All language subtitles for 15.dfhtx_Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:08,099 Chrissy... now, you're going to need to spend 2 00:00:08,100 --> 00:00:10,199 a few more hours in the gym, sweetie 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,567 to tighten that up. 4 00:00:13,100 --> 00:00:14,966 I need to use your bathroom. 5 00:00:14,967 --> 00:00:16,733 Um, what's wrong with the one downstairs? 6 00:00:16,734 --> 00:00:17,966 Dad just used that one. 7 00:00:17,967 --> 00:00:20,566 Say no more. 8 00:00:20,567 --> 00:00:23,000 Mom says if we hurry, she'll drive us to school. 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 Listen, what are you doing Saturday? 10 00:00:29,300 --> 00:00:31,099 Corey, I just had a vision 11 00:00:31,100 --> 00:00:33,599 that mom wants to spend some "quality time" 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,099 with one of us this weekend. 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,399 Quality time? 14 00:00:36,400 --> 00:00:38,099 I'm going over to Jeremy's tomorrow. 15 00:00:38,100 --> 00:00:41,834 He just got his tonsils out and we're feeding them to his snake. 16 00:00:43,400 --> 00:00:44,599 What are you doing? 17 00:00:44,600 --> 00:00:45,999 Well, nothing, but it's Friday. 18 00:00:46,000 --> 00:00:47,032 I can still get an offer. 19 00:00:47,033 --> 00:00:48,033 Where's mom now? 20 00:00:48,034 --> 00:00:50,132 Waiting for us in the living room. 21 00:00:50,133 --> 00:00:51,366 I'm going for the Kitchen. 22 00:00:51,367 --> 00:00:52,700 Me, too. I can pay at school. 23 00:00:54,200 --> 00:00:56,999 Wait. Oh, get out of my way. 24 00:00:57,000 --> 00:00:59,132 I got to get my stuff. 25 00:00:59,133 --> 00:01:00,100 I got to get my backpack. 26 00:01:00,100 --> 00:01:01,100 Kids! 27 00:01:07,100 --> 00:01:08,566 Have you seen Raven? 28 00:01:08,567 --> 00:01:09,600 Oh, you want Raven. 29 00:01:12,967 --> 00:01:14,100 She's right here. 30 00:01:18,400 --> 00:01:20,733 What are you doing under there? 31 00:01:20,734 --> 00:01:25,032 Mama, can't a girl just chill under her own Kitchen table? 32 00:01:25,033 --> 00:01:27,099 Listen, what are you doing Saturday? 33 00:01:27,100 --> 00:01:28,299 This Saturday? 34 00:01:28,300 --> 00:01:29,133 Mm-hmm. 35 00:01:29,133 --> 00:01:30,133 Now, if you already 36 00:01:30,134 --> 00:01:31,833 have plans, that's fine. 37 00:01:31,834 --> 00:01:34,999 It's not like I'm going to guilt you into it 38 00:01:35,000 --> 00:01:39,199 by saying it has been so long since we did anything together 39 00:01:39,200 --> 00:01:40,666 even though it has. 40 00:01:40,667 --> 00:01:42,199 So, how 'bout it? 41 00:01:42,200 --> 00:01:43,666 Got any plans? 42 00:01:43,667 --> 00:01:46,900 No, nothing, but... Something probably. 43 00:01:48,200 --> 00:01:49,734 With you. 44 00:01:51,367 --> 00:01:52,666 Oh, man! 45 00:01:52,667 --> 00:01:54,833 And I wanted to spend Saturday with you 46 00:01:54,834 --> 00:01:57,966 but I wouldn't want to disappoint Raven 47 00:01:57,967 --> 00:02:01,400 because that's how much I love you. 48 00:02:05,900 --> 00:02:07,199 ♪ Let's go ♪ 49 00:02:07,200 --> 00:02:09,833 ♪ if you could gaze into the future ♪ 50 00:02:09,834 --> 00:02:11,099 ♪ future, future ♪ 51 00:02:11,100 --> 00:02:13,399 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 52 00:02:13,400 --> 00:02:15,466 ♪ life is a breeze ♪ 53 00:02:15,467 --> 00:02:16,899 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 54 00:02:16,900 --> 00:02:18,899 ♪ yeah ♪ go, Rae. 55 00:02:18,900 --> 00:02:21,199 ♪ But it's not that easy ♪ 56 00:02:21,200 --> 00:02:23,032 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 57 00:02:23,033 --> 00:02:25,499 ♪ I try to save the situation ♪ 58 00:02:25,500 --> 00:02:28,900 ♪ then I end up misbehaving ♪ 59 00:02:30,500 --> 00:02:32,299 ♪ hey, now, say, now ♪ 60 00:02:32,300 --> 00:02:33,566 ♪ about to put it down, yeah, come on ♪ 61 00:02:33,567 --> 00:02:34,966 ♪ and ride with the break, now ♪ 62 00:02:34,967 --> 00:02:36,766 ♪ in that the future looks great now ♪ 63 00:02:36,767 --> 00:02:38,766 ♪ and everything's gonna change now ♪ 64 00:02:38,767 --> 00:02:40,666 ♪ let's keep it going ♪ ♪ that's so Raven ♪ 65 00:02:40,667 --> 00:02:42,499 ♪ it's the future I can see ♪ 66 00:02:42,500 --> 00:02:43,999 ♪ that's so Raven ♪ 67 00:02:44,000 --> 00:02:46,667 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 68 00:02:54,300 --> 00:02:56,000 Yep, that's me. 69 00:03:00,567 --> 00:03:03,299 I love my mom... Just not on Saturday. 70 00:03:03,300 --> 00:03:05,300 Freeze. 71 00:03:08,567 --> 00:03:10,099 Love that you're psychic. 72 00:03:10,100 --> 00:03:13,400 Me, too. Soda does not go with suede. 73 00:03:14,734 --> 00:03:16,099 So what's the big deal 74 00:03:16,100 --> 00:03:18,099 about hanging with your mom tomorrow? 75 00:03:18,100 --> 00:03:19,566 You know what? I guess 76 00:03:19,567 --> 00:03:21,999 there's nothing happening this week anyway, so... 77 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 hey, Raven 78 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 we're going rollerblading 79 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 by the beach Saturday. 80 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 You want to come? 81 00:03:26,001 --> 00:03:27,466 Rae, I have an extra ticket 82 00:03:27,467 --> 00:03:28,699 to the Alicia keys concert Saturday. 83 00:03:28,700 --> 00:03:29,866 I'm having a pool party this Saturday. 84 00:03:29,867 --> 00:03:31,466 And we're going waterskiing. 85 00:03:31,467 --> 00:03:32,999 The concert's totally sold out. 86 00:03:33,000 --> 00:03:34,299 It's a barbecue. You like steak, or lobster? 87 00:03:34,300 --> 00:03:35,666 We can check out the lifeguards. 88 00:03:35,667 --> 00:03:37,599 Great seats, front row center. 89 00:03:37,600 --> 00:03:38,666 I'm inviting the whole class. 90 00:03:38,667 --> 00:03:40,232 Backstage passes. 91 00:03:40,233 --> 00:03:41,666 It's going to be so cool. 92 00:03:41,667 --> 00:03:43,299 Karaoke. So, can you come? 93 00:03:43,300 --> 00:03:44,733 You want to come? Are you coming? 94 00:03:44,734 --> 00:03:47,800 No! 95 00:03:48,800 --> 00:03:51,799 I mean, no thanks. I'm fine. 96 00:03:51,800 --> 00:03:54,499 She has to spend quality time with her mother. 97 00:03:54,500 --> 00:03:58,099 Oh, that's too bad. 98 00:03:58,100 --> 00:04:00,499 So, what are you doing this weekend, Eddie? 99 00:04:00,500 --> 00:04:02,366 Going to the movies with a friend. 100 00:04:02,367 --> 00:04:03,599 We're going to see 101 00:04:03,600 --> 00:04:05,566 ninja vampires from outer space. 102 00:04:05,567 --> 00:04:06,699 See, this vampire comes to earth 103 00:04:06,700 --> 00:04:08,132 'cause they done sucked all the blood 104 00:04:08,133 --> 00:04:09,600 from his planet, right? 105 00:04:19,900 --> 00:04:21,199 And the garlic don't work on these dudes 106 00:04:21,200 --> 00:04:23,032 because they're from outer space 107 00:04:23,033 --> 00:04:24,399 and there is no garlic in outer space 108 00:04:24,400 --> 00:04:27,499 that we know of. 109 00:04:27,500 --> 00:04:30,599 Wait a minute; You know that guy? 110 00:04:30,600 --> 00:04:32,100 Oh, you mean Ricky? 111 00:04:33,700 --> 00:04:35,099 That's who I'm going to the movies with. 112 00:04:35,100 --> 00:04:37,199 I have been trying to get that guy to notice me all year. 113 00:04:37,200 --> 00:04:38,833 Wait a minute, wait a minute. 114 00:04:38,834 --> 00:04:40,399 What about this? I run into you at the movies 115 00:04:40,400 --> 00:04:41,799 and act surprised; You can be like 116 00:04:41,800 --> 00:04:44,799 "yo, what's up, Rae?" This is my homey 117 00:04:44,800 --> 00:04:46,934 come join us." And then you know, I'll... 118 00:04:49,800 --> 00:04:50,999 Ooh! 119 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 I'll look into his big, brown, beautiful eyes 120 00:04:53,834 --> 00:04:55,299 and, and I'll say... 121 00:04:55,300 --> 00:04:58,099 Well, I won't know what I'll say; I'll be too nervous 122 00:04:58,100 --> 00:05:00,366 but I will look good, 'cause... given. 123 00:05:00,367 --> 00:05:01,367 One problem. 124 00:05:01,368 --> 00:05:02,499 How are you going to get out 125 00:05:02,500 --> 00:05:03,867 of doing something with your mom? 126 00:05:12,934 --> 00:05:14,833 I just had the best vision. 127 00:05:14,834 --> 00:05:16,966 Did it involve me and Halle Berry? 128 00:05:16,967 --> 00:05:19,399 No, 'cause I actually see things 129 00:05:19,400 --> 00:05:21,799 that are going to happen. 130 00:05:21,800 --> 00:05:23,032 I just saw my mom blowing her nose 131 00:05:23,033 --> 00:05:24,966 which obviously means that she's going to get a cold 132 00:05:24,967 --> 00:05:26,466 which means my Saturday just opened up... 133 00:05:26,467 --> 00:05:27,700 No quality time! 134 00:05:31,200 --> 00:05:33,934 I just feel bad that she's going to get sick. 135 00:05:34,967 --> 00:05:36,666 You sure you're not feeling sick? 136 00:05:36,667 --> 00:05:37,699 Not a tad bit stuffy? 137 00:05:37,700 --> 00:05:38,966 Here, blow for me, mother. 138 00:05:38,967 --> 00:05:40,132 No, stop. Blow, blow, blow. 139 00:05:40,133 --> 00:05:42,099 Thank you. 140 00:05:42,100 --> 00:05:44,299 Listen, honey how about you? 141 00:05:44,300 --> 00:05:45,933 Are you all set for our big day today? 142 00:05:45,934 --> 00:05:48,399 Uh, mom, I hate to tell you this, but, uh 143 00:05:48,400 --> 00:05:51,999 Mr. Petracelli just stuck me with this research assignment 144 00:05:52,000 --> 00:05:55,299 which means I have to spend all day in the library. 145 00:05:55,300 --> 00:05:57,466 Oh, well, honey, it's okay. 146 00:05:57,467 --> 00:05:59,032 We'll have plenty of other times we can get together. 147 00:05:59,033 --> 00:06:00,733 Next Saturday at 10:00 is good for me, how about you? 148 00:06:00,734 --> 00:06:01,766 Great! It's a date. 149 00:06:01,767 --> 00:06:02,600 Thanks. 150 00:06:02,601 --> 00:06:04,499 Bye, mom. 151 00:06:04,500 --> 00:06:06,999 The old library research trick... a classic. 152 00:06:07,000 --> 00:06:09,499 I don't know what you're talking about. 153 00:06:09,500 --> 00:06:11,032 Oh, you know, I'm thinking you do. 154 00:06:11,033 --> 00:06:13,999 Oh, there's thinking going on in here. 155 00:06:14,000 --> 00:06:15,999 Must be in the wrong house. 156 00:06:16,000 --> 00:06:17,966 You know what, actually, dad 157 00:06:17,967 --> 00:06:21,699 Corey was thinking that, uh, you two 158 00:06:21,700 --> 00:06:24,866 need to spend some more quality time together. 159 00:06:24,867 --> 00:06:27,232 He was hoping for this... afternoon. 160 00:06:27,233 --> 00:06:28,599 Really? 161 00:06:28,600 --> 00:06:30,099 Oh, that would be great. 162 00:06:30,100 --> 00:06:32,099 Oh, great. 163 00:06:32,100 --> 00:06:33,100 Yeah. 164 00:06:33,101 --> 00:06:34,232 I'll just call one of the chefs 165 00:06:34,233 --> 00:06:35,799 to cover for me at the restaurant. 166 00:06:35,800 --> 00:06:38,566 Have a great Saturday. 167 00:06:38,567 --> 00:06:40,099 Chubby cheeks. 168 00:06:40,100 --> 00:06:44,934 Mmm-wah... Mmm-wah... 169 00:06:50,100 --> 00:06:52,032 Eddie? 170 00:06:52,033 --> 00:06:53,199 Edward? 171 00:06:53,200 --> 00:06:54,866 Oh, my goodness, is that you? 172 00:06:54,867 --> 00:06:57,032 Oh, excuse me, that is my friend. 173 00:06:57,033 --> 00:06:59,032 Excuse me. Watch your tootsies. 174 00:06:59,033 --> 00:07:01,132 Coming through. Thank you much. 175 00:07:01,133 --> 00:07:02,500 Oh, thank you. 176 00:07:06,834 --> 00:07:10,999 And what a coincidence it is to see you here at the movies 177 00:07:11,000 --> 00:07:13,133 my unattached friend, Raven. 178 00:07:14,400 --> 00:07:18,099 Whose phone number I happen to know 179 00:07:18,100 --> 00:07:20,899 if anyone should want it. 180 00:07:20,900 --> 00:07:22,099 Hi, I'm Ricky. 181 00:07:22,100 --> 00:07:23,100 And I'm Raven. 182 00:07:24,233 --> 00:07:25,399 I'm so sorry. 183 00:07:25,400 --> 00:07:26,899 I'm so sorry. 184 00:07:26,900 --> 00:07:28,233 That's okay. It's okay. 185 00:07:29,133 --> 00:07:30,699 That was my popcorn. 186 00:07:30,700 --> 00:07:32,566 Extra large, with butter. 187 00:07:32,567 --> 00:07:33,100 Eddie. 188 00:07:33,100 --> 00:07:34,100 Scat. 189 00:07:35,100 --> 00:07:36,199 Mm-hmm. All right. 190 00:07:36,200 --> 00:07:38,099 I'll be right back. Okay. 191 00:07:38,100 --> 00:07:41,499 Shake it off, shake it off. 192 00:07:41,500 --> 00:07:44,199 Oh my goodness, I'm good. I'm good. 193 00:07:44,200 --> 00:07:46,400 Oh! Goodness! Oh! 194 00:07:48,800 --> 00:07:50,466 I'm good! I'm good. 195 00:07:50,467 --> 00:07:52,099 Watch that step. 196 00:07:52,100 --> 00:07:54,500 Maintenance! 197 00:08:05,300 --> 00:08:08,300 I mean, hey, family. 198 00:08:13,000 --> 00:08:14,866 Rae, what are you doing here? 199 00:08:14,867 --> 00:08:16,232 Yeah, big sister? 200 00:08:16,233 --> 00:08:19,099 I thought you were at the library doing research. 201 00:08:19,100 --> 00:08:22,600 Well, you know... I was. 202 00:08:24,100 --> 00:08:28,199 But, you know, there's a really, really good explanation 203 00:08:28,200 --> 00:08:30,199 you know, for all this. 204 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 We're waiting. 205 00:08:31,201 --> 00:08:33,999 Okay, let me see, um... well... 206 00:08:34,000 --> 00:08:37,199 She must have finished early, gone home and seen my note. 207 00:08:37,200 --> 00:08:38,100 What note? 208 00:08:38,101 --> 00:08:39,733 Dad, the note. 209 00:08:39,734 --> 00:08:40,999 You didn't... 210 00:08:41,000 --> 00:08:42,999 Mama, you tell him, 'cause I... 211 00:08:43,000 --> 00:08:44,799 I left her a note so she'd know where we were 212 00:08:44,800 --> 00:08:46,232 and wouldn't worry. 213 00:08:46,233 --> 00:08:49,232 Exactly, and I know where you are and I'm not worried. 214 00:08:49,233 --> 00:08:51,367 Whew. 215 00:08:53,000 --> 00:08:54,199 You guys better go ahead. 216 00:08:54,200 --> 00:08:55,499 Your movie's about to start. 217 00:08:55,500 --> 00:08:57,366 Yeah, our movie's for babies. 218 00:08:57,367 --> 00:09:00,132 Honey, you're just not old enough to see the other movies. 219 00:09:00,133 --> 00:09:02,399 But why do I have to see quest of the bunny people? 220 00:09:02,400 --> 00:09:04,766 That's what we're seeing? 221 00:09:04,767 --> 00:09:06,700 Any ninjas in that? 222 00:09:08,400 --> 00:09:10,499 I am so glad you came. 223 00:09:10,500 --> 00:09:16,299 We're going to see farewell to forever. 224 00:09:16,300 --> 00:09:17,933 But, but, mom, I got... 225 00:09:17,934 --> 00:09:19,999 It's a tragic tale about two lovers 226 00:09:20,000 --> 00:09:23,399 who are so close, yet so far apart. 227 00:09:23,400 --> 00:09:25,867 I heard that. 228 00:09:28,400 --> 00:09:30,399 These look good. 229 00:09:30,400 --> 00:09:31,766 Oh, hey... 230 00:09:31,767 --> 00:09:33,699 Hey, mom, don't you think you know 231 00:09:33,700 --> 00:09:35,366 it's just bit drafty in here? 232 00:09:35,367 --> 00:09:37,466 That's not good for your cold, right? 233 00:09:37,467 --> 00:09:39,366 How is it coming? How is that? 234 00:09:39,367 --> 00:09:40,999 Stop it. I am fine. 235 00:09:41,000 --> 00:09:42,366 Hey, are you hungry? 236 00:09:42,367 --> 00:09:43,499 Hungry? Yes, mama, I am. 237 00:09:43,500 --> 00:09:45,499 So I need to go to the candy counter. 238 00:09:45,500 --> 00:09:48,299 It could take a while, long line, about an hour. 239 00:09:48,300 --> 00:09:49,399 See you. 240 00:09:49,400 --> 00:09:52,232 Honey, it's crazy to pay those prices. 241 00:09:52,233 --> 00:09:56,999 Let's see, I've got popcorn, chips, sandwiches... 242 00:09:57,000 --> 00:09:59,033 Do want tuna or chicken? 243 00:10:00,500 --> 00:10:02,967 You know, what I want, you couldn't have in that bag. 244 00:10:04,300 --> 00:10:05,834 Try me. 245 00:10:07,133 --> 00:10:09,099 Chocolate-covered raisins? 246 00:10:09,100 --> 00:10:11,032 $2.69 a pound. 247 00:10:11,033 --> 00:10:12,900 Great. 248 00:10:14,600 --> 00:10:16,466 Oh, mom! 249 00:10:16,467 --> 00:10:19,599 I'm so sorry. Mama, I'm so sorry. 250 00:10:19,600 --> 00:10:21,499 Oh, let me go get you some more. 251 00:10:21,500 --> 00:10:22,900 Be right back. My treat. 252 00:10:27,967 --> 00:10:29,599 You're not going to like that seat. 253 00:10:29,600 --> 00:10:31,000 Okay. 254 00:10:43,233 --> 00:10:45,499 Excuse me. 255 00:10:45,500 --> 00:10:47,667 Excuse me, I'm so sorry. 256 00:10:48,834 --> 00:10:51,299 Hey, where's Ricky? 257 00:10:51,300 --> 00:10:53,733 He went to go get himself some popcorn. 258 00:10:53,734 --> 00:10:55,599 He asked if I wanted some, but I said no 259 00:10:55,600 --> 00:10:57,733 because Raven's going to be coming back with mine. 260 00:10:57,734 --> 00:11:02,699 So, I'll just wait... And wait, and wait. 261 00:11:02,700 --> 00:11:03,999 I'm sorry. 262 00:11:04,000 --> 00:11:05,866 Um, see, I ran into my whole family in the lobby 263 00:11:05,867 --> 00:11:06,966 and now I'm stuck 264 00:11:06,967 --> 00:11:08,599 watching this lame movie with my mom. 265 00:11:08,600 --> 00:11:10,799 So when Ricky gets back I want you to tell him... 266 00:11:10,800 --> 00:11:11,800 Tell me what? 267 00:11:14,600 --> 00:11:16,199 Tell... 268 00:11:16,200 --> 00:11:20,666 I wanted to tell you that I forgot your popcorn. 269 00:11:20,667 --> 00:11:21,899 I'm sorry. 270 00:11:21,900 --> 00:11:23,199 That's okay, we can share mine. 271 00:11:23,200 --> 00:11:24,666 Oh, thank you. 272 00:11:24,667 --> 00:11:26,899 We're sharing. 273 00:11:26,900 --> 00:11:28,666 Hello. 274 00:11:28,667 --> 00:11:29,899 Your mom's going to bust you 275 00:11:29,900 --> 00:11:31,666 if you don't get your butt back there. 276 00:11:31,667 --> 00:11:33,567 Oh, I know. 277 00:11:43,734 --> 00:11:45,767 This is so romantic. 278 00:11:50,100 --> 00:11:53,599 Want a bite? 279 00:11:53,600 --> 00:11:55,499 Uh-uh. 280 00:11:55,500 --> 00:11:59,232 Honey, sounds like you're the one 281 00:11:59,233 --> 00:12:01,299 that's coming down with a cold. 282 00:12:01,300 --> 00:12:03,599 Mm-hmm. 283 00:12:03,600 --> 00:12:06,999 We'll stop and get you some throat lozenges 284 00:12:07,000 --> 00:12:08,466 on the way home. 285 00:12:08,467 --> 00:12:12,934 And maybe, maybe some hand lotion, too. 286 00:12:16,767 --> 00:12:18,699 What's taking Eddie so long? 287 00:12:18,700 --> 00:12:20,232 Who? 288 00:12:20,233 --> 00:12:21,399 Eddie. 289 00:12:21,400 --> 00:12:23,666 Right. 290 00:12:23,667 --> 00:12:25,999 Who? 291 00:12:26,000 --> 00:12:27,900 Never mind. Candy? 292 00:12:30,800 --> 00:12:33,734 Rae, did you get my chocolate covered raisins? 293 00:12:35,967 --> 00:12:37,366 Are you all right? 294 00:12:37,367 --> 00:12:38,866 Um, yes, I am. 295 00:12:38,867 --> 00:12:41,232 Actually, no, I'm not, 'cause, um... 296 00:12:41,233 --> 00:12:43,733 I don't like that candy. Sorry. 297 00:12:43,734 --> 00:12:44,999 So I'm going to get my own, right. 298 00:12:45,000 --> 00:12:46,200 Okay, I'll be right back. 299 00:12:53,834 --> 00:12:55,233 Aw... 300 00:13:05,767 --> 00:13:08,032 If I have to watch this, so do you. 301 00:13:08,033 --> 00:13:09,666 Okay. 302 00:13:09,667 --> 00:13:11,833 What did I miss? 303 00:13:11,834 --> 00:13:13,299 Well, the bunny people are sad 304 00:13:13,300 --> 00:13:14,833 and pitter-patter the squirrel 305 00:13:14,834 --> 00:13:15,899 went out to get help 306 00:13:15,900 --> 00:13:17,199 in the land of happy rainbows. 307 00:13:17,200 --> 00:13:18,899 But don't worry 308 00:13:18,900 --> 00:13:22,100 there's still an hour and a half left. 309 00:13:27,300 --> 00:13:29,400 Oh, this line is way too long. 310 00:13:36,600 --> 00:13:37,833 Hey, girl. 311 00:13:37,834 --> 00:13:39,199 Hey... Becky, I just started today. 312 00:13:39,200 --> 00:13:40,299 Let me help you out. 313 00:13:40,300 --> 00:13:41,599 Hey, sir, what you want? 314 00:13:41,600 --> 00:13:43,199 Some chocolate-covered raisins? 315 00:13:43,200 --> 00:13:44,933 Great choice. I like them, too. 316 00:13:44,934 --> 00:13:46,099 Okay, whoa. 317 00:13:46,100 --> 00:13:48,766 No, you stay, I'm going to go to the back 318 00:13:48,767 --> 00:13:50,566 get some more containers 'cause we're totally out. 319 00:13:50,567 --> 00:13:52,466 This guys wants popcorn. 320 00:13:52,467 --> 00:13:53,467 Extra butter, okay? 321 00:13:53,468 --> 00:13:55,999 Thanks, Becky. 322 00:13:56,000 --> 00:13:57,833 Becky's going on a little break. 323 00:13:57,834 --> 00:13:59,966 I'm going to get you some popcorn, sir. 324 00:13:59,967 --> 00:14:02,899 Here we go, getting some popcorn. 325 00:14:02,900 --> 00:14:05,899 Butter. 326 00:14:05,900 --> 00:14:08,899 Come on, let's go. 327 00:14:08,900 --> 00:14:10,500 There we go. Butter. 328 00:14:11,667 --> 00:14:13,367 All right, here you go, sir. 329 00:14:16,000 --> 00:14:17,967 Everything's under control, people. 330 00:14:22,233 --> 00:14:24,999 Can I get the... Can I, can I... 331 00:14:25,000 --> 00:14:29,000 Let me just... There you go. 332 00:14:30,567 --> 00:14:31,899 Calm down, people. 333 00:14:31,900 --> 00:14:33,500 Here's your licorice. Get your licorice. 334 00:14:34,600 --> 00:14:35,999 Take this. 335 00:14:36,000 --> 00:14:37,640 I don't have no time to wrestle with this. 336 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 Nachos! 337 00:14:42,001 --> 00:14:43,799 Nachos? 338 00:14:43,800 --> 00:14:45,466 Here, take the nachos, people. 339 00:14:45,467 --> 00:14:46,467 Take the nachos. 340 00:14:49,734 --> 00:14:50,734 Take the nachos. 341 00:14:51,667 --> 00:14:53,899 I'm so sorry. I love you. 342 00:14:53,900 --> 00:14:56,299 Oh, yeah. 343 00:14:56,300 --> 00:14:57,466 Look at that right there. 344 00:14:57,467 --> 00:14:59,966 See, that's brains. 345 00:14:59,967 --> 00:15:01,199 Hey, Becky. 346 00:15:01,200 --> 00:15:02,999 How you doing, girl? 347 00:15:03,000 --> 00:15:04,033 Back so soon? 348 00:15:07,400 --> 00:15:10,300 Who ordered the boot with butter? 349 00:15:15,300 --> 00:15:18,000 It was, it was nice working with you, Becky. 350 00:15:19,967 --> 00:15:22,400 Let me butter your popcorn for you. 351 00:15:32,133 --> 00:15:35,599 Um, here, let me get this from you, Becky. 352 00:15:35,600 --> 00:15:36,700 Oh... 353 00:15:37,834 --> 00:15:39,133 Thanks, Becky. 354 00:15:43,600 --> 00:15:46,599 Okay, clouds are not made out of cotton candy 355 00:15:46,600 --> 00:15:48,199 bunnies do not talk 356 00:15:48,200 --> 00:15:50,499 and trees do not hug you when you're sad. 357 00:15:50,500 --> 00:15:53,099 These are lies we shouldn't be teaching to our children. 358 00:15:53,100 --> 00:15:54,366 You think your mom will buy it? 359 00:15:54,367 --> 00:15:55,466 No. 360 00:15:55,467 --> 00:15:58,199 And a real ninja wouldn't care. 361 00:15:58,200 --> 00:16:00,100 We're going in. 362 00:16:03,667 --> 00:16:07,199 Ew, his brains are oozing out through his eye socket. 363 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 Let's get a seat up close. 364 00:16:12,967 --> 00:16:14,999 Psst. 365 00:16:15,000 --> 00:16:16,767 Psst. 366 00:16:23,133 --> 00:16:24,199 Give this to my mom. 367 00:16:24,200 --> 00:16:26,466 Your candy, your mom, and your jacket. 368 00:16:26,467 --> 00:16:27,899 I'm going back to my movie. 369 00:16:27,900 --> 00:16:29,299 Oh, please, Eddie. 370 00:16:29,300 --> 00:16:30,900 It's stuck, wait... 371 00:16:32,400 --> 00:16:35,200 Rae, did you get my chocolate covered raisins? 372 00:16:37,834 --> 00:16:40,000 Yes, mom. Coming. 373 00:16:47,767 --> 00:16:48,800 Coming, mom. 374 00:16:58,400 --> 00:17:01,399 Hey, you can have your raisins, mom. 375 00:17:01,400 --> 00:17:03,999 I'll give them to you right now. 376 00:17:04,000 --> 00:17:06,366 No, no, not left now. 377 00:17:06,367 --> 00:17:08,833 Right now. 378 00:17:08,834 --> 00:17:11,499 Uh, there you go, mommy. 379 00:17:11,500 --> 00:17:12,799 Thank you. 380 00:17:12,800 --> 00:17:14,966 But dearest 381 00:17:14,967 --> 00:17:17,833 you and little Rodney are all I have. 382 00:17:17,834 --> 00:17:20,566 This movie is so sad. 383 00:17:20,567 --> 00:17:23,299 I love it. 384 00:17:23,300 --> 00:17:24,300 You want a tissue? 385 00:17:24,300 --> 00:17:25,300 Uh, no thanks. 386 00:17:25,301 --> 00:17:26,699 Okay, then maybe I will. 387 00:17:26,700 --> 00:17:28,733 I'll just use it to wipe my nose, not my ear. 388 00:17:28,734 --> 00:17:31,299 Wait, ear to the left... Above my chin... 389 00:17:31,300 --> 00:17:34,100 Oh, there's my nose, right... 390 00:17:36,400 --> 00:17:39,599 Oh, yeah, that was good. That was good. 391 00:17:39,600 --> 00:17:41,199 Thank you. 392 00:17:41,200 --> 00:17:45,299 Now I'm just going to stop... I'm just going... 393 00:17:45,300 --> 00:17:47,032 I'm going to stop now. 394 00:17:47,033 --> 00:17:49,566 Ew, that's nasty. 395 00:17:49,567 --> 00:17:51,567 Let me just flick it right over there. 396 00:17:55,700 --> 00:17:58,499 Um, hey, mom, you got something to drink? 397 00:17:58,500 --> 00:18:03,199 Oh, sure, you want water or lemonade? 398 00:18:03,200 --> 00:18:06,300 Um, surprise me. 399 00:18:18,767 --> 00:18:20,466 Okay, I don't think she saw us. 400 00:18:20,467 --> 00:18:21,599 So when you go back in there 401 00:18:21,600 --> 00:18:23,666 I want you to go in there, just sit down, be quiet... 402 00:18:23,667 --> 00:18:25,733 Rae, I told you, I'm not doing it anymore. 403 00:18:25,734 --> 00:18:27,199 Eddie, I just want to go in there 404 00:18:27,200 --> 00:18:28,899 and say good-bye to Ricky and then I'll be right back. 405 00:18:28,900 --> 00:18:30,366 She is so into that movie 406 00:18:30,367 --> 00:18:32,099 it doesn't matter who's next to her, I'm telling you. 407 00:18:32,100 --> 00:18:33,399 Oh, yeah? 408 00:18:33,400 --> 00:18:34,733 Is that why she leaned over three times 409 00:18:34,734 --> 00:18:37,200 to let you know how glad she was that you were there? 410 00:18:39,033 --> 00:18:40,599 She said that? 411 00:18:40,600 --> 00:18:42,132 Yes. 412 00:18:42,133 --> 00:18:45,500 And if you were sitting with her you would have heard it. 413 00:18:50,500 --> 00:18:53,500 By the way, your mom's buying me bras and underwear Thursday. 414 00:19:09,600 --> 00:19:11,934 Sorry, mom, bathroom break. 415 00:19:18,567 --> 00:19:20,599 Wait, wait, wait a second. 416 00:19:20,600 --> 00:19:21,799 What's going on? 417 00:19:21,800 --> 00:19:23,499 Honey, the movie's over. 418 00:19:23,500 --> 00:19:26,966 No. I mean, I just... 419 00:19:26,967 --> 00:19:29,466 I-I don't want it to be over. 420 00:19:29,467 --> 00:19:30,566 Oh, me neither, honey. 421 00:19:30,567 --> 00:19:32,833 But there'll be other movies. Other Saturdays. 422 00:19:32,834 --> 00:19:35,300 I was just getting into this one. 423 00:19:38,133 --> 00:19:41,566 Mom, you blew your nose, like in my vision 424 00:19:41,567 --> 00:19:44,566 but you're not doing it because you have a cold. 425 00:19:44,567 --> 00:19:47,999 You're doing it because you were crying at the movie. 426 00:19:48,000 --> 00:19:50,733 Well, it's the movie and it's you and it's me 427 00:19:50,734 --> 00:19:52,666 and it's our time together. 428 00:19:52,667 --> 00:19:55,899 Right, our time. 429 00:19:55,900 --> 00:19:57,800 Honey, I love you. 430 00:20:02,300 --> 00:20:03,399 Wasn't this fun? 431 00:20:03,400 --> 00:20:04,499 Yeah. 432 00:20:04,500 --> 00:20:05,766 What happened to your hands? 433 00:20:05,767 --> 00:20:06,767 They were so rough. 434 00:20:06,768 --> 00:20:07,999 What'd you put on them? 435 00:20:08,000 --> 00:20:09,934 Uh... butter. 436 00:20:15,000 --> 00:20:16,032 Hey, baby, look. 437 00:20:16,033 --> 00:20:17,299 I know what you're thinking. 438 00:20:17,300 --> 00:20:19,499 We tried to make it through the bunny people 439 00:20:19,500 --> 00:20:22,733 but... clouds are not made out of cotton candy and... 440 00:20:22,734 --> 00:20:25,733 Bunnies do not suck other bunnies' blood. 441 00:20:25,734 --> 00:20:28,733 Exactly. That would be so cool. 442 00:20:28,734 --> 00:20:30,799 Yeah, the little sharp teeth and the little furry necks. 443 00:20:30,800 --> 00:20:31,967 Yeah! 444 00:20:33,000 --> 00:20:34,667 Yeah, we'll be outside. 445 00:20:37,834 --> 00:20:40,099 Raven, Mrs. Baxter. 446 00:20:40,100 --> 00:20:41,966 What a lovely surprise it is to see you here today. 447 00:20:41,967 --> 00:20:43,099 I'm here with my friend Ricky. 448 00:20:43,100 --> 00:20:44,499 We were going to grab a bite to eat. 449 00:20:44,500 --> 00:20:45,500 You want to come? 450 00:20:47,100 --> 00:20:48,499 Honey, you should go. 451 00:20:48,500 --> 00:20:50,766 He is fine. 452 00:20:50,767 --> 00:20:53,400 Okay. 453 00:21:01,600 --> 00:21:03,466 You know what, Ricky? 454 00:21:03,467 --> 00:21:06,199 I think I'm going to hang out with my mom. 455 00:21:06,200 --> 00:21:07,833 Okay. 456 00:21:07,834 --> 00:21:09,799 Then I guess I'll just see you at school. 457 00:21:09,800 --> 00:21:11,799 Okay. 458 00:21:11,800 --> 00:21:13,566 Yo, Rae. 459 00:21:13,567 --> 00:21:15,233 Good for you. 460 00:21:17,800 --> 00:21:19,666 Honey, you didn't have to do that. 461 00:21:19,667 --> 00:21:20,933 I know, but... 462 00:21:20,934 --> 00:21:22,966 I really wanted to see the movie with you. 463 00:21:22,967 --> 00:21:23,967 Again. 464 00:21:23,967 --> 00:21:24,967 Really? 465 00:21:24,967 --> 00:21:25,967 Really. 466 00:21:25,968 --> 00:21:27,733 But we just saw it. 467 00:21:27,734 --> 00:21:32,367 Yeah, well, I guess I just need some more quality time. 468 00:21:41,300 --> 00:21:45,999 Someday, we'll be together again. 469 00:21:46,000 --> 00:21:51,200 Until that time, farewell to forever. 470 00:21:56,400 --> 00:22:00,233 I just wish somebody'd get beaten up in this thing. 31854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.