Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,376 --> 00:02:51,046
Take care of yourself, Jimmy Cobb.
I need you so much.
2
00:02:51,088 --> 00:02:55,634
Now don't worry, Baby Blue.
And don't let the sun catch you crying.
3
00:02:56,635 --> 00:03:01,264
You're still the greatest, Jimmy.
Don't make this time the last one.
4
00:03:02,057 --> 00:03:04,643
Why can't you ever see me
anything but dead?
5
00:03:04,726 --> 00:03:06,895
Because it's your
damned destiny.
6
00:03:07,187 --> 00:03:10,649
One of these days you're gonna come back
to me with both your ears in your hands.
7
00:03:10,774 --> 00:03:12,442
No chance. I'll be rich.
8
00:03:13,151 --> 00:03:14,403
And maybe in half an hour.
9
00:03:14,653 --> 00:03:18,115
Anyway, whatever happens,
I'll see you back at the hotel, Okay?
10
00:03:18,657 --> 00:03:19,658
Okay, Jimmy.
11
00:04:12,544 --> 00:04:14,171
Detective Rojinski speaking.
12
00:04:15,005 --> 00:04:16,757
Yeah, it's so damn hot.
13
00:04:17,549 --> 00:04:20,093
Yes, Captain, it's all set.
14
00:04:20,552 --> 00:04:22,220
Right. I'll keep you posted.
15
00:04:22,512 --> 00:04:23,805
You two, go to your stations.
16
00:04:23,889 --> 00:04:25,515
- Follow me, you two.
- Right.
17
00:04:27,559 --> 00:04:29,186
Are the cars ready for the roadblock?
18
00:04:32,314 --> 00:04:34,733
AGRICULTURAL AND COMMERCIAL BANK
OF THE BEAUCE
19
00:04:39,446 --> 00:04:42,449
The cars are ready for the roadblock.
You all know what you have to do.
20
00:04:46,995 --> 00:04:48,705
You go that way. You two, over here.
21
00:04:50,457 --> 00:04:53,251
Put on your armbands.
Don't fire until I give the signal.
22
00:04:59,674 --> 00:05:01,092
Be ready!
23
00:05:02,219 --> 00:05:03,887
Don't fire until I give the signal.
24
00:05:08,809 --> 00:05:10,018
One minute.
25
00:05:24,574 --> 00:05:25,784
They're coming.
26
00:05:27,244 --> 00:05:28,245
Now.
27
00:06:04,614 --> 00:06:06,908
- Careful. One of our guys ratted us out.
- Which one?
28
00:06:10,161 --> 00:06:11,580
Fire at will!
29
00:06:25,552 --> 00:06:26,386
Hurry!
30
00:06:58,501 --> 00:07:00,128
I have nothing to do with this!
31
00:07:25,987 --> 00:07:27,614
Let's go! Climb in!
32
00:07:37,123 --> 00:07:38,333
Let's go!
33
00:07:41,795 --> 00:07:45,215
22-2-22-01, roadblock is set. Over.
34
00:07:46,841 --> 00:07:47,676
Let's go.
35
00:08:35,557 --> 00:08:39,602
We found the car abandoned on Highway 127.
36
00:08:39,686 --> 00:08:41,771
He has to be somewhere around here.
37
00:08:41,855 --> 00:08:46,276
I'll have the 68 blocked off.
Between 12 and 14.
38
00:08:46,359 --> 00:08:48,403
- Absolutely.
- We'll close this off.
39
00:08:48,486 --> 00:08:51,156
He has to be in this area.
40
00:10:16,199 --> 00:10:17,408
AI Capone.
41
00:10:19,160 --> 00:10:21,538
AI Capone.
Just like on TV last Thursday night.
42
00:10:22,622 --> 00:10:23,832
Historic.
43
00:10:34,050 --> 00:10:36,761
Watch carefully, Joachim Maltravers.
44
00:10:37,512 --> 00:10:40,181
It's a major heist, my dear friend.
45
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
Twelve.
46
00:11:47,040 --> 00:11:50,001
Right in the ass, you pigs!
47
00:12:37,840 --> 00:12:40,468
Doudou! Doudou Cadillac!
48
00:12:41,052 --> 00:12:43,680
Don't bother hiding. I saw you.
49
00:12:45,056 --> 00:12:46,224
Doudou!
50
00:12:50,979 --> 00:12:54,232
Doudou, come to my bedroom.
51
00:12:55,650 --> 00:12:58,861
Doudou. Come suck my tongue.
52
00:13:01,447 --> 00:13:04,117
Doudou, don't pretend you can't hear me,
you raccoon!
53
00:13:04,200 --> 00:13:06,160
I can hear you, Madame Ségolène,
54
00:13:06,244 --> 00:13:08,871
but we already did it three times
last night.
55
00:13:08,955 --> 00:13:11,374
So now I don't have the strength anymore.
56
00:13:12,375 --> 00:13:14,002
At least come get an eyeful.
57
00:13:14,836 --> 00:13:17,964
I'll touch you just a little bit,
and I won't ask you to do anything.
58
00:13:18,631 --> 00:13:20,133
Why don't you ask the Arab?
59
00:13:20,216 --> 00:13:23,177
The Arab is too old.
He can't do it anymore.
60
00:13:23,261 --> 00:13:24,971
Then ask your brothers.
61
00:13:25,054 --> 00:13:26,806
Horace doesn't want to.
62
00:13:26,889 --> 00:13:29,142
And Socrate has the clap.
63
00:13:29,225 --> 00:13:32,186
Come on down, Doudou!
64
00:13:32,729 --> 00:13:37,150
I warn you, if you don't come down,
I'll slash the tires on your nice car.
65
00:13:47,160 --> 00:13:48,703
Dang!
66
00:13:52,665 --> 00:13:54,667
American dollars!
67
00:13:57,045 --> 00:13:58,671
American dollars!
68
00:13:58,755 --> 00:14:00,840
Enough money for the rest of my life!
69
00:14:55,520 --> 00:14:56,729
You heard me.
70
00:14:57,522 --> 00:15:00,191
Don't feed the kid when he gets home.
71
00:15:01,818 --> 00:15:03,236
This isn't a hotel.
72
00:15:03,778 --> 00:15:05,696
Do you hear, you slob?
73
00:15:05,780 --> 00:15:08,157
Don't feed him behind my back.
74
00:15:09,992 --> 00:15:11,953
Or I'll send you to the home.
75
00:15:12,036 --> 00:15:13,663
Yes, Mr. Horace.
76
00:15:16,999 --> 00:15:18,292
And where's the coon?
77
00:15:18,376 --> 00:15:21,796
- He might be hiding.
- Why would he be hiding?
78
00:15:21,879 --> 00:15:24,132
He patted me on the ass again
this morning.
79
00:15:24,715 --> 00:15:28,136
You sure you're not the one
who's been playing with his zucchini?
80
00:15:28,761 --> 00:15:29,971
That's not true!
81
00:15:32,348 --> 00:15:34,350
What are you waiting for? Let's go!
82
00:15:37,854 --> 00:15:40,481
Here you are, Overseas.
It's too late to eat.
83
00:15:40,565 --> 00:15:42,775
It's okay, boss. I'm not hungry.
84
00:15:43,693 --> 00:15:45,027
Good. Better that way.
85
00:15:48,573 --> 00:15:49,782
Hey.
86
00:15:53,995 --> 00:15:55,413
Move, you fat ass.
87
00:16:35,828 --> 00:16:37,038
My jewel.
88
00:16:39,332 --> 00:16:41,250
You took off, you fuckin' coon!
89
00:16:42,335 --> 00:16:44,337
Come here, you. Let's go!
90
00:16:51,636 --> 00:16:54,347
If he wants to play it like that,
the coon's gonna get yelled at.
91
00:16:54,430 --> 00:16:56,182
He let Proserpine run off again.
92
00:17:10,279 --> 00:17:11,280
Go!
93
00:17:15,243 --> 00:17:16,285
Move!
94
00:17:26,504 --> 00:17:30,925
The Legendre family regrets to inform you
of the passing of their son Jean Legendre
95
00:17:31,008 --> 00:17:33,010
on the battlefield on July 18, 1939
96
00:18:05,960 --> 00:18:07,169
Shit.
97
00:18:11,424 --> 00:18:12,425
Fuck.
98
00:18:25,688 --> 00:18:28,524
Socrate! Hey, Brother!
99
00:18:30,401 --> 00:18:31,527
Have you seen the kid?
100
00:18:31,611 --> 00:18:33,821
If he asks you for snacks--
101
00:18:34,947 --> 00:18:36,282
You're still asleep.
102
00:19:42,890 --> 00:19:44,517
I'd rather die.
103
00:19:46,310 --> 00:19:49,146
I won't go to the old folks' home.
104
00:19:49,313 --> 00:19:51,357
I'll kill myself.
105
00:19:51,440 --> 00:19:52,858
Yes, sir.
106
00:19:59,657 --> 00:20:00,658
Hi.
107
00:20:02,743 --> 00:20:05,996
I had to work all night again.
Three oil changes, two flats.
108
00:20:08,332 --> 00:20:12,128
You sure you didn't go visit the girls
in Chartres, Mr. Socrate?
109
00:20:12,211 --> 00:20:13,838
You think I have the time?
110
00:20:16,590 --> 00:20:20,094
It wouldn't be so bad
if my gonorrhea wasn't acting up.
111
00:20:21,011 --> 00:20:22,805
That Tonkin thing
is tickling me down there.
112
00:20:22,888 --> 00:20:26,142
Maybe you need a good corn-silk decoction.
113
00:20:26,225 --> 00:20:28,561
Your corn-silk decoction is worthless.
114
00:20:29,353 --> 00:20:30,771
You can't fight the VC.
115
00:20:30,855 --> 00:20:33,482
Is that why you're limping?
116
00:20:33,566 --> 00:20:35,693
No, that's because of my shoes.
117
00:20:36,402 --> 00:20:38,362
Size 7.
118
00:20:38,446 --> 00:20:39,905
On purpose.
119
00:20:39,989 --> 00:20:42,491
The Brits, who invented subterfuge,
have a saying:
120
00:20:42,575 --> 00:20:45,828
"If you want to forget your troubles,
wear shoes that are too tight."
121
00:22:34,895 --> 00:22:37,857
We keep hearing about you on the radio,
Mr. Cobb.
122
00:22:40,818 --> 00:22:42,361
What are they saying?
123
00:22:42,444 --> 00:22:46,198
They were talking about your character.
That's what got me interested.
124
00:22:48,325 --> 00:22:49,660
They didn't say anything else?
125
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
That death follows you wherever you go.
126
00:22:51,829 --> 00:22:53,414
And you're not scared?
127
00:22:55,457 --> 00:22:56,458
Yes, I am.
128
00:22:59,003 --> 00:23:00,421
Then why are you here?
129
00:23:00,754 --> 00:23:03,340
You won't get out of this on your own,
Mr. Cobb.
130
00:23:03,424 --> 00:23:06,427
In the Beauce region, no one thinks
the same way you're used to doing.
131
00:23:06,510 --> 00:23:10,180
And people have a sharp eye.
You'll have to rely on someone.
132
00:23:10,514 --> 00:23:12,725
Otherwise, you're a dead man walking.
133
00:23:14,351 --> 00:23:16,186
Are you suspicious of me?
134
00:23:17,938 --> 00:23:20,190
I'm suspicious of anyone
who comes close to me.
135
00:23:20,983 --> 00:23:23,819
Either they want me dead
or they want my money.
136
00:23:24,153 --> 00:23:24,987
Not me.
137
00:23:25,529 --> 00:23:26,947
I'm only thinking about myself.
138
00:23:35,331 --> 00:23:37,082
I won't say anything to anyone.
139
00:23:58,270 --> 00:23:59,480
Hey, little boy!
140
00:24:04,276 --> 00:24:06,570
Hey, kid. I'm talking to you.
141
00:24:08,364 --> 00:24:11,033
What's the matter? What do you want?
142
00:24:11,367 --> 00:24:14,662
Tell me, did you see a stranger pass by?
143
00:24:14,745 --> 00:24:19,166
Right now, they're passing by nonstop,
armed to the teeth.
144
00:24:19,249 --> 00:24:20,459
Which one is yours?
145
00:24:20,542 --> 00:24:24,797
The one I'm looking for is wearing
a tuxedo with a flower right here.
146
00:24:26,924 --> 00:24:27,758
Here.
147
00:24:28,384 --> 00:24:32,888
If you ever see him,
call me at this number.
148
00:24:33,764 --> 00:24:35,516
It's a hotel in Chartres.
149
00:24:36,684 --> 00:24:39,895
A hotel, you say? 23-28-12?
150
00:24:41,480 --> 00:24:44,358
It's Lily's number, my auntie.
151
00:24:44,441 --> 00:24:48,278
Actually, my half-auntie
because she's not my mom's sister.
152
00:24:48,362 --> 00:24:50,072
She's on my dad's side.
153
00:24:50,572 --> 00:24:52,574
Do you understand what I'm saying?
154
00:24:53,784 --> 00:24:56,328
Anyway, that's the number of a brothel.
155
00:25:04,169 --> 00:25:06,797
SAILOR AND FARMER
I PLOWED THE SEA
156
00:25:10,676 --> 00:25:11,677
Coke?
157
00:25:14,513 --> 00:25:16,265
"Van Gasteren." Who's that?
158
00:25:16,348 --> 00:25:17,850
My grandfather.
159
00:25:18,559 --> 00:25:20,185
Not a half-grandpa.
160
00:25:20,686 --> 00:25:23,063
A master mariner.
161
00:25:23,147 --> 00:25:24,898
Twice sunk in the China Sea.
162
00:25:25,607 --> 00:25:27,651
How would you like to earn
a hundred bucks?
163
00:25:28,444 --> 00:25:31,864
If the gendarmes ask you any questions--
you never know--
164
00:25:31,947 --> 00:25:34,116
don't bother telling them we met, okay?
165
00:25:34,199 --> 00:25:35,534
Okay.
166
00:25:35,617 --> 00:25:37,536
That would really upset me.
167
00:25:39,079 --> 00:25:40,497
What's your name?
168
00:25:41,290 --> 00:25:43,208
Aniello Dellacroce.
169
00:25:50,591 --> 00:25:53,010
Little bastard!
170
00:25:53,093 --> 00:25:55,220
He tried to break it open again.
171
00:26:07,691 --> 00:26:10,235
Wait until I get a hold of you,
you little jerk.
172
00:26:11,904 --> 00:26:13,322
Better watch your ass.
173
00:26:45,104 --> 00:26:48,065
No! Stop! No! Stop hitting me!
174
00:26:49,274 --> 00:26:52,111
You tried to break my padlock, you prick!
175
00:26:52,194 --> 00:26:56,240
Stop!
Stop hitting me, or I'll tell my mom!
176
00:26:56,323 --> 00:26:58,659
Tell her to fuck off in her veranda.
177
00:26:58,742 --> 00:27:01,411
Help! No! Stop!
178
00:27:07,000 --> 00:27:08,877
You bastard!
179
00:27:10,754 --> 00:27:12,172
Don't let me catch you again!
180
00:27:17,052 --> 00:27:18,262
Bastard!
181
00:27:25,018 --> 00:27:26,645
Take heart, Aniello.
182
00:27:27,521 --> 00:27:32,442
A well-placed scar has never been
a drawback to an adventurer.
183
00:27:34,695 --> 00:27:37,614
Okay, Aniello.
A quick shot of the nitro booze.
184
00:27:58,427 --> 00:28:00,429
FUCK WHOEVER READS THIS!
185
00:28:53,106 --> 00:28:56,860
So, guys, have you come
to stock up on farm products?
186
00:28:57,903 --> 00:28:59,029
Hello.
187
00:29:00,989 --> 00:29:04,868
Lieutenant Le Barrec, GIGN.
We're looking for Jimmy Cobb.
188
00:29:05,244 --> 00:29:06,453
Jimmy Cobb?
189
00:29:07,204 --> 00:29:09,790
Cobb? Cobb.
190
00:29:10,207 --> 00:29:12,668
No, no one around here by this name.
191
00:29:13,293 --> 00:29:14,962
No, there's no Cobb here.
192
00:29:15,420 --> 00:29:18,298
Wait, is that the guy
who's pissing off all the cops?
193
00:29:18,382 --> 00:29:20,884
The one who keeps shooting them
in the knees?
194
00:29:21,176 --> 00:29:22,511
Why are you looking for him?
195
00:29:22,594 --> 00:29:25,514
The holdup at the bank.
He stole over a billion francs.
196
00:29:26,473 --> 00:29:28,642
Well, hats off!
197
00:29:28,725 --> 00:29:32,562
Yeah, especially with seven dead
and a kid shot through the heart.
198
00:29:33,855 --> 00:29:35,691
That's some blunder right there.
199
00:29:35,774 --> 00:29:38,902
At least here in the Beauce,
you police can't put someone's eye out.
200
00:29:38,986 --> 00:29:40,779
Or else that'd be seriously unlucky.
201
00:29:40,862 --> 00:29:42,906
There's never anyone here.
202
00:29:42,990 --> 00:29:45,909
We'll come back this afternoon.
Officer Marceau will stay with you.
203
00:29:45,993 --> 00:29:47,786
- Is that clear, Marceau?
- Yes, Lieutenant.
204
00:29:51,873 --> 00:29:54,501
Right, stay there.
Get yourself decapitated.
205
00:30:42,132 --> 00:30:44,176
Hi! How are you?
206
00:30:46,636 --> 00:30:48,055
How are you!
207
00:30:49,931 --> 00:30:51,933
INDUSTRY GARAGE
208
00:31:13,872 --> 00:31:16,041
- What is it?
- Fill her up.
209
00:31:21,713 --> 00:31:23,173
There's no electricity.
210
00:31:26,843 --> 00:31:29,554
And-- And no gas?
211
00:31:29,846 --> 00:31:31,890
It's useless here. There are no cars.
212
00:31:33,100 --> 00:31:34,684
What, no customers?
213
00:31:34,768 --> 00:31:36,436
Because there are no roads.
214
00:31:39,272 --> 00:31:41,858
In short,
you never see anyone around here.
215
00:31:41,942 --> 00:31:43,777
Yes, pedestrians.
216
00:31:43,860 --> 00:31:47,781
This is, as they say, a "destination."
217
00:31:50,742 --> 00:31:52,744
Maybe I can clean your windshield.
218
00:31:54,287 --> 00:31:55,914
If you still have water.
219
00:31:56,873 --> 00:31:58,291
I'll go check.
220
00:32:29,698 --> 00:32:30,907
Are you a fisherman?
221
00:32:31,992 --> 00:32:33,535
Funny, your gag.
222
00:32:34,494 --> 00:32:37,164
I'd say hilarious. Really hilarious.
223
00:32:38,665 --> 00:32:40,459
What are these exactly?
224
00:32:40,542 --> 00:32:45,297
Bait. I also have bloodworms and flies.
225
00:32:48,216 --> 00:32:51,344
I see that you're a poet under your hat.
226
00:32:54,181 --> 00:32:56,057
Can someone at least wash his hands?
227
00:32:56,141 --> 00:32:57,350
Of course.
228
00:32:59,728 --> 00:33:01,730
Take a right at the end of the pagoda.
229
00:33:01,813 --> 00:33:03,148
Follow me.
230
00:33:08,737 --> 00:33:10,405
What's this opera?
231
00:33:10,822 --> 00:33:12,365
A man's pride, sir.
232
00:33:14,367 --> 00:33:16,661
It's all that's left of France's empire.
233
00:33:21,750 --> 00:33:26,379
By the way, did you see a colonial
with a black suit pass by?
234
00:33:27,130 --> 00:33:28,965
A black suit in this weather?
235
00:33:35,847 --> 00:33:37,766
I'm not worried.
236
00:33:37,849 --> 00:33:43,271
You're a sharp one. If he ever came by,
you'd notice him right away.
237
00:33:43,355 --> 00:33:44,689
Official.
238
00:33:57,577 --> 00:34:00,330
Here's where you can find me
so you can alert me.
239
00:34:02,999 --> 00:34:04,584
28-12?
240
00:34:05,418 --> 00:34:06,545
Isn't that a--
241
00:34:06,628 --> 00:34:08,880
A whorehouse, yes. I've been told already.
242
00:34:22,519 --> 00:34:26,565
There are cops everywhere.
We've covered 190 miles.
243
00:34:27,232 --> 00:34:28,233
I'll have three more beers.
244
00:34:28,316 --> 00:34:31,278
My poor kitten.
I'm gonna take care of you.
245
00:34:36,032 --> 00:34:37,909
Hi. This is the Blue Angel.
246
00:34:37,993 --> 00:34:40,954
Could I speak to Miss Lily Maltravers?
247
00:34:41,037 --> 00:34:42,747
She's busy already. Who's calling?
248
00:34:42,831 --> 00:34:44,583
It's Uncle Handsome.
249
00:34:44,666 --> 00:34:46,042
With the funny hat?
250
00:34:46,126 --> 00:34:48,211
Yes, and the one who knows
the backdoor dance.
251
00:34:48,795 --> 00:34:50,171
- Mamelles?
- Yes?
252
00:34:50,255 --> 00:34:52,966
Go get Lily, please.
Her Uncle Socrate is calling.
253
00:34:53,049 --> 00:34:54,259
Okay, darling.
254
00:34:55,427 --> 00:34:58,138
Stay on the line, precious jewel.
We'll get your family.
255
00:34:58,221 --> 00:35:00,223
GARDEN OF ALLAH
256
00:35:00,557 --> 00:35:01,891
What's going on?
257
00:35:01,975 --> 00:35:05,312
Lily, your Uncle Socrate is on the phone.
258
00:35:05,395 --> 00:35:06,855
He says it's urgent.
259
00:35:06,938 --> 00:35:09,357
Don't move, darling, I'll be right back.
260
00:35:19,367 --> 00:35:20,785
I think it's serious.
261
00:35:23,038 --> 00:35:25,040
Hello? Uncle Soc?
262
00:35:25,123 --> 00:35:26,625
Were you under someone, sweetie?
263
00:35:26,708 --> 00:35:28,752
No, I'm on whip duty tonight.
264
00:35:29,169 --> 00:35:30,670
It's unbearable in this heat.
265
00:35:30,754 --> 00:35:34,049
Have you seen Chim, by any chance?
266
00:35:34,132 --> 00:35:36,343
No. You're worrying me. Should I have?
267
00:35:36,426 --> 00:35:40,263
Not necessarily, but the little bastard
took off with one of my mopeds.
268
00:35:40,347 --> 00:35:42,140
By the way--
269
00:35:42,223 --> 00:35:46,353
"Romeo Fabrizio, import-export."
Does that ring a bell?
270
00:35:47,354 --> 00:35:49,230
Marcel, you mean.
271
00:35:49,314 --> 00:35:52,192
Maggy, my uncle saw Torontopoulos.
272
00:35:52,275 --> 00:35:53,526
Torontopoulos?
273
00:35:53,610 --> 00:35:56,571
Yeah, Marcel Bouzagran,
the man who drives me.
274
00:35:56,655 --> 00:35:58,406
He makes my motor run.
275
00:35:59,908 --> 00:36:02,202
He's looking for Cobb, on behalf of Snake.
276
00:36:02,285 --> 00:36:03,203
Snake?
277
00:36:03,286 --> 00:36:05,997
Snake, the one who was with Jimmy Cobb.
278
00:36:06,081 --> 00:36:07,999
We took him in after the shoot-out.
279
00:36:08,083 --> 00:36:09,376
Cobb's lieutenant?
280
00:36:09,459 --> 00:36:11,211
That's why you saw Marcel.
281
00:36:11,294 --> 00:36:13,546
Everyone wants to get to the cash
before the pigs show up.
282
00:36:13,630 --> 00:36:16,424
Not a chance. The cops are everywhere.
283
00:36:16,508 --> 00:36:18,301
One gendarme for every ear of wheat.
284
00:36:18,385 --> 00:36:21,388
This winter,
there won't be any bran in the bread,
285
00:36:21,471 --> 00:36:23,348
just cops' ass hairs.
286
00:36:23,431 --> 00:36:26,017
I gotta go.
My S-and-M guy is getting impatient.
287
00:36:26,101 --> 00:36:28,436
I have to read a whole chapter to him
before he can get excited.
288
00:36:28,520 --> 00:36:29,938
Where's my little whip?
289
00:36:32,148 --> 00:36:34,401
If I see Chim, what do I tell him?
290
00:36:34,484 --> 00:36:35,902
Tell him nothing.
291
00:36:37,237 --> 00:36:39,781
Okay then. Bye, Uncle Soc.
292
00:36:39,864 --> 00:36:41,574
Kisses, sweetie.
293
00:36:54,671 --> 00:36:55,880
Damn it.
294
00:37:00,927 --> 00:37:02,929
FUCK WHOEVER READS THIS!
295
00:37:10,103 --> 00:37:11,312
What is it?
296
00:37:14,816 --> 00:37:16,818
You've never seen anyone eat?
297
00:37:20,488 --> 00:37:22,782
How many men have you killed, Mr. Cobb?
298
00:37:27,579 --> 00:37:29,456
I heard that whenever
you escaped from a prison,
299
00:37:29,539 --> 00:37:31,541
you shot the warden in the knee.
300
00:37:35,962 --> 00:37:37,380
I'm a tough guy.
301
00:37:38,506 --> 00:37:39,716
Evil.
302
00:37:40,675 --> 00:37:42,302
With a heart of stone.
303
00:37:44,721 --> 00:37:46,765
And I'm at the end of my rope.
304
00:37:48,767 --> 00:37:50,351
So, tell me.
305
00:37:58,943 --> 00:38:00,779
Why are you doing all this?
306
00:38:03,865 --> 00:38:05,492
Don't look at me like that.
307
00:38:07,952 --> 00:38:09,996
Explain something to me.
308
00:38:13,124 --> 00:38:17,086
This morning, this was buttoned.
309
00:38:19,631 --> 00:38:22,050
Now it's unbuttoned.
310
00:38:24,469 --> 00:38:26,095
Don't force me. Let me go.
311
00:38:36,940 --> 00:38:39,943
If something should happen between us,
312
00:38:40,026 --> 00:38:41,736
I'll be the one to decide.
313
00:38:48,409 --> 00:38:50,036
What the fuck are you doing here?
314
00:38:50,662 --> 00:38:52,664
I'm looking for my brother.
His tractor ain't here.
315
00:38:53,373 --> 00:38:55,500
Horace took it. He's in the fields.
316
00:39:05,218 --> 00:39:07,595
How can you live with people like this?
317
00:39:07,679 --> 00:39:09,681
At first, I had my roses.
318
00:39:09,764 --> 00:39:11,599
I mean, what my father left me.
319
00:39:13,351 --> 00:39:15,353
One day,
the sailor decided to become a farmer.
320
00:39:15,436 --> 00:39:17,063
Wheat replaced the sea.
321
00:39:18,731 --> 00:39:21,943
Then, when my father died,
he left behind 500 acres,
322
00:39:22,652 --> 00:39:24,487
with me in the middle, all alone.
323
00:39:26,990 --> 00:39:29,617
One summer, a man came to work here.
324
00:39:29,701 --> 00:39:31,035
Then Joachim was born.
325
00:39:32,328 --> 00:39:35,915
The following season,
Horace came for the harvest.
326
00:39:35,999 --> 00:39:37,333
He stayed.
327
00:39:39,335 --> 00:39:41,546
Horace wasn't always like he is now.
328
00:39:42,881 --> 00:39:44,966
Humans get damaged, Mr. Cobb.
329
00:39:47,427 --> 00:39:51,431
If I helped you escape,
would you do me a favor, Mr. Cobb?
330
00:39:52,932 --> 00:39:54,434
What can I do for you?
331
00:39:54,517 --> 00:39:56,144
Kill my husband.
332
00:40:06,821 --> 00:40:08,448
So, did he fuck you good?
333
00:40:10,199 --> 00:40:12,285
Come on, bitch, tell me how he fucked you.
334
00:40:12,368 --> 00:40:14,579
I know you're a nympho too.
335
00:40:15,038 --> 00:40:17,081
You took off your apron
to go and meet him.
336
00:40:17,165 --> 00:40:19,042
The American must have
the dick of an Arab.
337
00:40:19,125 --> 00:40:21,502
- So tell me. Tell me--
- Stop!
338
00:40:23,212 --> 00:40:24,464
Bitch! Whore!
339
00:40:25,381 --> 00:40:27,634
If you tell anyone about him, you're dead.
340
00:40:55,411 --> 00:40:57,455
Who are you trying to scare, you idiot?
341
00:40:58,247 --> 00:41:00,416
Can't you see?
I have a hard-on at 700 feet.
342
00:41:00,500 --> 00:41:02,710
But there are things going on,
important things.
343
00:41:03,461 --> 00:41:05,546
Shut up! Let me be a beast.
344
00:41:05,630 --> 00:41:07,924
Cobb might be hiding at the house.
345
00:41:08,007 --> 00:41:09,759
We may be millionaires.
346
00:41:10,009 --> 00:41:12,720
Chim found the loot. Look!
347
00:41:16,099 --> 00:41:17,892
- Millions, you say?
- Yeah.
348
00:41:18,226 --> 00:41:20,520
Good God! I'm losing my hard-on.
349
00:41:21,396 --> 00:41:23,564
- Where is he?
- Gone, vanished.
350
00:41:23,648 --> 00:41:26,526
- On the road.
- A kid doesn't just disappear.
351
00:41:26,609 --> 00:41:29,988
We'll have to shoot the American gangster.
They're tough as nails.
352
00:41:30,071 --> 00:41:32,031
He doesn't know what we're capable of.
353
00:41:32,281 --> 00:41:34,117
Come on. Come.
354
00:41:41,541 --> 00:41:42,542
Let's go.
355
00:42:07,358 --> 00:42:10,570
So? How was that?
356
00:42:12,947 --> 00:42:14,490
Did you like it?
357
00:42:16,909 --> 00:42:19,996
Twelve-gauge. Lead pellets.
358
00:42:20,621 --> 00:42:24,500
Wait. I'll put in a ribbed cartridge--
a Brenneke.
359
00:42:25,334 --> 00:42:28,504
You'll see. Designed to hunt wild boar.
360
00:42:31,382 --> 00:42:32,800
My brother wants to talk to you
about money.
361
00:42:32,884 --> 00:42:34,135
Money, money! Money!
362
00:42:36,637 --> 00:42:38,264
A hole every eight inches.
363
00:42:38,347 --> 00:42:41,100
When there's nothing more left under
your feet, you'll just have to come down.
364
00:42:44,270 --> 00:42:46,022
You still don't want to show yourself,
Cobb?
365
00:42:47,106 --> 00:42:49,650
We'll make your life unlivable.
366
00:42:50,443 --> 00:42:52,612
Nothing to drink. Nothing to eat.
367
00:42:53,404 --> 00:42:54,739
Do you hear?
368
00:42:56,324 --> 00:42:57,950
Tough Chicago gangster.
369
00:43:03,122 --> 00:43:04,874
Do you think he could've jumped out?
370
00:43:06,209 --> 00:43:08,461
Impossible. It's too high.
Plus, the dogs are there.
371
00:43:09,837 --> 00:43:11,923
Go out and check just in case.
372
00:43:23,601 --> 00:43:24,685
Whoa!
373
00:43:25,895 --> 00:43:27,563
You're fighting back, man?
374
00:43:28,147 --> 00:43:29,774
Acting like an American?
375
00:43:30,399 --> 00:43:31,776
I'll show you.
376
00:43:35,154 --> 00:43:36,364
You hear?
377
00:43:37,365 --> 00:43:39,367
It's all just a misunderstanding.
378
00:43:44,038 --> 00:43:45,039
Just a mis--
379
00:43:48,584 --> 00:43:49,585
Damn!
380
00:43:50,294 --> 00:43:51,462
Fuck!
381
00:43:54,632 --> 00:43:56,259
How did you manage that?
382
00:43:57,051 --> 00:43:59,679
- Are you alive, at least?
- Who knows?
383
00:44:00,847 --> 00:44:02,056
Jesus!
384
00:44:02,849 --> 00:44:06,435
You want to set the barn on fire?
Just wait!
385
00:44:08,396 --> 00:44:11,190
- You're gonna burn, Yankee!
- What are you gonna do?
386
00:44:11,274 --> 00:44:13,609
You're gonna be barbecued, you hear?
387
00:44:13,693 --> 00:44:17,238
Barbecued!
You turned me into a pyromaniac.
388
00:44:18,114 --> 00:44:20,825
- Don't set your property on fire.
- I don't care!
389
00:44:21,534 --> 00:44:26,581
I have insurance against fire,
hail damage-- everything!
390
00:44:26,664 --> 00:44:29,125
I'm insured against cows, against cholera!
391
00:44:30,376 --> 00:44:31,878
Do you hear?
392
00:44:33,421 --> 00:44:35,631
This'll warm up your balls, Yankee!
393
00:44:39,969 --> 00:44:41,971
Okay! I'm coming down.
394
00:44:43,931 --> 00:44:47,101
I told you we'd get him
using only regional products!
395
00:44:50,271 --> 00:44:51,772
We got him!
396
00:44:54,442 --> 00:44:55,693
Are you coming down?
397
00:44:55,776 --> 00:44:57,945
In the Beauce, we don't have guns
but we have inspiration.
398
00:44:58,029 --> 00:44:59,155
Let's go, Yankee!
399
00:44:59,238 --> 00:45:01,407
Let's have some white wine. We deserve it.
400
00:45:01,490 --> 00:45:04,327
Jessie! Ségo! Hurry up, guys!
401
00:45:05,119 --> 00:45:06,662
Hurry! Water!
402
00:45:06,746 --> 00:45:07,955
Quick! Water!
403
00:45:13,961 --> 00:45:16,881
Huffing and puffing at the drop of a hat.
Maybe it's old age.
404
00:45:25,223 --> 00:45:27,683
I hope you didn't bring us
the everyday stuff.
405
00:45:30,436 --> 00:45:34,357
It's not just to honor a friend.
It's to celebrate a business deal.
406
00:45:34,440 --> 00:45:38,110
If it's warm, I'll blame you for it.
I'll send you to the old folks' home.
407
00:45:40,947 --> 00:45:42,949
When it's the good stuff,
it can't hurt you.
408
00:45:44,617 --> 00:45:45,826
Here, my boy.
409
00:45:47,411 --> 00:45:50,957
Jessie, Ségo, go clean up the barn
before the men come back.
410
00:45:51,624 --> 00:45:53,459
The broken planks go in the woodshed.
411
00:45:54,502 --> 00:45:56,754
The dead dogs go in the quicklime hole.
412
00:46:02,426 --> 00:46:03,844
You're not drinking, Mr. America?
413
00:46:03,928 --> 00:46:05,221
I never drink.
414
00:46:06,264 --> 00:46:10,601
If you don't drink,
then dialogue isn't possible.
415
00:46:10,685 --> 00:46:13,813
Without dialogue, we call the cops.
416
00:46:14,647 --> 00:46:16,148
You want to talk about money?
417
00:46:16,232 --> 00:46:18,567
We're taking a risk by hiding you here.
418
00:46:19,277 --> 00:46:21,487
Like a Jew during the occupation.
419
00:46:21,570 --> 00:46:22,571
How much?
420
00:46:25,574 --> 00:46:26,575
All of it.
421
00:46:27,994 --> 00:46:30,162
Minus your expenses, of course.
422
00:46:30,246 --> 00:46:32,164
Put yourself in our shoes.
423
00:46:32,248 --> 00:46:35,042
With the whole French army
looking for your ass,
424
00:46:35,126 --> 00:46:38,087
it's gonna cost us money
if we have to keep you here a while.
425
00:46:40,589 --> 00:46:41,507
I need a car.
426
00:46:41,590 --> 00:46:43,259
There you go!
427
00:46:45,636 --> 00:46:48,055
We have a car, a Cadillac.
428
00:46:48,139 --> 00:46:50,057
He'll feel right at home.
429
00:46:50,141 --> 00:46:52,935
The dashboard is in his own language.
430
00:46:55,062 --> 00:46:57,648
We need to find someone
to go into town for me.
431
00:46:59,734 --> 00:47:01,277
It's not that hard.
432
00:47:01,861 --> 00:47:04,864
If it's not too challenging,
we can send one of the broads.
433
00:47:05,323 --> 00:47:07,575
- We can send Jessie.
- Jessie?
434
00:47:07,658 --> 00:47:08,743
My wife.
435
00:47:12,204 --> 00:47:14,915
What about the loot?
Does he still have it?
436
00:47:15,791 --> 00:47:19,295
Yeah. If he still had it,
we could take a look at it.
437
00:47:20,254 --> 00:47:24,175
This gnawing doubt I have...
438
00:47:25,259 --> 00:47:27,261
has something to do with my nephew.
439
00:47:28,512 --> 00:47:30,598
Did you run into a whippersnapper...
440
00:47:32,183 --> 00:47:34,602
a nosy boy who could have seen you?
441
00:47:34,685 --> 00:47:37,938
A little pain in the ass
you might have given a few dollars
442
00:47:38,022 --> 00:47:40,524
so he'd disappear?
443
00:47:40,608 --> 00:47:43,569
The dollar I found in Chim's room--
444
00:47:44,403 --> 00:47:46,864
are you the one who gave it
to the little son of a bitch?
445
00:47:46,947 --> 00:47:48,366
You did, didn't you?
446
00:47:53,496 --> 00:47:55,706
- It's all making sense!
- There you go!
447
00:47:57,375 --> 00:47:58,584
There's no--
448
00:47:59,126 --> 00:48:00,628
The gendarmes are coming!
449
00:48:00,711 --> 00:48:01,670
The helicopter is back.
450
00:48:01,754 --> 00:48:03,589
Go clean yourself up.
451
00:48:03,672 --> 00:48:05,383
I'll take you home, Mr. Cobb.
452
00:48:06,801 --> 00:48:08,511
The gendarmes are already
past the small woods.
453
00:48:08,594 --> 00:48:10,304
I'll keep an eye on the gendarmes.
454
00:48:10,388 --> 00:48:11,597
Let's go, goddamn it!
455
00:48:11,680 --> 00:48:14,934
I don't want to go to the old folks' home.
456
00:48:15,017 --> 00:48:16,685
I'll kill myself.
457
00:48:17,978 --> 00:48:19,980
I don't want to.
458
00:48:34,870 --> 00:48:37,248
Good day, miss. Are your brothers here?
459
00:48:37,331 --> 00:48:40,251
Which one of you
is spending the night here?
460
00:48:40,334 --> 00:48:41,585
That's your assignment.
461
00:48:43,212 --> 00:48:46,132
My respects, madame.
Marceau will spend the night here.
462
00:48:46,215 --> 00:48:49,427
Those are orders from the higher-ups.
Can you put him up?
463
00:48:49,510 --> 00:48:51,720
- Yes, there's a bedroom upstairs.
- I can't stay here.
464
00:48:51,804 --> 00:48:55,307
Come on, Marcel. We'll test the radio
as soon as we take off.
465
00:48:55,391 --> 00:48:57,643
Marcel is such a cute name.
466
00:48:57,726 --> 00:49:00,187
Come with me. I'll show you your room.
467
00:49:01,355 --> 00:49:02,648
Call me, huh?
468
00:49:02,731 --> 00:49:04,859
- Let's go, Marceau.
- Follow me.
469
00:49:04,942 --> 00:49:06,694
- Good-bye, madame.
- Good-bye, sir.
470
00:49:06,777 --> 00:49:09,613
By the way, there's still no trace
of the man you're looking for?
471
00:49:09,697 --> 00:49:11,991
Yes. People are seeing him everywhere.
472
00:49:12,074 --> 00:49:13,868
If you find him, will you shoot him?
473
00:49:13,951 --> 00:49:18,164
Madame, we don't just shoot people.
Our job is to arrest them.
474
00:49:19,206 --> 00:49:20,207
Madame.
475
00:49:26,547 --> 00:49:29,049
Marcel will be all cozy in Chim's room.
476
00:49:33,471 --> 00:49:35,306
Oh! What is this?
477
00:49:35,389 --> 00:49:37,141
Let me do my work.
478
00:49:37,766 --> 00:49:41,187
Mike Alpha Romeo to Black Eagle. Over.
479
00:49:41,270 --> 00:49:42,730
And what's that?
480
00:49:42,813 --> 00:49:45,024
Black Eagle, do you copy?
481
00:49:46,650 --> 00:49:49,778
Hello, Lieutenant.
You have everything you need?
482
00:49:50,571 --> 00:49:53,574
You have a nice view of the beach.
You'll love it here.
483
00:49:54,074 --> 00:49:57,077
Is she bothering you?
She's a real ball-buster.
484
00:49:57,161 --> 00:50:00,873
Leave the military man alone. Move!
485
00:50:00,956 --> 00:50:03,167
Get out, you filthy broad.
486
00:50:04,793 --> 00:50:06,212
Forgive her, Lieutenant.
487
00:50:06,295 --> 00:50:07,338
Let's go.
488
00:50:09,882 --> 00:50:13,719
Mike Alpha Romeo to Black Eagle.
Do you copy? Over.
489
00:50:13,802 --> 00:50:16,222
This is Black Eagle.
Receiving you loud and clear.
490
00:50:17,181 --> 00:50:18,807
And don't forget, Marceau,
491
00:50:18,891 --> 00:50:22,811
any sign of trouble, you shoot on sight.
492
00:50:23,312 --> 00:50:26,774
Roger that.
But what do I do about the crazy one?
493
00:50:27,274 --> 00:50:29,276
Same order.
494
00:50:29,360 --> 00:50:31,779
Have fun, Marceau. Over and out.
495
00:50:59,181 --> 00:51:00,599
Is this Proserpine?
496
00:51:08,274 --> 00:51:10,025
What are you doing here?
497
00:51:11,610 --> 00:51:13,779
Who's gonna get blamed again?
498
00:51:14,071 --> 00:51:16,574
It'll be Doudou, as usual!
499
00:51:18,701 --> 00:51:20,035
Money!
500
00:51:20,911 --> 00:51:22,162
Money!
501
00:51:22,663 --> 00:51:23,831
Oh, my!
502
00:51:24,248 --> 00:51:25,499
Money!
503
00:51:29,169 --> 00:51:30,421
Money!
504
00:51:32,214 --> 00:51:35,968
What's it doing here?
What's all this money doing here?
505
00:51:50,399 --> 00:51:52,901
THE BLUE ANGEL
506
00:51:57,197 --> 00:51:58,866
What are you doing here?
507
00:52:00,034 --> 00:52:01,702
I'm coming to enjoy life.
508
00:52:01,785 --> 00:52:03,996
You're gonna have a lot of fun
with all that.
509
00:52:05,039 --> 00:52:07,124
Wait for me.
Don't go upstairs by yourself.
510
00:52:40,074 --> 00:52:43,577
- Here you go, Colonel.
- Just a drop.
511
00:52:43,661 --> 00:52:45,120
No, no, no.
512
00:52:50,459 --> 00:52:52,836
That's good. Go on. go on.
513
00:52:56,382 --> 00:52:57,883
It's good stuff.
514
00:53:04,014 --> 00:53:05,599
He's done for.
515
00:53:05,683 --> 00:53:07,810
Time to go to sleep.
516
00:53:14,024 --> 00:53:16,110
I can take him if you want me to.
517
00:53:16,193 --> 00:53:18,028
No, mind your own business.
518
00:53:18,946 --> 00:53:20,572
Watch your step.
519
00:53:22,366 --> 00:53:25,244
I can take him back. Yes.
520
00:53:27,579 --> 00:53:29,790
Leave us alone! Go away!
521
00:53:42,261 --> 00:53:43,846
Let's go, Sergeant.
522
00:53:43,929 --> 00:53:45,889
- Here you go.
- Come here.
523
00:53:45,973 --> 00:53:49,309
No! Let me in!
524
00:53:49,393 --> 00:53:51,895
- Do you need help?
- Damn it! Go away!
525
00:54:00,070 --> 00:54:03,282
Money, money. Money for Africans.
526
00:54:05,743 --> 00:54:07,494
I want to go in.
527
00:54:14,668 --> 00:54:17,004
I want you outta here!
Get outta here, damn it!
528
00:54:18,672 --> 00:54:23,093
Are you gonna get the fuck outta here?
Get outta here!
529
00:54:23,594 --> 00:54:25,429
I'll boot you in the face!
530
00:54:48,786 --> 00:54:51,455
Leave me alone, you scumbag!
Don't touch me!
531
00:54:51,538 --> 00:54:53,165
I just need a little loving.
532
00:54:54,374 --> 00:54:57,711
Jessie, don't push me away.
Don't leave me hanging.
533
00:54:57,795 --> 00:55:00,088
Let me do it, and I'll fall asleep.
534
00:55:00,172 --> 00:55:01,715
Don't touch me!
535
00:55:01,799 --> 00:55:03,008
Please!
536
00:55:04,301 --> 00:55:05,844
Get off. You're drunker than a skunk.
537
00:55:05,928 --> 00:55:09,348
I'm just a little hot.
Don't judge your husband.
538
00:55:09,431 --> 00:55:13,393
Go do your dirty deed elsewhere!
Find the campers and use your hand.
539
00:55:13,477 --> 00:55:15,479
Don't touch me. Don't ask me for anything.
540
00:55:17,815 --> 00:55:19,817
So you admit it.
541
00:55:22,194 --> 00:55:23,737
You're holding back.
542
00:55:25,030 --> 00:55:26,532
You're depriving me.
543
00:55:27,074 --> 00:55:29,576
I could get offended, but I won't.
544
00:55:30,869 --> 00:55:32,287
I'm thinking.
545
00:55:33,831 --> 00:55:37,543
If you don't let me do it,
it means something's going on.
546
00:55:40,462 --> 00:55:42,256
Has the American distracted you?
547
00:55:46,218 --> 00:55:47,803
That killer makes you wet?
548
00:55:49,137 --> 00:55:50,889
You think I'm not aware
of your little game?
549
00:55:51,640 --> 00:55:53,892
Always rearranging your hair
when he's around.
550
00:56:12,286 --> 00:56:14,288
I'm not leaving offended.
551
00:56:16,748 --> 00:56:18,375
I'm leaving disappointed.
552
00:56:20,085 --> 00:56:22,004
It'd be too bad if I did something silly.
553
00:56:22,880 --> 00:56:24,506
You were asking for it.
554
00:56:56,330 --> 00:56:57,831
You're scared, you fleabag!
555
00:56:57,915 --> 00:56:59,833
You startled me.
556
00:56:59,917 --> 00:57:02,127
What can I do, Mr. Horace?
557
00:57:03,712 --> 00:57:05,047
Pack your suitcase.
558
00:57:06,715 --> 00:57:08,717
I don't want you around anymore.
You're leaving tomorrow.
559
00:57:12,763 --> 00:57:16,975
You're going to the junkyard--
into the old folks' home.
560
00:57:17,976 --> 00:57:19,478
You hear me, you old rag?
561
00:57:26,526 --> 00:57:27,945
With the old folks.
562
00:57:36,286 --> 00:57:38,330
I won't go to the old folks' home.
563
00:57:47,673 --> 00:57:49,508
I won't go there.
564
00:59:44,539 --> 00:59:45,749
It's me.
565
00:59:52,714 --> 00:59:54,341
I put my hand on you.
566
00:59:55,675 --> 00:59:58,720
I like to screw.
I like to screw because that's all I have.
567
01:00:01,389 --> 01:00:03,517
If I untie your hands,
will you be nice to me?
568
01:00:04,392 --> 01:00:06,645
You'll fuck me, right?
You'll fuck me good.
569
01:00:07,729 --> 01:00:10,899
You'll do everything I want.
I'll give the orders.
570
01:00:10,982 --> 01:00:12,400
Everything I want.
571
01:00:15,654 --> 01:00:18,615
And for a long time. A long time.
572
01:00:20,242 --> 01:00:22,619
You'll send me up in the air
when you come.
573
01:00:24,162 --> 01:00:25,831
You'll eat my boobs.
574
01:00:25,914 --> 01:00:27,541
You'll eat me.
575
01:01:23,221 --> 01:01:26,099
Say you'll fuck me good,
or I'll call that cop.
576
01:01:26,183 --> 01:01:29,352
You'll fuck me, or else I'll scream.
I'll scream.
577
01:01:29,436 --> 01:01:30,437
I'll scream.
578
01:01:30,520 --> 01:01:31,897
Stop!
579
01:01:32,022 --> 01:01:33,440
No, don't scream!
580
01:01:34,191 --> 01:01:35,942
Don't scream!
581
01:01:37,027 --> 01:01:38,236
Stop!
582
01:01:59,883 --> 01:02:01,176
Hey, ladies!
583
01:02:02,177 --> 01:02:04,304
You can't be sleeping already.
584
01:02:04,387 --> 01:02:05,680
Ladies?
585
01:02:07,265 --> 01:02:08,391
Hey, ladies!
586
01:02:08,475 --> 01:02:09,559
Look.
587
01:02:11,519 --> 01:02:16,316
We could take care of each other.
We could tickle each other's bums.
588
01:02:35,710 --> 01:02:38,296
But it's just to make
a little bit of love!
589
01:03:47,699 --> 01:03:49,242
Hello. Industry Garage.
590
01:03:49,326 --> 01:03:51,619
Uncle Soc? Am I bothering you?
591
01:03:51,703 --> 01:03:54,706
No, sweetie.
I was putting a molar on the caiman.
592
01:03:55,415 --> 01:03:57,167
Have you put down your little whip?
593
01:03:57,250 --> 01:03:59,377
Yes, my workday is almost over.
594
01:03:59,461 --> 01:04:02,672
I just have a striptease at 2:00 a.m.,
and after that, it's sleepy time.
595
01:04:02,756 --> 01:04:04,132
And to what do I owe the pleasure?
596
01:04:04,215 --> 01:04:07,469
We found what you were looking for.
Chim came to us.
597
01:04:07,552 --> 01:04:09,596
He claims that his name
is Aniello Dellacroce.
598
01:04:09,679 --> 01:04:11,264
Put that little bastard on the phone.
599
01:04:11,348 --> 01:04:14,059
He won't want to talk to you.
He's too busy.
600
01:04:15,101 --> 01:04:17,896
Maggy's right here.
She'll explain everything.
601
01:04:20,065 --> 01:04:21,066
Listen.
602
01:04:22,025 --> 01:04:24,069
Right now, he's drinking scotch
20 years older than he is,
603
01:04:24,152 --> 01:04:26,529
he's fondling all the girls,
and he's smoking a cigar.
604
01:04:26,946 --> 01:04:28,865
Feel a little.
605
01:04:28,948 --> 01:04:32,327
He just slipped a folded bill
in Mamelles Adenauer's butt crack.
606
01:04:32,869 --> 01:04:35,330
- He says it's a good investment.
- The little bastard.
607
01:04:36,247 --> 01:04:37,248
Hello?
608
01:04:38,458 --> 01:04:39,667
This is Snake.
609
01:04:40,543 --> 01:04:42,712
He also said that you're all
a bunch of sleazebags.
610
01:04:43,505 --> 01:04:44,798
Let me be clear.
611
01:04:44,881 --> 01:04:47,092
The kid says that his father, Horace,
has the loot.
612
01:04:47,592 --> 01:04:51,679
And we're about to go kill
your shitty Horace.
613
01:04:55,183 --> 01:04:56,309
Damn it.
614
01:04:58,019 --> 01:04:59,145
Damn it.
615
01:05:01,231 --> 01:05:03,316
Don't piss me off! Now's not the time.
616
01:05:04,901 --> 01:05:05,902
Shit!
617
01:05:10,740 --> 01:05:12,409
I want to see my little brother.
Wake him up.
618
01:05:12,492 --> 01:05:14,119
Your little brother isn't here.
619
01:05:14,202 --> 01:05:17,997
Damn it. I hope he didn't go back
to see the Prussian campers.
620
01:05:18,706 --> 01:05:20,166
There or in hell, I don't care.
621
01:05:20,250 --> 01:05:21,584
I'm in deep shit.
622
01:05:21,668 --> 01:05:25,797
If he comes back, keep him home, Jessie.
623
01:05:25,880 --> 01:05:27,340
There's danger about.
624
01:05:28,341 --> 01:05:29,634
More than you think.
625
01:05:32,554 --> 01:05:33,805
I'm in deep shit.
626
01:06:47,879 --> 01:06:49,214
Is it you, my love?
627
01:07:30,380 --> 01:07:32,298
Madame! Madame!
628
01:07:33,550 --> 01:07:36,177
- What's going on?
- What do you mean what's going on?
629
01:07:36,261 --> 01:07:38,805
Someone came into our house
and killed my husband.
630
01:07:38,888 --> 01:07:41,307
I screamed, but you were sleeping.
And you're asking what's going on?
631
01:07:41,391 --> 01:07:42,809
Who was it? Where is he?
632
01:07:42,892 --> 01:07:44,894
Do you think he waited around for you?
633
01:07:50,858 --> 01:07:54,571
There were gunshots. The boss yelled.
634
01:07:54,654 --> 01:07:56,114
He yelled.
635
01:07:56,197 --> 01:07:59,409
But one shouldn't meddle
in white people's business.
636
01:07:59,492 --> 01:08:01,494
I wash my butt of this.
637
01:08:01,578 --> 01:08:05,456
Because one shouldn't meddle
in white people's business.
638
01:08:05,540 --> 01:08:06,541
Never.
639
01:08:06,624 --> 01:08:09,043
My brother, we can't--
640
01:08:42,994 --> 01:08:44,412
I was waiting for you.
641
01:08:47,790 --> 01:08:48,791
How could you?
642
01:08:51,127 --> 01:08:53,129
It's no more disgusting than all the rest.
643
01:08:54,297 --> 01:08:56,299
No more disgusting than my life.
644
01:08:57,342 --> 01:08:59,636
Then again,
hatred helps wash everything down.
645
01:09:06,643 --> 01:09:07,852
Damn it!
646
01:09:50,103 --> 01:09:52,480
I'll sell everything. I'll move away.
647
01:09:53,481 --> 01:09:55,483
You think I can get away with it?
648
01:09:55,942 --> 01:09:57,026
Maybe.
649
01:09:59,362 --> 01:10:01,698
We need to clean up.
The gendarme might come back.
650
01:10:08,037 --> 01:10:11,082
The murder's on you because it's your gun.
651
01:10:12,792 --> 01:10:16,254
But I'm still ready to help you.
Quid pro quo.
652
01:10:17,839 --> 01:10:19,632
Don't forget.
653
01:10:19,716 --> 01:10:22,802
You need to go into town
to see someone for me.
654
01:10:22,885 --> 01:10:24,971
That's your end of the deal.
655
01:10:25,722 --> 01:10:27,223
Then I'll go.
656
01:10:28,015 --> 01:10:32,103
What I did isn't in my nature.
It is in yours. It's you.
657
01:10:38,401 --> 01:10:40,862
It should fit.
My father was about your size.
658
01:10:46,993 --> 01:10:48,327
Is that your father?
659
01:10:49,328 --> 01:10:50,371
Yes.
660
01:10:52,331 --> 01:10:54,917
This killing will never stick to me,
even if you accuse me.
661
01:10:55,501 --> 01:10:57,503
I'll deny everything.
People will believe me.
662
01:10:58,171 --> 01:11:00,256
I wore gloves to hold the gun.
663
01:11:00,339 --> 01:11:02,508
You really thought it all out, didn't you?
664
01:11:03,968 --> 01:11:07,388
I knew it would happen,
but I didn't know when.
665
01:11:14,145 --> 01:11:15,813
This brooch belonged to my mother.
666
01:11:22,779 --> 01:11:24,197
What's your name?
667
01:11:25,281 --> 01:11:28,117
Jessica. My name is Jessica.
668
01:11:29,285 --> 01:11:30,703
That's not French.
669
01:11:31,287 --> 01:11:34,040
So? I'm Dutch. You're an American.
670
01:11:34,123 --> 01:11:37,627
They're from the Beauce.
See? No one is French here.
671
01:11:51,015 --> 01:11:54,685
The hotel is next to the church.
Second floor, Room 206.
672
01:11:55,061 --> 01:11:56,979
Her name is Noémie Blue.
673
01:11:59,899 --> 01:12:01,526
You can trust me.
674
01:12:02,401 --> 01:12:04,320
One way or another, it'll be done.
675
01:12:05,196 --> 01:12:07,740
Too bad we can't make any plans with you,
Mr. Cobb.
676
01:12:07,824 --> 01:12:09,826
You don't think I have a chance?
677
01:12:10,827 --> 01:12:12,245
None.
678
01:12:13,955 --> 01:12:17,458
I forgot.
You're gonna have to kill Socrate.
679
01:12:18,876 --> 01:12:20,419
Good-bye, Jim.
680
01:12:20,503 --> 01:12:22,255
Have a good death, Mr. Cobb.
681
01:12:57,832 --> 01:12:59,250
Hey! Stop!
682
01:13:04,964 --> 01:13:05,965
Shit.
683
01:13:33,993 --> 01:13:35,202
No! No!
684
01:13:35,286 --> 01:13:36,996
Not my dragon, sir!
685
01:13:37,079 --> 01:13:38,748
Not my dragon!
686
01:13:39,665 --> 01:13:44,211
As we told you on the phone,
we need to see your brother at once.
687
01:13:44,295 --> 01:13:45,713
Where can we find him?
688
01:13:45,796 --> 01:13:48,591
My brother has disappeared.
689
01:13:49,550 --> 01:13:50,885
I'm gonna drill you, man!
690
01:13:51,010 --> 01:13:52,845
I'll find him right away,
but you don't know.
691
01:13:52,929 --> 01:13:56,807
There was mayhem in the Beauce last night.
A lot of people got hurt.
692
01:13:56,891 --> 01:14:00,102
When I heard you, I thought
the man in black was coming back.
693
01:14:00,186 --> 01:14:02,730
- Where is he?
- Cobb? Did you see him?
694
01:15:24,729 --> 01:15:26,188
Jimmy Cobb sent me.
695
01:15:26,355 --> 01:15:27,356
Come in.
696
01:15:33,821 --> 01:15:35,448
The cops have been here
since this morning.
697
01:15:35,531 --> 01:15:38,034
I've been scared to death for him
for the last 24 hours.
698
01:15:38,117 --> 01:15:39,827
Where is he? Where is he?
699
01:15:39,910 --> 01:15:42,413
At my house. He's alive and at my house.
700
01:15:44,915 --> 01:15:47,918
Who are you? Why is he at your place?
701
01:15:48,002 --> 01:15:49,211
What does it matter?
702
01:15:49,295 --> 01:15:52,131
I only came here
to tell you what Mr. Cobb wants.
703
01:15:52,214 --> 01:15:54,842
- You're to go to the airport.
- Will he meet me there?
704
01:15:54,925 --> 01:15:57,219
Get two tickets for Madrid right away.
705
01:15:59,305 --> 01:16:01,015
Did he fuck you?
706
01:16:01,891 --> 01:16:04,894
If Mr. Cobb is not on the plane tonight,
you're to leave without him.
707
01:16:05,478 --> 01:16:07,438
I won't go anywhere without him.
708
01:16:07,521 --> 01:16:09,148
I've never been anywhere without him.
709
01:16:09,231 --> 01:16:11,400
If Jimmy Cobb dies,
710
01:16:12,193 --> 01:16:13,861
I'll die with him.
711
01:16:13,944 --> 01:16:15,154
Do you understand?
712
01:16:16,238 --> 01:16:17,740
You didn't answer me.
713
01:16:18,074 --> 01:16:20,159
Did he fuck you? Yes or no?
714
01:16:23,496 --> 01:16:25,122
Don't pack anything. Hurry up.
715
01:16:25,581 --> 01:16:27,041
You have to leave immediately.
716
01:16:27,625 --> 01:16:29,210
I'll leave first.
717
01:16:29,293 --> 01:16:31,879
- And the cop on the street?
- I'll take care of him.
718
01:16:34,048 --> 01:16:35,591
No. He didn't fuck me.
719
01:17:28,227 --> 01:17:29,979
No need to run. I'm here.
720
01:17:31,063 --> 01:17:32,815
Do you usually follow women on the street?
721
01:17:35,818 --> 01:17:37,862
That's all right. You're just my type.
722
01:17:53,169 --> 01:17:55,588
Go take a look, Aniello.
Put our minds at rest.
723
01:17:55,671 --> 01:17:57,006
I really don't want to.
724
01:17:57,089 --> 01:18:00,676
I don't want Horace to catch me.
725
01:18:01,510 --> 01:18:04,597
Then you go, Lily. It's your house too.
726
01:18:04,680 --> 01:18:05,514
Go on.
727
01:18:05,598 --> 01:18:07,641
I don't feel like it either.
728
01:18:07,725 --> 01:18:09,185
It's boys' business.
729
01:18:09,268 --> 01:18:11,854
I don't want her to take the risk, Snake.
730
01:18:11,937 --> 01:18:13,939
The lady is my breadwinner. I love her.
731
01:18:15,065 --> 01:18:18,235
This isn't hard.
Let's send someone unbreakable.
732
01:18:19,111 --> 01:18:21,780
You'll be our scout, man.
733
01:18:21,864 --> 01:18:24,950
Yeah, like a big boy.
734
01:18:25,034 --> 01:18:27,453
- I don't know if I'm capable.
- Just go.
735
01:18:42,384 --> 01:18:43,719
Anybody here?
736
01:18:52,519 --> 01:18:53,729
Anyone?
737
01:19:03,405 --> 01:19:05,532
Hello! Is anybody here?
738
01:19:14,583 --> 01:19:15,626
Damn it.
739
01:19:35,729 --> 01:19:39,400
Is it... my brother's shotgun?
740
01:19:39,483 --> 01:19:40,484
Yes.
741
01:19:42,111 --> 01:19:43,779
Where's my brother?
742
01:19:43,862 --> 01:19:45,281
He's sleeping.
743
01:19:46,782 --> 01:19:48,367
- And Ségolène?
- She's sleeping.
744
01:19:50,452 --> 01:19:53,872
And the farmhands--
the rag head, the coon?
745
01:19:53,956 --> 01:19:55,165
They're all sleeping.
746
01:19:58,711 --> 01:20:01,213
I came with some people.
They're armed to the teeth.
747
01:20:01,630 --> 01:20:03,674
Come on, Socrate!
Are you trying to hide something?
748
01:20:14,935 --> 01:20:17,104
Do exactly what I tell you.
749
01:20:17,813 --> 01:20:19,815
Or I'll shoot you in the knees.
750
01:20:21,775 --> 01:20:24,320
Even in the knee,
a bullet makes a lot of noise.
751
01:20:24,403 --> 01:20:27,031
No. We'll do it in the cellar.
752
01:20:28,782 --> 01:20:29,783
Hey, Socrate!
753
01:20:30,451 --> 01:20:31,952
You have ten seconds to get back here.
754
01:20:32,036 --> 01:20:35,581
Wait. If he doesn't want to answer,
we'll appeal to his family loyalty.
755
01:20:36,248 --> 01:20:39,543
If you're not here in ten seconds,
I blow the kid up!
756
01:20:40,461 --> 01:20:41,378
I don't give a fuck!
757
01:20:41,462 --> 01:20:44,340
You can exterminate him! He's a bad weed!
758
01:20:44,923 --> 01:20:48,093
Your family doesn't appreciate you much,
huh?
759
01:20:49,219 --> 01:20:51,513
You can all fuck off!
760
01:20:53,223 --> 01:20:54,975
What should we do?
761
01:20:55,476 --> 01:20:58,062
- Don't shoot.
- Stop! Stop!
762
01:20:58,145 --> 01:21:00,564
I don't want us killing each other.
763
01:21:00,647 --> 01:21:04,193
There's nothing to worry about.
It's just some family drama.
764
01:21:05,903 --> 01:21:08,113
My little lark. My parsley sprig.
765
01:21:08,197 --> 01:21:09,615
Why didn't you come back?
766
01:21:09,698 --> 01:21:12,910
We've lost a remarkable man--
my brother, Horace.
767
01:21:12,993 --> 01:21:14,370
Cobb iced him?
768
01:21:14,453 --> 01:21:15,996
Have some sympathy.
769
01:21:16,080 --> 01:21:18,665
My sister-in-law is a widow,
I've lost my brother,
770
01:21:18,749 --> 01:21:20,584
and Lily has lost
the comfort of her family.
771
01:21:24,671 --> 01:21:26,173
Where's the body?
772
01:21:26,590 --> 01:21:28,634
There. In the cellar.
773
01:21:33,972 --> 01:21:35,849
He really fixed him good.
774
01:21:40,562 --> 01:21:42,606
There's so much wine in here!
775
01:21:43,524 --> 01:21:45,692
It looks like a wine shop!
776
01:21:57,371 --> 01:21:58,580
Don't hurt me.
777
01:22:23,647 --> 01:22:24,857
What's so funny?
778
01:22:27,025 --> 01:22:29,695
I was thinking about all the chickens
waiting for me in the sunshine.
779
01:22:55,012 --> 01:22:56,430
You know what else is funny?
780
01:22:57,139 --> 01:22:57,973
What?
781
01:22:59,183 --> 01:23:02,019
Speaking of farm animals, I'm a pig.
782
01:23:05,439 --> 01:23:08,525
A pig who was also waiting for you
in the sunshine.
783
01:23:16,283 --> 01:23:18,535
- What are you doing?
- I'm gonna kill you.
784
01:23:18,619 --> 01:23:19,953
But why?
785
01:23:20,037 --> 01:23:22,915
It's better if you're already dead
when I shoot you in the knee.
786
01:23:22,998 --> 01:23:24,208
It's less painful.
787
01:23:24,708 --> 01:23:29,129
I want your colleagues to find you here--
in bed, naked, and dead.
788
01:23:29,213 --> 01:23:31,965
With a bullet in the knee--
Jimmy Cobb's signature.
789
01:23:50,567 --> 01:23:52,569
It's gonna be a hot one this afternoon.
790
01:23:52,653 --> 01:23:54,238
Where's my man?
791
01:23:54,321 --> 01:23:57,241
Well, I haven't seen him this morning.
792
01:23:57,324 --> 01:24:00,369
But honestly, last night at dinner,
he had quite a lot to drink.
793
01:24:00,452 --> 01:24:01,703
Where are his quarters?
794
01:24:01,787 --> 01:24:03,789
Up there, in the kid's bedroom.
795
01:24:03,872 --> 01:24:05,499
That's where you're likely to find him.
796
01:24:06,416 --> 01:24:08,168
That sun!
797
01:24:09,211 --> 01:24:11,046
Is everything set up, Lily?
798
01:24:11,129 --> 01:24:13,966
- Can your pimp keep it together?
- Who does he think I am?
799
01:24:22,391 --> 01:24:24,935
He's not there, and his gun is missing.
And his radio's still on.
800
01:24:25,018 --> 01:24:26,436
Something's not right.
801
01:24:29,606 --> 01:24:30,607
Miss.
802
01:24:31,358 --> 01:24:32,359
Sir.
803
01:24:32,859 --> 01:24:37,030
My name is Lily,
and this is Marcel, my fiancé.
804
01:24:37,906 --> 01:24:40,534
Your face looks familiar.
805
01:24:40,617 --> 01:24:43,662
Really? But I'm not so famous.
806
01:24:47,916 --> 01:24:49,001
Damn it.
807
01:24:54,006 --> 01:24:56,174
So, are we gonna drink that white wine?
808
01:24:58,135 --> 01:25:00,971
Tell me, my man is with the gimp.
Is that it?
809
01:25:01,054 --> 01:25:04,016
Excuse me, Colonel, but "the gimp,"
as you so nicely put it,
810
01:25:04,099 --> 01:25:05,851
is a member of our family.
811
01:25:06,476 --> 01:25:08,812
Disability and virtue combined.
812
01:25:10,647 --> 01:25:14,901
Not like those foreigners
who come onto the Maltravers' property...
813
01:25:16,903 --> 01:25:18,405
and give the clap to your gendarmes.
814
01:25:18,488 --> 01:25:19,990
Who are you talking about?
815
01:25:20,073 --> 01:25:24,286
The two Prussians
who've set up shop in our cornfield,
816
01:25:24,369 --> 01:25:26,622
about 300 yards from here.
817
01:25:26,705 --> 01:25:28,874
- You can't miss them.
- The tents.
818
01:25:44,973 --> 01:25:48,602
Take him to the hospital
before he bleeds out in our house.
819
01:25:49,102 --> 01:25:51,021
We have enough to explain here
as it is.
820
01:25:51,104 --> 01:25:53,148
Hop! Let's go.
821
01:25:58,320 --> 01:25:59,696
It's not so bad.
822
01:25:59,780 --> 01:26:00,989
Damn, he's heavy.
823
01:26:02,407 --> 01:26:03,825
Hurry, hurry!
824
01:26:04,701 --> 01:26:05,911
Hurry! Step lively!
825
01:26:05,994 --> 01:26:07,829
Move! Move!
826
01:26:09,873 --> 01:26:11,458
No, no, no! Not there.
827
01:26:12,751 --> 01:26:14,544
- No. In the trunk!
- But he'll hurt himself!
828
01:26:14,628 --> 01:26:16,713
He's too obvious. Let's go.
829
01:26:18,090 --> 01:26:20,133
Hurry. Get in.
830
01:26:22,052 --> 01:26:23,970
Here you go. Take him away.
831
01:26:24,554 --> 01:26:27,182
- Are you okay, honey?
- Go to the hospital!
832
01:26:27,641 --> 01:26:29,267
I'll hurry, my love.
833
01:27:27,284 --> 01:27:29,119
It's you again, huh?
834
01:27:29,202 --> 01:27:31,371
Good idea. You can do the digging.
835
01:27:32,205 --> 01:27:33,874
What are you waiting for? Dig!
836
01:27:33,957 --> 01:27:35,625
Dig, you asshole!
837
01:27:36,543 --> 01:27:38,962
You want the money? Then dig!
838
01:27:39,045 --> 01:27:40,839
- We'll split it.
- I told you to dig!
839
01:27:41,882 --> 01:27:43,508
Or I'll blow your brains out.
840
01:28:00,984 --> 01:28:03,069
Commander, I have bad news.
841
01:28:03,153 --> 01:28:07,073
Cobb killed Marceau last night.
The Yankee's gone.
842
01:28:07,783 --> 01:28:10,619
Copy that, Le Barrec.
But things are worse here.
843
01:28:10,702 --> 01:28:14,080
Cobb came into town and killed
Detective Rojinski in a hotel room.
844
01:28:14,790 --> 01:28:18,543
We even fear he sodomized him,
either before or after.
845
01:28:18,627 --> 01:28:19,836
A monster!
846
01:28:22,255 --> 01:28:25,091
Horace, my poor dead brother, was right.
847
01:28:26,009 --> 01:28:27,844
It's the Beauce.
848
01:28:27,928 --> 01:28:30,764
That damn countryside closes you in.
849
01:28:32,182 --> 01:28:33,934
You're done for, Cobb!
850
01:28:38,146 --> 01:28:39,564
You've run out of steam.
851
01:28:42,901 --> 01:28:44,110
Dig!
852
01:28:59,793 --> 01:29:01,211
Is that the cash?
853
01:29:05,966 --> 01:29:07,300
Fuck!
854
01:29:07,384 --> 01:29:08,385
Fuck!
855
01:29:43,920 --> 01:29:45,922
If he picks up his gun, I'll kill him!
856
01:29:46,006 --> 01:29:46,965
Shoot!
857
01:29:57,851 --> 01:30:00,478
What should I do?
I can't finish him off like a rabbit.
858
01:30:18,872 --> 01:30:20,457
Hello, Capone. Have a seat.
859
01:30:21,041 --> 01:30:25,295
It's the captain's armchair.
It's a fine spot to die.
860
01:30:26,546 --> 01:30:29,007
I'm the one dealing the cards now.
861
01:30:30,425 --> 01:30:31,927
Hey, Capone.
862
01:30:32,010 --> 01:30:34,471
Shake it off. Chin up!
863
01:30:35,013 --> 01:30:38,350
The cops are coming
and if they kill you now,
864
01:30:38,433 --> 01:30:41,061
we won't even make the eight o'clock news.
865
01:30:41,144 --> 01:30:43,313
And that would really piss me off.
866
01:30:43,396 --> 01:30:46,107
Wait for the TV people, Jimmy.
Don't be a dick.
867
01:30:50,528 --> 01:30:52,280
I want to be famous.
868
01:30:53,448 --> 01:30:55,659
And you're the only one
that can make me famous.
869
01:31:12,384 --> 01:31:14,052
Don't shoot! He's gonna kill me!
870
01:31:14,135 --> 01:31:16,471
Don't shoot! He's gonna kill me!
871
01:31:17,722 --> 01:31:19,516
He took a kid hostage!
872
01:31:24,104 --> 01:31:26,189
That really gave them
something to think about.
873
01:31:28,066 --> 01:31:30,527
Don't try anything with me, Jimmy Cobb.
874
01:31:30,610 --> 01:31:33,947
You're under my thumb. I'm the boss.
875
01:31:36,241 --> 01:31:37,867
What's your name, kid?
876
01:31:39,828 --> 01:31:41,746
Aniello Dellacroce.
877
01:31:42,956 --> 01:31:45,375
And I'm the one who took all your dough.
878
01:32:12,944 --> 01:32:15,071
Hey, Capone! Come take a look!
879
01:32:16,906 --> 01:32:20,076
Now's not the time to have an inner life.
You hear me?
880
01:32:20,160 --> 01:32:22,912
The cops are here.
They're coming from everywhere.
881
01:32:25,373 --> 01:32:26,916
This is terrible.
882
01:32:28,376 --> 01:32:30,128
I need to make you look like a hero.
883
01:32:30,795 --> 01:32:33,757
The way you are,
you look like just an ordinary guy.
884
01:32:34,090 --> 01:32:35,759
That's no good for TV.
885
01:32:43,183 --> 01:32:44,434
Better, huh?
886
01:32:44,517 --> 01:32:46,269
It's not enough.
887
01:32:46,352 --> 01:32:49,939
You can't kick the bucket without
a smoke dangling from your lips.
888
01:32:59,699 --> 01:33:01,117
Scornful.
889
01:33:01,826 --> 01:33:04,996
Go ahead, you need to look scornful.
890
01:33:05,080 --> 01:33:06,664
They're all pussies!
891
01:33:06,748 --> 01:33:08,166
You scorn them.
892
01:33:08,500 --> 01:33:11,044
All heroes are contemptuous.
893
01:33:12,837 --> 01:33:14,672
Do you still have some matches?
894
01:33:14,756 --> 01:33:16,758
You don't want to start a fire, do you?
895
01:33:16,841 --> 01:33:19,636
Although, it would make for great TV.
896
01:33:19,719 --> 01:33:22,263
Put some inside the ribbon.
897
01:33:32,148 --> 01:33:33,191
Yeah!
898
01:33:34,067 --> 01:33:35,318
Awesome!
899
01:33:35,819 --> 01:33:37,070
Awesome.
900
01:33:37,403 --> 01:33:40,240
Jimmy Cobb's legendary matches.
901
01:33:40,323 --> 01:33:43,576
That's it. Everyone will remember that.
902
01:34:05,723 --> 01:34:08,351
At last! The TV reporters are here.
903
01:34:09,310 --> 01:34:10,728
The blue bus.
904
01:34:11,146 --> 01:34:13,273
I hope it doesn't start raining.
905
01:34:13,356 --> 01:34:15,400
Why do you give a fuck if it rains?
906
01:34:16,651 --> 01:34:18,069
Because I have a plan.
907
01:34:19,487 --> 01:34:21,489
Me, too. I want to become a legend.
908
01:34:23,908 --> 01:34:26,452
I want to be the one
who killed Jimmy Cobb.
909
01:34:29,122 --> 01:34:32,041
Morons! Bastards! They'll kill us both!
910
01:34:33,251 --> 01:34:36,337
Watch out!
They're storming us, like in the movies!
911
01:34:54,355 --> 01:34:55,356
Don't be a dick.
912
01:34:58,943 --> 01:35:02,655
I'm gonna die...
and be with my father again.
913
01:35:07,952 --> 01:35:09,495
What are you doing?
914
01:35:10,538 --> 01:35:12,707
I'm saving your life, kid.
915
01:35:13,750 --> 01:35:16,753
And I'll keep my legend to myself.
916
01:35:20,131 --> 01:35:23,551
Have a good death, Mr. Jimmy Cobb.
917
01:35:28,097 --> 01:35:29,974
Shit! Let's go!
918
01:35:42,278 --> 01:35:43,488
My car!
919
01:35:44,072 --> 01:35:45,323
My car!
920
01:35:46,658 --> 01:35:47,492
Stop!
921
01:35:54,374 --> 01:35:57,252
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
922
01:36:07,262 --> 01:36:09,681
I'm the one who killed Jimmy Cobb.
923
01:36:10,431 --> 01:36:11,975
How old are you? What's your name?
924
01:36:12,058 --> 01:36:14,185
Aniello. Aniello Dellacroce.
925
01:36:14,269 --> 01:36:15,311
What happened?
926
01:36:15,395 --> 01:36:17,105
Can you do it again for us, kid?
927
01:36:17,188 --> 01:36:19,732
It's not "kid." Aniello Dellacroce.
928
01:36:31,452 --> 01:36:34,080
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
929
01:36:34,163 --> 01:36:36,165
Wait. Do it again for me.
930
01:36:41,754 --> 01:36:44,173
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
931
01:36:47,218 --> 01:36:49,762
I'm the one who killed Jimmy Cobb!
932
01:36:51,931 --> 01:36:53,766
My money!
933
01:36:53,850 --> 01:36:55,310
My money!
934
01:36:55,393 --> 01:36:58,688
Money for Africans! Like I always say.
935
01:36:59,689 --> 01:37:01,399
Madame, can you say something?
936
01:37:12,910 --> 01:37:14,412
Don't worry, Mom.
937
01:37:15,496 --> 01:37:16,914
I'm here.
938
01:37:17,081 --> 01:37:18,666
I'm rich now.
939
01:37:18,750 --> 01:37:21,627
We'll go to America. You'll be beautiful.
940
01:37:21,711 --> 01:37:23,379
You'll always wear lipstick.
941
01:37:25,173 --> 01:37:28,092
I'll kiss you on the neck.
We'll stay in bed.
942
01:37:28,176 --> 01:37:30,511
I'll choose your husbands,
but that's for later.
943
01:37:31,471 --> 01:37:34,599
We'll be rich, we'll be feared,
we'll be evil.
944
01:37:35,099 --> 01:37:36,684
We'll be real bastards.
945
01:37:36,768 --> 01:37:39,395
Yes. Real bastards.
67649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.