Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,030
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Vivelalto
www.addic7ed.com
2
00:00:03,050 --> 00:00:05,610
- RAQUEL: Als Suzanne je probeert op te eten ...
- Arrgh!
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,250
... zap haar kont.
4
00:00:07,280 --> 00:00:10,770
Wat je ook hoort,
je blijft in bed.
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,200
Maar er is een manier om je kleine jongen te helpen
krijgt om zijn moeder te houden.
6
00:00:16,250 --> 00:00:17,520
Ik zal alles doen.
7
00:00:17,540 --> 00:00:19,050
(SPEELGOED SQUEAKS)
8
00:00:19,070 --> 00:00:21,250
(ZIJ ZUIGT)
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,550
- Whoa! Whoa! Gemakkelijk!
- Wie ben jij in hemelsnaam?
10
00:00:25,560 --> 00:00:26,840
Ik ben Harry.
11
00:00:29,450 --> 00:00:32,100
Ik had niet gedacht dat ik dit ooit zou hebben
met iemand.
12
00:00:32,480 --> 00:00:33,770
(REVOLVERSCHOT)
Ahhh!
13
00:00:33,810 --> 00:00:35,019
(ZE SCHREEUWT)
14
00:00:35,020 --> 00:00:36,650
Het is ok!
15
00:00:42,080 --> 00:00:44,270
We hebben hier wat hulp nodig!
16
00:00:44,280 --> 00:00:46,440
Ik had het mis met hem.
17
00:00:46,470 --> 00:00:49,670
Hij geeft echt om je.
Dit hele zien van het toekomstige ding ...
18
00:00:49,700 --> 00:00:51,470
Het is rotzooi met mijn hoofd.
19
00:00:51,480 --> 00:00:54,040
- Wat ga je doen?
- Ik moet weggaan.
20
00:00:54,620 --> 00:00:56,200
Ergens kunnen ze me niet vinden.
21
00:00:56,270 --> 00:00:59,050
Ik ben een handgranaat.
Er staat een pik op het punt om aan de speld te trekken.
22
00:00:59,170 --> 00:01:01,580
Ik denk dat we onze bikini's beter inpakken.
23
00:01:02,060 --> 00:01:03,640
We gaan naar de kust.
24
00:01:06,150 --> 00:01:08,840
Ik zag wat ze kan doen.
Het maakt haar bang.
25
00:01:08,860 --> 00:01:10,940
Zij is de poort naar de hel.
26
00:01:10,960 --> 00:01:13,170
En jij mijn vriend...
27
00:01:13,360 --> 00:01:15,220
jij bent de sleutel die haar ontsluit.
28
00:01:15,570 --> 00:01:17,570
Ik ga je vangen
I>
29
00:01:17,600 --> 00:01:20,080
Ik ga je pakken
Haal je
I>
30
00:01:20,190 --> 00:01:22,320
Oh Oh oh
I>
31
00:01:22,520 --> 00:01:26,600
Ik wil de weg proeven
dat je bloedt
I>
32
00:01:27,120 --> 00:01:30,510
Oh Oh oh oh
I>
33
00:01:31,080 --> 00:01:34,480
Jij bent mijn moordenaar van de nacht.
I>
34
00:01:35,640 --> 00:01:38,470
Ik moet een kleine hel opheffen ...
I>
35
00:01:53,800 --> 00:01:55,760
Fijne Halloween.
36
00:02:00,130 --> 00:02:02,460
Hef de hel op
I>
37
00:02:04,240 --> 00:02:07,840
Iemand moet
Ik moet een kleine hel opheffen.
I>
38
00:02:11,160 --> 00:02:13,030
Mijn telefoon is niet gestopt.
39
00:02:13,640 --> 00:02:16,830
Wanneer dit feest voorbij is,
Ik stap in een vliegtuig,
40
00:02:17,120 --> 00:02:18,680
en ik raak het strand aan.
41
00:02:21,620 --> 00:02:24,370
Zo! Grote dag.
42
00:02:24,640 --> 00:02:27,240
- Hoe voelen we ons?
- Ja. OK.
43
00:02:27,360 --> 00:02:29,040
Probeer het te bevatten
je opwinding.
44
00:02:29,080 --> 00:02:31,160
Wat is er mis met je,
jij ellendige klootzak?
45
00:02:31,800 --> 00:02:33,280
Wat gebeurt er met Raquel?
46
00:02:34,170 --> 00:02:35,960
Weet je, na ...
47
00:02:35,980 --> 00:02:39,220
Ik zie echt niet dat er iets is
gewonnen kunnen worden door haar rond te houden.
48
00:02:39,370 --> 00:02:41,830
Nou, ik kan me voorstellen dat ze dat zal zijn
meer dan een beetje geïrriteerd.
49
00:02:41,960 --> 00:02:43,570
Wel, we willen erop letten.
50
00:02:43,930 --> 00:02:45,880
Wel, haar is een boze pijn gedaan
51
00:02:45,930 --> 00:02:47,759
is wat er gaande is
om die poorten te maken
52
00:02:47,760 --> 00:02:49,440
wijd open zwaaien,
53
00:02:49,470 --> 00:02:51,520
als een coöper van een hoer.
54
00:02:54,320 --> 00:02:55,390
Jij, eh ...
55
00:02:56,890 --> 00:02:58,920
Je hebt er ooit van gehoord
Stockholm syndroom?
56
00:03:00,950 --> 00:03:03,760
Het is een psychische aandoening
57
00:03:03,880 --> 00:03:06,580
waar gevangenen zich ontwikkelen
gevoelens van genegenheid
58
00:03:06,600 --> 00:03:08,320
naar hun ontvoerders.
59
00:03:08,470 --> 00:03:11,520
In plaats van te proberen te ontsnappen,
ze beginnen pannenkoeken op te zwepen
60
00:03:11,610 --> 00:03:13,780
en andere arbeidsintensieve
troostmaaltijden.
61
00:03:16,350 --> 00:03:18,270
Je vindt haar leuk, is het niet?
62
00:03:19,470 --> 00:03:22,300
Het is ok. Het is altijd een risico.
63
00:03:23,280 --> 00:03:24,770
Het is gewoon gebeurd.
64
00:03:25,270 --> 00:03:27,540
Je moet houden
een flesje met haar tranen
65
00:03:28,840 --> 00:03:31,360
en drink ervan
bij speciale gelegenheden.
66
00:03:32,670 --> 00:03:36,070
OK. Ik heb een miljoen
en een ding om te doen.
67
00:03:37,240 --> 00:03:38,550
Ben je klaar?
68
00:03:41,840 --> 00:03:43,870
(HARRY CHOKES EN WHIMPERS)
69
00:03:43,880 --> 00:03:45,460
Shh, shh, shhh ...
70
00:03:45,510 --> 00:03:47,320
(DE TELEFOON GAAT)
71
00:03:50,930 --> 00:03:51,940
Yep?
72
00:03:51,960 --> 00:03:54,570
Ja, ik zit een beetje in het midden
van iets nu.
73
00:03:54,610 --> 00:03:56,490
Heb je de ijssculptuur geleverd?
74
00:03:57,390 --> 00:03:59,600
Ja, het zou smelten.
75
00:03:59,740 --> 00:04:00,800
(HARRY STRUGGLES)
76
00:04:00,810 --> 00:04:02,420
Ja, ik zal het hebben
om je terug te bellen.
77
00:04:08,740 --> 00:04:10,330
(HIJ ZUCHT)
78
00:04:16,450 --> 00:04:17,840
Verpleegster?
79
00:04:19,480 --> 00:04:21,530
Heb hier wat hulp nodig, alstublieft.
80
00:04:23,120 --> 00:04:25,080
(DE TELEFOON GAAT)
81
00:04:28,860 --> 00:04:30,160
Hallo?
82
00:04:32,020 --> 00:04:33,570
Ja dat ben ik.
83
00:04:36,660 --> 00:04:37,900
Gaat het goed met hem?
84
00:04:39,140 --> 00:04:41,120
Waarom moest Coldplay komen?
85
00:04:41,200 --> 00:04:42,940
Hij is als een bloedzuiger
op mijn lul, gewoon
86
00:04:42,970 --> 00:04:45,050
de vreugde eruit zuigen
van alles wat hij aanraakt.
87
00:04:45,070 --> 00:04:46,600
Ze zouden kunnen hebben
gebruikte hem tegen Raquel.
88
00:04:46,640 --> 00:04:48,060
Als hij van zijn zus houdt,
89
00:04:48,080 --> 00:04:50,330
misschien is dat een opoffering
hij zou bereid moeten zijn om te maken.
90
00:04:50,770 --> 00:04:53,180
- Ik zou het doen voor mijn zus.
- Je hebt een hekel aan je zus.
91
00:04:53,200 --> 00:04:55,040
Uhh, ze is vergif.
92
00:04:58,690 --> 00:04:59,770
Raquel, wat is het?
93
00:05:01,190 --> 00:05:03,720
Het is Harry.
Hij stopte met ademen.
94
00:05:03,840 --> 00:05:05,620
Maar ze hebben hem nieuw leven ingeblazen.
95
00:05:06,570 --> 00:05:08,170
Hij vraagt om mij.
96
00:05:09,870 --> 00:05:11,260
Je kunt niet teruggaan.
97
00:05:11,500 --> 00:05:13,490
- Het is te gevaarlijk.
- Hij stierf bijna.
98
00:05:13,510 --> 00:05:16,000
Ik weet hoe je over hem denkt,
maar hij is slechts één persoon.
99
00:05:16,020 --> 00:05:18,230
Hij heeft mijn leven gered.
Wil je dat ik hem negeer?
100
00:05:18,240 --> 00:05:19,770
Als je teruggaat en ze je vinden,
101
00:05:19,790 --> 00:05:21,930
tienduizenden mensen
bezeten raken.
102
00:05:22,510 --> 00:05:24,440
We hebben het over het einde
van de wereld zoals wij die kennen!
103
00:05:24,480 --> 00:05:26,799
Jezus, je maakt me echt gek.
104
00:05:26,800 --> 00:05:28,290
- Je kunt niet gaan.
- En dan...?
105
00:05:28,310 --> 00:05:30,520
Nu vertel je het me
wat moet ik doen?
106
00:05:30,720 --> 00:05:32,080
Voordat ik je heb opgespoord,
107
00:05:32,100 --> 00:05:34,530
je struikelde allemaal
rond als een blinde vrouw
108
00:05:34,550 --> 00:05:36,840
met haar onderbroek om haar enkels
zich afvragend waarom iedereen schreeuwt,
109
00:05:36,850 --> 00:05:38,490
- "Beaver alert!"
- (JAKE SNORTS)
110
00:05:38,500 --> 00:05:40,160
"Beaver alert", klassiek.
111
00:05:41,680 --> 00:05:42,760
Mijn excuses.
112
00:05:45,100 --> 00:05:46,320
Ik kan je niet laten gaan.
113
00:05:46,360 --> 00:05:49,310
En precies hoe gaat het met u
plannen om me te stoppen, Goudlokje?
114
00:05:49,690 --> 00:05:51,550
Als je me maakt, vertel ik het Tyler.
115
00:05:51,910 --> 00:05:53,420
Ik zal hem alles vertellen.
116
00:05:54,030 --> 00:05:56,850
Betrek hem hier niet bij.
Doe hem dat niet aan.
117
00:05:56,920 --> 00:05:58,190
(DEUR OPENT)
118
00:05:58,630 --> 00:06:01,050
Rrrrraaah!
119
00:06:02,200 --> 00:06:03,520
Dat is ongemakkelijk.
120
00:06:06,570 --> 00:06:07,790
Wat gebeurd er?
121
00:06:09,760 --> 00:06:11,270
Jij wint, Goudlokje.
122
00:06:13,200 --> 00:06:14,350
Whoa!
123
00:06:14,430 --> 00:06:16,670
- Waar gaat dat allemaal over?
-Niets.
124
00:06:20,980 --> 00:06:25,210
Nu, ik zeg niet dat dat zo was
helemaal jouw schuld, gewoon ...
125
00:06:25,730 --> 00:06:28,190
probeer een beetje gevoeliger te zijn in
de toekomst, ja?
126
00:06:30,670 --> 00:06:31,890
Wat heb ik gedaan?
127
00:06:33,210 --> 00:06:35,770
Ik Betover je
I>
128
00:06:39,630 --> 00:06:42,950
Omdat je van mij bent
I>
129
00:06:47,830 --> 00:06:50,900
Je kunt beter stoppen
het ding dat je doet
I>
130
00:06:53,200 --> 00:06:56,980
Ik zei, oh kijk uit
Ik lieg niet ...
I>
131
00:06:57,500 --> 00:06:58,860
Oy, oy!
132
00:07:00,020 --> 00:07:01,660
Dat is voor jou.
133
00:07:02,390 --> 00:07:03,960
- En voor u.
- Cheers.
134
00:07:06,950 --> 00:07:09,600
Rechts. Fijne Halloween.
135
00:07:10,800 --> 00:07:12,550
ALL: Happy Halloween.
136
00:07:18,050 --> 00:07:19,240
Mmm.
137
00:07:22,520 --> 00:07:24,180
Laten we Jenga, teven.
138
00:07:36,560 --> 00:07:39,880
(SLURRED) Jenga is veel moeilijker
dan ik het onthoud.
139
00:07:41,660 --> 00:07:42,940
Omhoog gaan...
140
00:07:43,640 --> 00:07:44,880
Het is jouw doel.
141
00:08:03,400 --> 00:08:04,640
(SLURRED) Ha.
142
00:08:04,670 --> 00:08:06,240
Je verliest, klootzak.
143
00:08:07,860 --> 00:08:09,350
Ik denk dat ik...
144
00:08:09,560 --> 00:08:11,140
Ik denk dat ik gewoon ga ...
145
00:08:11,240 --> 00:08:13,820
ga ook een beetje liggen.
146
00:08:15,850 --> 00:08:17,110
(HE MOUNT)
147
00:08:18,800 --> 00:08:21,010
Mmm. Je ruikt naar mijn moeder.
148
00:08:21,320 --> 00:08:22,680
Uitstappen!
149
00:08:23,310 --> 00:08:24,460
Papa ...
150
00:08:25,240 --> 00:08:27,030
Het is gewoon kaas.
151
00:08:30,670 --> 00:08:32,330
Ik moet hem zien.
152
00:08:32,910 --> 00:08:34,120
Jullie hebben een goede nachtrust.
153
00:08:34,160 --> 00:08:36,760
Nee! Nee, het is stom.
154
00:08:37,210 --> 00:08:39,600
Je bent ... te gevaarlijk.
155
00:08:40,530 --> 00:08:42,180
Je kunt niet gaan!
156
00:08:45,840 --> 00:08:47,510
Doe het niet.
157
00:08:48,190 --> 00:08:49,600
Raquel!
158
00:09:09,450 --> 00:09:11,680
(SNORING)
159
00:09:40,640 --> 00:09:43,720
(MACHINE BEEPS)
160
00:09:43,740 --> 00:09:44,840
Hallo.
161
00:09:44,880 --> 00:09:46,320
Je had niet moeten komen.
162
00:09:46,960 --> 00:09:48,560
Ze zeiden
je vroeg om mij.
163
00:09:48,600 --> 00:09:50,960
Wel, ik was eruit,
Ik wist niet wat ik zei.
164
00:09:51,680 --> 00:09:54,400
- Bedankt.
- Je weet dat ik het zo niet bedoelde.
165
00:09:54,530 --> 00:09:56,030
Het is goed om je te zien.
166
00:09:57,330 --> 00:09:58,780
Hoe voel je je nu?
167
00:09:58,840 --> 00:10:01,330
Je ziet er een beetje shitty uit.
168
00:10:01,660 --> 00:10:02,880
(HIJ LACHT)
Het gaat goed met mij.
169
00:10:04,080 --> 00:10:05,180
Had je een bezoeker?
170
00:10:05,590 --> 00:10:06,640
Hmm?
171
00:10:07,180 --> 00:10:08,340
De druiven.
172
00:10:09,040 --> 00:10:11,280
Oh, een van de verpleegsters
heb ze voor mij.
173
00:10:11,320 --> 00:10:12,630
Want jullie flirtten allemaal met haar?
174
00:10:12,670 --> 00:10:13,640
Nee.
175
00:10:13,910 --> 00:10:15,680
Ik maak een grapje, paranoïde.
176
00:10:16,090 --> 00:10:17,620
Je hebt schuldgevoel.
(SHE CHUCKLES)
177
00:10:19,160 --> 00:10:20,400
Schep op.
178
00:10:28,320 --> 00:10:29,470
Jake?
179
00:10:29,530 --> 00:10:30,650
Jake?
180
00:10:31,080 --> 00:10:32,240
Jake!
181
00:10:32,430 --> 00:10:34,040
Wie heeft Jenga gewonnen?
182
00:10:34,520 --> 00:10:35,920
Raquel heeft ons gedrogeerd.
183
00:10:35,940 --> 00:10:38,760
Ze is weg om Harry te zien.
We moeten haar achterna gaan.
184
00:10:39,830 --> 00:10:42,710
- Wat is er met hem?
- Hij is in orde. Laat hem gewoon in slaap vallen.
185
00:10:43,680 --> 00:10:45,710
- Ugh.
- Shh.
186
00:10:54,730 --> 00:10:56,090
Ik heb je gemist.
187
00:10:58,800 --> 00:11:00,340
Je ruikt naar ziekenhuis.
188
00:11:00,630 --> 00:11:01,990
(ZE SNIFFS)
189
00:11:02,090 --> 00:11:03,710
Sexy ziekenhuis.
190
00:11:03,790 --> 00:11:05,450
(ZE LACHT)
191
00:11:22,710 --> 00:11:24,360
Weet je zeker dat je mag rijden?
192
00:11:25,200 --> 00:11:26,920
Ik heb mijn rijexamen gehaald
hebben geconsumeerd
193
00:11:26,940 --> 00:11:28,830
een bijna fatale dosis miauwmiauw.
194
00:11:29,740 --> 00:11:32,380
Als iets,
Ik ben een betere chauffeur als ik high ben.
195
00:11:32,410 --> 00:11:34,150
(MOTOR BEGINT)
196
00:11:57,080 --> 00:11:58,380
Ik moet gaan.
197
00:12:00,840 --> 00:12:03,290
Ik zal terugkomen,
zodra het veilig is.
198
00:12:04,490 --> 00:12:06,080
Stop niet met ademen, dumbass.
199
00:12:06,680 --> 00:12:07,840
Ik zal het proberen.
200
00:12:09,470 --> 00:12:10,520
Raquel ...
201
00:12:16,330 --> 00:12:17,570
Ik zie je snel.
202
00:12:29,270 --> 00:12:31,030
Mmm. Mm, nu ga ik.
203
00:12:31,070 --> 00:12:33,240
Nu ga ik. Ik ga nu.
Ik ga nu.
204
00:12:33,250 --> 00:12:34,810
Doei.
(ZE LACHT)
205
00:12:38,470 --> 00:12:39,670
(DEUR SLUIT)
206
00:12:46,170 --> 00:12:47,360
(ELEVATOR DINGS)
207
00:12:49,480 --> 00:12:50,810
Raquel?
208
00:12:50,860 --> 00:12:52,110
Wat doe jij hier?
209
00:12:52,130 --> 00:12:53,180
Uh ...
210
00:12:53,200 --> 00:12:55,440
een vriend bezoeken. Hij is ziek.
211
00:12:56,020 --> 00:12:57,240
Wat is er mis met hem?
212
00:12:57,500 --> 00:13:00,390
Eh, hij was gestoken door een bij,
hij is allergisch.
213
00:13:00,410 --> 00:13:01,670
Zijn gezicht zwol op.
214
00:13:01,720 --> 00:13:04,880
Het is allemaal rood en gezwollen
als een ezel van een baviaan.
215
00:13:05,610 --> 00:13:06,880
Arme kerel.
216
00:13:07,110 --> 00:13:08,850
Hoe dan ook, ik ben blij dat ik je ben tegengekomen.
217
00:13:09,030 --> 00:13:11,590
Er was iets
Ik zou graag met je willen praten.
218
00:13:11,670 --> 00:13:13,670
Nu? Oh nee,
het is niet echt een goede tijd.
219
00:13:13,680 --> 00:13:15,910
Ah, het zal niet lang duren,
Raquel. Kom op.
220
00:13:17,460 --> 00:13:20,240
Doe je iets voor Halloween?
221
00:13:20,890 --> 00:13:23,190
Niet echt. Gewoon een rustige hebben.
222
00:13:23,200 --> 00:13:24,390
Is dat juist?
223
00:13:25,280 --> 00:13:26,620
Hm, heel verstandig.
224
00:13:32,710 --> 00:13:34,190
Grijp jezelf een stoel.
225
00:13:35,670 --> 00:13:37,840
Dus, hoe gaat het
met je vriendin Amy?
226
00:13:38,160 --> 00:13:40,710
De laatste keer dat we spraken
je zei dat je eruit was gevallen.
227
00:13:40,920 --> 00:13:42,140
Wij verzonnen.
228
00:13:42,320 --> 00:13:43,680
Dat zou weer kunnen veranderen.
229
00:13:43,720 --> 00:13:45,030
Hoe kan dat?
230
00:13:45,920 --> 00:13:47,320
Alleen een gevoel.
231
00:14:02,320 --> 00:14:04,000
(HARTSLAG)
232
00:14:04,040 --> 00:14:06,960
(HARTSLAG QUICKENS)
233
00:14:07,130 --> 00:14:08,670
(HEARTBEAT STOPT)
234
00:14:10,070 --> 00:14:12,240
Wat? Wat is het?
235
00:14:12,550 --> 00:14:13,710
Het is niets.
236
00:14:13,960 --> 00:14:15,860
(HORN BLARES)
237
00:14:18,180 --> 00:14:19,160
(HORN BLARES)
238
00:14:19,290 --> 00:14:20,620
Ja oke.
239
00:14:22,490 --> 00:14:24,240
(HORN BLARES)
Ja bedankt!
240
00:14:30,600 --> 00:14:32,410
(HORN BLARES)
241
00:14:33,270 --> 00:14:34,430
Sorry.
242
00:14:34,680 --> 00:14:35,960
Halloween,
243
00:14:36,070 --> 00:14:39,930
het is altijd een drukke dag
voor elke professional in de geestelijke gezondheidszorg.
244
00:14:40,060 --> 00:14:41,560
Mensen worden gek.
245
00:14:42,220 --> 00:14:43,410
Ernstig.
246
00:14:43,760 --> 00:14:45,000
Ga je naar een feest?
247
00:14:47,990 --> 00:14:50,240
ik ga naar
de moeder van alle partijen.
248
00:14:51,350 --> 00:14:54,200
Je zei dat er iets was
je wilde met me praten.
249
00:14:55,100 --> 00:14:56,360
Dat is juist.
250
00:14:56,560 --> 00:14:57,770
Er bestaat.
251
00:14:58,250 --> 00:15:00,360
Geloof je in het lot, Raquel?
252
00:15:01,140 --> 00:15:02,760
Afhankelijk van wat je bedoelt met het lot.
253
00:15:04,670 --> 00:15:05,880
Lotsbestemming...
254
00:15:07,920 --> 00:15:10,990
"Evenementen die noodzakelijkerwijs zullen gebeuren
255
00:15:11,020 --> 00:15:13,450
naar een bepaalde persoon
in de toekomst."
256
00:15:15,380 --> 00:15:16,670
Bedankt, Wikipedia.
257
00:15:20,390 --> 00:15:22,270
Vandaag draait alles om jou.
258
00:15:23,550 --> 00:15:25,000
Je lot.
259
00:15:27,710 --> 00:15:29,970
Je vader wist het altijd
jij was speciaal.
260
00:15:31,480 --> 00:15:32,690
Hij had gelijk.
261
00:15:33,520 --> 00:15:34,730
Jij bent het.
262
00:15:35,040 --> 00:15:37,800
- Jij bent de grote, gemene lul.
- Ik ben een grote, gemene lul.
263
00:15:37,980 --> 00:15:39,750
Ugh! Ugh!
264
00:15:39,770 --> 00:15:41,240
Ik ga je hoofd eraf halen!
265
00:15:41,320 --> 00:15:44,150
Ze zeiden dat het onmogelijk was
voor een demon om een kind te verwekken.
266
00:15:44,160 --> 00:15:47,070
We zijn zo verdraaid en slecht,
we doden zelfs ons eigen sperma.
267
00:15:47,110 --> 00:15:49,630
Ik heb meer dan 800 jaar gewacht
voor iemand zoals jij.
268
00:15:49,680 --> 00:15:51,240
Ik wil niet blazen
rook je reet,
269
00:15:51,320 --> 00:15:52,960
maar je bent uniek, uniek in zijn soort.
270
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
- Je bent een eenende eenhoorn.
- Als ik een eenhoorn ben,
271
00:15:54,820 --> 00:15:56,660
Ik weet het precies
waar ram ik mijn hoorn!
272
00:15:56,670 --> 00:15:58,850
- Ik hou van deze plagerij.
- Je hebt mijn vader vermoord!
273
00:15:58,870 --> 00:16:01,090
Een noodzakelijke stap
in je kleine reis.
274
00:16:01,100 --> 00:16:02,590
Alles wat is gebeurd,
275
00:16:02,600 --> 00:16:04,320
het is allemaal leidend geweest
tot dit moment.
276
00:16:04,330 --> 00:16:05,780
Je hebt hem vermoord.
277
00:16:09,680 --> 00:16:11,180
Bewaar het voor later.
278
00:16:11,880 --> 00:16:13,640
We hebben een feest om naar toe te gaan.
279
00:16:20,810 --> 00:16:23,720
ik wil zijn
I>
280
00:16:24,690 --> 00:16:26,850
Zachte sneeuw
I>
281
00:16:27,880 --> 00:16:30,910
Val op je
I>
282
00:16:31,540 --> 00:16:34,550
Zachte witte huid
I>
283
00:16:35,170 --> 00:16:37,850
Ik wil zijn
I>
284
00:16:38,870 --> 00:16:41,880
Dat zachte briesje
I>
285
00:16:42,670 --> 00:16:45,560
Drijvend voor jou
I>
286
00:16:46,470 --> 00:16:49,080
Mild en zoet.
I>
287
00:16:50,070 --> 00:16:51,550
Ah, zijn we hier?
288
00:16:51,560 --> 00:16:52,800
Huh.
289
00:16:53,480 --> 00:16:55,640
Het is net als mijn rijexamen
helemaal opnieuw.
290
00:16:56,890 --> 00:16:58,120
Raquel!
291
00:16:59,530 --> 00:17:00,990
Gaan! Ga achter hen aan!
292
00:17:01,040 --> 00:17:02,840
(MOTOR SPUTTERS)
293
00:17:02,880 --> 00:17:04,790
Oh nee. Kom op!
294
00:17:05,050 --> 00:17:07,210
Kom op, jij mooie, sexy trut.
295
00:17:07,230 --> 00:17:08,620
AMY: We gaan ze verliezen!
296
00:17:08,640 --> 00:17:10,070
Stuk stront!
297
00:17:11,030 --> 00:17:13,240
(ZIJ SIGHS)
(MOTOR SPUTTERS)
298
00:17:15,320 --> 00:17:17,650
We zullen nodig hebben
sommige Halloween-kostuums.
299
00:17:18,680 --> 00:17:20,270
CALLUM: Raquel?
300
00:17:20,310 --> 00:17:22,580
Hé, Raquel?
Je zou dit echt moeten zien.
301
00:17:24,460 --> 00:17:26,640
Daar is ze.
302
00:17:29,140 --> 00:17:30,330
Zo...
303
00:17:30,600 --> 00:17:32,110
Wat denk je?
304
00:17:33,220 --> 00:17:36,580
Je hebt geen idee hoe hard ik heb gewerkt
om dit allemaal samen te brengen.
305
00:17:37,490 --> 00:17:39,000
En hier zijn we.
306
00:17:41,000 --> 00:17:42,350
Dit is enorm.
307
00:17:42,380 --> 00:17:44,520
Raak me niet aan, jij prikt.
308
00:17:46,490 --> 00:17:47,990
Zie je daarboven?
309
00:17:49,270 --> 00:17:51,740
Dat is waar je heen gaat
om de poorten van de hel te openen.
310
00:17:52,110 --> 00:17:54,429
En dat is wanneer
het plezier begint echt.
311
00:17:54,430 --> 00:17:57,750
Door plezier,
Ik bedoel apocalyptische slachting.
312
00:17:57,850 --> 00:18:01,070
Je denkt dat ik ga vuren
en open ze voor jou?
313
00:18:01,160 --> 00:18:03,710
Denk je dat je me gewoon kunt inschakelen?
Ik ben geen broodrooster!
314
00:18:03,740 --> 00:18:05,670
Je bent absoluut geen broodrooster.
315
00:18:06,190 --> 00:18:08,870
Nou, je bent het vergeten
Ik ben je therapeut. Ik ken jou.
316
00:18:08,960 --> 00:18:11,120
Ik weet het precies
welke knoppen u moet indrukken.
317
00:18:11,760 --> 00:18:13,160
Dus wanneer de tijd komt,
318
00:18:13,200 --> 00:18:15,680
Ik ga kraken
dat grote hart van jou wijd open.
319
00:18:16,660 --> 00:18:18,360
Je zult jezelf niet kunnen helpen.
320
00:18:18,400 --> 00:18:19,790
Je opent de gateway
321
00:18:19,820 --> 00:18:22,590
en de legioenen van de hel
zal er doorheen stromen.
322
00:18:22,600 --> 00:18:23,660
(HIJ SLAAT ZIJN VINGERS EN KLACHTEN)
323
00:18:23,690 --> 00:18:25,410
- Klus geklaard.
- Het enige wat ik ga zijn
324
00:18:25,420 --> 00:18:27,960
kraken is
jouw puntige kleine rattengezicht.
325
00:18:27,990 --> 00:18:28,950
- Werkelijk?
- Mm-hmm.
326
00:18:28,960 --> 00:18:31,110
Oh, je zegt: "Tomaat,"
Ik zeg: "Er zijn geen tomaten,"
327
00:18:31,120 --> 00:18:34,540
alleen pijn, terreur,
en onvoorstelbaar lijden.
328
00:18:37,170 --> 00:18:38,440
wie is hongerig?
329
00:18:39,190 --> 00:18:42,000
Zullen we Thais eten bestellen?
Ja, heb je zin?
330
00:18:58,320 --> 00:19:00,400
JACK: Zijn we er klaar voor om dit te doen?
331
00:19:01,590 --> 00:19:03,540
Heb je dit gezien?
Vrijwel iedereen die we kennen
332
00:19:03,560 --> 00:19:05,070
gaat naar deze Halloween-feest.
333
00:19:05,080 --> 00:19:06,830
- Gaat Pete?
Welke Pete?
334
00:19:06,920 --> 00:19:08,230
Pete zus passen?
335
00:19:08,910 --> 00:19:10,170
Dikke zus Pete?
336
00:19:10,620 --> 00:19:13,130
Tall Tony? Little Finn?
337
00:19:13,280 --> 00:19:15,600
Gay Simon? Raar Simon?
Simon One Ball?
338
00:19:15,640 --> 00:19:17,800
- Grote, kale Jimmy Chemo?
- Ze gaan allemaal.
339
00:19:18,840 --> 00:19:21,170
Arme klootzak heeft kanker.
Hij zou niet naar een feest moeten gaan.
340
00:19:21,190 --> 00:19:22,930
En als we het niet stoppen,
ze zullen allemaal bezeten zijn.
341
00:19:22,950 --> 00:19:25,600
Ja, nou. Het is veel druk.
Ik ben niet goed met druk.
342
00:19:26,110 --> 00:19:29,350
Dit kostuum is niet ontworpen
voor darm-gerelateerde noodsituaties.
343
00:19:35,960 --> 00:19:39,220
CALLUM: Ik kan niet wachten om de blik te zien
op haar gezicht als je het uittrekt.
344
00:19:39,710 --> 00:19:41,230
Het gaat haar hart breken.
345
00:19:42,490 --> 00:19:45,400
De hele hel gaat
losbreken, letterlijk.
346
00:19:46,920 --> 00:19:50,070
Je zou veranderd moeten worden. Hak, hak.
347
00:19:59,340 --> 00:20:02,430
Er is iets aan de hand. Wat is het?
348
00:20:04,710 --> 00:20:06,250
Ik denk dat ik dood ga.
349
00:20:08,630 --> 00:20:09,950
Ik zag het.
350
00:20:10,970 --> 00:20:12,350
OK.
351
00:20:12,840 --> 00:20:15,370
We stappen in een vliegtuig
en ga live op een onbewoond eiland.
352
00:20:15,400 --> 00:20:17,140
Laten we gewoon in het vliegtuig stappen.
353
00:20:17,160 --> 00:20:18,650
Hoe zit het met de rest?
354
00:20:18,680 --> 00:20:21,030
Tall Tony, Little Finn,
Fat Sister Pete?
355
00:20:21,040 --> 00:20:23,800
Ze zullen hun kansen moeten nemen.
Ik verlies je niet.
356
00:20:23,950 --> 00:20:25,339
Hoe zit het met Raquel?
357
00:20:25,340 --> 00:20:27,160
Ze zou nooit weglopen
van mij, wat er ook gebeurt.
358
00:20:27,180 --> 00:20:29,820
Ze zou er meteen zijn,
krakende schedels.
359
00:20:31,700 --> 00:20:32,890
Ik wil niet dood.
360
00:20:32,900 --> 00:20:34,720
Je hoeft niet te sterven.
361
00:20:36,910 --> 00:20:38,680
Loop weg, Amy.
362
00:20:39,200 --> 00:20:41,230
Mijn moeder bracht haar leven door met rennen.
363
00:20:41,720 --> 00:20:44,350
Ja. Van demonen,
van de toekomst, van mij.
364
00:20:46,230 --> 00:20:49,670
Misschien moet je
ren ernaartoe, ballen uit.
365
00:20:50,160 --> 00:20:51,930
Doe dit niet.
366
00:20:52,590 --> 00:20:54,030
Ga niet uitballen.
367
00:20:54,360 --> 00:20:55,590
Ik moet.
368
00:20:55,740 --> 00:20:57,970
Ik red Raquel, of ik sterf het proberen.
369
00:21:01,470 --> 00:21:04,870
Nou, dan denk ik dat we gaan
samen ballen, nietwaar?
370
00:21:06,310 --> 00:21:08,460
Ballen uit en de wind in ons haar.
371
00:21:16,680 --> 00:21:20,020
(LOUD ROCK MUSIC)
372
00:21:47,080 --> 00:21:49,320
JACK: Je kunt zeggen wat je wilt
over de slechte dingen
373
00:21:49,430 --> 00:21:51,550
maar ze weten hoe ze een feest moeten geven.
374
00:21:51,610 --> 00:21:55,080
Het gaat af! Whoo!
375
00:22:03,370 --> 00:22:04,790
Jimmy.
376
00:22:06,130 --> 00:22:08,190
Hey man. Raad eens?
377
00:22:08,390 --> 00:22:11,160
Ik heb het allemaal duidelijk.
De tumor, het is weg.
378
00:22:11,190 --> 00:22:12,320
Het gaat goed met mij.
379
00:22:12,360 --> 00:22:14,470
Dat is geweldig, man.
Ik ben gemaakt voor jou.
380
00:22:14,490 --> 00:22:17,470
Vandaag is de eerste dag
van de rest van mijn leven.
381
00:22:17,650 --> 00:22:19,650
Ja. Daarover.
382
00:22:19,940 --> 00:22:21,960
- Je moet hier weg.
- Wat?
383
00:22:22,010 --> 00:22:24,600
Ze gaan de poorten openen
van de hel en iedereen hier
384
00:22:24,620 --> 00:22:26,670
gaat krijgen
bezeten door demonen.
385
00:22:27,400 --> 00:22:30,780
Ben je high?
Jij gekke klootzak.
386
00:22:30,800 --> 00:22:32,960
Ja cool.
Ik zie je later, man.
387
00:22:32,980 --> 00:22:34,710
Jimmy! Jimmy!
Ga weg!
388
00:22:34,740 --> 00:22:36,610
Jimmy! Oh!
389
00:22:36,640 --> 00:22:38,980
Jij dwaze, kale prat.
390
00:22:41,130 --> 00:22:43,440
Ze moeten vasthouden
Raquel backstage.
391
00:22:53,010 --> 00:22:54,480
Kijk daar beneden.
392
00:23:20,650 --> 00:23:21,860
Amy?
393
00:23:23,670 --> 00:23:25,000
Dr Weaver.
394
00:23:25,410 --> 00:23:28,310
We hebben elkaar 's nachts in het ziekenhuis ontmoet
je had je hallucinatie.
395
00:23:28,320 --> 00:23:29,640
Wat ben je hier aan het doen?
396
00:23:29,870 --> 00:23:31,160
Sorry.
397
00:23:31,330 --> 00:23:33,780
Soms verlies ik het spoor
van wie weet wat.
398
00:23:34,710 --> 00:23:37,290
Ik sta achter dit geheel
legioenen van helldingen.
399
00:23:38,130 --> 00:23:39,430
Ik was het helemaal.
400
00:23:40,290 --> 00:23:42,970
Ik kan niet geloven dat je het bent
hetzelfde verward, bang,
401
00:23:42,990 --> 00:23:45,430
stom, klein meisje
Ik ontmoette die nacht.
402
00:23:45,680 --> 00:23:48,040
Petje af, echt.
403
00:23:48,060 --> 00:23:49,270
Waar is Raquel?
404
00:23:49,300 --> 00:23:51,590
Wel, ze is binnen
de groene kamer, chillen,
405
00:23:51,600 --> 00:23:54,400
voor haar grote moment.
406
00:23:57,500 --> 00:23:58,870
Je kent Mercy al.
407
00:24:00,830 --> 00:24:03,530
Die F-15 straaljager in mijn mees.
408
00:24:04,610 --> 00:24:06,560
Je hebt mijn favoriete bh verpest.
409
00:24:20,280 --> 00:24:22,599
- Het reddingsfeest is hier.
- Amy?
410
00:24:22,600 --> 00:24:25,600
Ik zou haar nek breken
als een chipstick,
411
00:24:26,640 --> 00:24:28,360
maar ik wou echt dat ze dit zou zien.
412
00:24:29,160 --> 00:24:30,750
Hier zijn we allemaal, hmm.
413
00:24:31,800 --> 00:24:33,180
Alle spelers.
414
00:24:33,210 --> 00:24:34,790
Ik weet niets over jou ...
415
00:24:36,470 --> 00:24:38,010
... maar ik voel het.
416
00:24:38,020 --> 00:24:40,870
Man. Ik heb een sigaret nodig.
417
00:24:40,970 --> 00:24:42,890
Ik denk dat we dat kunnen regelen.
418
00:24:57,330 --> 00:24:59,560
Aargh!
419
00:25:02,240 --> 00:25:04,890
Jeetje, jij kleine teef!
420
00:25:04,910 --> 00:25:07,070
Uh uh uh. Ik ben een eenhoorn.
421
00:25:07,240 --> 00:25:08,710
Nu ik er over nadenk,
422
00:25:08,740 --> 00:25:11,600
je bent geen eenhoorn.
Je bent een dodo.
423
00:25:11,720 --> 00:25:14,120
En we weten allemaal wat
is gebeurd met de dodo's.
424
00:25:14,160 --> 00:25:15,590
Hadden ze seks met je moeder?
425
00:25:16,160 --> 00:25:18,690
Ik ben Baleros
van de oude,
426
00:25:18,710 --> 00:25:20,880
de spawn
van de Dark Lord zelf.
427
00:25:20,910 --> 00:25:22,070
Ik heb geen moeder.
428
00:25:22,100 --> 00:25:25,400
Dus de Dark Lord scheld je gewoon weg?
Mmm. Dat komt.
429
00:25:25,440 --> 00:25:28,680
Zoveel als ik zou willen rondhangen
kernachtige beledigingen uitwisselen,
430
00:25:28,930 --> 00:25:31,680
de poorten van de hel
zal zichzelf niet openen.
431
00:25:41,410 --> 00:25:43,880
Ik hoop dat hij wakker zal worden
voor het hoofdevenement.
432
00:25:44,480 --> 00:25:45,640
Het is te laat voor hem.
433
00:25:45,660 --> 00:25:47,760
Wel, ik veronderstel dat als
hij blijft op na tien uur
434
00:25:47,770 --> 00:25:49,980
hij moet dragen
kniebeschermers en een helm.
435
00:25:51,680 --> 00:25:53,500
Zorg ervoor dat hij er is.
436
00:25:54,530 --> 00:25:57,590
Ik hoop dat je geen tweede hebt
gedachten over hem dat hij bezeten was.
437
00:26:01,450 --> 00:26:04,310
Vind hun eikelvriend,
en controleer de EHBO-kit.
438
00:26:04,370 --> 00:26:06,840
Kijk of we er een hebben
die pijnverlichting.
439
00:26:26,100 --> 00:26:27,880
Amy?
(DEUR OPENT)
440
00:26:28,550 --> 00:26:30,110
(DEUR SLUIT)
441
00:26:57,530 --> 00:26:58,680
Amy.
442
00:26:59,680 --> 00:27:00,710
Amy?
443
00:27:09,620 --> 00:27:10,750
Hallo.
444
00:27:11,590 --> 00:27:14,360
Mijn excuses.
Ik had naar je moeten luisteren.
445
00:27:15,540 --> 00:27:16,730
De volgende keer.
446
00:27:22,540 --> 00:27:23,720
Wat?
447
00:27:25,440 --> 00:27:27,130
Misschien is er geen volgende keer.
448
00:27:28,190 --> 00:27:29,550
Heb je iets gezien?
449
00:27:31,520 --> 00:27:32,640
Was het slecht?
450
00:27:35,320 --> 00:27:36,830
Ongeveer zo slecht als het kan krijgen.
451
00:27:39,880 --> 00:27:41,150
Jij of ik?
452
00:27:42,910 --> 00:27:44,080
Me.
453
00:27:47,670 --> 00:27:49,040
Ben je toch gekomen?
454
00:27:53,050 --> 00:27:55,240
Ik dacht dat ik gek was
en toen ontmoette ik jou.
455
00:27:58,120 --> 00:27:59,850
Ik denk dat we allebei behoorlijk raar zijn.
456
00:28:02,640 --> 00:28:04,200
Dat vind ik leuk aan ons.
457
00:28:07,440 --> 00:28:08,640
Ik ook.
458
00:28:16,120 --> 00:28:18,350
(LOUD ROCK MUSIC)
459
00:28:30,320 --> 00:28:32,560
Laten we deze onheilstorm beginnen.
460
00:28:44,790 --> 00:28:46,150
(MUSIC STOPS)
461
00:28:46,520 --> 00:28:49,390
Sinds het begin der tijden,
462
00:28:49,730 --> 00:28:52,110
demonen hebben onder ons gelopen.
463
00:28:52,360 --> 00:28:54,390
De meesten van jullie kunnen ze niet zien.
464
00:28:54,700 --> 00:28:58,110
Ze bezitten mensen die eruitzien
net zoals jij
465
00:28:58,160 --> 00:29:01,000
en jij ... en jij.
466
00:29:01,040 --> 00:29:02,490
(TOEJUICHENDE)
467
00:29:02,980 --> 00:29:04,380
Herken je de stem?
468
00:29:05,320 --> 00:29:08,110
- Het is de man van Big Brother.
-Ja?
469
00:29:23,450 --> 00:29:27,590
Ze leven in de duisternis,
wachten wachten.
470
00:29:27,750 --> 00:29:29,960
Hun tijd komt eraan.
471
00:29:30,000 --> 00:29:31,950
(TOEJUICHENDE)
472
00:29:31,970 --> 00:29:33,390
Ze houden ervan.
473
00:29:33,410 --> 00:29:34,599
In de slag van middernacht,
474
00:29:34,600 --> 00:29:38,590
er gaat een gateway open tussen
deze wereld en de onderwereld.
475
00:29:39,270 --> 00:29:43,270
De legioenen van de hel zijn
ik kom voor jou!
476
00:29:46,440 --> 00:29:47,900
Show Time.
477
00:30:21,800 --> 00:30:23,350
Dit is jouw grote moment.
478
00:30:48,120 --> 00:30:49,260
Nu.
479
00:30:50,100 --> 00:30:51,360
Doe het!
480
00:30:59,080 --> 00:31:01,270
Nee nee!
481
00:31:01,360 --> 00:31:02,560
Mijn excuses.
482
00:31:02,600 --> 00:31:05,860
Nee! Nee! Nee! Nee!
483
00:31:06,730 --> 00:31:08,880
(ELEKTRISCHE CRACKLING)
484
00:31:08,900 --> 00:31:11,870
(ZE SCHREEUWT)
485
00:31:30,590 --> 00:31:34,590
(ZE SCHREEUWT)
486
00:31:40,260 --> 00:31:41,560
Het is mooi.
487
00:31:47,520 --> 00:31:48,550
Balls-out!
488
00:31:48,570 --> 00:31:50,080
Aargh!
489
00:31:57,840 --> 00:31:59,630
Ik weet hoe ik het moet stoppen.
490
00:31:59,780 --> 00:32:01,680
Ik weet hoe ik het moet stoppen!
491
00:32:06,980 --> 00:32:08,040
Gaan!
492
00:32:10,240 --> 00:32:12,940
AMY: Raquel. Raquel.
493
00:32:15,380 --> 00:32:18,240
Je gaat de wereld beëindigen
vanwege die lul? Hij kan de pot op!
494
00:32:18,270 --> 00:32:19,670
Hij is een leugenachtige stront!
495
00:32:20,190 --> 00:32:23,240
Beëindig de wereld niet
voor zijn slappe lul.
496
00:32:23,930 --> 00:32:26,450
Je bent een sterke,
onafhankelijke vrouw.
497
00:32:26,490 --> 00:32:28,190
Je bent zoals Beyonce!
498
00:32:28,550 --> 00:32:30,960
Alle dames.
Gooi je handen omhoog!
499
00:32:31,080 --> 00:32:33,200
Raquel! Gooi je handen omhoog!
500
00:32:33,360 --> 00:32:34,710
Gooi ze!
501
00:32:34,900 --> 00:32:38,110
Hij gaf niet om jou. Ik doe.
502
00:32:38,700 --> 00:32:42,240
Ik hou van jou! Ik hou van jou.
503
00:32:47,060 --> 00:32:48,910
Nee!
504
00:32:54,620 --> 00:32:57,070
- Aargh!
- Aargh!
505
00:33:05,640 --> 00:33:08,750
[MUSIC: Laura by Bat For Lashes]
506
00:33:10,910 --> 00:33:15,070
Je zegt dat ze alles hebben
heb je achtergelaten
I>
507
00:33:19,640 --> 00:33:24,520
Je hart brak
toen het feest stierf ...
I>
508
00:33:25,760 --> 00:33:27,040
Amy?
509
00:33:31,480 --> 00:33:32,790
Amy?
510
00:33:33,630 --> 00:33:38,150
Sla je armen om me heen
en zeg zachtjes
I>
511
00:33:41,990 --> 00:33:44,420
Kunnen we dansen op ...
I>
512
00:33:44,430 --> 00:33:45,970
Ik dacht dat je dood was.
513
00:33:46,780 --> 00:33:48,190
We hebben het gedaan.
514
00:33:48,450 --> 00:33:49,870
We hebben de wereld gered.
515
00:33:51,150 --> 00:33:52,640
Met een beetje hulp van Beyoncé
516
00:33:52,670 --> 00:33:54,270
en een opblaasbare zombie.
517
00:33:55,900 --> 00:33:58,990
(ZE LACHT)
518
00:34:00,720 --> 00:34:03,540
Er is iets
hier gebeurt
I>
519
00:34:04,580 --> 00:34:08,240
Maar wat het is
is niet helemaal duidelijk
I>
520
00:34:09,520 --> 00:34:13,020
Er is een man
met een pistool daar
I>
521
00:34:14,300 --> 00:34:18,010
Mij vertellen
Ik moet oppassen
I>
522
00:34:19,000 --> 00:34:22,550
Ik denk dat het tijd is om te stoppen,
kinderen, wat is dat geluid?
I>
523
00:34:22,590 --> 00:34:25,400
Iedereen kijkt
Wat is er aan de hand?
I>
524
00:34:27,080 --> 00:34:28,200
Hallo.
525
00:34:29,200 --> 00:34:30,480
Hallo.
526
00:34:32,800 --> 00:34:35,860
Ik dacht aan alle mensen
wakker worden daar bezeten.
527
00:34:36,110 --> 00:34:38,630
- Hoeveel denk je dat er zijn?
- Het is moeilijk te zeggen.
528
00:34:39,080 --> 00:34:40,970
Meer dan tien, minder dan 50.
529
00:34:41,140 --> 00:34:42,490
Het had veel erger kunnen zijn.
530
00:34:42,640 --> 00:34:44,200
Daar zittend...
531
00:34:44,950 --> 00:34:46,890
hun Coco Pops eten,
532
00:34:47,200 --> 00:34:48,949
rondkijken
hun families denken,
533
00:34:48,950 --> 00:34:50,920
"Wie van jullie
Zal ik eerst doden? "
534
00:34:51,300 --> 00:34:52,460
eeny,
535
00:34:52,570 --> 00:34:53,920
meeny,
536
00:34:54,390 --> 00:34:55,860
miney ...
537
00:34:57,500 --> 00:34:58,520
... mo.
538
00:34:59,920 --> 00:35:01,350
Daar is de kicker.
539
00:35:01,550 --> 00:35:03,660
- Recht in je kut.
- Nee!
540
00:35:06,260 --> 00:35:08,080
Raquel! Raquel!
541
00:35:39,670 --> 00:35:40,880
(HE GRUNTS)
542
00:35:42,050 --> 00:35:43,040
Oh!
543
00:35:43,070 --> 00:35:46,790
Je hebt geen idee
hoe goed dat voelt!
544
00:35:47,070 --> 00:35:49,850
Honderden jaren,
wachten in de duisternis.
545
00:35:50,330 --> 00:35:51,640
Je weet wel...
546
00:35:52,320 --> 00:35:54,520
tijd, het sleept echt naar beneden.
547
00:35:56,850 --> 00:35:58,360
Ze zeggen...
548
00:35:58,910 --> 00:36:00,900
de eerste is de zoetste.
549
00:36:02,990 --> 00:36:04,400
Ze hebben gelijk.
550
00:36:09,060 --> 00:36:11,560
Ik was...
551
00:36:11,930 --> 00:36:14,720
geboren ... om dit te doen.
552
00:36:19,460 --> 00:36:20,600
(DE TELEFOON GAAT)
553
00:36:21,220 --> 00:36:22,940
Oh! Bloody phones!
554
00:36:23,570 --> 00:36:26,030
Dit is het nu
totaal verpest het voor mij.
555
00:36:26,830 --> 00:36:29,280
Waar is het? Kom op!
556
00:36:31,040 --> 00:36:33,610
Wie dit jou ook noemt,
ze zijn de volgende.
557
00:36:35,920 --> 00:36:37,830
Heb ik een verrassing voor hen!
558
00:36:38,350 --> 00:36:41,480
(ELEKTRICITEITSCRACKS)
(ZIJ GASPS)
559
00:36:54,820 --> 00:36:56,840
We moeten nog een uitdrijving doen.
560
00:36:57,390 --> 00:36:59,440
- Wie?
- Jake.
561
00:37:00,270 --> 00:37:01,630
Prik!
562
00:37:25,340 --> 00:37:26,960
Denk je aan Harry?
563
00:37:30,530 --> 00:37:32,320
Had je de lul mogen neerschieten.
564
00:37:34,680 --> 00:37:37,730
Toen ik de poort was
565
00:37:38,260 --> 00:37:40,180
en je kuste me
566
00:37:40,200 --> 00:37:41,960
en je zei me dat je van me hield ...
567
00:37:42,360 --> 00:37:45,070
Als een vriend.
Je kunt van je vrienden houden.
568
00:37:45,080 --> 00:37:47,070
OK. Friends. Dat is cool.
569
00:37:49,740 --> 00:37:51,080
Moet ik het je vertellen
dat ik van je hou?
570
00:37:51,110 --> 00:37:52,800
Want ik ben niet precies
comfortabel daarmee.
571
00:37:52,820 --> 00:37:54,400
Het is goed.
572
00:37:54,960 --> 00:37:56,300
Ik weet dat je dat doet.
573
00:38:01,030 --> 00:38:03,480
Sorry ik kan het niet helpen
met het exorcisme.
574
00:38:04,440 --> 00:38:06,150
Stel je voor die idioot als een revenant.
575
00:38:06,250 --> 00:38:08,230
De wereld is daar niet klaar voor!
576
00:38:16,790 --> 00:38:18,320
Ik heb al één vriend verloren.
577
00:38:23,760 --> 00:38:24,950
(HE GRUNTS)
578
00:38:25,430 --> 00:38:27,000
Ik wil mijn vriend terug.
579
00:38:31,320 --> 00:38:33,490
(Druppelende)
580
00:38:33,870 --> 00:38:35,780
In nomine Patris, i>
581
00:38:35,930 --> 00:38:38,530
et Filii, et Spiritus Sancti ... i>
582
00:38:39,640 --> 00:38:43,170
Sicuit fluit cera a facie ignis, i>
583
00:38:43,240 --> 00:38:45,730
ernstige peccatores i>
584
00:38:45,810 --> 00:38:47,500
een facie Dei ... i>
585
00:38:53,160 --> 00:38:54,270
(HE GRUNTS)
586
00:39:09,130 --> 00:39:11,860
(HIJ SCHREEUWT)
587
00:39:21,060 --> 00:39:22,390
Jake?
588
00:39:25,560 --> 00:39:26,640
Jake?
589
00:39:27,760 --> 00:39:28,960
Jake?
590
00:39:29,830 --> 00:39:31,200
Jake!
591
00:39:33,580 --> 00:39:36,010
Jake! Zeg iets!
592
00:39:37,080 --> 00:39:40,240
Zeg iets,
jij ruwe, vulgaire pikmond.
593
00:39:41,460 --> 00:39:43,150
Je hebt op me gepist!
594
00:39:54,680 --> 00:39:55,900
O mijn God!
595
00:39:56,890 --> 00:39:59,670
- Je bent helemaal verliefd op mij.
- Hou je mond!
596
00:40:11,280 --> 00:40:13,140
Oh, het werkte. Hij is in orde.
597
00:40:13,920 --> 00:40:15,120
Waar is hij?
598
00:40:15,460 --> 00:40:16,960
Hij droogt gewoon zijn T-shirt.
599
00:40:17,510 --> 00:40:19,430
Hij is erg opgewonden
dat ik op hem piste.
600
00:40:22,350 --> 00:40:23,700
Alles goed?
601
00:40:23,960 --> 00:40:25,600
Me? Het gaat goed met mij.
602
00:40:27,830 --> 00:40:30,260
- Ik denk dat het voorbij is.
- Ja, het is voorbij.
603
00:40:31,070 --> 00:40:33,560
Behalve al die andere mensen
die bezeten werd.
604
00:40:34,560 --> 00:40:36,360
Ja, afgezien daarvan, natuurlijk.
605
00:40:39,040 --> 00:40:42,730
Ik heb plannen ...
voor de komende paar weken?
606
00:40:45,480 --> 00:40:47,079
_
607
00:40:47,080 --> 00:40:49,780
AMY: Je weet dat Tyler er nog steeds naar vraagt
wat gebeurde er op de avond dat je hem vasthield?
608
00:40:49,810 --> 00:40:51,930
- Wat vertel je hem?
- Speel het onschuldig.
609
00:40:52,000 --> 00:40:55,100
Je klinkt niet onschuldig!
Ik kan je door de muren horen.
610
00:40:55,140 --> 00:40:56,660
OK, ga verder!
611
00:40:56,710 --> 00:40:58,600
Welk nummer is het?
- 36.
612
00:40:58,630 --> 00:41:00,220
Oh, we hebben er nog een
meteen daarna.
613
00:41:00,250 --> 00:41:03,440
Een meisje op Facebook zegt dat
het sperma van haar vriend is helemaal verkouden.
614
00:41:03,490 --> 00:41:05,840
Als een meisje bezeten is,
kan ze een ijzel krijgen?
615
00:41:05,870 --> 00:41:07,730
Frosty snatch,
ben je echt?
616
00:41:07,770 --> 00:41:09,100
- Zou iets kunnen zijn.
- OK.
617
00:41:09,110 --> 00:41:12,090
Nou, de volgende keer dat we er een ontmoeten, kan dat
Steek een thermometer in haar poon.
618
00:41:33,640 --> 00:41:35,980
Whoo! Je hebt dat genageld!
619
00:41:36,120 --> 00:41:37,220
Het zit allemaal in de pols.
620
00:41:37,440 --> 00:41:38,720
Ik speelde veel badminton.
621
00:41:38,740 --> 00:41:40,230
(ZIJ SCOFFS)
Badminton?!
622
00:41:41,810 --> 00:41:44,830
- Ben je klaar?
- Klaar als een bever met een kettingzaag.
623
00:41:44,900 --> 00:41:46,170
Wat betekent dat uberhaupt?
624
00:41:48,930 --> 00:41:52,930
[MUZIEK: Kill Of The Night
door Gin Wigmore]
625
00:42:01,670 --> 00:42:03,400
RAQUEL: OK, prikt.
626
00:42:03,570 --> 00:42:05,770
Wie wil een paal in hun reet?
627
00:42:06,710 --> 00:42:10,100
Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Vivelalto
www.addic7ed.com
628
00:42:21,770 --> 00:42:23,569
Ik ga je vangen
I>
629
00:42:23,570 --> 00:42:26,049
Ik ga je pakken, pak je
I>
630
00:42:26,050 --> 00:42:28,929
Oh, ah-oh
I>
631
00:42:28,930 --> 00:42:32,930
Ik wil de weg proeven
dat je bloedt
I>
632
00:42:33,330 --> 00:42:37,330
Oh Oh oh
I>
633
00:42:37,570 --> 00:42:43,580
Jij bent mijn moordenaar van de nacht.
I>
634
00:42:43,630 --> 00:42:48,180
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.