All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S03E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:04,738 I may not be able to fix things, but I am gonna try. 2 00:00:04,772 --> 00:00:06,907 "9-1-1 Lone Star" all new Mondays. 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,142 9-1-1, what's your emergency? 4 00:00:08,276 --> 00:00:09,610 And watch other Fox Shows, 5 00:00:09,743 --> 00:00:13,681 like "Monarch," "Cleaning Lady," and "The Resident" on Fox. 6 00:00:27,520 --> 00:00:29,826 Well, that call definitely robbed me of my appetite. 7 00:00:29,850 --> 00:00:32,926 Yeah, who'd have thought that hipsters and hatchets and beer 8 00:00:32,950 --> 00:00:33,996 would be a bad idea? 9 00:00:34,020 --> 00:00:35,166 Hey, don't knock it. 10 00:00:35,190 --> 00:00:36,496 Axe throwing is the new hot thing. 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,316 Yeah, maybe not so hot after today. 12 00:00:38,340 --> 00:00:40,246 It's a pretty cool idea for a date, 13 00:00:40,270 --> 00:00:42,486 if somebody wanted to step up his game. 14 00:00:42,510 --> 00:00:44,416 There will be no stepping up of any game 15 00:00:44,440 --> 00:00:45,846 because my game is just fine. 16 00:00:45,870 --> 00:00:48,266 Bland chicken dinner is not game. 17 00:00:48,290 --> 00:00:49,776 Girls wanna be surprised. 18 00:00:49,800 --> 00:00:51,436 What are y'all squabbling about? 19 00:00:51,460 --> 00:00:53,596 Nothing. It's not firehouse talk. 20 00:00:53,620 --> 00:00:55,356 Fine. We'll wait until we're home 21 00:00:55,380 --> 00:00:57,006 to discuss your hot date tomorrow. 22 00:00:57,030 --> 00:00:58,176 Hey! 23 00:00:58,200 --> 00:01:00,006 Okay, now it's firehouse talk. 24 00:01:00,030 --> 00:01:01,346 Who's the lucky lady, Cap? 25 00:01:01,370 --> 00:01:03,786 Nobody. And my chicken is not bland. 26 00:01:03,810 --> 00:01:05,606 Come on, Cap, we want the deets. 27 00:01:05,630 --> 00:01:07,346 - No deets. - How about a name? 28 00:01:07,370 --> 00:01:09,346 - She doesn't have one. - It's Catherine. 29 00:01:09,370 --> 00:01:11,516 Oh, Catherine, the cocktail waitress? 30 00:01:11,540 --> 00:01:13,796 Nah, the political powerhouse who works for the governor. 31 00:01:13,820 --> 00:01:15,116 You know, the one he kidnapped. 32 00:01:15,140 --> 00:01:17,196 Oh, yeah! Kidnapped Catherine. 33 00:01:17,220 --> 00:01:19,196 The one you met on my dating app? 34 00:01:19,220 --> 00:01:21,196 Yes. And I didn't kidnap her. 35 00:01:21,220 --> 00:01:22,716 I borrowed a car to save a child. 36 00:01:22,740 --> 00:01:25,196 She was only held against her will very briefly. 37 00:01:25,220 --> 00:01:26,536 And they say romance is dead. 38 00:01:26,560 --> 00:01:28,866 No, it won't be, if somebody surprises her 39 00:01:28,890 --> 00:01:30,216 with something special tomorrow. 40 00:01:30,240 --> 00:01:32,126 Okay, Catherine, like me, 41 00:01:32,150 --> 00:01:33,966 is a type-A master of the universe. 42 00:01:33,990 --> 00:01:36,726 We're organized, value time management. 43 00:01:36,750 --> 00:01:37,840 And you know what we hate? 44 00:01:39,420 --> 00:01:41,396 Bland chicken? 45 00:01:41,420 --> 00:01:43,156 Surprises. 46 00:01:43,180 --> 00:01:44,496 The answer is surprises. 47 00:01:44,520 --> 00:01:45,826 - Captain Strand? - Yeah. 48 00:01:45,850 --> 00:01:48,166 - You got a delivery. - Is it my vegetable spiralizer? 49 00:01:48,190 --> 00:01:50,690 No, it's, uh, it's not that. 50 00:01:52,190 --> 00:01:53,650 I want to know. 51 00:01:57,590 --> 00:02:00,236 - Oh, God, no. - Whoa-ho! No way! 52 00:02:00,260 --> 00:02:01,406 You got a parrot, Cap? 53 00:02:01,430 --> 00:02:03,066 I'm pretty sure it's a toucan. 54 00:02:03,090 --> 00:02:04,256 It's a... it's a macaw. 55 00:02:04,280 --> 00:02:06,086 Did anything come with this? 56 00:02:06,110 --> 00:02:08,016 Yes, this letter. 57 00:02:08,040 --> 00:02:09,190 She wouldn't. 58 00:02:09,630 --> 00:02:10,746 - Who? - She? 59 00:02:10,770 --> 00:02:12,006 Gwyn. 60 00:02:12,030 --> 00:02:13,266 This is a letter. 61 00:02:13,290 --> 00:02:14,994 From her lawyer. 62 00:02:15,620 --> 00:02:17,676 She left me this bird in her will. 63 00:02:17,700 --> 00:02:19,516 Hello, butt face. 64 00:02:19,540 --> 00:02:20,606 - Ooh. - Oh! 65 00:02:20,630 --> 00:02:24,446 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66 00:02:24,470 --> 00:02:27,891 Oh, my God, babe, we are gonna be so late. 67 00:02:27,915 --> 00:02:29,596 I bet the service already started. 68 00:02:29,620 --> 00:02:31,101 Just breathe, Norah. 69 00:02:31,125 --> 00:02:33,026 They're not gonna start without you. 70 00:02:33,050 --> 00:02:34,936 I was so on time too. 71 00:02:34,960 --> 00:02:38,606 And then Liana spat up avocado all over her christening gown. 72 00:02:38,630 --> 00:02:41,366 Norah, don't sweat it. You're gonna be fine. 73 00:02:41,390 --> 00:02:43,446 I just hate you missing all her milestones. 74 00:02:43,470 --> 00:02:44,466 Me too. 75 00:02:44,490 --> 00:02:45,535 Mom? 76 00:02:45,559 --> 00:02:48,036 Say hi to daddy, Liana. 77 00:02:48,060 --> 00:02:49,286 Hi, baby. 78 00:02:49,310 --> 00:02:50,376 Daddy loves you. 79 00:02:50,400 --> 00:02:52,116 I love you too. 80 00:02:53,480 --> 00:02:55,926 She is so beautiful, Javi. 81 00:02:55,950 --> 00:02:57,546 I can't wait for you to meet her. 82 00:02:57,570 --> 00:02:58,736 Oh, me too. 83 00:02:58,760 --> 00:03:00,146 But I'll meet her soon. 84 00:03:00,498 --> 00:03:04,430 Soon? You mean in six months after your deployment? 85 00:03:05,160 --> 00:03:06,560 Closer to about... 86 00:03:07,160 --> 00:03:08,680 60 seconds. 87 00:03:09,990 --> 00:03:11,810 What? What... 88 00:03:12,660 --> 00:03:13,566 Is that... 89 00:03:13,590 --> 00:03:15,560 That's St. Luke's behind you. 90 00:03:16,110 --> 00:03:17,316 Huh. 91 00:03:17,340 --> 00:03:18,735 I guess it is. 92 00:03:19,930 --> 00:03:21,963 Javier, are you serious? How? 93 00:03:21,987 --> 00:03:24,906 How about 29 hours in the jump seat of a C-5. 94 00:03:24,930 --> 00:03:27,506 I can't believe it. Did you hear that, Liana? 95 00:03:27,530 --> 00:03:29,916 Daddy's here. You're gonna meet Daddy. 96 00:03:29,940 --> 00:03:32,494 I made it home in one piece just like I promised. 97 00:03:43,615 --> 00:03:45,336 He's stuck under my car! 98 00:03:53,370 --> 00:03:54,606 Please hurry. He's over here. 99 00:03:54,630 --> 00:03:56,196 - TK, assess the husband. - Yeah, Cap. 100 00:03:56,220 --> 00:03:57,196 I'm gonna take a good look at you 101 00:03:57,220 --> 00:03:58,650 and your baby, okay? Come on. 102 00:04:01,880 --> 00:04:02,946 Can you tell me your name? 103 00:04:02,970 --> 00:04:05,116 Staff Sergeant Javier Galvez. 104 00:04:05,140 --> 00:04:06,546 How's your pain, Sergeant? 105 00:04:06,570 --> 00:04:08,696 It hurts, if that's what you mean. 106 00:04:08,720 --> 00:04:10,196 Where are you feeling the pain? 107 00:04:10,220 --> 00:04:11,286 Hands and feet or neck or head? 108 00:04:11,310 --> 00:04:12,696 Mostly my leg. 109 00:04:13,279 --> 00:04:15,706 That's not motor oil I feel, is it? 110 00:04:15,730 --> 00:04:18,090 All I wanted to do was meet my daughter. 111 00:04:19,580 --> 00:04:21,636 Alright, Judd, get the bags and the cribbing. 112 00:04:21,660 --> 00:04:22,876 Marjan, the jaws. 113 00:04:22,900 --> 00:04:24,650 Alright, everybody, we need to move back. 114 00:04:24,674 --> 00:04:26,640 Give us a little room to work. 115 00:04:35,340 --> 00:04:37,166 He made it through three tours without a scratch 116 00:04:37,190 --> 00:04:39,036 and then I run him over? 117 00:04:39,060 --> 00:04:40,725 Hey, I need you to take some deep breaths, okay? 118 00:04:40,749 --> 00:04:41,932 Hey, Cap. 119 00:04:43,420 --> 00:04:44,586 What are we looking at under there? 120 00:04:44,610 --> 00:04:46,116 It's hard to tell exactly, 121 00:04:46,140 --> 00:04:47,406 but he's bleeding out above the knee. 122 00:04:47,430 --> 00:04:48,826 He's probably lost a liter of blood. 123 00:04:48,850 --> 00:04:50,696 Could be the popliteal artery. 124 00:04:50,720 --> 00:04:51,926 Can you tourniquet? 125 00:04:51,950 --> 00:04:53,406 Not with the way he's stuck under there. 126 00:04:53,430 --> 00:04:54,996 Captain Strand, you're up. 127 00:04:55,020 --> 00:04:56,016 Roger that. 128 00:04:56,040 --> 00:04:57,336 Paul, Mateo, start the cribbing. 129 00:04:57,360 --> 00:04:59,248 Judd, chock these wheels. 130 00:04:59,272 --> 00:05:02,523 Marjan, fire up the jaws, set the stabilizer plate. 131 00:05:02,547 --> 00:05:04,371 Let's get this car off the ground. 132 00:05:09,060 --> 00:05:10,276 - Okay, set? - Yeah. 133 00:05:10,300 --> 00:05:11,833 Alright, Cap, we're ready for it. 134 00:05:11,857 --> 00:05:13,600 Do it. 135 00:05:16,230 --> 00:05:18,266 Hey! Stop! Stop! 136 00:05:18,290 --> 00:05:20,096 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 137 00:05:21,550 --> 00:05:24,456 His leg's jammed between the frame and transmission. 138 00:05:24,480 --> 00:05:26,113 We lift the car, we left him. 139 00:05:26,137 --> 00:05:27,276 Alright, we've gotta get his leg free. 140 00:05:27,300 --> 00:05:28,791 Alright, so what are you thinking, Cap, 141 00:05:28,815 --> 00:05:30,330 disassemble the engine, do it that way? 142 00:05:30,354 --> 00:05:32,742 That would take a Dale Earnhardt pit crew 20 minutes. 143 00:05:32,766 --> 00:05:35,231 His BP's dropping, Cap, it's 79 over 45. 144 00:05:35,255 --> 00:05:37,947 Alright, we can't lift the car, we can't disassemble it. 145 00:05:38,427 --> 00:05:39,553 Captain? 146 00:05:39,578 --> 00:05:40,984 Field amputation? 147 00:05:41,008 --> 00:05:42,484 Good chance he'll bleed out first. 148 00:05:42,508 --> 00:05:44,224 So how about an old-fashioned lube job? 149 00:05:44,248 --> 00:05:46,824 Captain, you mind if we borrow a couple 30-mil syringes? 150 00:05:46,848 --> 00:05:48,734 And a lot of water-based lubricant. 151 00:05:48,758 --> 00:05:50,108 - Got it? - On it, Cap. 152 00:05:55,758 --> 00:05:57,584 Alright. 153 00:05:57,608 --> 00:05:59,744 - How you doing, Sergeant? - I'm cold. 154 00:05:59,768 --> 00:06:01,074 You just hang in there, Sarge, 155 00:06:01,098 --> 00:06:02,748 we're gonna get you out of here in no time. 156 00:06:03,858 --> 00:06:05,594 Alright, Cap, he's about as lubed up 157 00:06:05,618 --> 00:06:06,674 as we're gonna get him. 158 00:06:06,698 --> 00:06:08,254 Alright, Marjan, nice and easy. 159 00:06:19,448 --> 00:06:20,534 Hey, he's fading. 160 00:06:20,558 --> 00:06:22,398 Alright, let's get him out of there! 161 00:06:24,728 --> 00:06:26,848 Whoa! 162 00:06:28,048 --> 00:06:31,358 - Hey, his leg's free. - Come on, let's move! 163 00:06:33,628 --> 00:06:35,868 Easy, easy. 164 00:06:39,138 --> 00:06:40,788 One, two, three. 165 00:06:42,418 --> 00:06:44,454 I got the tourniquet. 166 00:06:48,668 --> 00:06:51,124 - Lost pulse, Cap. - He's crashing. 167 00:06:51,148 --> 00:06:52,758 TK, bolus fluids. 168 00:06:54,021 --> 00:06:55,601 Pushing epi. 169 00:06:55,768 --> 00:06:57,808 - Start compressions. - On it. 170 00:07:13,508 --> 00:07:15,154 Oh, God. Oh, God, Javi! Please, please! 171 00:07:15,178 --> 00:07:17,834 Ma'am, it's better that you stay back. 172 00:07:17,858 --> 00:07:19,744 She never got the chance to meet him. 173 00:07:19,768 --> 00:07:21,828 At least let her say goodbye. 174 00:07:30,518 --> 00:07:33,184 Javi. 175 00:07:33,208 --> 00:07:35,008 I'm so sorry. 176 00:07:39,028 --> 00:07:41,388 We love you so much. 177 00:07:42,667 --> 00:07:44,337 This is Liana. 178 00:07:55,568 --> 00:07:57,211 He's coming back to sinus. 179 00:07:58,071 --> 00:07:59,341 Javi? 180 00:08:02,408 --> 00:08:03,494 Is that her? 181 00:08:03,518 --> 00:08:05,304 Yeah. 182 00:08:05,328 --> 00:08:06,534 Yeah, this is her. 183 00:08:06,817 --> 00:08:09,257 This is her, Javi. This is our baby. 184 00:08:11,248 --> 00:08:12,418 Wow. 185 00:08:13,248 --> 00:08:14,718 She is beautiful. 186 00:08:23,878 --> 00:08:25,734 Hey, Paul. Can macaws eat cereal? 187 00:08:25,758 --> 00:08:27,734 Captain said that one eats fingers. 188 00:08:27,758 --> 00:08:29,224 I was thinking of lowering some in 189 00:08:29,248 --> 00:08:31,504 like they did with the goat in "Jurassic Park." 190 00:08:31,528 --> 00:08:33,574 Hey, Judd, straighten out. 191 00:08:33,598 --> 00:08:35,394 That was a cow, not a goat. 192 00:08:35,418 --> 00:08:36,744 No, I remember a goat. 193 00:08:36,768 --> 00:08:38,064 It was definitely a cow. 194 00:08:38,088 --> 00:08:40,734 It moos the whole way down. It's awful. 195 00:08:40,758 --> 00:08:43,234 Paul, would you tell Marjan she's wrong? 196 00:08:43,258 --> 00:08:44,664 It was both. 197 00:08:44,688 --> 00:08:46,254 The Raptors got the cow, 198 00:08:46,278 --> 00:08:47,958 the T-Rex got the goat. 199 00:08:49,858 --> 00:08:51,184 Judd, stop! 200 00:08:51,208 --> 00:08:52,708 Stop! Judd! 201 00:08:53,218 --> 00:08:55,174 - Right. - Okay. 202 00:08:55,198 --> 00:08:56,968 No! No! No! 203 00:09:00,748 --> 00:09:02,424 - Hey. Hey. - No. No. 204 00:09:02,448 --> 00:09:03,774 - No. No. - Hey, hey, hey, hey. 205 00:09:03,798 --> 00:09:05,874 - Hey, hey, hey. - God. 206 00:09:05,898 --> 00:09:07,388 Hey. Breathe. 207 00:09:08,451 --> 00:09:09,711 Breathe. 208 00:09:09,898 --> 00:09:11,284 Oh! 209 00:09:12,548 --> 00:09:14,604 Will you please let me get Captain Vega 210 00:09:14,628 --> 00:09:16,239 to take a look at you? 211 00:09:16,263 --> 00:09:17,318 No, no, no, I'm good. 212 00:09:17,738 --> 00:09:19,034 I'm good. 213 00:09:19,058 --> 00:09:21,128 The nightmares just keep coming, huh? 214 00:09:21,738 --> 00:09:23,298 What is that, five this week? 215 00:09:23,672 --> 00:09:25,034 Yeah, something like that. 216 00:09:25,382 --> 00:09:27,044 And they seem to be getting worse. 217 00:09:27,068 --> 00:09:28,614 Do you wanna talk about it? 218 00:09:28,638 --> 00:09:31,804 No. Look, it's nothing to talk about, okay? 219 00:09:32,075 --> 00:09:33,705 It's probably something I ate. 220 00:09:34,328 --> 00:09:35,564 It's just dreams, Marjan. 221 00:09:35,588 --> 00:09:37,384 Dreams that have you hyperventilating 222 00:09:37,408 --> 00:09:39,428 and waking up drenched in sweat. 223 00:09:40,488 --> 00:09:41,794 - Look, I'm-I'm fine. - Hey. 224 00:09:45,271 --> 00:09:46,561 I'm alright. 225 00:09:49,808 --> 00:09:51,450 - Dude. - What? 226 00:09:53,178 --> 00:09:54,478 Your heartbeat. 227 00:09:55,697 --> 00:09:57,617 It's all over the place. 228 00:10:02,961 --> 00:10:05,365 Owen Strand, it's been too long. 229 00:10:05,389 --> 00:10:07,654 I'm already being billed, aren't I? 230 00:10:07,678 --> 00:10:09,844 I wish we weren't renewing our acquaintance 231 00:10:09,868 --> 00:10:12,341 under such tragic circumstances. 232 00:10:12,365 --> 00:10:15,494 Yes, because the divorce proceedings were such a joy. 233 00:10:15,724 --> 00:10:17,540 Water under the bridge. 234 00:10:17,564 --> 00:10:19,040 We aren't enemies anymore. 235 00:10:19,064 --> 00:10:23,380 Did you facilitate the delivery of a macaw to my firehouse? 236 00:10:23,404 --> 00:10:25,210 - I did. - Then we remain enemies. 237 00:10:25,234 --> 00:10:27,210 Sleep on the couch, butt face. 238 00:10:27,234 --> 00:10:30,550 You hear this? This animal is abusive and hateful, 239 00:10:30,574 --> 00:10:31,810 not to mention a biter. 240 00:10:31,834 --> 00:10:33,810 There's no way that you can make me keep it. 241 00:10:33,834 --> 00:10:35,576 Mr. Strand, as Gwyn's lawyer, 242 00:10:35,600 --> 00:10:38,650 I am simply executing her care plan for Ginsburg, 243 00:10:38,674 --> 00:10:42,793 as stipulated by her will and letter of final wishes. 244 00:10:43,864 --> 00:10:47,420 There is no way that Gwyn would make me keep this animal. 245 00:10:47,444 --> 00:10:48,900 There has to be a mistake. 246 00:10:48,924 --> 00:10:50,420 "If my Harlequin Macaw Ginsburg 247 00:10:50,444 --> 00:10:51,740 "is alive at my death, 248 00:10:51,764 --> 00:10:53,910 I leave him in the care of Owen Strand." 249 00:10:53,934 --> 00:10:55,670 - Are you Owen Strand? - Yes. 250 00:10:55,694 --> 00:10:56,930 Then he belongs to you. 251 00:10:56,954 --> 00:10:58,840 Sounds like Mom wanted this, Dad. 252 00:10:58,864 --> 00:11:00,750 Maybe 20 years ago, 253 00:11:00,774 --> 00:11:02,080 when we were making our wills. 254 00:11:02,104 --> 00:11:04,680 Things were very different between us then, 255 00:11:04,704 --> 00:11:06,236 mostly because we were married. 256 00:11:06,260 --> 00:11:07,860 Actually, her will was updated 257 00:11:07,884 --> 00:11:10,090 one month after the birth of the baby. 258 00:11:10,114 --> 00:11:12,383 Which baby? The baby that's a baby 259 00:11:12,407 --> 00:11:15,610 or the baby that's now a grown man, and smirking at me? 260 00:11:15,634 --> 00:11:17,100 Baby Jonah. 261 00:11:17,124 --> 00:11:18,930 He's really not that terrible, Dad. 262 00:11:18,954 --> 00:11:20,710 Why don't you take him home? 263 00:11:20,734 --> 00:11:22,580 I'm just gonna... go. 264 00:11:24,124 --> 00:11:26,714 Alright, Gloria, are you sure you don't want the bird? 265 00:11:26,738 --> 00:11:28,790 Because I think the two of you would really get each other. 266 00:11:28,814 --> 00:11:30,266 You're both high maintenance 267 00:11:30,290 --> 00:11:32,390 and you spread misery wherever you go. 268 00:11:32,414 --> 00:11:33,460 Sorry, Owen. 269 00:11:33,484 --> 00:11:34,970 You're the only one 270 00:11:34,994 --> 00:11:37,450 Gwyn intended to give the bird to. 271 00:11:37,474 --> 00:11:38,880 Yeah, well... 272 00:11:38,904 --> 00:11:41,210 she really did give me the bird. 273 00:11:44,834 --> 00:11:46,900 Hey, how's it going up there? 274 00:11:46,924 --> 00:11:48,890 I, I think I heard squawking. 275 00:11:48,914 --> 00:11:50,220 That was just Dad. 276 00:11:50,569 --> 00:11:52,584 He's really trying to get rid of that bird, huh? 277 00:11:52,863 --> 00:11:56,970 Yeah. Mom was kind of undefeated when it came to legal matters, 278 00:11:56,994 --> 00:12:00,470 and looks like her streak's gonna continue. 279 00:12:00,494 --> 00:12:02,750 Are you headed somewhere special right now? 280 00:12:02,774 --> 00:12:04,830 No, just-just home. Why? 281 00:12:04,854 --> 00:12:06,810 You mind sittin' for a minute? 282 00:12:06,834 --> 00:12:08,166 Okay. 283 00:12:11,804 --> 00:12:12,910 Listen, I... 284 00:12:12,934 --> 00:12:15,100 I'm really not good at this stuff. 285 00:12:15,124 --> 00:12:16,010 Sitting? 286 00:12:16,034 --> 00:12:19,680 Discussing uncomfortable things. 287 00:12:19,884 --> 00:12:21,514 It's okay, Cap, I... 288 00:12:22,274 --> 00:12:23,714 I know what this is about. 289 00:12:24,207 --> 00:12:25,377 You do? 290 00:12:25,544 --> 00:12:26,850 The narcotics safe. 291 00:12:27,147 --> 00:12:29,020 I opened it last week without logging it 292 00:12:29,044 --> 00:12:31,340 and, uh, whichever way you wanna reprimand me, 293 00:12:31,364 --> 00:12:32,759 I... I understand, alright? 294 00:12:32,784 --> 00:12:35,620 But you have my word it will not happen again, Cap. 295 00:12:35,644 --> 00:12:37,770 I know it won't, TK. 296 00:12:37,794 --> 00:12:40,180 And I appreciate your honesty. 297 00:12:40,424 --> 00:12:42,904 But that is not why I wanted to talk to you. 298 00:12:43,464 --> 00:12:44,720 What's... What's up? 299 00:12:44,744 --> 00:12:47,654 We've hardly spoken since your mom passed. 300 00:12:49,044 --> 00:12:50,780 I want to know how you're holding up. 301 00:12:50,978 --> 00:12:52,788 Well, she's, uh... 302 00:12:54,570 --> 00:12:55,740 She's dead. 303 00:12:57,884 --> 00:12:59,431 What other option do I have 304 00:12:59,455 --> 00:13:02,790 than just getting through it, right? 305 00:13:02,814 --> 00:13:05,485 Yeah. Okay. So, so, here we go. 306 00:13:05,509 --> 00:13:09,710 And if-if this is weird or we cross some... 307 00:13:09,734 --> 00:13:11,880 work-life boundary, 308 00:13:11,904 --> 00:13:13,594 do not hesitate to say no. 309 00:13:15,231 --> 00:13:17,981 But there's a meeting I go to sometimes. 310 00:13:18,684 --> 00:13:20,980 It's for people who have lost someone. 311 00:13:21,326 --> 00:13:24,740 Yeah, I might... I know the thought of pouring your guts out 312 00:13:24,764 --> 00:13:28,458 to a bunch of strangers sounds excruciating. 313 00:13:29,626 --> 00:13:31,570 You know what? I-I definitely see 314 00:13:31,594 --> 00:13:33,230 that I have overstepped, so... 315 00:13:33,254 --> 00:13:36,324 Cap, I would love to go to a meeting with you. 316 00:13:38,024 --> 00:13:39,174 Okay. 317 00:13:40,040 --> 00:13:41,140 Okay. 318 00:13:44,764 --> 00:13:47,259 I am sorry to keep you waiting. 319 00:13:47,283 --> 00:13:49,510 I wanted to run some of your test results 320 00:13:49,534 --> 00:13:51,254 by my chief of cardiology. 321 00:13:54,874 --> 00:13:56,770 Okay, well, that sounds ominous. 322 00:13:56,794 --> 00:14:02,200 Mr. Strickland, you have a serious arrhythmia. 323 00:14:03,124 --> 00:14:04,430 How serious are we talking? 324 00:14:04,619 --> 00:14:06,560 Frankly, given the demands of your job, 325 00:14:06,584 --> 00:14:10,570 I'm surprised you haven't had a cardiac event already. 326 00:14:10,812 --> 00:14:12,748 But I feel like a million bucks. 327 00:14:12,772 --> 00:14:14,178 That's not entirely true. 328 00:14:14,202 --> 00:14:16,098 He's had a few dizzy spells 329 00:14:16,122 --> 00:14:20,418 and shortness of breath at night sometimes. 330 00:14:20,442 --> 00:14:23,058 Yeah, but it's been so mild, I didn't think to bring it up. 331 00:14:23,082 --> 00:14:24,498 Do you recall when you first started 332 00:14:24,522 --> 00:14:26,598 experiencing these symptoms? 333 00:14:26,622 --> 00:14:28,188 Few months ago, I guess. 334 00:14:28,212 --> 00:14:30,178 He was in that gym collapse in the blizzard 335 00:14:30,202 --> 00:14:31,788 and he got hypothermia. 336 00:14:31,812 --> 00:14:33,348 I see that in your chart, and that makes sense. 337 00:14:33,372 --> 00:14:35,028 Does anybody in your family have 338 00:14:35,052 --> 00:14:37,482 a history of cardiac trouble? 339 00:14:39,302 --> 00:14:42,402 My dad, uh, he died of a heart attack. 340 00:14:43,715 --> 00:14:45,215 May I ask how old he was? 341 00:14:46,212 --> 00:14:47,242 Thirty-six. 342 00:14:48,163 --> 00:14:49,528 I didn't know that. 343 00:14:49,552 --> 00:14:51,698 Yeah, but it was the Chicago comfort food that got him, 344 00:14:51,722 --> 00:14:54,368 you know, too much deep dish and ugly dogs. 345 00:14:54,392 --> 00:14:56,628 I eat clean. I work out six days a week. 346 00:14:56,652 --> 00:14:57,978 I'm telling you, I'm good. 347 00:14:58,002 --> 00:14:59,798 Mr. Strickland, um... 348 00:14:59,822 --> 00:15:01,042 Can I ask you a question? 349 00:15:01,066 --> 00:15:03,128 It may seem strange. 350 00:15:03,152 --> 00:15:05,298 Have you been having nightmares? 351 00:15:05,639 --> 00:15:08,658 Yeah. Yeah, yeah, he has as a matter of fact, why? 352 00:15:09,059 --> 00:15:12,988 I believe you have something called Brugada syndrome. 353 00:15:13,012 --> 00:15:16,738 It's a very rare heart condition, 354 00:15:16,762 --> 00:15:18,238 it's quite serious. 355 00:15:18,902 --> 00:15:23,908 Um, arrhythmia and nightmares are the telltale symptoms. 356 00:15:23,932 --> 00:15:26,858 Okay, so, so, what is he looking at? 357 00:15:26,882 --> 00:15:29,748 Untreated, it can be fatal, 358 00:15:29,772 --> 00:15:33,088 but the good news is 359 00:15:33,112 --> 00:15:35,238 there are simple, proven remedies 360 00:15:35,262 --> 00:15:39,688 that can minimize the mortality risk 361 00:15:39,712 --> 00:15:42,078 to almost nil. 362 00:15:43,531 --> 00:15:44,752 That is good news. 363 00:15:45,772 --> 00:15:47,268 What-what kinda remedies? 364 00:15:47,292 --> 00:15:49,348 I'd like to implant a defibrillator. 365 00:15:49,372 --> 00:15:50,485 What, a pacemaker? 366 00:15:50,509 --> 00:15:52,928 It's more... sophisticated than that. 367 00:15:52,952 --> 00:15:55,928 But, yeah, in layman's terms, yes. 368 00:15:55,952 --> 00:15:57,858 I... I'm 38 years old, man. 369 00:15:57,882 --> 00:15:58,948 I can't have a pacemaker. 370 00:15:58,972 --> 00:16:00,778 You know what that would do to my fitness? 371 00:16:00,802 --> 00:16:02,028 They'd put me on limited duty 372 00:16:02,052 --> 00:16:03,528 or, or force me to early retirement. 373 00:16:03,552 --> 00:16:06,208 Okay, you can, you can train your body back to full strength 374 00:16:06,232 --> 00:16:08,788 even with a pacemaker, right, Doc? 375 00:16:08,812 --> 00:16:11,492 Um... it's technically possible. 376 00:16:12,392 --> 00:16:14,368 But it's not likely. 377 00:16:14,392 --> 00:16:15,618 I'll be blunt. 378 00:16:15,642 --> 00:16:18,202 Mr. Strickland, without this procedure... 379 00:16:19,564 --> 00:16:21,654 I don't see you making it to 40. 380 00:16:35,752 --> 00:16:37,472 So you wanna order takeout? 381 00:16:38,252 --> 00:16:39,252 Whatever. 382 00:16:39,774 --> 00:16:42,328 What are you feeling, ramen, Thai? 383 00:16:42,352 --> 00:16:44,352 I-I don't care, I'm not really hungry. 384 00:16:46,022 --> 00:16:50,168 Look... I know this sucks, okay? 385 00:16:50,192 --> 00:16:52,838 But you're not gonna go through this alone. 386 00:16:52,862 --> 00:16:54,917 Tomorrow, we walk into Cap's office 387 00:16:54,941 --> 00:16:57,748 and tell him together, and then I will be by your side 388 00:16:57,772 --> 00:16:59,503 every step of the way. 389 00:17:00,779 --> 00:17:02,899 I'm not doing the surgery, Marjan. 390 00:17:04,782 --> 00:17:06,112 What do you mean? 391 00:17:06,343 --> 00:17:09,088 You heard what the doctor said happens if you don't. 392 00:17:09,112 --> 00:17:11,048 Yeah, and I heard what happens if I do. 393 00:17:11,072 --> 00:17:14,532 - You don't know that. - Yeah, I do. 394 00:17:14,976 --> 00:17:17,908 Okay, so even if you don't, your life's not over 395 00:17:17,932 --> 00:17:20,358 just because you can't run into burning buildings anymore. 396 00:17:20,382 --> 00:17:23,028 Well, either way, I don't intend to find out. 397 00:17:23,052 --> 00:17:25,178 So that's your plan? 398 00:17:25,202 --> 00:17:28,298 Just keep going to work and pretend like nothing's happening? 399 00:17:28,322 --> 00:17:30,538 What if you have to run a line up 20 flights of stairs 400 00:17:30,562 --> 00:17:34,070 or lift a car off a motorist and you go into cardiac arrest? 401 00:17:34,094 --> 00:17:36,842 Marjan, I've been doing that for 18 years. So far, so good. 402 00:17:36,866 --> 00:17:39,376 Damn it, Paul, you're gonna end up just like your dad! 403 00:17:41,402 --> 00:17:43,392 Which would be an honor. 404 00:17:43,838 --> 00:17:46,152 My dad was the greatest man I ever knew. 405 00:17:46,675 --> 00:17:48,888 He taught me to live my life with passion, 406 00:17:48,912 --> 00:17:52,058 with purpose, without shame. 407 00:17:52,082 --> 00:17:55,175 To be exactly who I am, no matter what anybody says. 408 00:17:55,308 --> 00:17:57,524 And this is who I am. 409 00:17:58,651 --> 00:18:00,901 I just don't want you to die. 410 00:18:03,055 --> 00:18:04,495 I don't want that either. 411 00:18:05,348 --> 00:18:07,444 But I would rather die a firefighter 412 00:18:07,468 --> 00:18:09,468 than live any other way. 413 00:18:19,291 --> 00:18:21,576 Ground yourself to the universe 414 00:18:21,600 --> 00:18:23,794 with a long, deep inhale. 415 00:18:25,368 --> 00:18:28,014 Allow yourself to be infused with tranquility 416 00:18:28,038 --> 00:18:30,444 as you exhale through the nose. 417 00:18:30,885 --> 00:18:35,044 Unburden yourself of the toxicity of the mundane. 418 00:18:42,228 --> 00:18:43,814 Outta the road, jackass! 419 00:18:45,058 --> 00:18:48,048 Get over it. 420 00:18:49,818 --> 00:18:50,814 Get out of my house. 421 00:18:50,838 --> 00:18:52,374 Ginsburg, shut up! 422 00:18:57,527 --> 00:18:59,497 Call me, sweetheart. 423 00:19:00,578 --> 00:19:02,724 Please, can't you be quiet? 424 00:19:02,748 --> 00:19:05,704 It's impossible to meditate when it sounds like rush hour 425 00:19:05,728 --> 00:19:06,834 at 42nd Street. 426 00:19:06,858 --> 00:19:08,574 Get over it. 427 00:19:08,598 --> 00:19:11,723 Hey, do you want the cage cover? 428 00:19:11,747 --> 00:19:13,234 Because I will give you the cage cover. 429 00:19:13,258 --> 00:19:16,234 - Hey, butt face. - Alright, that's it. 430 00:19:16,258 --> 00:19:18,194 Hey, everything okay in here, Cap? 431 00:19:18,218 --> 00:19:20,514 Actually, Mateo, it's not. 432 00:19:20,538 --> 00:19:23,691 Feathered spawn of Satan has taken up residence in my living room. 433 00:19:23,715 --> 00:19:25,786 Bitch and moan, bitch and moan. 434 00:19:25,810 --> 00:19:28,744 If it makes you feel any better, I've had worse roommates. 435 00:19:28,768 --> 00:19:29,953 I doubt that very much. 436 00:19:29,977 --> 00:19:31,584 My last ones blew up my house. 437 00:19:31,608 --> 00:19:32,694 Fair enough. 438 00:19:32,718 --> 00:19:35,039 But at least they weren't trying to heckle 439 00:19:35,063 --> 00:19:37,274 and taunt you for literally the rest of your life. 440 00:19:37,298 --> 00:19:39,514 You know, these birds can live to be over 100 years old. 441 00:19:39,538 --> 00:19:41,581 - No way. - Yeah way. 442 00:19:42,468 --> 00:19:44,218 Winston Churchill's macaw... 443 00:19:44,788 --> 00:19:46,264 is still alive. 444 00:19:46,288 --> 00:19:47,392 Damn! 445 00:19:47,416 --> 00:19:48,434 I mean, can you imagine 446 00:19:48,458 --> 00:19:50,264 the history that bird must have witnessed? 447 00:19:50,288 --> 00:19:52,362 Oh, I'm imagining the next 40 years of my life 448 00:19:52,386 --> 00:19:53,886 with this beaked bastard. 449 00:19:53,910 --> 00:19:55,754 I mean, maybe if you're gonna be stuck with him... 450 00:19:55,779 --> 00:19:57,495 maybe you should make peace with him. 451 00:19:57,519 --> 00:19:59,255 Hmm, that's impossible. 452 00:19:59,279 --> 00:20:00,755 Get over it. 453 00:20:00,779 --> 00:20:02,675 You see? Evil. 454 00:20:02,699 --> 00:20:04,935 Uh, maybe make him an offering. 455 00:20:04,959 --> 00:20:07,691 An offering, you mean like a, like a sacrifice to the demon? 456 00:20:07,762 --> 00:20:09,062 Or a peanut? 457 00:20:10,289 --> 00:20:11,265 Oh, what are you doing? 458 00:20:11,289 --> 00:20:12,455 I'm telling you, the last person 459 00:20:12,479 --> 00:20:13,685 who put their hand in that cage 460 00:20:13,709 --> 00:20:16,495 got the tip of their pinkie bitten off. 461 00:20:16,519 --> 00:20:18,205 It was one of TK's stupid friends. 462 00:20:18,229 --> 00:20:20,739 - What-what are you doing? - I'm showing him some trust. 463 00:20:22,729 --> 00:20:23,992 Here you go, boy. 464 00:20:24,016 --> 00:20:26,305 Here you go. Good boy. Come on. 465 00:20:26,329 --> 00:20:27,455 Love you, honey. 466 00:20:27,479 --> 00:20:29,285 Oh! 467 00:20:29,309 --> 00:20:31,625 I love you too, Ginsey. 468 00:20:31,649 --> 00:20:32,705 Yeah. 469 00:20:32,729 --> 00:20:34,475 You said that just like Gwyn used to. 470 00:20:34,499 --> 00:20:37,225 How-how are you doing this? He hates people. 471 00:20:37,249 --> 00:20:38,725 Shut up, butt face. 472 00:20:38,749 --> 00:20:41,295 Well, maybe he doesn't hate people 473 00:20:41,319 --> 00:20:43,929 as much as he just hates you. 474 00:20:48,329 --> 00:20:50,475 Oh! 475 00:20:50,499 --> 00:20:53,309 After you, dear. I'm sorry. 476 00:20:55,019 --> 00:20:56,019 Aw. 477 00:20:58,465 --> 00:20:59,515 Oh! 478 00:21:01,419 --> 00:21:03,325 Oh, what the hey. 479 00:21:04,679 --> 00:21:06,255 So now I don't know what to do. 480 00:21:06,279 --> 00:21:07,585 He used to love the chicken, 481 00:21:07,609 --> 00:21:09,735 but he has a poultry allergy now. 482 00:21:09,759 --> 00:21:11,665 - That's too bad... - Uh, ex... Excuse me. 483 00:21:11,689 --> 00:21:13,251 Try something with salmon. 484 00:21:13,275 --> 00:21:15,095 The oil does wonders for their coat, 485 00:21:15,119 --> 00:21:16,925 and it's quite yummy. 486 00:21:16,949 --> 00:21:17,999 Or so you hear. 487 00:21:19,149 --> 00:21:21,409 Uh... y-young man? 488 00:21:21,549 --> 00:21:24,415 Could I borrow those big muscles of yours 489 00:21:24,439 --> 00:21:26,425 to lift some kitty litter? 490 00:21:26,449 --> 00:21:29,949 Uh, sure thing. I'll be with you right after I finish with this customer. 491 00:21:31,059 --> 00:21:33,945 Let's get you all set up. Uh, I'm Isaac, by the way. 492 00:21:33,969 --> 00:21:36,435 - I picked up on that. - Really? How? 493 00:21:36,459 --> 00:21:38,025 Name on your name tag around your neck. 494 00:21:38,049 --> 00:21:39,935 Aah. That. 495 00:21:39,959 --> 00:21:40,955 I'm Daphne. 496 00:21:40,979 --> 00:21:42,785 Well, Daphne, you're in luck. 497 00:21:42,809 --> 00:21:45,105 I have something here with fresh-caught fish 498 00:21:45,129 --> 00:21:46,535 and ancient grains. 499 00:21:46,559 --> 00:21:48,535 - Ooh! - Top-shelf stuff. 500 00:21:48,559 --> 00:21:50,385 - Oh. Literally. - Literally. 501 00:21:55,079 --> 00:21:56,545 Young man, I'm waiting. 502 00:21:56,569 --> 00:21:58,785 Yes, ma'am, I told you just one second. 503 00:21:58,809 --> 00:22:02,485 And I told you, you gulp of hot horse piddle, 504 00:22:02,509 --> 00:22:04,295 I need that litter. 505 00:22:04,319 --> 00:22:06,125 Ma'am. There's no need for that. 506 00:22:06,149 --> 00:22:07,465 She can go ahead of me, it's fine. 507 00:22:07,489 --> 00:22:09,315 No, it's not fine. You were here first. 508 00:22:09,339 --> 00:22:10,885 She can wait her turn. 509 00:22:10,909 --> 00:22:15,805 Quit wasting my time while you're eye-humping this hussy. 510 00:22:15,829 --> 00:22:17,325 Okay, now I'm gonna have to ask you to leave. 511 00:22:17,349 --> 00:22:19,305 Oh, you want me to leave? 512 00:22:19,329 --> 00:22:20,809 Ma'am. Ma'am! 513 00:22:21,349 --> 00:22:22,565 Brisket! 514 00:22:24,849 --> 00:22:26,859 Screw your store! 515 00:22:28,279 --> 00:22:29,485 Ma'am, stop! 516 00:22:29,509 --> 00:22:31,165 Do not knock that over. 517 00:22:34,859 --> 00:22:36,959 Enough, ma'am! Please! 518 00:22:38,349 --> 00:22:40,165 Brisket. Here, boy. 519 00:22:45,779 --> 00:22:47,719 Ma'am. Enough. 520 00:22:50,379 --> 00:22:52,675 Rot in hell, bitch. 521 00:23:03,889 --> 00:23:05,355 No. 522 00:23:15,399 --> 00:23:17,195 She said multiple casualties? 523 00:23:17,219 --> 00:23:18,455 Correct. Female, 30s. 524 00:23:18,479 --> 00:23:20,305 Trapped under those shelving units. 525 00:23:20,329 --> 00:23:21,705 She's conscious and talking, 526 00:23:21,729 --> 00:23:23,475 but because of the electrical issues, 527 00:23:23,499 --> 00:23:24,985 no one's been able to get close. 528 00:23:25,009 --> 00:23:27,205 Alright. Mateo, let's get to the breaker box. 529 00:23:27,229 --> 00:23:28,395 Turn the power off. 530 00:23:28,419 --> 00:23:30,135 Paul, Marjan, let's get some work lights 531 00:23:30,159 --> 00:23:31,375 and set up some airbags. 532 00:23:31,399 --> 00:23:32,885 The other casualties, where are they? 533 00:23:32,909 --> 00:23:35,385 Store employee took a can to the forehead in the attack. 534 00:23:35,409 --> 00:23:37,885 Attack? Where's the suspect? 535 00:23:37,909 --> 00:23:40,725 That would be our final patient there. 536 00:23:42,099 --> 00:23:44,206 What, you're telling me Mee-Maw did all this? 537 00:23:44,230 --> 00:23:47,155 Let me go, you sons of bitches! 538 00:23:48,599 --> 00:23:51,348 Never underestimate a Mee-Maw on a motorized cart. 539 00:23:51,372 --> 00:23:53,375 If you wouldn't mind checking her out so we can take her to jail. 540 00:23:53,399 --> 00:23:54,825 Captain Strand, how long do you think 541 00:23:54,849 --> 00:23:56,575 to extricate the lady under the shelves? 542 00:23:56,599 --> 00:23:57,735 Ten minutes more or less. 543 00:23:57,759 --> 00:23:59,255 Great. We'll take care of these two. 544 00:23:59,279 --> 00:24:00,905 Radio when you need us. 545 00:24:00,929 --> 00:24:03,575 Alright, we have a plan. 546 00:24:03,599 --> 00:24:05,915 Let's get to work. 547 00:24:06,262 --> 00:24:08,415 Hey, Cap, I'm barely getting a BP reading. 548 00:24:08,439 --> 00:24:10,755 Try manually. 549 00:24:10,779 --> 00:24:12,415 TK, you need to hold her still. 550 00:24:12,439 --> 00:24:14,925 Yeah, I'm trying, but she's very strong. 551 00:24:14,949 --> 00:24:16,185 Yeah, no kidding. 552 00:24:16,209 --> 00:24:18,685 She went Nolan Ryan on me with a can of cat food. 553 00:24:18,709 --> 00:24:21,765 You deserved it, you hippie ass wipe. 554 00:24:21,789 --> 00:24:24,685 You know, I never believed the crazy cat lady stereotype. 555 00:24:24,709 --> 00:24:26,209 Not until today. 556 00:24:26,233 --> 00:24:28,455 Get your meat hooks off me! 557 00:24:28,479 --> 00:24:31,605 Uh, Cap, her cuff is on correctly, 558 00:24:31,629 --> 00:24:33,795 but it's like her BP is bottoming out. It's weird. 559 00:24:33,819 --> 00:24:36,365 She shouldn't be conscious much less cursing people out. 560 00:24:36,389 --> 00:24:39,555 I have an idea as to why. Okay. Ma'am? 561 00:24:39,579 --> 00:24:41,225 How many cats do you have? 562 00:24:41,249 --> 00:24:43,615 Sixteen little angels. 563 00:24:43,639 --> 00:24:46,545 And you two nitwits are keeping me from 'em! 564 00:24:46,569 --> 00:24:48,545 Alright, listen to me. Do you change your cat litter? 565 00:24:48,569 --> 00:24:50,861 Of course, I do! They're my babies. 566 00:24:50,885 --> 00:24:52,534 TK, start a line right now. 567 00:24:52,558 --> 00:24:55,029 - This is toxoplasmosis. - You think it's a parasite? 568 00:24:55,053 --> 00:24:57,033 It's often found in cat feces 569 00:24:57,057 --> 00:24:58,745 and linked to sudden rage disorders 570 00:24:58,769 --> 00:25:02,565 and will mask symptoms like extremely low blood pressure. 571 00:25:02,589 --> 00:25:05,113 Would you two stop lollygagging? 572 00:25:05,759 --> 00:25:06,895 I'm tired. 573 00:25:06,919 --> 00:25:09,495 I know you are, honey. TK, diazepam, now. 574 00:25:09,519 --> 00:25:11,281 - Why? - Because she's about to have a... 575 00:25:11,305 --> 00:25:13,255 Alright, it's okay, ma'am. 576 00:25:13,279 --> 00:25:14,485 I got you. I got you. 577 00:25:14,509 --> 00:25:15,925 Can we get these handcuffs? 578 00:25:17,269 --> 00:25:18,505 Alright, it's okay. 579 00:25:18,529 --> 00:25:20,325 Alright, we need that line now, TK. 580 00:25:20,349 --> 00:25:22,030 I'm trying, Cap, but I can't find a vein. 581 00:25:22,054 --> 00:25:24,655 She's probably dehydrated. Her veins have collapsed. 582 00:25:24,679 --> 00:25:26,415 - You got the Veinlite? - Yeah. 583 00:25:26,439 --> 00:25:27,782 - Here. - Okay. 584 00:25:32,209 --> 00:25:33,558 Found one. 585 00:25:36,359 --> 00:25:37,759 Get ready to push. 586 00:25:38,449 --> 00:25:40,009 - Okay. - Got it? 587 00:25:40,869 --> 00:25:43,019 - Alright. - Go. 588 00:25:50,729 --> 00:25:52,685 Mrs. Engel? 589 00:25:52,709 --> 00:25:54,756 Hey. Can you hear me? 590 00:25:54,780 --> 00:25:57,375 Oh, dear. What... What happened? 591 00:25:57,399 --> 00:25:58,525 Where am I? 592 00:25:58,549 --> 00:26:00,195 You just had a seizure, ma'am. 593 00:26:00,219 --> 00:26:01,695 Goodness. 594 00:26:01,719 --> 00:26:03,817 I need to get home and feed my babies. 595 00:26:03,841 --> 00:26:04,962 No, no, no, no, no. You relax. 596 00:26:04,986 --> 00:26:07,385 We're gonna take you to the hospital first. Alright? 597 00:26:07,409 --> 00:26:09,365 They're gonna give you some antibiotics. 598 00:26:09,389 --> 00:26:11,465 Oh, my. 599 00:26:11,696 --> 00:26:14,172 I hope I wasn't too much trouble. 600 00:26:17,196 --> 00:26:20,096 Alright, ma'am, you hang on, we're almost there. 601 00:26:25,786 --> 00:26:27,056 Let's clear a path. 602 00:26:30,726 --> 00:26:32,932 Miss? Can you reach my hand? 603 00:26:33,435 --> 00:26:34,665 Yeah. 604 00:26:35,716 --> 00:26:36,692 The other hand. The other hand. 605 00:26:36,716 --> 00:26:37,862 - Yeah. - There you go. 606 00:26:41,316 --> 00:26:42,612 Backboard. 607 00:26:42,636 --> 00:26:44,132 Need you to wait just a little bit. 608 00:26:44,156 --> 00:26:46,782 Hold tight, hold tight. Just gotta lay you in there. 609 00:26:46,806 --> 00:26:48,758 I'm gonna put her right here. 610 00:26:49,656 --> 00:26:50,782 - Okay, guys. - Alright, guys, 611 00:26:50,806 --> 00:26:52,470 - get the other two. - Nice and easy. 612 00:26:53,586 --> 00:26:54,972 Okay, on three. 613 00:26:54,996 --> 00:26:56,966 One, two, three. 614 00:26:58,926 --> 00:27:00,506 Alright, Captain. 615 00:27:02,986 --> 00:27:05,119 Hey, hon, I'm Tommy, this is TK. 616 00:27:05,143 --> 00:27:06,326 We're gonna take a look at that leg. 617 00:27:06,350 --> 00:27:07,822 I don't care about my leg. 618 00:27:07,846 --> 00:27:08,822 Brisket? 619 00:27:08,846 --> 00:27:09,912 Where is he? 620 00:27:09,936 --> 00:27:11,732 - Brisket? - Whoa, whoa. Who's Brisket? 621 00:27:11,756 --> 00:27:13,732 He's my dog. He's a white Shih Tzu. 622 00:27:13,756 --> 00:27:15,062 I lost him when the shelves fell. 623 00:27:15,086 --> 00:27:16,642 Alright, everybody, we're looking for 624 00:27:16,666 --> 00:27:18,492 a little white dog named Brisket. 625 00:27:18,516 --> 00:27:19,902 Brisket? 626 00:27:19,926 --> 00:27:20,979 Brisket! 627 00:27:21,003 --> 00:27:22,832 - Brisket! - Come here, boy. 628 00:27:22,856 --> 00:27:24,482 Alright, whoa, whoa. Stop everything. 629 00:27:24,506 --> 00:27:26,866 Ma'am, why don't you try calling your dog? 630 00:27:27,436 --> 00:27:29,152 Bris... Brisket? 631 00:27:29,176 --> 00:27:31,172 Come here, buddy. 632 00:27:31,196 --> 00:27:32,422 - Brisket... - Hey, hey! 633 00:27:32,446 --> 00:27:34,332 Cap, I hear him. He's under here! 634 00:27:34,356 --> 00:27:35,772 God, get him out of there! 635 00:27:35,796 --> 00:27:36,922 Don't-don't move. Don't move, Daphne. 636 00:27:36,946 --> 00:27:38,662 You'll just hurt yourself further. 637 00:27:38,686 --> 00:27:39,762 He's stuck. 638 00:27:39,786 --> 00:27:42,332 Mateo, how long will take you to reposition those airbags? 639 00:27:42,356 --> 00:27:43,762 Five minutes, Cap. 640 00:27:43,786 --> 00:27:45,352 Hey, we don't need the bags. 641 00:27:45,376 --> 00:27:46,762 I can see him! I can get him. 642 00:27:46,786 --> 00:27:48,842 Paul! 643 00:27:48,866 --> 00:27:50,012 Paul, what are you doing? 644 00:27:50,036 --> 00:27:51,772 Come on, boy. 645 00:27:53,146 --> 00:27:54,792 Okay, okay. 646 00:27:54,816 --> 00:27:56,702 That's what I'm talking about, baby. 647 00:27:56,726 --> 00:27:59,552 Dr. Bruce Banner, let's go! 648 00:27:59,576 --> 00:28:00,632 Hi! Hi! 649 00:28:00,656 --> 00:28:02,906 - Really? - What? 650 00:28:09,886 --> 00:28:12,702 The chicken needs a few more minutes. 651 00:28:12,726 --> 00:28:14,382 Can I refresh your glass? 652 00:28:14,406 --> 00:28:15,996 Oh, please. 653 00:28:17,916 --> 00:28:18,872 I have to say, 654 00:28:18,896 --> 00:28:21,372 dinner in as the second date 655 00:28:21,396 --> 00:28:22,632 was quite the gambit. 656 00:28:22,656 --> 00:28:24,652 How's it going so far? 657 00:28:24,676 --> 00:28:26,472 No dirty dishes in the sink, 658 00:28:26,496 --> 00:28:27,642 weird stains on the carpet, 659 00:28:27,666 --> 00:28:29,062 or screams coming from the basement. 660 00:28:29,086 --> 00:28:31,072 Yeah, I had the basement sound-proofed. 661 00:28:31,096 --> 00:28:33,052 So what do you think? 662 00:28:33,076 --> 00:28:35,722 I love it. Contemporary minimalist. 663 00:28:35,746 --> 00:28:37,722 Clean lines with no clutter. 664 00:28:37,746 --> 00:28:39,024 Not a fan of clutter. 665 00:28:39,048 --> 00:28:41,066 Hmm. A man after my own heart. 666 00:28:43,776 --> 00:28:45,912 How's the gambit coming? 667 00:28:46,167 --> 00:28:49,023 Well, I haven't tried the chicken, 668 00:28:49,540 --> 00:28:52,029 but... it's trending in the right direction. 669 00:28:54,596 --> 00:28:56,352 Get out of my house. 670 00:28:56,376 --> 00:28:58,432 Uh... What was that? 671 00:28:58,456 --> 00:28:59,912 Nothing. 672 00:28:59,936 --> 00:29:02,180 I'm changing the locks, butt face. 673 00:29:02,204 --> 00:29:04,239 Is there somebody else in the house? 674 00:29:04,263 --> 00:29:06,362 No, not somebody. Something. 675 00:29:06,729 --> 00:29:09,752 Who's gonna get an extra hour of cage cover in the morning 676 00:29:09,776 --> 00:29:10,922 if it doesn't shut up? 677 00:29:10,946 --> 00:29:12,372 - Get over it. - Owen. 678 00:29:12,396 --> 00:29:13,896 Is there a bird in there? 679 00:29:15,827 --> 00:29:17,893 You didn't tell me you're a bird person. 680 00:29:17,917 --> 00:29:19,713 - It's not my choice. - Get over it. 681 00:29:20,907 --> 00:29:22,383 It's such a mood killer. 682 00:29:22,407 --> 00:29:24,063 I mean, that thing eavesdropping on us. 683 00:29:24,087 --> 00:29:26,267 I would understand if you'd wanted to just... 684 00:29:26,997 --> 00:29:28,052 call it a night. 685 00:29:28,076 --> 00:29:30,461 No. But I do wanna meet him. 686 00:29:32,097 --> 00:29:33,743 Catherine, meet Ginsburg. 687 00:29:33,767 --> 00:29:35,723 Hello, butt face. 688 00:29:35,747 --> 00:29:37,237 Told you he was a jerk. 689 00:29:38,507 --> 00:29:40,753 Wow. He's so handsome. 690 00:29:40,777 --> 00:29:42,323 He's a macaw, right? 691 00:29:42,347 --> 00:29:43,403 You know your birds. 692 00:29:43,427 --> 00:29:45,233 We had an African Grey growing up. 693 00:29:45,257 --> 00:29:47,093 Where'd this guy come from? 694 00:29:47,603 --> 00:29:50,253 My ex-wife left him to me in her will. 695 00:29:50,277 --> 00:29:53,743 Obviously to torture me for the rest of my natural life. 696 00:29:53,767 --> 00:29:55,913 Was she a vindictive person? 697 00:29:55,937 --> 00:29:59,263 No. She was kind. She was very kind. 698 00:29:59,287 --> 00:30:03,843 Oh. So torturing you probably wasn't high on the agenda. 699 00:30:03,867 --> 00:30:07,353 Maybe she thought you'd take the best care of him. 700 00:30:07,377 --> 00:30:09,620 - Hmm. - You know, he's grieving too. 701 00:30:09,644 --> 00:30:11,853 For a bird to lose his person can be very painful. 702 00:30:11,877 --> 00:30:14,603 Tsk. Poor thing. 703 00:30:14,627 --> 00:30:16,433 Love you, honey. 704 00:30:16,457 --> 00:30:18,737 See? He's not so bad. 705 00:30:19,957 --> 00:30:22,453 Why don't you just try petting his head? 706 00:30:22,477 --> 00:30:23,943 Uh... Alright. 707 00:30:23,967 --> 00:30:25,987 But my blood is on your hands. 708 00:30:28,917 --> 00:30:31,814 Sleep on the couch, butt face. 709 00:30:32,897 --> 00:30:35,063 Does he always call you that, butt face? 710 00:30:35,087 --> 00:30:36,543 Yes. It's not funny. 711 00:30:36,567 --> 00:30:38,473 I mean, it's pretty funny. 712 00:30:38,497 --> 00:30:41,473 It's also probably not a coincidence. 713 00:30:41,497 --> 00:30:43,723 - What do you mean? - Higher birds 714 00:30:43,747 --> 00:30:44,883 have more social neurons 715 00:30:44,907 --> 00:30:46,813 than any creature in the animal kingdom. 716 00:30:46,837 --> 00:30:49,813 They pick up on our feelings about them. 717 00:30:49,837 --> 00:30:52,133 As if he wasn't creepy enough as it is. 718 00:30:52,157 --> 00:30:56,643 Is it possible that you had some bad or traumatic experience 719 00:30:56,667 --> 00:30:58,341 with this guy in the past? 720 00:30:59,017 --> 00:31:00,064 There's nothing. 721 00:31:00,343 --> 00:31:02,833 He's just an irrational animal. 722 00:31:02,857 --> 00:31:05,314 I've never harmed a gaudy feather 723 00:31:05,338 --> 00:31:07,573 on his gaudy little head. 724 00:31:10,007 --> 00:31:13,272 Except maybe cooking his cousin for dinner. 725 00:31:14,777 --> 00:31:16,627 Let that be a warning to you. 726 00:31:22,277 --> 00:31:23,672 Whoa. Cap. 727 00:31:23,697 --> 00:31:25,783 Looks like you were on the losing end of a brawl. 728 00:31:25,807 --> 00:31:28,343 A brawl called breakfast. 729 00:31:28,367 --> 00:31:32,263 Well, I take it those are beak-related injuries there. 730 00:31:32,287 --> 00:31:34,773 Damn, that really is a little demon bird, huh? 731 00:31:34,797 --> 00:31:36,683 I've always thought so. 732 00:31:36,707 --> 00:31:38,033 What do you mean? 733 00:31:38,057 --> 00:31:40,943 Well, right after he did this to me, 734 00:31:40,967 --> 00:31:44,203 he ate a piece of cereal out of Mateo's mouth 735 00:31:44,227 --> 00:31:45,505 and then kissed him. 736 00:31:45,529 --> 00:31:47,863 Alright... 737 00:31:47,887 --> 00:31:49,453 So Mateo kissed a bird? 738 00:31:49,477 --> 00:31:51,123 Yeah, I mean... 739 00:31:51,560 --> 00:31:53,953 they seem to be building quite a bond. 740 00:31:54,271 --> 00:31:56,533 Was it, was it an open-mouth kiss? 741 00:31:56,557 --> 00:31:57,643 Was it a close-mouth kiss? 742 00:31:57,667 --> 00:31:59,683 That's not exactly the point, Judd. 743 00:31:59,707 --> 00:32:03,548 So... Catherine said something 744 00:32:03,572 --> 00:32:07,063 that maybe the bird has a personal grudge against me 745 00:32:07,576 --> 00:32:09,120 because of something I did to it. 746 00:32:09,944 --> 00:32:11,180 Okay. 747 00:32:11,205 --> 00:32:13,110 Yeah, well, I haven't seen the bird in 20 years, 748 00:32:13,134 --> 00:32:15,723 so that's insane, right? 749 00:32:15,976 --> 00:32:17,872 Well, animals know their people, 750 00:32:17,896 --> 00:32:20,302 and they don't ever forget. 751 00:32:20,326 --> 00:32:21,456 Oh. Yeah. 752 00:32:22,996 --> 00:32:25,712 I was afraid you'd say something like that. 753 00:32:25,736 --> 00:32:28,889 Did you do something that you would have beef with this bird? 754 00:32:31,266 --> 00:32:33,926 So after 9/11... 755 00:32:35,354 --> 00:32:37,472 I threw myself into my work. 756 00:32:37,496 --> 00:32:40,226 I was always at the firehouse. I was never home. 757 00:32:41,949 --> 00:32:43,639 Even when I was, I wasn't. 758 00:32:44,686 --> 00:32:45,856 I wasn't home. 759 00:32:47,616 --> 00:32:51,742 And I started drinking a lot and... 760 00:32:51,766 --> 00:32:53,706 Gwyn and I started fighting. 761 00:32:54,452 --> 00:32:57,522 And that bird had a front-row seat. 762 00:32:58,016 --> 00:32:59,012 To all of it. 763 00:32:59,036 --> 00:33:02,012 And it was so protective of her. 764 00:33:02,036 --> 00:33:04,502 Squawk and snap and... 765 00:33:04,526 --> 00:33:06,426 whenever we fought, so I... 766 00:33:07,526 --> 00:33:09,926 I yelled at him, "Shut up... 767 00:33:11,152 --> 00:33:12,732 butt face." 768 00:33:15,465 --> 00:33:18,655 So you called the bird butt face first. 769 00:33:19,949 --> 00:33:21,569 It wasn't my finest hour. 770 00:33:24,069 --> 00:33:26,942 And I've been thinking about the last thing that I said to Gwyn, 771 00:33:26,966 --> 00:33:29,282 the night that I moved out. 772 00:33:29,306 --> 00:33:30,866 She had, um... 773 00:33:32,552 --> 00:33:34,798 She told me that I had sucked the joy 774 00:33:35,247 --> 00:33:37,192 out of our family. 775 00:33:37,576 --> 00:33:39,246 And out of her. 776 00:33:41,486 --> 00:33:43,166 And what did you tell her? 777 00:33:43,986 --> 00:33:45,546 I told her to get over it. 778 00:33:48,416 --> 00:33:49,836 I've always regretted it. 779 00:33:51,236 --> 00:33:53,346 I always wanted to apologize for it. 780 00:33:55,426 --> 00:33:57,346 Now she's gone. Well... 781 00:33:58,906 --> 00:34:00,642 I never will. 782 00:34:52,796 --> 00:34:54,826 Paul, you in there? 783 00:34:58,479 --> 00:35:00,749 Paul, come on, open the door. 784 00:35:02,076 --> 00:35:03,802 Look, I know you don't want to talk to me, 785 00:35:03,826 --> 00:35:06,336 but I don't really care, so open up. 786 00:35:09,483 --> 00:35:11,559 Come on, this is so messed up. 787 00:35:11,583 --> 00:35:14,503 Ride or dies don't ghost each other, man. 788 00:35:20,493 --> 00:35:21,513 Paul? 789 00:35:22,993 --> 00:35:24,223 Paul? 790 00:35:25,013 --> 00:35:26,183 Paul! 791 00:35:31,433 --> 00:35:33,059 Oh... no. 792 00:35:33,083 --> 00:35:34,229 No, no, no, no, no, no, no. 793 00:35:34,253 --> 00:35:35,951 Hey! Hey, Paul. 794 00:35:44,613 --> 00:35:46,499 9-1-1, what's your emergency? 795 00:35:46,523 --> 00:35:48,579 Uh, this is firefighter Marjan Marwani. 796 00:35:48,603 --> 00:35:50,579 I have an off-duty firefighter 797 00:35:50,603 --> 00:35:53,409 at 20 Duncan Court, apartment six. 798 00:35:53,433 --> 00:35:55,099 He's non-responsive. 799 00:35:55,123 --> 00:35:56,579 His name is Paul Strickland. 800 00:35:56,603 --> 00:35:58,859 There's no respiration and no pulse. 801 00:35:58,883 --> 00:36:00,843 I understand. EMS is en route. 802 00:36:07,063 --> 00:36:08,143 Paul? 803 00:36:10,063 --> 00:36:11,603 Please don't die. 804 00:36:14,813 --> 00:36:16,063 Paul... 805 00:36:29,143 --> 00:36:31,163 Hey. Hey, buddy. 806 00:36:32,063 --> 00:36:33,213 Oh... 807 00:36:34,643 --> 00:36:36,095 Marjan, where am I? 808 00:36:36,679 --> 00:36:37,930 Hospital. 809 00:36:38,703 --> 00:36:40,053 What? 810 00:36:40,923 --> 00:36:42,226 What happened? 811 00:36:43,143 --> 00:36:45,129 You don't remember any of it, do you? 812 00:36:45,153 --> 00:36:46,683 No, no. No. 813 00:36:47,413 --> 00:36:49,489 I must have blacked out. 814 00:36:49,775 --> 00:36:52,489 Yeah, I got to you just in time. 815 00:36:52,513 --> 00:36:54,809 I had to kick in your front door, though. 816 00:36:54,833 --> 00:36:57,153 Serves you right for not answering my texts. 817 00:36:58,113 --> 00:37:00,329 That door is solid oak. 818 00:37:00,353 --> 00:37:02,819 Wasn't gonna keep me from my best friend. 819 00:37:02,843 --> 00:37:05,196 Oh... I left the stove on. 820 00:37:05,220 --> 00:37:07,169 Hey, hey, no, the stove is off. Everything's fine. 821 00:37:07,193 --> 00:37:08,509 Just try not to move 822 00:37:08,533 --> 00:37:10,079 and the doctor should be here soon. 823 00:37:10,103 --> 00:37:12,543 What... What is this? 824 00:37:16,033 --> 00:37:17,463 What is this? 825 00:37:18,113 --> 00:37:19,679 It's the battery. 826 00:37:19,703 --> 00:37:20,673 Battery? 827 00:37:21,349 --> 00:37:22,699 Battery to what? 828 00:37:24,126 --> 00:37:25,666 Your pacemaker. 829 00:37:31,703 --> 00:37:33,679 - You called 9-1-1? - I did. 830 00:37:33,703 --> 00:37:35,769 And I rode with you to the hospital, too. 831 00:37:35,793 --> 00:37:37,289 You had me pretty freaked out. 832 00:37:37,313 --> 00:37:39,603 And you let them put this thing in me? 833 00:37:40,063 --> 00:37:41,609 Let them? 834 00:37:42,077 --> 00:37:44,159 Well, did they say I was gonna die on the table or something? 835 00:37:44,183 --> 00:37:45,742 They didn't exactly consult with me. 836 00:37:45,766 --> 00:37:46,859 But you didn't stop them? 837 00:37:46,883 --> 00:37:48,119 Stop them? 838 00:37:48,143 --> 00:37:50,209 How was I supposed to do that? And why would I? 839 00:37:50,233 --> 00:37:52,459 Because, because you knew my wishes. 840 00:37:52,483 --> 00:37:55,219 You knew I didn't want this. Why didn't you say anything? 841 00:37:55,243 --> 00:37:56,539 Hey. Paul, are you serious? 842 00:37:56,563 --> 00:37:58,709 It wasn't your choice to make. 843 00:37:58,733 --> 00:38:00,369 And I didn't make it. 844 00:38:00,393 --> 00:38:03,379 The doctors did. Your body did. I saved your life. 845 00:38:03,403 --> 00:38:04,633 You... 846 00:38:06,903 --> 00:38:08,183 Please leave. 847 00:38:09,253 --> 00:38:11,069 - Paul. - I mean it, Marjan. 848 00:38:11,800 --> 00:38:14,100 Can't even look at you right now. 849 00:38:15,913 --> 00:38:16,909 Get out! 850 00:38:16,933 --> 00:38:18,523 Okay. 851 00:38:23,933 --> 00:38:25,073 Thank you. 852 00:38:26,443 --> 00:38:27,399 No problem. 853 00:38:54,283 --> 00:38:55,519 Hello, Ginsburg. 854 00:38:55,543 --> 00:38:57,779 Hello, butt face. 855 00:38:57,803 --> 00:38:58,862 Yeah. 856 00:39:00,030 --> 00:39:02,439 Well, there comes a time in every man's life 857 00:39:02,463 --> 00:39:04,483 when he's gotta eat a little crow. 858 00:39:07,746 --> 00:39:11,129 Sorry, that was an unfortunate turn of a phrase. 859 00:39:13,223 --> 00:39:14,878 I want to apologize... 860 00:39:15,587 --> 00:39:17,619 for being such a dick to you 861 00:39:18,173 --> 00:39:20,623 those last few months we lived together in New York. 862 00:39:22,532 --> 00:39:24,262 To you and to her. 863 00:39:25,833 --> 00:39:28,299 In the, uh... 864 00:39:28,323 --> 00:39:30,409 In the years since I've... 865 00:39:30,872 --> 00:39:33,912 tried to bury it, but, um... 866 00:39:35,803 --> 00:39:37,273 'Cause I was ashamed. 867 00:39:38,013 --> 00:39:40,319 I was mortified by my behavior. 868 00:39:40,576 --> 00:39:43,676 But now that you're here, I can't hide it. 869 00:39:45,663 --> 00:39:47,699 Man, if I think it's messed up that you're here, 870 00:39:47,723 --> 00:39:49,479 I can only imagine what you feel 871 00:39:49,503 --> 00:39:51,049 or how much you miss Gwyn. 872 00:39:52,333 --> 00:39:54,793 You don't even understand why things changed. 873 00:39:57,843 --> 00:39:58,803 I don't. 874 00:40:03,853 --> 00:40:06,353 I wonder, did she have time to think? 875 00:40:07,593 --> 00:40:09,313 Did she see it coming? 876 00:40:11,523 --> 00:40:13,353 Was she scared or... 877 00:40:15,513 --> 00:40:17,159 Did she just blink her eyes 878 00:40:17,649 --> 00:40:18,903 and there was heaven? 879 00:40:21,773 --> 00:40:22,953 Or just black? 880 00:40:28,453 --> 00:40:30,999 Anyway... that's about it. 881 00:40:31,023 --> 00:40:32,293 Oh. 882 00:40:33,363 --> 00:40:35,833 I am sorry I called you butt face. 883 00:40:37,363 --> 00:40:38,713 Here's a blanket. 884 00:40:39,919 --> 00:40:41,055 What was that? 885 00:40:41,145 --> 00:40:43,635 I don't want you to get cold. 886 00:40:46,565 --> 00:40:48,601 The first night I slept on the couch, 887 00:40:48,626 --> 00:40:51,106 Gwyn came out and said that to me. 888 00:40:52,733 --> 00:40:53,853 And you heard it? 889 00:40:54,643 --> 00:40:56,603 Love you, honey. 890 00:41:08,059 --> 00:41:10,535 Anyway, the wedding was on this beach in Montauk 891 00:41:10,559 --> 00:41:12,765 and Mom was the maid of honor, 892 00:41:12,789 --> 00:41:14,935 and, uh, she asked me, she said, 893 00:41:14,959 --> 00:41:17,935 "TK, please don't wander off while we do the pictures." 894 00:41:17,959 --> 00:41:22,295 But me being me, of course, I wandered off. 895 00:41:22,319 --> 00:41:26,775 I went to the edge of this pier and I fell in headfirst. 896 00:41:26,799 --> 00:41:29,705 I was maybe, I don't know, five. 897 00:41:29,729 --> 00:41:31,615 I didn't know how to swim. 898 00:41:31,639 --> 00:41:32,955 I didn't know which way was up. 899 00:41:32,979 --> 00:41:34,499 I was so scared. 900 00:41:35,979 --> 00:41:37,455 And suddenly... 901 00:41:37,479 --> 00:41:38,805 there was my mom. 902 00:41:38,829 --> 00:41:41,385 Heels and all, plunging in after me, 903 00:41:41,409 --> 00:41:42,969 dragging me back to shore. 904 00:41:44,319 --> 00:41:46,135 Her dress was sopping, 905 00:41:46,159 --> 00:41:52,305 it was clinging to her like this big beige beach towel. 906 00:41:52,329 --> 00:41:57,805 I said, "Mom, I'm, I'm so sorry I ruined your dress." 907 00:41:57,829 --> 00:42:00,475 And she said, "Honey, this dress was ruined 908 00:42:00,499 --> 00:42:02,335 before it even landed on the rack." 909 00:42:07,939 --> 00:42:10,539 Man, I haven't thought about that in years. 910 00:42:14,162 --> 00:42:16,002 And I probably wouldn't have. 911 00:42:16,609 --> 00:42:18,499 If I didn't come here tonight. 912 00:42:20,449 --> 00:42:21,879 So, um... 913 00:42:23,445 --> 00:42:25,155 thank you for this. 914 00:42:25,755 --> 00:42:27,195 Yeah. 915 00:42:32,369 --> 00:42:33,605 Shh. Let's be quiet. 916 00:42:33,629 --> 00:42:35,325 He likes to go to bed early. 917 00:42:35,349 --> 00:42:38,769 It's gonna be like Christmas morning for him tomorrow. 918 00:42:40,059 --> 00:42:42,685 Gotta admit, pet store was not on my bingo card 919 00:42:42,709 --> 00:42:43,795 for the third date. 920 00:42:43,819 --> 00:42:45,445 Is it wrong that I just wanna wake him up 921 00:42:45,469 --> 00:42:46,445 and show him his toys? 922 00:42:46,469 --> 00:42:49,455 No. I think it's great. 923 00:42:49,479 --> 00:42:51,825 I hope these bite-proof gloves do the trick. 924 00:42:51,849 --> 00:42:53,717 I had a rubber pair, he chomped right through 'em. 925 00:42:53,741 --> 00:42:56,385 Yeah, our African Grey used to do that once in a while 926 00:42:56,409 --> 00:42:57,959 when he was cranky. 927 00:42:58,899 --> 00:43:00,985 Is this really gonna be my life? 928 00:43:01,009 --> 00:43:02,555 Okay. Owen? 929 00:43:02,579 --> 00:43:04,705 Take it easy. Don't spin out. 930 00:43:04,729 --> 00:43:06,485 I mean, look at all of this stuff. 931 00:43:06,509 --> 00:43:08,565 I mean, I'm gonna die a bird person. 932 00:43:08,589 --> 00:43:10,045 I mean, I-I should talk to my lawyer 933 00:43:10,069 --> 00:43:11,995 to make sure he's taken care of in my will. 934 00:43:12,019 --> 00:43:14,735 Okay, why don't, why don't you just take a deep breath 935 00:43:14,759 --> 00:43:16,815 and go say hello to him? 936 00:43:16,839 --> 00:43:17,885 Yeah, you're right, you're right. 937 00:43:17,909 --> 00:43:19,979 Good idea. Good, good idea. 938 00:43:21,769 --> 00:43:24,455 Ginsburg! 939 00:43:24,479 --> 00:43:25,989 Daddy's home. 940 00:43:32,045 --> 00:43:33,345 Huh. 65418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.