Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,643 --> 00:00:33,203
Whether we pray,
or do not pray...
2
00:00:35,403 --> 00:00:39,723
..each new day commences
with an act of faith.
3
00:00:40,763 --> 00:00:46,402
We turn our faces to a
future we have yet to meet,
4
00:00:46,403 --> 00:00:50,602
always believing that
what will be, must be.
5
00:00:50,603 --> 00:00:52,843
ALARM RINGS
6
00:00:55,683 --> 00:00:59,922
That we will not break,
no matter what we give,
7
00:00:59,923 --> 00:01:03,402
or lose, or must receive.
8
00:01:03,403 --> 00:01:05,083
CAR HORN TOOTS
9
00:01:07,083 --> 00:01:10,802
Our yesterdays never return.
10
00:01:10,803 --> 00:01:13,482
We must keep looking forward,
11
00:01:13,483 --> 00:01:16,523
trusting, letting go.
12
00:01:18,683 --> 00:01:23,362
Saying, "This is the
day the Lord has made.
13
00:01:23,363 --> 00:01:27,283
"We will rejoice
and be glad in it."
14
00:01:28,683 --> 00:01:30,803
Even when it hurts.
15
00:01:32,323 --> 00:01:34,523
FOOTSTEPS APPROACH
16
00:01:38,043 --> 00:01:40,602
Welcome back, Nurse Robinson.
17
00:01:40,603 --> 00:01:42,003
Thank you.
18
00:01:45,923 --> 00:01:47,322
Good morning, everyone.
19
00:01:47,323 --> 00:01:49,003
It's nice to see
you back at work.
20
00:01:53,683 --> 00:01:55,762
Is Teddy settling in at school?
21
00:01:55,763 --> 00:01:58,682
He is now so eager to
get into the playground,
22
00:01:58,683 --> 00:02:01,882
he hardly has time
for a goodbye cuddle.
23
00:02:01,883 --> 00:02:04,162
They do grow up
quickly, don't they?
24
00:02:04,163 --> 00:02:07,322
I used to cling on to my
mother's knees so tightly at
25
00:02:07,323 --> 00:02:10,202
the school gates, I had to
be prised off, like a limpet.
26
00:02:10,203 --> 00:02:11,922
SISTER FRANCES CHUCKLES
27
00:02:11,923 --> 00:02:14,562
Have we heard
anything from Trixie?
28
00:02:14,563 --> 00:02:16,322
She sent an aerogramme.
29
00:02:16,323 --> 00:02:17,962
Her Godmother's
still in hospital,
30
00:02:17,963 --> 00:02:21,683
so she's running in and out
with toiletries and nightwear.
31
00:02:22,843 --> 00:02:26,042
Ladies, please cease
chit-chatting and pay attention.
32
00:02:26,043 --> 00:02:31,082
In the absence of Nurses Crane
and Franklin, we do have something
33
00:02:31,083 --> 00:02:33,882
of a build-up of
district home visits.
34
00:02:33,883 --> 00:02:38,402
I calculate that if we are strict
with time, it will be possible
35
00:02:38,403 --> 00:02:42,682
to do, well, at least
two extra per day.
36
00:02:42,683 --> 00:02:44,643
DISTANT THUD
37
00:02:46,723 --> 00:02:50,682
TAPPING
38
00:02:50,683 --> 00:02:52,082
Sister Monica Joan.
39
00:02:52,083 --> 00:02:54,922
You cannot be climbing
on furniture at your age!
40
00:02:54,923 --> 00:02:57,483
SQUAWKING A bird has
come into our home.
41
00:02:59,363 --> 00:03:01,202
THEY SHRIEK
42
00:03:01,203 --> 00:03:04,122
Oh, cover your eyes! They
always go for the eyes.
43
00:03:04,123 --> 00:03:07,082
How do you know? I saw it
in an Alfred Hitchcock film.
44
00:03:07,083 --> 00:03:09,322
BIRD SQUAWKS Kindly
collect yourself,
45
00:03:09,323 --> 00:03:12,722
Nurse Corrigan, and fetch
Mr Buckle from the shop.
46
00:03:12,723 --> 00:03:15,042
BIRD SQUAWKS
47
00:03:15,043 --> 00:03:18,922
A bird in a house
presages bad news.
48
00:03:18,923 --> 00:03:22,962
Not necessarily. It might
just be lost. Or a bit scared.
49
00:03:22,963 --> 00:03:24,482
What kind of bird is it?
50
00:03:24,483 --> 00:03:26,002
Ooh! Ooh!
51
00:03:26,003 --> 00:03:28,083
An increasingly angry one.
52
00:03:29,443 --> 00:03:31,042
What on earth is going on?
53
00:03:31,043 --> 00:03:35,442
There's someone among us
about to meet our Maker.
54
00:03:35,443 --> 00:03:38,642
The only one that is going to
meet our Maker is that bird. Ooh!
55
00:03:38,643 --> 00:03:40,202
Sister Monica Joan.
56
00:03:40,203 --> 00:03:43,362
This is a simple,
practical challenge.
57
00:03:43,363 --> 00:03:48,322
There is no need to need to inflame
the situation by invoking folklore.
58
00:03:48,323 --> 00:03:51,122
Hmm... THEY GASP
59
00:03:51,123 --> 00:03:53,482
..a bird indoors, eh?
60
00:03:53,483 --> 00:03:56,843
The old Grim Reaper must
have someone in his sights.
61
00:03:59,363 --> 00:04:01,122
Two extra visits.
62
00:04:01,123 --> 00:04:03,562
There'll barely be any time
for, "Hello. How are you?"
63
00:04:03,563 --> 00:04:05,842
We'll be run off our
feet. Death by exhaustion.
64
00:04:05,843 --> 00:04:07,322
That's what that
bird is warning of.
65
00:04:07,323 --> 00:04:09,842
Oh, idle hands do
the Devil's work.
66
00:04:09,843 --> 00:04:12,642
Well, he'll be getting no help
from me today, that's for sure.
67
00:04:12,643 --> 00:04:14,603
BICYCLE BELL DINGS
68
00:04:18,323 --> 00:04:20,842
Nurse Robinson. How
nice to see you.
69
00:04:20,843 --> 00:04:22,002
You too, Miss Higgins.
70
00:04:22,003 --> 00:04:24,282
PHONE RINGS Please
excuse me for one moment.
71
00:04:24,283 --> 00:04:26,883
Dr Turner's Surgery.
How may I help?
72
00:04:28,963 --> 00:04:32,682
Of course, we will
have someone waiting.
73
00:04:32,683 --> 00:04:37,162
Mrs Singh from Walpole Road is
en route, apparently in labour.
74
00:04:37,163 --> 00:04:38,963
Would you like to
take the delivery?
75
00:04:40,323 --> 00:04:41,602
Or I could.
76
00:04:41,603 --> 00:04:45,683
I'll be on hand if you
require support. Of course.
77
00:04:48,603 --> 00:04:49,682
Welcome, gentlemen,
78
00:04:49,683 --> 00:04:53,482
to the quarterly meeting of
the District Health Committee.
79
00:04:53,483 --> 00:04:57,563
Item one on the agenda
- measles vaccination.
80
00:04:59,203 --> 00:05:01,843
BIRD SQUAWKS
81
00:05:05,083 --> 00:05:09,042
This, Sister, is a tried
and tested method...
82
00:05:09,043 --> 00:05:13,362
..since we were poachers
on the marshes of Essex.
83
00:05:13,363 --> 00:05:14,963
HE CHUCKLES
84
00:05:29,123 --> 00:05:32,523
This speaks of grief to come.
85
00:05:36,243 --> 00:05:37,723
We are to lose someone.
86
00:05:45,523 --> 00:05:46,962
Can I help you, Sister?
87
00:05:46,963 --> 00:05:51,842
Given your passion for the
esoteric, quite possibly.
88
00:05:51,843 --> 00:05:55,562
Do you refer to my association
with the spiritualist church?
89
00:05:55,563 --> 00:05:58,962
If you are genuinely interested,
the meetings take place locally.
90
00:05:58,963 --> 00:06:01,842
A message has been
conveyed to me.
91
00:06:01,843 --> 00:06:05,082
I seek assistance
in interpretation.
92
00:06:05,083 --> 00:06:07,242
Well, there I must
disappoint you.
93
00:06:07,243 --> 00:06:10,642
Spiritualism is a religion,
not a parlour game.
94
00:06:10,643 --> 00:06:14,122
The mediums I know do not
dabble in reading the runes
95
00:06:14,123 --> 00:06:16,242
and gazing into
the crystal ball.
96
00:06:16,243 --> 00:06:18,562
Such things are pure theatre.
97
00:06:18,563 --> 00:06:24,402
I speak not of theatre, I
speak of life... and death.
98
00:06:24,403 --> 00:06:27,162
We all have our allotted span.
99
00:06:27,163 --> 00:06:30,922
If I am to be called,
I wish to know,
100
00:06:30,923 --> 00:06:34,123
in order that I
might prepare myself.
101
00:06:38,083 --> 00:06:41,882
Well, one possibility
comes to mind.
102
00:06:41,883 --> 00:06:44,882
Have you heard of
a Mrs Greenhalgh?
103
00:06:44,883 --> 00:06:49,283
She was well known
as a clairvoyant...
104
00:06:50,643 --> 00:06:53,243
..in the East End
in years gone by.
105
00:06:55,203 --> 00:06:56,763
It's not far at all.
106
00:07:01,203 --> 00:07:03,202
The committee concludes that
107
00:07:03,203 --> 00:07:06,282
individual surgeries may set
their own policy as regards
108
00:07:06,283 --> 00:07:08,162
to measles vaccination.
109
00:07:08,163 --> 00:07:11,682
We have discussed the Council's
offer of a five-shilling bonus
110
00:07:11,683 --> 00:07:16,242
per patient vaccinated, but most
regard this as a lot of paperwork
111
00:07:16,243 --> 00:07:17,602
for little reward.
112
00:07:17,603 --> 00:07:19,522
If I might interrupt briefly.
113
00:07:19,523 --> 00:07:22,802
Contributions, Dr Turner,
must come through the Chair.
114
00:07:22,803 --> 00:07:24,682
Item two...
115
00:07:24,683 --> 00:07:29,802
Measles could be eradicated if
we took a systematic approach.
116
00:07:29,803 --> 00:07:34,282
That must be the motivation, not
the five-shilling bonus per jab.
117
00:07:34,283 --> 00:07:37,082
Your tone is
becoming intemperate.
118
00:07:37,083 --> 00:07:41,122
I have a nine-year-old boy
attending my surgery who is blind
119
00:07:41,123 --> 00:07:42,562
as a result of acute measles.
120
00:07:42,563 --> 00:07:45,842
Another suffered brain damage
and had to be put into a home.
121
00:07:45,843 --> 00:07:48,243
Both cases entirely preventable.
122
00:07:50,203 --> 00:07:52,363
Isn't that worth
some intemperance?
123
00:07:53,683 --> 00:07:55,243
Shall we carry on?
124
00:07:56,323 --> 00:07:59,242
All finished. You should feel
a bit more comfortable now.
125
00:07:59,243 --> 00:08:02,442
Thanks. Make us both
a cuppa before you go.
126
00:08:02,443 --> 00:08:04,202
Oh, no time today, Mildred.
127
00:08:04,203 --> 00:08:06,643
I'm sorry, but I'm on a
really tight schedule. Oh.
128
00:08:09,203 --> 00:08:12,322
I thought you would approve
of the bonus scheme.
129
00:08:12,323 --> 00:08:16,402
We should vaccinate for clinical
reasons, not financial ones.
130
00:08:16,403 --> 00:08:18,602
I suppose your involvement in
131
00:08:18,603 --> 00:08:21,962
the original trial
explains this evangelism?
132
00:08:21,963 --> 00:08:24,122
The trial was very limited,
133
00:08:24,123 --> 00:08:26,762
confined to specific age groups,
134
00:08:26,763 --> 00:08:28,482
but the difference
the vaccine made
135
00:08:28,483 --> 00:08:31,802
to infection rates across the
community was quite clear.
136
00:08:31,803 --> 00:08:34,642
But colleagues are afraid
the whole thing will prove
137
00:08:34,643 --> 00:08:38,882
a pointless exercise because people
simply do not want this vaccine.
138
00:08:38,883 --> 00:08:41,442
Then let me prove them wrong.
139
00:08:41,443 --> 00:08:43,242
I will run a pilot scheme
140
00:08:43,243 --> 00:08:45,802
and present it at the
next committee meeting.
141
00:08:45,803 --> 00:08:47,283
HE EXHALES SHARPLY
142
00:08:48,443 --> 00:08:50,283
We can't stop you doing that.
143
00:09:03,563 --> 00:09:04,803
Hello?
144
00:09:05,963 --> 00:09:08,123
Excuse me, what do you
think you're doing?
145
00:09:10,523 --> 00:09:12,362
This building belongs to me.
146
00:09:12,363 --> 00:09:13,803
You're trespassing.
147
00:09:26,603 --> 00:09:28,123
Right. Well, that's great.
148
00:09:45,763 --> 00:09:47,083
Do you like it?
149
00:09:48,123 --> 00:09:50,882
It's the wheel of life. Yeah.
150
00:09:50,883 --> 00:09:55,322
I'm sorry, I'm afraid this building
belongs to my family's firm.
151
00:09:55,323 --> 00:09:57,082
Which means that
you're trespassing.
152
00:09:57,083 --> 00:09:59,402
The place wasn't
locked up properly.
153
00:09:59,403 --> 00:10:01,522
That is basically an invitation.
154
00:10:01,523 --> 00:10:05,162
Hmm, it's more of an assumption
that property will be respected.
155
00:10:05,163 --> 00:10:07,642
But if you just gather
your things and move on,
156
00:10:07,643 --> 00:10:10,602
then we won't pursue charges.
157
00:10:10,603 --> 00:10:13,522
And where exactly do you
suggest we move on to?
158
00:10:13,523 --> 00:10:15,602
I'm sorry, "we"?
159
00:10:15,603 --> 00:10:17,082
We're a collective.
160
00:10:17,083 --> 00:10:20,562
And how many of you are
in there? It varies.
161
00:10:20,563 --> 00:10:25,362
I'm sorry, if you refuse to leave,
I will have to call the police.
162
00:10:25,363 --> 00:10:28,962
I mean, surely you understand that?
There's no need for that, man.
163
00:10:28,963 --> 00:10:30,882
We won't be here
long. Toodle-oo!
164
00:10:30,883 --> 00:10:33,443
No that's... that's
not what I meant.
165
00:10:37,523 --> 00:10:38,683
Ready?
166
00:10:43,123 --> 00:10:45,323
SHE STRAINS
167
00:10:46,923 --> 00:10:49,243
BABY CRIES
168
00:10:52,163 --> 00:10:55,763
You have a beautiful,
bonny little baby boy!
169
00:10:57,963 --> 00:11:00,163
CRYING CONTINUES
170
00:11:01,563 --> 00:11:03,843
SHE PANTS
171
00:11:05,043 --> 00:11:06,483
SHARP SNIP
172
00:11:07,603 --> 00:11:09,843
BABY CRIES
173
00:11:15,523 --> 00:11:18,123
There's nothing better than
this feeling, is there?
174
00:11:21,203 --> 00:11:23,003
BABY CRIES
175
00:11:26,083 --> 00:11:28,322
Where could that bird have
come from, do you think?
176
00:11:28,323 --> 00:11:31,202
I reckon it fell down the chimney,
looking for somewhere to nest.
177
00:11:31,203 --> 00:11:33,722
Nest? In October?
178
00:11:33,723 --> 00:11:35,762
It must have been confused.
179
00:11:35,763 --> 00:11:38,202
Or very stupid. CHUCKLING
180
00:11:38,203 --> 00:11:40,602
The bird was
conveying a message.
181
00:11:40,603 --> 00:11:43,322
It was a raven,
Sister Monica Joan.
182
00:11:43,323 --> 00:11:44,802
Not a carrier pigeon.
183
00:11:44,803 --> 00:11:46,603
THEY CHUCKLE
184
00:11:48,083 --> 00:11:49,882
Please be advised,
185
00:11:49,883 --> 00:11:52,442
I have located someone
with the ability to make
186
00:11:52,443 --> 00:11:57,082
a true... interpretation
at the sign.
187
00:11:57,083 --> 00:12:01,203
Once I have consulted
her, I will let you know.
188
00:12:06,403 --> 00:12:08,602
I've planned where I'm
having the baby now.
189
00:12:08,603 --> 00:12:10,762
This room is perfect.
190
00:12:10,763 --> 00:12:12,962
I want it to be natural.
191
00:12:12,963 --> 00:12:15,562
No hospitals, no drugs,
192
00:12:15,563 --> 00:12:17,603
no authorities
banging on the door.
193
00:12:18,763 --> 00:12:20,802
I just want to be
surrounded by my friends.
194
00:12:20,803 --> 00:12:23,802
Don't worry. You are surrounded.
195
00:12:23,803 --> 00:12:26,002
We're not leaving yet.
196
00:12:26,003 --> 00:12:28,083
Not before the
happening, at least.
197
00:12:31,643 --> 00:12:33,483
Do you want to help
me decorate the room?
198
00:12:34,483 --> 00:12:37,082
Hmm, maybe later.
199
00:12:37,083 --> 00:12:40,323
We have a party to plan.
200
00:12:41,963 --> 00:12:43,723
You will stay with
me, though, right?
201
00:12:45,363 --> 00:12:49,642
Kat? Well, we've said so,
haven't we? Yeah, relax, Clover.
202
00:12:49,643 --> 00:12:52,282
You say it yourself
all the time,
203
00:12:52,283 --> 00:12:54,483
there's nothing more
natural than having a baby.
204
00:13:09,043 --> 00:13:11,722
Ah. I've just been on
the phone to the council.
205
00:13:11,723 --> 00:13:14,162
Did you have to
argue with them? No.
206
00:13:14,163 --> 00:13:16,202
Because notified
cases of measles
207
00:13:16,203 --> 00:13:18,522
are rising right
across the district.
208
00:13:18,523 --> 00:13:20,682
We are going to demonstrate
to that committee that
209
00:13:20,683 --> 00:13:23,722
a vaccination programme can be
both practical and effective.
210
00:13:23,723 --> 00:13:26,643
We shouldn't have
to, but we will.
211
00:13:32,323 --> 00:13:34,082
BELL ON DOOR DINGS
212
00:13:34,083 --> 00:13:37,082
Your sign seems to be the
wrong way round, Mrs Buckle.
213
00:13:37,083 --> 00:13:40,002
Oh, it's half day closing
today, Mr Aylward.
214
00:13:40,003 --> 00:13:42,882
So, if it's a pattern for a
crocheted mini dress you're after,
215
00:13:42,883 --> 00:13:44,402
I'm afraid you're out of luck.
216
00:13:44,403 --> 00:13:46,802
Uh, nothing quite so
exotic, I'm afraid.
217
00:13:46,803 --> 00:13:47,922
Uh, I've actually come to
218
00:13:47,923 --> 00:13:50,762
pick your brains with
regards to a housing problem.
219
00:13:50,763 --> 00:13:53,322
Or, or at least, a
property problem.
220
00:13:53,323 --> 00:13:56,842
Do the Council have a
policy on squatters?
221
00:13:56,843 --> 00:13:58,762
Squatters? SHE CHUCKLES
222
00:13:58,763 --> 00:14:00,922
Well, they have a
lot of opinions.
223
00:14:00,923 --> 00:14:03,122
I mean, it's happening
all over the place
224
00:14:03,123 --> 00:14:04,962
because of the housing shortage.
225
00:14:04,963 --> 00:14:09,202
I've heard of families moving
into empty, derelict buildings
226
00:14:09,203 --> 00:14:12,122
out of sheer desperation.
227
00:14:12,123 --> 00:14:16,322
I mean, they are breaking
the law, but I feel for them.
228
00:14:16,323 --> 00:14:19,482
I really do. I'm not really
talking about a family, Mrs Buckle.
229
00:14:19,483 --> 00:14:23,362
A group of... beatniks,
230
00:14:23,363 --> 00:14:25,802
dropouts, or hippies,
231
00:14:25,803 --> 00:14:28,682
I don't... I don't really know what
you call them, but they all seem
232
00:14:28,683 --> 00:14:30,202
to have hair down to about here,
233
00:14:30,203 --> 00:14:32,802
have occupied one of
my empty warehouses.
234
00:14:32,803 --> 00:14:37,202
Well, as I see it, Mr Aylward,
you can either talk to the police,
235
00:14:37,203 --> 00:14:40,522
or you can talk
to them yourself.
236
00:14:40,523 --> 00:14:42,203
Right. Hm.
237
00:14:43,483 --> 00:14:47,043
OK, that's it. Right,
OK. Thank you very much.
238
00:14:49,523 --> 00:14:53,283
SHE KNOCKS Mrs Greenhalgh?
Are you in there?
239
00:14:55,563 --> 00:14:57,323
SHE KNOCKS
240
00:14:58,723 --> 00:15:00,482
Why are you
hammering on my door?
241
00:15:00,483 --> 00:15:02,842
I am Sister Monica Joan,
242
00:15:02,843 --> 00:15:05,082
of the Order of St
Raymond Nonnatus.
243
00:15:05,083 --> 00:15:07,482
I don't care who you are.
244
00:15:07,483 --> 00:15:09,642
I don't like
unexpected visitors.
245
00:15:09,643 --> 00:15:12,602
I have been informed
that you have the gift.
246
00:15:12,603 --> 00:15:14,242
I've finished with all that.
247
00:15:14,243 --> 00:15:16,442
But, but Mrs
Greenhalgh... Get away!
248
00:15:16,443 --> 00:15:18,402
..I am in urgent
need of your help.
249
00:15:18,403 --> 00:15:20,443
THEY GASP
250
00:15:26,243 --> 00:15:27,523
What did you see?
251
00:15:28,923 --> 00:15:33,042
Did the touch of my hand
induce a terrible vision?
252
00:15:33,043 --> 00:15:34,722
Leave me alone.
253
00:15:34,723 --> 00:15:38,203
I've told you, I don't
do that any more.
254
00:15:45,283 --> 00:15:49,442
The measles vaccine is now fully
validated and fully available,
255
00:15:49,443 --> 00:15:51,322
but the Ministry
has no plans for
256
00:15:51,323 --> 00:15:54,202
a nationwide programme
like the one for polio.
257
00:15:54,203 --> 00:15:57,802
We have to demonstrate that with
a little effort and ingenuity,
258
00:15:57,803 --> 00:16:01,202
it is possible to get a high
percentage of patients vaccinated.
259
00:16:01,203 --> 00:16:02,642
And how do we do that?
260
00:16:02,643 --> 00:16:04,002
Miss Higgins will identify
261
00:16:04,003 --> 00:16:06,482
all children aged two and
below who are eligible.
262
00:16:06,483 --> 00:16:08,442
Which may take some time.
263
00:16:08,443 --> 00:16:10,842
The key is in the records.
264
00:16:10,843 --> 00:16:15,642
Identifying and contacting families,
once, twice, even three times
265
00:16:15,643 --> 00:16:18,002
if they don't turn
up the first time.
266
00:16:18,003 --> 00:16:20,762
Home visits from the
district staff if necessary.
267
00:16:20,763 --> 00:16:22,962
Home visits? That could
be a lot of extra work.
268
00:16:22,963 --> 00:16:24,442
And we're worn out as it is.
269
00:16:24,443 --> 00:16:26,322
We must do everything we can.
270
00:16:26,323 --> 00:16:28,323
And what if everything
isn't enough?
271
00:16:30,283 --> 00:16:31,683
Then we will do more.
272
00:16:39,883 --> 00:16:41,602
There you are at last.
273
00:16:41,603 --> 00:16:44,042
I was beginning to think you
got lost on the way home.
274
00:16:44,043 --> 00:16:45,762
Sorry I'm late.
275
00:16:45,763 --> 00:16:48,482
We don't have the staff
and it's just so busy.
276
00:16:48,483 --> 00:16:51,322
I made your favourite, fish tea.
277
00:16:51,323 --> 00:16:55,003
I thought you might need a
little bit of looking after. Why?
278
00:16:56,403 --> 00:16:59,202
Because you've been back at work and
you've been on your feet all day.
279
00:16:59,203 --> 00:17:01,442
There's nothing
wrong with me, Cyril.
280
00:17:01,443 --> 00:17:04,283
Please stop treating me like
someone with an illness. I'm sorry.
281
00:17:07,163 --> 00:17:10,563
It's not your fault. I'm
just tired. Need a lie down.
282
00:17:18,803 --> 00:17:20,123
Hi.
283
00:17:21,363 --> 00:17:24,562
Oh, you're still here?
284
00:17:24,563 --> 00:17:26,843
My name is Jojo, by the way.
285
00:17:28,363 --> 00:17:29,683
Matthew Aylward.
286
00:17:31,603 --> 00:17:33,682
We're not bad people, man.
287
00:17:33,683 --> 00:17:36,082
Why don't you come in, hm?
288
00:17:36,083 --> 00:17:38,243
Take a look at what
we're trying to do here.
289
00:17:41,643 --> 00:17:43,762
There's tea in the pot.
290
00:17:43,763 --> 00:17:44,962
Do you want some?
291
00:17:44,963 --> 00:17:46,482
DISTANT CHATTER
292
00:17:46,483 --> 00:17:50,402
That's very kind of
you, but no, thanks.
293
00:17:50,403 --> 00:17:53,882
So, painting indoors
as well as outdoors?
294
00:17:53,883 --> 00:17:55,402
We're all art students.
295
00:17:55,403 --> 00:17:58,282
It's how we express our
feelings about the world
296
00:17:58,283 --> 00:18:01,162
and consciousness and all that.
297
00:18:01,163 --> 00:18:04,882
Everyone, this is Matthew.
298
00:18:04,883 --> 00:18:06,482
Hello, Matthew.
299
00:18:06,483 --> 00:18:09,163
It would appear that
he's our landlord.
300
00:18:11,563 --> 00:18:13,122
CHUCKLING
301
00:18:13,123 --> 00:18:16,282
What's he doing here? Only
you said you locked the door.
302
00:18:16,283 --> 00:18:18,003
He's not being
heavy or anything.
303
00:18:21,483 --> 00:18:24,402
How are you managing to
cope, in these conditions?
304
00:18:24,403 --> 00:18:29,042
I wouldn't have thought they
were, uh, optimal for you.
305
00:18:29,043 --> 00:18:30,842
That's for me to decide.
306
00:18:30,843 --> 00:18:32,003
Of course.
307
00:18:34,323 --> 00:18:36,842
You did indicate that you
didn't intend to stay for long.
308
00:18:36,843 --> 00:18:39,563
When exactly might that be? Hmm.
309
00:18:42,883 --> 00:18:44,442
Within the decade?
310
00:18:44,443 --> 00:18:46,043
OTHERS LAUGH
311
00:18:47,523 --> 00:18:49,442
Well, I'm not sure
that our tolerance
312
00:18:49,443 --> 00:18:50,802
can really extend that far.
313
00:18:50,803 --> 00:18:52,243
Ooh!
314
00:18:54,083 --> 00:18:55,602
I was joking.
315
00:18:55,603 --> 00:18:59,003
I'm failing to see the funny side
of you trespassing on my property.
316
00:19:01,403 --> 00:19:02,923
Good day to you, sir.
317
00:19:05,363 --> 00:19:07,242
A good day to you, sir.
318
00:19:07,243 --> 00:19:08,603
THEY LAUGH
319
00:19:14,563 --> 00:19:16,123
Morning, Sister.
320
00:19:17,883 --> 00:19:20,483
No more trouble from our
feathered friends I hope?
321
00:19:24,003 --> 00:19:25,243
Excuse me, sir!
322
00:19:27,523 --> 00:19:29,242
I don't think you can live here.
323
00:19:29,243 --> 00:19:32,122
The building isn't made for it.
There's no electricity. No water.
324
00:19:32,123 --> 00:19:34,162
Oh, there's a
standpipe on the dock.
325
00:19:34,163 --> 00:19:36,842
We top up the drinking
water every morning.
326
00:19:36,843 --> 00:19:40,042
We just, we need a space to
express ourselves and be free.
327
00:19:40,043 --> 00:19:41,762
Free from what?
328
00:19:41,763 --> 00:19:45,002
From all the rules on
how we should live.
329
00:19:45,003 --> 00:19:47,762
I choose how I live, right?
330
00:19:47,763 --> 00:19:51,042
And I'm going to choose
how I have this baby.
331
00:19:51,043 --> 00:19:56,082
Everything and everybody that I
need is right here in this building.
332
00:19:56,083 --> 00:19:57,563
You just have to let us stay...
333
00:19:59,043 --> 00:20:01,003
..just until after
the baby comes.
334
00:20:07,843 --> 00:20:09,163
Very well.
335
00:20:19,043 --> 00:20:21,242
Mrs Greenhalgh?
336
00:20:21,243 --> 00:20:23,523
I come bearing gifts.
337
00:20:25,483 --> 00:20:29,722
It was remiss of me to expect
you to impart your wisdom
338
00:20:29,723 --> 00:20:32,443
without the
necessary recompense.
339
00:20:37,163 --> 00:20:39,683
It's a very handsome cake.
340
00:20:43,523 --> 00:20:45,642
LATCH CLICKS
341
00:20:45,643 --> 00:20:47,883
Ah. Wait till you're invited.
342
00:20:50,283 --> 00:20:52,003
I must prepare.
343
00:20:54,523 --> 00:20:56,043
I'll call you when I'm ready.
344
00:21:08,483 --> 00:21:09,843
Enter.
345
00:21:25,603 --> 00:21:26,962
Is that sufficient?
346
00:21:26,963 --> 00:21:29,483
Well, I would have
preferred gin, but it'll do.
347
00:21:32,003 --> 00:21:33,243
Be seated.
348
00:21:39,763 --> 00:21:41,603
You must not look upon me.
349
00:21:57,603 --> 00:21:59,602
How are you this
morning, Mrs Singh?
350
00:21:59,603 --> 00:22:01,882
Very well, thank you nurse.
351
00:22:01,883 --> 00:22:04,922
If Baby has finished feeding, may
I take him back to the nursery
352
00:22:04,923 --> 00:22:06,843
so Mrs Turner can look you over?
353
00:22:12,563 --> 00:22:15,563
He is my dream come true.
354
00:22:33,283 --> 00:22:36,682
Is your spirit guide
with you at this moment?
355
00:22:36,683 --> 00:22:38,243
I've got three of them...
356
00:22:39,923 --> 00:22:41,523
..and they never leave me.
357
00:22:44,083 --> 00:22:46,563
Been with me as long
as I can remember.
358
00:22:49,283 --> 00:22:52,722
In fact, one of
them, The Old Man,
359
00:22:52,723 --> 00:22:55,243
he's standing there
right next to you.
360
00:22:57,083 --> 00:22:58,643
Jabbering on.
361
00:23:03,323 --> 00:23:05,802
What's he saying?
362
00:23:05,803 --> 00:23:07,842
I don't listen to them any more.
363
00:23:07,843 --> 00:23:11,682
I... I would very much
appreciate it if you would.
364
00:23:11,683 --> 00:23:13,283
I'm tired of them.
365
00:23:16,963 --> 00:23:20,042
This isn't a gift. It's a curse.
366
00:23:20,043 --> 00:23:22,402
Oh, how can that be?
367
00:23:22,403 --> 00:23:25,922
God has granted you
special insight.
368
00:23:25,923 --> 00:23:31,163
If He did, He also got me accused
of fraud and took to court.
369
00:23:32,843 --> 00:23:35,963
I lost my husband
at El Alamein...
370
00:23:37,123 --> 00:23:40,282
..my son at Bow
Street Magistrates.
371
00:23:40,283 --> 00:23:41,803
I'm so sorry.
372
00:23:43,483 --> 00:23:45,642
What happened?
373
00:23:45,643 --> 00:23:48,363
He married into a
respectable family.
374
00:23:49,603 --> 00:23:51,482
High Church.
375
00:23:51,483 --> 00:23:53,923
His wife didn't
take to my calling.
376
00:23:56,483 --> 00:23:58,403
They moved to Buckingham.
377
00:24:00,683 --> 00:24:02,643
I moved in here.
378
00:24:05,003 --> 00:24:06,643
We lost touch.
379
00:24:08,643 --> 00:24:12,882
As long as I got my bottle of
mother's ruin, I don't feel a thing.
380
00:24:12,883 --> 00:24:15,283
What a sorry state of affairs.
381
00:24:16,403 --> 00:24:17,803
SHE GASPS Turn around!
382
00:24:18,843 --> 00:24:20,922
What happened to your face?
383
00:24:20,923 --> 00:24:23,762
A splash of hot fat
from the chip pan...
384
00:24:23,763 --> 00:24:27,242
I trained as a nurse.
I may be able to help.
385
00:24:27,243 --> 00:24:29,042
Stop looking at me.
386
00:24:29,043 --> 00:24:32,043
Stop looking at me. I don't
want anyone to look at me.
387
00:24:33,163 --> 00:24:34,323
Get out!
388
00:24:35,843 --> 00:24:37,803
SHE SOBS
389
00:24:42,843 --> 00:24:46,122
I don't mean to
pry, Nurse Robinson,
390
00:24:46,123 --> 00:24:50,842
but I wondered if perhaps
you were finding it difficult
391
00:24:50,843 --> 00:24:55,842
being back here on the ward...
after what has happened.
392
00:24:55,843 --> 00:24:58,562
We all have our burdens.
We just have to carry them.
393
00:24:58,563 --> 00:25:03,642
We can also share the weight if
they become too hard to bear.
394
00:25:03,643 --> 00:25:07,883
I believe the best thing for me is
to keep busy and get back to normal.
395
00:25:10,803 --> 00:25:16,642
I had a similar experience myself
when I thought I might lose Teddy.
396
00:25:16,643 --> 00:25:19,403
But thanks be to
God, you did not.
397
00:25:27,803 --> 00:25:30,842
Oh, Mr Aylward? What
a pleasant surprise.
398
00:25:30,843 --> 00:25:33,042
I'm so sorry to disturb you.
399
00:25:33,043 --> 00:25:35,722
I haven't interrupted
Compline or anything, have I?
400
00:25:35,723 --> 00:25:38,603
Nothing ever interrupts
Compline, Mr Aylward.
401
00:25:39,883 --> 00:25:41,522
It's not until
eight. Do come in.
402
00:25:41,523 --> 00:25:44,802
Actually, I can't stop. I
have to get back to Jonathan.
403
00:25:44,803 --> 00:25:49,842
It's just I have some squatters
in one of my warehouses. Oh, dear.
404
00:25:49,843 --> 00:25:54,402
And one of them appears to
be about to have a baby.
405
00:25:54,403 --> 00:25:56,962
Quite soon, as far as
I can tell. Tonight?
406
00:25:56,963 --> 00:25:59,042
Uh, no, but imminent.
407
00:25:59,043 --> 00:26:01,842
All I really know is
that her name is Clover.
408
00:26:01,843 --> 00:26:06,282
Uh, she hasn't received any medical
assistance as far as I'm aware.
409
00:26:06,283 --> 00:26:08,163
And she's really very young.
410
00:26:10,443 --> 00:26:11,602
Give the address.
411
00:26:11,603 --> 00:26:15,283
I'll make sure we contact her
tomorrow and see what we can do.
412
00:26:16,323 --> 00:26:19,483
May I present you with
the fruits of my labour?
413
00:26:21,243 --> 00:26:25,002
In this column are the names of
all under twos falling within
414
00:26:25,003 --> 00:26:27,202
the catchment of this surgery.
415
00:26:27,203 --> 00:26:30,162
This number corresponds
to the drawer in
416
00:26:30,163 --> 00:26:34,202
the main filing system in which
their family records can be found.
417
00:26:34,203 --> 00:26:38,362
And across here indicates
they are already vaccinated.
418
00:26:38,363 --> 00:26:41,722
Very few of those
obviously. Less than 15%.
419
00:26:41,723 --> 00:26:45,162
We've a lot of work ahead of us
if we're to reach the 60% target.
420
00:26:45,163 --> 00:26:48,682
So, we have less than a
month to more than treble
421
00:26:48,683 --> 00:26:53,882
the number of children inoculated
on top of our normal duties?
422
00:26:53,883 --> 00:26:57,282
Put like that, it does
sound an onerous task.
423
00:26:57,283 --> 00:26:59,642
Onerous, but achievable,
424
00:26:59,643 --> 00:27:01,483
if we think positively.
425
00:27:10,523 --> 00:27:12,162
Why aren't you speaking to me?
426
00:27:12,163 --> 00:27:15,082
There's no point. You
don't even know who I am.
427
00:27:15,083 --> 00:27:17,282
I was upset when you
told me. I know I was.
428
00:27:17,283 --> 00:27:20,762
You were horrible about
it. I was in shock!
429
00:27:20,763 --> 00:27:24,602
But now, I want you
to come home, Susan.
430
00:27:24,603 --> 00:27:27,442
See, that's why I'm not speaking to
you. You don't even know who I am.
431
00:27:27,443 --> 00:27:30,042
Excuse me? Who are you?
432
00:27:30,043 --> 00:27:33,122
I'm Sister Frances, from
Nonnatus House. I'm a midwife.
433
00:27:33,123 --> 00:27:37,402
Are you Clover? She's
called Susan. Not Clover.
434
00:27:37,403 --> 00:27:40,562
You can't even bring
yourself to say my name.
435
00:27:40,563 --> 00:27:42,722
I give up.
436
00:27:42,723 --> 00:27:45,483
You can't say I didn't try.
437
00:27:49,123 --> 00:27:51,802
If I could come in and
examine you, Clover, it would
438
00:27:51,803 --> 00:27:54,402
put everyone's minds at rest.
I just want to be left alone.
439
00:27:54,403 --> 00:27:57,002
Well, if you don't want to be
examined, we can just have a chat
440
00:27:57,003 --> 00:27:58,283
through the window.
441
00:28:00,483 --> 00:28:02,003
SHE SIGHS
442
00:28:06,883 --> 00:28:10,522
I'm not sure if it's my
place to speak of this.
443
00:28:10,523 --> 00:28:14,762
Whatever it is, it will be treated
in the strictest confidence.
444
00:28:14,763 --> 00:28:17,722
I worry about Nurse Robinson.
445
00:28:17,723 --> 00:28:20,682
I wonder if her return
has come too early.
446
00:28:20,683 --> 00:28:22,002
Has she said something?
447
00:28:22,003 --> 00:28:26,962
Oh, nothing like that, but I think
she may be finding it distressing,
448
00:28:26,963 --> 00:28:29,842
working on the maternity side.
449
00:28:29,843 --> 00:28:31,922
Perhaps I made a mistake.
450
00:28:31,923 --> 00:28:34,762
I was thinking perhaps
she could be redeployed
451
00:28:34,763 --> 00:28:37,802
to district duties
for the time being.
452
00:28:37,803 --> 00:28:40,522
You might say it is simply
in order to help push forward
453
00:28:40,523 --> 00:28:42,283
the measles vaccinations.
454
00:28:43,483 --> 00:28:45,722
If anything is to be said,
it must be said with tact,
455
00:28:45,723 --> 00:28:48,362
gentleness and honesty.
456
00:28:48,363 --> 00:28:50,683
You'll do what is
best, I am sure.
457
00:28:53,723 --> 00:28:57,642
I ain't being funny, Mr
Aylward, but if I was you,
458
00:28:57,643 --> 00:29:00,002
I wouldn't buy my paraffin here.
459
00:29:00,003 --> 00:29:01,482
Shocking mark-up.
460
00:29:01,483 --> 00:29:03,363
Um, where would you buy it?
461
00:29:04,603 --> 00:29:07,162
Ironmongers, across the way.
462
00:29:07,163 --> 00:29:10,723
Much cheaper. Oh.
463
00:29:11,763 --> 00:29:15,162
Hello, love! Mr Aylward.
464
00:29:15,163 --> 00:29:17,842
I just come to get half of
pound of pear drops to take
465
00:29:17,843 --> 00:29:19,562
to the meeting tonight.
466
00:29:19,563 --> 00:29:23,522
I've discovered that the officers of
the Council are much more receptive
467
00:29:23,523 --> 00:29:28,042
to my ideas if I start
by handing out sweeties.
468
00:29:28,043 --> 00:29:31,563
Take Mr Aylward's money,
Fred. Don't keep him waiting.
469
00:29:33,923 --> 00:29:37,762
We only sell the finest
quality paraffin here.
470
00:29:37,763 --> 00:29:39,402
Are you stocking up for winter?
471
00:29:39,403 --> 00:29:42,402
Uh, actually, I found some old
heaters that I'm going to take
472
00:29:42,403 --> 00:29:43,962
to the warehouse, because I had
473
00:29:43,963 --> 00:29:46,322
an attack of conscience
about the squatters.
474
00:29:46,323 --> 00:29:47,882
Or one of the squatters, anyway.
475
00:29:47,883 --> 00:29:50,722
There's a cold snap forecast,
I can run them there tomorrow.
476
00:29:50,723 --> 00:29:52,762
So, you're talking
to them, then?
477
00:29:52,763 --> 00:29:56,162
Yeah, I decided to give
them a period of grace,
478
00:29:56,163 --> 00:29:57,562
for a number of reasons.
479
00:29:57,563 --> 00:29:58,883
Thanks, Fred.
480
00:30:03,083 --> 00:30:05,883
Now, that is what
I call a gentleman.
481
00:30:07,483 --> 00:30:11,642
She was adamant she has
no need of our help.
482
00:30:11,643 --> 00:30:13,802
But as far as you could
tell, she's in good health?
483
00:30:13,803 --> 00:30:15,122
Well, as far as
I could tell from
484
00:30:15,123 --> 00:30:17,842
looking up at her
leaning out of a window.
485
00:30:17,843 --> 00:30:19,123
I could only see her head.
486
00:30:20,923 --> 00:30:24,122
But she has made her views on
natural childbirth very clear.
487
00:30:24,123 --> 00:30:26,562
There's natural childbirth
and there's giving birth in
488
00:30:26,563 --> 00:30:29,402
a filthy warehouse without
water or electricity.
489
00:30:29,403 --> 00:30:32,762
We must keep trying,
we must be diligent.
490
00:30:32,763 --> 00:30:35,083
Her outlook may change
and we must be ready.
491
00:30:38,963 --> 00:30:43,842
I find the evening
air a fine remedy
492
00:30:43,843 --> 00:30:49,203
when trying to untie the
knot of a troubled mind.
493
00:30:58,603 --> 00:31:02,922
What do you do if someone is in
pain, but you cannot help them?
494
00:31:02,923 --> 00:31:04,803
Nurse Robinson?
495
00:31:06,083 --> 00:31:07,563
How do I make it better?
496
00:31:08,963 --> 00:31:13,642
Grief has its own...
497
00:31:13,643 --> 00:31:16,322
..impenetrable timetable.
498
00:31:16,323 --> 00:31:18,482
Whatever I do
makes things worse.
499
00:31:18,483 --> 00:31:21,682
So I sit here alone,
out of the way.
500
00:31:21,683 --> 00:31:25,443
Which is considerably
easier, I imagine.
501
00:31:27,843 --> 00:31:32,642
But the easy path is not
always the most fruitful.
502
00:31:32,643 --> 00:31:34,683
I feel the loss
of our child, too.
503
00:31:35,763 --> 00:31:39,723
Have you spoken of
your grief with her?
504
00:31:41,163 --> 00:31:43,322
Have you told her of your pain?
505
00:31:43,323 --> 00:31:44,723
A man must be strong.
506
00:31:53,923 --> 00:31:55,563
Sometimes...
507
00:31:57,883 --> 00:32:00,563
..we show our true strength...
508
00:32:03,443 --> 00:32:06,763
..by acknowledging our weakness.
509
00:32:13,363 --> 00:32:17,803
Nurse Robinson, I fear I may have
been guilty of insensitivity.
510
00:32:19,643 --> 00:32:25,922
It didn't occur to me that midwifery
may prove to be rather demanding,
511
00:32:25,923 --> 00:32:27,883
given your recent...
512
00:32:29,163 --> 00:32:30,762
..given your recent experience.
513
00:32:30,763 --> 00:32:33,162
Has my work not
been satisfactory?
514
00:32:33,163 --> 00:32:37,882
Your work is more than
satisfactory, as it always is.
515
00:32:37,883 --> 00:32:40,042
But your state of
mind concerns me.
516
00:32:40,043 --> 00:32:41,802
I don't need special treatment.
517
00:32:41,803 --> 00:32:44,043
You do and I did not see it.
518
00:32:45,923 --> 00:32:48,562
A married midwife is unusual.
519
00:32:48,563 --> 00:32:50,803
A pregnant midwife is a rarity.
520
00:32:51,923 --> 00:32:54,923
And a midwife who has lost a baby
is something I've never known.
521
00:32:56,483 --> 00:33:02,683
I'm sorry if I did not
imagine how you feel, Lucille.
522
00:33:05,803 --> 00:33:07,882
You have no need to apologise.
523
00:33:07,883 --> 00:33:10,443
I didn't even guess
how I might feel.
524
00:33:12,243 --> 00:33:14,683
This has all been so new to me.
525
00:33:17,963 --> 00:33:21,402
I'm moving you to district
work only, for a while,
526
00:33:21,403 --> 00:33:23,242
with immediate effect.
527
00:33:23,243 --> 00:33:26,482
Unless you wish to
take some leave?
528
00:33:26,483 --> 00:33:31,402
No. I want to work.
It will distract me.
529
00:33:31,403 --> 00:33:33,122
But that will be better.
530
00:33:33,123 --> 00:33:35,003
And you will heal, in time.
531
00:33:37,083 --> 00:33:38,603
Because we always do.
532
00:33:42,563 --> 00:33:45,323
Clover. Can we try again?
533
00:33:46,563 --> 00:33:48,522
I'd really like to speak to you.
534
00:33:48,523 --> 00:33:51,123
DISTANT KNOCKING
535
00:33:53,723 --> 00:33:56,443
KNOCKING CONTINUES Clover.
536
00:33:58,483 --> 00:34:00,043
Clover!
537
00:34:02,803 --> 00:34:05,282
DISTANT KNOCKING
538
00:34:05,283 --> 00:34:06,522
Clover.
539
00:34:06,523 --> 00:34:10,003
Don't worry, she'll give
up in a minute. Yeah.
540
00:34:12,363 --> 00:34:15,162
Something wrong? Aching
a bit. KNOCKING CONTINUES
541
00:34:15,163 --> 00:34:18,842
I... I might've over done
it moving the mattress.
542
00:34:18,843 --> 00:34:21,322
What were you doing
lugging heavy stuff around?
543
00:34:21,323 --> 00:34:23,123
I'm trying to get
everything just right.
544
00:34:24,123 --> 00:34:25,522
It could be any time.
545
00:34:25,523 --> 00:34:27,722
KNOCKING CONTINUES
546
00:34:27,723 --> 00:34:29,482
I wish she'd just go away.
547
00:34:29,483 --> 00:34:32,242
We've got an oil projector
coming for the happening tonight.
548
00:34:32,243 --> 00:34:35,283
Downstairs is going
to look amazing.
549
00:34:37,003 --> 00:34:40,082
You'll stay with me, if
I need you, won't you?
550
00:34:40,083 --> 00:34:41,602
Yeah, of course.
551
00:34:41,603 --> 00:34:45,123
Or Kat will, or
one of the others.
552
00:34:49,483 --> 00:34:50,923
SHE EXHALES SHARPLY
553
00:34:58,723 --> 00:35:00,843
HE SPEAKS INDISTINCTLY
554
00:35:41,363 --> 00:35:42,963
SHE KNOCKS
555
00:35:47,643 --> 00:35:49,722
Thanks for coming
in, Mrs Glover.
556
00:35:49,723 --> 00:35:52,243
You are a very brave
little soldier.
557
00:35:55,043 --> 00:35:56,442
Another one down.
558
00:35:56,443 --> 00:35:59,162
Excuse me, Doctor Turner,
Sister Julienne has asked me
559
00:35:59,163 --> 00:36:01,002
to join the District
Team for the moment.
560
00:36:01,003 --> 00:36:02,562
Best news I've had all day.
561
00:36:02,563 --> 00:36:06,522
Dr Turner is creating the
13th Labour of Hercules.
562
00:36:06,523 --> 00:36:08,563
We need all the help we can get.
563
00:36:12,683 --> 00:36:14,363
Jojo!
564
00:36:16,203 --> 00:36:17,723
Kat!
565
00:36:20,203 --> 00:36:21,563
Kat!
566
00:36:24,003 --> 00:36:25,403
KAT!
567
00:36:28,163 --> 00:36:30,243
SHE SOBS
568
00:36:35,923 --> 00:36:38,522
I have reflected at length about
569
00:36:38,523 --> 00:36:42,322
the disagreeable nature
of our last parting.
570
00:36:42,323 --> 00:36:45,443
And I decided I must return.
571
00:36:46,843 --> 00:36:49,202
Did God tell you that?
572
00:36:49,203 --> 00:36:52,562
We are both guided by
the voices of wisdom.
573
00:36:52,563 --> 00:36:56,602
From whence they originate
we need not agree.
574
00:36:56,603 --> 00:36:58,722
So, what do your
voices say, then?
575
00:36:58,723 --> 00:37:01,723
That by returning here
might ease suffering.
576
00:37:05,283 --> 00:37:08,962
Do you really think you
can help me? I know I can.
577
00:37:08,963 --> 00:37:13,282
It has become clear
to me that I...
578
00:37:13,283 --> 00:37:17,523
..I did not seek your
help because I fear death.
579
00:37:19,843 --> 00:37:23,723
What I fear is death in life.
580
00:37:25,203 --> 00:37:26,843
The loss of purpose.
581
00:37:28,963 --> 00:37:32,642
Like you, I was
given a vocation.
582
00:37:32,643 --> 00:37:38,443
And like you, I need
to help people...
583
00:37:39,843 --> 00:37:41,643
..in order to feel alive.
584
00:37:45,243 --> 00:37:47,523
My vocation is nursing.
585
00:37:49,323 --> 00:37:51,282
Let me see your face.
586
00:37:51,283 --> 00:37:53,603
I can't show you my face.
587
00:37:56,203 --> 00:37:58,802
I'm too ashamed.
588
00:37:58,803 --> 00:38:01,602
This is my gift.
589
00:38:01,603 --> 00:38:03,363
Allow me to use it.
590
00:38:19,523 --> 00:38:21,362
Aren't you disgusted?
591
00:38:21,363 --> 00:38:24,643
There is nothing
disgusting here to witness.
592
00:38:27,203 --> 00:38:30,723
Only a fellow soul in distress.
593
00:38:32,723 --> 00:38:35,203
INDISTINCT ANIMATED CHATTER
594
00:38:37,883 --> 00:38:41,203
ROCK MUSIC
595
00:38:52,683 --> 00:38:55,163
Woo! LAUGHTER
596
00:39:09,523 --> 00:39:11,003
I've brought some, uh, heaters.
597
00:39:12,363 --> 00:39:13,883
It will be below zero tonight.
598
00:39:17,083 --> 00:39:20,722
Where, where is Clover?
Probably upstairs.
599
00:39:20,723 --> 00:39:23,602
Oh. Do you like her?
600
00:39:23,603 --> 00:39:25,203
Is that what it is?
601
00:39:29,123 --> 00:39:30,883
Have you been drinking?
602
00:39:32,323 --> 00:39:34,642
Who needs alcohol?
603
00:39:34,643 --> 00:39:36,443
You've never been
high, have you?
604
00:39:40,963 --> 00:39:42,243
You should try it.
605
00:39:46,443 --> 00:39:48,882
I must see Dr Turner instantly.
606
00:39:48,883 --> 00:39:50,722
Oh, he's about to
leave for home.
607
00:39:50,723 --> 00:39:53,482
It is a matter of
the utmost urgency.
608
00:39:53,483 --> 00:39:54,842
What is it, Sister?
609
00:39:54,843 --> 00:39:59,922
Dr Turner, I have a patient
under my care who I suspect has
610
00:39:59,923 --> 00:40:01,923
an advanced rodent ulcer.
611
00:40:05,123 --> 00:40:06,522
Clover?
612
00:40:06,523 --> 00:40:08,562
SHARP WINCE
613
00:40:08,563 --> 00:40:11,523
Clover, what's wrong? It hurts.
614
00:40:13,243 --> 00:40:16,202
I've been shouting, but nobody
heard. The baby's going to come.
615
00:40:16,203 --> 00:40:17,882
What, now? Now?
616
00:40:17,883 --> 00:40:19,523
I can't do it on my own.
617
00:40:20,963 --> 00:40:23,002
Right, my car's downstairs.
618
00:40:23,003 --> 00:40:25,322
Yeah, I will take you to the
hospital. It hurts too much.
619
00:40:25,323 --> 00:40:27,162
I can't get down the stairs.
620
00:40:27,163 --> 00:40:30,602
All right, uh...
621
00:40:30,603 --> 00:40:33,802
All right, I'll find a phone and
we'll have someone here right away.
622
00:40:33,803 --> 00:40:35,642
Don't leave me.
Please, don't leave me!
623
00:40:35,643 --> 00:40:37,682
Don't leave me. Please, please!
624
00:40:37,683 --> 00:40:39,762
I will come back. I promise you.
625
00:40:39,763 --> 00:40:41,122
SHE SCREAMS
626
00:40:41,123 --> 00:40:43,522
PHONE RINGS
627
00:40:43,523 --> 00:40:45,203
Nonnatus House.
Midwife speaking.
628
00:40:46,923 --> 00:40:49,042
Slow down, Mr Aylward.
629
00:40:49,043 --> 00:40:52,162
Explain the precise reason
for your call and then tell me
630
00:40:52,163 --> 00:40:53,483
exactly where you are.
631
00:40:56,643 --> 00:40:59,322
How long has it been like this?
632
00:40:59,323 --> 00:41:00,762
Years now.
633
00:41:00,763 --> 00:41:03,203
It was just a spot
to start with.
634
00:41:04,963 --> 00:41:08,122
Is it painful? Itchy.
635
00:41:08,123 --> 00:41:10,003
Sometimes I can't
keep me hands off.
636
00:41:11,163 --> 00:41:13,282
And sometimes I
can't help myself,
637
00:41:13,283 --> 00:41:16,802
but give it a
really good scratch
638
00:41:16,803 --> 00:41:18,962
and then it bleeds.
639
00:41:18,963 --> 00:41:21,962
What is your opinion,
doctor? HE EXHALES SHARPLY
640
00:41:21,963 --> 00:41:24,562
My opinion is you
were quite right.
641
00:41:24,563 --> 00:41:27,962
Mrs Greenhalgh, I think
you have a skin condition
642
00:41:27,963 --> 00:41:29,443
called a rodent ulcer.
643
00:41:30,683 --> 00:41:32,162
What's that?
644
00:41:32,163 --> 00:41:34,202
It's a form of skin cancer.
645
00:41:34,203 --> 00:41:37,202
But, don't panic, it's
not the type you die of.
646
00:41:37,203 --> 00:41:40,122
I'm going to refer you to a
hospital as soon as I can,
647
00:41:40,123 --> 00:41:41,803
so you can see a specialist.
648
00:41:43,923 --> 00:41:45,563
I won't go to the hospital.
649
00:41:47,763 --> 00:41:49,203
I can't.
650
00:41:50,563 --> 00:41:55,843
Mrs Turner. Mrs Turner, you have
no idea how glad I am to see you.
651
00:41:57,643 --> 00:41:59,642
Where is my patient?
Uh, this way.
652
00:41:59,643 --> 00:42:04,442
But I'm afraid the conditions
are far, far from ideal.
653
00:42:04,443 --> 00:42:06,443
LOUD UPBEAT MUSIC
654
00:42:10,643 --> 00:42:11,922
Hello, Clover.
655
00:42:11,923 --> 00:42:15,042
My name is Nurse
Turner. I'm a midwife.
656
00:42:15,043 --> 00:42:17,202
I just need to
settle you on the bed
657
00:42:17,203 --> 00:42:19,602
and then we can work
out where we're up to.
658
00:42:19,603 --> 00:42:23,162
Are you going to help
me? Of course I am.
659
00:42:23,163 --> 00:42:27,042
I'm going to examine you, to
see how things are progressing.
660
00:42:27,043 --> 00:42:30,762
And, in the meantime, Mr Aylward
will go and call for an ambulance.
661
00:42:30,763 --> 00:42:32,962
Right, absolutely.
662
00:42:32,963 --> 00:42:34,363
You'll be all right.
663
00:42:36,443 --> 00:42:40,202
My friends said they'd help, but
I didn't want to go to hospital.
664
00:42:40,203 --> 00:42:43,242
Your friends are in no
fit state to help anyone.
665
00:42:43,243 --> 00:42:45,682
Why didn't you want
to go to hospital?
666
00:42:45,683 --> 00:42:47,962
It was meant to be perfect.
667
00:42:47,963 --> 00:42:49,922
Natural.
668
00:42:49,923 --> 00:42:52,162
Natural isn't always perfect,
669
00:42:52,163 --> 00:42:55,402
and perfect isn't
always natural.
670
00:42:55,403 --> 00:42:59,402
What matters is that you
and the baby are safe,
671
00:42:59,403 --> 00:43:02,842
well and expertly looked after.
672
00:43:02,843 --> 00:43:05,803
Which is exactly what
is going to happen.
673
00:43:07,843 --> 00:43:12,722
Now, have you had an internal
examination during your pregnancy?
674
00:43:12,723 --> 00:43:14,963
SHE GROANS
675
00:43:16,363 --> 00:43:18,562
It's nothing to worry about.
676
00:43:18,563 --> 00:43:23,603
Let's have your heels to your bottom
and your knees nice and wide apart.
677
00:43:29,043 --> 00:43:30,642
Hello. Yes. Ambulance, please.
678
00:43:30,643 --> 00:43:34,042
There's... there's a young girl
in labour. Her name is Clover.
679
00:43:34,043 --> 00:43:35,922
Can I have her
surname please, sir?
680
00:43:35,923 --> 00:43:38,882
Um, I'm sorry, I don't know
her surname. And the address?
681
00:43:38,883 --> 00:43:41,842
The, address is... it's...
it's quite hard to describe.
682
00:43:41,843 --> 00:43:44,842
It's not exactly a residential
property. It's a warehouse.
683
00:43:44,843 --> 00:43:46,722
SHE GROANS SOFTLY
684
00:43:46,723 --> 00:43:47,962
I want my mum.
685
00:43:47,963 --> 00:43:50,962
Once this is done, we'll
get in touch with her.
686
00:43:50,963 --> 00:43:52,363
Does she have a telephone?
687
00:43:54,603 --> 00:43:56,522
SHE SNIFFLES She died.
688
00:43:56,523 --> 00:43:57,883
Oh.
689
00:43:59,483 --> 00:44:01,002
When did you lose her?
690
00:44:01,003 --> 00:44:03,563
Uh... I was 16.
691
00:44:05,563 --> 00:44:08,482
My dad always said she's the last
person who could tell me what to do.
692
00:44:08,483 --> 00:44:10,563
She sounds like a strong woman.
693
00:44:11,883 --> 00:44:13,763
Like mother, like daughter.
694
00:44:18,443 --> 00:44:19,882
I've got no-one.
695
00:44:19,883 --> 00:44:23,362
Well, you've got me, Clover.
696
00:44:23,363 --> 00:44:24,803
My real name's Susan.
697
00:44:27,763 --> 00:44:30,362
Can you call me Susie?
698
00:44:30,363 --> 00:44:31,683
Cos my mum used to.
699
00:44:35,643 --> 00:44:37,403
Susie, sweetheart...
700
00:44:38,683 --> 00:44:41,443
..I promise you we are
going to get through this.
701
00:44:43,603 --> 00:44:45,763
SIREN RINGS
702
00:44:50,043 --> 00:44:52,082
Hey! Hey, hey.
703
00:44:52,083 --> 00:44:56,043
Hey, stop! Here!
704
00:45:00,363 --> 00:45:02,602
SHE GROANS LOUDLY
705
00:45:02,603 --> 00:45:05,042
That's it, good girl.
706
00:45:05,043 --> 00:45:07,523
Take a breath, push gently.
707
00:45:09,203 --> 00:45:13,602
One more, slowly, slowly...
708
00:45:13,603 --> 00:45:16,282
SHE GROANS Well done!
709
00:45:16,283 --> 00:45:19,322
Baby's head is born.
710
00:45:19,323 --> 00:45:21,042
The worst is over.
711
00:45:21,043 --> 00:45:22,363
Do you want to feel it?
712
00:45:29,123 --> 00:45:30,882
Where's that
ambulance, Mr Aylward?
713
00:45:30,883 --> 00:45:33,282
It couldn't find the place.
It just sailed straight past.
714
00:45:33,283 --> 00:45:35,922
Well, it looks like we aren't
going to need it after all.
715
00:45:35,923 --> 00:45:37,922
This little one is
about to be born.
716
00:45:37,923 --> 00:45:40,083
It won't care if it's
in the pitch dark.
717
00:45:41,563 --> 00:45:45,163
The next contraction will be much
easier, then the baby will be out.
718
00:45:49,083 --> 00:45:53,002
Is that the contraction
coming now? Hm. Wonderful.
719
00:45:53,003 --> 00:45:55,962
Now, push, sweetheart.
720
00:45:55,963 --> 00:45:58,843
SHE GROANS LOUDLY
721
00:46:04,043 --> 00:46:06,083
SHE PANTS
722
00:46:09,003 --> 00:46:10,603
Oh, my Lord.
723
00:46:12,083 --> 00:46:13,442
What is it?
724
00:46:13,443 --> 00:46:14,922
Wait, what is that?
725
00:46:14,923 --> 00:46:18,082
What is...? Can you see that?
726
00:46:18,083 --> 00:46:19,682
What is wrong with
my baby? Oh, my God.
727
00:46:19,683 --> 00:46:22,122
What is wrong with my
baby? They can't be here.
728
00:46:22,123 --> 00:46:23,562
SHE SHRIEKS
729
00:46:23,563 --> 00:46:25,842
Get out. Get out! GET OUT!
730
00:46:25,843 --> 00:46:27,482
You have a little girl.
731
00:46:27,483 --> 00:46:29,122
I just need to help her.
732
00:46:29,123 --> 00:46:31,843
Let me see her. Not
right now. Let me see.
733
00:46:33,003 --> 00:46:34,643
SHE GRUNTS SOFTLY
734
00:46:35,843 --> 00:46:37,323
SHE GROANS
735
00:46:38,763 --> 00:46:39,962
What's wrong with it?
736
00:46:39,963 --> 00:46:42,082
I need you to try
and keep calm now.
737
00:46:42,083 --> 00:46:44,682
Your baby has a condition
called gastroschisis.
738
00:46:44,683 --> 00:46:46,482
BABY CRIES
739
00:46:46,483 --> 00:46:48,802
She has been born
with her intestines on
740
00:46:48,803 --> 00:46:51,042
the outside of her body.
741
00:46:51,043 --> 00:46:54,162
I am going to do
everything I can.
742
00:46:54,163 --> 00:46:56,922
Mr Aylward. Mr Aylward!
743
00:46:56,923 --> 00:46:59,962
I need you to find boiled water
and greaseproof paper and then we
744
00:46:59,963 --> 00:47:03,002
need to get this baby to
hospital as soon as we can.
745
00:47:03,003 --> 00:47:05,363
Can it survive? I don't know.
746
00:47:07,523 --> 00:47:10,162
She's... going to
die, isn't she?
747
00:47:10,163 --> 00:47:13,002
Now, listen to me
carefully, Susie.
748
00:47:13,003 --> 00:47:14,882
I know this is frightening
749
00:47:14,883 --> 00:47:19,002
but, right now, you need to focus
on being strong for your baby -
750
00:47:19,003 --> 00:47:22,963
as your mother would have done
for you. Have you got that?
751
00:47:27,123 --> 00:47:29,723
LOUD ROCK MUSIC
752
00:47:38,603 --> 00:47:40,482
She's losing too much heat.
753
00:47:40,483 --> 00:47:42,842
We have to try and wrap
her up now. BABY CRIES
754
00:47:42,843 --> 00:47:46,402
I need the greaseproof paper
to keep the moisture in.
755
00:47:46,403 --> 00:47:49,002
BABY CRIES
756
00:47:49,003 --> 00:47:51,282
This is all I could find.
757
00:47:51,283 --> 00:47:52,523
It will have to do.
758
00:47:55,843 --> 00:47:59,122
Find me something clean
to keep Baby warm.
759
00:47:59,123 --> 00:48:01,723
It's hurting again. That's
the placenta coming now.
760
00:48:03,323 --> 00:48:07,562
As soon as it's delivered, we
are taking you both to hospital.
761
00:48:07,563 --> 00:48:10,362
But the ambulance...
Mr Aylward will drive.
762
00:48:10,363 --> 00:48:12,883
BABY CRIES
763
00:48:27,003 --> 00:48:28,643
Lucille. Yes?
764
00:48:29,963 --> 00:48:32,042
I have something I
need to say to you.
765
00:48:32,043 --> 00:48:34,842
Can it wait until
morning, Cyril? I'm tired.
766
00:48:34,843 --> 00:48:36,043
It cannot wait.
767
00:48:39,403 --> 00:48:40,523
I see.
768
00:48:44,203 --> 00:48:46,442
We haven't spoken about
it since it happened.
769
00:48:46,443 --> 00:48:49,282
What is there to
say? We lost a child.
770
00:48:49,283 --> 00:48:50,963
Do you think I am
unaware of that?
771
00:48:52,363 --> 00:48:57,122
I'm sorry, it's just that I had
a chat with Sister Monica Joan...
772
00:48:57,123 --> 00:49:00,722
You had no right to speak of our
private matter outside these walls.
773
00:49:00,723 --> 00:49:03,402
It seems I have no right to
speak of our private matter
774
00:49:03,403 --> 00:49:04,803
within these walls either.
775
00:49:12,523 --> 00:49:15,003
When you're ready, I'll be here.
776
00:49:23,963 --> 00:49:25,602
Hold her carefully.
777
00:49:25,603 --> 00:49:27,603
Try not to move her at all.
778
00:49:30,563 --> 00:49:33,643
As quickly and smoothly as
you can, please, Mr Aylward.
779
00:49:39,003 --> 00:49:40,963
ENGINE STARTS
780
00:49:50,043 --> 00:49:51,603
Good luck, Susie!
781
00:49:52,683 --> 00:49:54,842
"Susie"?
782
00:49:54,843 --> 00:49:57,082
That's what her
mother called her.
783
00:49:57,083 --> 00:49:58,683
Oh, you poor thing.
784
00:49:59,763 --> 00:50:02,722
I've never seen a baby
with gastroschisis.
785
00:50:02,723 --> 00:50:05,562
I certainly hope I
never see another.
786
00:50:05,563 --> 00:50:06,842
Even with the best care,
787
00:50:06,843 --> 00:50:09,922
this little one's life will
be hanging in the balance.
788
00:50:09,923 --> 00:50:12,562
And the mother's so young.
789
00:50:12,563 --> 00:50:14,202
Brave.
790
00:50:14,203 --> 00:50:17,762
She did so well through
the whole thing...
791
00:50:17,763 --> 00:50:19,243
..but young.
792
00:50:20,323 --> 00:50:23,563
Oh, Patrick! Oh, darling.
793
00:50:24,603 --> 00:50:27,562
The funny thing is, at the time,
794
00:50:27,563 --> 00:50:31,162
I felt completely
calm and in control.
795
00:50:31,163 --> 00:50:34,962
It's only now I realise I've
never been more frightened
796
00:50:34,963 --> 00:50:37,602
during a delivery in my life.
797
00:50:37,603 --> 00:50:39,763
SHE SOBS
798
00:50:42,563 --> 00:50:45,042
Am I getting confused?
799
00:50:45,043 --> 00:50:49,403
I thought you changed the
dressing a few days ago.
800
00:50:51,283 --> 00:50:54,242
You are not confused.
801
00:50:54,243 --> 00:50:59,562
I have information that you
received your appointment
802
00:50:59,563 --> 00:51:03,843
with the specialist at St
Cuthbert's and kept it from me.
803
00:51:05,803 --> 00:51:11,402
Despite all my efforts to
influence you to the contrary,
804
00:51:11,403 --> 00:51:14,163
you still plan to
miss the appointment.
805
00:51:16,763 --> 00:51:20,682
There is nothing left
for me in this life.
806
00:51:20,683 --> 00:51:25,163
I am without purpose and
with no-one to mourn me.
807
00:51:26,843 --> 00:51:30,322
And the sooner I am
in a box, the better.
808
00:51:30,323 --> 00:51:36,883
The key is to understand
God's purpose in your life.
809
00:51:42,003 --> 00:51:43,803
DOOR OPENS
810
00:51:50,803 --> 00:51:53,283
Arnold. Hello, Mother.
811
00:52:02,763 --> 00:52:04,363
Clover.
812
00:52:07,683 --> 00:52:09,642
How is she? BABY CRIES
813
00:52:09,643 --> 00:52:14,562
The paediatrician and the surgeon,
even the nurses are amazed.
814
00:52:14,563 --> 00:52:16,802
She's not giving up.
815
00:52:16,803 --> 00:52:20,162
It looks like no-one is going to
be telling her what to do either.
816
00:52:20,163 --> 00:52:21,843
Mother like daughter.
817
00:52:24,283 --> 00:52:26,082
Are those for me?
818
00:52:26,083 --> 00:52:28,042
Of course, they are.
819
00:52:28,043 --> 00:52:30,723
As a thank you. Why?
820
00:52:32,563 --> 00:52:34,523
You tested me to the limit.
821
00:52:35,603 --> 00:52:39,363
It helped remind me how lucky
I am to be doing what I do.
822
00:52:42,083 --> 00:52:44,203
Has she got a name yet?
823
00:52:46,803 --> 00:52:48,842
I was thinking maybe Clover.
824
00:52:48,843 --> 00:52:51,882
BABY CRIES
825
00:52:51,883 --> 00:52:56,843
It never really was my name,
but maybe it could be hers.
826
00:53:10,123 --> 00:53:11,442
Is something wrong?
827
00:53:11,443 --> 00:53:14,522
The mother's changed her mind
and cancelled her appointment.
828
00:53:14,523 --> 00:53:16,202
We bent over backwards
to get her in here.
829
00:53:16,203 --> 00:53:19,362
She's decided that her children
are having too many injections
830
00:53:19,363 --> 00:53:22,683
and she doesn't think it's worth
having another one just for measles.
831
00:53:25,243 --> 00:53:26,923
Excuse me, Mrs...
832
00:53:28,603 --> 00:53:30,082
Dr Turner tells me you aren't
833
00:53:30,083 --> 00:53:32,282
interested in your son
having the vaccine.
834
00:53:32,283 --> 00:53:34,242
Do you know much about measles?
835
00:53:34,243 --> 00:53:36,362
I had it when I was a kid.
Bit of a rash, that's all.
836
00:53:36,363 --> 00:53:38,522
You know that
around 100 children
837
00:53:38,523 --> 00:53:40,842
die of it every year
in this country.
838
00:53:40,843 --> 00:53:44,322
Can you imagine losing your
child to a preventable disease?
839
00:53:44,323 --> 00:53:46,123
Could any wound cut deeper?
840
00:53:47,643 --> 00:53:50,842
It doesn't matter where
you are, what you're doing,
841
00:53:50,843 --> 00:53:54,443
all you feel is that pain inside
you and it just keeps on hurting.
842
00:54:01,883 --> 00:54:05,162
I've let you down,
Cyril. I failed.
843
00:54:05,163 --> 00:54:06,963
It wasn't meant to be.
844
00:54:08,203 --> 00:54:09,923
That's all.
845
00:54:11,923 --> 00:54:13,243
I have missed you.
846
00:54:14,243 --> 00:54:17,323
I don't know where you went, but
I'm glad you're back with me now.
847
00:54:18,683 --> 00:54:21,482
I was trying to be strong.
848
00:54:21,483 --> 00:54:23,003
I didn't want to burden you.
849
00:54:24,643 --> 00:54:26,643
I knew your heart
was broken too.
850
00:54:27,803 --> 00:54:30,083
How can we be strong
if we're not together?
851
00:54:36,723 --> 00:54:38,682
SHE SNIFFLES
852
00:54:38,683 --> 00:54:39,922
You're right, Cyril.
853
00:54:39,923 --> 00:54:42,163
We have both been through pain.
854
00:54:44,163 --> 00:54:47,283
Sharing that pain is
where we'll find healing.
855
00:54:54,883 --> 00:54:57,122
Arnold dropped me off.
856
00:54:57,123 --> 00:54:59,082
And he's coming back
later to pick me up.
857
00:54:59,083 --> 00:55:02,482
I am delighted you both
have found each other again.
858
00:55:02,483 --> 00:55:04,322
Did the surgery go well?
859
00:55:04,323 --> 00:55:06,322
Well, the doctors say so.
860
00:55:06,323 --> 00:55:09,602
I'm just waiting to
have my radiotherapy
861
00:55:09,603 --> 00:55:12,162
and then they'll know
more about the prognosis.
862
00:55:12,163 --> 00:55:14,563
That must be difficult.
I'm not afraid.
863
00:55:16,083 --> 00:55:19,483
I have a purpose now, with
whatever time is left.
864
00:55:20,603 --> 00:55:23,003
And I'm listening to
my spirit guides again.
865
00:55:24,803 --> 00:55:27,523
I could read for you
now, if you'd like?
866
00:55:28,963 --> 00:55:32,203
Oh, that would be wonderful.
867
00:55:42,283 --> 00:55:43,843
SHE INHALES
868
00:55:48,403 --> 00:55:50,963
SHE EXHALES DEEPLY
869
00:56:01,963 --> 00:56:04,882
What is it? Oh, I think
I'm just really tired.
870
00:56:04,883 --> 00:56:08,163
Did you see something?
No. Nothing.
871
00:56:10,083 --> 00:56:11,363
Tell me.
872
00:56:16,323 --> 00:56:17,763
I felt something.
873
00:56:20,603 --> 00:56:25,403
Something unfortunate that will
happen here, at Nonnatus House.
874
00:56:38,163 --> 00:56:40,762
Pain passes.
875
00:56:40,763 --> 00:56:43,482
Better days DO come.
876
00:56:43,483 --> 00:56:48,362
And still, we long to
see what lies ahead.
877
00:56:48,363 --> 00:56:52,842
We yearn for our vision
to pierce the veil,
878
00:56:52,843 --> 00:56:54,402
to be able to say,
879
00:56:54,403 --> 00:56:59,962
"There's nothing to fear,
and no harm will come to us."
880
00:56:59,963 --> 00:57:04,362
But we have no lamp,
and no spyglass,
881
00:57:04,363 --> 00:57:06,483
and the road ahead is dark.
882
00:57:09,523 --> 00:57:11,682
Have faith in the light.
883
00:57:11,683 --> 00:57:13,442
In the warmth.
884
00:57:13,443 --> 00:57:17,763
In the tenderness and nearness
of the people that you love.
885
00:57:19,203 --> 00:57:23,242
This is now. This is today.
886
00:57:23,243 --> 00:57:25,682
This cluster of hours,
887
00:57:25,683 --> 00:57:28,922
this muddle of joy,
and imperfection.
888
00:57:28,923 --> 00:57:33,083
This is the present, and
is all we can be sure of.
889
00:57:34,163 --> 00:57:36,002
Embrace it.
890
00:57:36,003 --> 00:57:39,203
It is the most
precious thing we have.
891
00:57:43,603 --> 00:57:45,042
You can't just leave me here.
892
00:57:45,043 --> 00:57:46,522
Carole? Were you with a boy?
893
00:57:46,523 --> 00:57:48,002
So, what if I was?
894
00:57:48,003 --> 00:57:50,122
We are midwives,
not baby-sitters.
895
00:57:50,123 --> 00:57:52,562
RAVEN SQUAWKS
896
00:57:52,563 --> 00:57:54,082
Edina hates making a fuss.
897
00:57:54,083 --> 00:57:56,642
You have to come. My mother
can't get out of bed.
898
00:57:56,643 --> 00:57:58,762
I have to choose between
what's good for my daughter
899
00:57:58,763 --> 00:58:00,002
and what's good for me,
900
00:58:00,003 --> 00:58:01,922
and I don't think I should
have to choose at all.
901
00:58:01,923 --> 00:58:03,643
This is my career. My life!
67506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.