Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:08,099
Chrissy... now, you're
going to need to spend
2
00:00:08,100 --> 00:00:10,199
a few more hours
in the gym, sweetie
3
00:00:10,200 --> 00:00:11,567
to tighten that up.
4
00:00:13,100 --> 00:00:14,966
I need to use your bathroom.
5
00:00:14,967 --> 00:00:16,733
Um, what's wrong with
the one downstairs?
6
00:00:16,734 --> 00:00:17,966
Dad just used that one.
7
00:00:17,967 --> 00:00:20,566
Say no more.
8
00:00:20,567 --> 00:00:23,000
Mom says if we hurry,
she'll drive us to school.
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
Listen, what are
you doing Saturday?
10
00:00:29,300 --> 00:00:31,099
Corey, I just had a vision
11
00:00:31,100 --> 00:00:33,599
that mom wants to
spend some "quality time"
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,099
with one of us this weekend.
13
00:00:35,100 --> 00:00:36,399
Quality time?
14
00:00:36,400 --> 00:00:38,099
I'm going over to
Jeremy's tomorrow.
15
00:00:38,100 --> 00:00:41,834
He just got his tonsils out and
we're feeding them to his snake.
16
00:00:43,400 --> 00:00:44,599
What are you doing?
17
00:00:44,600 --> 00:00:45,999
Well, nothing, but it's Friday.
18
00:00:46,000 --> 00:00:47,032
I can still get an offer.
19
00:00:47,033 --> 00:00:48,033
Where's mom now?
20
00:00:48,034 --> 00:00:50,132
Waiting for us
in the living room.
21
00:00:50,133 --> 00:00:51,366
I'm going for the Kitchen.
22
00:00:51,367 --> 00:00:52,700
Me, too. I can pay at school.
23
00:00:54,200 --> 00:00:56,999
Wait. Oh, get out of my way.
24
00:00:57,000 --> 00:00:59,132
I got to get my stuff.
25
00:00:59,133 --> 00:01:00,100
I got to get my backpack.
26
00:01:00,100 --> 00:01:01,100
Kids!
27
00:01:07,100 --> 00:01:08,566
Have you seen Raven?
28
00:01:08,567 --> 00:01:09,600
Oh, you want Raven.
29
00:01:12,967 --> 00:01:14,100
She's right here.
30
00:01:18,400 --> 00:01:20,733
What are you doing under there?
31
00:01:20,734 --> 00:01:25,032
Mama, can't a girl just chill
under her own Kitchen table?
32
00:01:25,033 --> 00:01:27,099
Listen, what are
you doing Saturday?
33
00:01:27,100 --> 00:01:28,299
This Saturday?
34
00:01:28,300 --> 00:01:29,133
Mm-hmm.
35
00:01:29,133 --> 00:01:30,133
Now, if you already
36
00:01:30,134 --> 00:01:31,833
have plans, that's fine.
37
00:01:31,834 --> 00:01:34,999
It's not like I'm going
to guilt you into it
38
00:01:35,000 --> 00:01:39,199
by saying it has been so long
since we did anything together
39
00:01:39,200 --> 00:01:40,666
even though it has.
40
00:01:40,667 --> 00:01:42,199
So, how 'bout it?
41
00:01:42,200 --> 00:01:43,666
Got any plans?
42
00:01:43,667 --> 00:01:46,900
No, nothing, but...
Something probably.
43
00:01:48,200 --> 00:01:49,734
With you.
44
00:01:51,367 --> 00:01:52,666
Oh, man!
45
00:01:52,667 --> 00:01:54,833
And I wanted to spend
Saturday with you
46
00:01:54,834 --> 00:01:57,966
but I wouldn't want
to disappoint Raven
47
00:01:57,967 --> 00:02:01,400
because that's how
much I love you.
48
00:02:05,900 --> 00:02:07,199
♪ Let's go ♪
49
00:02:07,200 --> 00:02:09,833
♪ if you could gaze
into the future ♪
50
00:02:09,834 --> 00:02:11,099
♪ future, future ♪
51
00:02:11,100 --> 00:02:13,399
♪ you might think life
would be a breeze ♪
52
00:02:13,400 --> 00:02:15,466
♪ life is a breeze ♪
53
00:02:15,467 --> 00:02:16,899
♪ seeing trouble
from a distance ♪
54
00:02:16,900 --> 00:02:18,899
♪ yeah ♪ go, Rae.
55
00:02:18,900 --> 00:02:21,199
♪ But it's not that easy ♪
56
00:02:21,200 --> 00:02:23,032
♪ oh, no ♪
take it to the bridge now.
57
00:02:23,033 --> 00:02:25,499
♪ I try to save the situation ♪
58
00:02:25,500 --> 00:02:28,900
♪ then I end up misbehaving ♪
59
00:02:30,500 --> 00:02:32,299
♪ hey, now, say, now ♪
60
00:02:32,300 --> 00:02:33,566
♪ about to put it
down, yeah, come on ♪
61
00:02:33,567 --> 00:02:34,966
♪ and ride with the break, now ♪
62
00:02:34,967 --> 00:02:36,766
♪ in that the future
looks great now ♪
63
00:02:36,767 --> 00:02:38,766
♪ and everything's
gonna change now ♪
64
00:02:38,767 --> 00:02:40,666
♪ let's keep it going ♪
♪ that's so Raven ♪
65
00:02:40,667 --> 00:02:42,499
♪ it's the future I can see ♪
66
00:02:42,500 --> 00:02:43,999
♪ that's so Raven ♪
67
00:02:44,000 --> 00:02:46,667
♪ it's so mysterious to me... ♪
68
00:02:54,300 --> 00:02:56,000
Yep, that's me.
69
00:03:00,567 --> 00:03:03,299
I love my mom...
Just not on Saturday.
70
00:03:03,300 --> 00:03:05,300
Freeze.
71
00:03:08,567 --> 00:03:10,099
Love that you're psychic.
72
00:03:10,100 --> 00:03:13,400
Me, too. Soda does
not go with suede.
73
00:03:14,734 --> 00:03:16,099
So what's the big deal
74
00:03:16,100 --> 00:03:18,099
about hanging with
your mom tomorrow?
75
00:03:18,100 --> 00:03:19,566
You know what? I guess
76
00:03:19,567 --> 00:03:21,999
there's nothing happening
this week anyway, so...
77
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
hey, Raven
78
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
we're going rollerblading
79
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
by the beach Saturday.
80
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
You want to come?
81
00:03:26,001 --> 00:03:27,466
Rae, I have an extra ticket
82
00:03:27,467 --> 00:03:28,699
to the Alicia keys
concert Saturday.
83
00:03:28,700 --> 00:03:29,866
I'm having a pool
party this Saturday.
84
00:03:29,867 --> 00:03:31,466
And we're going waterskiing.
85
00:03:31,467 --> 00:03:32,999
The concert's totally sold out.
86
00:03:33,000 --> 00:03:34,299
It's a barbecue. You
like steak, or lobster?
87
00:03:34,300 --> 00:03:35,666
We can check out the lifeguards.
88
00:03:35,667 --> 00:03:37,599
Great seats, front row center.
89
00:03:37,600 --> 00:03:38,666
I'm inviting the whole class.
90
00:03:38,667 --> 00:03:40,232
Backstage passes.
91
00:03:40,233 --> 00:03:41,666
It's going to be so cool.
92
00:03:41,667 --> 00:03:43,299
Karaoke. So, can you come?
93
00:03:43,300 --> 00:03:44,733
You want to come?
Are you coming?
94
00:03:44,734 --> 00:03:47,800
No!
95
00:03:48,800 --> 00:03:51,799
I mean, no thanks. I'm fine.
96
00:03:51,800 --> 00:03:54,499
She has to spend quality
time with her mother.
97
00:03:54,500 --> 00:03:58,099
Oh, that's too bad.
98
00:03:58,100 --> 00:04:00,499
So, what are you doing
this weekend, Eddie?
99
00:04:00,500 --> 00:04:02,366
Going to the
movies with a friend.
100
00:04:02,367 --> 00:04:03,599
We're going to see
101
00:04:03,600 --> 00:04:05,566
ninja vampires from outer space.
102
00:04:05,567 --> 00:04:06,699
See, this vampire comes to earth
103
00:04:06,700 --> 00:04:08,132
'cause they done
sucked all the blood
104
00:04:08,133 --> 00:04:09,600
from his planet, right?
105
00:04:19,900 --> 00:04:21,199
And the garlic don't
work on these dudes
106
00:04:21,200 --> 00:04:23,032
because they're from outer space
107
00:04:23,033 --> 00:04:24,399
and there is no
garlic in outer space
108
00:04:24,400 --> 00:04:27,499
that we know of.
109
00:04:27,500 --> 00:04:30,599
Wait a minute;
You know that guy?
110
00:04:30,600 --> 00:04:32,100
Oh, you mean Ricky?
111
00:04:33,700 --> 00:04:35,099
That's who I'm going
to the movies with.
112
00:04:35,100 --> 00:04:37,199
I have been trying to get
that guy to notice me all year.
113
00:04:37,200 --> 00:04:38,833
Wait a minute, wait a minute.
114
00:04:38,834 --> 00:04:40,399
What about this? I run
into you at the movies
115
00:04:40,400 --> 00:04:41,799
and act surprised;
You can be like
116
00:04:41,800 --> 00:04:44,799
"yo, what's up, Rae?"
This is my homey
117
00:04:44,800 --> 00:04:46,934
come join us." And
then you know, I'll...
118
00:04:49,800 --> 00:04:50,999
Ooh!
119
00:04:51,000 --> 00:04:53,833
I'll look into his big,
brown, beautiful eyes
120
00:04:53,834 --> 00:04:55,299
and, and I'll say...
121
00:04:55,300 --> 00:04:58,099
Well, I won't know what
I'll say; I'll be too nervous
122
00:04:58,100 --> 00:05:00,366
but I will look good,
'cause... given.
123
00:05:00,367 --> 00:05:01,367
One problem.
124
00:05:01,368 --> 00:05:02,499
How are you going to get out
125
00:05:02,500 --> 00:05:03,867
of doing something
with your mom?
126
00:05:12,934 --> 00:05:14,833
I just had the best vision.
127
00:05:14,834 --> 00:05:16,966
Did it involve me
and Halle Berry?
128
00:05:16,967 --> 00:05:19,399
No, 'cause I actually see things
129
00:05:19,400 --> 00:05:21,799
that are going to happen.
130
00:05:21,800 --> 00:05:23,032
I just saw my mom
blowing her nose
131
00:05:23,033 --> 00:05:24,966
which obviously means
that she's going to get a cold
132
00:05:24,967 --> 00:05:26,466
which means my
Saturday just opened up...
133
00:05:26,467 --> 00:05:27,700
No quality time!
134
00:05:31,200 --> 00:05:33,934
I just feel bad that
she's going to get sick.
135
00:05:34,967 --> 00:05:36,666
You sure you're
not feeling sick?
136
00:05:36,667 --> 00:05:37,699
Not a tad bit stuffy?
137
00:05:37,700 --> 00:05:38,966
Here, blow for me, mother.
138
00:05:38,967 --> 00:05:40,132
No, stop. Blow, blow, blow.
139
00:05:40,133 --> 00:05:42,099
Thank you.
140
00:05:42,100 --> 00:05:44,299
Listen, honey how about you?
141
00:05:44,300 --> 00:05:45,933
Are you all set for
our big day today?
142
00:05:45,934 --> 00:05:48,399
Uh, mom, I hate to
tell you this, but, uh
143
00:05:48,400 --> 00:05:51,999
Mr. Petracelli just stuck me
with this research assignment
144
00:05:52,000 --> 00:05:55,299
which means I have to
spend all day in the library.
145
00:05:55,300 --> 00:05:57,466
Oh, well, honey, it's okay.
146
00:05:57,467 --> 00:05:59,032
We'll have plenty of other
times we can get together.
147
00:05:59,033 --> 00:06:00,733
Next Saturday at 10:00 is
good for me, how about you?
148
00:06:00,734 --> 00:06:01,766
Great! It's a date.
149
00:06:01,767 --> 00:06:02,600
Thanks.
150
00:06:02,601 --> 00:06:04,499
Bye, mom.
151
00:06:04,500 --> 00:06:06,999
The old library
research trick... a classic.
152
00:06:07,000 --> 00:06:09,499
I don't know what
you're talking about.
153
00:06:09,500 --> 00:06:11,032
Oh, you know,
I'm thinking you do.
154
00:06:11,033 --> 00:06:13,999
Oh, there's thinking
going on in here.
155
00:06:14,000 --> 00:06:15,999
Must be in the wrong house.
156
00:06:16,000 --> 00:06:17,966
You know what, actually, dad
157
00:06:17,967 --> 00:06:21,699
Corey was thinking
that, uh, you two
158
00:06:21,700 --> 00:06:24,866
need to spend some
more quality time together.
159
00:06:24,867 --> 00:06:27,232
He was hoping
for this... afternoon.
160
00:06:27,233 --> 00:06:28,599
Really?
161
00:06:28,600 --> 00:06:30,099
Oh, that would be great.
162
00:06:30,100 --> 00:06:32,099
Oh, great.
163
00:06:32,100 --> 00:06:33,100
Yeah.
164
00:06:33,101 --> 00:06:34,232
I'll just call one of the chefs
165
00:06:34,233 --> 00:06:35,799
to cover for me
at the restaurant.
166
00:06:35,800 --> 00:06:38,566
Have a great Saturday.
167
00:06:38,567 --> 00:06:40,099
Chubby cheeks.
168
00:06:40,100 --> 00:06:44,934
Mmm-wah... Mmm-wah...
169
00:06:50,100 --> 00:06:52,032
Eddie?
170
00:06:52,033 --> 00:06:53,199
Edward?
171
00:06:53,200 --> 00:06:54,866
Oh, my goodness, is that you?
172
00:06:54,867 --> 00:06:57,032
Oh, excuse me,
that is my friend.
173
00:06:57,033 --> 00:06:59,032
Excuse me. Watch your tootsies.
174
00:06:59,033 --> 00:07:01,132
Coming through. Thank you much.
175
00:07:01,133 --> 00:07:02,500
Oh, thank you.
176
00:07:06,834 --> 00:07:10,999
And what a coincidence it is
to see you here at the movies
177
00:07:11,000 --> 00:07:13,133
my unattached friend, Raven.
178
00:07:14,400 --> 00:07:18,099
Whose phone number
I happen to know
179
00:07:18,100 --> 00:07:20,899
if anyone should want it.
180
00:07:20,900 --> 00:07:22,099
Hi, I'm Ricky.
181
00:07:22,100 --> 00:07:23,100
And I'm Raven.
182
00:07:24,233 --> 00:07:25,399
I'm so sorry.
183
00:07:25,400 --> 00:07:26,899
I'm so sorry.
184
00:07:26,900 --> 00:07:28,233
That's okay. It's okay.
185
00:07:29,133 --> 00:07:30,699
That was my popcorn.
186
00:07:30,700 --> 00:07:32,566
Extra large, with butter.
187
00:07:32,567 --> 00:07:33,100
Eddie.
188
00:07:33,100 --> 00:07:34,100
Scat.
189
00:07:35,100 --> 00:07:36,199
Mm-hmm. All right.
190
00:07:36,200 --> 00:07:38,099
I'll be right back. Okay.
191
00:07:38,100 --> 00:07:41,499
Shake it off, shake it off.
192
00:07:41,500 --> 00:07:44,199
Oh my goodness,
I'm good. I'm good.
193
00:07:44,200 --> 00:07:46,400
Oh! Goodness! Oh!
194
00:07:48,800 --> 00:07:50,466
I'm good! I'm good.
195
00:07:50,467 --> 00:07:52,099
Watch that step.
196
00:07:52,100 --> 00:07:54,500
Maintenance!
197
00:08:05,300 --> 00:08:08,300
I mean, hey, family.
198
00:08:13,000 --> 00:08:14,866
Rae, what are you doing here?
199
00:08:14,867 --> 00:08:16,232
Yeah, big sister?
200
00:08:16,233 --> 00:08:19,099
I thought you were at
the library doing research.
201
00:08:19,100 --> 00:08:22,600
Well, you know... I was.
202
00:08:24,100 --> 00:08:28,199
But, you know, there's a
really, really good explanation
203
00:08:28,200 --> 00:08:30,199
you know, for all this.
204
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
We're waiting.
205
00:08:31,201 --> 00:08:33,999
Okay, let me see, um... well...
206
00:08:34,000 --> 00:08:37,199
She must have finished early,
gone home and seen my note.
207
00:08:37,200 --> 00:08:38,100
What note?
208
00:08:38,101 --> 00:08:39,733
Dad, the note.
209
00:08:39,734 --> 00:08:40,999
You didn't...
210
00:08:41,000 --> 00:08:42,999
Mama, you tell him, 'cause I...
211
00:08:43,000 --> 00:08:44,799
I left her a note so she'd
know where we were
212
00:08:44,800 --> 00:08:46,232
and wouldn't worry.
213
00:08:46,233 --> 00:08:49,232
Exactly, and I know where
you are and I'm not worried.
214
00:08:49,233 --> 00:08:51,367
Whew.
215
00:08:53,000 --> 00:08:54,199
You guys better go ahead.
216
00:08:54,200 --> 00:08:55,499
Your movie's about to start.
217
00:08:55,500 --> 00:08:57,366
Yeah, our movie's for babies.
218
00:08:57,367 --> 00:09:00,132
Honey, you're just not old
enough to see the other movies.
219
00:09:00,133 --> 00:09:02,399
But why do I have to see
quest of the bunny people?
220
00:09:02,400 --> 00:09:04,766
That's what we're seeing?
221
00:09:04,767 --> 00:09:06,700
Any ninjas in that?
222
00:09:08,400 --> 00:09:10,499
I am so glad you came.
223
00:09:10,500 --> 00:09:16,299
We're going to see
farewell to forever.
224
00:09:16,300 --> 00:09:17,933
But, but, mom, I got...
225
00:09:17,934 --> 00:09:19,999
It's a tragic tale
about two lovers
226
00:09:20,000 --> 00:09:23,399
who are so close,
yet so far apart.
227
00:09:23,400 --> 00:09:25,867
I heard that.
228
00:09:28,400 --> 00:09:30,399
These look good.
229
00:09:30,400 --> 00:09:31,766
Oh, hey...
230
00:09:31,767 --> 00:09:33,699
Hey, mom, don't
you think you know
231
00:09:33,700 --> 00:09:35,366
it's just bit drafty in here?
232
00:09:35,367 --> 00:09:37,466
That's not good
for your cold, right?
233
00:09:37,467 --> 00:09:39,366
How is it coming? How is that?
234
00:09:39,367 --> 00:09:40,999
Stop it. I am fine.
235
00:09:41,000 --> 00:09:42,366
Hey, are you hungry?
236
00:09:42,367 --> 00:09:43,499
Hungry? Yes, mama, I am.
237
00:09:43,500 --> 00:09:45,499
So I need to go to
the candy counter.
238
00:09:45,500 --> 00:09:48,299
It could take a while,
long line, about an hour.
239
00:09:48,300 --> 00:09:49,399
See you.
240
00:09:49,400 --> 00:09:52,232
Honey, it's crazy
to pay those prices.
241
00:09:52,233 --> 00:09:56,999
Let's see, I've got popcorn,
chips, sandwiches...
242
00:09:57,000 --> 00:09:59,033
Do want tuna or chicken?
243
00:10:00,500 --> 00:10:02,967
You know, what I want,
you couldn't have in that bag.
244
00:10:04,300 --> 00:10:05,834
Try me.
245
00:10:07,133 --> 00:10:09,099
Chocolate-covered raisins?
246
00:10:09,100 --> 00:10:11,032
$2.69 a pound.
247
00:10:11,033 --> 00:10:12,900
Great.
248
00:10:14,600 --> 00:10:16,466
Oh, mom!
249
00:10:16,467 --> 00:10:19,599
I'm so sorry.
Mama, I'm so sorry.
250
00:10:19,600 --> 00:10:21,499
Oh, let me go get you some more.
251
00:10:21,500 --> 00:10:22,900
Be right back. My treat.
252
00:10:27,967 --> 00:10:29,599
You're not going
to like that seat.
253
00:10:29,600 --> 00:10:31,000
Okay.
254
00:10:43,233 --> 00:10:45,499
Excuse me.
255
00:10:45,500 --> 00:10:47,667
Excuse me, I'm so sorry.
256
00:10:48,834 --> 00:10:51,299
Hey, where's Ricky?
257
00:10:51,300 --> 00:10:53,733
He went to go get
himself some popcorn.
258
00:10:53,734 --> 00:10:55,599
He asked if I wanted
some, but I said no
259
00:10:55,600 --> 00:10:57,733
because Raven's going to
be coming back with mine.
260
00:10:57,734 --> 00:11:02,699
So, I'll just wait...
And wait, and wait.
261
00:11:02,700 --> 00:11:03,999
I'm sorry.
262
00:11:04,000 --> 00:11:05,866
Um, see, I ran into my
whole family in the lobby
263
00:11:05,867 --> 00:11:06,966
and now I'm stuck
264
00:11:06,967 --> 00:11:08,599
watching this lame
movie with my mom.
265
00:11:08,600 --> 00:11:10,799
So when Ricky gets back
I want you to tell him...
266
00:11:10,800 --> 00:11:11,800
Tell me what?
267
00:11:14,600 --> 00:11:16,199
Tell...
268
00:11:16,200 --> 00:11:20,666
I wanted to tell you that
I forgot your popcorn.
269
00:11:20,667 --> 00:11:21,899
I'm sorry.
270
00:11:21,900 --> 00:11:23,199
That's okay, we can share mine.
271
00:11:23,200 --> 00:11:24,666
Oh, thank you.
272
00:11:24,667 --> 00:11:26,899
We're sharing.
273
00:11:26,900 --> 00:11:28,666
Hello.
274
00:11:28,667 --> 00:11:29,899
Your mom's going to bust you
275
00:11:29,900 --> 00:11:31,666
if you don't get
your butt back there.
276
00:11:31,667 --> 00:11:33,567
Oh, I know.
277
00:11:43,734 --> 00:11:45,767
This is so romantic.
278
00:11:50,100 --> 00:11:53,599
Want a bite?
279
00:11:53,600 --> 00:11:55,499
Uh-uh.
280
00:11:55,500 --> 00:11:59,232
Honey, sounds
like you're the one
281
00:11:59,233 --> 00:12:01,299
that's coming down with a cold.
282
00:12:01,300 --> 00:12:03,599
Mm-hmm.
283
00:12:03,600 --> 00:12:06,999
We'll stop and get you
some throat lozenges
284
00:12:07,000 --> 00:12:08,466
on the way home.
285
00:12:08,467 --> 00:12:12,934
And maybe, maybe
some hand lotion, too.
286
00:12:16,767 --> 00:12:18,699
What's taking Eddie so long?
287
00:12:18,700 --> 00:12:20,232
Who?
288
00:12:20,233 --> 00:12:21,399
Eddie.
289
00:12:21,400 --> 00:12:23,666
Right.
290
00:12:23,667 --> 00:12:25,999
Who?
291
00:12:26,000 --> 00:12:27,900
Never mind. Candy?
292
00:12:30,800 --> 00:12:33,734
Rae, did you get my
chocolate covered raisins?
293
00:12:35,967 --> 00:12:37,366
Are you all right?
294
00:12:37,367 --> 00:12:38,866
Um, yes, I am.
295
00:12:38,867 --> 00:12:41,232
Actually, no, I'm
not, 'cause, um...
296
00:12:41,233 --> 00:12:43,733
I don't like that candy. Sorry.
297
00:12:43,734 --> 00:12:44,999
So I'm going to
get my own, right.
298
00:12:45,000 --> 00:12:46,200
Okay, I'll be right back.
299
00:12:53,834 --> 00:12:55,233
Aw...
300
00:13:05,767 --> 00:13:08,032
If I have to watch
this, so do you.
301
00:13:08,033 --> 00:13:09,666
Okay.
302
00:13:09,667 --> 00:13:11,833
What did I miss?
303
00:13:11,834 --> 00:13:13,299
Well, the bunny people are sad
304
00:13:13,300 --> 00:13:14,833
and pitter-patter the squirrel
305
00:13:14,834 --> 00:13:15,899
went out to get help
306
00:13:15,900 --> 00:13:17,199
in the land of happy rainbows.
307
00:13:17,200 --> 00:13:18,899
But don't worry
308
00:13:18,900 --> 00:13:22,100
there's still an
hour and a half left.
309
00:13:27,300 --> 00:13:29,400
Oh, this line is way too long.
310
00:13:36,600 --> 00:13:37,833
Hey, girl.
311
00:13:37,834 --> 00:13:39,199
Hey... Becky, I
just started today.
312
00:13:39,200 --> 00:13:40,299
Let me help you out.
313
00:13:40,300 --> 00:13:41,599
Hey, sir, what you want?
314
00:13:41,600 --> 00:13:43,199
Some chocolate-covered raisins?
315
00:13:43,200 --> 00:13:44,933
Great choice. I like them, too.
316
00:13:44,934 --> 00:13:46,099
Okay, whoa.
317
00:13:46,100 --> 00:13:48,766
No, you stay, I'm
going to go to the back
318
00:13:48,767 --> 00:13:50,566
get some more containers
'cause we're totally out.
319
00:13:50,567 --> 00:13:52,466
This guys wants popcorn.
320
00:13:52,467 --> 00:13:53,467
Extra butter, okay?
321
00:13:53,468 --> 00:13:55,999
Thanks, Becky.
322
00:13:56,000 --> 00:13:57,833
Becky's going on a little break.
323
00:13:57,834 --> 00:13:59,966
I'm going to get you
some popcorn, sir.
324
00:13:59,967 --> 00:14:02,899
Here we go, getting
some popcorn.
325
00:14:02,900 --> 00:14:05,899
Butter.
326
00:14:05,900 --> 00:14:08,899
Come on, let's go.
327
00:14:08,900 --> 00:14:10,500
There we go. Butter.
328
00:14:11,667 --> 00:14:13,367
All right, here you go, sir.
329
00:14:16,000 --> 00:14:17,967
Everything's under
control, people.
330
00:14:22,233 --> 00:14:24,999
Can I get the... Can I, can I...
331
00:14:25,000 --> 00:14:29,000
Let me just... There you go.
332
00:14:30,567 --> 00:14:31,899
Calm down, people.
333
00:14:31,900 --> 00:14:33,500
Here's your licorice.
Get your licorice.
334
00:14:34,600 --> 00:14:35,999
Take this.
335
00:14:36,000 --> 00:14:37,640
I don't have no time
to wrestle with this.
336
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
Nachos!
337
00:14:42,001 --> 00:14:43,799
Nachos?
338
00:14:43,800 --> 00:14:45,466
Here, take the nachos, people.
339
00:14:45,467 --> 00:14:46,467
Take the nachos.
340
00:14:49,734 --> 00:14:50,734
Take the nachos.
341
00:14:51,667 --> 00:14:53,899
I'm so sorry. I love you.
342
00:14:53,900 --> 00:14:56,299
Oh, yeah.
343
00:14:56,300 --> 00:14:57,466
Look at that right there.
344
00:14:57,467 --> 00:14:59,966
See, that's brains.
345
00:14:59,967 --> 00:15:01,199
Hey, Becky.
346
00:15:01,200 --> 00:15:02,999
How you doing, girl?
347
00:15:03,000 --> 00:15:04,033
Back so soon?
348
00:15:07,400 --> 00:15:10,300
Who ordered the
boot with butter?
349
00:15:15,300 --> 00:15:18,000
It was, it was nice
working with you, Becky.
350
00:15:19,967 --> 00:15:22,400
Let me butter your
popcorn for you.
351
00:15:32,133 --> 00:15:35,599
Um, here, let me get
this from you, Becky.
352
00:15:35,600 --> 00:15:36,700
Oh...
353
00:15:37,834 --> 00:15:39,133
Thanks, Becky.
354
00:15:43,600 --> 00:15:46,599
Okay, clouds are not
made out of cotton candy
355
00:15:46,600 --> 00:15:48,199
bunnies do not talk
356
00:15:48,200 --> 00:15:50,499
and trees do not hug
you when you're sad.
357
00:15:50,500 --> 00:15:53,099
These are lies we shouldn't
be teaching to our children.
358
00:15:53,100 --> 00:15:54,366
You think your mom will buy it?
359
00:15:54,367 --> 00:15:55,466
No.
360
00:15:55,467 --> 00:15:58,199
And a real ninja wouldn't care.
361
00:15:58,200 --> 00:16:00,100
We're going in.
362
00:16:03,667 --> 00:16:07,199
Ew, his brains are oozing
out through his eye socket.
363
00:16:07,200 --> 00:16:09,200
Let's get a seat up close.
364
00:16:12,967 --> 00:16:14,999
Psst.
365
00:16:15,000 --> 00:16:16,767
Psst.
366
00:16:23,133 --> 00:16:24,199
Give this to my mom.
367
00:16:24,200 --> 00:16:26,466
Your candy, your
mom, and your jacket.
368
00:16:26,467 --> 00:16:27,899
I'm going back to my movie.
369
00:16:27,900 --> 00:16:29,299
Oh, please, Eddie.
370
00:16:29,300 --> 00:16:30,900
It's stuck, wait...
371
00:16:32,400 --> 00:16:35,200
Rae, did you get my
chocolate covered raisins?
372
00:16:37,834 --> 00:16:40,000
Yes, mom. Coming.
373
00:16:47,767 --> 00:16:48,800
Coming, mom.
374
00:16:58,400 --> 00:17:01,399
Hey, you can have
your raisins, mom.
375
00:17:01,400 --> 00:17:03,999
I'll give them to you right now.
376
00:17:04,000 --> 00:17:06,366
No, no, not left now.
377
00:17:06,367 --> 00:17:08,833
Right now.
378
00:17:08,834 --> 00:17:11,499
Uh, there you go, mommy.
379
00:17:11,500 --> 00:17:12,799
Thank you.
380
00:17:12,800 --> 00:17:14,966
But dearest
381
00:17:14,967 --> 00:17:17,833
you and little
Rodney are all I have.
382
00:17:17,834 --> 00:17:20,566
This movie is so sad.
383
00:17:20,567 --> 00:17:23,299
I love it.
384
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
You want a tissue?
385
00:17:24,300 --> 00:17:25,300
Uh, no thanks.
386
00:17:25,301 --> 00:17:26,699
Okay, then maybe I will.
387
00:17:26,700 --> 00:17:28,733
I'll just use it to wipe
my nose, not my ear.
388
00:17:28,734 --> 00:17:31,299
Wait, ear to the
left... Above my chin...
389
00:17:31,300 --> 00:17:34,100
Oh, there's my nose, right...
390
00:17:36,400 --> 00:17:39,599
Oh, yeah, that was
good. That was good.
391
00:17:39,600 --> 00:17:41,199
Thank you.
392
00:17:41,200 --> 00:17:45,299
Now I'm just going to
stop... I'm just going...
393
00:17:45,300 --> 00:17:47,032
I'm going to stop now.
394
00:17:47,033 --> 00:17:49,566
Ew, that's nasty.
395
00:17:49,567 --> 00:17:51,567
Let me just flick
it right over there.
396
00:17:55,700 --> 00:17:58,499
Um, hey, mom, you
got something to drink?
397
00:17:58,500 --> 00:18:03,199
Oh, sure, you want
water or lemonade?
398
00:18:03,200 --> 00:18:06,300
Um, surprise me.
399
00:18:18,767 --> 00:18:20,466
Okay, I don't think she saw us.
400
00:18:20,467 --> 00:18:21,599
So when you go back in there
401
00:18:21,600 --> 00:18:23,666
I want you to go in there,
just sit down, be quiet...
402
00:18:23,667 --> 00:18:25,733
Rae, I told you, I'm
not doing it anymore.
403
00:18:25,734 --> 00:18:27,199
Eddie, I just
want to go in there
404
00:18:27,200 --> 00:18:28,899
and say good-bye to Ricky
and then I'll be right back.
405
00:18:28,900 --> 00:18:30,366
She is so into that movie
406
00:18:30,367 --> 00:18:32,099
it doesn't matter who's
next to her, I'm telling you.
407
00:18:32,100 --> 00:18:33,399
Oh, yeah?
408
00:18:33,400 --> 00:18:34,733
Is that why she
leaned over three times
409
00:18:34,734 --> 00:18:37,200
to let you know how glad
she was that you were there?
410
00:18:39,033 --> 00:18:40,599
She said that?
411
00:18:40,600 --> 00:18:42,132
Yes.
412
00:18:42,133 --> 00:18:45,500
And if you were sitting with
her you would have heard it.
413
00:18:50,500 --> 00:18:53,500
By the way, your mom's buying
me bras and underwear Thursday.
414
00:19:09,600 --> 00:19:11,934
Sorry, mom, bathroom break.
415
00:19:18,567 --> 00:19:20,599
Wait, wait, wait a second.
416
00:19:20,600 --> 00:19:21,799
What's going on?
417
00:19:21,800 --> 00:19:23,499
Honey, the movie's over.
418
00:19:23,500 --> 00:19:26,966
No. I mean, I just...
419
00:19:26,967 --> 00:19:29,466
I-I don't want it to be over.
420
00:19:29,467 --> 00:19:30,566
Oh, me neither, honey.
421
00:19:30,567 --> 00:19:32,833
But there'll be other
movies. Other Saturdays.
422
00:19:32,834 --> 00:19:35,300
I was just getting
into this one.
423
00:19:38,133 --> 00:19:41,566
Mom, you blew your
nose, like in my vision
424
00:19:41,567 --> 00:19:44,566
but you're not doing it
because you have a cold.
425
00:19:44,567 --> 00:19:47,999
You're doing it because
you were crying at the movie.
426
00:19:48,000 --> 00:19:50,733
Well, it's the movie
and it's you and it's me
427
00:19:50,734 --> 00:19:52,666
and it's our time together.
428
00:19:52,667 --> 00:19:55,899
Right, our time.
429
00:19:55,900 --> 00:19:57,800
Honey, I love you.
430
00:20:02,300 --> 00:20:03,399
Wasn't this fun?
431
00:20:03,400 --> 00:20:04,499
Yeah.
432
00:20:04,500 --> 00:20:05,766
What happened to your hands?
433
00:20:05,767 --> 00:20:06,767
They were so rough.
434
00:20:06,768 --> 00:20:07,999
What'd you put on them?
435
00:20:08,000 --> 00:20:09,934
Uh... butter.
436
00:20:15,000 --> 00:20:16,032
Hey, baby, look.
437
00:20:16,033 --> 00:20:17,299
I know what you're thinking.
438
00:20:17,300 --> 00:20:19,499
We tried to make it
through the bunny people
439
00:20:19,500 --> 00:20:22,733
but... clouds are not made
out of cotton candy and...
440
00:20:22,734 --> 00:20:25,733
Bunnies do not suck
other bunnies' blood.
441
00:20:25,734 --> 00:20:28,733
Exactly. That would be so cool.
442
00:20:28,734 --> 00:20:30,799
Yeah, the little sharp teeth
and the little furry necks.
443
00:20:30,800 --> 00:20:31,967
Yeah!
444
00:20:33,000 --> 00:20:34,667
Yeah, we'll be outside.
445
00:20:37,834 --> 00:20:40,099
Raven, Mrs. Baxter.
446
00:20:40,100 --> 00:20:41,966
What a lovely surprise it
is to see you here today.
447
00:20:41,967 --> 00:20:43,099
I'm here with my friend Ricky.
448
00:20:43,100 --> 00:20:44,499
We were going to
grab a bite to eat.
449
00:20:44,500 --> 00:20:45,500
You want to come?
450
00:20:47,100 --> 00:20:48,499
Honey, you should go.
451
00:20:48,500 --> 00:20:50,766
He is fine.
452
00:20:50,767 --> 00:20:53,400
Okay.
453
00:21:01,600 --> 00:21:03,466
You know what, Ricky?
454
00:21:03,467 --> 00:21:06,199
I think I'm going to
hang out with my mom.
455
00:21:06,200 --> 00:21:07,833
Okay.
456
00:21:07,834 --> 00:21:09,799
Then I guess I'll just
see you at school.
457
00:21:09,800 --> 00:21:11,799
Okay.
458
00:21:11,800 --> 00:21:13,566
Yo, Rae.
459
00:21:13,567 --> 00:21:15,233
Good for you.
460
00:21:17,800 --> 00:21:19,666
Honey, you didn't
have to do that.
461
00:21:19,667 --> 00:21:20,933
I know, but...
462
00:21:20,934 --> 00:21:22,966
I really wanted to see
the movie with you.
463
00:21:22,967 --> 00:21:23,967
Again.
464
00:21:23,967 --> 00:21:24,967
Really?
465
00:21:24,967 --> 00:21:25,967
Really.
466
00:21:25,968 --> 00:21:27,733
But we just saw it.
467
00:21:27,734 --> 00:21:32,367
Yeah, well, I guess I just
need some more quality time.
468
00:21:41,300 --> 00:21:45,999
Someday, we'll
be together again.
469
00:21:46,000 --> 00:21:51,200
Until that time,
farewell to forever.
470
00:21:56,400 --> 00:22:00,233
I just wish somebody'd
get beaten up in this thing.
31854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.