don't want to start a fire, do you? 895 01:33:16,841 --> 01:33:19,636 Although, it would make for great TV. 896 01:33:19,719 --> 01:33:22,263 Put some inside the ribbon. 897 01:33:32,148 --> 01:33:33,191 Yeah! 898 01:33:34,067 --> 01:33:35,318 Awesome! 899 01:33:35,819 --> 01:33:37,070 Awesome. 900 01:33:37,403 --> 01:33:40,240 Jimmy Cobb's legendary matches. 901 01:33:40,323 --> 01:33:43,576 That's it. Everyone will remember that. 902 01:34:05,723 --> 01:34:08,351 At last! The TV reporters are here. 903 01:34:09,310 --> 01:34:10,728 The blue bus. 904 01:34:11,146 --> 01:34:13,273 I hope it doesn't start raining. 905 01:34:13,356 --> 01:34:15,400 Why do you give a fuck if it rains? 906 01:34:16,651 --> 01:34:18,069 Because I have a plan. 907 01:34:19,487 --> 01:34:21,489 Me, too. I want to become a legend. 908 01:34:23,908 --> 01:34:26,452 I want to be the one who killed Jimmy Cobb. 909 01:34:29,122 --> 01:34:32,041 Morons! Bastards! They'll kill us both! 910 01:34:33,251 --> 01:34:36,337 Watch out! They're storming us, like in the movies! 911 01:34:54,355 --> 01:34:55,356 Don't be a dick. 912 01:34:58,943 --> 01:35:02,655 I'm gonna die... and be with my father again. 913 01:35:07,952 --> 01:35:09,495 What are you doing? 914 01:35:10,538 --> 01:35:12,707 I'm saving your life, kid. 915 01:35:13,750 --> 01:35:16,753 And I'll keep my legend to myself. 916 01:35:20,131 --> 01:35:23,551 Have a good death, Mr. Jimmy Cobb. 917 01:35:28,097 --> 01:35:29,974 Shit! Let's go! 918 01:35:42,278 --> 01:35:43,488 My car! 919 01:35:44,072 --> 01:35:45,323 My car! 920 01:35:46,658 --> 01:35:47,492 Stop! 921 01:35:54,374 --> 01:35:57,252 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 922 01:36:07,262 --> 01:36:09,681 I'm the one who killed Jimmy Cobb. 923 01:36:10,431 --> 01:36:11,975 How old are you? What's your name? 924 01:36:12,058 --> 01:36:14,185 Aniello. Aniello Dellacroce. 925 01:36:14,269 --> 01:36:15,311 What happened? 926 01:36:15,395 --> 01:36:17,105 Can you do it again for us, kid? 927 01:36:17,188 --> 01:36:19,732 It's not "kid." Aniello Dellacroce. 928 01:36:31,452 --> 01:36:34,080 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 929 01:36:34,163 --> 01:36:36,165 Wait. Do it again for me. 930 01:36:41,754 --> 01:36:44,173 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 931 01:36:47,218 --> 01:36:49,762 I'm the one who killed Jimmy Cobb! 932 01:36:51,931 --> 01:36:53,766 My money! 933 01:36:53,850 --> 01:36:55,310 My money! 934 01:36:55,393 --> 01:36:58,688 Money for Africans! Like I always say. 935 01:36:59,689 --> 01:37:01,399 Madame, can you say something? 936 01:37:12,910 --> 01:37:14,412 Don't worry, Mom. 937 01:37:15,496 --> 01:37:16,914 I'm here. 938 01:37:17,081 --> 01:37:18,666 I'm rich now. 939 01:37:18,750 --> 01:37:21,627 We'll go to America. You'll be beautiful. 940 01:37:21,711 --> 01:37:23,379 You'll always wear lipstick. 941 01:37:25,173 --> 01:37:28,092 I'll kiss you on the neck. We'll stay in bed. 942 01:37:28,176 --> 01:37:30,511 I'll choose your husbands, but that's for later. 943 01:37:31,471 --> 01:37:34,599 We'll be rich, we'll be feared, we'll be evil. 944 01:37:35,099 --> 01:37:36,684 We'll be real bastards. 945 01:37:36,768 --> 01:37:39,395 Yes. Real bastards. 67649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.