All language subtitles for Bitka na Neretvi (1969) Serbo-Croatian 720p.REMASTERED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 On Neretva in occupied Europe, we have fought one of the most famous 2 00:00:13,300 --> 00:00:16,000 and most human battles - battle for saving the wounded. 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,600 The fate of the revolution was at stake here, 4 00:00:18,900 --> 00:00:22,200 and here the brotherhood and unity of our nations won. (Tito) 5 00:00:26,400 --> 00:00:29,500 In the beginning of 1943 in the free partisan republic. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,200 Long live our shock workers! 7 00:00:42,100 --> 00:00:45,300 Long live comrade Tito! 8 00:00:51,300 --> 00:00:55,600 That's right, closer, closer. Put you hands on the sister, that's right. 9 00:00:56,400 --> 00:00:58,100 Hey, photographer! -What is it? 10 00:00:58,200 --> 00:01:00,400 Shall I bow down so you don't cut off my head? - Stand straight! 11 00:01:00,600 --> 00:01:02,800 Smile! 12 00:01:11,900 --> 00:01:14,200 Brothers! Nations of Yugoslavia. 13 00:01:14,600 --> 00:01:16,900 Serbs, Macedonians, Croats, 14 00:01:17,200 --> 00:01:20,200 Slovenians, Montenegrins and Muslims. 15 00:01:21,500 --> 00:01:24,600 Let's unite to defend our republic. 16 00:01:25,200 --> 00:01:29,000 Long live our allies, the Soviet Union, England and USA. 17 00:01:30,300 --> 00:01:32,800 Long live AVNOJ (Anti-Fascist Council of National Liberation of Yugoslavia). 18 00:01:47,000 --> 00:01:50,100 Mr. general, 3. squad is ready. 19 00:01:55,300 --> 00:01:59,700 Is everybody here? - Yes, Mr. general, only general Morelli hasn't arrived yet. 20 00:02:00,200 --> 00:02:02,700 Make sure no one will be bothering us! 21 00:02:02,800 --> 00:02:04,600 When the Italians come, let them wait a bit. 22 00:02:04,800 --> 00:02:06,200 Maybe they will be more punctual next time. 23 00:02:06,400 --> 00:02:08,300 I understand, Mr. general. 24 00:02:11,300 --> 00:02:14,300 Gentlemen, general. Attention! 25 00:02:16,200 --> 00:02:18,400 Mr. general, the division commanders are waiting 26 00:02:18,500 --> 00:02:21,700 to be given duties. -Good morning, gentlemen. 27 00:02:27,200 --> 00:02:28,800 Gentlemen! 28 00:02:30,300 --> 00:02:33,900 You all know the "Weiss" plan very well. 29 00:02:35,000 --> 00:02:38,400 The Fuhrer's headquarters have given orders to start the military operations. 30 00:02:38,900 --> 00:02:41,500 We only have 24 hours. 31 00:02:41,700 --> 00:02:44,000 We will attack tomorrow morning. 32 00:02:44,300 --> 00:02:48,300 So gentlemen, here in the middle is the partisan area. 33 00:02:48,600 --> 00:02:51,600 Let's start on the east. 34 00:02:52,700 --> 00:02:56,300 You, colonel Reichtal, attack with the division in the middle. 35 00:02:56,900 --> 00:03:00,100 The Anacker platoon and the 717. division will be with you. 36 00:03:00,400 --> 00:03:04,300 Colonel M�lleneisen, your division will attack from the west. 37 00:03:04,500 --> 00:03:06,500 The objective of the attack is here and here. 38 00:03:06,700 --> 00:03:10,300 The Italian divisions and 18.000 Chetniks will come from the south. 39 00:03:11,700 --> 00:03:16,200 You, colonel Kr�nzer, will strike with the division and the Ustashas from the north 40 00:03:16,700 --> 00:03:19,500 directly into the middle of Tito's state. 41 00:03:20,700 --> 00:03:22,100 I understand, Mr. general. 42 00:03:22,400 --> 00:03:25,900 Are your squads ready? -Not yet, Mr. general. 43 00:03:26,100 --> 00:03:28,500 We will take the positions till 20.30. 44 00:03:28,700 --> 00:03:31,800 That is all. Do you want to smoke a cigarette? 45 00:03:32,600 --> 00:03:35,200 Tito will have to defend himself on four front lines, 46 00:03:36,000 --> 00:03:39,600 if he will want to save several thousand wounded. 47 00:03:40,100 --> 00:03:43,300 That's why he will try to retain his position. 48 00:03:43,500 --> 00:03:45,800 Which is good for us. 49 00:03:46,000 --> 00:03:49,700 Now we have the final opportunity to get rid of all the partisans. 50 00:03:50,900 --> 00:03:53,800 You mean an invasion? -That's right. 51 00:03:54,600 --> 00:03:58,500 You all know about the British and American plans for the invasion on the Balkan. 52 00:03:59,500 --> 00:04:03,500 When we get rid of the partisans all of the Balkan will be in German hands 53 00:04:04,700 --> 00:04:08,700 and the allies will have to think twice. 54 00:04:09,400 --> 00:04:11,600 Thank you very much. Yes, my dear gentlemen! 55 00:04:11,900 --> 00:04:14,500 This war is not about soldier against soldier. 56 00:04:16,500 --> 00:04:18,400 This is... 57 00:04:18,800 --> 00:04:21,200 How do you call it, Kr�nzer? 58 00:04:21,500 --> 00:04:25,300 War into the back. -That's right, war into the back. 59 00:04:26,000 --> 00:04:28,300 War against children and civilians. 60 00:04:28,600 --> 00:04:32,900 Fuehrer's order is there should be no indulgence and no captives! 61 00:04:33,900 --> 00:04:37,500 Mr general, the Italians... -Yes, let the Italians come. 62 00:04:38,000 --> 00:04:39,800 Another thing, gentlemen. 63 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Don't forget that each partisan's life that you spare, 64 00:04:43,600 --> 00:04:46,500 can avenge against you next time with a hand grenade 65 00:04:47,000 --> 00:04:49,700 or a shot from a gun. 66 00:04:51,900 --> 00:04:55,300 That is all. I wish you luck gentlemen! 67 00:04:55,600 --> 00:04:59,200 Kr�nzer, it will be the toughest for you. Do what you can. 68 00:05:04,900 --> 00:05:07,600 Oh, general! How are you, fine? 69 00:05:09,600 --> 00:05:13,500 If you want I can repeat the operation plan for you. 70 00:05:17,000 --> 00:05:19,700 Good day, friends! 71 00:09:04,000 --> 00:09:06,600 Machine guns on the mules! Quick! 72 00:09:09,700 --> 00:09:11,800 Faster, boys! 73 00:09:12,200 --> 00:09:13,300 Commander! 74 00:09:13,600 --> 00:09:17,200 Excuse me, commander. Where are they taking us? This doesn't look good. 75 00:09:20,700 --> 00:09:23,000 Good? The worst is yet to come. 76 00:09:23,200 --> 00:09:26,200 We will be the first attacking the partisans on their own territory. 77 00:09:26,900 --> 00:09:28,600 Excuse me, but why? 78 00:09:29,900 --> 00:09:32,500 That's how it will be. It won't be easy. 79 00:09:34,000 --> 00:09:38,300 This war means more to them then life and we are strangers here. 80 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 There is the colonel! 81 00:09:40,500 --> 00:09:43,800 Captain Riva! Come here please. 82 00:09:48,100 --> 00:09:49,400 Commander! 83 00:09:49,600 --> 00:09:53,000 Hurry up, we're late. We must be in Prozor before night falls. 84 00:09:53,300 --> 00:09:55,500 General Morelli is already there. 85 00:09:56,000 --> 00:09:58,200 I understand, sir! 86 00:10:04,900 --> 00:10:06,700 Why are you resting? Who is the commander? 87 00:10:07,000 --> 00:10:08,400 Over here, Mr. colonel! 88 00:10:08,600 --> 00:10:11,200 What are these people doing? The trucks are waiting. 89 00:10:11,600 --> 00:10:15,200 There is no time to rest now. Get back to work, immediately! 90 00:10:33,000 --> 00:10:35,900 Horst, report our positions! 91 00:10:39,200 --> 00:10:42,500 Anton one, Anton one, come in! 92 00:10:44,200 --> 00:10:48,600 Lion two speaking. We have reached position 4. 93 00:11:01,000 --> 00:11:03,600 May God be with you, Chetniks! 94 00:11:09,200 --> 00:11:12,100 Brother Chetniks, listen to me! 95 00:11:13,600 --> 00:11:16,500 The time has come for us to draw the swords. 96 00:11:16,600 --> 00:11:19,700 Yes, the moment of decision is before us. 97 00:11:19,900 --> 00:11:23,500 My soul is groaning and shivering when i think about the victims, 98 00:11:23,900 --> 00:11:27,500 but it is a honorable thing to fight to the last drop of blood for the king and the homeland. 99 00:11:27,900 --> 00:11:32,600 With the help of the German forces we will deal a lethal blow to them. 100 00:11:34,000 --> 00:11:37,700 To these jackals and fake patriots! 101 00:11:39,100 --> 00:11:42,900 Tanks, divisions of a mighty army are with us. 102 00:11:45,800 --> 00:11:48,800 With God's help, brother Chetniks, 103 00:11:49,300 --> 00:11:54,200 let us get ready to ram a hawthorn pole into their savage hearts. 104 00:11:57,400 --> 00:12:00,600 Soon Tito's head will fall down to my feet. 105 00:12:01,300 --> 00:12:04,400 Slaughter! - Attack! 106 00:12:21,000 --> 00:12:22,600 Fight, fight! 107 00:12:22,800 --> 00:12:26,500 The congress of partisan doctors has ended! 108 00:12:28,300 --> 00:12:32,000 Two more brigades founded in Slovenia! 109 00:12:33,700 --> 00:12:36,500 General fight against typhus! 110 00:12:56,700 --> 00:12:59,800 Doctor Marija, take a picture with us! 111 00:13:02,900 --> 00:13:05,500 Don't move! 112 00:13:17,700 --> 00:13:20,400 Now children, read aloud! 113 00:13:20,800 --> 00:13:24,400 AVNOJ 114 00:14:03,400 --> 00:14:05,900 Run! 115 00:14:45,100 --> 00:14:47,500 They will kill us all! 116 00:14:50,400 --> 00:14:54,000 Comrades, open up! -Help! 117 00:14:57,700 --> 00:15:00,400 Run for your lives! 118 00:15:03,600 --> 00:15:07,500 Follow me, typhus people! Flee from the city! 119 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Follow my voice. Over here! 120 00:15:31,200 --> 00:15:33,300 Here! 121 00:15:34,000 --> 00:15:36,800 Lie down! Hide yourself! 122 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 Stretchers, over here! 123 00:16:14,100 --> 00:16:15,900 Fire! 124 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 Forward! 125 00:16:36,400 --> 00:16:39,500 Forward! 126 00:16:45,800 --> 00:16:48,600 Horst, infantry into assault! 127 00:17:07,000 --> 00:17:10,500 Horst. -They're not responding. -Call them again! 128 00:17:12,500 --> 00:17:15,200 Berta, come in. Berta, come in. 129 00:17:15,900 --> 00:17:19,200 Tell the 2nd regiment to reinforce the left wing. 130 00:17:21,500 --> 00:17:23,800 Tanks forward! 131 00:17:25,000 --> 00:17:27,400 The 2nd regiment should reinforce the left wing. 132 00:17:28,800 --> 00:17:31,600 The left wing, at once! 133 00:17:54,600 --> 00:17:59,100 Martin, shorten the effective range! The tanks approaching. 134 00:17:59,300 --> 00:18:01,300 Fire with the artillery without a break. 135 00:18:01,400 --> 00:18:04,600 I understand! There is no retreat! 136 00:18:05,400 --> 00:18:08,300 We musn't withdraw, not even for a single meter. 137 00:18:21,100 --> 00:18:23,600 On enemy tanks and infantry... 138 00:18:24,100 --> 00:18:26,400 Fire! 139 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 Put me through to the general in person. 140 00:18:42,900 --> 00:18:45,200 Yes, colonel Kr�nzer speaking. 141 00:18:46,800 --> 00:18:50,200 Not yet, general. The resistance is very strong. 142 00:18:50,800 --> 00:18:55,600 We can't break the resistance today but we will break through tomorrow. 143 00:18:58,200 --> 00:18:59,900 Thank you. Over. 144 00:19:01,100 --> 00:19:03,500 Fire! 145 00:19:16,100 --> 00:19:17,800 For homeland, forward! 146 00:19:18,000 --> 00:19:20,200 Fire! 147 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Load! 148 00:19:29,000 --> 00:19:31,100 Vuko, Vuko! 149 00:19:31,400 --> 00:19:35,400 Call my brother, Novak. 150 00:19:37,500 --> 00:19:39,800 Fire! 151 00:20:03,000 --> 00:20:05,200 Ivan! Headquarters. 152 00:20:09,800 --> 00:20:12,800 Brigade commander Ivan speaking. 153 00:20:17,700 --> 00:20:19,200 I understand! 154 00:20:22,600 --> 00:20:24,000 I understand! 155 00:20:25,300 --> 00:20:28,700 The headquarters are giving an order to retreat towards Bihac. 156 00:20:28,900 --> 00:20:30,800 Which means that the Germans have broken through the front line. 157 00:20:30,900 --> 00:20:33,600 Somewhere in the other sector. -Yes. 158 00:20:36,400 --> 00:20:39,000 Hello! Call Martin! 159 00:20:42,100 --> 00:20:43,600 Martin! 160 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 The headquarters are ordering a retreat do you understand? 161 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 That we should retreat! -I will not retreat, don't you understand! 162 00:20:52,800 --> 00:20:55,900 I don't want to! Go into counterattack. Attack! 163 00:20:56,000 --> 00:20:58,800 What counterattack? -In counterattack! 164 00:20:59,800 --> 00:21:02,700 Martin! Hello, Martin! 165 00:21:08,600 --> 00:21:11,600 I am going to the Slovenian because he doesn't want to fulfil the order. 166 00:21:11,900 --> 00:21:15,700 You should prepare the brigade retreat! - And you should stay with the artillery! 167 00:21:28,900 --> 00:21:31,800 Have patience! -Don't tell sister Dana. 168 00:21:32,900 --> 00:21:37,700 Don't tell her! - Vuko. -Don't tell, Damir... 169 00:21:40,300 --> 00:21:42,600 Vuko, brother. 170 00:21:51,300 --> 00:21:54,600 I'm sorry Novak. I must get to Martin as soon as possible. 171 00:22:23,000 --> 00:22:27,400 We can't fight head-on, because our forces would quickly evaporate. 172 00:22:27,800 --> 00:22:31,200 The enemy has technical, numerical superiority and is superior in general. 173 00:22:32,000 --> 00:22:34,300 The headquarters have reached a decision, comrades, 174 00:22:34,500 --> 00:22:37,500 that we leave the free territory together with the wounded and the people. 175 00:22:38,000 --> 00:22:40,800 We will do what the enemy least expects; 176 00:22:40,900 --> 00:22:42,900 we will move into counterattack, 177 00:22:43,100 --> 00:22:45,800 continue towards the Neretva river and forward to the east. 178 00:22:46,100 --> 00:22:49,900 In other words - we will move into a several hundred kilometer run. 179 00:22:51,400 --> 00:22:55,300 One who has 4.000 wounded along doesn't run, comrade Vuka. 180 00:22:55,500 --> 00:22:58,700 Doesn't run, but ties his own hands. 181 00:22:59,400 --> 00:23:02,600 What will happen to the partisan mobility if we burden ourselves with 182 00:23:02,900 --> 00:23:05,600 the typhus people, women and children? 183 00:23:05,900 --> 00:23:09,200 But Vuka, we must act primarily as humans. 184 00:23:09,600 --> 00:23:11,800 Who of us, has the right to to jeopardize the fate of our fight 185 00:23:11,900 --> 00:23:14,500 because of the wounded? 186 00:23:15,000 --> 00:23:19,200 I only ask you that. -The human inside us has that right. 187 00:23:19,700 --> 00:23:22,900 You must understand, the path to freedom must be pure. 188 00:23:23,200 --> 00:23:26,200 I'm not in favor of mercy that leads the revolution to suicide. 189 00:23:26,700 --> 00:23:29,700 Ask the wounded that question, revolution or them? 190 00:23:29,800 --> 00:23:32,600 They will all say that the revolution is more important. 191 00:23:32,900 --> 00:23:36,700 That's the reason why they're going with us and we will defend them till the very end. 192 00:23:37,100 --> 00:23:38,900 There is no dilemma for me here. 193 00:23:39,200 --> 00:23:42,300 Stole will explain to you the basic plan of the operation. 194 00:23:42,800 --> 00:23:44,400 Comrades. 195 00:23:44,500 --> 00:23:47,300 By order of the headquarters and comrade Tito 196 00:23:47,500 --> 00:23:50,600 my division and your self-dependent brigade Ivan, 197 00:23:50,800 --> 00:23:54,200 with the assistance of the striking divisions, that are covering our flanks, 198 00:23:54,600 --> 00:23:57,000 we will move towards the city of Prozor. 199 00:23:57,500 --> 00:24:00,400 Stevo, you will stay in the north and defend the central hospital 200 00:24:00,700 --> 00:24:02,700 and the population. -I understand! 201 00:24:03,000 --> 00:24:06,000 Vlado, Vlado. Wake up! 202 00:24:07,500 --> 00:24:09,700 This concerns your engineers. 203 00:24:09,900 --> 00:24:12,600 You must mine all the roads that lead to Bihac as soon as possible. 204 00:24:12,700 --> 00:24:15,500 You must stop the Germans. -Ok, agreed. 205 00:24:16,500 --> 00:24:20,000 The artillery should also immediately head towards Neretva. 206 00:24:20,300 --> 00:24:24,500 Comrades. We are starting with the counterattack far across Neretva. 207 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 Get to work! 208 00:24:33,000 --> 00:24:34,800 Dr. Marija. 209 00:24:35,700 --> 00:24:38,300 Will this medical bulk ever get off? 210 00:24:38,500 --> 00:24:41,700 These are seriously wounded people, not a brigade. We can't do it faster. 211 00:24:41,900 --> 00:24:43,900 Call the head surgeon! 212 00:24:46,100 --> 00:24:49,400 Why is the hospital late? -We are doing our job. We cant work faster. 213 00:24:49,800 --> 00:24:53,000 The city must be emptied till the evening, hurry up. -I understand. 214 00:24:55,700 --> 00:24:59,000 Comrade commander! Order them to untie me! 215 00:25:00,000 --> 00:25:01,900 I'm not crazy. 216 00:25:02,000 --> 00:25:04,600 Comrade commander, tell dr. Marija to 217 00:25:05,000 --> 00:25:08,800 remove the bullet from my head. I want to be in command. 218 00:25:09,000 --> 00:25:12,100 Stop! The attack is getting started! 219 00:25:12,300 --> 00:25:16,400 Bosko. Calm down. We will take the bullet out later. 220 00:25:17,200 --> 00:25:20,300 Everything will be fine. You will be riding a white horse. 221 00:25:21,900 --> 00:25:25,400 I want that. I like riding a white horse very much. 222 00:25:25,700 --> 00:25:30,200 You're heavy as lead. - If I had legs I would be even heavier. 223 00:25:30,800 --> 00:25:34,900 Take the Sumadin man over here. Over here, on the carriage! 224 00:25:40,000 --> 00:25:41,600 Thank you. 225 00:25:42,700 --> 00:25:45,700 Now I will play till Sumadija, Nada. 226 00:26:26,700 --> 00:26:28,600 I will. 227 00:26:34,200 --> 00:26:37,300 Everything ready, boys? -Ready. -To shelter! 228 00:28:27,000 --> 00:28:29,700 Comrade Nazor, I have come for you. 229 00:28:30,700 --> 00:28:33,400 I am ready Stole, I am ready for a long journey. 230 00:28:34,300 --> 00:28:37,200 I only have this suitcase and these books. 231 00:28:37,500 --> 00:28:40,200 I have ordered fighter Zika to take care of you. 232 00:28:40,700 --> 00:28:43,400 We have even provided you a cow so you will have milk. 233 00:28:43,700 --> 00:28:46,300 During the battle you will be in the column where the head hospital will also be. 234 00:28:46,500 --> 00:28:48,000 Thank you, Stole. 235 00:28:48,800 --> 00:28:52,900 Where are you from Zika? - From the village of Koracica in Sumadija. 236 00:28:54,300 --> 00:28:59,200 Take your suitcase and the books. They will come with us. 237 00:29:01,700 --> 00:29:04,900 Who ever saw so many books being lugged along during battle! 238 00:29:05,100 --> 00:29:09,800 Listen, Zika. These books are written in my language and in yours. 239 00:29:10,600 --> 00:29:13,200 In our language. In mine and your language. 240 00:29:13,300 --> 00:29:17,100 They were written by great men. There are some of mine among them. 241 00:29:17,700 --> 00:29:20,000 I can't separate from the books. 242 00:29:20,300 --> 00:29:22,900 I have nothing against books and poems. 243 00:29:23,300 --> 00:29:25,800 But I didn't join the partisans to drag along a cow, books and... 244 00:29:25,900 --> 00:29:30,200 Enough of the foolish talk! You're responsible for the books and comrade Nazor. 245 00:29:30,500 --> 00:29:33,200 I understand. -I'll tell you something else, Zika. 246 00:29:33,800 --> 00:29:36,200 A nation without poets and a language, 247 00:29:36,400 --> 00:29:39,900 cannot win freedom by fighting. -I understand comrade commander. 248 00:29:42,600 --> 00:29:46,700 Farewell, poet! -Thank you for your hospitality! 249 00:29:49,900 --> 00:29:52,200 Goodbye. -Good luck. 250 00:30:11,800 --> 00:30:15,300 Let's go daughter-in-law, don't cry! 251 00:30:16,400 --> 00:30:19,800 We will return one day. 252 00:32:05,800 --> 00:32:07,600 Fire! 253 00:33:06,300 --> 00:33:09,200 Stop, stop! 254 00:33:10,500 --> 00:33:14,400 Cattle! You're stopping in the middle of the slope! What is it? 255 00:33:15,000 --> 00:33:16,900 Can we come in? 256 00:33:17,000 --> 00:33:20,800 I have been dragging them along for 15 days, they're hardly standing any more. 257 00:33:21,800 --> 00:33:26,400 There is no more room. It's full, don't you see? Get lost! 258 00:33:26,600 --> 00:33:30,200 I won't because of them. Even the headquarters ordered, 259 00:33:30,800 --> 00:33:32,900 that we shouldn't leave even old women behind. 260 00:33:33,100 --> 00:33:36,100 Out of the way! -Jordan, Jordan. We should at least take the child to Prozor. 261 00:33:36,300 --> 00:33:38,500 How are we going to do that if there is no room, Nada. 262 00:33:38,800 --> 00:33:41,500 There is, that machine gunner died a while ago. 263 00:33:41,700 --> 00:33:45,300 What machine gunner? - That only son, the schoolboy... 264 00:33:46,300 --> 00:33:48,200 The red haired? 265 00:33:59,400 --> 00:34:04,400 Don't come near! You won't do it, I'm not moving from here. 266 00:34:05,100 --> 00:34:09,300 Don't shout, put the child into the car. And you give us a help. 267 00:34:17,900 --> 00:34:20,000 Get him, Nada. That's right. 268 00:34:22,500 --> 00:34:25,700 May his soul rest. -Stop crossing yourself, help out! 269 00:34:27,200 --> 00:34:29,100 I'm going. 270 00:34:30,600 --> 00:34:32,600 Come on, children! 271 00:34:35,100 --> 00:34:37,700 Sit on the back seat! 272 00:35:00,100 --> 00:35:03,300 Division, prepare for battle! 273 00:36:31,700 --> 00:36:33,900 Set the horses! 274 00:36:36,000 --> 00:36:38,900 Put through the headquarters! 275 00:36:40,500 --> 00:36:42,200 It's ruined. 276 00:36:45,400 --> 00:36:47,900 Battery commanders, come to me! 277 00:36:50,600 --> 00:36:52,600 You help the wounded. 278 00:36:53,300 --> 00:36:55,300 My commander was killed. 279 00:36:55,600 --> 00:36:57,700 You command. -I understand. 280 00:36:58,700 --> 00:37:02,700 Put the dead on the carriages. Put the wounded on the gun-carriages. 281 00:37:03,400 --> 00:37:05,900 Tonight we will breaking through to Prozor. 282 00:37:06,000 --> 00:37:08,400 It's starting to snow so we must hurry up. 283 00:37:08,600 --> 00:37:10,300 Hurry up. -I understand! 284 00:37:23,900 --> 00:37:27,500 Where is the commander, boys? -Somewhere over here. 285 00:37:28,300 --> 00:37:30,100 Hello, Stole. -Hello, Ivan. 286 00:37:30,400 --> 00:37:33,500 Were the air crafts pursuing you too? -No, they just flew over me. 287 00:37:35,300 --> 00:37:38,200 Immediately assemble all the commanders to the meeting. -Ok. 288 00:37:38,400 --> 00:37:40,900 Battalion commanders, to the meeting. 289 00:37:41,200 --> 00:37:42,500 Ivan. 290 00:37:43,900 --> 00:37:45,100 Ivan. 291 00:37:50,000 --> 00:37:52,700 How are you, Ivan? -Good. 292 00:37:57,200 --> 00:37:59,000 Novak. 293 00:38:05,600 --> 00:38:08,100 Get up you lazy bum, if the sister is coming! 294 00:38:08,200 --> 00:38:11,600 I managed to get ours photos from Bihac. They were still wet. 295 00:38:12,000 --> 00:38:14,900 For you, for me... I'll give this one to Vuk. 296 00:38:15,300 --> 00:38:17,100 Such brothers! 297 00:38:18,600 --> 00:38:21,600 Give me Vuk's photo. I'll probably see him before you. 298 00:38:23,900 --> 00:38:26,400 They have transferred him to security. 299 00:38:30,300 --> 00:38:32,500 Would you like to eat? -Come on! 300 00:38:35,000 --> 00:38:37,900 My questions is seemingly simple, but it isn't. 301 00:38:38,700 --> 00:38:41,400 Should we attack tonight Prozor without the artillery with which 302 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 we can't establish contact? 303 00:38:44,900 --> 00:38:48,300 If we have set out to do this we must attack immediately. 304 00:38:49,200 --> 00:38:51,700 If we surprise the Italians tonight, we still have a chance, 305 00:38:52,500 --> 00:38:55,400 to break through up to Neretva. -I agree with you. 306 00:38:55,900 --> 00:38:58,100 We must reach Neretva as soon as possible. 307 00:38:58,500 --> 00:39:01,800 We all know that a surprise is better then any artillery. 308 00:39:02,900 --> 00:39:05,200 Good, I agree. -To conclude; 309 00:39:06,700 --> 00:39:09,500 we will attack the city from all sides. 310 00:39:09,600 --> 00:39:13,100 Mark the exact positions of your forces on the map. 311 00:39:17,000 --> 00:39:19,600 Stipe, bring me the map when they finish. - I will. 312 00:39:20,800 --> 00:39:23,900 Marking or no marking, there will some fuss in any case.. 313 00:39:23,700 --> 00:39:26,200 Well comrade commanders, show me this map. 314 00:39:26,600 --> 00:39:29,100 Everyone get up! -Prepare for departure! 315 00:39:29,600 --> 00:39:32,600 Brigade, depart. -Faster, faster. 316 00:39:40,400 --> 00:39:41,900 Stipe. 317 00:39:42,700 --> 00:39:45,400 When does the attack start? -When the shooting stats. 318 00:39:48,300 --> 00:39:50,600 Those who have to may stay. 319 00:39:52,500 --> 00:39:54,700 Ivan, come. 320 00:40:00,600 --> 00:40:03,300 Let's sit down. 321 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 Let's stay here a bit as though as nobody is here. 322 00:40:09,500 --> 00:40:13,300 It will be wonderful when we will be together forever once. 323 00:40:16,500 --> 00:40:20,500 But look, soon we will be dying for Prozor. 324 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 Come! 325 00:40:40,500 --> 00:40:43,200 Who is the brigade commander? Call him! 326 00:40:44,800 --> 00:40:47,200 Let's go, Danica! Hurry! 327 00:41:05,900 --> 00:41:08,400 Don't, there are only two or three days till we reach it. 328 00:41:08,900 --> 00:41:12,200 Just wait three days. Three days, do you understand? 329 00:41:13,600 --> 00:41:16,600 I personally set up the defense. 330 00:41:17,900 --> 00:41:21,100 We can hold out on these positions till the end of the war and longer. 331 00:41:22,800 --> 00:41:25,800 You, Mr. general, you must try harder. 332 00:41:26,300 --> 00:41:30,400 You must put more pressure on them on the north, and we will wait for them here. 333 00:41:31,200 --> 00:41:33,600 Where are your tanks now? 334 00:41:34,200 --> 00:41:38,500 No, Morelli, please understand me. We're closing the hoop. 335 00:41:40,100 --> 00:41:43,200 You general, must only wait. 336 00:41:43,500 --> 00:41:45,800 Good bye, general, farewell. 337 00:41:49,200 --> 00:41:53,600 Major, prepare yourself! The partisans will attack. 338 00:41:55,300 --> 00:41:58,200 We'll show these scum! -I understand! 339 00:42:03,000 --> 00:42:05,500 General Morelli's headquarters here. 340 00:42:05,800 --> 00:42:08,000 On the alert! 341 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 2nd battery ready. -Excellent, captain. 342 00:42:43,500 --> 00:42:46,700 Slowly, carefully! -I know, I'm being careful! 343 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 Carefully camouflage. 344 00:43:55,000 --> 00:43:58,400 Good luck, good luck! 345 00:44:01,200 --> 00:44:03,700 Heroic blood was shed tonight, uncle Nazor. 346 00:44:03,900 --> 00:44:07,100 You will have a lot to chant. -My dear Zika. When will the time come 347 00:44:07,600 --> 00:44:10,500 when i won't have to write about human slaughterhouses? 348 00:44:11,300 --> 00:44:14,400 Everything will be fine. As long as we cross Neretva. 349 00:44:14,600 --> 00:44:16,500 That's the most important thing! 350 00:44:21,200 --> 00:44:25,100 Let's go, forward comrades, to Prozor! 351 00:44:50,100 --> 00:44:52,400 Stop, hold still! 352 00:44:58,700 --> 00:45:02,200 Where are you going? Where is the head surgeon? Hurry up, doctor. 353 00:45:03,200 --> 00:45:05,600 Where? We all know where. To Prozor. 354 00:45:07,000 --> 00:45:10,600 What Prozor, if we didn't conquer it. 355 00:45:14,500 --> 00:45:16,200 Hasn't it fallen? 356 00:45:20,200 --> 00:45:22,000 They were not able... 357 00:45:23,700 --> 00:45:25,900 .... to attack, those whores. 358 00:45:35,700 --> 00:45:39,100 What will the headquarters do will all this misery, 359 00:45:40,100 --> 00:45:44,100 when the German is putting pressure on us from behind , and the Italian doesn't allow us to move ahead? 360 00:45:44,400 --> 00:45:47,800 Where? Go back! -Back where, tell us? 361 00:45:47,900 --> 00:45:51,200 I don't know. I do know that you can't go through Prozor. -Back where? 362 00:45:53,700 --> 00:45:56,300 Doctor, take over the new wounded. 363 00:45:56,500 --> 00:45:59,900 Comrade fighters, hand over the wounded to the hospital, quickly . 364 00:46:16,300 --> 00:46:19,300 We had such hopes last night, and today this... 365 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 What will we do now, Martin? 366 00:46:37,200 --> 00:46:41,700 I don't' know. Ivan and Stole shouldn't attack without the canons. 367 00:46:47,400 --> 00:46:49,900 Division, to the barracks. 368 00:47:26,100 --> 00:47:28,600 You have fought greatly. Well done, boys! 369 00:47:37,800 --> 00:47:39,500 Attention! 370 00:47:47,800 --> 00:47:51,000 You were excellent. You have fought bravely and firmly. 371 00:47:51,400 --> 00:47:56,100 You have dealt the resistance a big blow. -Vacation, Mr. general! 372 00:47:58,600 --> 00:48:01,500 Who said that? -I did. 373 00:48:03,900 --> 00:48:06,800 We will speak about that soon, too. 374 00:48:07,000 --> 00:48:10,500 I promise you that we will talk about that on Easter. 375 00:48:10,800 --> 00:48:13,900 We have prevented the enemy of crossing Neretva. 376 00:48:15,000 --> 00:48:20,400 No we must completely destroy all the partisans together with the Germans. 377 00:48:23,100 --> 00:48:26,700 The sooner we destroy them, the sooner we will have vacation. 378 00:48:27,400 --> 00:48:30,600 I give you my word for that. -Long live the general! 379 00:48:36,800 --> 00:48:39,800 You don't feel well? -Get lost! 380 00:48:41,400 --> 00:48:43,900 Don't follow me like some loyal dog. 381 00:48:44,200 --> 00:48:47,200 I don't want you to serve me or pity me. Get lost! 382 00:48:47,900 --> 00:48:50,600 Or I will transfer you. Now go. 383 00:48:52,300 --> 00:48:55,000 I don't need anyone, do you understand? Not even you. 384 00:48:59,200 --> 00:49:02,700 Nobody can help me. Leave me alone. 385 00:49:03,000 --> 00:49:05,500 I understand, Mr. captain. 386 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 Hello, comrades! -Hello! 387 00:49:40,900 --> 00:49:43,500 We shouldn't have attacked without the artillery. 388 00:49:43,800 --> 00:49:46,600 You got beaten on your heads, now they're bombing the wounded. 389 00:49:46,900 --> 00:49:50,100 There must be a way out. I think.. -We will not think now, 390 00:49:50,600 --> 00:49:53,500 we will act. -Stole, this is an order. 391 00:49:54,700 --> 00:49:57,600 I'm going to the position of the neighbouring division, bye. 392 00:50:05,500 --> 00:50:08,600 Let all the fighters see the order! 393 00:50:57,900 --> 00:51:01,500 PROZOR MUST FALL TONIGHT. TITO 394 00:51:20,100 --> 00:51:23,000 It's cold! A real wolfish country! 395 00:53:51,000 --> 00:53:52,900 Fire! 396 00:53:53,600 --> 00:53:55,900 Fire! 397 00:54:08,500 --> 00:54:13,500 Aim your fire to the crossings! Move the tanks to the city center! 398 00:54:15,200 --> 00:54:17,000 Fire! 399 00:54:32,100 --> 00:54:34,200 Fire! 400 00:54:57,100 --> 00:55:00,600 First squad to the bunkers! -Second squad to the left wing! 401 00:56:04,500 --> 00:56:06,600 Follow me! 402 00:56:07,500 --> 00:56:10,200 Forward to the city center! 403 00:56:13,200 --> 00:56:15,000 Follow me! 404 00:56:34,000 --> 00:56:36,600 Forward! Follow me! 405 00:56:38,600 --> 00:56:41,000 Here you are! What is it, why are you shivering? 406 00:56:42,100 --> 00:56:44,900 Are you afraid, you wuss? Fire, fight! 407 00:56:45,400 --> 00:56:48,000 Fight. I'm commanding! 408 00:56:50,100 --> 00:56:53,800 Why are you changing his nappy? Let him die if he wants to! 409 00:56:54,100 --> 00:56:56,600 I'm commanding! 410 00:57:22,700 --> 00:57:25,400 Fire, Mate, fire, Jure! 411 00:57:27,600 --> 00:57:29,100 Forward! 412 00:57:32,600 --> 00:57:34,900 To the bunkers, forward! 413 00:57:38,300 --> 00:57:40,400 Faster, faster! 414 00:57:40,500 --> 00:57:44,400 Hello! I must speak with general Lohring immediately. 415 00:57:46,000 --> 00:57:47,700 Lohring, immediately! 416 00:57:52,500 --> 00:57:54,400 Where is he? 417 00:57:55,000 --> 00:57:58,400 Sleeping? Wake him up! The enemy is entering the city. 418 00:58:13,000 --> 00:58:13,900 Hurry up! 419 00:58:14,100 --> 00:58:15,900 Fire! 420 00:59:12,000 --> 00:59:13,200 Wait! 421 00:59:13,300 --> 00:59:15,000 Look at Bosko. Don't shoot, Ana. 422 00:59:15,300 --> 00:59:17,800 Bosko! -Bosko! 423 00:59:20,600 --> 00:59:23,100 Bosko is diving! 424 00:59:31,400 --> 00:59:34,800 Over here, you cowards, here! 425 00:59:37,600 --> 00:59:40,600 That's how you fight! -Bosko, over here! 426 00:59:42,000 --> 00:59:45,900 Who gave you the weapon? -Bosko seized it, Bosko took it 427 00:59:46,700 --> 00:59:50,100 Ana, we must bind him up. To the hospital, immediately! 428 00:59:50,500 --> 00:59:53,700 You won't tie me. -Get away! 429 00:59:59,300 --> 01:00:01,600 I'll kill you! 430 01:00:02,000 --> 01:00:05,300 Vuka, what is it? What, this fool will kill us. 431 01:00:10,800 --> 01:00:12,700 Take aim at him! 432 01:00:17,100 --> 01:00:19,800 Bosko! Where are you, my commander! 433 01:00:21,400 --> 01:00:23,900 Where are you, my hero! 434 01:00:25,400 --> 01:00:28,100 I am here. I killed everyone. 435 01:00:28,400 --> 01:00:31,700 Comrade commander, I killed everyone for freedom. 436 01:00:31,900 --> 01:00:35,200 My best commander! Give me your hand! 437 01:00:36,400 --> 01:00:38,300 Let's shake hands. 438 01:00:39,100 --> 01:00:41,700 I told you not to touch the weapons. Tie him! 439 01:00:43,700 --> 01:00:45,300 Hold him. 440 01:00:51,800 --> 01:00:54,300 What will we do now, Mr. captain? 441 01:00:54,600 --> 01:00:56,900 Don't be afraid, let's go! -Where to? 442 01:00:57,600 --> 01:01:00,600 I have made a decision. I'll return to Prozor. 443 01:01:00,600 --> 01:01:04,900 Mr. captain! I would like to stay with the Italians because I want to go home. 444 01:01:05,500 --> 01:01:07,700 With the partisans we will be far from home. 445 01:01:07,900 --> 01:01:10,200 I don't care about the rest. 446 01:01:10,700 --> 01:01:13,800 Please Mr. captain, don't leave me! 447 01:01:15,600 --> 01:01:20,600 I'm not leaving you, Mario. You don't want to go with me. Good luck! 448 01:01:26,500 --> 01:01:32,400 Comrade fighters. We have opened the path for the wounded. 449 01:02:14,900 --> 01:02:16,900 Danica, Dana. 450 01:02:18,200 --> 01:02:21,500 Are you looking for Novak? He's alive, alive. 451 01:02:24,700 --> 01:02:28,000 Vuko was a far better comrade and fighter. 452 01:02:28,400 --> 01:02:31,100 I feel bad about him. 453 01:02:41,600 --> 01:02:43,800 Don't make that up, you're lying Bosko. 454 01:02:44,300 --> 01:02:48,000 I never lie. They found him dead at a canon. 455 01:02:48,300 --> 01:02:50,000 Don't make that up, you're lying. 456 01:02:50,100 --> 01:02:53,300 He was looking for me, and the comrades were nowhere, nowhere. 457 01:02:54,000 --> 01:02:57,300 Don't make it up, you're lying, lying! 458 01:03:50,700 --> 01:03:52,800 And where are you? 459 01:03:53,900 --> 01:03:56,800 Up there they all think you fell in action. 460 01:03:58,900 --> 01:04:01,700 Don't cock, just sit down and eat. 461 01:04:02,400 --> 01:04:05,900 Come on Novo, get up! I heard we are immediately leaving for Neretva! 462 01:04:06,200 --> 01:04:07,900 Let's go, get up! 463 01:04:08,100 --> 01:04:11,400 Prozor has fallen. You have to make a toast. Drink, brother! 464 01:04:13,100 --> 01:04:15,500 You know, I was really worried about you. 465 01:04:36,700 --> 01:04:39,000 Take, people! 466 01:05:02,800 --> 01:05:06,700 Brigade, attention! -Novak. 467 01:05:10,000 --> 01:05:11,600 Get lost! 468 01:05:12,800 --> 01:05:16,500 Stipe, go. -I understand, comrade commander. 469 01:05:17,400 --> 01:05:19,800 I understand! -Come on, let's go. 470 01:05:24,700 --> 01:05:26,500 Squeeze girl, I feel cold! 471 01:05:26,600 --> 01:05:28,800 I haven't seen you for a long time uncle! -Where do we know each other from? 472 01:05:29,000 --> 01:05:30,900 From the faculty, uncle. 473 01:05:38,100 --> 01:05:39,700 Welcome, comrades! 474 01:05:40,500 --> 01:05:42,900 Long live Churchill, Stalin and Roosevelt! 475 01:05:43,700 --> 01:05:46,600 And you too, aunty. -Help yourself, please. 476 01:05:47,000 --> 01:05:49,100 Thank you, aunty -And stay alive. 477 01:06:06,000 --> 01:06:08,600 Why didn't you tell me about Vuk? 478 01:06:48,300 --> 01:06:52,100 Dana, what would Vuko say, if he saw you? 479 01:06:53,200 --> 01:06:56,000 You promised not to cry, if... 480 01:08:16,400 --> 01:08:18,800 Let's join the round dance, come on. 481 01:08:25,100 --> 01:08:27,400 Come on, Stipe! -I don't want to. 482 01:08:28,800 --> 01:08:31,000 Come on, Stipe. 483 01:08:37,700 --> 01:08:40,900 Come, commander. -Just go. 484 01:10:01,300 --> 01:10:02,900 What's wrong with him? 485 01:10:11,100 --> 01:10:12,700 Nikola. 486 01:10:21,900 --> 01:10:24,500 You have typhus. Go to the hospital, immediately! 487 01:10:25,800 --> 01:10:28,400 I can still dance. 488 01:10:30,000 --> 01:10:31,300 Nikola! 489 01:10:32,400 --> 01:10:36,600 You have to go to the hospital. -Ok, if you give me my pigeons. 490 01:10:40,000 --> 01:10:41,700 You'll get your pigeons. 491 01:10:42,900 --> 01:10:47,200 Listen, take him to Marija. Tell her to give him an injection . 492 01:10:47,500 --> 01:10:48,700 I understand! 493 01:10:54,500 --> 01:10:56,200 Hello! 494 01:11:03,800 --> 01:11:07,100 Hey Italian, should I shorten your head? 495 01:11:18,600 --> 01:11:20,000 Comrade commander. 496 01:11:20,100 --> 01:11:23,000 I have brought these two. An officer and this fascist. 497 01:11:23,900 --> 01:11:27,400 I'm not a fascist. I'm a simple poor man. 498 01:11:28,200 --> 01:11:32,200 You fascist and you officer, how many partisans killed? 499 01:11:32,900 --> 01:11:35,900 Mr. commander, explain to them that you think like they do, 500 01:11:36,100 --> 01:11:39,200 otherwise they will kill us without any reason. 501 01:11:40,000 --> 01:11:43,800 Did you shoot at us? -Yes, I did. 502 01:11:46,500 --> 01:11:50,700 But I came to you voluntarily. They didn't capture me. 503 01:11:52,200 --> 01:11:56,000 You shot, therefor you are a fascist like the rest of them. 504 01:11:57,400 --> 01:12:02,500 Why didn't you come yesterday instead of today, when Prozor fell? 505 01:12:03,300 --> 01:12:04,800 Why? 506 01:12:06,800 --> 01:12:10,400 And you say you can distinguish a friend from an enemy? 507 01:12:11,700 --> 01:12:15,100 I came, because I want to fight for Italy without fascism. 508 01:12:16,200 --> 01:12:19,100 If you accept me as one of yours, I will loyally fight for your side. 509 01:12:21,500 --> 01:12:24,700 I can't act anymore against my beliefs 510 01:12:25,200 --> 01:12:27,300 and from now on I also won't. 511 01:12:27,600 --> 01:12:31,200 Let's take him. We'll see... Let's test him. 512 01:12:32,600 --> 01:12:35,400 I don't want him in my unit. You take him! 513 01:12:36,000 --> 01:12:39,300 Do you speak French? -Yes. 514 01:12:42,200 --> 01:12:45,400 What's your name? -Michele Riva. 515 01:12:49,000 --> 01:12:52,400 What kind of weapon do you have? What kind of cannons do you know? 516 01:12:53,400 --> 01:12:56,100 Mostly light artillery. 517 01:12:57,900 --> 01:13:01,000 I'll take him into my division. I need him. 518 01:13:01,600 --> 01:13:03,500 Go ahead and take him. 519 01:13:04,500 --> 01:13:07,600 Return the coat and the shoes to the captain! -Comrade Martin. 520 01:13:08,600 --> 01:13:11,500 But I have already been without shoes for three months. -Take them off! 521 01:13:12,800 --> 01:13:16,500 I am giving you the opportunity to prove yourself in battle. 522 01:13:20,700 --> 01:13:22,000 Thank you! 523 01:13:59,400 --> 01:14:02,400 Venice? Florence? Rome? 524 01:14:03,600 --> 01:14:05,200 No, Parma. 525 01:14:06,500 --> 01:14:10,200 And your occupation? -I'm an engineer. And you? 526 01:14:11,300 --> 01:14:16,300 Me, theater, drama, Dalmatia... 527 01:14:19,900 --> 01:14:21,400 Lovely. 528 01:14:22,000 --> 01:14:26,200 Very pretty. - You Italians are all Don Juans. 529 01:14:27,100 --> 01:14:32,500 No, we're comrades. And I also have a wife... married. 530 01:14:34,800 --> 01:14:40,200 I'm married too. Me... one child... four years. 531 01:15:11,700 --> 01:15:14,400 General Lohring, General Lohring! 532 01:15:17,000 --> 01:15:20,900 General, strong partisan units are advancing towards Jablanica. 533 01:15:21,600 --> 01:15:24,000 They have cut me off from the back part of my units. 534 01:15:24,700 --> 01:15:28,100 I demand that our army attacks from Konjic. 535 01:15:29,100 --> 01:15:31,800 Immediately! -On no account, Morelli! 536 01:15:33,000 --> 01:15:36,100 There is no reason to panic, calm down! 537 01:15:36,400 --> 01:15:39,500 Their objective is not Jablanica. They are coming after me, to Konjic. 538 01:15:40,100 --> 01:15:43,800 Here they will set up a bridge and get the wounded over the river. 539 01:15:45,100 --> 01:15:47,500 I must tell you something else. 540 01:15:48,700 --> 01:15:52,800 Morelli, the "Weiss" plan is not feasible anymore. 541 01:15:53,800 --> 01:15:56,800 You must defend Jablanica by yourself. I can't help. 542 01:15:57,200 --> 01:15:58,600 And above all stay calm! 543 01:16:01,400 --> 01:16:02,800 Over. 544 01:16:04,000 --> 01:16:06,700 General Lohring, general Lohring! 545 01:16:43,000 --> 01:16:44,200 Comrade commander! 546 01:16:44,400 --> 01:16:46,600 This fighter says that on the other side of the fortress 547 01:16:46,700 --> 01:16:48,900 there is an Italian ammunition warehouse. We moved a cannon over there. 548 01:16:49,300 --> 01:16:50,800 Excellent! Let's go. -Follow me. 549 01:16:59,700 --> 01:17:01,900 Ivan, Ivan, here is the commander! 550 01:17:02,100 --> 01:17:03,700 Novak, Danica. Tell the fighters, 551 01:17:03,900 --> 01:17:06,400 to withdraw from the fortress. Quickly! -Ok, let's go! 552 01:17:06,800 --> 01:17:10,300 Captain, fire on the ammunition warehouse. Fire. 553 01:17:15,100 --> 01:17:16,800 I can't. 554 01:17:21,700 --> 01:17:25,600 I can fire on the Germans, I can't on the Italians. They are my compatriots. 555 01:17:27,500 --> 01:17:29,500 Fire, quickly! 556 01:17:31,800 --> 01:17:33,900 Immediately! 557 01:17:35,800 --> 01:17:38,200 Fire! 558 01:17:47,200 --> 01:17:48,600 Get lost! 559 01:17:50,100 --> 01:17:51,400 Get lost! 560 01:18:04,900 --> 01:18:06,800 Get lost! 561 01:18:10,000 --> 01:18:13,400 You're carrying your wounded, I don't fire upon my soldiers. 562 01:18:13,600 --> 01:18:17,600 Our morale is the same. Kill me, if you want to, but I think like you do. 563 01:18:19,100 --> 01:18:21,800 Get out of my sight! 564 01:18:24,800 --> 01:18:26,500 What is it, Ivan? 565 01:18:26,900 --> 01:18:29,500 There is no way I can hit the window on the fortress. 566 01:18:29,900 --> 01:18:31,800 The ammunition is there. 567 01:18:33,100 --> 01:18:35,100 Give me a grenade! 568 01:18:38,400 --> 01:18:40,300 Ivan, a grenade. 569 01:19:30,100 --> 01:19:33,700 Comrade commander, this is... He has golden trimmings. 570 01:19:36,000 --> 01:19:38,900 Colonel, why didn't your surrender immediately? 571 01:19:39,300 --> 01:19:43,100 Danica, tell him that he is personally responsible for the death of these soldiers. 572 01:19:53,000 --> 01:19:55,600 I'm a general, not a colonel. 573 01:19:55,700 --> 01:19:58,600 If the warehouse didn't explode, you wouldn't have captured us. 574 01:19:59,600 --> 01:20:01,900 I know what I can expect. 575 01:20:03,400 --> 01:20:06,600 You think, we will shoot you? 576 01:20:08,800 --> 01:20:11,100 Mr. general, like all prisoners of war 577 01:20:11,400 --> 01:20:14,000 you will also be carrying the wounded, do you understand! 578 01:20:14,900 --> 01:20:17,600 I'm a general, not a beast of burden. 579 01:20:17,900 --> 01:20:20,800 I would have your officer shot. 580 01:20:21,300 --> 01:20:24,400 I don't expect anything else for myself. Shoot me! 581 01:20:25,800 --> 01:20:28,400 Novak, take him and keep an eye on him! 582 01:20:28,600 --> 01:20:31,100 And this handsome shall carry the typhus people. 583 01:20:31,300 --> 01:20:34,200 I understand, commander! General... 584 01:20:37,900 --> 01:20:41,300 Drago, maybe we can exchange them for medicaments. -I understand! 585 01:21:11,500 --> 01:21:13,100 Here. 586 01:21:15,000 --> 01:21:16,300 Coat! 587 01:21:17,600 --> 01:21:21,200 Take off your coat. Faster! 588 01:21:24,000 --> 01:21:26,100 For the partisans. 589 01:21:33,000 --> 01:21:36,200 Drago, come here so i can put some clothes on you. 590 01:21:37,900 --> 01:21:40,700 If you didn't have much luck with that antifascist. 591 01:21:42,200 --> 01:21:46,400 Does it suit me? -Shorten it a bit, and it will be fine. 592 01:22:16,200 --> 01:22:20,600 Don't shorten it too much! The boy might still grow a bit. 593 01:22:45,300 --> 01:22:48,400 He killed himself. -He really scared me! I thought he was shooting at me. 594 01:22:48,600 --> 01:22:50,300 Leave! 595 01:23:15,900 --> 01:23:21,000 This is their last chance. Their only resort left. 596 01:23:22,100 --> 01:23:26,700 Because Tito didn't have any luck in Konjic, he's heading towards the Jablanica bridge. 597 01:23:27,400 --> 01:23:29,600 The photos are clearly indicating it. 598 01:23:30,000 --> 01:23:33,400 We are at the last stage of the operation. 599 01:23:35,000 --> 01:23:38,200 We must destroy the partisans in Jablanica. 600 01:23:39,400 --> 01:23:42,800 We push them towards Neretva 601 01:23:43,600 --> 01:23:47,000 and we don't let a single soul cross the bridge. 602 01:23:49,100 --> 01:23:52,600 All Chetnik units should immediately head here 603 01:23:53,600 --> 01:23:56,400 in the direction of Neretva. 604 01:23:59,600 --> 01:24:03,800 Mr. general. Your plan is strategically... 605 01:24:06,000 --> 01:24:07,700 .... brilliant. 606 01:24:08,700 --> 01:24:13,700 But I dare think a bit different. 607 01:24:16,600 --> 01:24:20,000 Believe me, I don't want to interfere 608 01:24:20,600 --> 01:24:23,000 in military matters, but I know this country well. 609 01:24:23,600 --> 01:24:26,200 I know the enemy. 610 01:24:27,600 --> 01:24:30,600 Go ahead, I want to hear your opinion. 611 01:24:30,900 --> 01:24:33,800 It seems, the typhus is doing its job. 612 01:24:36,200 --> 01:24:38,100 They're starving. 613 01:24:38,400 --> 01:24:41,100 Physically and mentally they wont be able to endure, 614 01:24:41,800 --> 01:24:45,300 and here is our chance. Let the partisans cross the bridge. 615 01:24:47,800 --> 01:24:50,500 Yes, they must cross the bridge. 616 01:24:51,000 --> 01:24:53,200 They will drag the wounded on snow. 617 01:24:53,300 --> 01:24:56,600 There won't be much left from their famous morale. 618 01:24:57,600 --> 01:25:00,600 They will start to accuse each other and hate each other. 619 01:25:01,400 --> 01:25:03,800 They will curse the day, when they decided 620 01:25:04,100 --> 01:25:07,600 to carry the wounded and typhus people across these mountains. 621 01:25:08,900 --> 01:25:11,000 Let them eat each other. 622 01:25:12,600 --> 01:25:16,300 I like your idea very much, but we don't have much time. 623 01:25:18,300 --> 01:25:21,700 Fuehrer's headquarters demands immediate action. 624 01:25:23,000 --> 01:25:26,100 That's why we will attack immediately . We musn't give them time. 625 01:25:26,200 --> 01:25:28,200 Not even a single hour. 626 01:25:28,500 --> 01:25:32,400 I'm only a politician. - You can also be a good soldier if necessary. 627 01:25:33,800 --> 01:25:36,100 The attack will take place from the following directions; 628 01:25:36,400 --> 01:25:38,500 Kr�nzer is coming from the north with his division 629 01:25:38,900 --> 01:25:41,200 and is pushing them into the canyon. 630 01:25:41,500 --> 01:25:44,300 You will be holding the left bank of Neretva. 631 01:25:44,800 --> 01:25:48,700 When they are in the kettle, we will attack them from all sides. 632 01:25:51,200 --> 01:25:54,800 That's it, gentlemen. This is how the last act will be unwinding. 633 01:25:55,200 --> 01:25:58,900 And here Tito will be fighting, along with the rest of the partisans. 634 01:25:59,400 --> 01:26:01,800 Thank you. Good luck! 635 01:26:14,300 --> 01:26:16,500 Mr. general. Can I make you some tea? 636 01:26:16,700 --> 01:26:18,600 Yes, of course, my tea. 637 01:28:41,000 --> 01:28:43,600 Doctor! Hey doctor! 638 01:28:49,600 --> 01:28:53,300 But this is the doctor. -It's not the doctor! It is the doctor! -It's not the doctor! 639 01:28:54,800 --> 01:28:56,500 Let's run! The doctor is dead. 640 01:28:57,000 --> 01:29:02,300 If I tell you, it's not the doctor! He's not dead, it's not the doctor, get lost! 641 01:29:21,500 --> 01:29:23,800 Thank you for your question, Mr. general. 642 01:29:24,100 --> 01:29:26,300 No, I'm not feeling especially warm. 643 01:29:27,900 --> 01:29:30,600 I understand, I also don't like this place very much, 644 01:29:30,600 --> 01:29:33,300 but I'm happy that I have caught up on them. 645 01:29:33,800 --> 01:29:36,800 I will force them into action, here and now. 646 01:29:38,900 --> 01:29:41,700 I understand, Mr. general. Over! 647 01:29:41,800 --> 01:29:43,400 You have heard, gentlemen. 648 01:29:43,600 --> 01:29:46,700 Our advance party is already fighting against the partisans. 649 01:29:47,800 --> 01:29:51,600 Their resistance is strengthening. With all forces forward! 650 01:29:54,700 --> 01:29:56,700 But, Mr colonel... -I know, what you want to say; 651 01:29:57,200 --> 01:30:00,400 snow, ice, the north wind... Be happy it's not raining excrement. 652 01:30:24,800 --> 01:30:26,300 It hurts! 653 01:30:26,600 --> 01:30:28,400 Nada, the instruments! 654 01:30:30,000 --> 01:30:32,400 Instruments, Nada! 655 01:30:34,000 --> 01:30:36,000 What is it? 656 01:30:38,000 --> 01:30:40,800 Fire... Fire... 657 01:30:42,500 --> 01:30:45,200 I'm cold... I'm cold... 658 01:30:46,500 --> 01:30:48,300 Nada? 659 01:30:55,700 --> 01:30:57,800 Typhus. 660 01:31:00,000 --> 01:31:02,600 Tell them to cut her hair. 661 01:31:08,200 --> 01:31:12,200 Doctor, please don't amptutate my leg! 662 01:31:17,900 --> 01:31:23,300 Not my leg, doctor! Not the leg! It must reach the azure wellspring. 663 01:31:24,700 --> 01:31:26,900 Go away, Nikola. 664 01:31:54,400 --> 01:32:00,000 My friend, gently, slowly. -Ok. 665 01:32:10,800 --> 01:32:14,600 Nikola. -How beautiful you are! 666 01:32:17,600 --> 01:32:19,700 Gorgeous! 667 01:32:23,600 --> 01:32:25,800 Hug me! 668 01:32:36,100 --> 01:32:39,500 Retreat! -They're breaking through, they're breaking through! 669 01:32:40,000 --> 01:32:44,100 Retreat towards the church! -Save the wounded! 670 01:32:58,500 --> 01:33:00,900 The howitzers are firing too much to the left again. 671 01:33:00,900 --> 01:33:03,900 Tell these fools to correct the coordinates! 672 01:33:05,600 --> 01:33:08,000 Howitzers left for 100! 673 01:33:08,400 --> 01:33:11,000 Sergeant Pratzke. From Mr general. 674 01:33:14,100 --> 01:33:18,500 Warm yourself up at the kettle. It's probably more pleasant at your place in Konjic. 675 01:33:19,600 --> 01:33:21,800 That's true, Mr colonel. 676 01:33:24,100 --> 01:33:28,300 What did we get? -100 iron crosslets EK 1 and 500 EK 2. 677 01:33:28,500 --> 01:33:31,200 The general is generous today. 678 01:33:32,000 --> 01:33:34,800 Is the shock fighting unit appointed? -Yes. 679 01:33:36,400 --> 01:33:38,800 Allow me, Mr colonel? 680 01:33:39,700 --> 01:33:43,400 Allow me to take over the shock fighting unit. 681 01:33:49,600 --> 01:33:52,200 Too early. -Mr colonel... 682 01:33:56,600 --> 01:33:59,000 I finally have them! 683 01:34:25,000 --> 01:34:28,100 Danica, guess what I brought you! 684 01:34:30,200 --> 01:34:32,200 What? -I don't know. 685 01:34:33,300 --> 01:34:35,000 Open it! 686 01:34:36,400 --> 01:34:39,600 I can't. You open it. Come on, open it. 687 01:34:41,100 --> 01:34:43,000 Open it yourself! 688 01:34:53,400 --> 01:34:56,200 I have waited for us to cross Neretva. 689 01:35:03,400 --> 01:35:06,900 Not now, because of Novak and the brigade. 690 01:35:12,400 --> 01:35:15,500 You store it. I love you. 691 01:36:10,000 --> 01:36:14,600 Vlado, Vlado! What are you doing, damn it! 692 01:36:16,100 --> 01:36:19,300 You have folded the explosive in the middle of the bridge. What's wrong with you? 693 01:36:20,400 --> 01:36:24,400 An order! You withdraw the people as far as possible from the bridge. 694 01:36:25,200 --> 01:36:27,800 You're telling me I should move them away? 695 01:36:28,400 --> 01:36:31,800 What are you planning to do with the bridge? -I'll destroy it. 696 01:36:34,200 --> 01:36:35,400 The bridge? 697 01:36:36,400 --> 01:36:38,600 Yes, Ivan. With dynamite. 698 01:36:41,100 --> 01:36:43,300 Listen, Vlado. This bridge, 699 01:36:43,500 --> 01:36:45,800 is our only hope and chance of saving ourselves. 700 01:36:45,900 --> 01:36:48,200 And you want to blow it up. 701 01:36:49,500 --> 01:36:52,800 Yes, Ivan. I will blow it up into the sky. 702 01:36:53,200 --> 01:36:55,900 And when it's destroyed? What will be do then? 703 01:36:56,100 --> 01:36:58,800 Sit and fish. 704 01:36:59,800 --> 01:37:02,400 Until the Kr�nzer tanks don't arrive? 705 01:37:02,600 --> 01:37:05,900 I'm fulfilling the orders. I don't know about the rest. 706 01:37:06,300 --> 01:37:09,700 Orders! That is not order, it's foolishness! 707 01:37:10,500 --> 01:37:13,900 Who came up with this idea? -Who gave the order? 708 01:37:15,000 --> 01:37:17,800 If you really want to know... The headquarters. 709 01:37:19,100 --> 01:37:22,600 I want to know, because it's about the bridge. 710 01:37:23,800 --> 01:37:26,900 Show me the headquarter's order. Show it to me! 711 01:37:27,700 --> 01:37:32,900 Novak, typhus. Look! 712 01:37:36,300 --> 01:37:39,200 Typhus... He fell sick. 713 01:37:45,900 --> 01:37:47,500 Yes, typhus. 714 01:37:47,800 --> 01:37:50,300 He doesn't have typhus! -He has typhus. -He doesn't! 715 01:37:50,400 --> 01:37:51,600 Tie him up! 716 01:37:54,600 --> 01:37:58,400 I don't have typhus. I'm fulfilling an order 717 01:38:06,200 --> 01:38:08,400 Get away from the bridge! I'll shoot. 718 01:38:12,100 --> 01:38:15,500 I don't have typhus. Leave me alone! 719 01:38:16,500 --> 01:38:20,000 I have to mine. Without delay. Move further backwards! 720 01:38:21,300 --> 01:38:25,400 Blood will be shed here. Mine and yours. 721 01:38:30,800 --> 01:38:33,300 Be careful! Away from the path. 722 01:38:50,200 --> 01:38:53,300 Vuka, why this mess? Vlado, blow up the bridge! 723 01:38:57,200 --> 01:39:00,200 How much time do you need? -Two minutes. 724 01:39:01,300 --> 01:39:03,400 Destroy it immediately! 725 01:39:03,600 --> 01:39:05,900 Engineers, follow me. 726 01:39:06,800 --> 01:39:09,800 But why, for God's sake, why? 727 01:39:10,000 --> 01:39:13,800 Did we march for 300 km and drag the wounded, so we can now pull it down? 728 01:39:15,000 --> 01:39:19,500 Why? Answer me! -Because we must return to the north. 729 01:39:20,800 --> 01:39:23,600 The hospital in Scit is in danger, the Germans are attacking it. 730 01:39:23,700 --> 01:39:26,100 And on the other side of the hill the Chetniks are waiting. 731 01:39:26,300 --> 01:39:28,800 They want to attack us in the back. We must blow up the bridge. 732 01:39:29,200 --> 01:39:31,800 Ivan, Tito gave the orders for this. 733 01:39:32,100 --> 01:39:34,800 Hold out till the other brigades don't come. Go! 734 01:39:35,900 --> 01:39:40,400 Brigade, departure! To the north, comrades! Faster! 735 01:39:46,900 --> 01:39:49,000 Over! 736 01:40:54,300 --> 01:40:59,100 Do we really have to head for that ice and snow again? 737 01:41:08,000 --> 01:41:10,700 I am not the one to be blamed. -I'm sick of all of this. 738 01:41:11,400 --> 01:41:13,800 Come on, people. Come on, come on! 739 01:41:14,200 --> 01:41:16,400 Devil take you! 740 01:41:18,200 --> 01:41:22,000 I am in command over here. Follow me, typhus people! 741 01:41:22,300 --> 01:41:25,800 It doesn't matter. Bosko doesn't mind that you blew up the bridge. 742 01:41:27,500 --> 01:41:31,100 We will swim across Neretva. Typhus people, follow me! 743 01:41:33,200 --> 01:41:36,600 Stop typhus people, get back! Bosko! 744 01:41:38,100 --> 01:41:42,200 Across the water into freedom. -Bosko! 745 01:42:16,100 --> 01:42:18,600 Snap-shots, Mr. general. 746 01:42:36,400 --> 01:42:40,600 It wasn't an accident, which means they deliberately destroyed it. 747 01:42:43,900 --> 01:42:48,000 I'm asking myself, why did they blow up 748 01:42:48,200 --> 01:42:51,500 their only chance they had left. 749 01:42:55,000 --> 01:42:58,800 What do you think? There is no other explanation. 750 01:42:59,400 --> 01:43:04,200 Tito must return to the north. Notify all the units: 751 01:43:05,600 --> 01:43:08,300 abandon your current positions 752 01:43:08,700 --> 01:43:12,100 and take the new way to the north, over Jablanica. 753 01:43:13,400 --> 01:43:16,200 Detailed instructions to follow. Tell Kr�nzer, 754 01:43:16,700 --> 01:43:20,800 that this is his opportunity. He will get Tito directly into his hands. 755 01:43:39,100 --> 01:43:42,000 Follow me! Retreat only till the slope. 756 01:43:42,300 --> 01:43:44,000 Run, comrades! 757 01:43:47,500 --> 01:43:51,100 Occupy the slope positions! -Quickly, cover the retreat! 758 01:43:53,700 --> 01:43:56,600 Lie down here! -All the rest of you follow me. 759 01:44:10,500 --> 01:44:12,700 Run, comrades! 760 01:44:22,400 --> 01:44:25,400 Comrades, our people have come! The brigade is here! 761 01:44:51,900 --> 01:44:55,600 Come on, let's go! Let us go, comrades! 762 01:45:03,000 --> 01:45:05,800 Come on, faster! Ivan, faster! 763 01:45:07,500 --> 01:45:08,800 Nikola! 764 01:45:13,300 --> 01:45:15,500 How are you, Nikola? -Guess! 765 01:45:17,100 --> 01:45:20,600 Better? -You guessed wrong. 766 01:45:23,200 --> 01:45:25,100 Fighter! 767 01:45:28,700 --> 01:45:32,500 They cut my hair. Tell them to give them back to me. 768 01:45:33,200 --> 01:45:35,500 I will order them, comrade. 769 01:45:36,400 --> 01:45:40,500 You will order them? -I will. -Thank you, comrade. 770 01:45:41,300 --> 01:45:44,200 They will give you back your hair. I'll order it. 771 01:45:47,400 --> 01:45:49,000 Leave! 772 01:45:50,400 --> 01:45:51,800 Go! 773 01:45:57,700 --> 01:46:00,900 Hurry up, comrades! Faster, run along! 774 01:46:04,400 --> 01:46:07,900 Left wing forward! -First battalion, to the right! 775 01:46:17,300 --> 01:46:21,600 Artillerymen, forward! To the shooting lines, let's go! 776 01:46:28,600 --> 01:46:30,900 Quickly, quickly! 777 01:46:43,100 --> 01:46:46,700 Stop! There is no retreat, comrades! 778 01:46:50,600 --> 01:46:55,200 Stop! Hold still! -Leave me, they will kill us all. 779 01:46:55,800 --> 01:46:57,700 There is no solution! -No retreat. 780 01:46:57,800 --> 01:47:00,300 Leave me, I don't want... The wounded are behind us. 781 01:47:00,500 --> 01:47:02,500 Run, comrades! 782 01:47:59,400 --> 01:48:02,500 Quick, load the cannons! -I understand, Mr captain! 783 01:48:10,700 --> 01:48:11,800 Fire! 784 01:48:19,600 --> 01:48:21,500 Fire! 785 01:48:51,100 --> 01:48:53,800 Bertram, now it's your turn. 786 01:48:55,700 --> 01:48:59,000 The 3rd in 4th battalion should get ready, is that clear? 787 01:49:23,400 --> 01:49:26,700 Your interceptors forward! Did you understand? 788 01:49:40,900 --> 01:49:43,100 Forward! 789 01:49:44,300 --> 01:49:46,100 Fire! 790 01:49:48,900 --> 01:49:50,600 First battery... 791 01:49:51,300 --> 01:49:53,100 .... Fire! 792 01:50:00,800 --> 01:50:03,300 Fire! -Fire! 793 01:50:12,100 --> 01:50:15,000 Reinhardt. Where are your tanks? I want the tanks! 794 01:50:15,900 --> 01:50:18,900 I don't care. You think, we don't have snow over here? 795 01:50:20,100 --> 01:50:24,900 If they don't come in 10 minutes, I'll go there and shoot you. 796 01:50:28,600 --> 01:50:29,800 Horst! 797 01:50:35,600 --> 01:50:38,500 Horst, now it's your turn. I can't wait any longer. 798 01:50:38,700 --> 01:50:41,700 Bring me the tanks! -I understand, Mr colonel. 799 01:51:06,000 --> 01:51:09,200 Stop, stop! 800 01:51:11,000 --> 01:51:13,300 To your positions! To your positions! 801 01:51:15,200 --> 01:51:17,600 3rd battalion forward! 802 01:51:18,300 --> 01:51:20,500 Reinforce only the first line of battle. -I understand! 803 01:51:20,700 --> 01:51:22,200 Forward! 804 01:51:28,500 --> 01:51:31,400 This is lieutenant Horst, in the second tank. 805 01:51:31,600 --> 01:51:33,400 All tanks forward! 806 01:52:37,000 --> 01:52:41,400 Captain, stop... Tanks over there, directly. 807 01:52:41,800 --> 01:52:43,500 Quick, quick! 808 01:52:43,800 --> 01:52:46,800 Cannons on the ridge! Quick, the tanks are approaching. 809 01:52:46,800 --> 01:52:48,000 Forward, forward! 810 01:53:28,000 --> 01:53:30,900 Prepare yourself for the shooting 811 01:53:36,900 --> 01:53:38,000 Load, quickly! 812 01:53:43,700 --> 01:53:45,400 Close! 813 01:54:34,800 --> 01:54:36,800 The bottle! 814 01:54:39,000 --> 01:54:40,900 Let's go! 815 01:55:16,500 --> 01:55:18,000 Fire! 816 01:55:24,800 --> 01:55:27,000 I don't see! 817 01:55:33,200 --> 01:55:35,300 My eyes! 818 01:55:47,700 --> 01:55:51,400 Riva! Marija! 819 01:55:51,800 --> 01:55:53,500 No, the doctor can't help me. 820 01:55:54,000 --> 01:55:57,100 Why not? Marija! 821 01:55:58,200 --> 01:56:00,900 It's too late, it's all over for me. 822 01:56:01,200 --> 01:56:03,000 Hold on, Riva! 823 01:56:06,500 --> 01:56:10,100 Listen, please. Take this letter. 824 01:56:10,700 --> 01:56:15,300 The lamella has my name, surname and address. 825 01:56:19,000 --> 01:56:20,800 Send it... 826 01:56:20,800 --> 01:56:23,700 Send it to my wife. Do this for me... 827 01:57:03,000 --> 01:57:05,100 Fire! 828 01:57:20,000 --> 01:57:23,500 Comrade Vuka, did they kill you? -Leave me alone! -Comrade Vuka. 829 01:57:23,700 --> 01:57:25,900 Where are you, Vuka? 830 01:57:47,700 --> 01:57:49,000 Martin! 831 01:57:50,100 --> 01:57:53,200 Martin, Martin. -Fire! 832 01:57:53,600 --> 01:57:55,800 What should we do, Martin? -Fire! 833 01:57:56,000 --> 01:57:57,800 They will kill us all. 834 01:57:59,400 --> 01:58:01,800 Calm down, Marija. -They will kill us. 835 01:58:02,700 --> 01:58:06,100 Don't panic. Sing a song. Fire! 836 01:58:09,500 --> 01:58:13,300 Sumadija man, a song! You start! 837 01:58:15,300 --> 01:58:17,900 Let's sing, the wounded! 838 01:58:24,200 --> 01:58:28,300 Down with injustice and violence! 839 01:58:30,200 --> 01:58:33,500 The nation is now calling you to the judgement. 840 01:58:34,000 --> 01:58:37,500 Run from us, nightly darkness, 841 01:58:38,100 --> 01:58:40,900 our day has come too. 842 01:58:41,200 --> 01:58:44,300 Run from us, nightly darkness, 843 01:58:45,700 --> 01:58:48,400 out day has come too... 844 02:00:11,200 --> 02:00:12,900 Tera. -Yes! 845 02:00:13,800 --> 02:00:17,000 What is this? -I don't know. 846 02:00:41,600 --> 02:00:43,700 Tera. -Yes! 847 02:00:44,400 --> 02:00:47,100 Ustasha's into attack! -I understand. 848 02:00:52,500 --> 02:00:55,100 Drum stronger! 849 02:01:00,600 --> 02:01:02,900 Storm the hospital! 850 02:01:28,600 --> 02:01:31,800 Attack! -Attack! 851 02:02:41,700 --> 02:02:43,700 Lie down! 852 02:02:44,100 --> 02:02:48,300 Don't! Take care of yourself! I beg you, brother. 853 02:02:50,200 --> 02:02:52,600 Follow me! 854 02:02:55,400 --> 02:02:58,300 Forward, black legion! 855 02:04:38,000 --> 02:04:40,800 Stipe, ask the right wing why they're not answering the calls. 856 02:04:41,100 --> 02:04:43,300 I understand! -Listen. 857 02:04:44,900 --> 02:04:47,600 The other brigades should also answer back every half an hour. 858 02:04:47,800 --> 02:04:49,600 I understand! 859 02:04:52,000 --> 02:04:54,100 Faster, boys! 860 02:05:05,300 --> 02:05:08,300 Colonel Kr�nzer. Yes, I'll wait. 861 02:05:11,500 --> 02:05:13,700 We have to stop them. 862 02:05:14,400 --> 02:05:18,100 Strike with all forces! Tito wants to go to the north, into Bosnia. 863 02:05:19,300 --> 02:05:23,000 And you must prevent that from happening. I rely on you. 864 02:05:24,800 --> 02:05:28,500 Listen, I haven't told you this yet, but you already know; 865 02:05:29,600 --> 02:05:33,800 you are my best man and your division is my best unit. 866 02:05:34,900 --> 02:05:38,300 Kr�nzer, send the soldiers once more into attack. 867 02:05:39,100 --> 02:05:41,800 Don't entrench yourselves. Don't miss the opportunity. 868 02:05:41,900 --> 02:05:45,100 Kr�nzer, I won't let you down. 869 02:05:46,300 --> 02:05:49,000 You can rely on me. I will send you the Anacker group 870 02:05:49,100 --> 02:05:51,800 and the Chetniks. Don't wait till they attack. 871 02:05:52,200 --> 02:05:55,600 You attack! It seems though, that we are in a tough position, 872 02:05:56,500 --> 02:05:59,600 but Tito is actually the one in the problematical position. 873 02:06:01,100 --> 02:06:04,900 He must head to the north and that way you will get him directly 874 02:06:05,400 --> 02:06:09,500 in front of the tanks and cannons. We have gone through a lot of things in this life. 875 02:06:10,700 --> 02:06:14,200 I am speaking to you as comrade and as a friend. 876 02:06:14,500 --> 02:06:17,100 It all depends on you now. 877 02:06:17,400 --> 02:06:20,400 I understand, Mr general. Into counterattack. Over! 878 02:06:39,500 --> 02:06:40,900 Horst! 879 02:06:42,900 --> 02:06:45,400 I'm sorry, Schr�der! 880 02:06:47,300 --> 02:06:50,800 We're proceeding into defense. -But Mr colonel... 881 02:06:51,100 --> 02:06:54,500 I didn't ask you for an opinion, Schr�der. 882 02:06:56,300 --> 02:06:58,500 Into defense! 883 02:06:58,900 --> 02:07:02,700 Entrench, send the reconnoitering parties, wait for the partisans to attack. 884 02:07:04,200 --> 02:07:06,800 Is that clear, captain Schr�der? 885 02:07:07,200 --> 02:07:09,200 Yes, Mr colonel. 886 02:07:09,800 --> 02:07:14,800 Repeat that! - Entrench, send the reconnoitering parties, wait for the partisans . 887 02:07:17,300 --> 02:07:20,700 And that order will be fulfilled. 888 02:08:52,300 --> 02:08:54,000 Partisans, partisans! 889 02:08:55,600 --> 02:08:57,700 Forward! 890 02:09:04,400 --> 02:09:07,800 Come on, after them! Come here, Novak! 891 02:09:27,300 --> 02:09:29,800 Bring the supporter, quick, quick. 892 02:09:39,500 --> 02:09:41,900 Come on, boys! Quick! 893 02:09:42,800 --> 02:09:45,900 The brigades are waiting. Hurry up! 894 02:09:57,400 --> 02:10:00,300 .... vigorously they step, heads up, on the meadow, 895 02:10:00,600 --> 02:10:04,400 full of danger, threat... From the soul of the entire nation is rising 896 02:10:05,300 --> 02:10:08,000 a defiant scream of faith and hope. 897 02:10:08,600 --> 02:10:12,200 Forward, comrades! All paths are now open. 898 02:10:12,700 --> 02:10:15,700 There are no dead, life reigns. 899 02:10:16,300 --> 02:10:20,100 I am a part of this column with no end, which walks since ancient times, 900 02:10:20,700 --> 02:10:23,200 from the beginning, in the dusky forests, 901 02:10:23,400 --> 02:10:25,500 on winter thorny paths, 902 02:10:25,800 --> 02:10:28,000 when one falls, another rises instantly. 903 02:10:28,200 --> 02:10:29,800 Comrade poet! 904 02:10:30,100 --> 02:10:32,500 We're going to the brigade with Jordan. 905 02:10:32,700 --> 02:10:36,000 Mario will take care of you, the cow and the books. Is that ok? 906 02:10:36,600 --> 02:10:39,700 That's ok, Zika, now it's not hard anymore. -Thank you, comrade poet. 907 02:10:40,300 --> 02:10:44,500 Mario! You take bene care of Nazor, the cow and the books, do you understand? 908 02:10:45,000 --> 02:10:47,600 Nazor safe, cow good, everything safe! 909 02:10:47,800 --> 02:10:49,700 Ciao, Mario. -Ciao, Zika. 910 02:10:51,200 --> 02:10:53,900 Hello, Likota. Hello! 911 02:10:54,000 --> 02:10:57,300 Uncle Nazor, good bye then! 912 02:10:58,400 --> 02:11:00,600 Good bye Zika, good luck! 913 02:11:01,400 --> 02:11:04,600 No offence, comrade poet. Drivers... -Farewell! 914 02:11:04,800 --> 02:11:07,000 Ciao Mario! -Ciao Zika! -Wait, Jordan! 915 02:11:07,200 --> 02:11:10,200 Who will you leave our bus to? 916 02:11:17,100 --> 02:11:20,000 When I tell you, push. -Ok. 917 02:11:26,500 --> 02:11:29,300 Hey, my darling, you were good. 918 02:11:30,400 --> 02:11:33,100 Take care down there. -Go! 919 02:12:09,900 --> 02:12:15,400 Send the Chetniks immediately back to Neretva. On the shortest path. 920 02:12:19,000 --> 02:12:23,200 Only constant bombarding of the bridge can save us. 921 02:12:34,100 --> 02:12:37,100 Bravo! You showed them well those bearded people. 922 02:12:37,300 --> 02:12:39,600 Novak, now to the hill and stop the Chetniks. 923 02:12:39,800 --> 02:12:42,100 As long as the brigades don't arrive. And no retreating! 924 02:12:42,300 --> 02:12:44,900 I understand! Prepare for departure! 925 02:12:45,000 --> 02:12:48,400 Stipe, tell Martin, that Ivan will attack the Chetniks from the middle, 926 02:12:48,600 --> 02:12:51,000 and I will attack them from the back. Let him fire from all the cannons. 927 02:12:51,300 --> 02:12:54,300 This time we must destroy them once and for all. -I understand! 928 02:12:54,500 --> 02:12:57,000 Set out immediately! -Novak, the tins. 929 02:12:57,200 --> 02:12:59,600 Thank you, my friend. -Danica, stay here. 930 02:13:01,500 --> 02:13:04,400 I want to be with Novak. -This time he can be without you. 931 02:13:04,600 --> 02:13:07,100 Stay with me. -I will wait for you above. 932 02:13:13,600 --> 02:13:16,900 I hardly managed to shake off the poets cow and the books. 933 02:14:04,300 --> 02:14:06,900 Take care of the distance. -Will you manage, Jordan? 934 02:14:07,000 --> 02:14:09,000 I can, if i have to. 935 02:14:09,200 --> 02:14:11,700 Step on the gas, Jordan! -Be quiet, you poor devil. 936 02:14:11,900 --> 02:14:13,600 Shift to the third! 937 02:14:14,400 --> 02:14:17,400 Be quiet, you poor devil! For you it's a cow, not a gun. 938 02:14:20,300 --> 02:14:21,700 Keep it quiet! 939 02:16:10,900 --> 02:16:13,800 Children, children... 940 02:16:17,800 --> 02:16:22,300 .... don't go out, children. Don't move. 941 02:16:37,000 --> 02:16:39,700 Help, help... 942 02:17:30,100 --> 02:17:32,200 Eat faster! 943 02:17:33,100 --> 02:17:34,700 Jordan. 944 02:17:36,300 --> 02:17:39,100 If you come to me, you get a preserve. 945 02:17:42,000 --> 02:17:44,600 I don't fall for preserves. 946 02:17:46,900 --> 02:17:49,700 Where are the beardos, Dana? -Close. 947 02:17:55,000 --> 02:17:57,300 Come on Novak, hurry! 948 02:17:58,400 --> 02:18:02,100 I wont eat it in haste. I'll finish it later in peace. 949 02:18:15,500 --> 02:18:18,400 Don't start firing before I do! 950 02:19:02,500 --> 02:19:05,200 Fire! -Fire! -Fire on the left. 951 02:19:06,800 --> 02:19:09,600 1st battery... fire! 952 02:19:15,700 --> 02:19:19,000 He have a delay. We're late, commander. 953 02:19:20,100 --> 02:19:23,000 Order your officers an immediate retreat of all units! 954 02:19:25,000 --> 02:19:26,600 Did you understand me? 955 02:19:30,000 --> 02:19:33,200 What is it, senator? What retreat? 956 02:19:34,300 --> 02:19:37,400 Did you get scare? -No, I won't allow... 957 02:19:37,800 --> 02:19:40,600 Our best squads must not be surrounded and destroyed. 958 02:19:40,800 --> 02:19:43,500 The Germans have come off badly, and without them we are ruined. 959 02:19:43,700 --> 02:19:45,900 This is a battle to the last men. 960 02:19:46,400 --> 02:19:49,100 Why? Why to the last? 961 02:19:50,300 --> 02:19:53,800 Because Chetniks know no retreat, senator, that's why! 962 02:19:54,000 --> 02:19:57,800 Commander, you must know how to wait,too. That is a tactic too. 963 02:19:58,000 --> 02:20:02,500 Wait how long? -Ok, let's leave this things. 964 02:20:03,300 --> 02:20:06,400 I want to win the war, not just one battle. 965 02:20:06,600 --> 02:20:09,200 You will win it only with battle, not by retreating. 966 02:20:09,400 --> 02:20:11,400 By fighting to the last breath. 967 02:20:11,700 --> 02:20:14,800 Let them fight! Let them shed their blood! 968 02:20:15,800 --> 02:20:20,700 We will wait, save our force, until the right moment comes. 969 02:20:21,000 --> 02:20:24,200 Now is the right moment! -For them it is. 970 02:20:24,500 --> 02:20:27,800 I make the decisions! I am the Royal commander. 971 02:20:28,500 --> 02:20:31,900 The army was entrusted to me. -I represent the king and the government! 972 02:20:32,800 --> 02:20:35,800 That is treason, senator. I will destroy every person, 973 02:20:36,000 --> 02:20:37,900 that will be standing on my way. 974 02:20:43,300 --> 02:20:45,700 The pistol! 975 02:20:47,500 --> 02:20:49,700 Give it to him. 976 02:21:03,000 --> 02:21:07,000 In the name of the king, in the name of the government, in the name of the movement 977 02:21:09,200 --> 02:21:10,700 I order retreat... 978 02:21:25,000 --> 02:21:27,800 Captain, officers! 979 02:21:34,800 --> 02:21:37,000 To the bridge! -I understand! 980 02:21:39,400 --> 02:21:42,300 Here with the building materials! Faster! 981 02:21:45,100 --> 02:21:48,300 Give me timber! Ram in the cramps! 982 02:22:14,600 --> 02:22:16,800 Forward, battalions! 983 02:22:40,600 --> 02:22:43,900 More lively, comrades! The Chetniks are putting pressure. 984 02:22:52,700 --> 02:22:55,100 1st battery... Fire! 985 02:23:03,600 --> 02:23:06,000 Mine throwers, to your positions! 986 02:23:09,000 --> 02:23:11,600 Prepare the elements! Quick! 987 02:23:12,600 --> 02:23:14,300 Let's go! 988 02:23:41,400 --> 02:23:43,100 Back! 989 02:24:03,400 --> 02:24:04,700 Dana. 990 02:24:05,900 --> 02:24:07,500 Dana! 991 02:24:13,200 --> 02:24:15,200 I'm coming, Zika. 992 02:24:19,000 --> 02:24:21,100 I'm coming. 993 02:24:22,000 --> 02:24:24,200 Move away, I'll do it. 994 02:24:37,900 --> 02:24:40,500 Danica, over here. 995 02:24:44,500 --> 02:24:46,900 I'm already here! 996 02:24:51,600 --> 02:24:55,600 Comrade commander. The Chetniks will destroy Novak's platoon. Attack! 997 02:24:56,100 --> 02:24:59,100 Novak will fall and everyone with him. Attack! 998 02:25:04,300 --> 02:25:06,600 It's still early. 999 02:25:08,900 --> 02:25:11,300 Comrade commander. We must attack. 1000 02:25:11,500 --> 02:25:13,700 They will shoot them down. Stole! 1001 02:25:14,100 --> 02:25:15,500 Listen, Stipe. 1002 02:25:15,700 --> 02:25:17,900 Until I completely surround the Chetniks, there will be no attack. 1003 02:25:18,200 --> 02:25:21,000 Novak and his platoon... -What are you waiting for! Transmit the order! 1004 02:25:21,800 --> 02:25:24,100 Go! -I understand! 1005 02:25:36,500 --> 02:25:39,000 Come, Dana! -At once. 1006 02:25:54,200 --> 02:25:57,800 Dana, take the call! -I'm here. -Ok. 1007 02:26:07,700 --> 02:26:10,000 Dana, help! 1008 02:26:19,100 --> 02:26:20,700 Another one! 1009 02:26:27,800 --> 02:26:29,700 I'm coming... 1010 02:26:42,400 --> 02:26:46,800 Dana! -Fire, fire! 1011 02:26:58,300 --> 02:26:59,700 Fire! 1012 02:27:02,000 --> 02:27:03,500 Dana! 1013 02:28:31,000 --> 02:28:34,000 Don't uncover yourself! Prepare the bombs! 1014 02:29:31,100 --> 02:29:33,500 Get back! Retreat! 1015 02:29:33,800 --> 02:29:38,100 Get back! There is no retreat! Attack! To the bridge, forward! 1016 02:29:39,200 --> 02:29:41,500 Mr. lieutenant colonel, we're surrounded. 1017 02:29:41,700 --> 02:29:44,100 The partisans have attacked us in our back. 1018 02:29:56,100 --> 02:29:57,400 Follow me! 1019 02:29:57,900 --> 02:30:02,500 Over here, turn around! Follow me, over here! Turn around! 1020 02:30:04,600 --> 02:30:07,900 Turn around! -Into breakthrough! 1021 02:30:34,500 --> 02:30:37,600 Let them come close and cold-blooded! 1022 02:30:47,100 --> 02:30:49,400 Bombs! 1023 02:30:49,900 --> 02:30:52,300 Attack with the bombs! 1024 02:30:57,600 --> 02:30:59,700 Now! 1025 02:31:08,400 --> 02:31:10,200 Forward! 1026 02:31:13,300 --> 02:31:16,700 Forward Stand up! Get up! 1027 02:31:17,400 --> 02:31:21,000 Work your way through! I'll kill you all! 1028 02:31:26,900 --> 02:31:29,300 Into battle! Cowards! 1029 02:31:47,500 --> 02:31:50,000 Get down, you fool! 1030 02:33:37,900 --> 02:33:41,000 Novak, Novak... 1031 02:34:14,400 --> 02:34:18,500 What will I do without you, Novak? 1032 02:34:27,500 --> 02:34:29,000 Stipe! 1033 02:34:38,000 --> 02:34:41,000 Hold your fire! Stipe! 1034 02:34:44,300 --> 02:34:46,800 Get out of the way, Ivan! Move away! 1035 02:34:47,000 --> 02:34:50,000 Stipe. -Get out of my way Ivan, make way! 1036 02:34:50,500 --> 02:34:53,000 Stipe, stop! 1037 02:34:55,700 --> 02:34:57,600 What are you doing? 1038 02:34:57,800 --> 02:35:01,000 Who gave you the right to shoot at captives? 1039 02:35:01,700 --> 02:35:03,700 Stand still! 1040 02:35:04,900 --> 02:35:06,800 Shame on you! 1041 02:35:12,400 --> 02:35:13,700 Go! 1042 02:35:14,900 --> 02:35:17,000 Get lost! 1043 02:35:18,200 --> 02:35:20,800 You will be brought before a court-martial. 1044 02:38:10,400 --> 02:38:12,800 Light the fire! -I know how to do that. 1045 02:38:24,100 --> 02:38:26,800 What's wrong with you? Why are you so gloomy ? 1046 02:38:28,500 --> 02:38:32,000 And you just sing. Sing and burn down. 1047 02:38:33,100 --> 02:38:36,100 Of course we sing. We're crossing Neretva. 1048 02:38:36,300 --> 02:38:41,100 Don't mourn, Martin. There will be more cannons. Many of them.. 1049 02:38:42,500 --> 02:38:45,100 Soon you will be as happy as before. 1050 02:38:47,200 --> 02:38:49,300 Happy, you say? 1051 02:38:50,200 --> 02:38:56,300 I'll be happy, when there will be no wars and no cannons. Do you understand? 1052 02:39:00,600 --> 02:39:03,100 We all think that way sometimes. 1053 02:39:03,400 --> 02:39:07,900 I have been demolishing, burning down, leaving ruins behind me for 3 years. 1054 02:39:10,900 --> 02:39:14,900 Sometimes I dream about bridges, that I will set up. 1055 02:39:15,900 --> 02:39:20,400 What can we do! That's how it is, my Slovenian. 1056 02:39:22,000 --> 02:39:24,900 Go, so you won't be late. -I won't be. 1057 02:39:26,200 --> 02:39:28,500 Faster, engineers! 1058 02:39:34,700 --> 02:39:36,300 Push! 1059 02:40:06,500 --> 02:40:09,400 Slowly, slowly comrades. 1060 02:40:10,700 --> 02:40:14,100 She's just sleeping. Only sleeping. 1061 02:40:25,500 --> 02:40:29,500 Nikola, you can see that... 1062 02:40:31,800 --> 02:40:33,600 She's not dead. 1063 02:40:34,500 --> 02:40:36,800 Just sleeping. 1064 02:40:37,400 --> 02:40:40,000 That's right. Let her sleep... 1065 02:40:41,500 --> 02:40:45,000 Let's take her to the house. Put her here, comrades! 1066 02:41:04,800 --> 02:41:07,600 Comrade. Look, comrade. 1067 02:41:10,000 --> 02:41:12,500 What a beautiful corpse! 1068 02:41:16,100 --> 02:41:19,000 It's looking, it sees us. 1069 02:41:21,400 --> 02:41:23,500 It's looking at me! 1070 02:41:28,800 --> 02:41:32,900 Nikola, Nikola! 1071 02:42:10,000 --> 02:42:12,700 Nikola, let's go! 1072 02:42:17,500 --> 02:42:19,600 Nikola! 1073 02:42:29,700 --> 02:42:31,900 What's your name? -Mirko. 1074 02:42:32,200 --> 02:42:34,100 And yours? -Mira. 1075 02:42:35,100 --> 02:42:37,500 I know uncle, how they call you. 1076 02:42:37,600 --> 02:42:40,800 How do they call me? -Gunner Martin. 1077 02:42:42,100 --> 02:42:45,000 Now you don't have any left. -I don't. 1078 02:44:33,900 --> 02:44:34,900 Translation by: Bluesoul Timing Edits by PCMIC 84227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.