All language subtitles for Call.the.Midwife.S11E06.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,643 --> 00:00:33,203 Whether we pray, or do not pray... 2 00:00:35,403 --> 00:00:39,723 ..each new day commences with an act of faith. 3 00:00:40,763 --> 00:00:46,402 We turn our faces to a future we have yet to meet, 4 00:00:46,403 --> 00:00:50,602 always believing that what will be, must be. 5 00:00:50,603 --> 00:00:52,843 ALARM RINGS 6 00:00:55,683 --> 00:00:59,922 That we will not break, no matter what we give, 7 00:00:59,923 --> 00:01:03,402 or lose, or must receive. 8 00:01:03,403 --> 00:01:05,083 CAR HORN TOOTS 9 00:01:07,083 --> 00:01:10,802 Our yesterdays never return. 10 00:01:10,803 --> 00:01:13,482 We must keep looking forward, 11 00:01:13,483 --> 00:01:16,523 trusting, letting go. 12 00:01:18,683 --> 00:01:23,362 Saying, "This is the day the Lord has made. 13 00:01:23,363 --> 00:01:27,283 "We will rejoice and be glad in it." 14 00:01:28,683 --> 00:01:30,803 Even when it hurts. 15 00:01:32,323 --> 00:01:34,523 FOOTSTEPS APPROACH 16 00:01:38,043 --> 00:01:40,602 Welcome back, Nurse Robinson. 17 00:01:40,603 --> 00:01:42,003 Thank you. 18 00:01:45,923 --> 00:01:47,322 Good morning, everyone. 19 00:01:47,323 --> 00:01:49,003 It's nice to see you back at work. 20 00:01:53,683 --> 00:01:55,762 Is Teddy settling in at school? 21 00:01:55,763 --> 00:01:58,682 He is now so eager to get into the playground, 22 00:01:58,683 --> 00:02:01,882 he hardly has time for a goodbye cuddle. 23 00:02:01,883 --> 00:02:04,162 They do grow up quickly, don't they? 24 00:02:04,163 --> 00:02:07,322 I used to cling on to my mother's knees so tightly at 25 00:02:07,323 --> 00:02:10,202 the school gates, I had to be prised off, like a limpet. 26 00:02:10,203 --> 00:02:11,922 SISTER FRANCES CHUCKLES 27 00:02:11,923 --> 00:02:14,562 Have we heard anything from Trixie? 28 00:02:14,563 --> 00:02:16,322 She sent an aerogramme. 29 00:02:16,323 --> 00:02:17,962 Her Godmother's still in hospital, 30 00:02:17,963 --> 00:02:21,683 so she's running in and out with toiletries and nightwear. 31 00:02:22,843 --> 00:02:26,042 Ladies, please cease chit-chatting and pay attention. 32 00:02:26,043 --> 00:02:31,082 In the absence of Nurses Crane and Franklin, we do have something 33 00:02:31,083 --> 00:02:33,882 of a build-up of district home visits. 34 00:02:33,883 --> 00:02:38,402 I calculate that if we are strict with time, it will be possible 35 00:02:38,403 --> 00:02:42,682 to do, well, at least two extra per day. 36 00:02:42,683 --> 00:02:44,643 DISTANT THUD 37 00:02:46,723 --> 00:02:50,682 TAPPING 38 00:02:50,683 --> 00:02:52,082 Sister Monica Joan. 39 00:02:52,083 --> 00:02:54,922 You cannot be climbing on furniture at your age! 40 00:02:54,923 --> 00:02:57,483 SQUAWKING A bird has come into our home. 41 00:02:59,363 --> 00:03:01,202 THEY SHRIEK 42 00:03:01,203 --> 00:03:04,122 Oh, cover your eyes! They always go for the eyes. 43 00:03:04,123 --> 00:03:07,082 How do you know? I saw it in an Alfred Hitchcock film. 44 00:03:07,083 --> 00:03:09,322 BIRD SQUAWKS Kindly collect yourself, 45 00:03:09,323 --> 00:03:12,722 Nurse Corrigan, and fetch Mr Buckle from the shop. 46 00:03:12,723 --> 00:03:15,042 BIRD SQUAWKS 47 00:03:15,043 --> 00:03:18,922 A bird in a house presages bad news. 48 00:03:18,923 --> 00:03:22,962 Not necessarily. It might just be lost. Or a bit scared. 49 00:03:22,963 --> 00:03:24,482 What kind of bird is it? 50 00:03:24,483 --> 00:03:26,002 Ooh! Ooh! 51 00:03:26,003 --> 00:03:28,083 An increasingly angry one. 52 00:03:29,443 --> 00:03:31,042 What on earth is going on? 53 00:03:31,043 --> 00:03:35,442 There's someone among us about to meet our Maker. 54 00:03:35,443 --> 00:03:38,642 The only one that is going to meet our Maker is that bird. Ooh! 55 00:03:38,643 --> 00:03:40,202 Sister Monica Joan. 56 00:03:40,203 --> 00:03:43,362 This is a simple, practical challenge. 57 00:03:43,363 --> 00:03:48,322 There is no need to need to inflame the situation by invoking folklore. 58 00:03:48,323 --> 00:03:51,122 Hmm... THEY GASP 59 00:03:51,123 --> 00:03:53,482 ..a bird indoors, eh? 60 00:03:53,483 --> 00:03:56,843 The old Grim Reaper must have someone in his sights. 61 00:03:59,363 --> 00:04:01,122 Two extra visits. 62 00:04:01,123 --> 00:04:03,562 There'll barely be any time for, "Hello. How are you?" 63 00:04:03,563 --> 00:04:05,842 We'll be run off our feet. Death by exhaustion. 64 00:04:05,843 --> 00:04:07,322 That's what that bird is warning of. 65 00:04:07,323 --> 00:04:09,842 Oh, idle hands do the Devil's work. 66 00:04:09,843 --> 00:04:12,642 Well, he'll be getting no help from me today, that's for sure. 67 00:04:12,643 --> 00:04:14,603 BICYCLE BELL DINGS 68 00:04:18,323 --> 00:04:20,842 Nurse Robinson. How nice to see you. 69 00:04:20,843 --> 00:04:22,002 You too, Miss Higgins. 70 00:04:22,003 --> 00:04:24,282 PHONE RINGS Please excuse me for one moment. 71 00:04:24,283 --> 00:04:26,883 Dr Turner's Surgery. How may I help? 72 00:04:28,963 --> 00:04:32,682 Of course, we will have someone waiting. 73 00:04:32,683 --> 00:04:37,162 Mrs Singh from Walpole Road is en route, apparently in labour. 74 00:04:37,163 --> 00:04:38,963 Would you like to take the delivery? 75 00:04:40,323 --> 00:04:41,602 Or I could. 76 00:04:41,603 --> 00:04:45,683 I'll be on hand if you require support. Of course. 77 00:04:48,603 --> 00:04:49,682 Welcome, gentlemen, 78 00:04:49,683 --> 00:04:53,482 to the quarterly meeting of the District Health Committee. 79 00:04:53,483 --> 00:04:57,563 Item one on the agenda - measles vaccination. 80 00:04:59,203 --> 00:05:01,843 BIRD SQUAWKS 81 00:05:05,083 --> 00:05:09,042 This, Sister, is a tried and tested method... 82 00:05:09,043 --> 00:05:13,362 ..since we were poachers on the marshes of Essex. 83 00:05:13,363 --> 00:05:14,963 HE CHUCKLES 84 00:05:29,123 --> 00:05:32,523 This speaks of grief to come. 85 00:05:36,243 --> 00:05:37,723 We are to lose someone. 86 00:05:45,523 --> 00:05:46,962 Can I help you, Sister? 87 00:05:46,963 --> 00:05:51,842 Given your passion for the esoteric, quite possibly. 88 00:05:51,843 --> 00:05:55,562 Do you refer to my association with the spiritualist church? 89 00:05:55,563 --> 00:05:58,962 If you are genuinely interested, the meetings take place locally. 90 00:05:58,963 --> 00:06:01,842 A message has been conveyed to me. 91 00:06:01,843 --> 00:06:05,082 I seek assistance in interpretation. 92 00:06:05,083 --> 00:06:07,242 Well, there I must disappoint you. 93 00:06:07,243 --> 00:06:10,642 Spiritualism is a religion, not a parlour game. 94 00:06:10,643 --> 00:06:14,122 The mediums I know do not dabble in reading the runes 95 00:06:14,123 --> 00:06:16,242 and gazing into the crystal ball. 96 00:06:16,243 --> 00:06:18,562 Such things are pure theatre. 97 00:06:18,563 --> 00:06:24,402 I speak not of theatre, I speak of life... and death. 98 00:06:24,403 --> 00:06:27,162 We all have our allotted span. 99 00:06:27,163 --> 00:06:30,922 If I am to be called, I wish to know, 100 00:06:30,923 --> 00:06:34,123 in order that I might prepare myself. 101 00:06:38,083 --> 00:06:41,882 Well, one possibility comes to mind. 102 00:06:41,883 --> 00:06:44,882 Have you heard of a Mrs Greenhalgh? 103 00:06:44,883 --> 00:06:49,283 She was well known as a clairvoyant... 104 00:06:50,643 --> 00:06:53,243 ..in the East End in years gone by. 105 00:06:55,203 --> 00:06:56,763 It's not far at all. 106 00:07:01,203 --> 00:07:03,202 The committee concludes that 107 00:07:03,203 --> 00:07:06,282 individual surgeries may set their own policy as regards 108 00:07:06,283 --> 00:07:08,162 to measles vaccination. 109 00:07:08,163 --> 00:07:11,682 We have discussed the Council's offer of a five-shilling bonus 110 00:07:11,683 --> 00:07:16,242 per patient vaccinated, but most regard this as a lot of paperwork 111 00:07:16,243 --> 00:07:17,602 for little reward. 112 00:07:17,603 --> 00:07:19,522 If I might interrupt briefly. 113 00:07:19,523 --> 00:07:22,802 Contributions, Dr Turner, must come through the Chair. 114 00:07:22,803 --> 00:07:24,682 Item two... 115 00:07:24,683 --> 00:07:29,802 Measles could be eradicated if we took a systematic approach. 116 00:07:29,803 --> 00:07:34,282 That must be the motivation, not the five-shilling bonus per jab. 117 00:07:34,283 --> 00:07:37,082 Your tone is becoming intemperate. 118 00:07:37,083 --> 00:07:41,122 I have a nine-year-old boy attending my surgery who is blind 119 00:07:41,123 --> 00:07:42,562 as a result of acute measles. 120 00:07:42,563 --> 00:07:45,842 Another suffered brain damage and had to be put into a home. 121 00:07:45,843 --> 00:07:48,243 Both cases entirely preventable. 122 00:07:50,203 --> 00:07:52,363 Isn't that worth some intemperance? 123 00:07:53,683 --> 00:07:55,243 Shall we carry on? 124 00:07:56,323 --> 00:07:59,242 All finished. You should feel a bit more comfortable now. 125 00:07:59,243 --> 00:08:02,442 Thanks. Make us both a cuppa before you go. 126 00:08:02,443 --> 00:08:04,202 Oh, no time today, Mildred. 127 00:08:04,203 --> 00:08:06,643 I'm sorry, but I'm on a really tight schedule. Oh. 128 00:08:09,203 --> 00:08:12,322 I thought you would approve of the bonus scheme. 129 00:08:12,323 --> 00:08:16,402 We should vaccinate for clinical reasons, not financial ones. 130 00:08:16,403 --> 00:08:18,602 I suppose your involvement in 131 00:08:18,603 --> 00:08:21,962 the original trial explains this evangelism? 132 00:08:21,963 --> 00:08:24,122 The trial was very limited, 133 00:08:24,123 --> 00:08:26,762 confined to specific age groups, 134 00:08:26,763 --> 00:08:28,482 but the difference the vaccine made 135 00:08:28,483 --> 00:08:31,802 to infection rates across the community was quite clear. 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,642 But colleagues are afraid the whole thing will prove 137 00:08:34,643 --> 00:08:38,882 a pointless exercise because people simply do not want this vaccine. 138 00:08:38,883 --> 00:08:41,442 Then let me prove them wrong. 139 00:08:41,443 --> 00:08:43,242 I will run a pilot scheme 140 00:08:43,243 --> 00:08:45,802 and present it at the next committee meeting. 141 00:08:45,803 --> 00:08:47,283 HE EXHALES SHARPLY 142 00:08:48,443 --> 00:08:50,283 We can't stop you doing that. 143 00:09:03,563 --> 00:09:04,803 Hello? 144 00:09:05,963 --> 00:09:08,123 Excuse me, what do you think you're doing? 145 00:09:10,523 --> 00:09:12,362 This building belongs to me. 146 00:09:12,363 --> 00:09:13,803 You're trespassing. 147 00:09:26,603 --> 00:09:28,123 Right. Well, that's great. 148 00:09:45,763 --> 00:09:47,083 Do you like it? 149 00:09:48,123 --> 00:09:50,882 It's the wheel of life. Yeah. 150 00:09:50,883 --> 00:09:55,322 I'm sorry, I'm afraid this building belongs to my family's firm. 151 00:09:55,323 --> 00:09:57,082 Which means that you're trespassing. 152 00:09:57,083 --> 00:09:59,402 The place wasn't locked up properly. 153 00:09:59,403 --> 00:10:01,522 That is basically an invitation. 154 00:10:01,523 --> 00:10:05,162 Hmm, it's more of an assumption that property will be respected. 155 00:10:05,163 --> 00:10:07,642 But if you just gather your things and move on, 156 00:10:07,643 --> 00:10:10,602 then we won't pursue charges. 157 00:10:10,603 --> 00:10:13,522 And where exactly do you suggest we move on to? 158 00:10:13,523 --> 00:10:15,602 I'm sorry, "we"? 159 00:10:15,603 --> 00:10:17,082 We're a collective. 160 00:10:17,083 --> 00:10:20,562 And how many of you are in there? It varies. 161 00:10:20,563 --> 00:10:25,362 I'm sorry, if you refuse to leave, I will have to call the police. 162 00:10:25,363 --> 00:10:28,962 I mean, surely you understand that? There's no need for that, man. 163 00:10:28,963 --> 00:10:30,882 We won't be here long. Toodle-oo! 164 00:10:30,883 --> 00:10:33,443 No that's... that's not what I meant. 165 00:10:37,523 --> 00:10:38,683 Ready? 166 00:10:43,123 --> 00:10:45,323 SHE STRAINS 167 00:10:46,923 --> 00:10:49,243 BABY CRIES 168 00:10:52,163 --> 00:10:55,763 You have a beautiful, bonny little baby boy! 169 00:10:57,963 --> 00:11:00,163 CRYING CONTINUES 170 00:11:01,563 --> 00:11:03,843 SHE PANTS 171 00:11:05,043 --> 00:11:06,483 SHARP SNIP 172 00:11:07,603 --> 00:11:09,843 BABY CRIES 173 00:11:15,523 --> 00:11:18,123 There's nothing better than this feeling, is there? 174 00:11:21,203 --> 00:11:23,003 BABY CRIES 175 00:11:26,083 --> 00:11:28,322 Where could that bird have come from, do you think? 176 00:11:28,323 --> 00:11:31,202 I reckon it fell down the chimney, looking for somewhere to nest. 177 00:11:31,203 --> 00:11:33,722 Nest? In October? 178 00:11:33,723 --> 00:11:35,762 It must have been confused. 179 00:11:35,763 --> 00:11:38,202 Or very stupid. CHUCKLING 180 00:11:38,203 --> 00:11:40,602 The bird was conveying a message. 181 00:11:40,603 --> 00:11:43,322 It was a raven, Sister Monica Joan. 182 00:11:43,323 --> 00:11:44,802 Not a carrier pigeon. 183 00:11:44,803 --> 00:11:46,603 THEY CHUCKLE 184 00:11:48,083 --> 00:11:49,882 Please be advised, 185 00:11:49,883 --> 00:11:52,442 I have located someone with the ability to make 186 00:11:52,443 --> 00:11:57,082 a true... interpretation at the sign. 187 00:11:57,083 --> 00:12:01,203 Once I have consulted her, I will let you know. 188 00:12:06,403 --> 00:12:08,602 I've planned where I'm having the baby now. 189 00:12:08,603 --> 00:12:10,762 This room is perfect. 190 00:12:10,763 --> 00:12:12,962 I want it to be natural. 191 00:12:12,963 --> 00:12:15,562 No hospitals, no drugs, 192 00:12:15,563 --> 00:12:17,603 no authorities banging on the door. 193 00:12:18,763 --> 00:12:20,802 I just want to be surrounded by my friends. 194 00:12:20,803 --> 00:12:23,802 Don't worry. You are surrounded. 195 00:12:23,803 --> 00:12:26,002 We're not leaving yet. 196 00:12:26,003 --> 00:12:28,083 Not before the happening, at least. 197 00:12:31,643 --> 00:12:33,483 Do you want to help me decorate the room? 198 00:12:34,483 --> 00:12:37,082 Hmm, maybe later. 199 00:12:37,083 --> 00:12:40,323 We have a party to plan. 200 00:12:41,963 --> 00:12:43,723 You will stay with me, though, right? 201 00:12:45,363 --> 00:12:49,642 Kat? Well, we've said so, haven't we? Yeah, relax, Clover. 202 00:12:49,643 --> 00:12:52,282 You say it yourself all the time, 203 00:12:52,283 --> 00:12:54,483 there's nothing more natural than having a baby. 204 00:13:09,043 --> 00:13:11,722 Ah. I've just been on the phone to the council. 205 00:13:11,723 --> 00:13:14,162 Did you have to argue with them? No. 206 00:13:14,163 --> 00:13:16,202 Because notified cases of measles 207 00:13:16,203 --> 00:13:18,522 are rising right across the district. 208 00:13:18,523 --> 00:13:20,682 We are going to demonstrate to that committee that 209 00:13:20,683 --> 00:13:23,722 a vaccination programme can be both practical and effective. 210 00:13:23,723 --> 00:13:26,643 We shouldn't have to, but we will. 211 00:13:32,323 --> 00:13:34,082 BELL ON DOOR DINGS 212 00:13:34,083 --> 00:13:37,082 Your sign seems to be the wrong way round, Mrs Buckle. 213 00:13:37,083 --> 00:13:40,002 Oh, it's half day closing today, Mr Aylward. 214 00:13:40,003 --> 00:13:42,882 So, if it's a pattern for a crocheted mini dress you're after, 215 00:13:42,883 --> 00:13:44,402 I'm afraid you're out of luck. 216 00:13:44,403 --> 00:13:46,802 Uh, nothing quite so exotic, I'm afraid. 217 00:13:46,803 --> 00:13:47,922 Uh, I've actually come to 218 00:13:47,923 --> 00:13:50,762 pick your brains with regards to a housing problem. 219 00:13:50,763 --> 00:13:53,322 Or, or at least, a property problem. 220 00:13:53,323 --> 00:13:56,842 Do the Council have a policy on squatters? 221 00:13:56,843 --> 00:13:58,762 Squatters? SHE CHUCKLES 222 00:13:58,763 --> 00:14:00,922 Well, they have a lot of opinions. 223 00:14:00,923 --> 00:14:03,122 I mean, it's happening all over the place 224 00:14:03,123 --> 00:14:04,962 because of the housing shortage. 225 00:14:04,963 --> 00:14:09,202 I've heard of families moving into empty, derelict buildings 226 00:14:09,203 --> 00:14:12,122 out of sheer desperation. 227 00:14:12,123 --> 00:14:16,322 I mean, they are breaking the law, but I feel for them. 228 00:14:16,323 --> 00:14:19,482 I really do. I'm not really talking about a family, Mrs Buckle. 229 00:14:19,483 --> 00:14:23,362 A group of... beatniks, 230 00:14:23,363 --> 00:14:25,802 dropouts, or hippies, 231 00:14:25,803 --> 00:14:28,682 I don't... I don't really know what you call them, but they all seem 232 00:14:28,683 --> 00:14:30,202 to have hair down to about here, 233 00:14:30,203 --> 00:14:32,802 have occupied one of my empty warehouses. 234 00:14:32,803 --> 00:14:37,202 Well, as I see it, Mr Aylward, you can either talk to the police, 235 00:14:37,203 --> 00:14:40,522 or you can talk to them yourself. 236 00:14:40,523 --> 00:14:42,203 Right. Hm. 237 00:14:43,483 --> 00:14:47,043 OK, that's it. Right, OK. Thank you very much. 238 00:14:49,523 --> 00:14:53,283 SHE KNOCKS Mrs Greenhalgh? Are you in there? 239 00:14:55,563 --> 00:14:57,323 SHE KNOCKS 240 00:14:58,723 --> 00:15:00,482 Why are you hammering on my door? 241 00:15:00,483 --> 00:15:02,842 I am Sister Monica Joan, 242 00:15:02,843 --> 00:15:05,082 of the Order of St Raymond Nonnatus. 243 00:15:05,083 --> 00:15:07,482 I don't care who you are. 244 00:15:07,483 --> 00:15:09,642 I don't like unexpected visitors. 245 00:15:09,643 --> 00:15:12,602 I have been informed that you have the gift. 246 00:15:12,603 --> 00:15:14,242 I've finished with all that. 247 00:15:14,243 --> 00:15:16,442 But, but Mrs Greenhalgh... Get away! 248 00:15:16,443 --> 00:15:18,402 ..I am in urgent need of your help. 249 00:15:18,403 --> 00:15:20,443 THEY GASP 250 00:15:26,243 --> 00:15:27,523 What did you see? 251 00:15:28,923 --> 00:15:33,042 Did the touch of my hand induce a terrible vision? 252 00:15:33,043 --> 00:15:34,722 Leave me alone. 253 00:15:34,723 --> 00:15:38,203 I've told you, I don't do that any more. 254 00:15:45,283 --> 00:15:49,442 The measles vaccine is now fully validated and fully available, 255 00:15:49,443 --> 00:15:51,322 but the Ministry has no plans for 256 00:15:51,323 --> 00:15:54,202 a nationwide programme like the one for polio. 257 00:15:54,203 --> 00:15:57,802 We have to demonstrate that with a little effort and ingenuity, 258 00:15:57,803 --> 00:16:01,202 it is possible to get a high percentage of patients vaccinated. 259 00:16:01,203 --> 00:16:02,642 And how do we do that? 260 00:16:02,643 --> 00:16:04,002 Miss Higgins will identify 261 00:16:04,003 --> 00:16:06,482 all children aged two and below who are eligible. 262 00:16:06,483 --> 00:16:08,442 Which may take some time. 263 00:16:08,443 --> 00:16:10,842 The key is in the records. 264 00:16:10,843 --> 00:16:15,642 Identifying and contacting families, once, twice, even three times 265 00:16:15,643 --> 00:16:18,002 if they don't turn up the first time. 266 00:16:18,003 --> 00:16:20,762 Home visits from the district staff if necessary. 267 00:16:20,763 --> 00:16:22,962 Home visits? That could be a lot of extra work. 268 00:16:22,963 --> 00:16:24,442 And we're worn out as it is. 269 00:16:24,443 --> 00:16:26,322 We must do everything we can. 270 00:16:26,323 --> 00:16:28,323 And what if everything isn't enough? 271 00:16:30,283 --> 00:16:31,683 Then we will do more. 272 00:16:39,883 --> 00:16:41,602 There you are at last. 273 00:16:41,603 --> 00:16:44,042 I was beginning to think you got lost on the way home. 274 00:16:44,043 --> 00:16:45,762 Sorry I'm late. 275 00:16:45,763 --> 00:16:48,482 We don't have the staff and it's just so busy. 276 00:16:48,483 --> 00:16:51,322 I made your favourite, fish tea. 277 00:16:51,323 --> 00:16:55,003 I thought you might need a little bit of looking after. Why? 278 00:16:56,403 --> 00:16:59,202 Because you've been back at work and you've been on your feet all day. 279 00:16:59,203 --> 00:17:01,442 There's nothing wrong with me, Cyril. 280 00:17:01,443 --> 00:17:04,283 Please stop treating me like someone with an illness. I'm sorry. 281 00:17:07,163 --> 00:17:10,563 It's not your fault. I'm just tired. Need a lie down. 282 00:17:18,803 --> 00:17:20,123 Hi. 283 00:17:21,363 --> 00:17:24,562 Oh, you're still here? 284 00:17:24,563 --> 00:17:26,843 My name is Jojo, by the way. 285 00:17:28,363 --> 00:17:29,683 Matthew Aylward. 286 00:17:31,603 --> 00:17:33,682 We're not bad people, man. 287 00:17:33,683 --> 00:17:36,082 Why don't you come in, hm? 288 00:17:36,083 --> 00:17:38,243 Take a look at what we're trying to do here. 289 00:17:41,643 --> 00:17:43,762 There's tea in the pot. 290 00:17:43,763 --> 00:17:44,962 Do you want some? 291 00:17:44,963 --> 00:17:46,482 DISTANT CHATTER 292 00:17:46,483 --> 00:17:50,402 That's very kind of you, but no, thanks. 293 00:17:50,403 --> 00:17:53,882 So, painting indoors as well as outdoors? 294 00:17:53,883 --> 00:17:55,402 We're all art students. 295 00:17:55,403 --> 00:17:58,282 It's how we express our feelings about the world 296 00:17:58,283 --> 00:18:01,162 and consciousness and all that. 297 00:18:01,163 --> 00:18:04,882 Everyone, this is Matthew. 298 00:18:04,883 --> 00:18:06,482 Hello, Matthew. 299 00:18:06,483 --> 00:18:09,163 It would appear that he's our landlord. 300 00:18:11,563 --> 00:18:13,122 CHUCKLING 301 00:18:13,123 --> 00:18:16,282 What's he doing here? Only you said you locked the door. 302 00:18:16,283 --> 00:18:18,003 He's not being heavy or anything. 303 00:18:21,483 --> 00:18:24,402 How are you managing to cope, in these conditions? 304 00:18:24,403 --> 00:18:29,042 I wouldn't have thought they were, uh, optimal for you. 305 00:18:29,043 --> 00:18:30,842 That's for me to decide. 306 00:18:30,843 --> 00:18:32,003 Of course. 307 00:18:34,323 --> 00:18:36,842 You did indicate that you didn't intend to stay for long. 308 00:18:36,843 --> 00:18:39,563 When exactly might that be? Hmm. 309 00:18:42,883 --> 00:18:44,442 Within the decade? 310 00:18:44,443 --> 00:18:46,043 OTHERS LAUGH 311 00:18:47,523 --> 00:18:49,442 Well, I'm not sure that our tolerance 312 00:18:49,443 --> 00:18:50,802 can really extend that far. 313 00:18:50,803 --> 00:18:52,243 Ooh! 314 00:18:54,083 --> 00:18:55,602 I was joking. 315 00:18:55,603 --> 00:18:59,003 I'm failing to see the funny side of you trespassing on my property. 316 00:19:01,403 --> 00:19:02,923 Good day to you, sir. 317 00:19:05,363 --> 00:19:07,242 A good day to you, sir. 318 00:19:07,243 --> 00:19:08,603 THEY LAUGH 319 00:19:14,563 --> 00:19:16,123 Morning, Sister. 320 00:19:17,883 --> 00:19:20,483 No more trouble from our feathered friends I hope? 321 00:19:24,003 --> 00:19:25,243 Excuse me, sir! 322 00:19:27,523 --> 00:19:29,242 I don't think you can live here. 323 00:19:29,243 --> 00:19:32,122 The building isn't made for it. There's no electricity. No water. 324 00:19:32,123 --> 00:19:34,162 Oh, there's a standpipe on the dock. 325 00:19:34,163 --> 00:19:36,842 We top up the drinking water every morning. 326 00:19:36,843 --> 00:19:40,042 We just, we need a space to express ourselves and be free. 327 00:19:40,043 --> 00:19:41,762 Free from what? 328 00:19:41,763 --> 00:19:45,002 From all the rules on how we should live. 329 00:19:45,003 --> 00:19:47,762 I choose how I live, right? 330 00:19:47,763 --> 00:19:51,042 And I'm going to choose how I have this baby. 331 00:19:51,043 --> 00:19:56,082 Everything and everybody that I need is right here in this building. 332 00:19:56,083 --> 00:19:57,563 You just have to let us stay... 333 00:19:59,043 --> 00:20:01,003 ..just until after the baby comes. 334 00:20:07,843 --> 00:20:09,163 Very well. 335 00:20:19,043 --> 00:20:21,242 Mrs Greenhalgh? 336 00:20:21,243 --> 00:20:23,523 I come bearing gifts. 337 00:20:25,483 --> 00:20:29,722 It was remiss of me to expect you to impart your wisdom 338 00:20:29,723 --> 00:20:32,443 without the necessary recompense. 339 00:20:37,163 --> 00:20:39,683 It's a very handsome cake. 340 00:20:43,523 --> 00:20:45,642 LATCH CLICKS 341 00:20:45,643 --> 00:20:47,883 Ah. Wait till you're invited. 342 00:20:50,283 --> 00:20:52,003 I must prepare. 343 00:20:54,523 --> 00:20:56,043 I'll call you when I'm ready. 344 00:21:08,483 --> 00:21:09,843 Enter. 345 00:21:25,603 --> 00:21:26,962 Is that sufficient? 346 00:21:26,963 --> 00:21:29,483 Well, I would have preferred gin, but it'll do. 347 00:21:32,003 --> 00:21:33,243 Be seated. 348 00:21:39,763 --> 00:21:41,603 You must not look upon me. 349 00:21:57,603 --> 00:21:59,602 How are you this morning, Mrs Singh? 350 00:21:59,603 --> 00:22:01,882 Very well, thank you nurse. 351 00:22:01,883 --> 00:22:04,922 If Baby has finished feeding, may I take him back to the nursery 352 00:22:04,923 --> 00:22:06,843 so Mrs Turner can look you over? 353 00:22:12,563 --> 00:22:15,563 He is my dream come true. 354 00:22:33,283 --> 00:22:36,682 Is your spirit guide with you at this moment? 355 00:22:36,683 --> 00:22:38,243 I've got three of them... 356 00:22:39,923 --> 00:22:41,523 ..and they never leave me. 357 00:22:44,083 --> 00:22:46,563 Been with me as long as I can remember. 358 00:22:49,283 --> 00:22:52,722 In fact, one of them, The Old Man, 359 00:22:52,723 --> 00:22:55,243 he's standing there right next to you. 360 00:22:57,083 --> 00:22:58,643 Jabbering on. 361 00:23:03,323 --> 00:23:05,802 What's he saying? 362 00:23:05,803 --> 00:23:07,842 I don't listen to them any more. 363 00:23:07,843 --> 00:23:11,682 I... I would very much appreciate it if you would. 364 00:23:11,683 --> 00:23:13,283 I'm tired of them. 365 00:23:16,963 --> 00:23:20,042 This isn't a gift. It's a curse. 366 00:23:20,043 --> 00:23:22,402 Oh, how can that be? 367 00:23:22,403 --> 00:23:25,922 God has granted you special insight. 368 00:23:25,923 --> 00:23:31,163 If He did, He also got me accused of fraud and took to court. 369 00:23:32,843 --> 00:23:35,963 I lost my husband at El Alamein... 370 00:23:37,123 --> 00:23:40,282 ..my son at Bow Street Magistrates. 371 00:23:40,283 --> 00:23:41,803 I'm so sorry. 372 00:23:43,483 --> 00:23:45,642 What happened? 373 00:23:45,643 --> 00:23:48,363 He married into a respectable family. 374 00:23:49,603 --> 00:23:51,482 High Church. 375 00:23:51,483 --> 00:23:53,923 His wife didn't take to my calling. 376 00:23:56,483 --> 00:23:58,403 They moved to Buckingham. 377 00:24:00,683 --> 00:24:02,643 I moved in here. 378 00:24:05,003 --> 00:24:06,643 We lost touch. 379 00:24:08,643 --> 00:24:12,882 As long as I got my bottle of mother's ruin, I don't feel a thing. 380 00:24:12,883 --> 00:24:15,283 What a sorry state of affairs. 381 00:24:16,403 --> 00:24:17,803 SHE GASPS Turn around! 382 00:24:18,843 --> 00:24:20,922 What happened to your face? 383 00:24:20,923 --> 00:24:23,762 A splash of hot fat from the chip pan... 384 00:24:23,763 --> 00:24:27,242 I trained as a nurse. I may be able to help. 385 00:24:27,243 --> 00:24:29,042 Stop looking at me. 386 00:24:29,043 --> 00:24:32,043 Stop looking at me. I don't want anyone to look at me. 387 00:24:33,163 --> 00:24:34,323 Get out! 388 00:24:35,843 --> 00:24:37,803 SHE SOBS 389 00:24:42,843 --> 00:24:46,122 I don't mean to pry, Nurse Robinson, 390 00:24:46,123 --> 00:24:50,842 but I wondered if perhaps you were finding it difficult 391 00:24:50,843 --> 00:24:55,842 being back here on the ward... after what has happened. 392 00:24:55,843 --> 00:24:58,562 We all have our burdens. We just have to carry them. 393 00:24:58,563 --> 00:25:03,642 We can also share the weight if they become too hard to bear. 394 00:25:03,643 --> 00:25:07,883 I believe the best thing for me is to keep busy and get back to normal. 395 00:25:10,803 --> 00:25:16,642 I had a similar experience myself when I thought I might lose Teddy. 396 00:25:16,643 --> 00:25:19,403 But thanks be to God, you did not. 397 00:25:27,803 --> 00:25:30,842 Oh, Mr Aylward? What a pleasant surprise. 398 00:25:30,843 --> 00:25:33,042 I'm so sorry to disturb you. 399 00:25:33,043 --> 00:25:35,722 I haven't interrupted Compline or anything, have I? 400 00:25:35,723 --> 00:25:38,603 Nothing ever interrupts Compline, Mr Aylward. 401 00:25:39,883 --> 00:25:41,522 It's not until eight. Do come in. 402 00:25:41,523 --> 00:25:44,802 Actually, I can't stop. I have to get back to Jonathan. 403 00:25:44,803 --> 00:25:49,842 It's just I have some squatters in one of my warehouses. Oh, dear. 404 00:25:49,843 --> 00:25:54,402 And one of them appears to be about to have a baby. 405 00:25:54,403 --> 00:25:56,962 Quite soon, as far as I can tell. Tonight? 406 00:25:56,963 --> 00:25:59,042 Uh, no, but imminent. 407 00:25:59,043 --> 00:26:01,842 All I really know is that her name is Clover. 408 00:26:01,843 --> 00:26:06,282 Uh, she hasn't received any medical assistance as far as I'm aware. 409 00:26:06,283 --> 00:26:08,163 And she's really very young. 410 00:26:10,443 --> 00:26:11,602 Give the address. 411 00:26:11,603 --> 00:26:15,283 I'll make sure we contact her tomorrow and see what we can do. 412 00:26:16,323 --> 00:26:19,483 May I present you with the fruits of my labour? 413 00:26:21,243 --> 00:26:25,002 In this column are the names of all under twos falling within 414 00:26:25,003 --> 00:26:27,202 the catchment of this surgery. 415 00:26:27,203 --> 00:26:30,162 This number corresponds to the drawer in 416 00:26:30,163 --> 00:26:34,202 the main filing system in which their family records can be found. 417 00:26:34,203 --> 00:26:38,362 And across here indicates they are already vaccinated. 418 00:26:38,363 --> 00:26:41,722 Very few of those obviously. Less than 15%. 419 00:26:41,723 --> 00:26:45,162 We've a lot of work ahead of us if we're to reach the 60% target. 420 00:26:45,163 --> 00:26:48,682 So, we have less than a month to more than treble 421 00:26:48,683 --> 00:26:53,882 the number of children inoculated on top of our normal duties? 422 00:26:53,883 --> 00:26:57,282 Put like that, it does sound an onerous task. 423 00:26:57,283 --> 00:26:59,642 Onerous, but achievable, 424 00:26:59,643 --> 00:27:01,483 if we think positively. 425 00:27:10,523 --> 00:27:12,162 Why aren't you speaking to me? 426 00:27:12,163 --> 00:27:15,082 There's no point. You don't even know who I am. 427 00:27:15,083 --> 00:27:17,282 I was upset when you told me. I know I was. 428 00:27:17,283 --> 00:27:20,762 You were horrible about it. I was in shock! 429 00:27:20,763 --> 00:27:24,602 But now, I want you to come home, Susan. 430 00:27:24,603 --> 00:27:27,442 See, that's why I'm not speaking to you. You don't even know who I am. 431 00:27:27,443 --> 00:27:30,042 Excuse me? Who are you? 432 00:27:30,043 --> 00:27:33,122 I'm Sister Frances, from Nonnatus House. I'm a midwife. 433 00:27:33,123 --> 00:27:37,402 Are you Clover? She's called Susan. Not Clover. 434 00:27:37,403 --> 00:27:40,562 You can't even bring yourself to say my name. 435 00:27:40,563 --> 00:27:42,722 I give up. 436 00:27:42,723 --> 00:27:45,483 You can't say I didn't try. 437 00:27:49,123 --> 00:27:51,802 If I could come in and examine you, Clover, it would 438 00:27:51,803 --> 00:27:54,402 put everyone's minds at rest. I just want to be left alone. 439 00:27:54,403 --> 00:27:57,002 Well, if you don't want to be examined, we can just have a chat 440 00:27:57,003 --> 00:27:58,283 through the window. 441 00:28:00,483 --> 00:28:02,003 SHE SIGHS 442 00:28:06,883 --> 00:28:10,522 I'm not sure if it's my place to speak of this. 443 00:28:10,523 --> 00:28:14,762 Whatever it is, it will be treated in the strictest confidence. 444 00:28:14,763 --> 00:28:17,722 I worry about Nurse Robinson. 445 00:28:17,723 --> 00:28:20,682 I wonder if her return has come too early. 446 00:28:20,683 --> 00:28:22,002 Has she said something? 447 00:28:22,003 --> 00:28:26,962 Oh, nothing like that, but I think she may be finding it distressing, 448 00:28:26,963 --> 00:28:29,842 working on the maternity side. 449 00:28:29,843 --> 00:28:31,922 Perhaps I made a mistake. 450 00:28:31,923 --> 00:28:34,762 I was thinking perhaps she could be redeployed 451 00:28:34,763 --> 00:28:37,802 to district duties for the time being. 452 00:28:37,803 --> 00:28:40,522 You might say it is simply in order to help push forward 453 00:28:40,523 --> 00:28:42,283 the measles vaccinations. 454 00:28:43,483 --> 00:28:45,722 If anything is to be said, it must be said with tact, 455 00:28:45,723 --> 00:28:48,362 gentleness and honesty. 456 00:28:48,363 --> 00:28:50,683 You'll do what is best, I am sure. 457 00:28:53,723 --> 00:28:57,642 I ain't being funny, Mr Aylward, but if I was you, 458 00:28:57,643 --> 00:29:00,002 I wouldn't buy my paraffin here. 459 00:29:00,003 --> 00:29:01,482 Shocking mark-up. 460 00:29:01,483 --> 00:29:03,363 Um, where would you buy it? 461 00:29:04,603 --> 00:29:07,162 Ironmongers, across the way. 462 00:29:07,163 --> 00:29:10,723 Much cheaper. Oh. 463 00:29:11,763 --> 00:29:15,162 Hello, love! Mr Aylward. 464 00:29:15,163 --> 00:29:17,842 I just come to get half of pound of pear drops to take 465 00:29:17,843 --> 00:29:19,562 to the meeting tonight. 466 00:29:19,563 --> 00:29:23,522 I've discovered that the officers of the Council are much more receptive 467 00:29:23,523 --> 00:29:28,042 to my ideas if I start by handing out sweeties. 468 00:29:28,043 --> 00:29:31,563 Take Mr Aylward's money, Fred. Don't keep him waiting. 469 00:29:33,923 --> 00:29:37,762 We only sell the finest quality paraffin here. 470 00:29:37,763 --> 00:29:39,402 Are you stocking up for winter? 471 00:29:39,403 --> 00:29:42,402 Uh, actually, I found some old heaters that I'm going to take 472 00:29:42,403 --> 00:29:43,962 to the warehouse, because I had 473 00:29:43,963 --> 00:29:46,322 an attack of conscience about the squatters. 474 00:29:46,323 --> 00:29:47,882 Or one of the squatters, anyway. 475 00:29:47,883 --> 00:29:50,722 There's a cold snap forecast, I can run them there tomorrow. 476 00:29:50,723 --> 00:29:52,762 So, you're talking to them, then? 477 00:29:52,763 --> 00:29:56,162 Yeah, I decided to give them a period of grace, 478 00:29:56,163 --> 00:29:57,562 for a number of reasons. 479 00:29:57,563 --> 00:29:58,883 Thanks, Fred. 480 00:30:03,083 --> 00:30:05,883 Now, that is what I call a gentleman. 481 00:30:07,483 --> 00:30:11,642 She was adamant she has no need of our help. 482 00:30:11,643 --> 00:30:13,802 But as far as you could tell, she's in good health? 483 00:30:13,803 --> 00:30:15,122 Well, as far as I could tell from 484 00:30:15,123 --> 00:30:17,842 looking up at her leaning out of a window. 485 00:30:17,843 --> 00:30:19,123 I could only see her head. 486 00:30:20,923 --> 00:30:24,122 But she has made her views on natural childbirth very clear. 487 00:30:24,123 --> 00:30:26,562 There's natural childbirth and there's giving birth in 488 00:30:26,563 --> 00:30:29,402 a filthy warehouse without water or electricity. 489 00:30:29,403 --> 00:30:32,762 We must keep trying, we must be diligent. 490 00:30:32,763 --> 00:30:35,083 Her outlook may change and we must be ready. 491 00:30:38,963 --> 00:30:43,842 I find the evening air a fine remedy 492 00:30:43,843 --> 00:30:49,203 when trying to untie the knot of a troubled mind. 493 00:30:58,603 --> 00:31:02,922 What do you do if someone is in pain, but you cannot help them? 494 00:31:02,923 --> 00:31:04,803 Nurse Robinson? 495 00:31:06,083 --> 00:31:07,563 How do I make it better? 496 00:31:08,963 --> 00:31:13,642 Grief has its own... 497 00:31:13,643 --> 00:31:16,322 ..impenetrable timetable. 498 00:31:16,323 --> 00:31:18,482 Whatever I do makes things worse. 499 00:31:18,483 --> 00:31:21,682 So I sit here alone, out of the way. 500 00:31:21,683 --> 00:31:25,443 Which is considerably easier, I imagine. 501 00:31:27,843 --> 00:31:32,642 But the easy path is not always the most fruitful. 502 00:31:32,643 --> 00:31:34,683 I feel the loss of our child, too. 503 00:31:35,763 --> 00:31:39,723 Have you spoken of your grief with her? 504 00:31:41,163 --> 00:31:43,322 Have you told her of your pain? 505 00:31:43,323 --> 00:31:44,723 A man must be strong. 506 00:31:53,923 --> 00:31:55,563 Sometimes... 507 00:31:57,883 --> 00:32:00,563 ..we show our true strength... 508 00:32:03,443 --> 00:32:06,763 ..by acknowledging our weakness. 509 00:32:13,363 --> 00:32:17,803 Nurse Robinson, I fear I may have been guilty of insensitivity. 510 00:32:19,643 --> 00:32:25,922 It didn't occur to me that midwifery may prove to be rather demanding, 511 00:32:25,923 --> 00:32:27,883 given your recent... 512 00:32:29,163 --> 00:32:30,762 ..given your recent experience. 513 00:32:30,763 --> 00:32:33,162 Has my work not been satisfactory? 514 00:32:33,163 --> 00:32:37,882 Your work is more than satisfactory, as it always is. 515 00:32:37,883 --> 00:32:40,042 But your state of mind concerns me. 516 00:32:40,043 --> 00:32:41,802 I don't need special treatment. 517 00:32:41,803 --> 00:32:44,043 You do and I did not see it. 518 00:32:45,923 --> 00:32:48,562 A married midwife is unusual. 519 00:32:48,563 --> 00:32:50,803 A pregnant midwife is a rarity. 520 00:32:51,923 --> 00:32:54,923 And a midwife who has lost a baby is something I've never known. 521 00:32:56,483 --> 00:33:02,683 I'm sorry if I did not imagine how you feel, Lucille. 522 00:33:05,803 --> 00:33:07,882 You have no need to apologise. 523 00:33:07,883 --> 00:33:10,443 I didn't even guess how I might feel. 524 00:33:12,243 --> 00:33:14,683 This has all been so new to me. 525 00:33:17,963 --> 00:33:21,402 I'm moving you to district work only, for a while, 526 00:33:21,403 --> 00:33:23,242 with immediate effect. 527 00:33:23,243 --> 00:33:26,482 Unless you wish to take some leave? 528 00:33:26,483 --> 00:33:31,402 No. I want to work. It will distract me. 529 00:33:31,403 --> 00:33:33,122 But that will be better. 530 00:33:33,123 --> 00:33:35,003 And you will heal, in time. 531 00:33:37,083 --> 00:33:38,603 Because we always do. 532 00:33:42,563 --> 00:33:45,323 Clover. Can we try again? 533 00:33:46,563 --> 00:33:48,522 I'd really like to speak to you. 534 00:33:48,523 --> 00:33:51,123 DISTANT KNOCKING 535 00:33:53,723 --> 00:33:56,443 KNOCKING CONTINUES Clover. 536 00:33:58,483 --> 00:34:00,043 Clover! 537 00:34:02,803 --> 00:34:05,282 DISTANT KNOCKING 538 00:34:05,283 --> 00:34:06,522 Clover. 539 00:34:06,523 --> 00:34:10,003 Don't worry, she'll give up in a minute. Yeah. 540 00:34:12,363 --> 00:34:15,162 Something wrong? Aching a bit. KNOCKING CONTINUES 541 00:34:15,163 --> 00:34:18,842 I... I might've over done it moving the mattress. 542 00:34:18,843 --> 00:34:21,322 What were you doing lugging heavy stuff around? 543 00:34:21,323 --> 00:34:23,123 I'm trying to get everything just right. 544 00:34:24,123 --> 00:34:25,522 It could be any time. 545 00:34:25,523 --> 00:34:27,722 KNOCKING CONTINUES 546 00:34:27,723 --> 00:34:29,482 I wish she'd just go away. 547 00:34:29,483 --> 00:34:32,242 We've got an oil projector coming for the happening tonight. 548 00:34:32,243 --> 00:34:35,283 Downstairs is going to look amazing. 549 00:34:37,003 --> 00:34:40,082 You'll stay with me, if I need you, won't you? 550 00:34:40,083 --> 00:34:41,602 Yeah, of course. 551 00:34:41,603 --> 00:34:45,123 Or Kat will, or one of the others. 552 00:34:49,483 --> 00:34:50,923 SHE EXHALES SHARPLY 553 00:34:58,723 --> 00:35:00,843 HE SPEAKS INDISTINCTLY 554 00:35:41,363 --> 00:35:42,963 SHE KNOCKS 555 00:35:47,643 --> 00:35:49,722 Thanks for coming in, Mrs Glover. 556 00:35:49,723 --> 00:35:52,243 You are a very brave little soldier. 557 00:35:55,043 --> 00:35:56,442 Another one down. 558 00:35:56,443 --> 00:35:59,162 Excuse me, Doctor Turner, Sister Julienne has asked me 559 00:35:59,163 --> 00:36:01,002 to join the District Team for the moment. 560 00:36:01,003 --> 00:36:02,562 Best news I've had all day. 561 00:36:02,563 --> 00:36:06,522 Dr Turner is creating the 13th Labour of Hercules. 562 00:36:06,523 --> 00:36:08,563 We need all the help we can get. 563 00:36:12,683 --> 00:36:14,363 Jojo! 564 00:36:16,203 --> 00:36:17,723 Kat! 565 00:36:20,203 --> 00:36:21,563 Kat! 566 00:36:24,003 --> 00:36:25,403 KAT! 567 00:36:28,163 --> 00:36:30,243 SHE SOBS 568 00:36:35,923 --> 00:36:38,522 I have reflected at length about 569 00:36:38,523 --> 00:36:42,322 the disagreeable nature of our last parting. 570 00:36:42,323 --> 00:36:45,443 And I decided I must return. 571 00:36:46,843 --> 00:36:49,202 Did God tell you that? 572 00:36:49,203 --> 00:36:52,562 We are both guided by the voices of wisdom. 573 00:36:52,563 --> 00:36:56,602 From whence they originate we need not agree. 574 00:36:56,603 --> 00:36:58,722 So, what do your voices say, then? 575 00:36:58,723 --> 00:37:01,723 That by returning here might ease suffering. 576 00:37:05,283 --> 00:37:08,962 Do you really think you can help me? I know I can. 577 00:37:08,963 --> 00:37:13,282 It has become clear to me that I... 578 00:37:13,283 --> 00:37:17,523 ..I did not seek your help because I fear death. 579 00:37:19,843 --> 00:37:23,723 What I fear is death in life. 580 00:37:25,203 --> 00:37:26,843 The loss of purpose. 581 00:37:28,963 --> 00:37:32,642 Like you, I was given a vocation. 582 00:37:32,643 --> 00:37:38,443 And like you, I need to help people... 583 00:37:39,843 --> 00:37:41,643 ..in order to feel alive. 584 00:37:45,243 --> 00:37:47,523 My vocation is nursing. 585 00:37:49,323 --> 00:37:51,282 Let me see your face. 586 00:37:51,283 --> 00:37:53,603 I can't show you my face. 587 00:37:56,203 --> 00:37:58,802 I'm too ashamed. 588 00:37:58,803 --> 00:38:01,602 This is my gift. 589 00:38:01,603 --> 00:38:03,363 Allow me to use it. 590 00:38:19,523 --> 00:38:21,362 Aren't you disgusted? 591 00:38:21,363 --> 00:38:24,643 There is nothing disgusting here to witness. 592 00:38:27,203 --> 00:38:30,723 Only a fellow soul in distress. 593 00:38:32,723 --> 00:38:35,203 INDISTINCT ANIMATED CHATTER 594 00:38:37,883 --> 00:38:41,203 ROCK MUSIC 595 00:38:52,683 --> 00:38:55,163 Woo! LAUGHTER 596 00:39:09,523 --> 00:39:11,003 I've brought some, uh, heaters. 597 00:39:12,363 --> 00:39:13,883 It will be below zero tonight. 598 00:39:17,083 --> 00:39:20,722 Where, where is Clover? Probably upstairs. 599 00:39:20,723 --> 00:39:23,602 Oh. Do you like her? 600 00:39:23,603 --> 00:39:25,203 Is that what it is? 601 00:39:29,123 --> 00:39:30,883 Have you been drinking? 602 00:39:32,323 --> 00:39:34,642 Who needs alcohol? 603 00:39:34,643 --> 00:39:36,443 You've never been high, have you? 604 00:39:40,963 --> 00:39:42,243 You should try it. 605 00:39:46,443 --> 00:39:48,882 I must see Dr Turner instantly. 606 00:39:48,883 --> 00:39:50,722 Oh, he's about to leave for home. 607 00:39:50,723 --> 00:39:53,482 It is a matter of the utmost urgency. 608 00:39:53,483 --> 00:39:54,842 What is it, Sister? 609 00:39:54,843 --> 00:39:59,922 Dr Turner, I have a patient under my care who I suspect has 610 00:39:59,923 --> 00:40:01,923 an advanced rodent ulcer. 611 00:40:05,123 --> 00:40:06,522 Clover? 612 00:40:06,523 --> 00:40:08,562 SHARP WINCE 613 00:40:08,563 --> 00:40:11,523 Clover, what's wrong? It hurts. 614 00:40:13,243 --> 00:40:16,202 I've been shouting, but nobody heard. The baby's going to come. 615 00:40:16,203 --> 00:40:17,882 What, now? Now? 616 00:40:17,883 --> 00:40:19,523 I can't do it on my own. 617 00:40:20,963 --> 00:40:23,002 Right, my car's downstairs. 618 00:40:23,003 --> 00:40:25,322 Yeah, I will take you to the hospital. It hurts too much. 619 00:40:25,323 --> 00:40:27,162 I can't get down the stairs. 620 00:40:27,163 --> 00:40:30,602 All right, uh... 621 00:40:30,603 --> 00:40:33,802 All right, I'll find a phone and we'll have someone here right away. 622 00:40:33,803 --> 00:40:35,642 Don't leave me. Please, don't leave me! 623 00:40:35,643 --> 00:40:37,682 Don't leave me. Please, please! 624 00:40:37,683 --> 00:40:39,762 I will come back. I promise you. 625 00:40:39,763 --> 00:40:41,122 SHE SCREAMS 626 00:40:41,123 --> 00:40:43,522 PHONE RINGS 627 00:40:43,523 --> 00:40:45,203 Nonnatus House. Midwife speaking. 628 00:40:46,923 --> 00:40:49,042 Slow down, Mr Aylward. 629 00:40:49,043 --> 00:40:52,162 Explain the precise reason for your call and then tell me 630 00:40:52,163 --> 00:40:53,483 exactly where you are. 631 00:40:56,643 --> 00:40:59,322 How long has it been like this? 632 00:40:59,323 --> 00:41:00,762 Years now. 633 00:41:00,763 --> 00:41:03,203 It was just a spot to start with. 634 00:41:04,963 --> 00:41:08,122 Is it painful? Itchy. 635 00:41:08,123 --> 00:41:10,003 Sometimes I can't keep me hands off. 636 00:41:11,163 --> 00:41:13,282 And sometimes I can't help myself, 637 00:41:13,283 --> 00:41:16,802 but give it a really good scratch 638 00:41:16,803 --> 00:41:18,962 and then it bleeds. 639 00:41:18,963 --> 00:41:21,962 What is your opinion, doctor? HE EXHALES SHARPLY 640 00:41:21,963 --> 00:41:24,562 My opinion is you were quite right. 641 00:41:24,563 --> 00:41:27,962 Mrs Greenhalgh, I think you have a skin condition 642 00:41:27,963 --> 00:41:29,443 called a rodent ulcer. 643 00:41:30,683 --> 00:41:32,162 What's that? 644 00:41:32,163 --> 00:41:34,202 It's a form of skin cancer. 645 00:41:34,203 --> 00:41:37,202 But, don't panic, it's not the type you die of. 646 00:41:37,203 --> 00:41:40,122 I'm going to refer you to a hospital as soon as I can, 647 00:41:40,123 --> 00:41:41,803 so you can see a specialist. 648 00:41:43,923 --> 00:41:45,563 I won't go to the hospital. 649 00:41:47,763 --> 00:41:49,203 I can't. 650 00:41:50,563 --> 00:41:55,843 Mrs Turner. Mrs Turner, you have no idea how glad I am to see you. 651 00:41:57,643 --> 00:41:59,642 Where is my patient? Uh, this way. 652 00:41:59,643 --> 00:42:04,442 But I'm afraid the conditions are far, far from ideal. 653 00:42:04,443 --> 00:42:06,443 LOUD UPBEAT MUSIC 654 00:42:10,643 --> 00:42:11,922 Hello, Clover. 655 00:42:11,923 --> 00:42:15,042 My name is Nurse Turner. I'm a midwife. 656 00:42:15,043 --> 00:42:17,202 I just need to settle you on the bed 657 00:42:17,203 --> 00:42:19,602 and then we can work out where we're up to. 658 00:42:19,603 --> 00:42:23,162 Are you going to help me? Of course I am. 659 00:42:23,163 --> 00:42:27,042 I'm going to examine you, to see how things are progressing. 660 00:42:27,043 --> 00:42:30,762 And, in the meantime, Mr Aylward will go and call for an ambulance. 661 00:42:30,763 --> 00:42:32,962 Right, absolutely. 662 00:42:32,963 --> 00:42:34,363 You'll be all right. 663 00:42:36,443 --> 00:42:40,202 My friends said they'd help, but I didn't want to go to hospital. 664 00:42:40,203 --> 00:42:43,242 Your friends are in no fit state to help anyone. 665 00:42:43,243 --> 00:42:45,682 Why didn't you want to go to hospital? 666 00:42:45,683 --> 00:42:47,962 It was meant to be perfect. 667 00:42:47,963 --> 00:42:49,922 Natural. 668 00:42:49,923 --> 00:42:52,162 Natural isn't always perfect, 669 00:42:52,163 --> 00:42:55,402 and perfect isn't always natural. 670 00:42:55,403 --> 00:42:59,402 What matters is that you and the baby are safe, 671 00:42:59,403 --> 00:43:02,842 well and expertly looked after. 672 00:43:02,843 --> 00:43:05,803 Which is exactly what is going to happen. 673 00:43:07,843 --> 00:43:12,722 Now, have you had an internal examination during your pregnancy? 674 00:43:12,723 --> 00:43:14,963 SHE GROANS 675 00:43:16,363 --> 00:43:18,562 It's nothing to worry about. 676 00:43:18,563 --> 00:43:23,603 Let's have your heels to your bottom and your knees nice and wide apart. 677 00:43:29,043 --> 00:43:30,642 Hello. Yes. Ambulance, please. 678 00:43:30,643 --> 00:43:34,042 There's... there's a young girl in labour. Her name is Clover. 679 00:43:34,043 --> 00:43:35,922 Can I have her surname please, sir? 680 00:43:35,923 --> 00:43:38,882 Um, I'm sorry, I don't know her surname. And the address? 681 00:43:38,883 --> 00:43:41,842 The, address is... it's... it's quite hard to describe. 682 00:43:41,843 --> 00:43:44,842 It's not exactly a residential property. It's a warehouse. 683 00:43:44,843 --> 00:43:46,722 SHE GROANS SOFTLY 684 00:43:46,723 --> 00:43:47,962 I want my mum. 685 00:43:47,963 --> 00:43:50,962 Once this is done, we'll get in touch with her. 686 00:43:50,963 --> 00:43:52,363 Does she have a telephone? 687 00:43:54,603 --> 00:43:56,522 SHE SNIFFLES She died. 688 00:43:56,523 --> 00:43:57,883 Oh. 689 00:43:59,483 --> 00:44:01,002 When did you lose her? 690 00:44:01,003 --> 00:44:03,563 Uh... I was 16. 691 00:44:05,563 --> 00:44:08,482 My dad always said she's the last person who could tell me what to do. 692 00:44:08,483 --> 00:44:10,563 She sounds like a strong woman. 693 00:44:11,883 --> 00:44:13,763 Like mother, like daughter. 694 00:44:18,443 --> 00:44:19,882 I've got no-one. 695 00:44:19,883 --> 00:44:23,362 Well, you've got me, Clover. 696 00:44:23,363 --> 00:44:24,803 My real name's Susan. 697 00:44:27,763 --> 00:44:30,362 Can you call me Susie? 698 00:44:30,363 --> 00:44:31,683 Cos my mum used to. 699 00:44:35,643 --> 00:44:37,403 Susie, sweetheart... 700 00:44:38,683 --> 00:44:41,443 ..I promise you we are going to get through this. 701 00:44:43,603 --> 00:44:45,763 SIREN RINGS 702 00:44:50,043 --> 00:44:52,082 Hey! Hey, hey. 703 00:44:52,083 --> 00:44:56,043 Hey, stop! Here! 704 00:45:00,363 --> 00:45:02,602 SHE GROANS LOUDLY 705 00:45:02,603 --> 00:45:05,042 That's it, good girl. 706 00:45:05,043 --> 00:45:07,523 Take a breath, push gently. 707 00:45:09,203 --> 00:45:13,602 One more, slowly, slowly... 708 00:45:13,603 --> 00:45:16,282 SHE GROANS Well done! 709 00:45:16,283 --> 00:45:19,322 Baby's head is born. 710 00:45:19,323 --> 00:45:21,042 The worst is over. 711 00:45:21,043 --> 00:45:22,363 Do you want to feel it? 712 00:45:29,123 --> 00:45:30,882 Where's that ambulance, Mr Aylward? 713 00:45:30,883 --> 00:45:33,282 It couldn't find the place. It just sailed straight past. 714 00:45:33,283 --> 00:45:35,922 Well, it looks like we aren't going to need it after all. 715 00:45:35,923 --> 00:45:37,922 This little one is about to be born. 716 00:45:37,923 --> 00:45:40,083 It won't care if it's in the pitch dark. 717 00:45:41,563 --> 00:45:45,163 The next contraction will be much easier, then the baby will be out. 718 00:45:49,083 --> 00:45:53,002 Is that the contraction coming now? Hm. Wonderful. 719 00:45:53,003 --> 00:45:55,962 Now, push, sweetheart. 720 00:45:55,963 --> 00:45:58,843 SHE GROANS LOUDLY 721 00:46:04,043 --> 00:46:06,083 SHE PANTS 722 00:46:09,003 --> 00:46:10,603 Oh, my Lord. 723 00:46:12,083 --> 00:46:13,442 What is it? 724 00:46:13,443 --> 00:46:14,922 Wait, what is that? 725 00:46:14,923 --> 00:46:18,082 What is...? Can you see that? 726 00:46:18,083 --> 00:46:19,682 What is wrong with my baby? Oh, my God. 727 00:46:19,683 --> 00:46:22,122 What is wrong with my baby? They can't be here. 728 00:46:22,123 --> 00:46:23,562 SHE SHRIEKS 729 00:46:23,563 --> 00:46:25,842 Get out. Get out! GET OUT! 730 00:46:25,843 --> 00:46:27,482 You have a little girl. 731 00:46:27,483 --> 00:46:29,122 I just need to help her. 732 00:46:29,123 --> 00:46:31,843 Let me see her. Not right now. Let me see. 733 00:46:33,003 --> 00:46:34,643 SHE GRUNTS SOFTLY 734 00:46:35,843 --> 00:46:37,323 SHE GROANS 735 00:46:38,763 --> 00:46:39,962 What's wrong with it? 736 00:46:39,963 --> 00:46:42,082 I need you to try and keep calm now. 737 00:46:42,083 --> 00:46:44,682 Your baby has a condition called gastroschisis. 738 00:46:44,683 --> 00:46:46,482 BABY CRIES 739 00:46:46,483 --> 00:46:48,802 She has been born with her intestines on 740 00:46:48,803 --> 00:46:51,042 the outside of her body. 741 00:46:51,043 --> 00:46:54,162 I am going to do everything I can. 742 00:46:54,163 --> 00:46:56,922 Mr Aylward. Mr Aylward! 743 00:46:56,923 --> 00:46:59,962 I need you to find boiled water and greaseproof paper and then we 744 00:46:59,963 --> 00:47:03,002 need to get this baby to hospital as soon as we can. 745 00:47:03,003 --> 00:47:05,363 Can it survive? I don't know. 746 00:47:07,523 --> 00:47:10,162 She's... going to die, isn't she? 747 00:47:10,163 --> 00:47:13,002 Now, listen to me carefully, Susie. 748 00:47:13,003 --> 00:47:14,882 I know this is frightening 749 00:47:14,883 --> 00:47:19,002 but, right now, you need to focus on being strong for your baby - 750 00:47:19,003 --> 00:47:22,963 as your mother would have done for you. Have you got that? 751 00:47:27,123 --> 00:47:29,723 LOUD ROCK MUSIC 752 00:47:38,603 --> 00:47:40,482 She's losing too much heat. 753 00:47:40,483 --> 00:47:42,842 We have to try and wrap her up now. BABY CRIES 754 00:47:42,843 --> 00:47:46,402 I need the greaseproof paper to keep the moisture in. 755 00:47:46,403 --> 00:47:49,002 BABY CRIES 756 00:47:49,003 --> 00:47:51,282 This is all I could find. 757 00:47:51,283 --> 00:47:52,523 It will have to do. 758 00:47:55,843 --> 00:47:59,122 Find me something clean to keep Baby warm. 759 00:47:59,123 --> 00:48:01,723 It's hurting again. That's the placenta coming now. 760 00:48:03,323 --> 00:48:07,562 As soon as it's delivered, we are taking you both to hospital. 761 00:48:07,563 --> 00:48:10,362 But the ambulance... Mr Aylward will drive. 762 00:48:10,363 --> 00:48:12,883 BABY CRIES 763 00:48:27,003 --> 00:48:28,643 Lucille. Yes? 764 00:48:29,963 --> 00:48:32,042 I have something I need to say to you. 765 00:48:32,043 --> 00:48:34,842 Can it wait until morning, Cyril? I'm tired. 766 00:48:34,843 --> 00:48:36,043 It cannot wait. 767 00:48:39,403 --> 00:48:40,523 I see. 768 00:48:44,203 --> 00:48:46,442 We haven't spoken about it since it happened. 769 00:48:46,443 --> 00:48:49,282 What is there to say? We lost a child. 770 00:48:49,283 --> 00:48:50,963 Do you think I am unaware of that? 771 00:48:52,363 --> 00:48:57,122 I'm sorry, it's just that I had a chat with Sister Monica Joan... 772 00:48:57,123 --> 00:49:00,722 You had no right to speak of our private matter outside these walls. 773 00:49:00,723 --> 00:49:03,402 It seems I have no right to speak of our private matter 774 00:49:03,403 --> 00:49:04,803 within these walls either. 775 00:49:12,523 --> 00:49:15,003 When you're ready, I'll be here. 776 00:49:23,963 --> 00:49:25,602 Hold her carefully. 777 00:49:25,603 --> 00:49:27,603 Try not to move her at all. 778 00:49:30,563 --> 00:49:33,643 As quickly and smoothly as you can, please, Mr Aylward. 779 00:49:39,003 --> 00:49:40,963 ENGINE STARTS 780 00:49:50,043 --> 00:49:51,603 Good luck, Susie! 781 00:49:52,683 --> 00:49:54,842 "Susie"? 782 00:49:54,843 --> 00:49:57,082 That's what her mother called her. 783 00:49:57,083 --> 00:49:58,683 Oh, you poor thing. 784 00:49:59,763 --> 00:50:02,722 I've never seen a baby with gastroschisis. 785 00:50:02,723 --> 00:50:05,562 I certainly hope I never see another. 786 00:50:05,563 --> 00:50:06,842 Even with the best care, 787 00:50:06,843 --> 00:50:09,922 this little one's life will be hanging in the balance. 788 00:50:09,923 --> 00:50:12,562 And the mother's so young. 789 00:50:12,563 --> 00:50:14,202 Brave. 790 00:50:14,203 --> 00:50:17,762 She did so well through the whole thing... 791 00:50:17,763 --> 00:50:19,243 ..but young. 792 00:50:20,323 --> 00:50:23,563 Oh, Patrick! Oh, darling. 793 00:50:24,603 --> 00:50:27,562 The funny thing is, at the time, 794 00:50:27,563 --> 00:50:31,162 I felt completely calm and in control. 795 00:50:31,163 --> 00:50:34,962 It's only now I realise I've never been more frightened 796 00:50:34,963 --> 00:50:37,602 during a delivery in my life. 797 00:50:37,603 --> 00:50:39,763 SHE SOBS 798 00:50:42,563 --> 00:50:45,042 Am I getting confused? 799 00:50:45,043 --> 00:50:49,403 I thought you changed the dressing a few days ago. 800 00:50:51,283 --> 00:50:54,242 You are not confused. 801 00:50:54,243 --> 00:50:59,562 I have information that you received your appointment 802 00:50:59,563 --> 00:51:03,843 with the specialist at St Cuthbert's and kept it from me. 803 00:51:05,803 --> 00:51:11,402 Despite all my efforts to influence you to the contrary, 804 00:51:11,403 --> 00:51:14,163 you still plan to miss the appointment. 805 00:51:16,763 --> 00:51:20,682 There is nothing left for me in this life. 806 00:51:20,683 --> 00:51:25,163 I am without purpose and with no-one to mourn me. 807 00:51:26,843 --> 00:51:30,322 And the sooner I am in a box, the better. 808 00:51:30,323 --> 00:51:36,883 The key is to understand God's purpose in your life. 809 00:51:42,003 --> 00:51:43,803 DOOR OPENS 810 00:51:50,803 --> 00:51:53,283 Arnold. Hello, Mother. 811 00:52:02,763 --> 00:52:04,363 Clover. 812 00:52:07,683 --> 00:52:09,642 How is she? BABY CRIES 813 00:52:09,643 --> 00:52:14,562 The paediatrician and the surgeon, even the nurses are amazed. 814 00:52:14,563 --> 00:52:16,802 She's not giving up. 815 00:52:16,803 --> 00:52:20,162 It looks like no-one is going to be telling her what to do either. 816 00:52:20,163 --> 00:52:21,843 Mother like daughter. 817 00:52:24,283 --> 00:52:26,082 Are those for me? 818 00:52:26,083 --> 00:52:28,042 Of course, they are. 819 00:52:28,043 --> 00:52:30,723 As a thank you. Why? 820 00:52:32,563 --> 00:52:34,523 You tested me to the limit. 821 00:52:35,603 --> 00:52:39,363 It helped remind me how lucky I am to be doing what I do. 822 00:52:42,083 --> 00:52:44,203 Has she got a name yet? 823 00:52:46,803 --> 00:52:48,842 I was thinking maybe Clover. 824 00:52:48,843 --> 00:52:51,882 BABY CRIES 825 00:52:51,883 --> 00:52:56,843 It never really was my name, but maybe it could be hers. 826 00:53:10,123 --> 00:53:11,442 Is something wrong? 827 00:53:11,443 --> 00:53:14,522 The mother's changed her mind and cancelled her appointment. 828 00:53:14,523 --> 00:53:16,202 We bent over backwards to get her in here. 829 00:53:16,203 --> 00:53:19,362 She's decided that her children are having too many injections 830 00:53:19,363 --> 00:53:22,683 and she doesn't think it's worth having another one just for measles. 831 00:53:25,243 --> 00:53:26,923 Excuse me, Mrs... 832 00:53:28,603 --> 00:53:30,082 Dr Turner tells me you aren't 833 00:53:30,083 --> 00:53:32,282 interested in your son having the vaccine. 834 00:53:32,283 --> 00:53:34,242 Do you know much about measles? 835 00:53:34,243 --> 00:53:36,362 I had it when I was a kid. Bit of a rash, that's all. 836 00:53:36,363 --> 00:53:38,522 You know that around 100 children 837 00:53:38,523 --> 00:53:40,842 die of it every year in this country. 838 00:53:40,843 --> 00:53:44,322 Can you imagine losing your child to a preventable disease? 839 00:53:44,323 --> 00:53:46,123 Could any wound cut deeper? 840 00:53:47,643 --> 00:53:50,842 It doesn't matter where you are, what you're doing, 841 00:53:50,843 --> 00:53:54,443 all you feel is that pain inside you and it just keeps on hurting. 842 00:54:01,883 --> 00:54:05,162 I've let you down, Cyril. I failed. 843 00:54:05,163 --> 00:54:06,963 It wasn't meant to be. 844 00:54:08,203 --> 00:54:09,923 That's all. 845 00:54:11,923 --> 00:54:13,243 I have missed you. 846 00:54:14,243 --> 00:54:17,323 I don't know where you went, but I'm glad you're back with me now. 847 00:54:18,683 --> 00:54:21,482 I was trying to be strong. 848 00:54:21,483 --> 00:54:23,003 I didn't want to burden you. 849 00:54:24,643 --> 00:54:26,643 I knew your heart was broken too. 850 00:54:27,803 --> 00:54:30,083 How can we be strong if we're not together? 851 00:54:36,723 --> 00:54:38,682 SHE SNIFFLES 852 00:54:38,683 --> 00:54:39,922 You're right, Cyril. 853 00:54:39,923 --> 00:54:42,163 We have both been through pain. 854 00:54:44,163 --> 00:54:47,283 Sharing that pain is where we'll find healing. 855 00:54:54,883 --> 00:54:57,122 Arnold dropped me off. 856 00:54:57,123 --> 00:54:59,082 And he's coming back later to pick me up. 857 00:54:59,083 --> 00:55:02,482 I am delighted you both have found each other again. 858 00:55:02,483 --> 00:55:04,322 Did the surgery go well? 859 00:55:04,323 --> 00:55:06,322 Well, the doctors say so. 860 00:55:06,323 --> 00:55:09,602 I'm just waiting to have my radiotherapy 861 00:55:09,603 --> 00:55:12,162 and then they'll know more about the prognosis. 862 00:55:12,163 --> 00:55:14,563 That must be difficult. I'm not afraid. 863 00:55:16,083 --> 00:55:19,483 I have a purpose now, with whatever time is left. 864 00:55:20,603 --> 00:55:23,003 And I'm listening to my spirit guides again. 865 00:55:24,803 --> 00:55:27,523 I could read for you now, if you'd like? 866 00:55:28,963 --> 00:55:32,203 Oh, that would be wonderful. 867 00:55:42,283 --> 00:55:43,843 SHE INHALES 868 00:55:48,403 --> 00:55:50,963 SHE EXHALES DEEPLY 869 00:56:01,963 --> 00:56:04,882 What is it? Oh, I think I'm just really tired. 870 00:56:04,883 --> 00:56:08,163 Did you see something? No. Nothing. 871 00:56:10,083 --> 00:56:11,363 Tell me. 872 00:56:16,323 --> 00:56:17,763 I felt something. 873 00:56:20,603 --> 00:56:25,403 Something unfortunate that will happen here, at Nonnatus House. 874 00:56:38,163 --> 00:56:40,762 Pain passes. 875 00:56:40,763 --> 00:56:43,482 Better days DO come. 876 00:56:43,483 --> 00:56:48,362 And still, we long to see what lies ahead. 877 00:56:48,363 --> 00:56:52,842 We yearn for our vision to pierce the veil, 878 00:56:52,843 --> 00:56:54,402 to be able to say, 879 00:56:54,403 --> 00:56:59,962 "There's nothing to fear, and no harm will come to us." 880 00:56:59,963 --> 00:57:04,362 But we have no lamp, and no spyglass, 881 00:57:04,363 --> 00:57:06,483 and the road ahead is dark. 882 00:57:09,523 --> 00:57:11,682 Have faith in the light. 883 00:57:11,683 --> 00:57:13,442 In the warmth. 884 00:57:13,443 --> 00:57:17,763 In the tenderness and nearness of the people that you love. 885 00:57:19,203 --> 00:57:23,242 This is now. This is today. 886 00:57:23,243 --> 00:57:25,682 This cluster of hours, 887 00:57:25,683 --> 00:57:28,922 this muddle of joy, and imperfection. 888 00:57:28,923 --> 00:57:33,083 This is the present, and is all we can be sure of. 889 00:57:34,163 --> 00:57:36,002 Embrace it. 890 00:57:36,003 --> 00:57:39,203 It is the most precious thing we have. 891 00:57:43,603 --> 00:57:45,042 You can't just leave me here. 892 00:57:45,043 --> 00:57:46,522 Carole? Were you with a boy? 893 00:57:46,523 --> 00:57:48,002 So, what if I was? 894 00:57:48,003 --> 00:57:50,122 We are midwives, not baby-sitters. 895 00:57:50,123 --> 00:57:52,562 RAVEN SQUAWKS 896 00:57:52,563 --> 00:57:54,082 Edina hates making a fuss. 897 00:57:54,083 --> 00:57:56,642 You have to come. My mother can't get out of bed. 898 00:57:56,643 --> 00:57:58,762 I have to choose between what's good for my daughter 899 00:57:58,763 --> 00:58:00,002 and what's good for me, 900 00:58:00,003 --> 00:58:01,922 and I don't think I should have to choose at all. 901 00:58:01,923 --> 00:58:03,643 This is my career. My life! 67506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.