All language subtitles for Coroner.S04E12.720p.WEBRip.x264-BAE - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,156 --> 00:00:03,063 The victim is Maria Fiori, 25. 2 00:00:03,148 --> 00:00:04,782 Okay, I'm going to call Donovan and let him know. 3 00:00:04,866 --> 00:00:06,344 Eli: No, no, no. Go find your mother. 4 00:00:06,429 --> 00:00:08,192 It was me. I wrote it. 5 00:00:08,304 --> 00:00:10,928 "Justice for Dean Breyer." 6 00:00:11,013 --> 00:00:14,015 So, you're saying that Peggy dated a Mobster. 7 00:00:14,507 --> 00:00:15,789 Maybe that's what he was. 8 00:00:15,874 --> 00:00:18,031 Donovan: Toronto PD here to see Lorenzo Scalfi. 9 00:00:18,116 --> 00:00:20,758 If you run into Peggy, tell her I said, "Ti amo." 10 00:00:20,843 --> 00:00:23,129 Jenny: So, a cyclist saw a woman that looked like Peggy 11 00:00:23,214 --> 00:00:25,523 wandering around the Lake shore waterfront trail. 12 00:00:25,608 --> 00:00:27,052 What's down there? 13 00:00:27,641 --> 00:00:29,851 Mom? (Breath hitches) 14 00:00:31,233 --> 00:00:33,123 (Ominous music) 15 00:00:33,665 --> 00:00:36,515 [♪] 16 00:00:36,677 --> 00:00:39,857 (Operatic singing) 17 00:00:40,051 --> 00:00:42,901 [♪] 18 00:00:43,273 --> 00:00:45,687 (Echoey breath) Peggy? 19 00:00:45,772 --> 00:00:47,187 Peggy? 20 00:00:47,272 --> 00:00:55,272 [♪] 21 00:01:01,587 --> 00:01:03,635 (Music turn from operatic to rhythmic beats) 22 00:01:03,719 --> 00:01:08,601 [♪] 23 00:01:08,763 --> 00:01:11,151 (Peggy mumbles indistinctly) 24 00:01:11,236 --> 00:01:13,482 (Trembling breaths) 25 00:01:13,567 --> 00:01:15,648 (Indistinct mumbling) 26 00:01:16,015 --> 00:01:17,914 Mom, you need to come down from there, okay? 27 00:01:17,999 --> 00:01:20,375 No, you... you stay away from me. You... 28 00:01:20,460 --> 00:01:21,716 Mom! 29 00:01:21,801 --> 00:01:22,960 You're not real. 30 00:01:23,045 --> 00:01:25,765 I watched you blow up in the flower shop! 31 00:01:25,850 --> 00:01:27,015 No, Mom, that wasn't me. 32 00:01:27,100 --> 00:01:28,983 I didn't go in the flower shop, okay. 33 00:01:29,075 --> 00:01:31,195 This is me. I'm real. Okay? 34 00:01:31,280 --> 00:01:33,338 This is me. I'm... I'm really cold. 35 00:01:33,422 --> 00:01:35,015 My teeth are really chattering, okay? 36 00:01:35,100 --> 00:01:36,750 Let's... let's go back to our house. 37 00:01:36,835 --> 00:01:39,273 Let's sit in front of our fireplace in the living room. 38 00:01:39,358 --> 00:01:41,906 No, Jenny doesn't say, "Our living room." 39 00:01:42,539 --> 00:01:45,038 Jenny doesn't call me "Mom". 40 00:01:45,322 --> 00:01:47,064 Jenny hates her Mother. 41 00:01:47,149 --> 00:01:49,494 No, Mom, I don't hate you. 42 00:01:49,579 --> 00:01:51,462 Okay? And if anything were to happen to you, 43 00:01:51,547 --> 00:01:54,179 and I was too stubborn, or I was too angry... 44 00:01:54,264 --> 00:01:56,180 Jenny is stubborn and angry. 45 00:01:56,265 --> 00:01:59,181 (Sniffles) Do your homework, Faker! 46 00:01:59,377 --> 00:02:01,156 Mom, look, 47 00:02:01,241 --> 00:02:03,500 I know why you're here, okay? 48 00:02:03,585 --> 00:02:06,710 - You made a promise to me that... - I broke a promise, 49 00:02:06,795 --> 00:02:08,348 to you and Katie. 50 00:02:08,433 --> 00:02:09,986 But I... 51 00:02:10,071 --> 00:02:13,030 I broke a bigger promise to Katie because I could... 52 00:02:13,115 --> 00:02:15,163 I couldn't protect her. 53 00:02:15,296 --> 00:02:17,148 From me. I know. 54 00:02:17,233 --> 00:02:20,000 But Mom, get back from the edge. 55 00:02:20,085 --> 00:02:22,868 - Okay, Mom! - Let's go on these rides, Jenny Jen! 56 00:02:22,953 --> 00:02:26,176 - No. - Like, nothing ever happened. 57 00:02:26,261 --> 00:02:28,906 Like... like Katie never died. 58 00:02:29,032 --> 00:02:31,031 - I'll go find... - Donovan, I need you. 59 00:02:31,116 --> 00:02:33,765 Operator somewhere. Must be here! 60 00:02:34,389 --> 00:02:36,656 Jenny: Peggy! Please just... 61 00:02:36,783 --> 00:02:38,963 (Sirens wail in distance) 62 00:02:39,125 --> 00:02:40,810 (Running footsteps crunch) 63 00:02:40,950 --> 00:02:46,005 [♪] 64 00:02:46,719 --> 00:02:48,148 [♪] 65 00:02:48,232 --> 00:02:50,232 *CORONER* Season 04 Episode 12 66 00:02:50,317 --> 00:02:51,929 Episode Title: "Death Goes On" Aired on: April 07, 2022. 67 00:02:54,121 --> 00:02:55,765 Jenny: Mom! 68 00:02:56,353 --> 00:02:58,062 Mom! 69 00:02:58,961 --> 00:03:00,710 Mom? 70 00:03:01,214 --> 00:03:02,371 (Running footsteps thud) 71 00:03:02,632 --> 00:03:04,914 Hey. Hey. Are you okay? 72 00:03:05,785 --> 00:03:08,097 We couldn't talk about Katie's death. 73 00:03:08,181 --> 00:03:09,569 - (Trembling breaths) - Mom. 74 00:03:09,653 --> 00:03:11,635 Because we were trying to protect you! 75 00:03:11,781 --> 00:03:13,758 Jenny doesn't remember what she did, 76 00:03:13,843 --> 00:03:15,226 so, we can't either. 77 00:03:15,311 --> 00:03:17,634 That was a choice you made as parents! 78 00:03:17,719 --> 00:03:20,007 I was just a child! 79 00:03:20,302 --> 00:03:21,632 (Trembling breaths) 80 00:03:21,743 --> 00:03:23,220 Please, just get in the car. 81 00:03:25,288 --> 00:03:26,703 Please. 82 00:03:27,022 --> 00:03:28,976 (Heavy breathing) 83 00:03:29,172 --> 00:03:30,494 (Footsteps crunch) 84 00:03:30,579 --> 00:03:32,601 (Door opens) 85 00:03:34,267 --> 00:03:35,921 (Door shuts) 86 00:03:36,867 --> 00:03:38,210 (Keys jingling) 87 00:03:38,295 --> 00:03:40,101 (Emotional sigh) 88 00:03:40,936 --> 00:03:43,054 Peggy, what're you doing? Peggy, get out. 89 00:03:43,455 --> 00:03:45,272 (Handle rattles) Peggy, no! 90 00:03:45,356 --> 00:03:46,965 Open the door! (Engine starts) 91 00:03:47,049 --> 00:03:48,371 (Bangs on window) Peggy, no! 92 00:03:48,455 --> 00:03:50,800 Peggy, open the door! Get out of the car, Peggy! 93 00:03:50,884 --> 00:03:52,965 (Tires crunch, brakes squeal) Peggy, stop! 94 00:03:53,117 --> 00:03:54,635 Peggy, stop the car! 95 00:03:54,719 --> 00:03:55,937 (Panting heavily) 96 00:03:56,037 --> 00:03:58,151 (Door clicks open) 97 00:03:58,438 --> 00:04:00,147 - (Door slams) - Hey. 98 00:04:00,232 --> 00:04:02,049 Hey. Hey. 99 00:04:02,626 --> 00:04:04,773 Yeah, I'm okay. Thank you. 100 00:04:05,319 --> 00:04:07,275 How is she? 101 00:04:08,261 --> 00:04:10,276 I mean, she needs to be looked at. 102 00:04:10,361 --> 00:04:12,093 All right, you want us to come with you? 103 00:04:12,178 --> 00:04:15,530 (Sighs) No, it's okay. (Relieved exhale) 104 00:04:16,081 --> 00:04:22,664 [♪] 105 00:04:24,465 --> 00:04:26,447 (Footsteps thud) (Sniffs) 106 00:04:26,532 --> 00:04:28,039 Pumpkin spice lattes. 107 00:04:28,490 --> 00:04:29,977 (Sniffs) 108 00:04:30,062 --> 00:04:33,391 Hey, uh, pumpkin spice latte, extra whip. 109 00:04:33,476 --> 00:04:35,109 Even your coffee's an entire meal. 110 00:04:35,194 --> 00:04:36,187 Mm! 111 00:04:36,272 --> 00:04:38,687 All right, Jenny called. Peggy's home from the hospital. 112 00:04:38,813 --> 00:04:41,099 Medicated and slept. 113 00:04:41,480 --> 00:04:43,437 Now let's head there after we interview Maria's father. 114 00:04:43,521 --> 00:04:45,828 - See where we get. - Sounds good. 115 00:04:47,215 --> 00:04:48,725 Uh... 116 00:04:48,810 --> 00:04:50,502 I know this woman. 117 00:04:55,219 --> 00:04:57,135 Enrico. You brought a lawyer with you. 118 00:04:57,220 --> 00:04:59,598 - Was that necessary? - Uh, Rosa's a family friend. 119 00:04:59,758 --> 00:05:01,608 We don't usually have Family friends with us 120 00:05:01,692 --> 00:05:03,641 - in the interviews. - I'm also a lawyer. 121 00:05:03,725 --> 00:05:05,443 A defence lawyer, which is why I asked. 122 00:05:05,527 --> 00:05:07,839 Mm-mm. No. Not a defence lawyer anymore. 123 00:05:08,079 --> 00:05:10,068 Strictly. 124 00:05:10,626 --> 00:05:13,406 Uh, this says you're a defence lawyer. 125 00:05:13,851 --> 00:05:15,912 Yeah, I-I gotta update those. 126 00:05:16,304 --> 00:05:17,890 I'm actually part of an alternative 127 00:05:17,975 --> 00:05:20,945 policing organization I like to call the "Justice League". 128 00:05:21,065 --> 00:05:22,830 I mean, I can't, because that name has been used 129 00:05:22,914 --> 00:05:24,719 by a massive superhero franchise. 130 00:05:24,804 --> 00:05:25,867 It's really unfortunate. 131 00:05:25,952 --> 00:05:28,476 Because it just encapsulates us so succinctly. 132 00:05:28,953 --> 00:05:30,774 We champion cases 133 00:05:30,859 --> 00:05:34,379 that we think the police might overlook. 134 00:05:34,463 --> 00:05:36,841 All right, let's get on with this. 135 00:05:36,925 --> 00:05:39,125 Enrico: Uh, Rosa's been doing some digging. 136 00:05:39,255 --> 00:05:40,532 Did you know that Maria and Scalfi 137 00:05:40,616 --> 00:05:41,812 were seeing one another? 138 00:05:41,897 --> 00:05:43,440 Maria was travelling a lot lately 139 00:05:43,525 --> 00:05:47,758 with her girlfriends to uh, Costa Rica, Cabo, Bali. 140 00:05:47,843 --> 00:05:49,407 A lot of travelling for someone 141 00:05:49,492 --> 00:05:51,273 who was trying to save money. 142 00:05:51,358 --> 00:05:52,657 Rosa: And I took a look at her socials. 143 00:05:52,741 --> 00:05:54,624 Okay, so what am I not seeing? 144 00:05:54,709 --> 00:05:57,407 Exactly. Zip. Who goes on a trip with her girlfriends, 145 00:05:57,492 --> 00:05:59,105 and doesn't take a single picture? 146 00:05:59,189 --> 00:06:01,379 So, you're saying she was taking these trips with Scalfi. 147 00:06:01,463 --> 00:06:03,039 We know. I called her girlfriends, 148 00:06:03,123 --> 00:06:04,234 and they all confirm it. 149 00:06:04,319 --> 00:06:06,625 - He's married, so that's... - Rosa: He is. 150 00:06:06,710 --> 00:06:07,968 And he's connected. 151 00:06:08,053 --> 00:06:11,290 And Maria, perhaps, in your eyes, is a nobody. 152 00:06:11,375 --> 00:06:13,258 She's not a nobody. 153 00:06:13,343 --> 00:06:14,919 Well, that remains to be seen. 154 00:06:15,004 --> 00:06:17,260 - See, my group... - The Justice League? 155 00:06:17,397 --> 00:06:19,346 Are concerned that the murder of a bartender 156 00:06:19,430 --> 00:06:21,171 might not rate as a high priority 157 00:06:21,255 --> 00:06:22,820 when there's a big gangster on the line. 158 00:06:22,905 --> 00:06:25,203 And why wouldn't we wanna get a big-time gangster 159 00:06:25,288 --> 00:06:26,717 off the streets? 160 00:06:26,802 --> 00:06:28,506 Frankly, we're concerned about you. 161 00:06:28,623 --> 00:06:30,308 See, I look into all the police detectives 162 00:06:30,392 --> 00:06:32,318 that my clients deal with and... 163 00:06:32,662 --> 00:06:35,505 uh, do you know a man named Dean Breyer? 164 00:06:35,590 --> 00:06:37,537 You were the arresting officer, right? 165 00:06:40,476 --> 00:06:42,323 He died in custody? 166 00:06:46,777 --> 00:06:48,700 Enrico... 167 00:06:49,697 --> 00:06:51,181 we will follow up with Scalfi, 168 00:06:51,266 --> 00:06:53,703 despite what your lawyer says. 169 00:06:53,788 --> 00:06:55,671 Maria should not have been involved with a married man 170 00:06:55,755 --> 00:06:58,117 but she doesn't deserve this. 171 00:06:59,009 --> 00:07:00,290 Rosa: In my experience, 172 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 police don't learn integrity on the job. 173 00:07:02,575 --> 00:07:04,524 They either have it at the start or... 174 00:07:05,064 --> 00:07:06,540 (Leading inhale) they don't. 175 00:07:07,227 --> 00:07:09,612 (Footsteps recede) 176 00:07:11,996 --> 00:07:14,612 Yeah, you-you know you got him wrong. Right? 177 00:07:15,788 --> 00:07:17,473 Or maybe you've got him wrong. 178 00:07:17,557 --> 00:07:19,879 (Footsteps recede) 179 00:07:19,963 --> 00:07:21,572 (Beethoven's 9th Symphony) ♪ La la la ♪ 180 00:07:21,656 --> 00:07:25,473 ♪ La la la la ♪ 181 00:07:25,557 --> 00:07:27,737 (Knock at door) ♪ La la la la ♪ 182 00:07:27,821 --> 00:07:29,407 (Rhythmic clinking) ♪ La la la la ♪ 183 00:07:29,491 --> 00:07:31,780 - ♪ La la la la ♪ - Jenny: It's Donovan and Malik. 184 00:07:31,864 --> 00:07:34,110 (Music stops, door creaks open) 185 00:07:34,194 --> 00:07:36,341 - Hey, come on in. - Hey. 186 00:07:36,535 --> 00:07:38,121 How's she doing? 187 00:07:38,494 --> 00:07:41,455 Um, you know, she was uh... 188 00:07:41,540 --> 00:07:42,813 she was good at the hospital. 189 00:07:42,897 --> 00:07:44,579 Euthymic, even, just... 190 00:07:44,664 --> 00:07:47,626 but now um, but now, she's devolved. 191 00:07:49,281 --> 00:07:50,586 Hey. 192 00:07:50,671 --> 00:07:52,670 - Hey. - Detectives. 193 00:07:52,755 --> 00:07:54,884 - Peggy. - Mrs. Cooper. 194 00:07:55,398 --> 00:07:57,090 How are you doing? 195 00:07:57,759 --> 00:07:59,302 (Deep inhale) Jenny: You want some tea? 196 00:07:59,557 --> 00:08:01,638 I have some tea already. 197 00:08:01,947 --> 00:08:03,308 Ross: Yep, yep, here. 198 00:08:03,392 --> 00:08:04,978 Just put some water in. 199 00:08:05,062 --> 00:08:07,150 Malik: Did you wanna sit down, Mrs. Cooper? 200 00:08:09,490 --> 00:08:12,245 I borrowed some money from Lorenzo Scalfi. 201 00:08:12,330 --> 00:08:14,011 I was gonna pay it back. 202 00:08:14,095 --> 00:08:16,209 Selling flowers. 203 00:08:16,293 --> 00:08:18,110 Since you couldn't pay it back, 204 00:08:18,194 --> 00:08:19,473 is it possible he blew up your shop? 205 00:08:19,557 --> 00:08:21,813 Well, it makes sense. I mean, what was I gonna do? 206 00:08:21,897 --> 00:08:24,737 Not hand him the insurance cheque? 207 00:08:24,821 --> 00:08:26,638 And uh, what about Maria Fiori, 208 00:08:26,722 --> 00:08:28,275 the woman whose order you were working on. 209 00:08:28,359 --> 00:08:30,440 Did Scalfi place that order? 210 00:08:30,524 --> 00:08:32,473 No, a woman called. Um... 211 00:08:32,557 --> 00:08:34,209 First Communion. 212 00:08:34,293 --> 00:08:36,605 She needed uh, everything for the next morning. 213 00:08:36,689 --> 00:08:38,671 $800 worth of flowers. 214 00:08:38,990 --> 00:08:40,840 But I didn't have any. 215 00:08:40,931 --> 00:08:42,649 I was out all day looking for... 216 00:08:42,804 --> 00:08:45,614 Mont Blanc amaryllis and calla lilies. 217 00:08:46,380 --> 00:08:48,185 And-and did you see Scalfi at all? 218 00:08:48,270 --> 00:08:49,591 No. No. 219 00:08:50,473 --> 00:08:51,978 When you got back to your shop, 220 00:08:52,062 --> 00:08:54,216 did it seem like anyone had been there? 221 00:08:55,285 --> 00:08:56,700 Well, there was a... 222 00:08:56,805 --> 00:08:59,439 there was a thing with the light switch. It was... 223 00:08:59,524 --> 00:09:01,185 it was broken, and I, 224 00:09:01,270 --> 00:09:03,474 well yeah, the switch was different. 225 00:09:03,559 --> 00:09:04,615 What'd you mean, different? 226 00:09:04,699 --> 00:09:06,028 I mea... you didn't find that odd? 227 00:09:06,177 --> 00:09:08,810 I was in my element. Jennifer, I was being creative 228 00:09:08,895 --> 00:09:10,374 and making beautiful arrangements. 229 00:09:10,458 --> 00:09:12,755 You know, I-I knew that you were calling, 230 00:09:12,896 --> 00:09:14,208 but I was focused. 231 00:09:14,292 --> 00:09:16,208 That's when I called her to tell her to stay there, 232 00:09:16,292 --> 00:09:17,520 and that I was coming. 233 00:09:17,605 --> 00:09:19,333 And then I, and then I... 234 00:09:19,437 --> 00:09:21,221 I went to the bakery because I thought 235 00:09:21,306 --> 00:09:23,354 you'd like their scones and... 236 00:09:24,505 --> 00:09:26,052 and then I saw you. 237 00:09:26,334 --> 00:09:28,911 I saw you drive up and I saw you go inside. 238 00:09:28,996 --> 00:09:31,316 - I didn't go inside. - And I saw the explosion. 239 00:09:31,401 --> 00:09:33,314 And you died! 240 00:09:33,652 --> 00:09:35,434 I... 241 00:09:36,945 --> 00:09:38,554 and then... 242 00:09:39,146 --> 00:09:40,600 the next thing I knew, 243 00:09:40,685 --> 00:09:42,958 I was at the roller coaster and-and you were there. 244 00:09:43,043 --> 00:09:45,190 And I... 245 00:09:45,764 --> 00:09:47,614 and I knew that you were, 246 00:09:47,698 --> 00:09:49,880 I knew that you were gonna meet me there. 247 00:09:50,255 --> 00:09:57,541 [♪] 248 00:09:59,218 --> 00:10:01,174 (Plates clang) 249 00:10:02,558 --> 00:10:06,946 [♪] 250 00:10:07,224 --> 00:10:09,038 Dennis: Dr. Thompson, 251 00:10:10,099 --> 00:10:12,187 You need to see this. 252 00:10:12,649 --> 00:10:14,506 (Footsteps thud) 253 00:10:17,264 --> 00:10:19,180 (Door opens, Donovan sighs) 254 00:10:19,264 --> 00:10:21,287 Malik: All right, so Scalfi tells Maria 255 00:10:21,372 --> 00:10:23,498 he'll pay for her Communion flowers. He knows a place. 256 00:10:23,583 --> 00:10:24,774 Just call 'em up and tell 'em what you want. 257 00:10:24,858 --> 00:10:27,015 Yeah, while Peggy's out sourcing the flowers, 258 00:10:27,099 --> 00:10:28,949 Scalfi sets up the lightbulb bomb. 259 00:10:29,033 --> 00:10:30,708 That's a lot of trouble for $10K. 260 00:10:30,792 --> 00:10:32,153 Yeah, we've seen his place. 261 00:10:32,238 --> 00:10:33,616 He spends $10K a month on Windex. 262 00:10:33,792 --> 00:10:36,092 Yeah, and he can just deny the affair, so, why kill her? 263 00:10:36,177 --> 00:10:38,180 - Huh. - We're missing something. 264 00:10:38,264 --> 00:10:39,774 (Donovan's phone rings) 265 00:10:39,858 --> 00:10:41,341 (Sighs) 266 00:10:42,614 --> 00:10:44,659 McAvoy. Eli: McAvoy. 267 00:10:44,744 --> 00:10:46,264 That's what I said. 268 00:10:46,349 --> 00:10:48,133 Maria Fiori was pregnant. 269 00:10:48,330 --> 00:10:50,317 We found traces of a fetus in her uterus. 270 00:10:50,403 --> 00:10:52,342 Yet her father said she had trouble conceiving 271 00:10:52,427 --> 00:10:53,642 because of a condition. 272 00:10:53,726 --> 00:10:55,708 Whatever she tried, finally worked. 273 00:10:56,378 --> 00:10:57,898 How far along was she? 274 00:10:58,051 --> 00:11:00,114 Uh, roughly 13 weeks. 275 00:11:00,262 --> 00:11:02,458 Seems like she was intending to keep the baby. 276 00:11:02,887 --> 00:11:05,458 And what if he wasn't? 277 00:11:05,726 --> 00:11:08,953 Uh, he if wasn't, that's not something 278 00:11:09,038 --> 00:11:10,954 we're going to find out in an autopsy. 279 00:11:11,038 --> 00:11:13,228 Unless she's had it tattooed on herself. 280 00:11:13,312 --> 00:11:16,349 Dennis, do you see any tattoos that say, 281 00:11:16,434 --> 00:11:18,020 "He doesn't want this baby?" 282 00:11:18,104 --> 00:11:20,228 What? 283 00:11:20,312 --> 00:11:22,532 - (Receiver clunks) - God! 284 00:11:26,378 --> 00:11:27,994 (Footsteps thud) 285 00:11:28,405 --> 00:11:31,392 Okay, so Maria was pregnant with Scalfi's baby. 286 00:11:31,477 --> 00:11:34,084 If-if we can match his DNA, that's proof of the affair. 287 00:11:34,169 --> 00:11:35,624 It's cheaper to keep her. 288 00:11:35,708 --> 00:11:36,849 The divorce would've cost Scalfi, 289 00:11:36,933 --> 00:11:38,833 not to mention child support to Maria. 290 00:11:39,156 --> 00:11:40,831 That's motive. 291 00:11:41,408 --> 00:11:43,225 I feel wonderful, by the way! 292 00:11:43,395 --> 00:11:44,624 You borrowed money from a gangster! 293 00:11:44,708 --> 00:11:46,473 Jenny: Ross. Look, it would've been nice 294 00:11:46,558 --> 00:11:47,879 to have a heads up on that, yes but... 295 00:11:47,963 --> 00:11:50,981 I do not need to tell you absolutely everything. 296 00:11:51,066 --> 00:11:52,953 No, but you do live in my house, Peggy, 297 00:11:53,038 --> 00:11:54,403 and you put everyone in danger, 298 00:11:54,487 --> 00:11:55,632 - so, I need to... - (Knock on door, door opens) 299 00:11:55,716 --> 00:11:57,096 Victoria: Hello? 300 00:11:57,512 --> 00:11:59,459 Peggy? Hi, all. Uh... 301 00:11:59,543 --> 00:12:02,060 Oh, wipe your feet! Ugh! 302 00:12:03,341 --> 00:12:05,095 - So, I was sitting in my hotel... - Here, I- 303 00:12:05,179 --> 00:12:06,802 - No, it's okay. - Peggy. 304 00:12:06,887 --> 00:12:08,595 I was sitting in my hotel room 305 00:12:08,680 --> 00:12:10,317 thinking about this mess. 306 00:12:10,617 --> 00:12:13,380 And I think Peggy should come back to Alberta with me. 307 00:12:13,653 --> 00:12:15,228 Peggy: Honestly, Victoria, 308 00:12:15,312 --> 00:12:17,426 haven't seen ya in 20 years? 309 00:12:17,510 --> 00:12:18,921 You still wearin' the same boots. 310 00:12:19,005 --> 00:12:20,692 There's a place near me, 311 00:12:20,777 --> 00:12:22,660 an institution with a great reputation. 312 00:12:22,745 --> 00:12:24,287 It's not exactly near me, it's not in Calgary, 313 00:12:24,371 --> 00:12:25,803 but it's close enough, and I'll pay for it. 314 00:12:25,887 --> 00:12:27,364 - No, I... - Peggy: You know, 315 00:12:27,449 --> 00:12:29,239 things got a little stressful around here. 316 00:12:29,712 --> 00:12:32,279 (Sniffles) Look, I'm gonna have my medication adjusted 317 00:12:32,364 --> 00:12:33,888 and I'm gonna be fine. 318 00:12:33,972 --> 00:12:35,568 First, I don't need you to pay for it. I... 319 00:12:35,652 --> 00:12:37,733 Jenny, you just lost your father. 320 00:12:38,038 --> 00:12:39,921 You have an incredibly demanding job. 321 00:12:40,091 --> 00:12:41,690 Your son needs to start his life. 322 00:12:41,774 --> 00:12:43,028 This is not sustainable. 323 00:12:43,113 --> 00:12:44,287 Ross: Okay, so let me get this straight. 324 00:12:44,371 --> 00:12:46,951 You wanna send Grandma to an institution. 325 00:12:47,036 --> 00:12:48,967 - No, Ross... - Those places are terrible. 326 00:12:49,052 --> 00:12:49,927 - They suck. They're... - No, no, no. 327 00:12:50,012 --> 00:12:50,927 This place is great. 328 00:12:51,012 --> 00:12:53,270 Hell, she'll think she's at the Ambassadors Towers. 329 00:12:53,355 --> 00:12:55,816 I will not be going to a facility. 330 00:12:55,901 --> 00:12:57,817 And who the Hell is gonna take care of you? 331 00:12:57,902 --> 00:12:59,455 Jenny? 332 00:12:59,540 --> 00:13:01,380 The daughter you abandoned for Gordon to raise? 333 00:13:01,510 --> 00:13:03,717 - That's asking a lot. - Victoria... 334 00:13:03,802 --> 00:13:06,162 I don't need anybody to take care of me! 335 00:13:06,246 --> 00:13:07,954 (Items clatter, fuming exhale) 336 00:13:08,038 --> 00:13:09,756 (Footsteps recede) 337 00:13:09,847 --> 00:13:10,856 Okay. 338 00:13:10,954 --> 00:13:13,442 Okay, I leave tomorrow at 10:00 a.m., 339 00:13:14,382 --> 00:13:16,953 - give it some thought. - Yeah. 340 00:13:17,038 --> 00:13:20,200 (Door opens) Ross: Mom, I... 341 00:13:20,292 --> 00:13:22,439 I don't... I don't think I should leave. 342 00:13:22,524 --> 00:13:24,567 I don't think I should be going. 343 00:13:24,652 --> 00:13:26,096 Ross, this is not your responsibility. 344 00:13:26,180 --> 00:13:28,468 - I've told you this before. - I know that you tell me that! 345 00:13:28,552 --> 00:13:29,756 You always tell me that, 346 00:13:29,840 --> 00:13:31,512 but you don't do less hours! 347 00:13:31,597 --> 00:13:34,381 You say that I have the freedom but your actions tell... 348 00:13:34,466 --> 00:13:36,712 - (Gasping breaths) - Ross? 349 00:13:36,813 --> 00:13:38,748 (Shallow breathing) Sweetie, breathe. 350 00:13:38,833 --> 00:13:40,466 - I know. - Breathe, baby. 351 00:13:40,551 --> 00:13:42,807 Here, sit. Sit. Sit down. Sit down. 352 00:13:43,070 --> 00:13:45,085 It's okay. It's okay. 353 00:13:45,170 --> 00:13:47,416 Breathe into my hand. (Deep breaths) 354 00:13:47,609 --> 00:13:49,756 Breathe. Look at me. It's okay. 355 00:13:49,840 --> 00:13:51,426 (Loud banging) 356 00:13:51,510 --> 00:13:54,126 (Suitcase clatters loudly) 357 00:13:56,147 --> 00:13:57,723 - (Laboured breathing) - Peggy! 358 00:13:57,808 --> 00:13:59,802 - I will leave. - Peggy! Stop! 359 00:13:59,906 --> 00:14:01,973 But I will not be put in an institution 360 00:14:02,259 --> 00:14:03,419 by my sister. 361 00:14:03,504 --> 00:14:06,356 I will decide where I go. 362 00:14:06,510 --> 00:14:08,740 Peggy, we can talk about this. Just stop. 363 00:14:08,825 --> 00:14:11,209 Maybe we can try again some day. 364 00:14:11,294 --> 00:14:12,494 Ross, breathe. 365 00:14:12,579 --> 00:14:14,931 I know how to leave you. 366 00:14:15,195 --> 00:14:17,375 (Door opens) I left you! 367 00:14:17,604 --> 00:14:19,519 (Ross breathes deeply) (Door slams) 368 00:14:19,604 --> 00:14:21,153 - Hmm. - Honey, breathe. 369 00:14:21,238 --> 00:14:25,091 I'm okay. I'm okay. You gotta go. 370 00:14:26,413 --> 00:14:28,461 Really. 371 00:14:28,881 --> 00:14:31,044 Okay, but this ends here. 372 00:14:31,892 --> 00:14:34,468 (Car rumbles away) Peggy! Peggy! 373 00:14:35,038 --> 00:14:37,433 (Footsteps crunch) 374 00:14:37,638 --> 00:14:40,023 Ross, keys! (Running footsteps) 375 00:14:40,487 --> 00:14:42,565 (Keys jingle) Thank you. 376 00:14:45,104 --> 00:14:47,433 (Engine rumbles) 377 00:14:49,037 --> 00:14:50,689 Voicemail: This is Peggy Cooper. 378 00:14:50,774 --> 00:14:52,373 I can't come to the phone right now. 379 00:14:52,458 --> 00:14:53,879 Please leave a message. 380 00:14:54,180 --> 00:14:56,537 (Cuts engine, door clicks open) 381 00:14:56,622 --> 00:15:04,622 [♪] 382 00:15:11,684 --> 00:15:13,739 Peggy? 383 00:15:15,071 --> 00:15:16,888 (Panicked exhale) No! 384 00:15:17,145 --> 00:15:20,126 Ah! (Grunting) (Leaves rustling) 385 00:15:21,213 --> 00:15:22,756 (Hard crash into car) Agh! 386 00:15:22,840 --> 00:15:24,657 (Heavy breathing) 387 00:15:24,741 --> 00:15:31,829 [♪] 388 00:15:36,171 --> 00:15:38,955 (Footsteps thud, suspenseful music) 389 00:15:39,039 --> 00:15:47,039 [♪] 390 00:15:47,369 --> 00:15:50,988 (Footsteps echo) 391 00:15:51,072 --> 00:15:54,358 (Ominous buzzing) 392 00:15:55,791 --> 00:15:58,467 (Leaves rustling) 393 00:15:58,742 --> 00:16:06,742 [♪] 394 00:16:21,478 --> 00:16:23,391 (Sheet ruffles) 395 00:16:25,266 --> 00:16:27,936 - (Music ends abruptly) - 'Bout time you got here. 396 00:16:28,077 --> 00:16:30,231 I'm freezing. 397 00:16:30,359 --> 00:16:33,018 (Footsteps thud, low hum of chatter) 398 00:16:36,663 --> 00:16:38,311 I just got a call from Judge O'Connor. 399 00:16:38,421 --> 00:16:39,640 What are you doing applying for warrants 400 00:16:39,724 --> 00:16:41,334 for Lorenzo Scalfi's DNA? 401 00:16:41,419 --> 00:16:43,332 If he's the father of Maria Fiori's baby, 402 00:16:43,417 --> 00:16:44,311 we've got motive. 403 00:16:44,396 --> 00:16:46,592 Waylen, we had Officer Stanley search the 911 log, 404 00:16:46,677 --> 00:16:48,292 and last Friday night, Scalfi's wife called 405 00:16:48,376 --> 00:16:50,088 because a woman wouldn't leave her front doorstep. 406 00:16:50,172 --> 00:16:52,213 Now, we can track down the responding officers, 407 00:16:52,298 --> 00:16:54,068 but my guess is, Maria Fiori was threatening 408 00:16:54,176 --> 00:16:55,424 Scalfi's domestic bliss. 409 00:16:55,509 --> 00:16:57,096 It's not enough for a DNA warrant. 410 00:16:57,181 --> 00:16:59,316 Okay, we'll bring him in, ask him how he likes his coffee, 411 00:16:59,400 --> 00:17:00,712 a few other routine questions. 412 00:17:00,797 --> 00:17:03,558 His $800 an hour lawyer is gonna fire cannonballs 413 00:17:03,643 --> 00:17:05,399 through the holes in your circumstantial evidence. 414 00:17:05,483 --> 00:17:07,041 And charge us with harassment. 415 00:17:07,126 --> 00:17:08,801 So, save us all the trouble, okay? 416 00:17:09,101 --> 00:17:10,478 Harassment? 417 00:17:10,563 --> 00:17:12,479 Yeah, I mean you said you were gonna get him a coffee 418 00:17:12,563 --> 00:17:14,123 and everything, too. So, I don't get it. 419 00:17:14,454 --> 00:17:16,872 Maybe Rosa knows something that we don't. 420 00:17:19,007 --> 00:17:21,055 (Rib shears snap, bones crack) 421 00:17:21,201 --> 00:17:23,645 God, be careful with those things. 422 00:17:24,011 --> 00:17:25,498 (Determined exhale) (Shears snap) 423 00:17:25,582 --> 00:17:27,762 Are they clean? 424 00:17:27,994 --> 00:17:30,412 Yeah, of course. We sterilize them. 425 00:17:31,350 --> 00:17:33,497 Please, sterilized. 426 00:17:33,869 --> 00:17:36,597 I've been staying in your house for the last months. 427 00:17:36,681 --> 00:17:38,348 I know what I'm doing, okay? 428 00:17:38,846 --> 00:17:41,729 Oh, do you have to be so aggressive? 429 00:17:41,813 --> 00:17:44,729 You were always so aggressive. 430 00:17:44,813 --> 00:17:46,597 Okay, I need to focus. Please. 431 00:17:46,681 --> 00:17:50,231 Well, we don't wanna make you angry. Huh. 432 00:17:50,468 --> 00:17:53,145 She pushed her sister down the stairs, you know! 433 00:17:54,648 --> 00:17:58,000 God forbid we should make Jenny Cooper angry. 434 00:17:58,229 --> 00:18:00,837 I'm sorry, is there any way that we can sew her mouth shut? 435 00:18:02,407 --> 00:18:04,703 Over my dead body. 436 00:18:08,012 --> 00:18:10,034 Welcome to your autopsy. 437 00:18:11,644 --> 00:18:13,461 Dennis: What're we looking for? 438 00:18:13,584 --> 00:18:16,233 We need to find out why Peggy didn't return to Jenny 439 00:18:16,318 --> 00:18:17,563 when she was well. 440 00:18:17,648 --> 00:18:19,670 And what the impact of that was on Jenny. 441 00:18:21,912 --> 00:18:23,201 (Exhales) 442 00:18:23,285 --> 00:18:25,696 Well, you ran from me. 443 00:18:25,788 --> 00:18:27,669 Like I was a monster. 444 00:18:28,366 --> 00:18:30,028 So many years I blew out my candles, 445 00:18:30,113 --> 00:18:32,747 wishing for a mother who thought I was worth something. 446 00:18:32,978 --> 00:18:34,993 Where-where is my purse? 447 00:18:35,077 --> 00:18:37,462 Is it, is it in a safe place? 448 00:18:38,775 --> 00:18:40,598 Eli: Oh, she stabilized here. 449 00:18:40,683 --> 00:18:43,903 But she didn't try to make contact until here. 450 00:18:44,560 --> 00:18:46,080 Dennis, hand me the scalpel. 451 00:18:46,218 --> 00:18:48,379 After you left, I would sleep in Katie's bed, 452 00:18:48,464 --> 00:18:51,632 and I would find these strands of Arski's hair. 453 00:18:51,717 --> 00:18:53,606 - (Arski barking) - Arski. 454 00:18:53,691 --> 00:18:56,950 (Echoing gunshot cracks) Poor puppy. 455 00:18:57,035 --> 00:18:58,852 He must've been so confused. 456 00:18:58,937 --> 00:19:01,513 He was only doing what he thought was the right thing. 457 00:19:01,695 --> 00:19:03,882 Do you have the scans, River? 458 00:19:04,268 --> 00:19:05,854 What do they say? 459 00:19:06,351 --> 00:19:09,406 Why did Jenny Cooper become a coroner? 460 00:19:10,729 --> 00:19:12,817 Dr. Cooper? 461 00:19:14,791 --> 00:19:17,208 Because I needed to understand death. 462 00:19:17,970 --> 00:19:19,886 Peggy: To try to control it. 463 00:19:19,985 --> 00:19:22,989 Dr. Cooper needs to control everything. 464 00:19:23,143 --> 00:19:25,059 Typical response of an abandoned child. 465 00:19:25,143 --> 00:19:26,075 No, it was b... 466 00:19:26,160 --> 00:19:28,076 It was after Katie died, and David died. 467 00:19:28,161 --> 00:19:30,011 There was a lot of tragedy. I... 468 00:19:30,115 --> 00:19:32,427 And do you understand it now? 469 00:19:32,573 --> 00:19:35,025 I understand the cause and mechanism. 470 00:19:35,110 --> 00:19:36,894 Is that what you were looking for? 471 00:19:36,978 --> 00:19:39,366 Dennis: This is interesting. River: What is it? 472 00:19:39,450 --> 00:19:43,137 Eli: Ah, an overblown survival instinct. 473 00:19:43,222 --> 00:19:46,168 River: Responsible for the fight or flight response. 474 00:19:46,315 --> 00:19:48,066 Eli: An emergency arises. 475 00:19:48,454 --> 00:19:51,029 The hypothalamus kicks the sympathetic nervous system 476 00:19:51,114 --> 00:19:54,026 into gear. Cortisol surges, adrenaline floods. 477 00:19:54,110 --> 00:19:55,294 You left me. 478 00:19:55,379 --> 00:19:57,295 Eli: A quickened heartbeat thrusts blood 479 00:19:57,380 --> 00:19:59,461 to the vital organs at 3 feet per second. 480 00:19:59,618 --> 00:20:01,996 - I was a kid. - Eli: The pupils dilate. 481 00:20:02,081 --> 00:20:03,294 And you left. 482 00:20:03,379 --> 00:20:05,434 And Jenny grows up without a mother. 483 00:20:06,068 --> 00:20:07,786 I mean, love never felt safe to me, 484 00:20:07,871 --> 00:20:09,821 but I always thought that that was because of the people 485 00:20:09,905 --> 00:20:11,719 who left me through death. 486 00:20:12,961 --> 00:20:14,943 Not the people who left me through choice. 487 00:20:15,028 --> 00:20:17,406 Eli: The neurons in her anterior cingulate cortex 488 00:20:17,491 --> 00:20:19,096 and insula have clearly been 489 00:20:19,180 --> 00:20:20,848 firing in overdrive for a long time. 490 00:20:20,933 --> 00:20:23,299 I mean, how am I supposed to love myself 491 00:20:23,384 --> 00:20:26,201 when I am not even good enough for my own mother? 492 00:20:26,285 --> 00:20:29,059 What do you want from me, Jenny? 493 00:20:29,143 --> 00:20:30,137 What do you want? 494 00:20:30,222 --> 00:20:32,237 I just want you to love me for... 495 00:20:32,372 --> 00:20:34,288 (Loud beeping) 496 00:20:34,615 --> 00:20:36,696 - (Beeping continues) - What's that? 497 00:20:36,780 --> 00:20:39,059 The microwave. My chicken soup! 498 00:20:39,143 --> 00:20:40,630 (Blood drips, organ plops) 499 00:20:40,714 --> 00:20:42,630 River, the tweezers. 500 00:20:42,714 --> 00:20:45,630 (Medical items clang) There is... 501 00:20:45,714 --> 00:20:47,630 a large defence mechanism, 502 00:20:47,714 --> 00:20:49,230 obscuring it. 503 00:20:49,315 --> 00:20:50,825 I almost missed it. 504 00:20:51,242 --> 00:20:53,231 (Organs squish) 505 00:20:54,978 --> 00:20:57,429 (Heart thumps) Peggy: Don't! 506 00:20:58,758 --> 00:21:00,629 I don't want her to see it. 507 00:21:05,639 --> 00:21:09,364 (Heart squishes, beats rhythmically) 508 00:21:13,521 --> 00:21:15,576 It's a broken heart. 509 00:21:17,582 --> 00:21:19,993 - (Melancholy music) - Wh... 510 00:21:20,249 --> 00:21:22,172 (Leaves rustling gently) 511 00:21:22,588 --> 00:21:24,570 (Animals howl in the distance) 512 00:21:24,780 --> 00:21:26,828 Jenny: Peggy... 513 00:21:26,912 --> 00:21:29,897 you can't die from a broken heart. 514 00:21:30,984 --> 00:21:32,850 (Grunts) 515 00:21:33,289 --> 00:21:36,070 (Leaves crinkling) 516 00:21:38,082 --> 00:21:40,411 (Hand thumps on car) 517 00:21:42,209 --> 00:21:43,608 Peggy? 518 00:21:43,693 --> 00:21:45,847 (Door handle rattles) Peggy! 519 00:21:47,092 --> 00:21:50,015 (Quickened breathing) 520 00:21:50,405 --> 00:21:52,717 (Exhausted sigh) 521 00:21:54,044 --> 00:21:55,670 (Laboured breathing) 522 00:21:58,110 --> 00:22:00,026 (Turn signal clicking) 523 00:22:00,110 --> 00:22:08,110 [♪] 524 00:22:13,747 --> 00:22:15,733 (Door clunks open) (Phones ring in the distance) 525 00:22:15,818 --> 00:22:16,998 All right. 526 00:22:17,582 --> 00:22:19,696 If Waylen doesn't want us messin' with Scalfi, 527 00:22:19,959 --> 00:22:21,960 that usually means that someone higher up 528 00:22:22,044 --> 00:22:24,762 in the police food chain needs him for a bigger case. 529 00:22:24,846 --> 00:22:27,498 Scalfi murdered Maria Fiori. 530 00:22:27,582 --> 00:22:29,762 Wh-what's bigger than murder? 531 00:22:29,846 --> 00:22:31,154 That's what I'm tryin' to figure out. 532 00:22:31,238 --> 00:22:33,364 I've been scrolling through known associates of Scalfi's. 533 00:22:33,448 --> 00:22:35,232 Now, this dude's got a face tattoo. 534 00:22:35,317 --> 00:22:36,897 I've always wondered what went into such an... 535 00:22:36,981 --> 00:22:38,798 important life decision like that. 536 00:22:38,882 --> 00:22:40,227 Anyways, then I found this. 537 00:22:40,311 --> 00:22:41,738 Scalfi won the grand prize 538 00:22:41,823 --> 00:22:43,764 at the Taco Lodge Bottle Cap Sweepstakes. 539 00:22:43,849 --> 00:22:45,524 Here he is doing a local news segment. 540 00:22:45,608 --> 00:22:47,359 $50K. Lucky guy. 541 00:22:47,443 --> 00:22:49,293 And yet, another winner. 542 00:22:49,377 --> 00:22:51,856 The tattoo-face man. What are the odds? 543 00:22:52,035 --> 00:22:54,715 They scammed a fast food sweepstakes. 544 00:22:54,800 --> 00:22:57,419 And yet, another grand prize winner. 545 00:22:57,504 --> 00:22:58,521 Recognize him? 546 00:22:58,606 --> 00:23:00,456 Imagine him tossing a clay pigeon in the air. 547 00:23:00,540 --> 00:23:02,390 He's got crazy in his eyes. 548 00:23:02,474 --> 00:23:04,984 RCMP must've turned Scalfi to testify against his higher-ups. 549 00:23:05,068 --> 00:23:07,017 That's what trumps the murder of a woman 550 00:23:07,101 --> 00:23:08,229 and her unborn child around here? 551 00:23:08,313 --> 00:23:09,793 Defrauding a fast-food chain? 552 00:23:10,005 --> 00:23:12,317 Multi-industry conglomerate, actually. 553 00:23:12,402 --> 00:23:14,219 And do you know who owns Taco Lodge? 554 00:23:14,771 --> 00:23:17,321 I'll get the DNA myself. 555 00:23:18,035 --> 00:23:20,017 Hey Mac, don't go outside on this stuff. 556 00:23:20,101 --> 00:23:21,390 Mac? 557 00:23:21,474 --> 00:23:23,390 We're investigating a homicide. 558 00:23:23,474 --> 00:23:25,852 - Two homicides. - Yo, I'm... 559 00:23:25,936 --> 00:23:27,390 I'm not going against Waylen's orders. 560 00:23:27,474 --> 00:23:28,770 Since when? 561 00:23:28,855 --> 00:23:31,910 Since I'm writing the Sergeant's exam next week. 562 00:23:34,573 --> 00:23:36,859 (Door slams) 563 00:23:37,936 --> 00:23:39,958 (Defeated sigh) 564 00:23:40,672 --> 00:23:42,588 (Turning signal clicking) 565 00:23:42,672 --> 00:23:48,687 [♪] 566 00:23:48,771 --> 00:23:51,321 I wish I had given you more. 567 00:23:51,936 --> 00:23:54,357 I died the day that Katie died. 568 00:23:54,441 --> 00:23:56,588 We all did. 569 00:23:56,672 --> 00:23:58,984 Grief causes the brain to release stress hormones 570 00:23:59,068 --> 00:24:00,819 into the cardiovascular system, 571 00:24:00,903 --> 00:24:02,984 which can change its function. 572 00:24:03,068 --> 00:24:04,918 - Eli: Sometimes irreparably. - Yeah. 573 00:24:05,002 --> 00:24:06,555 Her heart's broken. 574 00:24:06,639 --> 00:24:08,687 Because of Katie. 575 00:24:08,771 --> 00:24:11,522 Eli: Well, not just Katie, oh, no, no, no, 576 00:24:11,606 --> 00:24:13,687 because of you, because of Ross, 577 00:24:13,771 --> 00:24:15,786 because of your Dad. 578 00:24:15,870 --> 00:24:18,255 Uh, she missed everything. 579 00:24:18,734 --> 00:24:20,858 There are huge, haunted spaces here. 580 00:24:21,177 --> 00:24:23,456 (Faint indistinct voices) 581 00:24:23,540 --> 00:24:25,720 Look, we rarely get what we need 582 00:24:25,804 --> 00:24:27,984 from the people who should've provided love, 583 00:24:28,068 --> 00:24:30,595 but wronged us instead. 584 00:24:31,309 --> 00:24:33,826 The healing has to come from within me. 585 00:24:36,474 --> 00:24:39,199 We are autopsying the wrong body. 586 00:24:40,765 --> 00:24:43,018 Yeah. 587 00:24:43,655 --> 00:24:45,307 (Sighs) 588 00:24:45,634 --> 00:24:47,352 (Sharp inhale through nose) 589 00:24:47,437 --> 00:24:49,452 Do you smell gasoline? 590 00:24:49,566 --> 00:24:51,548 (Animals howl in the distance) 591 00:24:51,633 --> 00:24:54,721 (Waking grunts) 592 00:24:58,286 --> 00:25:00,004 (Arduous breaths) 593 00:25:00,089 --> 00:25:02,474 (Animals howl in distance) 594 00:25:04,386 --> 00:25:06,642 (Thumping against car, door clicks open) 595 00:25:06,828 --> 00:25:09,474 Peggy? Peggy, you need to wake up, okay. 596 00:25:09,559 --> 00:25:11,343 The car smells like gasoline. It's gonna catch fire. Come on! 597 00:25:11,427 --> 00:25:13,079 - No. What? - Come on, Peggy. 598 00:25:13,163 --> 00:25:15,270 No, I can't! My legs, I can't! 599 00:25:15,355 --> 00:25:17,743 Look, just go. It's all right. 600 00:25:17,932 --> 00:25:20,153 - (Emotional grunt) - You go. Please. 601 00:25:20,238 --> 00:25:22,301 - Come on. No, Peggy. - No, you have to go. Just go. 602 00:25:22,386 --> 00:25:24,692 No, Peggy! Peggy, the car could explode! Let's go! 603 00:25:24,777 --> 00:25:27,278 Please, leave. You're gonna tear my legs off! 604 00:25:27,363 --> 00:25:28,918 - Peggy! Ugh! Okay, okay. - Argh! 605 00:25:29,003 --> 00:25:30,629 Come on. Come on, Peggy. 606 00:25:30,714 --> 00:25:33,165 - Let's go! - Argh! 607 00:25:33,250 --> 00:25:35,863 (Owl hooting, turn signal clicking) 608 00:25:37,402 --> 00:25:38,681 (Footsteps thud) 609 00:25:38,766 --> 00:25:40,981 Rosa: Last person I expected to call me. 610 00:25:41,097 --> 00:25:44,119 I love that. Life's little curve balls. 611 00:25:50,714 --> 00:25:53,264 Do you wanna know what happened with Dean Breyer? 612 00:25:54,637 --> 00:25:57,371 Uh, it was your first week on the job. 613 00:25:57,551 --> 00:25:59,121 He died in his cell. 614 00:26:01,075 --> 00:26:03,130 I subpoenaed the SIU files. 615 00:26:04,035 --> 00:26:07,263 (Inhales) I also know that you spray painted 616 00:26:07,348 --> 00:26:09,033 "Justice for Dean Breyer" 617 00:26:09,117 --> 00:26:11,973 on the side of your own precinct. Last year. 618 00:26:15,216 --> 00:26:17,403 (Agreeing exhale) 619 00:26:18,074 --> 00:26:20,403 Scalfi is a protected witness. 620 00:26:20,631 --> 00:26:21,966 They're gonna ignore Maria's murder 621 00:26:22,050 --> 00:26:24,674 because he's gonna testify against a bunch of his buddies 622 00:26:24,759 --> 00:26:27,705 about a corporate sweepstakes scam they were running. 623 00:26:27,939 --> 00:26:30,645 You couldn't do anything to help Dean Breyer. 624 00:26:31,144 --> 00:26:33,254 But you could do something now. 625 00:26:33,590 --> 00:26:36,778 We may have Scalfi's DNA in some form. 626 00:26:36,922 --> 00:26:38,457 Recovered from a crime scene? 627 00:26:38,542 --> 00:26:40,590 You could say that. 628 00:26:40,945 --> 00:26:42,927 But I can't prove it because I can't get a warrant 629 00:26:43,012 --> 00:26:44,862 to get a sample from him. 630 00:26:44,947 --> 00:26:46,797 Rogue DNA. 631 00:26:47,051 --> 00:26:48,403 We have a lab for that. 632 00:26:48,488 --> 00:26:49,965 Let's go get some. 633 00:26:50,050 --> 00:26:52,306 [♪] 634 00:26:52,391 --> 00:26:54,551 I can fit 10 marshmallows in my mouth at once. 635 00:26:54,778 --> 00:26:56,165 You wanna see? 636 00:26:56,249 --> 00:26:58,733 No, I'm good, thanks. 637 00:26:59,688 --> 00:27:01,481 How are we supposed to develop a shorthand 638 00:27:01,566 --> 00:27:03,208 if we don't share, right? 639 00:27:03,293 --> 00:27:04,582 (Chuckles softly) 640 00:27:04,667 --> 00:27:06,451 I have a 90 mile an hour fastball. 641 00:27:06,536 --> 00:27:09,473 Hmm. I once bought $900 leather pants. 642 00:27:09,699 --> 00:27:11,377 I joined a cult. 643 00:27:12,288 --> 00:27:15,409 Hmm. You still in this cult? 644 00:27:15,783 --> 00:27:17,699 Nah. Wasn't for me. 645 00:27:18,072 --> 00:27:20,425 I still have the pants. 646 00:27:23,313 --> 00:27:26,097 All right, so tell me more about your organization. 647 00:27:26,447 --> 00:27:29,601 (Clicks tongue, deep inhale) 648 00:27:29,686 --> 00:27:32,207 Defund the police, I mean, 649 00:27:32,571 --> 00:27:34,231 it either inspired people 650 00:27:34,316 --> 00:27:35,964 or freaked them right the Hell out. 651 00:27:36,792 --> 00:27:38,551 I mean, my own mother still thinks it means 652 00:27:38,636 --> 00:27:40,321 we just let Jeffrey Dahmer walk around, 653 00:27:40,406 --> 00:27:41,553 just eating everybody. 654 00:27:41,638 --> 00:27:45,330 But-but I see a team of lawyers, investigators, 655 00:27:45,415 --> 00:27:47,427 activists, social workers, 656 00:27:48,304 --> 00:27:51,069 former homicide detectives. 657 00:27:51,154 --> 00:27:53,928 Uh, let's not get carried away. 658 00:27:54,122 --> 00:27:56,104 City-funded programs. 659 00:27:56,189 --> 00:27:57,562 Private benefactors. 660 00:27:57,647 --> 00:27:59,662 It's why I gotta nail the name, you know. 661 00:28:00,281 --> 00:28:02,336 (Ominous music) 662 00:28:04,494 --> 00:28:05,804 The guy owns 20 businesses. 663 00:28:05,889 --> 00:28:07,414 You'd think he'd have to leave the house at some point. 664 00:28:07,498 --> 00:28:09,051 I know, right? 665 00:28:10,150 --> 00:28:11,736 (Marshmallow squishes) 666 00:28:11,820 --> 00:28:14,062 - All right, come on. Let's go. - Yeah? Okay. 667 00:28:14,147 --> 00:28:15,733 I'm done waiting. 668 00:28:16,150 --> 00:28:17,780 (Doors shut) 669 00:28:17,865 --> 00:28:20,682 Rosa: I'm actually really good at stealthy trash collecting. 670 00:28:20,970 --> 00:28:23,062 Maybe we'll get lucky. Maybe he'll be a sneezer. 671 00:28:23,147 --> 00:28:25,271 Or a blower. Or a sprayer. 672 00:28:25,356 --> 00:28:26,812 That is disgusting. 673 00:28:26,897 --> 00:28:28,483 DNA is disgusting, my friend. 674 00:28:28,568 --> 00:28:30,022 I know what DNA is. Hey. 675 00:28:30,107 --> 00:28:31,485 (Running footsteps thud) 676 00:28:31,570 --> 00:28:34,727 - Malik, what are you doing here? - Mac, what are you doing, man? 677 00:28:34,812 --> 00:28:35,836 You could lose your badge for this, Mac. 678 00:28:35,920 --> 00:28:37,047 And you could lose yours too! 679 00:28:37,131 --> 00:28:38,727 You can't become a Detective Sergeant without one. 680 00:28:38,811 --> 00:28:40,108 What are you pissed about that? 681 00:28:40,193 --> 00:28:42,562 - Can you guys get it together? - What? 682 00:28:43,249 --> 00:28:45,165 We're supposed to be incognito. 683 00:28:45,249 --> 00:28:47,231 (Gate clunks and rattles) Rosa: Oh great. 684 00:28:47,315 --> 00:28:49,491 What are you doing outside my home? 685 00:28:49,576 --> 00:28:50,976 - Mr. Scalfi, - Yeah. 686 00:28:51,061 --> 00:28:53,163 Just have a few follow-up questions. 687 00:28:53,248 --> 00:28:55,901 Oh really? Okay, shoot. 688 00:28:55,985 --> 00:28:57,264 Okay. (Car rumbles) 689 00:28:57,348 --> 00:28:59,132 (Tires crunch) 690 00:28:59,216 --> 00:29:00,967 - Who the Hell is this? - Enrico: Hey. 691 00:29:01,051 --> 00:29:02,414 - Donovan: Wait... - Enrico: Scalfi! 692 00:29:02,498 --> 00:29:05,140 Rosa: Uncle Rico! Donovan: Calm down, all right? 693 00:29:05,225 --> 00:29:07,141 (Ominous music) 694 00:29:07,453 --> 00:29:09,874 - He killed my daughter. - Hey, it's private property. 695 00:29:09,959 --> 00:29:11,702 - You're not welcome here. - Hey, hey. 696 00:29:11,787 --> 00:29:13,519 - Hey, hey, hey, okay. - Okay, okay. 697 00:29:13,604 --> 00:29:14,593 - Whoa, who, whoa! - Put the gun down. 698 00:29:14,678 --> 00:29:16,660 Put it down! Put the gun down! 699 00:29:16,745 --> 00:29:18,694 Hey, okay, if bullets fly here tonight, 700 00:29:18,779 --> 00:29:20,596 you're not gonna get any justice for Maria. 701 00:29:21,315 --> 00:29:22,555 (Teary inhale) The police don't think 702 00:29:22,639 --> 00:29:25,374 my daughter matters. Isn't that right, Rosa? 703 00:29:25,459 --> 00:29:27,438 Uncle Rico, I did not mean to pull a gun! 704 00:29:29,000 --> 00:29:30,108 Donovan: Okay, listen. 705 00:29:30,193 --> 00:29:31,374 Hey, all right. 706 00:29:31,459 --> 00:29:33,788 Enrico, your daughter matters. 707 00:29:34,088 --> 00:29:35,672 All right, maybe some of the police force, 708 00:29:35,756 --> 00:29:37,540 they have their priorities screwed up. 709 00:29:37,625 --> 00:29:39,886 Ah, you're just saying that. You're all the same. 710 00:29:39,971 --> 00:29:41,202 W-What's it gonna take? 711 00:29:41,287 --> 00:29:42,468 Y-you want me to arrest this guy? 712 00:29:42,552 --> 00:29:44,237 - Just shoot him! - Shut up, Scalfi! 713 00:29:44,322 --> 00:29:46,085 You can't touch me, and you know it. 714 00:29:46,170 --> 00:29:47,258 Hey, Mac, you know we can't touch him. 715 00:29:47,342 --> 00:29:49,324 Hey, you can't touch him. You won't. 716 00:29:49,967 --> 00:29:51,694 - Hey, Enrico... - Hey Mac, 717 00:29:51,779 --> 00:29:53,608 please don't do this again. 718 00:29:53,693 --> 00:29:55,609 I get it. I get it! 719 00:29:56,415 --> 00:29:59,067 Okay? You don't think we'll get justice for Maria, 720 00:29:59,152 --> 00:30:00,554 or for your family. 721 00:30:00,692 --> 00:30:01,953 You're disillusioned by the police. 722 00:30:02,037 --> 00:30:04,937 Well, so am I. All right. 723 00:30:05,673 --> 00:30:07,860 In fact... 724 00:30:08,060 --> 00:30:10,636 - I'm leaving the force. - Mac? 725 00:30:11,392 --> 00:30:13,366 - You're tricking me. - It's true, Enrico. 726 00:30:13,451 --> 00:30:16,421 I-I can't do any good with this badge anymore. 727 00:30:18,243 --> 00:30:20,334 Who's gonna get justice for Maria? 728 00:30:20,419 --> 00:30:21,843 He will. 729 00:30:22,858 --> 00:30:25,208 He's gonna make a great Detective Sergeant. 730 00:30:25,315 --> 00:30:27,462 And he's gonna change the system from within. 731 00:30:27,694 --> 00:30:30,601 - Isn't that right, Malik? - Yeah. 732 00:30:32,674 --> 00:30:34,498 Lower the gun. 733 00:30:39,268 --> 00:30:41,422 (Gun rattles gently) 734 00:30:43,099 --> 00:30:44,710 (Enrico sobs) 735 00:30:45,138 --> 00:30:47,325 Rosa: Hey, it's okay. 736 00:30:47,410 --> 00:30:50,498 - Turn around. - Ah, you're wasting your time. 737 00:30:55,703 --> 00:30:57,850 Scalfi: You know I'll be home in half an hour. 738 00:30:57,935 --> 00:30:59,620 Yeah, we'll see about that. 739 00:30:59,704 --> 00:31:01,016 (Door creaks open) 740 00:31:01,100 --> 00:31:03,346 (Wind howling, rain patters) 741 00:31:03,430 --> 00:31:06,188 Donovan: Thank you. 742 00:31:06,769 --> 00:31:08,289 Malik: Hey, Mac, 743 00:31:08,483 --> 00:31:09,663 (Door clunks shut) 744 00:31:09,802 --> 00:31:12,256 You're turning in your badge, aren't you? 745 00:31:12,418 --> 00:31:14,902 At first, I was just trying to connect with Enrico. 746 00:31:15,748 --> 00:31:17,727 But as I started saying it... 747 00:31:19,273 --> 00:31:20,991 I realized it was true. 748 00:31:21,075 --> 00:31:23,153 I'm done here. 749 00:31:24,042 --> 00:31:26,255 How am I gonna do this without you, man? 750 00:31:26,339 --> 00:31:28,321 Take what I've taught you. Only the good parts. 751 00:31:28,405 --> 00:31:30,519 And the rest, (Gentle taps) 752 00:31:30,603 --> 00:31:32,255 You'll figure out. 753 00:31:32,339 --> 00:31:34,625 Teach the new kids to be more like you. 754 00:31:35,603 --> 00:31:37,354 Now I wanna hug you, but I'm mad at you. 755 00:31:37,438 --> 00:31:38,717 No need for any hugs. 756 00:31:38,801 --> 00:31:40,618 This isn't goodbye. 757 00:31:40,702 --> 00:31:42,849 Where I'm going, I'm gonna need you. 758 00:31:42,933 --> 00:31:45,189 (Phone rings in the distance) 759 00:31:45,273 --> 00:31:47,288 (Donovan's phone rings) 760 00:31:47,372 --> 00:31:48,530 (Deep exhale) 761 00:31:48,615 --> 00:31:51,718 Uh... Ross, hey. 762 00:31:52,405 --> 00:31:54,724 Okay, wait, wait, what's going on? 763 00:31:56,042 --> 00:31:58,123 How long's your Mom been missing? 764 00:31:58,207 --> 00:32:00,153 (Door clicks open) 765 00:32:01,801 --> 00:32:03,486 You okay, Mom? 766 00:32:03,632 --> 00:32:06,149 - Are you cold? - (Peggy sobs) 767 00:32:08,207 --> 00:32:11,990 I remember when Arski was just a puppy. 768 00:32:12,075 --> 00:32:13,827 (Laughs fondly) 769 00:32:13,971 --> 00:32:16,390 It was love at first sight. 770 00:32:17,306 --> 00:32:19,351 He was so new, 771 00:32:19,492 --> 00:32:22,077 and so eager. (Teary inhale) 772 00:32:22,423 --> 00:32:24,544 So happy. 773 00:32:24,918 --> 00:32:26,864 So hopeful. 774 00:32:29,471 --> 00:32:32,021 Our house was always full of laughter. 775 00:32:38,471 --> 00:32:40,460 First Oliver died. 776 00:32:43,339 --> 00:32:45,592 And then Katie died. 777 00:32:48,537 --> 00:32:50,087 And then the dog died. 778 00:32:50,801 --> 00:32:57,219 [♪] 779 00:32:58,966 --> 00:33:01,219 Wait, who's Oliver? 780 00:33:03,405 --> 00:33:05,328 Do you see an Oliver in there? 781 00:33:07,039 --> 00:33:09,523 There's nothing here. No Oliver. 782 00:33:10,127 --> 00:33:12,208 Eli: It must be your memory. 783 00:33:12,293 --> 00:33:13,638 After all, 784 00:33:14,272 --> 00:33:16,156 none of us are really here. 785 00:33:16,240 --> 00:33:19,618 (Eli tap dances) 786 00:33:19,702 --> 00:33:20,991 (Tapping becomes echoey) 787 00:33:21,075 --> 00:33:22,915 (Echoing stops) 788 00:33:22,999 --> 00:33:25,140 Ready for the Y incision? 789 00:33:25,280 --> 00:33:27,988 Yeah. Wait, stop, stop, stop. 790 00:33:28,999 --> 00:33:30,958 What's she doing here? 791 00:33:31,042 --> 00:33:34,741 - Your primal wound. - We can measure and weigh her. 792 00:33:34,826 --> 00:33:36,321 That'll help us find a time line. 793 00:33:36,405 --> 00:33:38,288 No, I-I- 794 00:33:38,372 --> 00:33:40,618 I understand the time line, I just... 795 00:33:40,702 --> 00:33:42,519 I don't know why she's here. 796 00:33:42,603 --> 00:33:44,783 She's trying to tell you something. 797 00:33:44,937 --> 00:33:47,695 Do you know who Oliver is? 798 00:33:48,205 --> 00:33:50,227 (Leaves crunch) 799 00:33:51,207 --> 00:33:52,686 Jenny: Oliver. 800 00:33:52,867 --> 00:34:00,867 [♪] 801 00:34:02,867 --> 00:34:05,021 (Box lid crinkles) 802 00:34:06,357 --> 00:34:08,306 Peggy: You loved him very much. 803 00:34:08,570 --> 00:34:09,858 (Sniffles) 804 00:34:11,075 --> 00:34:13,991 And he loved you right back. 805 00:34:14,075 --> 00:34:16,625 And he's always gonna be with you, you know. 806 00:34:17,339 --> 00:34:19,625 Just in a different way. 807 00:34:22,669 --> 00:34:25,823 How about we say a little prayer 808 00:34:26,735 --> 00:34:28,724 to send Oliver on his way. 809 00:34:32,999 --> 00:34:36,387 [♪] 810 00:34:36,471 --> 00:34:39,328 (Peggy says Jenny's mantra) 811 00:34:41,273 --> 00:34:43,493 (Peggy continues) 812 00:34:44,741 --> 00:34:46,492 (Jenny whispers) 813 00:34:46,577 --> 00:34:54,577 [♪] 814 00:35:10,778 --> 00:35:12,694 I got it from her? 815 00:35:12,966 --> 00:35:15,394 (Catches breath) 816 00:35:20,213 --> 00:35:22,403 (Computer keys clack) 817 00:35:23,569 --> 00:35:25,037 Dennis: Heart. 818 00:35:27,319 --> 00:35:29,406 River: 287 grams. 819 00:35:29,722 --> 00:35:31,447 Average. 820 00:35:31,965 --> 00:35:35,001 A coroner walks into a bar and sees a chicken 821 00:35:35,086 --> 00:35:37,101 tickling the old ivories. 822 00:35:37,186 --> 00:35:38,928 Liver. 823 00:35:39,046 --> 00:35:40,962 The place is totally dead. 824 00:35:41,179 --> 00:35:43,600 1,132 grams. 825 00:35:43,817 --> 00:35:45,832 Slightly below average. 826 00:35:46,080 --> 00:35:47,666 The coroner asked the bartender 827 00:35:47,750 --> 00:35:49,217 where all the patrons are. 828 00:35:49,302 --> 00:35:50,506 Kidney. 829 00:35:50,591 --> 00:35:53,951 Bartender shrugs, and says, 830 00:35:54,036 --> 00:35:55,640 "I guess they don't like the entertainment." 831 00:35:55,724 --> 00:35:57,508 340 grams. 832 00:35:57,735 --> 00:35:59,750 To which the coroner replies, 833 00:35:59,835 --> 00:36:02,091 "Ah, so this is a case of..." 834 00:36:02,176 --> 00:36:04,422 "Foul play." 835 00:36:04,507 --> 00:36:06,826 All: (Laugh) 836 00:36:07,152 --> 00:36:09,035 Dr. Cooper would've loved that joke. 837 00:36:09,245 --> 00:36:12,003 Ah, Dr. Cooper told me that joke. 838 00:36:12,733 --> 00:36:14,788 I'm gonna miss her. 839 00:36:15,048 --> 00:36:18,334 - Spleen. - (Sighs) 840 00:36:20,518 --> 00:36:22,632 (Paper crinkling) 841 00:36:22,796 --> 00:36:25,016 (Clears throat) 842 00:36:28,620 --> 00:36:30,701 Oh, whatcha got there? 843 00:36:30,862 --> 00:36:32,217 Huh. 844 00:36:32,302 --> 00:36:34,614 - Nice. Sub. - Mm-hmm. 845 00:36:34,699 --> 00:36:37,076 Cool, cool, cool. Looks great. 846 00:36:37,212 --> 00:36:38,545 I'm gonna have to take that. 847 00:36:38,630 --> 00:36:40,052 You're not allowed to eat in here. It's uh... 848 00:36:40,136 --> 00:36:41,625 - (Muffled) What? - It's written in here, 849 00:36:41,709 --> 00:36:43,008 - some of the rooms you can't... - Oh. 850 00:36:43,092 --> 00:36:45,327 - I'm gonna have to take that. - Sarge, but... 851 00:36:45,531 --> 00:36:47,985 Just don't throw it out, all right? It was six bucks. 852 00:36:48,069 --> 00:36:50,678 Oh yeah, no, no, no, I'm not gonna throw it out. 853 00:36:50,762 --> 00:36:52,810 You eat sandwiches weird, by the way. 854 00:36:52,894 --> 00:36:54,480 You gotta start from one side. 855 00:36:54,564 --> 00:36:56,355 - It's terrible. - Oh. 856 00:36:57,632 --> 00:36:59,647 (Door clicks open) 857 00:37:00,333 --> 00:37:02,480 - Big Mac! - Hey. 858 00:37:02,564 --> 00:37:04,601 Well, I knew this day would come. 859 00:37:04,761 --> 00:37:07,035 Hmm, you know me too well, Big Cheese. 860 00:37:07,120 --> 00:37:09,010 (Chuckles lovingly) 861 00:37:10,597 --> 00:37:12,397 We're Mac and Cheese. 862 00:37:12,620 --> 00:37:14,179 (Laughs) 863 00:37:14,325 --> 00:37:16,208 Good luck, man. 864 00:37:16,927 --> 00:37:18,916 (Hands pat affectionately) 865 00:37:20,575 --> 00:37:22,854 (Exhales) 866 00:37:22,939 --> 00:37:24,591 I got it. 867 00:37:24,729 --> 00:37:26,817 (Hand pats shoulder) 868 00:37:28,102 --> 00:37:33,256 [♪] 869 00:37:35,626 --> 00:37:37,311 Rosa: You really did it. 870 00:37:37,630 --> 00:37:39,414 Welcome to the League. 871 00:37:39,825 --> 00:37:41,381 Oh, you are so gonna get sued. 872 00:37:41,573 --> 00:37:42,591 (Laughs) 873 00:37:42,676 --> 00:37:44,161 They're not gonna sue us. 874 00:37:44,498 --> 00:37:46,426 Not when they see how we change the world. 875 00:37:48,201 --> 00:37:50,348 Welcome... 876 00:37:50,432 --> 00:37:52,579 this is the headquarters, isn't it? 877 00:37:52,663 --> 00:37:54,645 Yeah, you get half a glove box and a full cup holder. 878 00:37:54,729 --> 00:37:56,315 You promised me a corner office. 879 00:37:56,399 --> 00:37:58,843 Every office is a corner office. Take your pick! 880 00:37:58,927 --> 00:38:01,147 If you take the trunk, you get a panoramic view. 881 00:38:02,630 --> 00:38:05,216 I'm kidding! Of course there's an office. 882 00:38:05,300 --> 00:38:07,117 Truthfully, I paid more for the truck. 883 00:38:07,201 --> 00:38:09,711 (Laughs) 884 00:38:09,795 --> 00:38:12,051 How's it goin' with the Scalfi case? 885 00:38:12,135 --> 00:38:14,183 Well, media picked up on the murder charge, so, 886 00:38:14,267 --> 00:38:17,414 - looks like it'll stick. - Nice. 887 00:38:17,498 --> 00:38:19,612 All right, let's go change the world. 888 00:38:19,696 --> 00:38:21,553 (Chuckles) 889 00:38:23,135 --> 00:38:25,183 (Peggy singing opera) 890 00:38:25,267 --> 00:38:26,952 (Door clicks open) 891 00:38:27,036 --> 00:38:29,315 Whew! Ross: Hey! 892 00:38:29,399 --> 00:38:31,579 Hey, okay. 893 00:38:31,663 --> 00:38:34,183 I uh, got the green onions. 894 00:38:34,267 --> 00:38:36,744 Amazing. Wanna chop 'em for me, too? 895 00:38:36,828 --> 00:38:39,579 No, I'll chop 'em. Give me a good knife, though. 896 00:38:39,663 --> 00:38:41,414 Okay, well you can have a knife, 897 00:38:41,498 --> 00:38:43,117 because all the good ones keep going in the dishwasher. 898 00:38:43,201 --> 00:38:45,612 There you go. (Knock on door) 899 00:38:45,696 --> 00:38:47,381 Okay. 900 00:38:47,465 --> 00:38:49,150 (Jenny sighs) 901 00:38:49,234 --> 00:38:51,414 (Door clicks open) 902 00:38:51,519 --> 00:38:53,364 - Got the wine. - Hi. 903 00:38:53,449 --> 00:38:55,107 Thank you. (Door shuts) 904 00:38:55,192 --> 00:38:56,599 Hey. 905 00:38:57,871 --> 00:38:59,120 Alphonse: Ah! 906 00:38:59,895 --> 00:39:01,909 I got the firewood! 907 00:39:01,993 --> 00:39:05,731 Amazing! You can put it over there. 908 00:39:05,894 --> 00:39:08,192 - Uh, get the passports renewed? - Mm-hmm. 909 00:39:08,325 --> 00:39:09,579 - COVID test? - Yeah. 910 00:39:09,663 --> 00:39:11,059 - Vaccine passport? - JC, 911 00:39:11,144 --> 00:39:13,465 now that I'm out of a job, I got lots of time on my hands. 912 00:39:13,550 --> 00:39:15,400 (Chuckles) Well, sounds like the perfect time 913 00:39:15,485 --> 00:39:17,269 - to travel the world. - (Chuckles) 914 00:39:17,432 --> 00:39:19,619 (Indistinct chatter) 915 00:39:21,417 --> 00:39:24,531 [♪] 916 00:39:24,663 --> 00:39:27,051 (Paper bag crinkles, wine glass clinks) 917 00:39:27,135 --> 00:39:28,810 Jenny: I got you a uh, 918 00:39:28,894 --> 00:39:31,777 - travel journal. - (Chuckles lovingly) 919 00:39:31,861 --> 00:39:34,777 So, you won't forget any minute of this trip. 920 00:39:34,861 --> 00:39:37,430 Don't know if you'll have time to write in it though, but. 921 00:39:37,778 --> 00:39:40,100 - Thanks, Mom. - Of course. 922 00:39:40,333 --> 00:39:42,388 This is really nice. 923 00:39:43,358 --> 00:39:45,644 You deserve it. 924 00:39:46,531 --> 00:39:48,909 You come from a long line of women who... 925 00:39:49,836 --> 00:39:52,561 leave when they need to, and... 926 00:39:53,255 --> 00:39:55,610 you always stayed. 927 00:39:56,234 --> 00:40:02,843 [♪] 928 00:40:02,927 --> 00:40:05,388 - You're gonna miss me. - (Laughs) 929 00:40:07,231 --> 00:40:09,781 (Sniffles, teary exhale) 930 00:40:10,775 --> 00:40:12,625 Ugh! 931 00:40:12,795 --> 00:40:15,249 Why does this have to be the natural way of things? 932 00:40:15,333 --> 00:40:18,545 (Sniffles) That you leave me. 933 00:40:19,105 --> 00:40:22,094 - I'm coming back. - You won't. 934 00:40:22,793 --> 00:40:24,577 Not like this. 935 00:40:25,137 --> 00:40:26,678 Okay? (Hand pats) 936 00:40:26,762 --> 00:40:29,614 And I am going to live for every moment of it. 937 00:40:29,794 --> 00:40:31,578 (Catches breath) 938 00:40:31,663 --> 00:40:34,249 (Hand taps) (Ross sniffles) 939 00:40:34,333 --> 00:40:36,777 (Footsteps approach) 940 00:40:36,861 --> 00:40:38,480 Ross: Oh! 941 00:40:38,564 --> 00:40:40,513 This reminds me, 942 00:40:40,597 --> 00:40:43,081 I got something for you and Grandma. 943 00:40:47,312 --> 00:40:49,796 (Small laugh) 944 00:40:51,399 --> 00:40:53,553 It's Grandpa's poetry. 945 00:40:55,069 --> 00:40:57,216 [♪] 946 00:40:57,300 --> 00:41:00,315 (Expressive exhale) 947 00:41:00,399 --> 00:41:02,183 (Chuckles softly) 948 00:41:02,267 --> 00:41:04,480 Well, he would be so proud that he was published. 949 00:41:04,564 --> 00:41:07,381 - (All laugh) - I think he'd be proud of us. 950 00:41:07,465 --> 00:41:09,513 He is proud of us. 951 00:41:09,597 --> 00:41:12,289 (Sniffles) Yeah. 952 00:41:13,530 --> 00:41:15,651 I know he is. 953 00:41:16,803 --> 00:41:18,818 And he's here. 954 00:41:18,987 --> 00:41:20,771 You know? 955 00:41:21,036 --> 00:41:22,711 Just... 956 00:41:23,763 --> 00:41:26,521 in a different way. 957 00:41:26,795 --> 00:41:28,249 Clark: Hey, table's set. 958 00:41:28,333 --> 00:41:30,513 Uh, your water's boiling, Jenny. 959 00:41:30,597 --> 00:41:32,985 Right, I just have to grab something from the garden. 960 00:41:33,069 --> 00:41:41,069 [♪] 961 00:41:46,993 --> 00:41:49,982 (Music turns dark then quiets) 962 00:41:53,993 --> 00:41:55,579 (Eerie music starts) 963 00:41:55,663 --> 00:42:01,843 [♪] 964 00:42:01,927 --> 00:42:03,949 (Grass rustles in fingers) 965 00:42:05,201 --> 00:42:07,147 (Breathy exhales) 966 00:42:09,465 --> 00:42:17,465 [♪] 967 00:42:21,069 --> 00:42:22,678 (Music crescendos) 968 00:42:22,762 --> 00:42:24,777 (Gasps loudly) 969 00:42:24,861 --> 00:42:26,843 (Heavy breathing, winces in pain) 970 00:42:26,927 --> 00:42:29,213 (Animals howl in the distance) 971 00:42:32,102 --> 00:42:40,102 [♪] 972 00:42:41,762 --> 00:42:43,853 (Wind whips around) 973 00:42:44,102 --> 00:42:45,850 (Turn signal clicking) 974 00:42:46,196 --> 00:42:47,947 [♪] 975 00:42:48,172 --> 00:42:50,458 (Sharp inhale) 976 00:42:51,421 --> 00:42:53,205 (Thankful chuckle) 977 00:42:53,399 --> 00:42:58,018 [♪] 978 00:42:58,102 --> 00:42:59,724 (Cheerful exhale) 979 00:42:59,809 --> 00:43:06,183 [♪] 980 00:43:06,267 --> 00:43:08,793 (Music quiets, turn signal clicking) 981 00:43:15,861 --> 00:43:23,861 [♪] 68418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.