Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,507 --> 00:00:12,439
[Footsteps]
2
00:00:24,167 --> 00:00:25,430
[Man] Hey!
3
00:00:25,674 --> 00:00:28,857
- Have you loved someone?
- [All] Yes.
4
00:00:28,947 --> 00:00:30,401
[Man] Have you ever lost your heart
to someone?
5
00:00:30,491 --> 00:00:31,413
[All] Yes.
6
00:00:31,503 --> 00:00:32,762
[Man] Jackass!
7
00:00:36,533 --> 00:00:38,124
[Rudra] This is my love story.
8
00:00:38,214 --> 00:00:41,444
A bloody family drama
full of violence.
9
00:00:41,758 --> 00:00:45,554
It has action, emotion,
making out
10
00:00:45,644 --> 00:00:49,055
and lots of stupidity
which I have done in life.
11
00:00:49,601 --> 00:00:51,860
God gifted me with two things.
12
00:00:51,950 --> 00:00:54,716
First one is my height
and the other is integrity.
13
00:00:54,806 --> 00:00:58,259
And these two things
prove costly in life.
14
00:01:04,251 --> 00:01:07,175
[Title Montage]
15
00:01:07,265 --> 00:01:09,328
[Theme song playing]
16
00:01:33,240 --> 00:01:34,503
[Thunder rumbling]
17
00:01:34,593 --> 00:01:36,076
[Song playing over radio]
18
00:01:36,166 --> 00:01:38,657
[Rudra] My story starts
with the flashback
19
00:01:38,961 --> 00:01:41,880
whose title is,
"Integrity, my foot!"
20
00:01:46,124 --> 00:01:47,574
Do you see this boy?
21
00:01:48,028 --> 00:01:49,678
This little prick.
22
00:01:50,142 --> 00:01:52,903
He caused all the stir
in the waters.
23
00:01:53,052 --> 00:01:55,457
[Thunder rumbling]
24
00:01:59,717 --> 00:02:01,123
No. Not the bra.
25
00:02:01,213 --> 00:02:02,949
We agreed upon kissing only.
26
00:02:03,039 --> 00:02:05,650
I swear on God. Just show it.
27
00:02:05,740 --> 00:02:07,526
I won't even touch it.
I swear on my mummy.
28
00:02:07,616 --> 00:02:11,111
I have also promised my mummy
that I won't do all this before 18.
29
00:02:11,201 --> 00:02:12,637
Look, try to understand.
30
00:02:12,727 --> 00:02:14,661
But... Okay.
31
00:02:15,264 --> 00:02:17,206
[Jeep approaching]
32
00:02:20,574 --> 00:02:22,507
The minister's son is in this car,
right?
33
00:02:22,761 --> 00:02:23,896
Yes, boss.
34
00:02:24,079 --> 00:02:27,029
See this.
I have the boy's picture too.
35
00:02:37,636 --> 00:02:38,982
[Knocking]
36
00:02:40,081 --> 00:02:41,094
Who the hell is it?
37
00:02:42,095 --> 00:02:43,380
Boss, it's him.
38
00:02:43,939 --> 00:02:45,655
He is having fun with the girl.
39
00:02:45,745 --> 00:02:47,017
The jerk. Come fast.
40
00:02:48,152 --> 00:02:49,092
[Door opens]
41
00:02:49,182 --> 00:02:50,415
[Man] Do you know who my father is?
42
00:02:50,505 --> 00:02:51,810
[Man 2] Come on.
43
00:02:55,207 --> 00:02:57,398
[Rudra] I am an expert
at dirty business like this.
44
00:02:57,620 --> 00:02:58,748
Kidnapping expert.
45
00:02:58,838 --> 00:03:01,101
- [Siren wailing]
- I'm Rudra Shrivastav.
46
00:03:01,191 --> 00:03:03,568
Senior inspector
Uttarakhand police.
47
00:03:04,733 --> 00:03:07,612
With regards to me people
would say just the name is enough.
48
00:03:08,492 --> 00:03:11,586
But you should leave
some people alone.
49
00:03:12,185 --> 00:03:14,969
I understood this a little late.
50
00:03:17,980 --> 00:03:22,878
In my constituency who has
the guts to kidnap my son.
51
00:03:23,046 --> 00:03:25,195
Sir, the army of boys
52
00:03:25,285 --> 00:03:29,239
we got from Chhapra for the election
campaign last year, it's them.
53
00:03:29,468 --> 00:03:32,800
I told you to give them some money
and send them back home.
54
00:03:32,890 --> 00:03:35,899
But you didn't listen. This is
how they're earning a living.
55
00:03:37,222 --> 00:03:39,071
Once my son comes back home...
56
00:03:39,326 --> 00:03:41,494
I swear
if I don't get them hanged
57
00:03:41,584 --> 00:03:44,836
at the square upside down,
I shall be darned.
58
00:03:45,616 --> 00:03:47,403
Give them as much money
as they demand.
59
00:03:47,493 --> 00:03:48,698
I just want my son back.
60
00:03:48,788 --> 00:03:51,959
Sir, I feel you're rushing things.
61
00:03:52,049 --> 00:03:55,916
Hey, don't utter a word
or you'll be beaten with shoes.
62
00:03:56,006 --> 00:03:57,344
I'm telling you.
63
00:03:57,516 --> 00:04:00,311
Is he your son
or are you going to lose money?
64
00:04:00,848 --> 00:04:01,905
Listen carefully.
65
00:04:02,171 --> 00:04:06,149
If you interfere and mess it up
then I'll marry you off to a dog.
66
00:04:06,239 --> 00:04:07,042
I swear.
67
00:04:07,679 --> 00:04:09,251
[Man 1] Sir, where do they want
the money delivered?
68
00:04:10,385 --> 00:04:11,669
[Temple bell tolls]
69
00:05:25,277 --> 00:05:26,934
[Door opens]
70
00:05:41,705 --> 00:05:43,119
[Door opens]
71
00:05:47,581 --> 00:05:49,961
[Man 1 crying] Please let me go.
72
00:05:52,075 --> 00:05:53,077
Boss is here.
73
00:05:53,647 --> 00:05:54,708
- [Man 2] Here.
- Job done?
74
00:05:54,798 --> 00:05:56,569
- [Man 2] Open it.
- [Man 1 crying]
75
00:05:56,659 --> 00:05:58,789
What do we do about him?
He has seen everything.
76
00:05:58,879 --> 00:06:00,616
- Untie him.
- [Man 1] Let me go.
77
00:06:01,606 --> 00:06:02,724
[Man 3] Should I kill him?
78
00:06:02,814 --> 00:06:06,228
[Man 2] You moron.
Don't use your stupid brains.
79
00:06:06,318 --> 00:06:08,614
First check if the sum is correct.
80
00:06:08,929 --> 00:06:10,362
If it's not correct
and we bump off the boy
81
00:06:10,452 --> 00:06:11,975
then the minister will destroy us.
82
00:06:14,799 --> 00:06:17,513
Stop staring at my face.
Start counting.
83
00:06:17,864 --> 00:06:18,911
[Man 1 sobs]
84
00:06:26,945 --> 00:06:28,739
[Man 2] Go find out
why he has still not come.
85
00:06:28,988 --> 00:06:32,414
[Man 1 sobbing] Please. Boss.
86
00:06:32,729 --> 00:06:34,486
- [Slaps]
- [Whimpering]
87
00:06:34,576 --> 00:06:36,137
I'll shoot you if you shout.
88
00:06:47,971 --> 00:06:49,432
[Man 4] The amount is correct.
89
00:06:50,184 --> 00:06:51,789
Let me go.
90
00:06:51,879 --> 00:06:54,264
Shut the jackass up.
91
00:07:00,657 --> 00:07:01,791
[Gunshots]
92
00:07:37,599 --> 00:07:39,230
[Glass shattering]
93
00:08:05,489 --> 00:08:09,260
[Rudra] From here starts me paying
the price for my integrity.
94
00:08:09,707 --> 00:08:11,114
Now watch further.
95
00:08:11,204 --> 00:08:13,840
[Woman] Breaking news.
From Haridwar.
96
00:08:13,930 --> 00:08:16,172
[Man] Rudra Shrivastav who is
considered the most honest
97
00:08:16,262 --> 00:08:19,494
and decorated officer
of the Uttarakhand police
98
00:08:19,584 --> 00:08:22,441
getting implicated in a case like
this is a shocking news in itself.
99
00:08:22,531 --> 00:08:24,682
[Woman] The Haridwar high court has
passed a major judgement
100
00:08:24,772 --> 00:08:26,978
on senior inspector
Rudra Shrivastav
101
00:08:27,068 --> 00:08:29,329
for bribery and kidnapping.
102
00:08:29,419 --> 00:08:32,317
[Man] I asked him...
not to act smart.
103
00:08:32,407 --> 00:08:34,498
But you better watch out now.
104
00:08:36,096 --> 00:08:39,248
[Man] Considering all the evidences
and testimonies,
105
00:08:39,338 --> 00:08:42,936
this court under section 161
sentences Rudra Shrivastav,
106
00:08:43,026 --> 00:08:47,348
to five years of rigorous imprisonment
for corruption.
107
00:08:49,349 --> 00:08:50,877
[Song playing on TV]
108
00:08:50,967 --> 00:08:53,828
[Woman] Rudra. Rudra.
109
00:08:54,361 --> 00:08:55,399
[Whistles]
110
00:09:01,128 --> 00:09:02,411
What are you doing?
111
00:09:02,501 --> 00:09:05,354
I am trying your uniform.
Why don't you wear?
112
00:09:05,718 --> 00:09:07,171
That's because I'm under cover.
113
00:09:07,815 --> 00:09:09,571
You have to earn this uniform.
You can't wear it just like that.
114
00:09:09,661 --> 00:09:11,468
- [Snaps] Take it off right now.
- What?
115
00:09:11,558 --> 00:09:13,146
- Ranjana.
- I'm not wearing anything inside.
116
00:09:13,279 --> 00:09:14,744
You should've thought about it
before wearing.
117
00:09:14,834 --> 00:09:16,285
- Take it off.
- Why? My wish.
118
00:09:16,375 --> 00:09:18,219
- I will not. What will you do?
- Ranjana.
119
00:09:18,309 --> 00:09:20,409
Look, a policeman's job is
to protect women.
120
00:09:20,499 --> 00:09:21,418
I am telling you.
121
00:09:21,508 --> 00:09:24,168
- You can't strip my shirt.
- Strip your shirt my foot.
122
00:09:24,258 --> 00:09:26,002
This is not a good...
[Screams]
123
00:09:26,555 --> 00:09:28,052
[Both laughing]
124
00:09:28,142 --> 00:09:30,945
Don't try to run away from me.
I find it funny.
125
00:09:31,267 --> 00:09:32,946
[Laughs] Let it be on.
126
00:09:33,036 --> 00:09:35,882
The neighbors should also feel
that a policeman lives here.
127
00:09:35,972 --> 00:09:39,456
Really? My fragile little cop.
128
00:09:39,546 --> 00:09:41,156
You are quite concerned
about the neighbors.
129
00:09:42,516 --> 00:09:44,643
[Man] Sir! Sir!
130
00:09:45,080 --> 00:09:46,893
We have been ordered to release you.
131
00:09:47,757 --> 00:09:51,483
Due to good conduct the rest of your
punishment has been waived.
132
00:09:57,123 --> 00:09:58,761
[Keys jingling]
133
00:10:00,013 --> 00:10:01,699
[Gate opens]
134
00:10:01,789 --> 00:10:03,998
Three Years Later
135
00:10:12,090 --> 00:10:13,489
[Rudra] Ranjana work here, right?
136
00:10:14,374 --> 00:10:15,323
Please call her.
137
00:11:15,384 --> 00:11:16,364
Rudra.
138
00:11:29,141 --> 00:11:30,421
You are out early.
139
00:11:31,341 --> 00:11:32,531
Are you sad?
140
00:11:33,390 --> 00:11:34,549
Why would I be sad?
141
00:11:34,998 --> 00:11:36,953
I was surprised. So I asked.
142
00:11:46,096 --> 00:11:47,441
[Door opens]
143
00:11:47,531 --> 00:11:49,458
[Song playing over radio]
144
00:11:50,977 --> 00:11:52,388
[Door closes]
145
00:12:33,700 --> 00:12:35,345
[Both moaning]
146
00:12:43,240 --> 00:12:45,116
Did you miss me
so much in the jail?
147
00:12:50,366 --> 00:12:51,710
[Gasps]
148
00:12:56,273 --> 00:12:58,558
[Both panting]
149
00:13:01,048 --> 00:13:02,087
What happened?
150
00:13:04,974 --> 00:13:06,044
Huh?
151
00:13:08,861 --> 00:13:10,012
What happened?
152
00:13:15,509 --> 00:13:17,784
By the way, going to the jail
has its own advantages.
153
00:13:18,060 --> 00:13:19,644
I really liked it.
154
00:13:24,897 --> 00:13:26,729
What do you do at the factory?
155
00:13:29,463 --> 00:13:30,720
I supervise work.
156
00:13:31,367 --> 00:13:33,122
They have made me the supervisor.
157
00:13:33,648 --> 00:13:34,655
And you?
158
00:13:35,009 --> 00:13:36,753
When do you have to resume work?
159
00:13:37,589 --> 00:13:38,569
Don't know.
160
00:13:39,670 --> 00:13:40,982
What do you mean don't know?
161
00:13:41,464 --> 00:13:43,096
I have been just released.
162
00:13:43,186 --> 00:13:44,758
I have not been reinstated
on the job.
163
00:13:46,186 --> 00:13:48,753
If you haven't been reinstated,
how are we going to run the house?
164
00:13:50,724 --> 00:13:53,483
I took up a job since
you were not there for three years.
165
00:13:54,307 --> 00:13:55,728
But I can't do it anymore.
166
00:13:57,168 --> 00:13:58,615
Free me from all this.
167
00:14:00,467 --> 00:14:01,628
Won't you?
168
00:14:05,962 --> 00:14:08,931
[Rudra] People who are vain
about being a man, listen.
169
00:14:09,604 --> 00:14:13,234
Pray to God that no one has
to face such a situation.
170
00:14:14,913 --> 00:14:16,463
I wasn't able to find a job.
171
00:14:17,132 --> 00:14:19,150
And my wife was going around
with the scratch marks
172
00:14:19,240 --> 00:14:21,260
by some other man on her body.
173
00:14:24,154 --> 00:14:26,627
I knew that the world
would look down upon me
174
00:14:26,717 --> 00:14:28,023
once released from jail.
175
00:14:28,113 --> 00:14:29,810
I was prepared for it.
176
00:14:31,039 --> 00:14:35,343
But I wasn't prepared at all for
I would start hating myself.
177
00:14:36,631 --> 00:14:37,800
What could I do?
178
00:14:38,082 --> 00:14:40,136
A defeated soldier and a wife
179
00:14:40,226 --> 00:14:41,791
who has been bedded
has no right to talk.
180
00:14:45,424 --> 00:14:47,599
The one from whose purse
I was stealing money for booze,
181
00:14:47,689 --> 00:14:49,498
how could I tell her?
182
00:14:49,902 --> 00:14:50,975
[Ranjana] Found a job?
183
00:15:01,380 --> 00:15:03,139
[Rudra]
Time was flowing like water.
184
00:15:04,008 --> 00:15:06,271
The credit for booze and
the mark on my wife's body
185
00:15:06,361 --> 00:15:07,905
were increasing rapidly.
186
00:15:09,405 --> 00:15:11,115
Life would've slipped out
of my hands
187
00:15:11,525 --> 00:15:13,369
had I not done something soon.
188
00:15:16,537 --> 00:15:18,274
[Retching]
189
00:15:25,742 --> 00:15:27,790
[Man 1] Hey. Look, he's peeing.
190
00:15:28,256 --> 00:15:30,969
Hey...
191
00:15:31,059 --> 00:15:34,023
[Rudra singing]
192
00:15:34,113 --> 00:15:37,723
Hey... What are you doing?
193
00:15:38,122 --> 00:15:40,159
I'm peeing. Come if you're thirsty.
194
00:15:40,249 --> 00:15:43,719
Darn you. I'll shove it down
your throat if you talk rubbish.
195
00:15:44,171 --> 00:15:46,430
Sir. Salute him.
196
00:15:48,035 --> 00:15:49,447
Who the heck are you?
197
00:15:49,537 --> 00:15:50,814
SI Manoj Mishra.
198
00:15:50,904 --> 00:15:53,625
I worked with you
in the Pratapgarh case.
199
00:15:54,694 --> 00:15:56,375
- Oh yes.
- [Chuckles softly]
200
00:15:56,465 --> 00:15:57,334
How are you?
201
00:15:58,246 --> 00:15:59,065
Fine.
202
00:15:59,155 --> 00:16:01,572
I really liked that
you were peeing here.
203
00:16:02,766 --> 00:16:05,045
- How are you?
- Just about alright.
204
00:16:05,436 --> 00:16:07,661
Where are you? Touch his feet.
205
00:16:07,751 --> 00:16:10,172
God himself was peeing before you.
206
00:16:10,262 --> 00:16:11,612
[Surendra] Hello. Greetings.
207
00:16:12,094 --> 00:16:12,930
Move him.
208
00:16:13,020 --> 00:16:14,722
Listen. Get up.
209
00:16:15,447 --> 00:16:16,687
You bend all the time.
210
00:16:18,890 --> 00:16:20,323
I felt really bad.
211
00:16:21,674 --> 00:16:24,679
You were the protective shield
of this place.
212
00:16:25,007 --> 00:16:27,180
That minister wronged you
very badly.
213
00:16:28,010 --> 00:16:31,176
Whatever I can do. Just order me.
214
00:16:34,946 --> 00:16:37,235
- Do you have 100 rupees?
- Sorry?
215
00:16:38,831 --> 00:16:40,807
100 rupees? Do you have?
216
00:16:41,731 --> 00:16:42,589
Do you have?
217
00:16:42,679 --> 00:16:44,089
[Song playing over TV]
218
00:16:45,998 --> 00:16:48,549
Hey... One more.
219
00:16:49,795 --> 00:16:51,394
[Inhales sharply]
220
00:16:54,835 --> 00:16:57,718
You'll get the next bottle only
when you pay the previous dues.
221
00:16:58,656 --> 00:16:59,502
Got it?
222
00:17:03,870 --> 00:17:06,001
- The previous dues?
- I'll pay it off.
223
00:17:06,091 --> 00:17:07,118
How?
224
00:17:07,208 --> 00:17:09,733
Has the police appointed you
the commissioner?
225
00:17:09,823 --> 00:17:10,787
[Scoffs]
226
00:17:10,877 --> 00:17:13,246
You have that attitude
though you have nothing.
227
00:17:13,746 --> 00:17:15,121
Good for nothing.
228
00:17:15,211 --> 00:17:16,318
Hey...
229
00:17:17,501 --> 00:17:18,418
Give him one.
230
00:17:18,508 --> 00:17:20,494
[Song playing over TV]
231
00:17:27,169 --> 00:17:30,869
[Car door opens, closes]
232
00:17:49,570 --> 00:17:51,265
[Madhu] Is there a washroom?
233
00:17:51,721 --> 00:17:52,860
[Man] What?
234
00:17:53,537 --> 00:17:56,138
- [Madhu] Is there a bathroom?
- [Man] Yes.
235
00:17:56,228 --> 00:17:58,318
Over there.
236
00:18:31,671 --> 00:18:32,678
[Madhu] Move.
237
00:18:50,560 --> 00:18:52,057
My eyes are here.
238
00:18:53,533 --> 00:18:56,492
Can I make a call?
There is no network.
239
00:18:57,059 --> 00:18:58,332
You can charge me.
240
00:18:58,422 --> 00:19:00,103
[Man] It's not about money.
241
00:19:00,193 --> 00:19:01,071
There's the phone.
242
00:19:01,161 --> 00:19:03,149
[Song continues over TV]
243
00:19:11,435 --> 00:19:12,557
[Turns down the volume]
244
00:20:17,336 --> 00:20:19,184
[Bangles clinking]
245
00:20:20,601 --> 00:20:22,618
I guess I left my bag here.
246
00:20:26,643 --> 00:20:27,466
Oh.
247
00:20:29,253 --> 00:20:31,423
Hey... What are you doing here?
248
00:20:32,840 --> 00:20:33,748
I came to make a call.
249
00:20:33,838 --> 00:20:35,773
You've never called anyone
before today.
250
00:20:36,173 --> 00:20:38,210
So who are you suddenly
missing today?
251
00:20:38,890 --> 00:20:43,216
- How do you have madam's purse?
- I left it here.
252
00:20:43,306 --> 00:20:45,431
[Man] No. No. Check your bag once.
253
00:20:45,836 --> 00:20:47,705
God knows
what kind of people come here.
254
00:20:47,795 --> 00:20:48,924
Check your bag.
255
00:20:49,063 --> 00:20:49,987
Nothing like that.
256
00:20:50,077 --> 00:20:51,476
I got my bag.
That's more than enough.
257
00:20:51,566 --> 00:20:54,983
No. Check it for my satisfaction.
258
00:20:55,073 --> 00:20:56,457
Or I'll search him.
259
00:20:56,547 --> 00:20:58,274
Okay. I'll check.
260
00:21:13,259 --> 00:21:14,605
Everything's fine.
261
00:21:14,695 --> 00:21:16,574
You embarrassed him for no reason.
262
00:21:18,542 --> 00:21:21,297
Here's the money.
Give him whatever he wants.
263
00:21:21,387 --> 00:21:22,483
From my side.
264
00:21:22,573 --> 00:21:23,866
You shouldn't have.
265
00:21:23,956 --> 00:21:26,012
[Thunder rumbling]
266
00:21:26,102 --> 00:21:28,362
[Rain pattering]
267
00:21:42,507 --> 00:21:43,888
[Door opens]
268
00:21:48,091 --> 00:21:49,203
[Car door closes]
269
00:21:57,396 --> 00:21:59,188
- [Engine starts]
- [Door closes]
270
00:22:09,339 --> 00:22:10,588
Why didn't you get me caught?
271
00:22:12,339 --> 00:22:14,741
A person steals
only under two circumstances.
272
00:22:15,183 --> 00:22:17,759
If he has no money in his pocket
or if he is corrupt.
273
00:22:19,534 --> 00:22:22,391
I don't doubt your integrity
at all, officer.
274
00:22:22,822 --> 00:22:24,726
I just wanted to test your pocket.
275
00:22:26,680 --> 00:22:27,791
What do you want?
276
00:22:28,423 --> 00:22:29,946
Move to the front seat.
277
00:22:30,367 --> 00:22:33,920
If I keep talking looking back,
my delicate neck will sprain.
278
00:22:34,010 --> 00:22:35,164
What do you want?
279
00:22:41,470 --> 00:22:44,060
Want you to murder someone?
Will you?
280
00:22:45,682 --> 00:22:48,090
- Darn you.
- Why are you getting upset?
281
00:22:48,743 --> 00:22:51,823
I wasn't serious. I was kidding.
282
00:22:53,248 --> 00:22:54,783
Now let's talk business.
283
00:22:56,005 --> 00:22:57,300
You have to kidnap someone.
284
00:22:58,386 --> 00:23:00,407
- [Scoffs] This stupidity...
- Hey, hey!
285
00:23:00,497 --> 00:23:02,092
You have already taken the token.
286
00:23:02,809 --> 00:23:06,245
I haven't given you the money
only to spend time with you.
287
00:23:06,850 --> 00:23:09,644
Your need is also very big.
Think about it.
288
00:23:14,870 --> 00:23:16,159
Who do I have to kidnap?
289
00:23:18,557 --> 00:23:19,734
My daughter.
290
00:23:20,460 --> 00:23:21,354
Whom?
291
00:23:22,375 --> 00:23:23,704
My daughter.
292
00:23:23,941 --> 00:23:25,644
- Are you crazy?
- [Car door opens]
293
00:23:25,734 --> 00:23:28,242
Hear me out.
She is my step daughter.
294
00:23:28,624 --> 00:23:29,681
[Door closes]
295
00:23:29,941 --> 00:23:31,801
Look, this is not a small thing.
296
00:23:32,039 --> 00:23:33,423
10 million is at stake here.
297
00:23:34,066 --> 00:23:35,560
Do you know Govind Tyagi?
298
00:23:35,776 --> 00:23:38,522
The sugar mill owner.
He is my husband.
299
00:23:39,998 --> 00:23:41,596
Money is not an issue.
300
00:23:41,686 --> 00:23:44,443
10 million is nothing for him
for his daughter.
301
00:23:44,819 --> 00:23:46,308
As soon as we get the money
3 million will be yours.
302
00:23:48,062 --> 00:23:49,036
Three million will be mine?
303
00:23:50,078 --> 00:23:51,528
Do you think I am a fool?
304
00:23:52,972 --> 00:23:55,416
We'll demand 10 million
and I'll get just three million.
305
00:23:55,506 --> 00:23:57,427
Look, I'll not be
able to give more than this.
306
00:23:57,517 --> 00:23:59,269
Money will be divided
into three shares.
307
00:23:59,359 --> 00:24:00,704
She'll also take four million,
right?
308
00:24:01,595 --> 00:24:02,464
Who?
309
00:24:03,621 --> 00:24:04,689
My daughter.
310
00:24:04,779 --> 00:24:06,140
- What?
- Yes.
311
00:24:06,545 --> 00:24:09,070
Though she is my step-daughter
but she is my own after all.
312
00:24:10,254 --> 00:24:11,809
She is also a partner in this.
313
00:24:14,327 --> 00:24:17,289
[Theme music playing]
22259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.