All language subtitles for Dianas.Bryllup.2020.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA-tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,780 --> 00:00:27,340 Tadı güzel miydi? 2 00:00:27,500 --> 00:00:31,300 Şimdi Ruth Teyze de biraz almalı. 3 00:00:34,580 --> 00:00:36,980 Şöyle böyle. 4 00:00:37,140 --> 00:00:40,700 Şimdi o orada odalı tüm gün. 5 00:00:40,860 --> 00:00:45,300 ile tehdit ediyor kendini tekrar asması gerektiğini. 6 00:00:45,460 --> 00:00:48,780 Şimdi aşağı ineceksin! Anne? 7 00:00:52,940 --> 00:00:56,980 -Bu ne? -Fy hayranım! 8 00:00:57,140 --> 00:01:00,540 Birlikte alın. Çeneni kapalı tutabilir misin? 9 00:01:10,140 --> 00:01:13,820 Önemli değil. Ağızını kapalı tut. 10 00:01:13,980 --> 00:01:17,580 Annen şarkı söylemeyi bırakmalı sanki hastaymış gibi. 11 00:01:17,740 --> 00:01:21,460 - Sıkışmış. -Yalan söylediğinde kimse sana inanmaz. 12 00:01:21,620 --> 00:01:24,660 -Şimdi nereye gidiyorsun? - Yine kendini asacak mısın? 13 00:01:24,820 --> 00:01:29,420 Ben takılmayacağım. Ben sıçacağım. 14 00:01:31,460 --> 00:01:35,300 Yani evet. Biraz daha ister misin? 15 00:02:05,980 --> 00:02:07,980 Tas! 16 00:02:28,940 --> 00:02:31,860 DIANA'NIN DÜĞÜNÜ 17 00:02:34,860 --> 00:02:36,660 Tamam. 18 00:02:43,820 --> 00:02:48,980 seni ilk defa kioskta gördüm yani biliyordum. 19 00:02:49,140 --> 00:02:52,540 İstediğim sensin. Anlıyor musunuz? 20 00:02:57,780 --> 00:03:02,980 Çok yakışıklısın. Çok güzelsin. Çok güzelsin. 21 00:04:19,300 --> 00:04:21,940 Ocak? Jan, hadi. 22 00:04:22,100 --> 00:04:24,140 -Geliyorum. -Acele et. 23 00:04:24,300 --> 00:04:28,340 -Olabildiğince hızlı orada olacağım. - Yavaş yürüdüğünü duydum. 24 00:04:28,500 --> 00:04:34,220 -Bak, şimdi komşularımız var. -Bakmak. Onlar yeni evliler. 25 00:04:34,380 --> 00:04:38,060 Bu sadece kraliyet değil bugün kim evleniyor 26 00:04:38,220 --> 00:04:43,260 Ve bir çocukları var. Irene için rahat olacak. 27 00:04:44,820 --> 00:04:47,580 Sağ? Ocak? 28 00:04:47,740 --> 00:04:52,740 Evet evet. Anladim. gözlerim var 29 00:04:52,900 --> 00:04:56,900 O zaman hoşgeldin büyük yemek odasına. 30 00:04:57,060 --> 00:05:02,620 Tüm günlük yemekler burada yenir. Tercihen daha iyi zamanlarda açık büfe. 31 00:05:02,780 --> 00:05:09,820 Mutfak mükemmel kalitede. Sprillans yeni. Zemin linolyumdur. 32 00:05:09,980 --> 00:05:15,780 - En kalitelidir. 20 yıl garanti. -Çok güzel oldu. 33 00:05:15,940 --> 00:05:18,820 Korkunç oldu. 34 00:05:18,980 --> 00:05:24,420 Büyük balo salonu. 20 metrekare. Kalenin en güzel odasıdır. 35 00:05:24,580 --> 00:05:27,980 işte halı ve duvarlarda duvar kağıdı. 36 00:05:28,140 --> 00:05:33,100 Büyük pencereleri unutmamalıyız. Tüm krallığın manzarası. 37 00:05:33,260 --> 00:05:36,100 Daha fazlasını isteyemezsiniz. 38 00:05:36,980 --> 00:05:40,380 -Ne oluyor be? -İşte burada. 39 00:05:42,780 --> 00:05:45,020 İsim, bak. 40 00:05:45,180 --> 00:05:48,820 -Çocuğun bir evcil hayvanı olmalı. - Onu seviyor. 41 00:05:48,980 --> 00:05:52,540 Kendini yönetir, yani tehlike yok. 42 00:05:52,700 --> 00:05:58,700 Çılgınca iyi bir iş çıkardın. Gördüğüm en güzel ev. 43 00:06:09,740 --> 00:06:12,340 Kime benzediğini görüyor musun? 44 00:06:13,700 --> 00:06:15,700 Esnek. 45 00:06:17,300 --> 00:06:20,260 Fleksnes'i sever misiniz? 46 00:06:23,340 --> 00:06:27,420 Esnek? Bu harika. 47 00:06:27,580 --> 00:06:29,540 Evet. 48 00:06:34,140 --> 00:06:37,980 Çıkarın, çıkarın! 49 00:06:45,980 --> 00:06:48,180 Lanet olsun. 50 00:07:03,940 --> 00:07:09,260 Merhaba. Biz komşuyuz. sadece istedik merhaba deyin ve hoş geldiniz. 51 00:07:09,420 --> 00:07:13,860 -Terje, komşular! Ne güzel! - Benim adım Unni ve bu da Jan. 52 00:07:14,020 --> 00:07:17,620 -Merhaba. Ocak -Merhaba Jan. Hayat. 53 00:07:17,780 --> 00:07:21,380 -Merhaba. - O sıkı tokalaşmaydı. 54 00:07:21,540 --> 00:07:27,180 - Borregård'da yönetimde değil misiniz? - Mühendislik Bilim Ustası. 55 00:07:27,340 --> 00:07:32,820 - Korumalı bir unvan. - Borregård'da da çalışıyoruz. 56 00:07:32,980 --> 00:07:35,940 Paketçi olarak çalışıyorum. O kadar korumalı değil. 57 00:07:36,100 --> 00:07:39,620 sanırım seni gördüm... 58 00:07:39,780 --> 00:07:44,500 - Onu işte gördüm. -Evet böyle. 59 00:07:44,660 --> 00:07:49,500 - Yüzük alıyor musun? -Önce mezun olman gerekiyor. 60 00:07:49,660 --> 00:07:52,300 Sonra yüzüğü alırsın. 61 00:07:52,460 --> 00:07:56,020 - İçinde altın ve gümüş var mı? -Evet ve her birinden biraz. 62 00:07:56,180 --> 00:07:59,740 iyi çocuklar da gerekir birbirlerinin sağlığı. Hadi, Irene. 63 00:07:59,900 --> 00:08:04,620 -Merhaba Merhaba. Ne güzel gözler. - Sadece bakmak. 64 00:08:07,500 --> 00:08:09,740 Evet... 65 00:08:09,900 --> 00:08:13,340 - Memnun olmayan bir bebeğiniz oldu. - Sürekli ağlıyor. 66 00:08:13,500 --> 00:08:19,500 Bunu yapıyor mu? Irene çok nazik bir kız. Çok sakin. 67 00:08:19,660 --> 00:08:23,380 - Bir saniye uyumadık. - Başka bir odada uyuyabilirsin. 68 00:08:23,540 --> 00:08:26,020 - Jan yaptı bunu. -Akıllı. 69 00:08:26,180 --> 00:08:30,660 İkisinin de yorulması mümkün değil. İlişkiyi düşünmek zorundasın. 70 00:08:30,820 --> 00:08:33,020 Ya da nasıl, Irene? 71 00:08:33,180 --> 00:08:36,940 Merhaba, hey, hey, benim adım Irene 72 00:08:37,100 --> 00:08:40,900 Merhaba, hey, hey, adın ne? 73 00:08:43,380 --> 00:08:45,780 Adı Diana'dır. 74 00:08:49,220 --> 00:08:51,500 Gerçekten mi. 75 00:08:51,660 --> 00:08:54,940 -Garip mi? -Kesinlikle hayır. 76 00:08:55,100 --> 00:08:58,740 -Kesinlikle hayır. -Kabul ettik ... 77 00:08:58,900 --> 00:09:04,780 anlaşamadık. Dedin Diana'nın çok tuhaf bir isim olduğunu. 78 00:09:04,940 --> 00:09:09,540 Ve şimdi gidip duymak zorundayım hayatının geri kalanı için her gün adı. 79 00:09:09,700 --> 00:09:12,340 -Evet... -Sadece o. 80 00:09:12,500 --> 00:09:14,900 Ama Unni... 81 00:09:16,860 --> 00:09:21,020 - Nasıl ağladığını görmedin mi? -Bununla ne alakası var? 82 00:09:21,180 --> 00:09:26,780 sahip olmamayı tercih ederdin ekşi bir Diana'dan daha mutlu bir Irene? 83 00:09:29,220 --> 00:09:32,940 -Bu ne? - Çok terli ellerim var. 84 00:09:34,580 --> 00:09:36,580 Evet... 85 00:09:48,340 --> 00:09:51,900 Diana, şimdi uyumalısın. 86 00:10:10,740 --> 00:10:13,540 Allah kahretsin! 87 00:10:17,580 --> 00:10:20,660 -Nereye gidiyorsun? - Arabaya biniyorum. 88 00:10:20,820 --> 00:10:24,580 -Neden? -Çocuğu uyutmuyorsunuz. 89 00:10:27,500 --> 00:10:30,220 -Bırak! - Lanet olsun! 90 00:10:30,380 --> 00:10:32,700 -Yapma! -Terje! 91 00:10:32,860 --> 00:10:35,180 Onu bana ver! 92 00:10:35,340 --> 00:10:39,540 -Terje, o benim! - Donarak öleceğim! 93 00:10:39,700 --> 00:10:44,260 Evet umarım öyledir Bunu yapıyorsun, seni lanet olası Judas! 94 00:11:27,820 --> 00:11:29,900 Güzel, Diana! 95 00:11:48,140 --> 00:11:50,340 O zaman gel. 96 00:11:54,500 --> 00:11:58,740 - Kahretsin, burası nasıl görünüyor. -O zaman gel. 97 00:11:58,900 --> 00:12:01,700 Burada çok iyi görünüyor. 98 00:12:03,020 --> 00:12:07,020 - Ne kadar kızgınsın. - Kaza mahalline benziyor. 99 00:12:10,660 --> 00:12:14,780 -Artık buradalar. Merhaba. -Merhaba. 100 00:12:14,940 --> 00:12:17,740 Yeni bir Ken mi aldın? 101 00:12:17,900 --> 00:12:22,180 -İyi mi Unni? - Bu harika, Terje. 102 00:12:22,340 --> 00:12:25,780 Cato'ya ne yaptın? Zavallı şey. 103 00:12:25,940 --> 00:12:28,580 -Hoş bir çocuk. - Çok güzelsin. 104 00:12:28,740 --> 00:12:32,340 -Erkekler elbise giymemelidir. -Evet, Cato çok hoş. 105 00:12:32,500 --> 00:12:35,580 - Devam et, Cato. -Gerçekten çok yakışıklısın. 106 00:12:35,740 --> 00:12:38,580 - Benim mizah tarzım değil. -Bir içecek? 107 00:12:38,740 --> 00:12:42,140 Memnuniyetle. Elinde bir şey var mı? 108 00:12:42,300 --> 00:12:46,500 Paskalya yumurtasına bak ve iyi bir şey bulabilecek misin bir bak. 109 00:12:46,660 --> 00:12:51,260 -Nazikçe. Antika. - Kapa çeneni, Jan. 110 00:12:51,420 --> 00:12:55,500 Allah kahretsin! Babam için. 111 00:12:55,660 --> 00:13:00,460 - Güneye mi gideceksin? -Evet, Alcudia'ya gidiyoruz. 112 00:13:00,620 --> 00:13:04,940 - Tanrım, çok sıska. - Beş yıldızlı bir oteldir. 113 00:13:05,100 --> 00:13:08,820 Bir tanesine geziye gidiyoruz Güney Avrupa'nın en iyi mağaraları. 114 00:13:08,980 --> 00:13:12,180 Hatta bir yeraltı gölü. 115 00:13:12,340 --> 00:13:16,260 - Seferi sen mi yöneteceksin? -Test etmeliyim. 116 00:13:16,420 --> 00:13:21,020 Sahile gitmek zorunda değiliz, çünkü otelde üç havuz var. 117 00:13:21,180 --> 00:13:25,100 slayt ile ve Irene için her türlü eğlence. 118 00:13:25,260 --> 00:13:28,540 -O fantastik. - Bütün paket olacak. 119 00:13:28,700 --> 00:13:33,100 - Tatile mi gidiyorsun, Liv? -Evet, İsveç'e gidiyoruz. 120 00:13:33,260 --> 00:13:36,780 kendimizi zorlayacağız küçük bir karavanda. 121 00:13:38,700 --> 00:13:45,180 Unni, otur. biliyorum Ne istiyorsunuz. Sakin ol. 122 00:13:47,300 --> 00:13:50,540 -O zaman burada oturuyorum. -Hayır, o kadar iyi değil. 123 00:13:50,700 --> 00:13:54,340 - Ağır mıyım? -Hayır, ama orada çok sivrisin. 124 00:13:54,500 --> 00:13:59,340 Unni'ye biraz döküyoruz, o zaman havalı olacak. 125 00:13:59,500 --> 00:14:02,900 - Daha fazlasına ihtiyacımız var. -Evet, lanet olsun. 126 00:14:03,060 --> 00:14:07,300 -Biraz daha. Biraz daha. -Şimdi olacak... 127 00:14:08,540 --> 00:14:13,460 Biliyor musun? bu bir düğüm Charles ve Diana arasındaki ipte. 128 00:14:13,620 --> 00:14:16,580 -Ne dedin? - İplikte bir düğüm var. 129 00:14:16,740 --> 00:14:20,620 Charles bir ilişki başlattı eski sevgilisiyle. 130 00:14:20,780 --> 00:14:26,940 - O evli. - Nasıl hissettiklerini bilmiyorsun. 131 00:14:27,100 --> 00:14:31,740 Hayır, ama neden salyası aksın ki o iğrenç kadın? 132 00:14:31,900 --> 00:14:35,700 Sanirim oyle Charles'ın kafasında yanlış bir şeyler var. 133 00:14:35,860 --> 00:14:39,380 ben de duydum prenses gevşek bir vidası var. 134 00:14:39,540 --> 00:14:45,060 Hayır, Diana'da bir sorun yok. O sadece hassas bir ruh. 135 00:14:47,900 --> 00:14:50,420 Terje? Tas. 136 00:14:52,220 --> 00:14:55,420 -Daha? -Memnuniyetle. Hep. 137 00:15:08,060 --> 00:15:11,820 -O ne için? - Bu bir terazi. 138 00:15:11,980 --> 00:15:17,340 Onlarla ilgili eğlenceli olan şey ne zaman yapmaları gerektiğini... 139 00:15:17,500 --> 00:15:20,220 Ne zaman çiftleşmek... 140 00:15:22,020 --> 00:15:27,500 ...sonra horoz gelir ve dişiyi öpmeye başlar. 141 00:15:27,660 --> 00:15:33,300 Sonra çok hevesleniyor ısırmaya ve ısırmaya başladığını... 142 00:15:33,460 --> 00:15:35,860 Neden bahsediyorsun? 143 00:15:41,500 --> 00:15:44,020 Derinlerden geliyor! 144 00:15:46,020 --> 00:15:49,340 Gerçekten iyi bir tane tanıyorum. Bunu halledebilir misin, Jan? 145 00:15:49,500 --> 00:15:54,180 -Bir şakaya dayanabilirim. - Sarışın bir şaka. 146 00:15:55,180 --> 00:15:59,380 - Sana karşı değil, Liv. -Söyle söyle. 147 00:15:59,540 --> 00:16:06,860 Bir sarışın jinekoloğa gitti, çünkü orada küçük bir sorunu vardı. 148 00:16:09,300 --> 00:16:11,020 Mazeret. 149 00:16:11,180 --> 00:16:16,540 Jinekolog kontrol ettiğinde o yüzden dedi ki: 150 00:16:16,700 --> 00:16:20,620 "Senden seks yapmamanı istemek zorundayım. kocanla bir ay içinde." 151 00:16:20,780 --> 00:16:23,260 Sonra sarışın diyor ki: 152 00:16:23,420 --> 00:16:28,300 "İyi gidiyor, çünkü bende biraz var. Bu arada alabileceğim arkadaşlar." 153 00:16:34,860 --> 00:16:39,340 - Anladın mı, Jan? Bir tane daha? -Evet, şimdi zor. 154 00:16:39,500 --> 00:16:43,300 -Unni, lütfen... -Sen çok sevimlisin. 155 00:16:43,460 --> 00:16:47,300 - Elindekinin en kötüsünü al, şimdi. - Kesinlikle son olacak. 156 00:16:47,460 --> 00:16:49,740 -Bende bir tane var... -Son. 157 00:16:49,900 --> 00:16:55,100 -Son? Şimdi hadi. -Rahatla, Ocak. Haydi. 158 00:16:55,260 --> 00:17:00,900 Striptiz kulübünde soyulmuş bir kız. Çok seksiydi, boktandı. 159 00:17:01,060 --> 00:17:03,500 Böyle dans etti. 160 00:17:03,660 --> 00:17:06,860 o bittiğinde tamamen sessizleşti. 161 00:17:07,020 --> 00:17:11,860 Sonra diyor ki: "Çok kötüydü alkışlayamıyorsun bile?" 162 00:17:12,020 --> 00:17:15,540 Sonra odadan gelir: 163 00:17:15,700 --> 00:17:19,500 "Lanet olsun, alkışlayamazsın tek elle!" 164 00:17:22,780 --> 00:17:25,540 - Yeni miydi? - Bunu duymamıştın. 165 00:17:25,700 --> 00:17:30,060 - Zordu. -Bu gerçekten harika. 166 00:17:32,260 --> 00:17:35,940 -Eğlendiğine sevindim. -Misafirimiz olduğunda. 167 00:17:42,620 --> 00:17:46,740 - Kötü bir ruh hali olmayacak, değil mi? -Hayır, sadece iyi. 168 00:17:46,900 --> 00:17:50,500 - Elinde bir şey kalanların şerefine. - Güzel bir parti. 169 00:17:50,660 --> 00:17:54,100 Her şeyi ayarladın. Çok minnettarım. 170 00:17:54,260 --> 00:17:59,780 iki hafta sonra oturuyoruz bir palmiye ağacının altında ve hayatın tadını çıkarıyor. 171 00:17:59,940 --> 00:18:03,660 Evet, ama İsveç'te de güzel. Güneşli ve... 172 00:18:03,820 --> 00:18:09,380 Sivrisinekler ve ... için oran nedir İsveç'te güneşli bir gün? 173 00:18:12,820 --> 00:18:16,900 - Ne hakkında dırdır ediyorsun? -Üzgünüm. 174 00:18:26,540 --> 00:18:31,580 Unni haklı olabilir. Tatil yağmur yağıyor olabilir. 175 00:18:31,740 --> 00:18:35,500 parayı kullanalım mı Bunun yerine evi yenilemek için? 176 00:18:35,660 --> 00:18:39,380 -Unut gitsin, tatile gidiyorum. - Bakın burada nasıl görünüyor. 177 00:18:39,540 --> 00:18:42,220 - Bunu düşünmeliyiz. -Ben tatile gidiyorum. 178 00:18:42,380 --> 00:18:45,500 Tas. başka bir şeyim yok. Barmen! 179 00:18:48,020 --> 00:18:51,820 Çok sinirleniyorsun, Jan. Çok kızıyorsun. 180 00:19:26,820 --> 00:19:30,540 -Merhaba. sen de uyuyamıyor musun? -Numara. 181 00:19:31,620 --> 00:19:34,100 - Eğlenceli bir şeye katılmak ister misin? -Evet. 182 00:19:34,260 --> 00:19:37,700 -Yasadışıysa, o zaman? -Evet. 183 00:19:37,900 --> 00:19:40,180 Oturmak. 184 00:19:49,620 --> 00:19:52,940 - Gizli bir göreve mi gidiyoruz? -Evet. 185 00:19:53,100 --> 00:19:55,380 Bir ceket giy. 186 00:20:02,340 --> 00:20:05,500 Evet evet evet. Bir bira, öyle olsun. 187 00:20:12,260 --> 00:20:14,460 İyi iş. Ona bak. 188 00:20:25,300 --> 00:20:28,980 Hayranım. 189 00:20:29,140 --> 00:20:32,500 -Bu mümkün değil. -Gülmekten ölüyorum. 190 00:20:32,660 --> 00:20:37,660 - Kaltağının üstüne işedin mi? -Biraz işemedim ama çok. 191 00:20:37,820 --> 00:20:41,700 uyumaya gittim ve işedim o uyurken kaltak üzerinde. 192 00:20:41,860 --> 00:20:46,460 - Bir sürü çiş. Lanet etmek ... -Ne oluyor be? 193 00:20:47,500 --> 00:20:50,020 Lanet olsun Harald! 194 00:20:52,740 --> 00:20:55,380 Aman Tanrım! 195 00:20:59,220 --> 00:21:01,940 Bu kesinlikle harika! 196 00:21:02,860 --> 00:21:06,060 Tanrım, ne güzel! 197 00:21:07,620 --> 00:21:11,140 -Terje! -İyi miydi? 198 00:21:44,140 --> 00:21:47,260 Ve şimdi ... tatil! 199 00:21:47,420 --> 00:21:51,340 Terje'ye göz kulak olacaksın. kamp alanında. 200 00:21:51,500 --> 00:21:55,500 Kabare Kattan'ın bulunduğu yer hemen yakınlarda. 201 00:21:55,660 --> 00:21:59,500 Terje evde ihtiyacı olanı alır. 202 00:21:59,660 --> 00:22:03,460 -Ben çok cömert bir kadınım. - O mutlu bir adam. 203 00:22:26,140 --> 00:22:28,140 Kendine bak. 204 00:22:30,860 --> 00:22:32,780 -Merhaba. - Merhaba, Irene. 205 00:22:32,940 --> 00:22:35,940 - Köri giyebilir miyim? -Tam istediğin kadar. 206 00:22:36,100 --> 00:22:39,900 - Ken'i bulamıyorum. - Ken'i görmedim. Hoşçakal. 207 00:22:41,900 --> 00:22:45,020 Bundan emin misin? 208 00:22:45,180 --> 00:22:48,180 -Buna inanmıyorum. -Fakat... 209 00:22:52,780 --> 00:22:55,420 Ken'i aldın mı? 210 00:22:57,420 --> 00:22:59,420 Diana... 211 00:23:02,220 --> 00:23:05,260 Fleksnes, onu aldın mı? 212 00:23:07,700 --> 00:23:11,700 Kabul et, sadece. Onu aldığını biliyorum. 213 00:23:14,740 --> 00:23:16,820 Onu nereye sakladın? 214 00:23:25,900 --> 00:23:28,380 Üzgünüm. 215 00:23:33,940 --> 00:23:37,380 - Ken'i çalmıştı. -Neden bunu yaptın? 216 00:23:37,540 --> 00:23:41,580 -Çok kaygan ve çirkin bir adam. - Burada çalıntı mallarla dolaşıyoruz. 217 00:23:41,740 --> 00:23:45,060 - Küçük ve büyük çalmalar, istedikleri her şey. -Onlar çocuk. 218 00:23:45,220 --> 00:23:50,580 Buraya gel! Çimleri gerçekten nereden aldınız? 219 00:23:50,740 --> 00:23:54,820 Belediyenin bıraktığı çimendi. 220 00:23:54,980 --> 00:23:58,620 Peki. taşı nerden aldın 221 00:24:00,780 --> 00:24:04,340 - Taşı nereden aldın? -Evet... 222 00:24:04,500 --> 00:24:07,500 - Taşı nereden aldın? - Borregård'dan. 223 00:24:07,660 --> 00:24:10,140 - Onu söyleme! -Yani orada mıydın? 224 00:24:10,300 --> 00:24:13,260 Az önce memnun kaldın. Moralfitta! 225 00:24:13,420 --> 00:24:18,220 Baban tam bir aptal! Kafası çok aptal! 226 00:24:38,820 --> 00:24:41,500 Beni yalnız bırak! 227 00:25:16,020 --> 00:25:19,780 -Üzgünüm. Uyuya mı kaldın? - Tam yoldaydım. 228 00:25:22,780 --> 00:25:27,060 - Bak senin yerinde kim vardı. -Tipik. 229 00:25:29,220 --> 00:25:33,940 Şimdi o mutlu, geri döndüğünde. 230 00:25:50,580 --> 00:25:54,500 Bitsin diye Ken'i kovmalı mıyım? yatakta senin için yer? 231 00:25:56,060 --> 00:26:00,220 hayır ben... Bilmediğimi söylemek zorundayım. 232 00:26:00,380 --> 00:26:03,300 Ama sen hep burada uyuyorsun. 233 00:26:03,460 --> 00:26:08,060 -Ve eğer bir tane daha alacaksak, o zaman... - İyi evet. 234 00:26:09,060 --> 00:26:13,500 Peki, öyleyse. Evet bu... 235 00:26:16,260 --> 00:26:18,820 Başka bir deyişle... 236 00:26:18,980 --> 00:26:24,620 -Yaşlanmaya başlıyorsun... -O kadar da yaşlı değilim. 237 00:26:24,780 --> 00:26:28,660 Bebek sahibi olmak için yeterince yaşlısın hangi kafada doğru değil. 238 00:26:28,820 --> 00:26:33,460 Bu eğlenceli değil. Bu korkunç. 239 00:27:18,060 --> 00:27:19,900 Haydi! 240 00:27:45,540 --> 00:27:47,740 Güzel, Diana. 241 00:27:48,740 --> 00:27:51,060 - Haydi, Terje! -Unut gitsin. 242 00:27:51,220 --> 00:27:55,940 -Su 20 derecenin üzerinde sıcak. -Benim için çok soğuk. 243 00:27:59,460 --> 00:28:02,700 - Cehenneme! -Bu ne? 244 00:28:02,860 --> 00:28:07,940 şimdi aynı yakışıklısın seninle tanıştığım gün gibi. 245 00:28:08,100 --> 00:28:11,780 Bu nasıl mümkün olabilir? Ben çok şanslıyım. 246 00:28:11,940 --> 00:28:14,340 Çok şanslıyım! 247 00:28:14,500 --> 00:28:18,180 - Lanet etmek ... -Diana, çok uzakta değil! 248 00:28:19,420 --> 00:28:22,820 -Ama yüzebilirim! -Hayır yapamazsın. 249 00:28:22,980 --> 00:28:27,500 -Yüzebilirim! -Numara. Merhaba! 250 00:28:27,660 --> 00:28:31,420 Seninle içeri gel. Şimdi dur. 251 00:28:37,860 --> 00:28:40,260 tadabilir miyiz? 252 00:28:50,700 --> 00:28:54,980 Görelim. Görelim. 253 00:28:58,100 --> 00:29:00,500 İyi olacak. 254 00:29:06,460 --> 00:29:10,500 Anne, bu gece çadırda uyuyabilir miyim? Bütün gece ayakta olacağız. 255 00:29:10,660 --> 00:29:15,060 -Bu eğlenceli geliyor. -Bana bak. Ben neyim? 256 00:29:16,100 --> 00:29:18,620 - Korkuluk mu? -Numara. 257 00:29:18,780 --> 00:29:23,580 - Goril mi? -Evet. Şimdi sıra sende anne. 258 00:29:23,740 --> 00:29:26,700 Ben şimdi neyim? 259 00:29:27,700 --> 00:29:32,380 O kıçından çok ağır ayağa bile kalkamayacak olmasıdır. 260 00:29:32,540 --> 00:29:35,900 -Sanırım şekerleme. - Hayır, Cato. 261 00:29:36,060 --> 00:29:41,300 -Bir böcek? Bir tür böcek mi? -Numara. Bak o zaman. 262 00:29:41,460 --> 00:29:44,700 -Bir kaplumbağa? - Gözleme? 263 00:29:44,860 --> 00:29:46,780 - Deniz yıldızı mı? -Evet. 264 00:29:46,940 --> 00:29:49,540 -Görüşürüz. -Evet. 265 00:29:55,740 --> 00:29:59,980 Gülmekten ölüyorum! Yapma! 266 00:30:03,020 --> 00:30:04,980 Haydi. 267 00:30:07,900 --> 00:30:09,900 Şimdi gel. 268 00:30:23,460 --> 00:30:30,460 - Burada tam bir basınç var. - Buna güvenebilirsin. Teşekkür ederim teşekkür ederim. 269 00:30:38,660 --> 00:30:41,100 Ama lanet olsun. 270 00:30:46,220 --> 00:30:48,020 Evet! 271 00:30:48,180 --> 00:30:51,780 Sonra sürüşe başlıyoruz. Şimdi eşek geliyor. 272 00:31:05,340 --> 00:31:11,900 Yakışıklı. Tamamen terliyorum. Kaynıyorum. 273 00:31:36,900 --> 00:31:39,580 Tas. 274 00:31:44,780 --> 00:31:49,900 Sonra işimiz bitti. Burada toplanabilirsiniz. Herkese hoş geldiniz. 275 00:31:50,060 --> 00:31:54,140 O halde yüksek atlamada olimpiyatlara hazırız. burada kamp alanında! 276 00:31:55,740 --> 00:31:58,540 İlk katılımcı Liv. 277 00:31:58,700 --> 00:32:03,580 Bir Fosbury flop yapacak. Önce kafa ve havada bir bükülme. 278 00:32:03,740 --> 00:32:09,660 Boynunu kırabilirsin, ama bunun yerine aptal gibi görünmektense! 279 00:32:09,820 --> 00:32:12,780 Liv'e kocaman bir alkış! 280 00:32:16,020 --> 00:32:18,660 Haydi! 281 00:32:18,820 --> 00:32:20,500 Haydi! 282 00:32:20,660 --> 00:32:23,780 -Haydi! -Evet! 283 00:32:24,780 --> 00:32:27,140 O ne kadar güzel. 284 00:32:31,980 --> 00:32:33,980 Haydi! 285 00:33:12,580 --> 00:33:18,980 Sonra kanepede tek başına oturdun. Ne adam Ama. Lanet etmek. 286 00:33:25,660 --> 00:33:27,660 Diana! 287 00:33:28,860 --> 00:33:31,420 Diana! Şimdi gel! Komik değil! 288 00:33:31,580 --> 00:33:34,300 Şimdi kürek çekiyorsun. 289 00:33:36,140 --> 00:33:39,740 Diana! Ciddiyim. Buraya gel! 290 00:33:42,300 --> 00:33:45,540 Şimdi içeri gel! Şimdi gel! 291 00:33:45,700 --> 00:33:48,740 Diana! Şimdi kızgınım. 292 00:33:52,540 --> 00:33:54,620 Diana! Şimdi gel! 293 00:33:54,780 --> 00:33:56,700 Diana! 294 00:34:00,660 --> 00:34:03,660 Diana, sakin ol. 295 00:34:27,580 --> 00:34:29,780 Yapma! 296 00:34:34,100 --> 00:34:38,540 -Yani bir daha cehennemi yapma! -Sen de yapma! 297 00:34:38,700 --> 00:34:42,060 -Hiç birşey yapmadım. -Hayır, sorun bu! 298 00:34:42,220 --> 00:34:47,580 - Boğulduğunda izlemeyi düşündün mü? - Aşırı tepki veriyorsun. O iyi. 299 00:34:47,740 --> 00:34:51,100 - Baban kahrolası bir baştankara. -Annen bir amcık. 300 00:34:51,260 --> 00:34:53,820 -Boğulmadım! -Bu hasta. 301 00:34:53,980 --> 00:34:57,860 O boğulabilirdi çünkü su çok soğuktu. 302 00:34:58,020 --> 00:35:02,500 - Aşırı tepki veriyorsun. O iyi. - Sen kahrolası bir korkaksın. 303 00:35:02,660 --> 00:35:06,100 -Bütün kamp sana gülüyor. -Ne demek istiyorsun? 304 00:35:06,260 --> 00:35:09,900 - Kahretsin, seni baştankara! –Surkärring! 305 00:35:10,060 --> 00:35:15,940 Geri zekalı! Nasıl sadece izleyebildin? Yüzme bilmediğini biliyorsun. 306 00:35:16,100 --> 00:35:18,820 Ben de bunu yapamam. 307 00:35:25,380 --> 00:35:29,140 Sorun değil. Bu böyle. 308 00:35:31,460 --> 00:35:33,460 Merhaba. 309 00:35:34,540 --> 00:35:36,540 Merhaba. 310 00:35:38,900 --> 00:35:41,780 Sana yüzmeyi öğretiyorum. 311 00:35:45,820 --> 00:35:49,420 -Şimdi? -Numara. 312 00:35:51,140 --> 00:35:54,660 Şimdi olmaz. 313 00:36:35,820 --> 00:36:39,620 -İşemem lazım. -Şimdi gel. 314 00:36:39,780 --> 00:36:43,980 Merhaba Diana. Eve Hoşgeldin. 315 00:36:44,140 --> 00:36:48,500 - Kamp hayatı sağır mı oldu? -Evet, gerçekten dudaklara değdi. 316 00:36:48,660 --> 00:36:54,060 İki hafta muhteşem güneş ışığıydı ve görünürde bir sivrisinek değil. 317 00:36:54,220 --> 00:36:58,620 - Tatile paranızın yettiğine sevindim. -Evet. 318 00:37:01,460 --> 00:37:05,300 Peki Mallorca nasıldı peki? 319 00:37:05,460 --> 00:37:08,780 "Mayorka". "Mayorka" telaffuz edilir. 320 00:37:08,940 --> 00:37:13,540 İspanyolca'da iki L, J olur. Yani "Mayorka". 321 00:37:13,700 --> 00:37:19,500 -Peki. O zaman "Mayorka" nasıldı? -Tamamen harika. Burası cennet. 322 00:37:19,660 --> 00:37:24,100 Irene tamamen kendinden geçmiştir. Geçirdiği en iyi tatil. 323 00:37:24,260 --> 00:37:28,140 bir balkonumuz vardı Akdeniz'e bakan. 324 00:37:28,300 --> 00:37:33,300 Jan ve ben her gece orada oturduk ve sadece konuştum ve konuştum. 325 00:37:33,460 --> 00:37:36,340 Arkadaş olarak. Öyleydi... 326 00:37:36,500 --> 00:37:40,340 Evet, biraz konuşma ve biraz sikiş. 327 00:37:42,340 --> 00:37:46,860 Bu iş böyle olur tatildeyken. 328 00:37:47,020 --> 00:37:49,580 Evet kesinlikle. 329 00:37:49,740 --> 00:37:52,820 - "Biraz konuş, biraz sikiş" mi? -Bunu sen mi söyledin? 330 00:37:52,980 --> 00:37:55,980 dayanamadım. 331 00:37:56,140 --> 00:38:01,020 - Hep benimle yatmak istiyor. - Bitiremez misin? 332 00:38:01,180 --> 00:38:07,060 o geldiğinde açık değilim titrek bakışlarla ve yatmak istiyor. 333 00:38:07,220 --> 00:38:12,900 - Sadece am talep edemez mi? -Jon Ivar kendini tutmak için eğitim alıyor. 334 00:38:14,540 --> 00:38:16,740 İlginç. 335 00:38:19,060 --> 00:38:23,060 -Ne kadardır? -Bir saat. 336 00:38:26,700 --> 00:38:29,340 Zavallı, Britt. 337 00:38:33,940 --> 00:38:38,860 Gittikçe daha fazla Norveçli araba kazalarından sonra boynundan yaralandı. 338 00:38:39,020 --> 00:38:44,180 Doktorlar yeterli değil sonuçları hakkında bilgi. 339 00:38:44,340 --> 00:38:48,820 Şuradan görünür: kamçı yaralanmaları üzerine bir kitap ... 340 00:38:50,700 --> 00:38:52,460 Merhaba. 341 00:38:55,020 --> 00:38:57,500 Sana bir şey göstermeliyim. 342 00:39:00,940 --> 00:39:06,540 - Çizdin mi Unni? - Ben değilim, Diana. 343 00:39:07,500 --> 00:39:09,500 Bu Kedi. 344 00:39:13,580 --> 00:39:16,620 Diana, Kattan'a gitti. 345 00:39:17,620 --> 00:39:21,820 Terje ile oradaydı. tatil boyunca. 346 00:39:26,500 --> 00:39:31,980 Hayır, Liv. çok mutluydun tatil ile. 347 00:39:38,300 --> 00:39:41,340 Daha önce orada bir genelev vardı. 348 00:39:43,380 --> 00:39:45,660 -Bir aslan? -Numara. 349 00:39:45,820 --> 00:39:48,020 -Değil mi... -Baykuş? 350 00:39:48,180 --> 00:39:51,420 -Numara. -Hayalet! 351 00:39:51,580 --> 00:39:56,420 Tabii ki bir hayalet. Peki. 352 00:40:03,020 --> 00:40:05,340 Bir köpek. 353 00:40:05,500 --> 00:40:07,780 Bir domuz. 354 00:40:12,260 --> 00:40:16,700 Rica ederim. Yemek servis edilir. 355 00:40:19,580 --> 00:40:22,740 "Ye," dedi domuz. -Hayır, dayanamam. 356 00:40:22,900 --> 00:40:25,060 -Yemek! - Bana bir kaşık ver. 357 00:40:25,220 --> 00:40:28,220 - Çatal bıçaklı bir domuz gördün mü? -Numara. 358 00:40:28,380 --> 00:40:31,860 -Hayır bende yok... -Çatal bıçaksız yiyin. 359 00:40:32,020 --> 00:40:35,860 -Yaptım. Dedin ki. -Yiyin yiyin yiyin! 360 00:40:36,020 --> 00:40:40,060 Ye, domuzum. Şimdi ye. 361 00:40:40,220 --> 00:40:42,860 Yiyin yiyin yiyin! 362 00:40:43,020 --> 00:40:46,740 Yiyin yiyin yiyin! 363 00:41:01,820 --> 00:41:04,260 Evet. Ne... 364 00:41:04,420 --> 00:41:09,100 - Çorbadaki horozu durdur, biliyorum. - Seni çok mu etkiledi? 365 00:41:12,900 --> 00:41:15,860 -Şimdi anlamıyorum... -Diana? 366 00:41:16,020 --> 00:41:20,500 Babama açıklayamaz mısın? bu ne için? 367 00:41:21,420 --> 00:41:24,180 - Oradaydın. -Ama sen orada değildin. 368 00:41:24,340 --> 00:41:27,060 Seni takip ettim. 369 00:41:28,380 --> 00:41:31,740 Peki. Şimdi rahatız. 370 00:41:31,900 --> 00:41:36,940 Lanet olsun... Gülmekten ölmüştün. 371 00:41:37,100 --> 00:41:41,900 -Biri çok kalındı. - Kalın değillerdi. Yalan söylüyorsun. 372 00:41:42,060 --> 00:41:47,020 - Eski fahişeler vardı. - Umurumda mı sanıyorsun? 373 00:41:47,180 --> 00:41:51,300 - Sence kıskanıyor muyum? -O zaman sorun değil. 374 00:41:51,460 --> 00:41:54,740 Bunun bir sorun olduğu açıktır. 375 00:41:54,900 --> 00:41:59,620 kızını yanına aldın striptiz kulübünde. Çekip gitmek. 376 00:41:59,780 --> 00:42:04,420 Hayır, çıkıyorsun! Çıkmak. Haydi! 377 00:42:04,580 --> 00:42:08,340 -Haydi! Çıkmak! -Oldukça sert vurdu! 378 00:42:08,500 --> 00:42:12,660 - Cehenneme kadar seninle! -Kahretsin! 379 00:42:12,820 --> 00:42:15,060 Benimkini alabilirsin. 380 00:42:15,220 --> 00:42:18,820 Bana geri dönmeyeceksin! 381 00:42:42,500 --> 00:42:44,500 Diana? 382 00:42:46,660 --> 00:42:50,340 -Çatlamayı öğrenmelisin. -Bunu yapamam. 383 00:42:50,500 --> 00:42:53,620 - Daha fazla pratik yapmalısın. -Evet. 384 00:43:02,900 --> 00:43:06,860 orta parmağa basın ve başparmak birbirine karşı. 385 00:43:08,140 --> 00:43:10,660 Ve böylece bunu yapıyorsun. 386 00:44:15,980 --> 00:44:18,540 Tamam, bu kadar yeter. anladım. 387 00:44:19,740 --> 00:44:22,740 Hayat. Şimdi dur. 388 00:44:23,940 --> 00:44:25,940 Hayat. 389 00:44:28,260 --> 00:44:32,740 Hayat, beni dinle. konuşamaz mıyız? 390 00:44:38,940 --> 00:44:43,660 Hayat! Lanet etmek! Kapıyı aç! 391 00:44:43,820 --> 00:44:46,820 Ben bunu haketmedim! 392 00:44:47,820 --> 00:44:50,940 Hayat! Merhaba! 393 00:44:53,140 --> 00:44:55,860 Beni burada öldürdün! Şimdi dur! 394 00:44:56,020 --> 00:44:58,740 Uyuyamıyorum. 395 00:45:01,700 --> 00:45:03,700 Hadi! 396 00:45:03,860 --> 00:45:06,660 Hayat! Cehennem için! 397 00:45:08,020 --> 00:45:09,660 Kollarınla ​​yukarı. 398 00:45:09,860 --> 00:45:14,180 Lanet olsun! Onu alamam! 399 00:45:14,340 --> 00:45:17,820 Şimdi kilidini aç bu lanet kapı! 400 00:45:19,980 --> 00:45:22,380 Lütfen! 401 00:45:29,260 --> 00:45:30,860 Hayat! 402 00:45:31,020 --> 00:45:33,700 Allah kahretsin! 403 00:45:33,860 --> 00:45:38,300 - Burada mı oturuyorsun? -Merhaba, ben burada oturuyorum. 404 00:45:42,340 --> 00:45:46,580 Anladım onu içeri almak istemediğini. 405 00:45:46,740 --> 00:45:50,940 Bir striptiz kulübünde olduğunu hayal et tatildeyken. 406 00:45:51,140 --> 00:45:57,580 Kahretsin, bu... Bu çok ters, değil mi? 407 00:45:58,700 --> 00:46:01,260 Kim böyle bir şey yapar? 408 00:46:01,420 --> 00:46:05,900 bilmiyorum ama yarım Sarpsborg, Kattan'a gitti. 409 00:46:06,060 --> 00:46:10,300 Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum. Numara. 410 00:46:12,300 --> 00:46:15,540 Bunun hakkında ne biliyorsun, gerçekten? 411 00:46:17,060 --> 00:46:19,900 Uzman mısınız peki? 412 00:46:21,220 --> 00:46:25,580 - Ya öyle olsaydım. - Peki ... 413 00:46:27,580 --> 00:46:29,420 Ocak ... 414 00:46:29,620 --> 00:46:32,660 Kattan'a birçok kez gittim. 415 00:46:33,820 --> 00:46:37,420 - Kattan'a gittin mi? -Sıklıkla. 416 00:46:37,580 --> 00:46:43,140 hatırlamıyorum İlk kez oradaydım, ama ben... 417 00:46:45,460 --> 00:46:50,460 genellikle geçmişe dönerim İsveç'te alışveriş yapmak için olduğumda. 418 00:46:51,460 --> 00:46:57,500 Pekala, şimdi hatırladım. İlk kez Cat'e bindim. 419 00:46:58,420 --> 00:47:01,740 O gün Irene doğdu. 420 00:47:04,540 --> 00:47:06,340 Hayat! 421 00:47:07,700 --> 00:47:09,700 Öyleyse tamam ... 422 00:47:11,620 --> 00:47:16,140 - Spagettiyi ısıtmalı mıyım? -Soğuk severim. 423 00:47:16,300 --> 00:47:20,300 Katılıyorum. oryantal tencere en iyi soğuk tadı. 424 00:47:20,460 --> 00:47:22,980 Bu yüzden orada. İyi ki geldin. 425 00:47:23,140 --> 00:47:27,820 Çünkü televizyon bozuldu ve bizde konuşacak pek bir şey yok. Diana? 426 00:47:27,980 --> 00:47:32,020 çok yakında iyi bir ruh halindeydim ikiniz kapıdan girdiniz. 427 00:47:34,860 --> 00:47:37,820 bizim yerimizde kimse iyi bir ruh halinde değil. 428 00:47:37,980 --> 00:47:41,060 Onun hakkında endişelenme. Baban kafanın içinde aptal. 429 00:47:41,220 --> 00:47:45,660 hiç beğenmedim annen özellikle çok ya. 430 00:47:45,820 --> 00:47:50,140 - Çocuklarla nasıl başa çıkacaklarını bilmiyorlar. -Hayır değil. 431 00:47:50,300 --> 00:47:53,100 Sen de biraz tatacak mısın? 432 00:47:55,820 --> 00:47:57,620 İyi miydi? 433 00:48:11,460 --> 00:48:13,860 Domuzun. 434 00:49:02,820 --> 00:49:07,420 - Güzel bir vücudu var. –Dodi Al – Fayed. 435 00:49:10,420 --> 00:49:16,220 Irene? Diana? Buraya bak. Prenses zengin bir adamı çimdikledi. 436 00:49:16,380 --> 00:49:20,420 sen de yap yoksa yap ömrünün sonuna kadar burada kalmak istiyor. 437 00:49:20,580 --> 00:49:23,300 Bu sadece bir yaz işi. 438 00:49:23,460 --> 00:49:26,460 -Leopar çok güzel. -Evet, esmersen. 439 00:49:26,620 --> 00:49:32,020 İçinde iyi görünürdün. Burada ne yapıyor? 440 00:49:32,180 --> 00:49:35,900 -Aman Tanrım. İyi gidiyor. -Diana... 441 00:49:36,060 --> 00:49:39,580 - Merhaba, Liv. burada mı oturuyorsun -Merhaba Jan. 442 00:49:39,740 --> 00:49:44,020 Bir muzla. Ne güzel. 443 00:49:44,180 --> 00:49:50,700 Hakkında düşündüm bir şey bulsak? 444 00:49:50,860 --> 00:49:56,580 - Bir içki al. Ben isterim. -Aman Tanrım. 445 00:49:58,580 --> 00:50:02,620 - Ne baba. -Babam daha iyi değil. 446 00:50:02,780 --> 00:50:05,500 Tartışılabilir. 447 00:50:05,660 --> 00:50:08,060 - Huzur içinde olmanıza izin verilmeli. –Tamam, Jan. 448 00:50:26,940 --> 00:50:30,540 -Bu iyi. -Evet, lezzetli. 449 00:50:30,700 --> 00:50:34,660 -Gerçekten iyiydi. - Çok iyi, Cato. 450 00:50:36,900 --> 00:50:40,100 Anne? Buraya bak. 451 00:50:41,100 --> 00:50:44,540 Bu gerçekten havalı. Ben de alamaz mıyım? 452 00:50:44,700 --> 00:50:47,860 Güzel ama senin tarzın değil. 453 00:50:48,020 --> 00:50:52,340 Senin tarzın değil, demek istiyorsun. Kaltak tarzı. 454 00:50:53,500 --> 00:50:58,780 - Yemek istiyor musun? Çok var. -Bir öğünü kolayca atlayabilirsiniz. 455 00:50:58,940 --> 00:51:02,340 Kalçaların arasında oldukça genişlemişsin. 456 00:51:02,500 --> 00:51:05,940 - Sadece bak, Jan. - O kadar tehlikeli değil, değil mi? 457 00:51:06,100 --> 00:51:10,140 Bu onun iyiliği için. Diyetime katılabilirsin. 458 00:51:10,300 --> 00:51:14,740 İki yaşındayken daha kolay. Sağ? 459 00:51:14,900 --> 00:51:19,780 tekrar doldurabilir misin bardağım biraz, Terje? 460 00:51:19,940 --> 00:51:24,260 bence iyi yediğiniz ve bazı şekiller aldığınız. 461 00:51:24,420 --> 00:51:29,700 - Bu onun iyiliği için. - Burada Cato'nun yemediği hiçbir şey yok. 462 00:51:29,860 --> 00:51:33,780 Benden her şeyi yiyorsun. Etkileyici. 463 00:51:33,940 --> 00:51:37,260 -Lnte balık. - İğrenç olduğu için. 464 00:51:37,420 --> 00:51:40,660 Balık! unuttum balıkları beslemek için. 465 00:51:40,820 --> 00:51:43,980 Oturmak. Cato bunu yapabilir. 466 00:51:44,140 --> 00:51:47,580 - Bunu halledebilir misin, Cato? - Sen iyi bir çocuksun Cato. 467 00:51:47,740 --> 00:51:51,140 -Tas. Hayat için şerefe. 468 00:51:52,140 --> 00:51:54,700 -Tas. -Cato, sen her zaman bizimlesin. 469 00:51:54,860 --> 00:52:00,780 - Yazın vücutta ağrı yapar. - Çok aptalsın. 470 00:52:00,940 --> 00:52:06,220 Şimdi geliyor. Almalısın. Topdan korkmamalısın. 471 00:52:06,380 --> 00:52:10,180 - Bacaklarında yok. -Hayır, ama biz eğitiyoruz. Haydi. 472 00:52:10,340 --> 00:52:13,980 İçimde asla iyileşmiyor. Haydi. 473 00:52:15,420 --> 00:52:18,980 Şimdi yine bir kaltaksın. Hazır mısın? 474 00:52:19,140 --> 00:52:22,860 Korkmamalısın. O zaman sadece düz bir durum olacak. 475 00:52:23,020 --> 00:52:27,700 -Artık erkek olmak zorundasın. Haydi. -Bence iyisin. 476 00:52:27,860 --> 00:52:32,500 Hadi ama artık kaleci sensin. Hazırlanmak. Haydi. 477 00:52:33,500 --> 00:52:36,820 -Hata! -Korktun, o zaman işe yaramaz. 478 00:52:36,980 --> 00:52:40,180 Bu imkansız. Tamamen yeteneksiz. 479 00:52:40,340 --> 00:52:45,100 - Futbol oynayabilmek zorunda mı? - Asla iyileşmiyor. 480 00:52:45,260 --> 00:52:50,740 Jan aslında kelebek yüzmede genç şampiyon. 481 00:52:50,900 --> 00:52:53,740 - Harika. -Evet bende var. 482 00:52:53,900 --> 00:52:57,660 Çok aptalca görünüyor. Sadece suya sıçrayacaksın. 483 00:52:57,820 --> 00:53:01,140 Terje neredeyse biraz kıskanç görünüyor. 484 00:53:01,300 --> 00:53:04,820 -Öyle olabilir. -Ne dedin? 485 00:53:04,980 --> 00:53:09,500 Biradan içeceklere geçelim mi? 486 00:53:12,140 --> 00:53:15,860 - Bir şey bulabildin mi? -Hayır henüz değil. 487 00:53:16,020 --> 00:53:20,140 - Alkolle sakin ol. -Terje'ye gidiyorum. 488 00:53:20,300 --> 00:53:24,900 -İçecekler için yardım alabilir miyim? -Artık parti ve mutfak için hazırım. 489 00:53:25,060 --> 00:53:28,820 - Bizim de biraz buza ihtiyacımız var. - Kalacak barmen. 490 00:53:30,300 --> 00:53:33,060 Aman Tanrım! 491 00:53:35,460 --> 00:53:37,460 Çok kolay. 492 00:53:45,380 --> 00:53:48,460 Bu yüzden orada. Bakmak. 493 00:53:48,620 --> 00:53:53,140 - Ne kadar yakışıklı oluyorsun. -Şimdi kızlar sana kızıyor. 494 00:53:54,980 --> 00:53:56,980 Söz veriyorum. 495 00:54:18,620 --> 00:54:21,580 Buyrun! Haydi! 496 00:54:21,740 --> 00:54:23,740 Aşağı kayar. 497 00:54:26,460 --> 00:54:28,860 Kızlar var. 498 00:54:30,260 --> 00:54:33,740 Hadi, şişman adam. Annenle dans et. 499 00:54:33,900 --> 00:54:38,820 - Mide bulandırıcı. - Ne kadar kızgınsın. 500 00:54:40,060 --> 00:54:42,060 Ocak? 501 00:54:46,180 --> 00:54:49,180 Şimdi pek uygun değil. 502 00:54:50,780 --> 00:54:56,100 Tamam, kelebek kral! Domuzu sallayın ve biraz stil gösterin! 503 00:54:58,500 --> 00:55:02,260 Bluzdan kurtulun! Külotlarından kurtul! 504 00:55:04,660 --> 00:55:07,460 Domuzu salla ve hadi! 505 00:55:09,820 --> 00:55:12,620 Şimdi külot sigara içiyor! 506 00:55:18,540 --> 00:55:23,660 Partikungen! Kelebek Kral! Şimdi hazırız ve koşuyoruz! 507 00:55:23,820 --> 00:55:27,380 Sakinlik küçüktür. Jan eğlenceli olduğunu düşünmüyor. 508 00:55:27,540 --> 00:55:32,260 –Skit i Ocak. - O halde ona daha fazla alkol vermeyin! 509 00:55:32,420 --> 00:55:37,380 Unni için değil, onun için sen. O zaman belki biraz eğlenebiliriz. 510 00:55:37,540 --> 00:55:42,060 Hadi kelebek kral! Domuz eti salla! Midenizi kontrol edin! 511 00:55:42,220 --> 00:55:45,660 - Şimdi domuz geliyor! -Kapa çeneni! 512 00:55:45,820 --> 00:55:50,460 Benim pahasına eğlendin tüm gece! 513 00:55:51,460 --> 00:55:57,100 susabilir, çünkü kendisi yüzemez. 514 00:56:03,580 --> 00:56:06,740 O bile yüzemez mi? 515 00:56:06,900 --> 00:56:10,140 -Ama lanet olsun... -Ocak. 516 00:56:11,500 --> 00:56:13,620 Bana bak, Jan. 517 00:56:13,780 --> 00:56:17,140 Sevdiğin bu mu? kediye mi gidiyorsun 518 00:56:17,300 --> 00:56:20,660 kediye mi gidiyorsun Bana bak, Jan! 519 00:56:20,820 --> 00:56:24,860 Ocak! Bana bak, Jan! 520 00:56:25,020 --> 00:56:29,140 Ocak! Peki. 521 00:56:30,860 --> 00:56:34,500 - Burada kızgın olan çok kişi var. -Ama kızgın değilsin. 522 00:56:34,660 --> 00:56:36,980 Elinde bir şey var. 523 00:56:59,860 --> 00:57:04,860 -Onlar aynı, o ikisi. - Bundan çok sıkıldım. 524 00:57:05,020 --> 00:57:09,020 Onun için fazla iyisin. Bunu düşünüyordum. 525 00:57:09,180 --> 00:57:15,780 O sensin. Öyle Bakma, sen onun için fazla iyisin 526 00:57:15,940 --> 00:57:17,940 Evet... 527 00:57:22,940 --> 00:57:27,220 Senden çok hoşlanıyorum. 528 00:57:29,740 --> 00:57:32,860 Duygusaldı. 529 00:57:33,020 --> 00:57:36,060 Ben de senden çok hoşlanıyorum, Jan. 530 00:57:37,260 --> 00:57:41,260 -Teşekkürler. -Birşey değildi. 531 00:57:41,420 --> 00:57:43,820 Çok güzelsin. 532 00:57:43,980 --> 00:57:48,180 - Sen çok hoş bir kızsın. - Sen iyi bir adamsın. 533 00:57:55,140 --> 00:57:57,180 Hayranım. 534 00:57:59,180 --> 00:58:02,580 Peki! 535 00:58:06,980 --> 00:58:12,220 - Yüzünü görmeliydin. - Tamamen delirdin mi? 536 00:58:12,380 --> 00:58:16,940 Bu kadar sinirlenme. Çok üzücü. Yağlı! 537 00:58:17,100 --> 00:58:21,740 - Bu mümkün değil. Şimdi waffle yapıyorsun. - Dinle, sadece biraz dalga geçiyordum. 538 00:58:21,900 --> 00:58:26,220 -Hayır hayır hayır. -Sadece biraz salladım. 539 00:58:26,380 --> 00:58:31,940 Unut gitsin. Ne olduğunu unut. Sadece bendim. 540 00:58:33,060 --> 00:58:38,020 -İnanılmaz. Ne kahrolası bir grup. -Siktiğimin aptalları. 541 00:58:40,980 --> 00:58:43,580 Cehenneme Unni! 542 00:58:54,340 --> 00:58:57,100 Biraz daha yükseltin. 543 00:59:11,140 --> 00:59:13,900 -Hayır ama... -Ah! 544 00:59:14,060 --> 00:59:17,380 -Ama ne olur! -Haydi. 545 00:59:20,180 --> 00:59:22,260 Ah! 546 00:59:22,420 --> 00:59:25,740 -Biraz yardım et Unni! - Cehenneme! 547 00:59:25,900 --> 00:59:29,420 - Her şeyi yıkıyorsun ... - Bacaklarını esnet! 548 00:59:29,580 --> 00:59:32,380 -Ben yaparım. -Ah! 549 00:59:33,300 --> 00:59:36,340 - İşte, Unni. - Ah, Terje! 550 00:59:36,500 --> 00:59:40,740 -Unni, şimdi eve gidiyoruz. -Bugün için teşekkür ederim. 551 00:59:40,900 --> 00:59:45,780 -Şimdi uyuma zamanı. -Bu güzeldi. 552 00:59:45,940 --> 00:59:48,620 -Hoşçakal! -Hoşçakal. 553 00:59:49,900 --> 00:59:53,580 - Kes şu lanet gülüşü. - Ne lanet bir parti. 554 00:59:53,740 --> 00:59:58,420 Gülmekten ölüyorum. Dondurucuda saklanmak için. 555 00:59:58,580 --> 01:00:01,540 Benim için çok komik. 556 01:00:01,700 --> 01:00:05,740 Unni hayatımdaki şeytanı zenginleştiriyor. 557 01:00:08,460 --> 01:00:12,860 - Yüzyılın partisiydi. - Sence çok mu eğlenceliydi? 558 01:00:13,020 --> 01:00:17,620 Evet eğlenceliydi. Bu çok eğlenceli Birisi dondurucuya gittiğinde. 559 01:00:17,780 --> 01:00:20,820 -Değil mi, sence de değil mi? -Numara. 560 01:00:21,860 --> 01:00:26,140 bence yapmalısın yemek yerken ağzını kapat. 561 01:00:26,300 --> 01:00:30,940 Senin neyin var? Dün sen de sinirliydin. 562 01:00:31,100 --> 01:00:35,420 Saçın daha ince olması dışında ve mide daha kalın- 563 01:00:35,580 --> 01:00:39,260 - o zaman tamamen aynısın seninle tanıştığım zamanki gibi. 564 01:00:39,420 --> 01:00:45,260 Sen de bir o kadar aptalsın. Kafamda çok aptalsın. 565 01:00:45,420 --> 01:00:50,020 Her şeyi kaybettin. Sadece yerdeki amın kaldı. 566 01:00:54,420 --> 01:00:58,100 O zaman yanılmışım. Herşey bitti. 567 01:01:01,180 --> 01:01:04,180 Kader bu tatlım. 568 01:01:12,580 --> 01:01:14,980 Bu ne? 569 01:01:16,620 --> 01:01:19,740 Sen ... Sorunun ne olduğunu söylemek zorundasın. 570 01:01:19,900 --> 01:01:22,300 Hayranım, Liv. 571 01:01:26,220 --> 01:01:28,900 Diana öldü. 572 01:01:30,820 --> 01:01:33,980 Prenses Diana öldü. 573 01:01:34,140 --> 01:01:36,420 Numara... 574 01:01:38,180 --> 01:01:41,780 Paris'te bir araba kazasında öldü. Bu akşam. 575 01:01:44,580 --> 01:01:48,380 -Aman Tanrım. -Ben... 576 01:01:48,540 --> 01:01:52,860 ben boktanken ve eğlendim. 577 01:01:53,940 --> 01:01:59,340 Ve bu düşünce... zar zor dayanabiliyorum. 578 01:01:59,500 --> 01:02:01,500 Unni... 579 01:02:07,740 --> 01:02:10,220 Zavallı şey. 580 01:02:14,660 --> 01:02:18,020 Henüz 36 yaşındaydı. 581 01:02:22,380 --> 01:02:27,060 Merhaba! Merhaba! Merhaba! 582 01:02:27,220 --> 01:02:29,620 Ne yapıyorsun? 583 01:02:29,780 --> 01:02:33,500 -Hadi gidelim. - Aslında biraz zahmete katlanmak zorundasın. 584 01:02:33,660 --> 01:02:38,540 Asla bırakmadın. Bunu ben halledebilirim senden daha fazlası yok. Çok lanetsin. 585 01:02:38,700 --> 01:02:41,740 -Hadi gidelim. -Lrene, gitmiyorsun, değil mi? 586 01:02:41,900 --> 01:02:45,060 Daha iyi değilsin anne. Gücün olduğunu. 587 01:02:45,220 --> 01:02:48,260 Irene, şimdi gitmemelisin. 588 01:02:48,420 --> 01:02:51,140 -Sana burada ihtiyacım var. -Numara! 589 01:02:51,300 --> 01:02:53,980 Nereye gidiyorsun? 590 01:02:55,020 --> 01:02:59,020 -Oslo'ya. –Oslo'ya mı? 591 01:03:30,260 --> 01:03:36,860 Diana dün gece aldığı yaralardan öldü bir araba kazası geçirdi. 592 01:03:37,020 --> 01:03:40,660 Hatta yakın arkadaşı Dodi Al – Fayed ve sürücüleri öldü. 593 01:03:40,820 --> 01:03:46,060 Paris çevresinde avlanmış olmalılar motosiklet fotoğrafçıları hakkında. 594 01:04:39,420 --> 01:04:44,020 Kapıyı çarpmayı bırak! Yapma! Sen aptal mısın? 595 01:04:44,180 --> 01:04:47,420 - Senin pisliklerinden çok sıkıldım. -Orada olduğum için üzgünüm. 596 01:04:47,580 --> 01:04:49,980 Koca kıçını arabaya koy. 597 01:04:50,140 --> 01:04:52,700 Nereye gidiyorsun? 598 01:05:00,700 --> 01:05:02,700 İyi gidiyor mu? 599 01:05:19,180 --> 01:05:22,900 -Merhaba. -Annen arabayı kırdı. 600 01:05:23,820 --> 01:05:25,820 Evet... 601 01:05:40,100 --> 01:05:43,740 Hoşgeldiniz kraliyet düğünü, sürtükler. 602 01:05:43,900 --> 01:05:49,660 -Merhaba büyükanne! - İşte gelin! 603 01:05:49,820 --> 01:05:53,420 Merhaba büyükanne. Seni görmek ne eğlenceli. 604 01:05:53,580 --> 01:05:57,180 Selam kardeşim. Çok hoş. 605 01:05:57,340 --> 01:06:03,940 Şimdi açıklayacağım. vurduğunda kapıda çatlaklar belirir. 606 01:06:04,100 --> 01:06:08,700 - Ona bakmak. Düştün. -Artık bırakmak zorundasın. 607 01:06:08,860 --> 01:06:15,620 Bu kadar mütevazı olma Unni. Zayıflamadı mı? 608 01:06:15,780 --> 01:06:19,660 - "Hiçbir şeyden tasarruf etmedin." - Hiçbir şey kaydetmedin. 609 01:06:19,820 --> 01:06:22,260 -Merhaba. - Araba kullanmak iyi miydi? 610 01:06:22,420 --> 01:06:25,140 Evet, bu iyi. 611 01:06:25,300 --> 01:06:29,100 Yolda biraz kötü karides yedim. 612 01:06:29,260 --> 01:06:31,980 Kola ile durulamaya çalıştım. 613 01:06:32,140 --> 01:06:34,380 -Merhaba Jan. -Merhaba. 614 01:06:34,540 --> 01:06:40,180 - Araba yolculuğu iyi geçti mi? -Evet, ama biraz karides yedim... 615 01:06:40,340 --> 01:06:44,860 Bir karidesin tadı kötüydü, ama yine de yedim. 616 01:06:45,020 --> 01:06:50,260 Bu sınırdaki karides Eğlenirim. 617 01:06:52,580 --> 01:06:58,860 -Diana, Liv nerede? Ve Terje? -Evet, gerçekten neredeler? 618 01:06:59,020 --> 01:07:02,580 -Yoldalar. - Yoldalar mı? 619 01:07:02,740 --> 01:07:05,780 evet ama o... 620 01:07:05,940 --> 01:07:10,980 sonra odaya çıkıyorum ve beni biraz yıkar. 621 01:07:15,140 --> 01:07:19,580 - Onları arayabilirim. -Hayır, yapmak zorunda değilsin. 622 01:07:24,380 --> 01:07:27,100 - Orada mısın? -Evet, buradayım. 623 01:07:27,260 --> 01:07:29,980 - Bir sorun mu var? -Hayır hiçbir şey. 624 01:07:30,140 --> 01:07:32,780 Sonra dışarı çıkabilirsin. 625 01:07:33,820 --> 01:07:36,420 Kapıyı aç ve dışarı çık. 626 01:07:38,100 --> 01:07:42,340 - Haydi Diana. - Merhaba, Irene. 627 01:07:42,500 --> 01:07:45,180 -Merhaba. - Kendini içeri kilitledi. 628 01:07:48,180 --> 01:07:51,140 Kapıda kilit yok, Irene. 629 01:07:51,300 --> 01:07:53,300 Numara. 630 01:07:54,500 --> 01:07:57,100 -Ne yapıyorsun? -Hazırlanıyorum. 631 01:07:57,260 --> 01:08:01,300 Fleksnes'i küvetten çıkarmak için. Haydi. 632 01:08:02,300 --> 01:08:04,620 -Bu yüzden orada. -Sinirliyim. 633 01:08:04,780 --> 01:08:10,780 Tüm hayal edebileceğiniz? Söz veriyorum çok daha iyi. 634 01:08:10,940 --> 01:08:14,100 - Onlarla tanıştın mı? -Evet. 635 01:08:15,100 --> 01:08:20,060 geleceklerini biliyorum cehenneme çevirmek. 636 01:08:20,220 --> 01:08:24,740 -Onları neden davet ettik? -Çünkü onlar senin ailen. 637 01:08:26,340 --> 01:08:29,660 ses çıkarmayacaklar bir düğün onları engeller. 638 01:08:29,820 --> 01:08:33,220 bunun sınırları var ne kadar kaosa neden olabilirler. 639 01:08:33,380 --> 01:08:37,260 Yani öyle mi düşünüyorsun? Onları asla davet etmemeliydik. 640 01:08:49,820 --> 01:08:53,260 -Artık neye ihtiyacın olduğunu biliyorum. -Uzun zaman önceydi. 641 01:08:53,420 --> 01:08:56,060 -Teşekkürler. -Rica ederim. 642 01:08:56,220 --> 01:08:59,620 -İyi o zaman. -Tas. 643 01:09:05,380 --> 01:09:08,100 Bu iyi. 644 01:09:08,260 --> 01:09:11,620 Liv ve Terje'ye bakın. Tamamen sakin. 645 01:09:12,700 --> 01:09:16,900 -Bu çok iyi gidecek. -Evet. 646 01:09:17,060 --> 01:09:19,940 - Daha fazlasının olması gerekmiyor mu? -Aldım. 647 01:09:20,100 --> 01:09:22,700 -Ve sen? -Ben de aldım. 648 01:09:33,780 --> 01:09:37,500 Evet orada. Bu yüzden orada. 649 01:09:40,860 --> 01:09:44,500 -Jan, ne yapıyorsun? -Önemli değil. 650 01:09:44,660 --> 01:09:49,380 sadece düşünüyordum orada oturabileceğini. 651 01:09:50,900 --> 01:09:54,900 beni hareket ettiriyor musun? İnsanları hareket ettirmemelisiniz. 652 01:09:55,060 --> 01:10:00,220 Hemen olay çıkarma. Orada oturamaz mısın? 653 01:10:09,940 --> 01:10:16,460 Çok sıcak olduğunda fark ediyorum. Sık sık duş alırım. 654 01:10:18,780 --> 01:10:23,180 Şimdi, yani Humeyni, kadınını yere indir. 655 01:10:32,940 --> 01:10:37,180 Diana! Haydi, başlayalım! 656 01:10:41,100 --> 01:10:43,980 Hadi, Diana. Yerde. 657 01:10:44,140 --> 01:10:47,180 -Ne oluyor? -Sessizlik. Şarkı yakında bitti. 658 01:10:47,340 --> 01:10:51,420 Hadi, seni terörist. Kadınını yere indir. 659 01:10:51,580 --> 01:10:53,700 Terje! 660 01:10:53,860 --> 01:10:57,300 -Ne yapıyorsun? -Müzigi kapat. 661 01:10:59,780 --> 01:11:02,340 -Kıpırdama. - Dur, Terje! 662 01:11:02,500 --> 01:11:06,580 -Ne yapıyorsun? -Babanın purosunun parıltısı... 663 01:11:06,740 --> 01:11:11,260 - Normal ebeveynler gibi davranın. - Bir kazaydı, sakin ol. 664 01:11:13,620 --> 01:11:18,860 Beni anlamıyorsun. Bütün düğünümü mahvediyorsun. 665 01:11:19,020 --> 01:11:22,860 neredeyse evlenmek istemiyorum Senin boktan ilişkine baktığımda. 666 01:11:23,020 --> 01:11:26,100 Boktan ilişki? Kimse bizden daha fazla eğlenmedi. 667 01:11:26,260 --> 01:11:30,820 - Eğlence? Cehennem oldu. -Neden bahsediyorsun? 668 01:11:30,980 --> 01:11:33,860 -Abartıyorsun. -Öyle mi düşünüyorsun? 669 01:11:34,020 --> 01:11:37,220 -Abartıyorsun. -Eğlenceliydi. Biraz. 670 01:11:37,380 --> 01:11:41,420 - O kadar da olumlu değildi, Cato. - O kadar sert değildi. 671 01:11:42,540 --> 01:11:46,300 Biliyor musun baba? Belki sert bir amcıkım. 672 01:11:46,460 --> 01:11:49,860 - Belki de sensin. -Boşver. 673 01:11:50,020 --> 01:11:55,660 - Katı değilsin. -Hayır, sen sert amcıksın. 674 01:11:55,820 --> 01:11:59,660 Cehennem için! Bu duyduğum en aptalca şeydi. 675 01:11:59,820 --> 01:12:05,740 Gerçekten hiçbir şey anlamıyorsun. Gitmek. Seni burada istemiyorum. 676 01:12:07,060 --> 01:12:10,460 - Bizi düğünde istemiyor musun? -Numara. 677 01:12:12,940 --> 01:12:15,340 Çünkü cehennemde. 678 01:12:17,580 --> 01:12:20,220 Şimdi daha da kötü. 679 01:12:21,340 --> 01:12:25,380 -Ben böyle yapmazdım. Üzgünüm. - Özür dilememelisin. 680 01:12:25,540 --> 01:12:30,220 - Yanlış bir şey yapmadın. -Bundan emin misin? 681 01:12:30,380 --> 01:12:33,660 Evet, eminim. 682 01:12:33,820 --> 01:12:38,220 Seni destekliyorum. Bunu hayatımın geri kalanında yapacağım. 683 01:12:41,540 --> 01:12:43,540 Şimdi gel. 684 01:12:58,300 --> 01:13:01,260 Lanet olası DAB saçmalığı! 685 01:13:06,780 --> 01:13:09,780 Numara. Arabayı durdur Terje. 686 01:13:14,900 --> 01:13:16,900 Kalmak. 687 01:13:21,460 --> 01:13:25,460 - Bu tamamen çılgınca. - Geri dönüyoruz. 688 01:13:34,260 --> 01:13:37,100 -Haydi. -Evet, lanet olsun. 689 01:13:42,620 --> 01:13:45,180 Blunda. 690 01:13:45,340 --> 01:13:49,260 -Neden? -Sadece yap. Blunda. 691 01:13:49,420 --> 01:13:52,740 -Ne kadardır? -İki dakika. Bakmamalısın. 692 01:14:15,580 --> 01:14:18,460 Tamam, tekrar bak. 693 01:14:18,620 --> 01:14:22,180 İsim ... sana merhaba. 694 01:14:27,140 --> 01:14:30,140 Durup sana bakıyordu. 695 01:14:35,580 --> 01:14:40,180 - Çok üzücü. - 35 yıllık ret. 696 01:14:40,340 --> 01:14:44,580 Hayranım. onu almam o öne çıkıyor. 697 01:14:44,740 --> 01:14:47,380 Hastayım, evlenmek istiyorum. 698 01:14:47,540 --> 01:14:52,060 iki güzel örneğimiz var ne kadar kötü gidebilir. 699 01:14:52,220 --> 01:14:56,220 Ama Liv ve Terje değil Unni ve Jan olarak 700 01:14:57,580 --> 01:15:01,620 -Ne demek istiyorsun? - Birbirlerini her zaman sevmişlerdir. 701 01:15:01,780 --> 01:15:05,380 - Cidden, Irene. -İçtenlikle söyledim. 702 01:15:09,780 --> 01:15:14,100 Sana çok kötü davranıyor anne. Bu yeterli. 703 01:15:17,020 --> 01:15:21,780 -İyi yanları da var. -Hayır, yapmadı. 704 01:15:24,060 --> 01:15:26,700 Diana gibi söylüyorum: 705 01:15:26,860 --> 01:15:31,940 "Evliliğinizde üç yaşındaydınız. Biraz kalabalıktı." 706 01:15:41,420 --> 01:15:44,500 Burada biraz uçtun. 707 01:15:46,460 --> 01:15:52,020 Şimdi uçup gitti. Bu havalarda çok üşüyorum. 708 01:15:52,180 --> 01:15:57,380 sahip olmak akıllıca böyle küçük etekler. 709 01:15:58,740 --> 01:16:01,620 Yazı gerçekten seviyorum. 710 01:16:01,780 --> 01:16:05,700 Genelde uzaklara seyahat ederim ve sadece... 711 01:16:05,900 --> 01:16:09,060 - Buraya gelebilir misin? -Şimdi ne var? 712 01:16:09,220 --> 01:16:14,140 Sakin ol, daha fazla mahvetmek istemiyorum senin için. Boşanmak istiyorum. 713 01:16:16,620 --> 01:16:18,620 Fakat... 714 01:16:21,980 --> 01:16:26,380 tam olarak emin değiliz ne yapmalıyız. 715 01:16:26,540 --> 01:16:30,660 - İçeri girip özür dileyebilirsin. -Artık girmeye cesaret edemiyorum. 716 01:16:32,620 --> 01:16:34,620 Haydi. 717 01:17:20,060 --> 01:17:22,260 Geri geldin. 718 01:17:25,100 --> 01:17:30,180 Evet, geri döndük ve... 719 01:17:37,180 --> 01:17:40,860 Ve söylemek istediğimiz bir şey var. 720 01:17:44,860 --> 01:17:46,860 Üzgünüm. 721 01:17:48,700 --> 01:17:53,860 Niyet bu değildi düğününü mahvetmeye, Diana. 722 01:17:54,020 --> 01:17:59,380 olmadığını anladık özellikle ebeveynler olarak bizlerden memnunuz. 723 01:18:00,260 --> 01:18:05,980 Ama mesele şu ki seninle çok mutlu olduğumuzu. 724 01:18:06,140 --> 01:18:08,380 Mutlu ol. 725 01:18:09,380 --> 01:18:13,740 annene bak. O çok gururlu senin yüzünden neredeyse havaya uçacaktı. 726 01:18:16,060 --> 01:18:18,620 Cehenneme, Fleksnes. 727 01:18:22,260 --> 01:18:25,260 Kızım. Lanet olsun. 728 01:18:33,780 --> 01:18:35,700 Bu benim için çok fazla. 729 01:20:12,005 --> 01:20:20,005 .:: TWA - Kalite Kaynağınız! ::. www.shareuniversity.org 730 01:23:31,900 --> 01:23:34,900 Tercüme: Tilda Appelberg İskandinav Metin Servisi 731 01:23:35,060 --> 01:23:38,060 Sorumlu yayıncı: Anders Melin 57621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.