Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,780 --> 00:00:27,340
Tadı güzel miydi?
2
00:00:27,500 --> 00:00:31,300
Şimdi Ruth Teyze de biraz almalı.
3
00:00:34,580 --> 00:00:36,980
Şöyle böyle.
4
00:00:37,140 --> 00:00:40,700
Şimdi o orada odalı
tüm gün.
5
00:00:40,860 --> 00:00:45,300
ile tehdit ediyor
kendini tekrar asması gerektiğini.
6
00:00:45,460 --> 00:00:48,780
Şimdi aşağı ineceksin! Anne?
7
00:00:52,940 --> 00:00:56,980
-Bu ne?
-Fy hayranım!
8
00:00:57,140 --> 00:01:00,540
Birlikte alın. Çeneni kapalı tutabilir misin?
9
00:01:10,140 --> 00:01:13,820
Önemli değil. Ağızını kapalı tut.
10
00:01:13,980 --> 00:01:17,580
Annen şarkı söylemeyi bırakmalı
sanki hastaymış gibi.
11
00:01:17,740 --> 00:01:21,460
- Sıkışmış.
-Yalan söylediğinde kimse sana inanmaz.
12
00:01:21,620 --> 00:01:24,660
-Şimdi nereye gidiyorsun?
- Yine kendini asacak mısın?
13
00:01:24,820 --> 00:01:29,420
Ben takılmayacağım.
Ben sıçacağım.
14
00:01:31,460 --> 00:01:35,300
Yani evet. Biraz daha ister misin?
15
00:02:05,980 --> 00:02:07,980
Tas!
16
00:02:28,940 --> 00:02:31,860
DIANA'NIN DÜĞÜNÜ
17
00:02:34,860 --> 00:02:36,660
Tamam.
18
00:02:43,820 --> 00:02:48,980
seni ilk defa kioskta gördüm
yani biliyordum.
19
00:02:49,140 --> 00:02:52,540
İstediğim sensin. Anlıyor musunuz?
20
00:02:57,780 --> 00:03:02,980
Çok yakışıklısın. Çok güzelsin.
Çok güzelsin.
21
00:04:19,300 --> 00:04:21,940
Ocak? Jan, hadi.
22
00:04:22,100 --> 00:04:24,140
-Geliyorum.
-Acele et.
23
00:04:24,300 --> 00:04:28,340
-Olabildiğince hızlı orada olacağım.
- Yavaş yürüdüğünü duydum.
24
00:04:28,500 --> 00:04:34,220
-Bak, şimdi komşularımız var.
-Bakmak. Onlar yeni evliler.
25
00:04:34,380 --> 00:04:38,060
Bu sadece kraliyet değil
bugün kim evleniyor
26
00:04:38,220 --> 00:04:43,260
Ve bir çocukları var.
Irene için rahat olacak.
27
00:04:44,820 --> 00:04:47,580
Sağ? Ocak?
28
00:04:47,740 --> 00:04:52,740
Evet evet. Anladim.
gözlerim var
29
00:04:52,900 --> 00:04:56,900
O zaman hoşgeldin
büyük yemek odasına.
30
00:04:57,060 --> 00:05:02,620
Tüm günlük yemekler burada yenir.
Tercihen daha iyi zamanlarda açık büfe.
31
00:05:02,780 --> 00:05:09,820
Mutfak mükemmel kalitede.
Sprillans yeni. Zemin linolyumdur.
32
00:05:09,980 --> 00:05:15,780
- En kalitelidir. 20 yıl garanti.
-Çok güzel oldu.
33
00:05:15,940 --> 00:05:18,820
Korkunç oldu.
34
00:05:18,980 --> 00:05:24,420
Büyük balo salonu. 20 metrekare.
Kalenin en güzel odasıdır.
35
00:05:24,580 --> 00:05:27,980
işte halı
ve duvarlarda duvar kağıdı.
36
00:05:28,140 --> 00:05:33,100
Büyük pencereleri unutmamalıyız.
Tüm krallığın manzarası.
37
00:05:33,260 --> 00:05:36,100
Daha fazlasını isteyemezsiniz.
38
00:05:36,980 --> 00:05:40,380
-Ne oluyor be?
-İşte burada.
39
00:05:42,780 --> 00:05:45,020
İsim, bak.
40
00:05:45,180 --> 00:05:48,820
-Çocuğun bir evcil hayvanı olmalı.
- Onu seviyor.
41
00:05:48,980 --> 00:05:52,540
Kendini yönetir,
yani tehlike yok.
42
00:05:52,700 --> 00:05:58,700
Çılgınca iyi bir iş çıkardın.
Gördüğüm en güzel ev.
43
00:06:09,740 --> 00:06:12,340
Kime benzediğini görüyor musun?
44
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
Esnek.
45
00:06:17,300 --> 00:06:20,260
Fleksnes'i sever misiniz?
46
00:06:23,340 --> 00:06:27,420
Esnek? Bu harika.
47
00:06:27,580 --> 00:06:29,540
Evet.
48
00:06:34,140 --> 00:06:37,980
Çıkarın, çıkarın!
49
00:06:45,980 --> 00:06:48,180
Lanet olsun.
50
00:07:03,940 --> 00:07:09,260
Merhaba. Biz komşuyuz. sadece istedik
merhaba deyin ve hoş geldiniz.
51
00:07:09,420 --> 00:07:13,860
-Terje, komşular! Ne güzel!
- Benim adım Unni ve bu da Jan.
52
00:07:14,020 --> 00:07:17,620
-Merhaba. Ocak
-Merhaba Jan. Hayat.
53
00:07:17,780 --> 00:07:21,380
-Merhaba.
- O sıkı tokalaşmaydı.
54
00:07:21,540 --> 00:07:27,180
- Borregård'da yönetimde değil misiniz?
- Mühendislik Bilim Ustası.
55
00:07:27,340 --> 00:07:32,820
- Korumalı bir unvan.
- Borregård'da da çalışıyoruz.
56
00:07:32,980 --> 00:07:35,940
Paketçi olarak çalışıyorum.
O kadar korumalı değil.
57
00:07:36,100 --> 00:07:39,620
sanırım seni gördüm...
58
00:07:39,780 --> 00:07:44,500
- Onu işte gördüm.
-Evet böyle.
59
00:07:44,660 --> 00:07:49,500
- Yüzük alıyor musun?
-Önce mezun olman gerekiyor.
60
00:07:49,660 --> 00:07:52,300
Sonra yüzüğü alırsın.
61
00:07:52,460 --> 00:07:56,020
- İçinde altın ve gümüş var mı?
-Evet ve her birinden biraz.
62
00:07:56,180 --> 00:07:59,740
iyi çocuklar da gerekir
birbirlerinin sağlığı. Hadi, Irene.
63
00:07:59,900 --> 00:08:04,620
-Merhaba Merhaba. Ne güzel gözler.
- Sadece bakmak.
64
00:08:07,500 --> 00:08:09,740
Evet...
65
00:08:09,900 --> 00:08:13,340
- Memnun olmayan bir bebeğiniz oldu.
- Sürekli ağlıyor.
66
00:08:13,500 --> 00:08:19,500
Bunu yapıyor mu? Irene
çok nazik bir kız. Çok sakin.
67
00:08:19,660 --> 00:08:23,380
- Bir saniye uyumadık.
- Başka bir odada uyuyabilirsin.
68
00:08:23,540 --> 00:08:26,020
- Jan yaptı bunu.
-Akıllı.
69
00:08:26,180 --> 00:08:30,660
İkisinin de yorulması mümkün değil.
İlişkiyi düşünmek zorundasın.
70
00:08:30,820 --> 00:08:33,020
Ya da nasıl, Irene?
71
00:08:33,180 --> 00:08:36,940
Merhaba, hey, hey, benim adım Irene
72
00:08:37,100 --> 00:08:40,900
Merhaba, hey, hey, adın ne?
73
00:08:43,380 --> 00:08:45,780
Adı Diana'dır.
74
00:08:49,220 --> 00:08:51,500
Gerçekten mi.
75
00:08:51,660 --> 00:08:54,940
-Garip mi?
-Kesinlikle hayır.
76
00:08:55,100 --> 00:08:58,740
-Kesinlikle hayır.
-Kabul ettik ...
77
00:08:58,900 --> 00:09:04,780
anlaşamadık. Dedin
Diana'nın çok tuhaf bir isim olduğunu.
78
00:09:04,940 --> 00:09:09,540
Ve şimdi gidip duymak zorundayım
hayatının geri kalanı için her gün adı.
79
00:09:09,700 --> 00:09:12,340
-Evet...
-Sadece o.
80
00:09:12,500 --> 00:09:14,900
Ama Unni...
81
00:09:16,860 --> 00:09:21,020
- Nasıl ağladığını görmedin mi?
-Bununla ne alakası var?
82
00:09:21,180 --> 00:09:26,780
sahip olmamayı tercih ederdin
ekşi bir Diana'dan daha mutlu bir Irene?
83
00:09:29,220 --> 00:09:32,940
-Bu ne?
- Çok terli ellerim var.
84
00:09:34,580 --> 00:09:36,580
Evet...
85
00:09:48,340 --> 00:09:51,900
Diana, şimdi uyumalısın.
86
00:10:10,740 --> 00:10:13,540
Allah kahretsin!
87
00:10:17,580 --> 00:10:20,660
-Nereye gidiyorsun?
- Arabaya biniyorum.
88
00:10:20,820 --> 00:10:24,580
-Neden?
-Çocuğu uyutmuyorsunuz.
89
00:10:27,500 --> 00:10:30,220
-Bırak!
- Lanet olsun!
90
00:10:30,380 --> 00:10:32,700
-Yapma!
-Terje!
91
00:10:32,860 --> 00:10:35,180
Onu bana ver!
92
00:10:35,340 --> 00:10:39,540
-Terje, o benim!
- Donarak öleceğim!
93
00:10:39,700 --> 00:10:44,260
Evet umarım öyledir
Bunu yapıyorsun, seni lanet olası Judas!
94
00:11:27,820 --> 00:11:29,900
Güzel, Diana!
95
00:11:48,140 --> 00:11:50,340
O zaman gel.
96
00:11:54,500 --> 00:11:58,740
- Kahretsin, burası nasıl görünüyor.
-O zaman gel.
97
00:11:58,900 --> 00:12:01,700
Burada çok iyi görünüyor.
98
00:12:03,020 --> 00:12:07,020
- Ne kadar kızgınsın.
- Kaza mahalline benziyor.
99
00:12:10,660 --> 00:12:14,780
-Artık buradalar. Merhaba.
-Merhaba.
100
00:12:14,940 --> 00:12:17,740
Yeni bir Ken mi aldın?
101
00:12:17,900 --> 00:12:22,180
-İyi mi Unni?
- Bu harika, Terje.
102
00:12:22,340 --> 00:12:25,780
Cato'ya ne yaptın?
Zavallı şey.
103
00:12:25,940 --> 00:12:28,580
-Hoş bir çocuk.
- Çok güzelsin.
104
00:12:28,740 --> 00:12:32,340
-Erkekler elbise giymemelidir.
-Evet, Cato çok hoş.
105
00:12:32,500 --> 00:12:35,580
- Devam et, Cato.
-Gerçekten çok yakışıklısın.
106
00:12:35,740 --> 00:12:38,580
- Benim mizah tarzım değil.
-Bir içecek?
107
00:12:38,740 --> 00:12:42,140
Memnuniyetle. Elinde bir şey var mı?
108
00:12:42,300 --> 00:12:46,500
Paskalya yumurtasına bak
ve iyi bir şey bulabilecek misin bir bak.
109
00:12:46,660 --> 00:12:51,260
-Nazikçe. Antika.
- Kapa çeneni, Jan.
110
00:12:51,420 --> 00:12:55,500
Allah kahretsin! Babam için.
111
00:12:55,660 --> 00:13:00,460
- Güneye mi gideceksin?
-Evet, Alcudia'ya gidiyoruz.
112
00:13:00,620 --> 00:13:04,940
- Tanrım, çok sıska.
- Beş yıldızlı bir oteldir.
113
00:13:05,100 --> 00:13:08,820
Bir tanesine geziye gidiyoruz
Güney Avrupa'nın en iyi mağaraları.
114
00:13:08,980 --> 00:13:12,180
Hatta
bir yeraltı gölü.
115
00:13:12,340 --> 00:13:16,260
- Seferi sen mi yöneteceksin?
-Test etmeliyim.
116
00:13:16,420 --> 00:13:21,020
Sahile gitmek zorunda değiliz,
çünkü otelde üç havuz var.
117
00:13:21,180 --> 00:13:25,100
slayt ile
ve Irene için her türlü eğlence.
118
00:13:25,260 --> 00:13:28,540
-O fantastik.
- Bütün paket olacak.
119
00:13:28,700 --> 00:13:33,100
- Tatile mi gidiyorsun, Liv?
-Evet, İsveç'e gidiyoruz.
120
00:13:33,260 --> 00:13:36,780
kendimizi zorlayacağız
küçük bir karavanda.
121
00:13:38,700 --> 00:13:45,180
Unni, otur. biliyorum
Ne istiyorsunuz. Sakin ol.
122
00:13:47,300 --> 00:13:50,540
-O zaman burada oturuyorum.
-Hayır, o kadar iyi değil.
123
00:13:50,700 --> 00:13:54,340
- Ağır mıyım?
-Hayır, ama orada çok sivrisin.
124
00:13:54,500 --> 00:13:59,340
Unni'ye biraz döküyoruz,
o zaman havalı olacak.
125
00:13:59,500 --> 00:14:02,900
- Daha fazlasına ihtiyacımız var.
-Evet, lanet olsun.
126
00:14:03,060 --> 00:14:07,300
-Biraz daha. Biraz daha.
-Şimdi olacak...
127
00:14:08,540 --> 00:14:13,460
Biliyor musun? bu bir düğüm
Charles ve Diana arasındaki ipte.
128
00:14:13,620 --> 00:14:16,580
-Ne dedin?
- İplikte bir düğüm var.
129
00:14:16,740 --> 00:14:20,620
Charles bir ilişki başlattı
eski sevgilisiyle.
130
00:14:20,780 --> 00:14:26,940
- O evli.
- Nasıl hissettiklerini bilmiyorsun.
131
00:14:27,100 --> 00:14:31,740
Hayır, ama neden salyası aksın ki
o iğrenç kadın?
132
00:14:31,900 --> 00:14:35,700
Sanirim oyle
Charles'ın kafasında yanlış bir şeyler var.
133
00:14:35,860 --> 00:14:39,380
ben de duydum prenses
gevşek bir vidası var.
134
00:14:39,540 --> 00:14:45,060
Hayır, Diana'da bir sorun yok.
O sadece hassas bir ruh.
135
00:14:47,900 --> 00:14:50,420
Terje? Tas.
136
00:14:52,220 --> 00:14:55,420
-Daha?
-Memnuniyetle. Hep.
137
00:15:08,060 --> 00:15:11,820
-O ne için?
- Bu bir terazi.
138
00:15:11,980 --> 00:15:17,340
Onlarla ilgili eğlenceli olan şey
ne zaman yapmaları gerektiğini...
139
00:15:17,500 --> 00:15:20,220
Ne zaman çiftleşmek...
140
00:15:22,020 --> 00:15:27,500
...sonra horoz gelir
ve dişiyi öpmeye başlar.
141
00:15:27,660 --> 00:15:33,300
Sonra çok hevesleniyor
ısırmaya ve ısırmaya başladığını...
142
00:15:33,460 --> 00:15:35,860
Neden bahsediyorsun?
143
00:15:41,500 --> 00:15:44,020
Derinlerden geliyor!
144
00:15:46,020 --> 00:15:49,340
Gerçekten iyi bir tane tanıyorum.
Bunu halledebilir misin, Jan?
145
00:15:49,500 --> 00:15:54,180
-Bir şakaya dayanabilirim.
- Sarışın bir şaka.
146
00:15:55,180 --> 00:15:59,380
- Sana karşı değil, Liv.
-Söyle söyle.
147
00:15:59,540 --> 00:16:06,860
Bir sarışın jinekoloğa gitti,
çünkü orada küçük bir sorunu vardı.
148
00:16:09,300 --> 00:16:11,020
Mazeret.
149
00:16:11,180 --> 00:16:16,540
Jinekolog kontrol ettiğinde
o yüzden dedi ki:
150
00:16:16,700 --> 00:16:20,620
"Senden seks yapmamanı istemek zorundayım.
kocanla bir ay içinde."
151
00:16:20,780 --> 00:16:23,260
Sonra sarışın diyor ki:
152
00:16:23,420 --> 00:16:28,300
"İyi gidiyor, çünkü bende biraz var.
Bu arada alabileceğim arkadaşlar."
153
00:16:34,860 --> 00:16:39,340
- Anladın mı, Jan? Bir tane daha?
-Evet, şimdi zor.
154
00:16:39,500 --> 00:16:43,300
-Unni, lütfen...
-Sen çok sevimlisin.
155
00:16:43,460 --> 00:16:47,300
- Elindekinin en kötüsünü al, şimdi.
- Kesinlikle son olacak.
156
00:16:47,460 --> 00:16:49,740
-Bende bir tane var...
-Son.
157
00:16:49,900 --> 00:16:55,100
-Son? Şimdi hadi.
-Rahatla, Ocak. Haydi.
158
00:16:55,260 --> 00:17:00,900
Striptiz kulübünde soyulmuş bir kız.
Çok seksiydi, boktandı.
159
00:17:01,060 --> 00:17:03,500
Böyle dans etti.
160
00:17:03,660 --> 00:17:06,860
o bittiğinde
tamamen sessizleşti.
161
00:17:07,020 --> 00:17:11,860
Sonra diyor ki: "Çok kötüydü
alkışlayamıyorsun bile?"
162
00:17:12,020 --> 00:17:15,540
Sonra odadan gelir:
163
00:17:15,700 --> 00:17:19,500
"Lanet olsun, alkışlayamazsın
tek elle!"
164
00:17:22,780 --> 00:17:25,540
- Yeni miydi?
- Bunu duymamıştın.
165
00:17:25,700 --> 00:17:30,060
- Zordu.
-Bu gerçekten harika.
166
00:17:32,260 --> 00:17:35,940
-Eğlendiğine sevindim.
-Misafirimiz olduğunda.
167
00:17:42,620 --> 00:17:46,740
- Kötü bir ruh hali olmayacak, değil mi?
-Hayır, sadece iyi.
168
00:17:46,900 --> 00:17:50,500
- Elinde bir şey kalanların şerefine.
- Güzel bir parti.
169
00:17:50,660 --> 00:17:54,100
Her şeyi ayarladın.
Çok minnettarım.
170
00:17:54,260 --> 00:17:59,780
iki hafta sonra oturuyoruz
bir palmiye ağacının altında ve hayatın tadını çıkarıyor.
171
00:17:59,940 --> 00:18:03,660
Evet, ama İsveç'te de güzel.
Güneşli ve...
172
00:18:03,820 --> 00:18:09,380
Sivrisinekler ve ... için oran nedir
İsveç'te güneşli bir gün?
173
00:18:12,820 --> 00:18:16,900
- Ne hakkında dırdır ediyorsun?
-Üzgünüm.
174
00:18:26,540 --> 00:18:31,580
Unni haklı olabilir.
Tatil yağmur yağıyor olabilir.
175
00:18:31,740 --> 00:18:35,500
parayı kullanalım mı
Bunun yerine evi yenilemek için?
176
00:18:35,660 --> 00:18:39,380
-Unut gitsin, tatile gidiyorum.
- Bakın burada nasıl görünüyor.
177
00:18:39,540 --> 00:18:42,220
- Bunu düşünmeliyiz.
-Ben tatile gidiyorum.
178
00:18:42,380 --> 00:18:45,500
Tas. başka bir şeyim yok.
Barmen!
179
00:18:48,020 --> 00:18:51,820
Çok sinirleniyorsun, Jan.
Çok kızıyorsun.
180
00:19:26,820 --> 00:19:30,540
-Merhaba. sen de uyuyamıyor musun?
-Numara.
181
00:19:31,620 --> 00:19:34,100
- Eğlenceli bir şeye katılmak ister misin?
-Evet.
182
00:19:34,260 --> 00:19:37,700
-Yasadışıysa, o zaman?
-Evet.
183
00:19:37,900 --> 00:19:40,180
Oturmak.
184
00:19:49,620 --> 00:19:52,940
- Gizli bir göreve mi gidiyoruz?
-Evet.
185
00:19:53,100 --> 00:19:55,380
Bir ceket giy.
186
00:20:02,340 --> 00:20:05,500
Evet evet evet. Bir bira, öyle olsun.
187
00:20:12,260 --> 00:20:14,460
İyi iş. Ona bak.
188
00:20:25,300 --> 00:20:28,980
Hayranım.
189
00:20:29,140 --> 00:20:32,500
-Bu mümkün değil.
-Gülmekten ölüyorum.
190
00:20:32,660 --> 00:20:37,660
- Kaltağının üstüne işedin mi?
-Biraz işemedim ama çok.
191
00:20:37,820 --> 00:20:41,700
uyumaya gittim ve işedim
o uyurken kaltak üzerinde.
192
00:20:41,860 --> 00:20:46,460
- Bir sürü çiş. Lanet etmek ...
-Ne oluyor be?
193
00:20:47,500 --> 00:20:50,020
Lanet olsun Harald!
194
00:20:52,740 --> 00:20:55,380
Aman Tanrım!
195
00:20:59,220 --> 00:21:01,940
Bu kesinlikle harika!
196
00:21:02,860 --> 00:21:06,060
Tanrım, ne güzel!
197
00:21:07,620 --> 00:21:11,140
-Terje!
-İyi miydi?
198
00:21:44,140 --> 00:21:47,260
Ve şimdi ... tatil!
199
00:21:47,420 --> 00:21:51,340
Terje'ye göz kulak olacaksın.
kamp alanında.
200
00:21:51,500 --> 00:21:55,500
Kabare Kattan'ın bulunduğu yer
hemen yakınlarda.
201
00:21:55,660 --> 00:21:59,500
Terje evde ihtiyacı olanı alır.
202
00:21:59,660 --> 00:22:03,460
-Ben çok cömert bir kadınım.
- O mutlu bir adam.
203
00:22:26,140 --> 00:22:28,140
Kendine bak.
204
00:22:30,860 --> 00:22:32,780
-Merhaba.
- Merhaba, Irene.
205
00:22:32,940 --> 00:22:35,940
- Köri giyebilir miyim?
-Tam istediğin kadar.
206
00:22:36,100 --> 00:22:39,900
- Ken'i bulamıyorum.
- Ken'i görmedim. Hoşçakal.
207
00:22:41,900 --> 00:22:45,020
Bundan emin misin?
208
00:22:45,180 --> 00:22:48,180
-Buna inanmıyorum.
-Fakat...
209
00:22:52,780 --> 00:22:55,420
Ken'i aldın mı?
210
00:22:57,420 --> 00:22:59,420
Diana...
211
00:23:02,220 --> 00:23:05,260
Fleksnes, onu aldın mı?
212
00:23:07,700 --> 00:23:11,700
Kabul et, sadece.
Onu aldığını biliyorum.
213
00:23:14,740 --> 00:23:16,820
Onu nereye sakladın?
214
00:23:25,900 --> 00:23:28,380
Üzgünüm.
215
00:23:33,940 --> 00:23:37,380
- Ken'i çalmıştı.
-Neden bunu yaptın?
216
00:23:37,540 --> 00:23:41,580
-Çok kaygan ve çirkin bir adam.
- Burada çalıntı mallarla dolaşıyoruz.
217
00:23:41,740 --> 00:23:45,060
- Küçük ve büyük çalmalar, istedikleri her şey.
-Onlar çocuk.
218
00:23:45,220 --> 00:23:50,580
Buraya gel!
Çimleri gerçekten nereden aldınız?
219
00:23:50,740 --> 00:23:54,820
Belediyenin bıraktığı çimendi.
220
00:23:54,980 --> 00:23:58,620
Peki. taşı nerden aldın
221
00:24:00,780 --> 00:24:04,340
- Taşı nereden aldın?
-Evet...
222
00:24:04,500 --> 00:24:07,500
- Taşı nereden aldın?
- Borregård'dan.
223
00:24:07,660 --> 00:24:10,140
- Onu söyleme!
-Yani orada mıydın?
224
00:24:10,300 --> 00:24:13,260
Az önce memnun kaldın.
Moralfitta!
225
00:24:13,420 --> 00:24:18,220
Baban tam bir aptal!
Kafası çok aptal!
226
00:24:38,820 --> 00:24:41,500
Beni yalnız bırak!
227
00:25:16,020 --> 00:25:19,780
-Üzgünüm. Uyuya mı kaldın?
- Tam yoldaydım.
228
00:25:22,780 --> 00:25:27,060
- Bak senin yerinde kim vardı.
-Tipik.
229
00:25:29,220 --> 00:25:33,940
Şimdi o mutlu,
geri döndüğünde.
230
00:25:50,580 --> 00:25:54,500
Bitsin diye Ken'i kovmalı mıyım?
yatakta senin için yer?
231
00:25:56,060 --> 00:26:00,220
hayır ben...
Bilmediğimi söylemek zorundayım.
232
00:26:00,380 --> 00:26:03,300
Ama sen hep burada uyuyorsun.
233
00:26:03,460 --> 00:26:08,060
-Ve eğer bir tane daha alacaksak, o zaman...
- İyi evet.
234
00:26:09,060 --> 00:26:13,500
Peki, öyleyse. Evet bu...
235
00:26:16,260 --> 00:26:18,820
Başka bir deyişle...
236
00:26:18,980 --> 00:26:24,620
-Yaşlanmaya başlıyorsun...
-O kadar da yaşlı değilim.
237
00:26:24,780 --> 00:26:28,660
Bebek sahibi olmak için yeterince yaşlısın
hangi kafada doğru değil.
238
00:26:28,820 --> 00:26:33,460
Bu eğlenceli değil.
Bu korkunç.
239
00:27:18,060 --> 00:27:19,900
Haydi!
240
00:27:45,540 --> 00:27:47,740
Güzel, Diana.
241
00:27:48,740 --> 00:27:51,060
- Haydi, Terje!
-Unut gitsin.
242
00:27:51,220 --> 00:27:55,940
-Su 20 derecenin üzerinde sıcak.
-Benim için çok soğuk.
243
00:27:59,460 --> 00:28:02,700
- Cehenneme!
-Bu ne?
244
00:28:02,860 --> 00:28:07,940
şimdi aynı yakışıklısın
seninle tanıştığım gün gibi.
245
00:28:08,100 --> 00:28:11,780
Bu nasıl mümkün olabilir?
Ben çok şanslıyım.
246
00:28:11,940 --> 00:28:14,340
Çok şanslıyım!
247
00:28:14,500 --> 00:28:18,180
- Lanet etmek ...
-Diana, çok uzakta değil!
248
00:28:19,420 --> 00:28:22,820
-Ama yüzebilirim!
-Hayır yapamazsın.
249
00:28:22,980 --> 00:28:27,500
-Yüzebilirim!
-Numara. Merhaba!
250
00:28:27,660 --> 00:28:31,420
Seninle içeri gel. Şimdi dur.
251
00:28:37,860 --> 00:28:40,260
tadabilir miyiz?
252
00:28:50,700 --> 00:28:54,980
Görelim. Görelim.
253
00:28:58,100 --> 00:29:00,500
İyi olacak.
254
00:29:06,460 --> 00:29:10,500
Anne, bu gece çadırda uyuyabilir miyim?
Bütün gece ayakta olacağız.
255
00:29:10,660 --> 00:29:15,060
-Bu eğlenceli geliyor.
-Bana bak. Ben neyim?
256
00:29:16,100 --> 00:29:18,620
- Korkuluk mu?
-Numara.
257
00:29:18,780 --> 00:29:23,580
- Goril mi?
-Evet. Şimdi sıra sende anne.
258
00:29:23,740 --> 00:29:26,700
Ben şimdi neyim?
259
00:29:27,700 --> 00:29:32,380
O kıçından çok ağır
ayağa bile kalkamayacak olmasıdır.
260
00:29:32,540 --> 00:29:35,900
-Sanırım şekerleme.
- Hayır, Cato.
261
00:29:36,060 --> 00:29:41,300
-Bir böcek? Bir tür böcek mi?
-Numara. Bak o zaman.
262
00:29:41,460 --> 00:29:44,700
-Bir kaplumbağa?
- Gözleme?
263
00:29:44,860 --> 00:29:46,780
- Deniz yıldızı mı?
-Evet.
264
00:29:46,940 --> 00:29:49,540
-Görüşürüz.
-Evet.
265
00:29:55,740 --> 00:29:59,980
Gülmekten ölüyorum! Yapma!
266
00:30:03,020 --> 00:30:04,980
Haydi.
267
00:30:07,900 --> 00:30:09,900
Şimdi gel.
268
00:30:23,460 --> 00:30:30,460
- Burada tam bir basınç var.
- Buna güvenebilirsin. Teşekkür ederim teşekkür ederim.
269
00:30:38,660 --> 00:30:41,100
Ama lanet olsun.
270
00:30:46,220 --> 00:30:48,020
Evet!
271
00:30:48,180 --> 00:30:51,780
Sonra sürüşe başlıyoruz.
Şimdi eşek geliyor.
272
00:31:05,340 --> 00:31:11,900
Yakışıklı.
Tamamen terliyorum. Kaynıyorum.
273
00:31:36,900 --> 00:31:39,580
Tas.
274
00:31:44,780 --> 00:31:49,900
Sonra işimiz bitti. Burada toplanabilirsiniz.
Herkese hoş geldiniz.
275
00:31:50,060 --> 00:31:54,140
O halde yüksek atlamada olimpiyatlara hazırız.
burada kamp alanında!
276
00:31:55,740 --> 00:31:58,540
İlk katılımcı Liv.
277
00:31:58,700 --> 00:32:03,580
Bir Fosbury flop yapacak.
Önce kafa ve havada bir bükülme.
278
00:32:03,740 --> 00:32:09,660
Boynunu kırabilirsin, ama bunun yerine
aptal gibi görünmektense!
279
00:32:09,820 --> 00:32:12,780
Liv'e kocaman bir alkış!
280
00:32:16,020 --> 00:32:18,660
Haydi!
281
00:32:18,820 --> 00:32:20,500
Haydi!
282
00:32:20,660 --> 00:32:23,780
-Haydi!
-Evet!
283
00:32:24,780 --> 00:32:27,140
O ne kadar güzel.
284
00:32:31,980 --> 00:32:33,980
Haydi!
285
00:33:12,580 --> 00:33:18,980
Sonra kanepede tek başına oturdun.
Ne adam Ama. Lanet etmek.
286
00:33:25,660 --> 00:33:27,660
Diana!
287
00:33:28,860 --> 00:33:31,420
Diana! Şimdi gel!
Komik değil!
288
00:33:31,580 --> 00:33:34,300
Şimdi kürek çekiyorsun.
289
00:33:36,140 --> 00:33:39,740
Diana! Ciddiyim. Buraya gel!
290
00:33:42,300 --> 00:33:45,540
Şimdi içeri gel! Şimdi gel!
291
00:33:45,700 --> 00:33:48,740
Diana! Şimdi kızgınım.
292
00:33:52,540 --> 00:33:54,620
Diana! Şimdi gel!
293
00:33:54,780 --> 00:33:56,700
Diana!
294
00:34:00,660 --> 00:34:03,660
Diana, sakin ol.
295
00:34:27,580 --> 00:34:29,780
Yapma!
296
00:34:34,100 --> 00:34:38,540
-Yani bir daha cehennemi yapma!
-Sen de yapma!
297
00:34:38,700 --> 00:34:42,060
-Hiç birşey yapmadım.
-Hayır, sorun bu!
298
00:34:42,220 --> 00:34:47,580
- Boğulduğunda izlemeyi düşündün mü?
- Aşırı tepki veriyorsun. O iyi.
299
00:34:47,740 --> 00:34:51,100
- Baban kahrolası bir baştankara.
-Annen bir amcık.
300
00:34:51,260 --> 00:34:53,820
-Boğulmadım!
-Bu hasta.
301
00:34:53,980 --> 00:34:57,860
O boğulabilirdi
çünkü su çok soğuktu.
302
00:34:58,020 --> 00:35:02,500
- Aşırı tepki veriyorsun. O iyi.
- Sen kahrolası bir korkaksın.
303
00:35:02,660 --> 00:35:06,100
-Bütün kamp sana gülüyor.
-Ne demek istiyorsun?
304
00:35:06,260 --> 00:35:09,900
- Kahretsin, seni baştankara!
–Surkärring!
305
00:35:10,060 --> 00:35:15,940
Geri zekalı! Nasıl sadece izleyebildin?
Yüzme bilmediğini biliyorsun.
306
00:35:16,100 --> 00:35:18,820
Ben de bunu yapamam.
307
00:35:25,380 --> 00:35:29,140
Sorun değil.
Bu böyle.
308
00:35:31,460 --> 00:35:33,460
Merhaba.
309
00:35:34,540 --> 00:35:36,540
Merhaba.
310
00:35:38,900 --> 00:35:41,780
Sana yüzmeyi öğretiyorum.
311
00:35:45,820 --> 00:35:49,420
-Şimdi?
-Numara.
312
00:35:51,140 --> 00:35:54,660
Şimdi olmaz.
313
00:36:35,820 --> 00:36:39,620
-İşemem lazım.
-Şimdi gel.
314
00:36:39,780 --> 00:36:43,980
Merhaba Diana. Eve Hoşgeldin.
315
00:36:44,140 --> 00:36:48,500
- Kamp hayatı sağır mı oldu?
-Evet, gerçekten dudaklara değdi.
316
00:36:48,660 --> 00:36:54,060
İki hafta muhteşem güneş ışığıydı
ve görünürde bir sivrisinek değil.
317
00:36:54,220 --> 00:36:58,620
- Tatile paranızın yettiğine sevindim.
-Evet.
318
00:37:01,460 --> 00:37:05,300
Peki Mallorca nasıldı peki?
319
00:37:05,460 --> 00:37:08,780
"Mayorka". "Mayorka" telaffuz edilir.
320
00:37:08,940 --> 00:37:13,540
İspanyolca'da iki L, J olur.
Yani "Mayorka".
321
00:37:13,700 --> 00:37:19,500
-Peki. O zaman "Mayorka" nasıldı?
-Tamamen harika. Burası cennet.
322
00:37:19,660 --> 00:37:24,100
Irene tamamen kendinden geçmiştir.
Geçirdiği en iyi tatil.
323
00:37:24,260 --> 00:37:28,140
bir balkonumuz vardı
Akdeniz'e bakan.
324
00:37:28,300 --> 00:37:33,300
Jan ve ben her gece orada oturduk
ve sadece konuştum ve konuştum.
325
00:37:33,460 --> 00:37:36,340
Arkadaş olarak. Öyleydi...
326
00:37:36,500 --> 00:37:40,340
Evet, biraz konuşma ve biraz sikiş.
327
00:37:42,340 --> 00:37:46,860
Bu iş böyle olur
tatildeyken.
328
00:37:47,020 --> 00:37:49,580
Evet kesinlikle.
329
00:37:49,740 --> 00:37:52,820
- "Biraz konuş, biraz sikiş" mi?
-Bunu sen mi söyledin?
330
00:37:52,980 --> 00:37:55,980
dayanamadım.
331
00:37:56,140 --> 00:38:01,020
- Hep benimle yatmak istiyor.
- Bitiremez misin?
332
00:38:01,180 --> 00:38:07,060
o geldiğinde açık değilim
titrek bakışlarla ve yatmak istiyor.
333
00:38:07,220 --> 00:38:12,900
- Sadece am talep edemez mi?
-Jon Ivar kendini tutmak için eğitim alıyor.
334
00:38:14,540 --> 00:38:16,740
İlginç.
335
00:38:19,060 --> 00:38:23,060
-Ne kadardır?
-Bir saat.
336
00:38:26,700 --> 00:38:29,340
Zavallı, Britt.
337
00:38:33,940 --> 00:38:38,860
Gittikçe daha fazla Norveçli
araba kazalarından sonra boynundan yaralandı.
338
00:38:39,020 --> 00:38:44,180
Doktorlar yeterli değil
sonuçları hakkında bilgi.
339
00:38:44,340 --> 00:38:48,820
Şuradan görünür:
kamçı yaralanmaları üzerine bir kitap ...
340
00:38:50,700 --> 00:38:52,460
Merhaba.
341
00:38:55,020 --> 00:38:57,500
Sana bir şey göstermeliyim.
342
00:39:00,940 --> 00:39:06,540
- Çizdin mi Unni?
- Ben değilim, Diana.
343
00:39:07,500 --> 00:39:09,500
Bu Kedi.
344
00:39:13,580 --> 00:39:16,620
Diana, Kattan'a gitti.
345
00:39:17,620 --> 00:39:21,820
Terje ile oradaydı.
tatil boyunca.
346
00:39:26,500 --> 00:39:31,980
Hayır, Liv. çok mutluydun
tatil ile.
347
00:39:38,300 --> 00:39:41,340
Daha önce orada bir genelev vardı.
348
00:39:43,380 --> 00:39:45,660
-Bir aslan?
-Numara.
349
00:39:45,820 --> 00:39:48,020
-Değil mi...
-Baykuş?
350
00:39:48,180 --> 00:39:51,420
-Numara.
-Hayalet!
351
00:39:51,580 --> 00:39:56,420
Tabii ki bir hayalet. Peki.
352
00:40:03,020 --> 00:40:05,340
Bir köpek.
353
00:40:05,500 --> 00:40:07,780
Bir domuz.
354
00:40:12,260 --> 00:40:16,700
Rica ederim. Yemek servis edilir.
355
00:40:19,580 --> 00:40:22,740
"Ye," dedi domuz.
-Hayır, dayanamam.
356
00:40:22,900 --> 00:40:25,060
-Yemek!
- Bana bir kaşık ver.
357
00:40:25,220 --> 00:40:28,220
- Çatal bıçaklı bir domuz gördün mü?
-Numara.
358
00:40:28,380 --> 00:40:31,860
-Hayır bende yok...
-Çatal bıçaksız yiyin.
359
00:40:32,020 --> 00:40:35,860
-Yaptım. Dedin ki.
-Yiyin yiyin yiyin!
360
00:40:36,020 --> 00:40:40,060
Ye, domuzum. Şimdi ye.
361
00:40:40,220 --> 00:40:42,860
Yiyin yiyin yiyin!
362
00:40:43,020 --> 00:40:46,740
Yiyin yiyin yiyin!
363
00:41:01,820 --> 00:41:04,260
Evet. Ne...
364
00:41:04,420 --> 00:41:09,100
- Çorbadaki horozu durdur, biliyorum.
- Seni çok mu etkiledi?
365
00:41:12,900 --> 00:41:15,860
-Şimdi anlamıyorum...
-Diana?
366
00:41:16,020 --> 00:41:20,500
Babama açıklayamaz mısın?
bu ne için?
367
00:41:21,420 --> 00:41:24,180
- Oradaydın.
-Ama sen orada değildin.
368
00:41:24,340 --> 00:41:27,060
Seni takip ettim.
369
00:41:28,380 --> 00:41:31,740
Peki. Şimdi rahatız.
370
00:41:31,900 --> 00:41:36,940
Lanet olsun...
Gülmekten ölmüştün.
371
00:41:37,100 --> 00:41:41,900
-Biri çok kalındı.
- Kalın değillerdi. Yalan söylüyorsun.
372
00:41:42,060 --> 00:41:47,020
- Eski fahişeler vardı.
- Umurumda mı sanıyorsun?
373
00:41:47,180 --> 00:41:51,300
- Sence kıskanıyor muyum?
-O zaman sorun değil.
374
00:41:51,460 --> 00:41:54,740
Bunun bir sorun olduğu açıktır.
375
00:41:54,900 --> 00:41:59,620
kızını yanına aldın
striptiz kulübünde. Çekip gitmek.
376
00:41:59,780 --> 00:42:04,420
Hayır, çıkıyorsun!
Çıkmak. Haydi!
377
00:42:04,580 --> 00:42:08,340
-Haydi! Çıkmak!
-Oldukça sert vurdu!
378
00:42:08,500 --> 00:42:12,660
- Cehenneme kadar seninle!
-Kahretsin!
379
00:42:12,820 --> 00:42:15,060
Benimkini alabilirsin.
380
00:42:15,220 --> 00:42:18,820
Bana geri dönmeyeceksin!
381
00:42:42,500 --> 00:42:44,500
Diana?
382
00:42:46,660 --> 00:42:50,340
-Çatlamayı öğrenmelisin.
-Bunu yapamam.
383
00:42:50,500 --> 00:42:53,620
- Daha fazla pratik yapmalısın.
-Evet.
384
00:43:02,900 --> 00:43:06,860
orta parmağa basın
ve başparmak birbirine karşı.
385
00:43:08,140 --> 00:43:10,660
Ve böylece bunu yapıyorsun.
386
00:44:15,980 --> 00:44:18,540
Tamam, bu kadar yeter. anladım.
387
00:44:19,740 --> 00:44:22,740
Hayat. Şimdi dur.
388
00:44:23,940 --> 00:44:25,940
Hayat.
389
00:44:28,260 --> 00:44:32,740
Hayat, beni dinle.
konuşamaz mıyız?
390
00:44:38,940 --> 00:44:43,660
Hayat! Lanet etmek! Kapıyı aç!
391
00:44:43,820 --> 00:44:46,820
Ben bunu haketmedim!
392
00:44:47,820 --> 00:44:50,940
Hayat! Merhaba!
393
00:44:53,140 --> 00:44:55,860
Beni burada öldürdün! Şimdi dur!
394
00:44:56,020 --> 00:44:58,740
Uyuyamıyorum.
395
00:45:01,700 --> 00:45:03,700
Hadi!
396
00:45:03,860 --> 00:45:06,660
Hayat! Cehennem için!
397
00:45:08,020 --> 00:45:09,660
Kollarınla yukarı.
398
00:45:09,860 --> 00:45:14,180
Lanet olsun!
Onu alamam!
399
00:45:14,340 --> 00:45:17,820
Şimdi kilidini aç
bu lanet kapı!
400
00:45:19,980 --> 00:45:22,380
Lütfen!
401
00:45:29,260 --> 00:45:30,860
Hayat!
402
00:45:31,020 --> 00:45:33,700
Allah kahretsin!
403
00:45:33,860 --> 00:45:38,300
- Burada mı oturuyorsun?
-Merhaba, ben burada oturuyorum.
404
00:45:42,340 --> 00:45:46,580
Anladım
onu içeri almak istemediğini.
405
00:45:46,740 --> 00:45:50,940
Bir striptiz kulübünde olduğunu hayal et
tatildeyken.
406
00:45:51,140 --> 00:45:57,580
Kahretsin, bu...
Bu çok ters, değil mi?
407
00:45:58,700 --> 00:46:01,260
Kim böyle bir şey yapar?
408
00:46:01,420 --> 00:46:05,900
bilmiyorum ama yarım
Sarpsborg, Kattan'a gitti.
409
00:46:06,060 --> 00:46:10,300
Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum. Numara.
410
00:46:12,300 --> 00:46:15,540
Bunun hakkında ne biliyorsun, gerçekten?
411
00:46:17,060 --> 00:46:19,900
Uzman mısınız peki?
412
00:46:21,220 --> 00:46:25,580
- Ya öyle olsaydım.
- Peki ...
413
00:46:27,580 --> 00:46:29,420
Ocak ...
414
00:46:29,620 --> 00:46:32,660
Kattan'a birçok kez gittim.
415
00:46:33,820 --> 00:46:37,420
- Kattan'a gittin mi?
-Sıklıkla.
416
00:46:37,580 --> 00:46:43,140
hatırlamıyorum
İlk kez oradaydım, ama ben...
417
00:46:45,460 --> 00:46:50,460
genellikle geçmişe dönerim
İsveç'te alışveriş yapmak için olduğumda.
418
00:46:51,460 --> 00:46:57,500
Pekala, şimdi hatırladım.
İlk kez Cat'e bindim.
419
00:46:58,420 --> 00:47:01,740
O gün Irene doğdu.
420
00:47:04,540 --> 00:47:06,340
Hayat!
421
00:47:07,700 --> 00:47:09,700
Öyleyse tamam ...
422
00:47:11,620 --> 00:47:16,140
- Spagettiyi ısıtmalı mıyım?
-Soğuk severim.
423
00:47:16,300 --> 00:47:20,300
Katılıyorum. oryantal tencere
en iyi soğuk tadı.
424
00:47:20,460 --> 00:47:22,980
Bu yüzden orada. İyi ki geldin.
425
00:47:23,140 --> 00:47:27,820
Çünkü televizyon bozuldu ve bizde
konuşacak pek bir şey yok. Diana?
426
00:47:27,980 --> 00:47:32,020
çok yakında iyi bir ruh halindeydim
ikiniz kapıdan girdiniz.
427
00:47:34,860 --> 00:47:37,820
bizim yerimizde
kimse iyi bir ruh halinde değil.
428
00:47:37,980 --> 00:47:41,060
Onun hakkında endişelenme.
Baban kafanın içinde aptal.
429
00:47:41,220 --> 00:47:45,660
hiç beğenmedim
annen özellikle çok ya.
430
00:47:45,820 --> 00:47:50,140
- Çocuklarla nasıl başa çıkacaklarını bilmiyorlar.
-Hayır değil.
431
00:47:50,300 --> 00:47:53,100
Sen de biraz tatacak mısın?
432
00:47:55,820 --> 00:47:57,620
İyi miydi?
433
00:48:11,460 --> 00:48:13,860
Domuzun.
434
00:49:02,820 --> 00:49:07,420
- Güzel bir vücudu var.
–Dodi Al – Fayed.
435
00:49:10,420 --> 00:49:16,220
Irene? Diana? Buraya bak.
Prenses zengin bir adamı çimdikledi.
436
00:49:16,380 --> 00:49:20,420
sen de yap yoksa yap
ömrünün sonuna kadar burada kalmak istiyor.
437
00:49:20,580 --> 00:49:23,300
Bu sadece bir yaz işi.
438
00:49:23,460 --> 00:49:26,460
-Leopar çok güzel.
-Evet, esmersen.
439
00:49:26,620 --> 00:49:32,020
İçinde iyi görünürdün.
Burada ne yapıyor?
440
00:49:32,180 --> 00:49:35,900
-Aman Tanrım. İyi gidiyor.
-Diana...
441
00:49:36,060 --> 00:49:39,580
- Merhaba, Liv. burada mı oturuyorsun
-Merhaba Jan.
442
00:49:39,740 --> 00:49:44,020
Bir muzla. Ne güzel.
443
00:49:44,180 --> 00:49:50,700
Hakkında düşündüm
bir şey bulsak?
444
00:49:50,860 --> 00:49:56,580
- Bir içki al. Ben isterim.
-Aman Tanrım.
445
00:49:58,580 --> 00:50:02,620
- Ne baba.
-Babam daha iyi değil.
446
00:50:02,780 --> 00:50:05,500
Tartışılabilir.
447
00:50:05,660 --> 00:50:08,060
- Huzur içinde olmanıza izin verilmeli.
–Tamam, Jan.
448
00:50:26,940 --> 00:50:30,540
-Bu iyi.
-Evet, lezzetli.
449
00:50:30,700 --> 00:50:34,660
-Gerçekten iyiydi.
- Çok iyi, Cato.
450
00:50:36,900 --> 00:50:40,100
Anne? Buraya bak.
451
00:50:41,100 --> 00:50:44,540
Bu gerçekten havalı.
Ben de alamaz mıyım?
452
00:50:44,700 --> 00:50:47,860
Güzel ama senin tarzın değil.
453
00:50:48,020 --> 00:50:52,340
Senin tarzın değil, demek istiyorsun.
Kaltak tarzı.
454
00:50:53,500 --> 00:50:58,780
- Yemek istiyor musun? Çok var.
-Bir öğünü kolayca atlayabilirsiniz.
455
00:50:58,940 --> 00:51:02,340
Kalçaların arasında oldukça genişlemişsin.
456
00:51:02,500 --> 00:51:05,940
- Sadece bak, Jan.
- O kadar tehlikeli değil, değil mi?
457
00:51:06,100 --> 00:51:10,140
Bu onun iyiliği için.
Diyetime katılabilirsin.
458
00:51:10,300 --> 00:51:14,740
İki yaşındayken daha kolay.
Sağ?
459
00:51:14,900 --> 00:51:19,780
tekrar doldurabilir misin
bardağım biraz, Terje?
460
00:51:19,940 --> 00:51:24,260
bence iyi
yediğiniz ve bazı şekiller aldığınız.
461
00:51:24,420 --> 00:51:29,700
- Bu onun iyiliği için.
- Burada Cato'nun yemediği hiçbir şey yok.
462
00:51:29,860 --> 00:51:33,780
Benden her şeyi yiyorsun.
Etkileyici.
463
00:51:33,940 --> 00:51:37,260
-Lnte balık.
- İğrenç olduğu için.
464
00:51:37,420 --> 00:51:40,660
Balık! unuttum
balıkları beslemek için.
465
00:51:40,820 --> 00:51:43,980
Oturmak. Cato bunu yapabilir.
466
00:51:44,140 --> 00:51:47,580
- Bunu halledebilir misin, Cato?
- Sen iyi bir çocuksun Cato.
467
00:51:47,740 --> 00:51:51,140
-Tas.
Hayat için şerefe.
468
00:51:52,140 --> 00:51:54,700
-Tas.
-Cato, sen her zaman bizimlesin.
469
00:51:54,860 --> 00:52:00,780
- Yazın vücutta ağrı yapar.
- Çok aptalsın.
470
00:52:00,940 --> 00:52:06,220
Şimdi geliyor. Almalısın.
Topdan korkmamalısın.
471
00:52:06,380 --> 00:52:10,180
- Bacaklarında yok.
-Hayır, ama biz eğitiyoruz. Haydi.
472
00:52:10,340 --> 00:52:13,980
İçimde asla iyileşmiyor.
Haydi.
473
00:52:15,420 --> 00:52:18,980
Şimdi yine bir kaltaksın.
Hazır mısın?
474
00:52:19,140 --> 00:52:22,860
Korkmamalısın.
O zaman sadece düz bir durum olacak.
475
00:52:23,020 --> 00:52:27,700
-Artık erkek olmak zorundasın. Haydi.
-Bence iyisin.
476
00:52:27,860 --> 00:52:32,500
Hadi ama artık kaleci sensin.
Hazırlanmak. Haydi.
477
00:52:33,500 --> 00:52:36,820
-Hata!
-Korktun, o zaman işe yaramaz.
478
00:52:36,980 --> 00:52:40,180
Bu imkansız. Tamamen yeteneksiz.
479
00:52:40,340 --> 00:52:45,100
- Futbol oynayabilmek zorunda mı?
- Asla iyileşmiyor.
480
00:52:45,260 --> 00:52:50,740
Jan aslında
kelebek yüzmede genç şampiyon.
481
00:52:50,900 --> 00:52:53,740
- Harika.
-Evet bende var.
482
00:52:53,900 --> 00:52:57,660
Çok aptalca görünüyor.
Sadece suya sıçrayacaksın.
483
00:52:57,820 --> 00:53:01,140
Terje neredeyse biraz kıskanç görünüyor.
484
00:53:01,300 --> 00:53:04,820
-Öyle olabilir.
-Ne dedin?
485
00:53:04,980 --> 00:53:09,500
Biradan içeceklere geçelim mi?
486
00:53:12,140 --> 00:53:15,860
- Bir şey bulabildin mi?
-Hayır henüz değil.
487
00:53:16,020 --> 00:53:20,140
- Alkolle sakin ol.
-Terje'ye gidiyorum.
488
00:53:20,300 --> 00:53:24,900
-İçecekler için yardım alabilir miyim?
-Artık parti ve mutfak için hazırım.
489
00:53:25,060 --> 00:53:28,820
- Bizim de biraz buza ihtiyacımız var.
- Kalacak barmen.
490
00:53:30,300 --> 00:53:33,060
Aman Tanrım!
491
00:53:35,460 --> 00:53:37,460
Çok kolay.
492
00:53:45,380 --> 00:53:48,460
Bu yüzden orada. Bakmak.
493
00:53:48,620 --> 00:53:53,140
- Ne kadar yakışıklı oluyorsun.
-Şimdi kızlar sana kızıyor.
494
00:53:54,980 --> 00:53:56,980
Söz veriyorum.
495
00:54:18,620 --> 00:54:21,580
Buyrun! Haydi!
496
00:54:21,740 --> 00:54:23,740
Aşağı kayar.
497
00:54:26,460 --> 00:54:28,860
Kızlar var.
498
00:54:30,260 --> 00:54:33,740
Hadi, şişman adam.
Annenle dans et.
499
00:54:33,900 --> 00:54:38,820
- Mide bulandırıcı.
- Ne kadar kızgınsın.
500
00:54:40,060 --> 00:54:42,060
Ocak?
501
00:54:46,180 --> 00:54:49,180
Şimdi pek uygun değil.
502
00:54:50,780 --> 00:54:56,100
Tamam, kelebek kral!
Domuzu sallayın ve biraz stil gösterin!
503
00:54:58,500 --> 00:55:02,260
Bluzdan kurtulun! Külotlarından kurtul!
504
00:55:04,660 --> 00:55:07,460
Domuzu salla ve hadi!
505
00:55:09,820 --> 00:55:12,620
Şimdi külot sigara içiyor!
506
00:55:18,540 --> 00:55:23,660
Partikungen! Kelebek Kral!
Şimdi hazırız ve koşuyoruz!
507
00:55:23,820 --> 00:55:27,380
Sakinlik küçüktür.
Jan eğlenceli olduğunu düşünmüyor.
508
00:55:27,540 --> 00:55:32,260
–Skit i Ocak.
- O halde ona daha fazla alkol vermeyin!
509
00:55:32,420 --> 00:55:37,380
Unni için değil, onun için
sen. O zaman belki biraz eğlenebiliriz.
510
00:55:37,540 --> 00:55:42,060
Hadi kelebek kral!
Domuz eti salla! Midenizi kontrol edin!
511
00:55:42,220 --> 00:55:45,660
- Şimdi domuz geliyor!
-Kapa çeneni!
512
00:55:45,820 --> 00:55:50,460
Benim pahasına eğlendin
tüm gece!
513
00:55:51,460 --> 00:55:57,100
susabilir,
çünkü kendisi yüzemez.
514
00:56:03,580 --> 00:56:06,740
O bile yüzemez mi?
515
00:56:06,900 --> 00:56:10,140
-Ama lanet olsun...
-Ocak.
516
00:56:11,500 --> 00:56:13,620
Bana bak, Jan.
517
00:56:13,780 --> 00:56:17,140
Sevdiğin bu mu?
kediye mi gidiyorsun
518
00:56:17,300 --> 00:56:20,660
kediye mi gidiyorsun
Bana bak, Jan!
519
00:56:20,820 --> 00:56:24,860
Ocak! Bana bak, Jan!
520
00:56:25,020 --> 00:56:29,140
Ocak! Peki.
521
00:56:30,860 --> 00:56:34,500
- Burada kızgın olan çok kişi var.
-Ama kızgın değilsin.
522
00:56:34,660 --> 00:56:36,980
Elinde bir şey var.
523
00:56:59,860 --> 00:57:04,860
-Onlar aynı, o ikisi.
- Bundan çok sıkıldım.
524
00:57:05,020 --> 00:57:09,020
Onun için fazla iyisin.
Bunu düşünüyordum.
525
00:57:09,180 --> 00:57:15,780
O sensin. Öyle Bakma,
sen onun için fazla iyisin
526
00:57:15,940 --> 00:57:17,940
Evet...
527
00:57:22,940 --> 00:57:27,220
Senden çok hoşlanıyorum.
528
00:57:29,740 --> 00:57:32,860
Duygusaldı.
529
00:57:33,020 --> 00:57:36,060
Ben de senden çok hoşlanıyorum, Jan.
530
00:57:37,260 --> 00:57:41,260
-Teşekkürler.
-Birşey değildi.
531
00:57:41,420 --> 00:57:43,820
Çok güzelsin.
532
00:57:43,980 --> 00:57:48,180
- Sen çok hoş bir kızsın.
- Sen iyi bir adamsın.
533
00:57:55,140 --> 00:57:57,180
Hayranım.
534
00:57:59,180 --> 00:58:02,580
Peki!
535
00:58:06,980 --> 00:58:12,220
- Yüzünü görmeliydin.
- Tamamen delirdin mi?
536
00:58:12,380 --> 00:58:16,940
Bu kadar sinirlenme.
Çok üzücü. Yağlı!
537
00:58:17,100 --> 00:58:21,740
- Bu mümkün değil. Şimdi waffle yapıyorsun.
- Dinle, sadece biraz dalga geçiyordum.
538
00:58:21,900 --> 00:58:26,220
-Hayır hayır hayır.
-Sadece biraz salladım.
539
00:58:26,380 --> 00:58:31,940
Unut gitsin. Ne olduğunu unut.
Sadece bendim.
540
00:58:33,060 --> 00:58:38,020
-İnanılmaz. Ne kahrolası bir grup.
-Siktiğimin aptalları.
541
00:58:40,980 --> 00:58:43,580
Cehenneme Unni!
542
00:58:54,340 --> 00:58:57,100
Biraz daha yükseltin.
543
00:59:11,140 --> 00:59:13,900
-Hayır ama...
-Ah!
544
00:59:14,060 --> 00:59:17,380
-Ama ne olur!
-Haydi.
545
00:59:20,180 --> 00:59:22,260
Ah!
546
00:59:22,420 --> 00:59:25,740
-Biraz yardım et Unni!
- Cehenneme!
547
00:59:25,900 --> 00:59:29,420
- Her şeyi yıkıyorsun ...
- Bacaklarını esnet!
548
00:59:29,580 --> 00:59:32,380
-Ben yaparım.
-Ah!
549
00:59:33,300 --> 00:59:36,340
- İşte, Unni.
- Ah, Terje!
550
00:59:36,500 --> 00:59:40,740
-Unni, şimdi eve gidiyoruz.
-Bugün için teşekkür ederim.
551
00:59:40,900 --> 00:59:45,780
-Şimdi uyuma zamanı.
-Bu güzeldi.
552
00:59:45,940 --> 00:59:48,620
-Hoşçakal!
-Hoşçakal.
553
00:59:49,900 --> 00:59:53,580
- Kes şu lanet gülüşü.
- Ne lanet bir parti.
554
00:59:53,740 --> 00:59:58,420
Gülmekten ölüyorum.
Dondurucuda saklanmak için.
555
00:59:58,580 --> 01:00:01,540
Benim için çok komik.
556
01:00:01,700 --> 01:00:05,740
Unni hayatımdaki şeytanı zenginleştiriyor.
557
01:00:08,460 --> 01:00:12,860
- Yüzyılın partisiydi.
- Sence çok mu eğlenceliydi?
558
01:00:13,020 --> 01:00:17,620
Evet eğlenceliydi. Bu çok eğlenceli
Birisi dondurucuya gittiğinde.
559
01:00:17,780 --> 01:00:20,820
-Değil mi, sence de değil mi?
-Numara.
560
01:00:21,860 --> 01:00:26,140
bence yapmalısın
yemek yerken ağzını kapat.
561
01:00:26,300 --> 01:00:30,940
Senin neyin var?
Dün sen de sinirliydin.
562
01:00:31,100 --> 01:00:35,420
Saçın daha ince olması dışında
ve mide daha kalın-
563
01:00:35,580 --> 01:00:39,260
- o zaman tamamen aynısın
seninle tanıştığım zamanki gibi.
564
01:00:39,420 --> 01:00:45,260
Sen de bir o kadar aptalsın.
Kafamda çok aptalsın.
565
01:00:45,420 --> 01:00:50,020
Her şeyi kaybettin.
Sadece yerdeki amın kaldı.
566
01:00:54,420 --> 01:00:58,100
O zaman yanılmışım. Herşey bitti.
567
01:01:01,180 --> 01:01:04,180
Kader bu tatlım.
568
01:01:12,580 --> 01:01:14,980
Bu ne?
569
01:01:16,620 --> 01:01:19,740
Sen ... Sorunun ne olduğunu söylemek zorundasın.
570
01:01:19,900 --> 01:01:22,300
Hayranım, Liv.
571
01:01:26,220 --> 01:01:28,900
Diana öldü.
572
01:01:30,820 --> 01:01:33,980
Prenses Diana öldü.
573
01:01:34,140 --> 01:01:36,420
Numara...
574
01:01:38,180 --> 01:01:41,780
Paris'te bir araba kazasında öldü.
Bu akşam.
575
01:01:44,580 --> 01:01:48,380
-Aman Tanrım.
-Ben...
576
01:01:48,540 --> 01:01:52,860
ben boktanken
ve eğlendim.
577
01:01:53,940 --> 01:01:59,340
Ve bu düşünce...
zar zor dayanabiliyorum.
578
01:01:59,500 --> 01:02:01,500
Unni...
579
01:02:07,740 --> 01:02:10,220
Zavallı şey.
580
01:02:14,660 --> 01:02:18,020
Henüz 36 yaşındaydı.
581
01:02:22,380 --> 01:02:27,060
Merhaba! Merhaba! Merhaba!
582
01:02:27,220 --> 01:02:29,620
Ne yapıyorsun?
583
01:02:29,780 --> 01:02:33,500
-Hadi gidelim.
- Aslında biraz zahmete katlanmak zorundasın.
584
01:02:33,660 --> 01:02:38,540
Asla bırakmadın. Bunu ben halledebilirim
senden daha fazlası yok. Çok lanetsin.
585
01:02:38,700 --> 01:02:41,740
-Hadi gidelim.
-Lrene, gitmiyorsun, değil mi?
586
01:02:41,900 --> 01:02:45,060
Daha iyi değilsin anne.
Gücün olduğunu.
587
01:02:45,220 --> 01:02:48,260
Irene, şimdi gitmemelisin.
588
01:02:48,420 --> 01:02:51,140
-Sana burada ihtiyacım var.
-Numara!
589
01:02:51,300 --> 01:02:53,980
Nereye gidiyorsun?
590
01:02:55,020 --> 01:02:59,020
-Oslo'ya.
–Oslo'ya mı?
591
01:03:30,260 --> 01:03:36,860
Diana dün gece aldığı yaralardan öldü
bir araba kazası geçirdi.
592
01:03:37,020 --> 01:03:40,660
Hatta yakın arkadaşı Dodi Al – Fayed
ve sürücüleri öldü.
593
01:03:40,820 --> 01:03:46,060
Paris çevresinde avlanmış olmalılar
motosiklet fotoğrafçıları hakkında.
594
01:04:39,420 --> 01:04:44,020
Kapıyı çarpmayı bırak!
Yapma! Sen aptal mısın?
595
01:04:44,180 --> 01:04:47,420
- Senin pisliklerinden çok sıkıldım.
-Orada olduğum için üzgünüm.
596
01:04:47,580 --> 01:04:49,980
Koca kıçını arabaya koy.
597
01:04:50,140 --> 01:04:52,700
Nereye gidiyorsun?
598
01:05:00,700 --> 01:05:02,700
İyi gidiyor mu?
599
01:05:19,180 --> 01:05:22,900
-Merhaba.
-Annen arabayı kırdı.
600
01:05:23,820 --> 01:05:25,820
Evet...
601
01:05:40,100 --> 01:05:43,740
Hoşgeldiniz
kraliyet düğünü, sürtükler.
602
01:05:43,900 --> 01:05:49,660
-Merhaba büyükanne!
- İşte gelin!
603
01:05:49,820 --> 01:05:53,420
Merhaba büyükanne. Seni görmek ne eğlenceli.
604
01:05:53,580 --> 01:05:57,180
Selam kardeşim. Çok hoş.
605
01:05:57,340 --> 01:06:03,940
Şimdi açıklayacağım. vurduğunda
kapıda çatlaklar belirir.
606
01:06:04,100 --> 01:06:08,700
- Ona bakmak. Düştün.
-Artık bırakmak zorundasın.
607
01:06:08,860 --> 01:06:15,620
Bu kadar mütevazı olma Unni.
Zayıflamadı mı?
608
01:06:15,780 --> 01:06:19,660
- "Hiçbir şeyden tasarruf etmedin."
- Hiçbir şey kaydetmedin.
609
01:06:19,820 --> 01:06:22,260
-Merhaba.
- Araba kullanmak iyi miydi?
610
01:06:22,420 --> 01:06:25,140
Evet, bu iyi.
611
01:06:25,300 --> 01:06:29,100
Yolda biraz kötü karides yedim.
612
01:06:29,260 --> 01:06:31,980
Kola ile durulamaya çalıştım.
613
01:06:32,140 --> 01:06:34,380
-Merhaba Jan.
-Merhaba.
614
01:06:34,540 --> 01:06:40,180
- Araba yolculuğu iyi geçti mi?
-Evet, ama biraz karides yedim...
615
01:06:40,340 --> 01:06:44,860
Bir karidesin tadı kötüydü,
ama yine de yedim.
616
01:06:45,020 --> 01:06:50,260
Bu sınırdaki karides
Eğlenirim.
617
01:06:52,580 --> 01:06:58,860
-Diana, Liv nerede? Ve Terje?
-Evet, gerçekten neredeler?
618
01:06:59,020 --> 01:07:02,580
-Yoldalar.
- Yoldalar mı?
619
01:07:02,740 --> 01:07:05,780
evet ama o...
620
01:07:05,940 --> 01:07:10,980
sonra odaya çıkıyorum
ve beni biraz yıkar.
621
01:07:15,140 --> 01:07:19,580
- Onları arayabilirim.
-Hayır, yapmak zorunda değilsin.
622
01:07:24,380 --> 01:07:27,100
- Orada mısın?
-Evet, buradayım.
623
01:07:27,260 --> 01:07:29,980
- Bir sorun mu var?
-Hayır hiçbir şey.
624
01:07:30,140 --> 01:07:32,780
Sonra dışarı çıkabilirsin.
625
01:07:33,820 --> 01:07:36,420
Kapıyı aç ve dışarı çık.
626
01:07:38,100 --> 01:07:42,340
- Haydi Diana.
- Merhaba, Irene.
627
01:07:42,500 --> 01:07:45,180
-Merhaba.
- Kendini içeri kilitledi.
628
01:07:48,180 --> 01:07:51,140
Kapıda kilit yok, Irene.
629
01:07:51,300 --> 01:07:53,300
Numara.
630
01:07:54,500 --> 01:07:57,100
-Ne yapıyorsun?
-Hazırlanıyorum.
631
01:07:57,260 --> 01:08:01,300
Fleksnes'i küvetten çıkarmak için.
Haydi.
632
01:08:02,300 --> 01:08:04,620
-Bu yüzden orada.
-Sinirliyim.
633
01:08:04,780 --> 01:08:10,780
Tüm hayal edebileceğiniz?
Söz veriyorum çok daha iyi.
634
01:08:10,940 --> 01:08:14,100
- Onlarla tanıştın mı?
-Evet.
635
01:08:15,100 --> 01:08:20,060
geleceklerini biliyorum
cehenneme çevirmek.
636
01:08:20,220 --> 01:08:24,740
-Onları neden davet ettik?
-Çünkü onlar senin ailen.
637
01:08:26,340 --> 01:08:29,660
ses çıkarmayacaklar
bir düğün onları engeller.
638
01:08:29,820 --> 01:08:33,220
bunun sınırları var
ne kadar kaosa neden olabilirler.
639
01:08:33,380 --> 01:08:37,260
Yani öyle mi düşünüyorsun?
Onları asla davet etmemeliydik.
640
01:08:49,820 --> 01:08:53,260
-Artık neye ihtiyacın olduğunu biliyorum.
-Uzun zaman önceydi.
641
01:08:53,420 --> 01:08:56,060
-Teşekkürler.
-Rica ederim.
642
01:08:56,220 --> 01:08:59,620
-İyi o zaman.
-Tas.
643
01:09:05,380 --> 01:09:08,100
Bu iyi.
644
01:09:08,260 --> 01:09:11,620
Liv ve Terje'ye bakın. Tamamen sakin.
645
01:09:12,700 --> 01:09:16,900
-Bu çok iyi gidecek.
-Evet.
646
01:09:17,060 --> 01:09:19,940
- Daha fazlasının olması gerekmiyor mu?
-Aldım.
647
01:09:20,100 --> 01:09:22,700
-Ve sen?
-Ben de aldım.
648
01:09:33,780 --> 01:09:37,500
Evet orada. Bu yüzden orada.
649
01:09:40,860 --> 01:09:44,500
-Jan, ne yapıyorsun?
-Önemli değil.
650
01:09:44,660 --> 01:09:49,380
sadece düşünüyordum
orada oturabileceğini.
651
01:09:50,900 --> 01:09:54,900
beni hareket ettiriyor musun?
İnsanları hareket ettirmemelisiniz.
652
01:09:55,060 --> 01:10:00,220
Hemen olay çıkarma.
Orada oturamaz mısın?
653
01:10:09,940 --> 01:10:16,460
Çok sıcak olduğunda fark ediyorum.
Sık sık duş alırım.
654
01:10:18,780 --> 01:10:23,180
Şimdi, yani Humeyni,
kadınını yere indir.
655
01:10:32,940 --> 01:10:37,180
Diana! Haydi, başlayalım!
656
01:10:41,100 --> 01:10:43,980
Hadi, Diana. Yerde.
657
01:10:44,140 --> 01:10:47,180
-Ne oluyor?
-Sessizlik. Şarkı yakında bitti.
658
01:10:47,340 --> 01:10:51,420
Hadi, seni terörist.
Kadınını yere indir.
659
01:10:51,580 --> 01:10:53,700
Terje!
660
01:10:53,860 --> 01:10:57,300
-Ne yapıyorsun?
-Müzigi kapat.
661
01:10:59,780 --> 01:11:02,340
-Kıpırdama.
- Dur, Terje!
662
01:11:02,500 --> 01:11:06,580
-Ne yapıyorsun?
-Babanın purosunun parıltısı...
663
01:11:06,740 --> 01:11:11,260
- Normal ebeveynler gibi davranın.
- Bir kazaydı, sakin ol.
664
01:11:13,620 --> 01:11:18,860
Beni anlamıyorsun.
Bütün düğünümü mahvediyorsun.
665
01:11:19,020 --> 01:11:22,860
neredeyse evlenmek istemiyorum
Senin boktan ilişkine baktığımda.
666
01:11:23,020 --> 01:11:26,100
Boktan ilişki?
Kimse bizden daha fazla eğlenmedi.
667
01:11:26,260 --> 01:11:30,820
- Eğlence? Cehennem oldu.
-Neden bahsediyorsun?
668
01:11:30,980 --> 01:11:33,860
-Abartıyorsun.
-Öyle mi düşünüyorsun?
669
01:11:34,020 --> 01:11:37,220
-Abartıyorsun.
-Eğlenceliydi. Biraz.
670
01:11:37,380 --> 01:11:41,420
- O kadar da olumlu değildi, Cato.
- O kadar sert değildi.
671
01:11:42,540 --> 01:11:46,300
Biliyor musun baba?
Belki sert bir amcıkım.
672
01:11:46,460 --> 01:11:49,860
- Belki de sensin.
-Boşver.
673
01:11:50,020 --> 01:11:55,660
- Katı değilsin.
-Hayır, sen sert amcıksın.
674
01:11:55,820 --> 01:11:59,660
Cehennem için!
Bu duyduğum en aptalca şeydi.
675
01:11:59,820 --> 01:12:05,740
Gerçekten hiçbir şey anlamıyorsun.
Gitmek. Seni burada istemiyorum.
676
01:12:07,060 --> 01:12:10,460
- Bizi düğünde istemiyor musun?
-Numara.
677
01:12:12,940 --> 01:12:15,340
Çünkü cehennemde.
678
01:12:17,580 --> 01:12:20,220
Şimdi daha da kötü.
679
01:12:21,340 --> 01:12:25,380
-Ben böyle yapmazdım. Üzgünüm.
- Özür dilememelisin.
680
01:12:25,540 --> 01:12:30,220
- Yanlış bir şey yapmadın.
-Bundan emin misin?
681
01:12:30,380 --> 01:12:33,660
Evet, eminim.
682
01:12:33,820 --> 01:12:38,220
Seni destekliyorum.
Bunu hayatımın geri kalanında yapacağım.
683
01:12:41,540 --> 01:12:43,540
Şimdi gel.
684
01:12:58,300 --> 01:13:01,260
Lanet olası DAB saçmalığı!
685
01:13:06,780 --> 01:13:09,780
Numara. Arabayı durdur Terje.
686
01:13:14,900 --> 01:13:16,900
Kalmak.
687
01:13:21,460 --> 01:13:25,460
- Bu tamamen çılgınca.
- Geri dönüyoruz.
688
01:13:34,260 --> 01:13:37,100
-Haydi.
-Evet, lanet olsun.
689
01:13:42,620 --> 01:13:45,180
Blunda.
690
01:13:45,340 --> 01:13:49,260
-Neden?
-Sadece yap. Blunda.
691
01:13:49,420 --> 01:13:52,740
-Ne kadardır?
-İki dakika. Bakmamalısın.
692
01:14:15,580 --> 01:14:18,460
Tamam, tekrar bak.
693
01:14:18,620 --> 01:14:22,180
İsim ... sana merhaba.
694
01:14:27,140 --> 01:14:30,140
Durup sana bakıyordu.
695
01:14:35,580 --> 01:14:40,180
- Çok üzücü.
- 35 yıllık ret.
696
01:14:40,340 --> 01:14:44,580
Hayranım. onu almam
o öne çıkıyor.
697
01:14:44,740 --> 01:14:47,380
Hastayım, evlenmek istiyorum.
698
01:14:47,540 --> 01:14:52,060
iki güzel örneğimiz var
ne kadar kötü gidebilir.
699
01:14:52,220 --> 01:14:56,220
Ama Liv ve Terje değil
Unni ve Jan olarak
700
01:14:57,580 --> 01:15:01,620
-Ne demek istiyorsun?
- Birbirlerini her zaman sevmişlerdir.
701
01:15:01,780 --> 01:15:05,380
- Cidden, Irene.
-İçtenlikle söyledim.
702
01:15:09,780 --> 01:15:14,100
Sana çok kötü davranıyor anne.
Bu yeterli.
703
01:15:17,020 --> 01:15:21,780
-İyi yanları da var.
-Hayır, yapmadı.
704
01:15:24,060 --> 01:15:26,700
Diana gibi söylüyorum:
705
01:15:26,860 --> 01:15:31,940
"Evliliğinizde üç yaşındaydınız.
Biraz kalabalıktı."
706
01:15:41,420 --> 01:15:44,500
Burada biraz uçtun.
707
01:15:46,460 --> 01:15:52,020
Şimdi uçup gitti.
Bu havalarda çok üşüyorum.
708
01:15:52,180 --> 01:15:57,380
sahip olmak akıllıca
böyle küçük etekler.
709
01:15:58,740 --> 01:16:01,620
Yazı gerçekten seviyorum.
710
01:16:01,780 --> 01:16:05,700
Genelde uzaklara seyahat ederim ve sadece...
711
01:16:05,900 --> 01:16:09,060
- Buraya gelebilir misin?
-Şimdi ne var?
712
01:16:09,220 --> 01:16:14,140
Sakin ol, daha fazla mahvetmek istemiyorum
senin için. Boşanmak istiyorum.
713
01:16:16,620 --> 01:16:18,620
Fakat...
714
01:16:21,980 --> 01:16:26,380
tam olarak emin değiliz
ne yapmalıyız.
715
01:16:26,540 --> 01:16:30,660
- İçeri girip özür dileyebilirsin.
-Artık girmeye cesaret edemiyorum.
716
01:16:32,620 --> 01:16:34,620
Haydi.
717
01:17:20,060 --> 01:17:22,260
Geri geldin.
718
01:17:25,100 --> 01:17:30,180
Evet, geri döndük ve...
719
01:17:37,180 --> 01:17:40,860
Ve söylemek istediğimiz bir şey var.
720
01:17:44,860 --> 01:17:46,860
Üzgünüm.
721
01:17:48,700 --> 01:17:53,860
Niyet bu değildi
düğününü mahvetmeye, Diana.
722
01:17:54,020 --> 01:17:59,380
olmadığını anladık
özellikle ebeveynler olarak bizlerden memnunuz.
723
01:18:00,260 --> 01:18:05,980
Ama mesele şu ki
seninle çok mutlu olduğumuzu.
724
01:18:06,140 --> 01:18:08,380
Mutlu ol.
725
01:18:09,380 --> 01:18:13,740
annene bak. O çok gururlu
senin yüzünden neredeyse havaya uçacaktı.
726
01:18:16,060 --> 01:18:18,620
Cehenneme, Fleksnes.
727
01:18:22,260 --> 01:18:25,260
Kızım. Lanet olsun.
728
01:18:33,780 --> 01:18:35,700
Bu benim için çok fazla.
729
01:20:12,005 --> 01:20:20,005
.:: TWA - Kalite Kaynağınız! ::.
www.shareuniversity.org
730
01:23:31,900 --> 01:23:34,900
Tercüme: Tilda Appelberg
İskandinav Metin Servisi
731
01:23:35,060 --> 01:23:38,060
Sorumlu yayıncı: Anders Melin
57621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.